1 00:00:15,745 --> 00:00:17,905 제임스 갠돌피니 (토니 소프라노役) 2 00:00:18,576 --> 00:00:20,758 로래인 브라코 (제니퍼 멜피 박사役) 3 00:00:21,838 --> 00:00:23,844 이디 팰코 (카멜라 소프라노役) 4 00:00:24,417 --> 00:00:26,735 마이클 임페리올리 (크리스토퍼 몰티산티役) 5 00:00:27,141 --> 00:00:29,456 도미닉 치아니스 (코라도 '주니어' 소프라노役) 6 00:00:29,945 --> 00:00:32,282 스티브 밴 잰트 (실비오 단테役) 7 00:00:32,709 --> 00:00:35,057 토니 시리코 (폴리 '월넛' 갈티에리役) 8 00:00:35,627 --> 00:00:37,926 제이미-린 시글러 (메도우 소프라노役) 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,751 로버트 일러 (앤토니 주니어 소프라노役) 10 00:00:41,219 --> 00:00:43,640 드레아 데 마테오 (애드리아나 라 서바役) 11 00:00:44,108 --> 00:00:46,467 아이다 터투로 (재니스 소프라노役) 12 00:00:46,934 --> 00:00:49,292 페데리코 카스텔루치오 (푸리오 준타役) 로버트 푸나로 (유진 폰테코보役) 13 00:00:49,782 --> 00:00:52,037 조 판톨리아노 (랄피 시파레토役) 14 00:01:36,673 --> 00:01:40,966 Episode 38 Amour Fou Original Air Date 2001.5.13 15 00:01:40,737 --> 00:01:43,473 자막 제작 : 소프라노스 클럽 http://club.nate.com/sopranos 16 00:01:45,375 --> 00:01:48,914 한글번역 장성운 (jsw9701@nate.com) 17 00:01:49,991 --> 00:01:52,493 메도우, 탐폰 있니? 18 00:01:52,994 --> 00:01:55,496 좀 묻었는데 자동판매기에는 다 떨어졌더라 19 00:01:55,496 --> 00:01:57,498 검사해봤어요? 20 00:01:59,000 --> 00:02:01,002 무슨 일인지 나도 모르겠다 21 00:02:01,002 --> 00:02:04,005 달의 중간인데 전엔 이런 일이 없었어 22 00:02:04,505 --> 00:02:05,506 여기요 23 00:02:24,525 --> 00:02:27,528 이런 박물관에 네 초상화가 있다고 생각해 봐 24 00:02:27,528 --> 00:02:30,031 이 여자는 그냥 어떤 부자 상인의 아내였을 뿐이에요 25 00:02:30,031 --> 00:02:32,033 루벤스는 이렇게 그림 그려주면서 돈을 벌었구요 26 00:02:32,033 --> 00:02:34,035 대단하시군, 미술사 아가씨 27 00:02:34,535 --> 00:02:37,538 난 너와는 달리 이런 걸 보지 못했다 28 00:02:37,538 --> 00:02:40,041 기호학 개론을 들어봐요 29 00:02:40,541 --> 00:02:42,043 네가 책에 더 많은 시간을 쏟고 30 00:02:42,043 --> 00:02:44,545 재키의 차에 덜 있으면 31 00:02:44,545 --> 00:02:46,047 제발요.. 32 00:02:46,047 --> 00:02:48,049 그건 끝났어요 33 00:02:49,050 --> 00:02:51,552 그냥 끝났다고? 무슨 일이 있었니? 34 00:03:22,083 --> 00:03:23,584 우는 거에요? 35 00:03:24,585 --> 00:03:26,587 왜 그래요? 36 00:03:27,088 --> 00:03:29,090 나도 몰라 그냥 봐바 37 00:03:39,100 --> 00:03:40,601 유셉 드 리베라 38 00:03:41,102 --> 00:03:43,104 "성 캐서린의 신비로운 결혼" 39 00:03:43,104 --> 00:03:44,605 저건 아기 예수야 40 00:03:45,106 --> 00:03:47,608 그녀가 아기와 결혼해요? 행운을 빌어요 41 00:03:47,608 --> 00:03:49,110 우리 모두 그래 42 00:03:49,110 --> 00:03:50,611 무슨 소리에요? 43 00:03:50,611 --> 00:03:52,613 비꼬지 말았어야 했어 44 00:03:56,617 --> 00:03:58,619 그냥 그녀를 봐바 45 00:03:58,619 --> 00:04:01,622 뺨에 아기의 손이 닿아 있는.. 46 00:04:04,125 --> 00:04:06,127 그녀는 정말 평온해 47 00:04:07,628 --> 00:04:10,631 저 아름답고 순수하고 48 00:04:11,132 --> 00:04:13,634 눈부신 작은 아기 49 00:04:24,645 --> 00:04:26,647 이리와. 먹으러 가자 50 00:04:37,658 --> 00:04:39,160 토니? 51 00:04:41,162 --> 00:04:43,164 토니, 이러지 마 52 00:04:43,164 --> 00:04:46,167 일어났던 일에 대해선 미안해 당신 내 전화에 답하지도 않았잖아 53 00:04:46,167 --> 00:04:47,168 꺼져! 54 00:04:47,168 --> 00:04:49,670 토니.. 55 00:04:49,670 --> 00:04:52,673 우리 한 번 싸우고 끝내기엔 너무 특별한 56 00:04:52,673 --> 00:04:54,175 뭔가가 있었잖아 57 00:04:54,175 --> 00:04:55,176 한 번의 다툼? 58 00:04:55,676 --> 00:04:57,678 당신은 내 머리에 빌어먹을 저녁식사를 던졌어 59 00:04:58,179 --> 00:04:59,680 당신이 남자였다면 60 00:04:59,680 --> 00:05:02,183 당신이 지금쯤 어디에 있을 것인지 내가 말할 필요도 없지 61 00:05:02,183 --> 00:05:04,185 당신이 늦었잖아! 62 00:05:04,185 --> 00:05:06,187 날 세시간이나 기다리게 했어.. 63 00:05:06,187 --> 00:05:07,688 선물은 어때? 64 00:05:07,688 --> 00:05:09,190 넌 좋은 선물을 사와서 65 00:05:09,190 --> 00:05:11,192 빌어먹을 바너겟 만 창문 밖으로 던져버렸어 66 00:05:11,192 --> 00:05:11,692 알았어.. 67 00:05:13,694 --> 00:05:16,697 요 몇 주간 아주 난 끔찍했어 68 00:05:16,697 --> 00:05:19,700 내 가족 문제 그리고 다른 것들도.. 69 00:05:20,201 --> 00:05:23,204 난 모든 것을 통제하고 머뭇거리지 않으려 하고 있었어 70 00:05:23,204 --> 00:05:25,206 변명은 아니지만.. 71 00:05:25,706 --> 00:05:28,209 그래, 나에겐 당신 문제를 얘기할 수 없나? 72 00:05:28,209 --> 00:05:30,211 그런 걸로 당신을 귀찮게 하고 싶지 않았어 73 00:05:32,713 --> 00:05:34,215 뭐 문제라면 내 것도 많지 74 00:05:34,715 --> 00:05:37,218 나중에 볼 수 있을까? 75 00:05:37,218 --> 00:05:39,220 나 약속에 늦었어 76 00:05:44,725 --> 00:05:46,727 나와 이 여자.. 77 00:05:46,727 --> 00:05:49,730 우린 가죽과 끈 같아요 78 00:05:49,730 --> 00:05:52,233 불타는 불의 고리처럼 79 00:05:52,233 --> 00:05:53,234 뭐라하든 80 00:05:53,234 --> 00:05:54,735 AMOUR FOU... 81 00:05:55,736 --> 00:05:57,738 불어로 그렇게 부르죠 82 00:05:57,738 --> 00:06:00,241 미친듯한 사랑 모든 걸 다 써버리는.. 83 00:06:00,241 --> 00:06:01,742 됐어요 84 00:06:01,742 --> 00:06:03,744 우린 서로 타인에게 영향을 줘요 85 00:06:03,744 --> 00:06:06,747 대부분의 사람들은 당신에게는 안 그러려고 하죠 86 00:06:06,747 --> 00:06:08,249 그렇지 않아요 87 00:06:08,249 --> 00:06:12,253 당신이 날 냉혹하고 차가운 88 00:06:12,253 --> 00:06:14,255 사업가 타입으로 생각하는거 알아요 89 00:06:14,255 --> 00:06:16,257 모두 그런건 아니에요 90 00:06:19,260 --> 00:06:20,761 모르겠네요 91 00:06:24,765 --> 00:06:27,268 그녀는 매우 변덕스러워요 92 00:06:27,268 --> 00:06:28,769 어떻게 생각해요? 93 00:06:28,769 --> 00:06:31,272 이여자 완전 미친거예요? 뭐예요? 94 00:06:31,272 --> 00:06:32,773 아시다시피, 난 할 수 없-- 95 00:06:33,274 --> 00:06:34,775 다른 환자에 대해 얘기 못한다 96 00:06:35,276 --> 00:06:36,777 내가 별도로 5 더 주면 어때요 97 00:06:36,777 --> 00:06:38,779 이번 달에는 당신에게 청구하지 않을 거예요 98 00:06:38,779 --> 00:06:40,781 지난 달에 당신이 과도하게 지불했으니까 99 00:06:41,282 --> 00:06:42,783 지난 번엔 당신이 나에게 많은 도움이 되었어요 100 00:06:43,284 --> 00:06:45,286 받지 않을 거예요 다신 그러지 마요 101 00:06:45,286 --> 00:06:46,787 알았어요, 알았어 세상에 102 00:06:46,787 --> 00:06:48,289 글로리아 얘기로 돌아가 보죠 103 00:06:48,789 --> 00:06:50,291 그녀도 돈 받기를 원하지 않아요 104 00:06:50,291 --> 00:06:51,792 그녀의 그런 점이 좋아요? 105 00:06:52,293 --> 00:06:54,295 그녀는, 알겠지만 아주 독립적이죠 106 00:06:54,795 --> 00:06:56,797 그건 좋아해요 107 00:06:56,797 --> 00:06:59,300 당신은 그녀를 독립적이고 강한 사람으로 보는군요 108 00:06:59,300 --> 00:07:00,301 왜요? 아니에요? 109 00:07:00,801 --> 00:07:02,803 우린 당신의 인식에 대해 말하고 있는 거에요 110 00:07:02,803 --> 00:07:05,806 그녀는 자신의 길을 걸어왔어요 111 00:07:05,806 --> 00:07:08,809 아리나는 아주 무기력한 그런 여자였죠 112 00:07:10,311 --> 00:07:11,812 그리고 글리리아는 많이 알아요 113 00:07:12,313 --> 00:07:13,814 많은 것들에 대해 114 00:07:13,814 --> 00:07:16,817 불교에 대해서나, 영화나 115 00:07:19,320 --> 00:07:21,822 그녀는 혼자 모로코에도 갔어요 116 00:07:26,327 --> 00:07:28,329 그리고 그 눈.. 117 00:07:29,830 --> 00:07:32,833 어두운 검은 눈 118 00:07:32,833 --> 00:07:36,837 그녀가 당신을 볼 때면 그건 마치.. 119 00:07:36,837 --> 00:07:39,840 그런 그림의 스페인 공주 같아요 120 00:07:39,840 --> 00:07:40,841 고임같은 121 00:07:42,843 --> 00:07:44,845 눈이 깊어요 122 00:07:44,845 --> 00:07:46,347 복잡하죠 123 00:07:46,347 --> 00:07:47,348 난 깊다고 했는데 당신은 복잡하다고 해요 124 00:07:47,848 --> 00:07:48,849 당신은 어둡다고 했죠 125 00:07:48,849 --> 00:07:49,850 빨리 말해요 126 00:07:49,850 --> 00:07:52,353 내가 그녀 얘기를 꺼낼 때마다 당신은 이런 식이에요 127 00:07:52,853 --> 00:07:54,855 그리고 나한테 묻죠 "그녀가 행복해 보이나요?" 128 00:07:54,855 --> 00:07:55,856 그녀가 행복하지 않은 양 129 00:07:56,357 --> 00:07:57,858 또는 "그녀가 당신에게 누군가를 생각나게 하지 않나요?" 130 00:07:57,858 --> 00:07:58,859 이런 식으로 이상한 소릴 하죠 131 00:07:59,360 --> 00:08:01,362 당신이 무-푸든 뭐든 우리 관계를 132 00:08:01,362 --> 00:08:02,863 뭐라고 부르든 그걸 좋아하지 않는 것처럼 133 00:08:03,364 --> 00:08:05,866 당신은 당신이 글로리아에게서 본 것을 내게 말했어요 134 00:08:05,866 --> 00:08:07,868 그녀가 당신에게서 보는 건 뭐라고 생각해요? 135 00:08:07,868 --> 00:08:09,370 이런, 136 00:08:09,370 --> 00:08:11,872 그녀가 내게서 보는 것? 137 00:08:11,872 --> 00:08:13,374 나도 모르지 138 00:08:13,874 --> 00:08:16,377 돌아다니는 멍청한 겁쟁이들이 많긴 하지만 139 00:08:16,377 --> 00:08:18,379 내가 그렇진 않고, 난.. 140 00:08:20,381 --> 00:08:23,884 난 말하자면 141 00:08:23,884 --> 00:08:25,886 말했듯이 142 00:08:25,886 --> 00:08:28,389 사업가 타입이죠 143 00:08:28,389 --> 00:08:29,890 당신은 터프 가이에요 144 00:08:29,890 --> 00:08:31,392 이런, 이봐요 145 00:08:31,392 --> 00:08:32,893 괜찮아요, 인정해요 146 00:08:32,893 --> 00:08:34,395 그런 식으로 말해서 날 창피하게 하지 마요 147 00:08:34,895 --> 00:08:37,398 글로리아가 당신 직업을 아나요? 148 00:08:37,398 --> 00:08:39,900 당신이 불을 말했죠 149 00:08:39,900 --> 00:08:41,902 불에 끌리는 그런 종류의 사람들이 있다고 150 00:08:42,403 --> 00:08:44,405 말할 수 있나요? 151 00:08:44,405 --> 00:08:47,408 피할 수 없는 결과를 찾으며? 152 00:08:47,408 --> 00:08:48,909 화염으로 뛰어드는 나방처럼? 153 00:08:49,410 --> 00:08:50,911 그게 글로리아라고요? 154 00:08:51,412 --> 00:08:53,914 난 화염이고? 155 00:08:53,914 --> 00:08:56,917 왜 모든사람 중 하필 당신을 고깃조각으로 156 00:08:56,917 --> 00:08:58,419 치겠어요? 157 00:08:58,919 --> 00:09:00,421 그녀는 복잡해요 158 00:09:00,921 --> 00:09:02,423 내가 복잡하다고 말했죠 159 00:09:02,423 --> 00:09:03,924 당신은 어둡다고 했고 160 00:09:03,924 --> 00:09:06,427 난 그녀의 눈동자가 검다고 했어요 161 00:09:08,429 --> 00:09:09,930 좋군 162 00:09:09,930 --> 00:09:11,932 나쁘지 않아 163 00:09:14,933 --> 00:09:16,937 우리가 소란을 일으킨 이후 164 00:09:16,937 --> 00:09:19,440 우린 당신이 우리 뒤를 봐줄 수 165 00:09:19,942 --> 00:09:22,444 있지 않을까 기대했어요 166 00:09:25,446 --> 00:09:27,948 350이면 인사를 살 수 있지 167 00:09:27,948 --> 00:09:29,950 뒤를 봐 달라는 거 168 00:09:29,950 --> 00:09:32,453 그런 거라면 니가 알아서 169 00:09:32,453 --> 00:09:35,956 더 내야지 170 00:09:35,956 --> 00:09:38,959 저 얼굴 좀 보게 171 00:09:40,461 --> 00:09:42,963 뭣 때문에 찡그리는 거야? 172 00:09:43,964 --> 00:09:45,966 말해봐, 로미오 173 00:09:46,467 --> 00:09:48,969 이제 집으로 돌아와 174 00:09:48,969 --> 00:09:50,971 우리 소파에서 토니 소프라노의 175 00:09:50,971 --> 00:09:52,973 어린 딸과 그 짓을 할 생각이냐? 176 00:09:52,973 --> 00:09:54,475 메도우? 관둬요 177 00:09:54,475 --> 00:09:56,977 학교에나 있으라는 토니도 마찬가지에요 178 00:09:56,977 --> 00:09:58,979 그는 럿거스의 누군가와 접촉할 수도 있었어요 179 00:09:58,979 --> 00:10:00,481 그는 학장의 다리를 부숴놔야 해 180 00:10:00,481 --> 00:10:02,983 네 놈이 너무 게을러서 책을 읽지 않으니까 181 00:10:02,983 --> 00:10:06,487 이제 가 봐라 난 전화 좀 해야겠다 182 00:10:06,487 --> 00:10:08,489 너희들 잘했다 183 00:10:08,489 --> 00:10:10,991 계속 들러라 184 00:10:11,992 --> 00:10:13,994 가, 가라고! 185 00:10:24,505 --> 00:10:27,007 난 전에 한 모로코 녀석을 알았어 186 00:10:27,007 --> 00:10:29,510 그 놈이 날 치고 달아났는데, 내가 그를 찾아냈지 187 00:10:29,510 --> 00:10:32,012 난 결코 터키모를 잊지 않았지 188 00:10:34,014 --> 00:10:35,516 세상에 189 00:10:36,016 --> 00:10:38,018 내가 책에서 본 것 중 제일 오래된 농담이다 190 00:10:39,520 --> 00:10:41,021 맙소사.. 191 00:10:41,021 --> 00:10:42,523 여보세요? 192 00:10:42,523 --> 00:10:45,526 아닙니다, 잘못 거셨네요 193 00:10:48,529 --> 00:10:49,530 뭐야? 194 00:10:52,032 --> 00:10:53,534 난 내 언니일거라고 생각했어 195 00:10:54,034 --> 00:10:56,036 나한테 말했던 그 가족문제? 196 00:10:56,036 --> 00:10:57,538 응 197 00:10:57,538 --> 00:11:00,541 그거에 대해 말하고 싶지 않아도 괜찮아 198 00:11:01,041 --> 00:11:03,544 정말이야 199 00:11:03,544 --> 00:11:06,547 그녀가 난 다시는 내 조카와 질녀를 볼 수 없다고 했어 200 00:11:08,549 --> 00:11:10,551 크리스마스 직전에 201 00:11:11,051 --> 00:11:13,554 우리 이웃의 크리스마스 파티에 새 산타가 있었어 202 00:11:13,554 --> 00:11:15,556 그는 별로였지 203 00:11:15,556 --> 00:11:18,058 난 그 두 아이를 너무 사랑해 204 00:11:18,559 --> 00:11:21,562 언니는 내가 아이들로 하여금 그들 아버지에 대해 반감을 갖게 한다고 하지만 그렇지 않아 205 00:11:22,062 --> 00:11:24,064 그렇다고 그를 빌어먹을 약물중독자라고 206 00:11:24,064 --> 00:11:26,066 부르지 말아야 한다는 건 아니지만 207 00:11:27,568 --> 00:11:30,070 한나와 셰무스는 그래서 208 00:11:30,070 --> 00:11:33,574 대안 사립 초등학교에 가 209 00:11:33,574 --> 00:11:35,075 산타 모니카에 있는.. 210 00:11:35,075 --> 00:11:38,078 거긴 모든 게 아이들의 자존심에 대한 것이지 211 00:11:38,078 --> 00:11:39,079 난 그딴 거 싫어 212 00:11:39,580 --> 00:11:41,582 그래서 난 3학년인 한나에게 물어봤지 213 00:11:41,582 --> 00:11:44,084 "너 크리스마스 연극에 출연할거니?"라고 214 00:11:44,084 --> 00:11:46,086 그녀는 "우린 그걸 크리스마스 연극이라고 부르지 않고 215 00:11:46,587 --> 00:11:48,589 겨울 축제라고 불러요"라고 대답하더군 216 00:11:48,589 --> 00:11:52,092 그래서, "뭐든" 이렇게 말하고 더 이상 아무 말도 안했지 217 00:11:53,093 --> 00:11:55,095 그러니까 셰무스가 이러더라 218 00:11:55,596 --> 00:11:56,597 "우린 크리스마스라고 부르면 안돼요 219 00:11:57,097 --> 00:11:59,099 'the c word'라고 불러야 해요" 220 00:11:59,099 --> 00:12:01,101 난 환장했지 221 00:12:03,604 --> 00:12:06,106 셰무스가 뭐랬어? 222 00:12:06,106 --> 00:12:08,108 그 놈이 뭘 알겠어, 10살인데 223 00:12:08,108 --> 00:12:10,110 그래서 내 언니는 엄청 화가 났지 224 00:12:10,611 --> 00:12:12,112 그녀 남편, 애들 아버지가 225 00:12:12,112 --> 00:12:13,614 그 학교에서 가르치거든 226 00:12:14,114 --> 00:12:16,617 약물남용치료를 위해 떠나 있을 때 말고는 227 00:12:17,117 --> 00:12:18,619 이리저리 해서 228 00:12:18,619 --> 00:12:23,123 그녀는 내가 항상 존을 위해 그걸 간직한다고 했지 229 00:12:23,123 --> 00:12:25,626 그리고 내가 조카들을 다시 보는 걸 금지시켰고 230 00:12:25,626 --> 00:12:28,629 그가 마약하냐? 231 00:12:30,130 --> 00:12:32,132 그 두 아이가 없으면.. 232 00:12:38,138 --> 00:12:40,140 아마 우린 모두 운이 좋을 거야 233 00:12:40,140 --> 00:12:42,643 일이 풀리는 꼴을 보면 234 00:12:42,643 --> 00:12:45,646 아마 난 석쇠에 고정될테지 235 00:12:45,646 --> 00:12:47,147 이봐, 뭔 소리야? 236 00:12:47,147 --> 00:12:49,650 그냥 농담이야 비가 오질 않아 237 00:12:49,650 --> 00:12:52,653 글로브에서 날 해고할 것 같아 238 00:12:53,654 --> 00:12:56,156 젠장할 어니 밀스가 나를 성희롱하고 239 00:12:56,156 --> 00:12:58,158 그리고 나서 뻔뻔하게 나를 고소하더군 240 00:12:58,158 --> 00:12:59,660 으흠 241 00:12:59,660 --> 00:13:01,662 어쨌든 242 00:13:01,662 --> 00:13:03,163 엿먹라고 해 243 00:13:03,163 --> 00:13:06,166 이 노래 좋아? 244 00:13:06,166 --> 00:13:08,168 괜찮아 245 00:13:08,168 --> 00:13:11,672 난 이 노래 무지 좋아해 246 00:13:23,684 --> 00:13:27,187 난 당신이 항상 두려워하던 바로 그 원숭이예요 247 00:13:27,187 --> 00:13:31,191 나는 당신 꿈에 자주 등장하는 영혼이예요 248 00:13:31,191 --> 00:13:33,193 아주 깊은 곳 249 00:13:33,193 --> 00:13:36,697 약간의 동정심도 없는 건가요 250 00:13:36,697 --> 00:13:40,200 나에게 약간의 호의도 배풀수 없나요 251 00:13:40,200 --> 00:13:44,204 왜 그렇게 어렵나요 252 00:13:44,705 --> 00:13:48,208 이봐요..나에게 애정을 느껴줘요 253 00:13:48,709 --> 00:13:51,712 담배피우려면 나가서 펴라 254 00:14:00,220 --> 00:14:02,723 뭐야, 영어할 줄 모르냐? 255 00:14:03,223 --> 00:14:04,725 넌 또 뭐냐? 256 00:14:05,225 --> 00:14:06,226 여기 주인은 우리 친구다 257 00:14:06,226 --> 00:14:08,228 이제 그만해라 258 00:14:08,228 --> 00:14:09,229 주인 새끼도 꺼져 259 00:14:09,229 --> 00:14:11,732 너 뭐라고 떠들었냐? 260 00:14:11,732 --> 00:14:13,233 진정해, 진정하라고! 261 00:14:13,233 --> 00:14:14,234 재키.. 262 00:14:14,234 --> 00:14:15,736 뭐하는 거냐 263 00:14:15,736 --> 00:14:17,237 괜찮아요, 통제할 수 있어요 264 00:14:17,237 --> 00:14:20,240 엉덩이를 날려버리기 딴 데 가봐라 265 00:14:20,240 --> 00:14:22,743 여기서 꺼져 266 00:14:27,247 --> 00:14:28,749 이런, 여기 - 이거 받아 267 00:14:28,749 --> 00:14:30,751 제길 싫어, 그는 조직원이야 268 00:14:30,751 --> 00:14:32,753 그가 이걸 보면 열받을거야 269 00:14:32,753 --> 00:14:35,255 로이네 숙모의 사촌이야 270 00:14:37,257 --> 00:14:38,258 뭐야? 271 00:14:38,759 --> 00:14:39,760 안녕, 크리스 272 00:14:39,760 --> 00:14:41,261 무슨 일이야? 273 00:14:41,261 --> 00:14:42,763 친구들에게 물어봐라 274 00:14:42,763 --> 00:14:45,265 스페인계 새끼들이 와서 여길 존중하지 않잖아 275 00:14:45,265 --> 00:14:47,267 그래서 내가 정리했지 276 00:14:47,768 --> 00:14:49,269 정리해야 했다고? 몇 명을? 277 00:14:49,770 --> 00:14:51,271 셋 278 00:14:51,271 --> 00:14:53,273 죽일 놈의 미친 자식들 279 00:14:53,273 --> 00:14:54,274 괜찮아요, 로이? 280 00:14:54,274 --> 00:14:56,777 이것들을 모으는데 20년 걸렸어 281 00:14:56,777 --> 00:14:58,779 어쩌겠나 그냥 유리인걸 뭐 282 00:15:00,280 --> 00:15:01,782 앉아라 283 00:15:08,789 --> 00:15:10,791 그래, 사업은 어때? 돈 좀 벌었어? 284 00:15:11,291 --> 00:15:13,293 우린 괜찮아 왜, 뭐 좀 있어? 285 00:15:13,794 --> 00:15:15,295 내가 젤 좋아하는 거지, 트럭 286 00:15:15,295 --> 00:15:16,296 담배 287 00:15:16,797 --> 00:15:17,297 괜찮게 들리는 걸 288 00:15:17,798 --> 00:15:19,800 그런데 우리는 지금 랄피와 있어서 말이야 289 00:15:19,800 --> 00:15:22,803 게다가 내가 끼면 토니가 발광하지 않을까? 290 00:15:22,803 --> 00:15:24,805 이봐, 그 자신이 너에게 돈을 주지 않는 한 누구도 291 00:15:24,805 --> 00:15:26,807 네가 어떻게 돈을 벌지에 대해 292 00:15:27,307 --> 00:15:28,809 왈가왈부 할 수 없는 거야 293 00:15:28,809 --> 00:15:30,310 그렇군, 고마워 294 00:15:30,310 --> 00:15:32,312 랄피라고, 허? 295 00:15:32,312 --> 00:15:34,314 낄 생각이 있으면, 296 00:15:34,314 --> 00:15:36,817 내 번호 알지 297 00:15:43,824 --> 00:15:46,827 중고 C5에 대한 서류작업이 필요해 298 00:15:46,827 --> 00:15:48,829 소프라노 부인? 299 00:15:48,829 --> 00:15:50,330 네 300 00:15:50,330 --> 00:15:52,332 회사 차가 막혀서요 301 00:15:52,833 --> 00:15:55,335 20분이면 올 겁니다 302 00:15:55,335 --> 00:15:56,837 이런, 303 00:15:56,837 --> 00:15:58,839 그냥 택시타야 겠네요 304 00:15:58,839 --> 00:16:00,841 괜찮아요, 제리 내가 태워드리죠 305 00:16:00,841 --> 00:16:02,342 어짜피 나가는 길이니까 306 00:16:02,342 --> 00:16:03,844 글로리아 트릴로입니다 307 00:16:03,844 --> 00:16:05,846 카멜라 소프라노에요 정말 괜찮으신가요? 308 00:16:05,846 --> 00:16:08,348 잠깐만요, 견본 좀 가져 올께요 309 00:16:09,349 --> 00:16:11,351 정말 친절하시네요 310 00:16:11,351 --> 00:16:12,853 믿기 힘드시겠지만 311 00:16:12,853 --> 00:16:15,856 모두가 사실 잠재적 고객이죠 312 00:16:17,357 --> 00:16:18,859 그래, 무슨 일을 하세요? 313 00:16:18,859 --> 00:16:20,360 전 가정주부에요 314 00:16:20,861 --> 00:16:22,362 아 315 00:16:22,362 --> 00:16:25,365 당신은 분명 벤츠를 타고 다닐 정도로 훌륭한 집을 만들겠네요 316 00:16:26,867 --> 00:16:28,869 결혼하셨어요? 317 00:16:28,869 --> 00:16:29,870 네 318 00:16:30,871 --> 00:16:32,372 아이는? 319 00:16:32,372 --> 00:16:33,373 둘 있어요 320 00:16:33,874 --> 00:16:34,374 당신은요? 321 00:16:34,875 --> 00:16:36,877 결혼도 안했고 아이도 없어요 322 00:16:38,378 --> 00:16:39,880 남자아이? 여자아이? 323 00:16:39,880 --> 00:16:41,882 남자 하나 여자 하나에요 324 00:16:41,882 --> 00:16:43,383 남자애는 아직 고등학생이에요 325 00:16:43,383 --> 00:16:45,385 딸애는 대학에 있고요 326 00:16:50,390 --> 00:16:53,393 하지만 그리 멀리 있진 않아요 327 00:16:53,894 --> 00:16:56,396 뉴욕에 있거든요 328 00:17:00,901 --> 00:17:02,903 사실 콜럼비아 대학에 다녀요 329 00:17:02,903 --> 00:17:04,404 방송대학? 330 00:17:04,404 --> 00:17:05,906 아뇨, 아니 종합대학이요 331 00:17:05,906 --> 00:17:07,908 아이비 리그에 있는 거 말이에요 최고 학교 중 하나죠 332 00:17:08,408 --> 00:17:10,410 알아요, 그냥 농담이에요 333 00:17:10,410 --> 00:17:11,411 이런 334 00:17:12,412 --> 00:17:13,413 네 335 00:17:14,414 --> 00:17:16,917 요즘 아이들이란.. 336 00:17:16,917 --> 00:17:19,920 자기만의 세계가 있죠 337 00:17:19,920 --> 00:17:21,421 그러게요 338 00:17:21,922 --> 00:17:24,925 적어도 당신 딸은 성공을 위해 남자에게 매달릴 필요는 없겠어요 339 00:17:24,925 --> 00:17:27,427 감사할 일이죠 340 00:17:29,429 --> 00:17:31,431 아름다운 반지네요 341 00:17:31,431 --> 00:17:33,934 고마워요 342 00:17:33,934 --> 00:17:35,936 남편은 뭐하세요? 343 00:17:35,936 --> 00:17:38,438 여러가지 사업을 해요 344 00:17:38,438 --> 00:17:40,440 신비롭게 들리네요 345 00:17:40,440 --> 00:17:42,442 아니에요, 사실 그렇지 않아요 346 00:17:42,442 --> 00:17:44,444 딸애는 우리가 부르주아래요 347 00:17:58,458 --> 00:17:59,960 정말 감사해요 348 00:17:59,960 --> 00:18:01,461 오, 신경쓰지 마세요 349 00:18:01,962 --> 00:18:03,463 만나서 반가웠어요 350 00:18:03,463 --> 00:18:04,464 저도요 351 00:18:05,465 --> 00:18:06,967 멋진 집이군요 352 00:18:07,467 --> 00:18:07,968 감사합니다 353 00:18:18,979 --> 00:18:20,480 말해 주지 354 00:18:20,480 --> 00:18:22,983 내가 몰티산티에 대해 좋아하는 것은? 355 00:18:22,983 --> 00:18:25,485 그는 토니 소프라노에게도 나가 죽으란 말을 할 작자라는 사실이지 356 00:18:26,486 --> 00:18:28,488 그 놈은 겁이 없어 357 00:18:28,488 --> 00:18:30,490 누가 겁이 없다고? 358 00:18:30,490 --> 00:18:32,492 아무도 아니에요 크리스 몰티산티요 359 00:18:32,993 --> 00:18:33,994 제 어머니 어딨죠? 360 00:18:33,994 --> 00:18:35,996 일찍 일어나는 분이잖냐 361 00:18:36,997 --> 00:18:38,999 몰티산티가 왜? 362 00:18:38,999 --> 00:18:41,501 아무것도 아니에요, 그냥 몰티산티가 젊은데도 조직원이 됐다 363 00:18:41,501 --> 00:18:43,003 뭐 그런 얘기에요 364 00:18:43,003 --> 00:18:44,504 지가 원해서 365 00:18:44,504 --> 00:18:47,507 일어나 얻은거지 366 00:18:47,507 --> 00:18:50,010 네 부친과 토니 소프라노처럼 367 00:18:50,010 --> 00:18:52,512 어떻게 그들이 명성을 얻었다고 생각하니? 368 00:18:52,512 --> 00:18:53,513 어떻게요? 369 00:18:53,513 --> 00:18:55,515 머쉬멜로우 없나? 370 00:18:55,515 --> 00:18:57,517 얘기해줘요, 제 아버지가 어쨌는데요? 371 00:19:02,522 --> 00:19:05,525 우리가 어렸을 때 우린 우리만의 패거리가 있었지 372 00:19:05,525 --> 00:19:08,528 나, 네 아빠, 부온 아니마, 373 00:19:08,528 --> 00:19:11,031 토니, 실비오 단테 374 00:19:11,031 --> 00:19:13,033 우린 쉬운 건수를 했지 375 00:19:13,533 --> 00:19:15,535 마리화나, 376 00:19:17,537 --> 00:19:19,539 장물, 그런 것들 377 00:19:20,040 --> 00:19:22,542 우린 자신이 6번째 조직이라고 생각했어 378 00:19:23,043 --> 00:19:26,046 하지만 우리가 살아있다는 것 조차 알아주는 사람이 있었겠냐? 379 00:19:26,046 --> 00:19:28,548 그 문제의 밤까진 그랬지 380 00:19:28,548 --> 00:19:31,551 나도 이에 대해선 네 아버지를 인정해줘야 한다고 본다 381 00:19:31,551 --> 00:19:33,553 그는 아일랜드 계집의 382 00:19:33,553 --> 00:19:36,056 엉덩이만큼이나 큰 용기를 가졌지 383 00:19:37,557 --> 00:19:39,559 피치 라마나라는 이름의 384 00:19:39,559 --> 00:19:42,062 코밑수염이 있는 385 00:19:42,062 --> 00:19:45,565 늙은 자가 있었어 386 00:19:45,565 --> 00:19:48,068 '피치'가 무슨 뜻인지 누가 알겠냐만 387 00:19:48,568 --> 00:19:51,571 그는 다른 편의 조직원이었어 388 00:19:51,571 --> 00:19:54,074 그는.. 진짜 조직원이었지 389 00:19:54,074 --> 00:19:55,575 O.G. 였군요 390 00:19:57,077 --> 00:19:59,079 뭐든 391 00:19:59,079 --> 00:20:02,082 그는 이 토요일 밤 카드게임을 주관했지 392 00:20:02,082 --> 00:20:05,085 네 아버지는 이걸 우리의 큰 기회라고 본 거야 393 00:20:05,085 --> 00:20:07,087 A 리그로 한 단계 올라갈 수 있는 394 00:20:07,087 --> 00:20:08,088 연결됐든 아니든 395 00:20:08,588 --> 00:20:12,592 그와 나 그리고 토니는 거길 털 생각이었지 396 00:20:12,592 --> 00:20:15,095 우린 너의 아버지가 이성을 잃었다고 생각했어 397 00:20:15,095 --> 00:20:18,098 그러나 그는 개수작 집어치라고 했지 398 00:20:18,098 --> 00:20:19,099 배짱이군 399 00:20:19,099 --> 00:20:20,100 어떻게 됐어요? 400 00:20:20,100 --> 00:20:22,102 그들은 들어가서 401 00:20:22,602 --> 00:20:24,104 2만불 정도 가지고 나왔어 402 00:20:24,104 --> 00:20:25,605 세상에 403 00:20:25,605 --> 00:20:27,107 그들이라니요? 404 00:20:27,107 --> 00:20:28,108 당신은 가지 않았어요? 405 00:20:28,108 --> 00:20:29,609 이런.. 406 00:20:29,609 --> 00:20:32,112 아직도 넌더리가 난다 407 00:20:32,112 --> 00:20:35,615 난 같이 자던 계집에게서 매독을 옮아서 408 00:20:35,615 --> 00:20:39,119 내 물건에선 부서진 파이프처럼 액체가 뚝뚝 떨어졌지 409 00:20:40,120 --> 00:20:43,123 어쨌든 나머지는 역사다 410 00:20:43,123 --> 00:20:46,626 너의 아버지와 토니는 빠르게 출세했고 411 00:20:46,626 --> 00:20:48,128 그리고 난 412 00:20:48,128 --> 00:20:51,131 여전히 너희 둘 같은 별 볼일 없는 그런 존재였지 413 00:20:51,131 --> 00:20:54,134 물론 난, 어쨌든.. 414 00:20:54,134 --> 00:20:56,636 그건 몇 년 후였지 415 00:20:56,636 --> 00:20:58,638 그 사건으로 별 탈 없었어요? 416 00:20:58,638 --> 00:21:00,640 피치가 뭘 할 수 있었겠냐? 417 00:21:00,640 --> 00:21:02,142 미팅이 있었고 418 00:21:02,142 --> 00:21:05,645 사람들이 그들 돈의 일부를 돌려받았지 419 00:21:05,645 --> 00:21:08,648 하지만 의도는 천명되었어 420 00:21:08,648 --> 00:21:11,651 네 아버지와 토니는 존경받아야 하는 떠오르는 별들이었지 421 00:21:15,155 --> 00:21:16,656 빌어먹을 놈들 422 00:21:18,658 --> 00:21:20,660 좋아, 얘들아 오늘밤은 이걸로 충분하다 423 00:21:23,663 --> 00:21:25,165 오, 재키 424 00:21:25,665 --> 00:21:28,668 그 접시들 세척기에 넣기 전에 헹구는 거 잊지 말아라 425 00:21:29,169 --> 00:21:30,170 잘 안 닦이거든 426 00:21:37,677 --> 00:21:39,679 우리는 단지 경탄할 뿐입니다 427 00:21:40,180 --> 00:21:42,682 그들의 본능에 대해.. 428 00:21:42,682 --> 00:21:45,685 가축을 보호하고 429 00:21:45,685 --> 00:21:47,687 우리를 보호하는.. 430 00:21:52,692 --> 00:21:55,195 우린 그들을 보호하기 위해 무엇을 할 수 있을까요? 431 00:21:55,195 --> 00:21:57,697 타고난 자연의 방어기제 432 00:21:57,697 --> 00:22:01,201 육체의 자연적 방어 체계를 사용합니다 433 00:22:01,201 --> 00:22:03,703 내게 뭐가 잘못된 거지? 434 00:22:06,706 --> 00:22:08,208 안녕 435 00:22:11,711 --> 00:22:13,713 술 취했어? 436 00:22:18,718 --> 00:22:20,720 바로 여기서 어때? 437 00:22:20,720 --> 00:22:23,723 할래, 말래? 438 00:22:25,225 --> 00:22:26,726 내 차가 기울어져 보이지? 439 00:22:29,229 --> 00:22:30,730 오, 이런 440 00:22:30,730 --> 00:22:33,733 타이어가 펑크났으면 441 00:22:35,235 --> 00:22:37,237 세상에.. 442 00:22:37,737 --> 00:22:39,739 맙소사 443 00:22:42,242 --> 00:22:43,743 소름끼친다 444 00:22:43,743 --> 00:22:45,245 왜 그래? 445 00:22:45,245 --> 00:22:46,746 몰라 446 00:22:49,749 --> 00:22:50,750 뭐야? 447 00:22:50,750 --> 00:22:52,252 뭐가? 448 00:22:54,254 --> 00:22:56,256 당신 누가 이랬는지 알지, 그렇지? 449 00:22:56,756 --> 00:22:57,757 뭔 소리야? 450 00:22:57,757 --> 00:22:59,259 그 표정 봤어 451 00:22:59,259 --> 00:23:01,261 당신 적어도 나에게 거짓말하지는 마 452 00:23:01,261 --> 00:23:02,762 내가 이 타이어에 대해 뭘 알겠어? 453 00:23:03,263 --> 00:23:03,763 좋아 454 00:23:04,764 --> 00:23:06,266 도와줘서 고마워 455 00:23:06,766 --> 00:23:07,767 그래 456 00:23:07,767 --> 00:23:09,769 지난 번에 457 00:23:09,769 --> 00:23:12,772 내 옛날 여자친구, 알지 458 00:23:12,772 --> 00:23:15,775 그녀가 질투를 좀 하면서 내 타이어를 베었어 459 00:23:15,775 --> 00:23:18,778 그리고 아까 그 생각이 갑자기 들었던거고 460 00:23:18,778 --> 00:23:20,280 하지만 그녀일리가 없어 461 00:23:20,280 --> 00:23:21,281 보트에서 전화한 년? 462 00:23:21,281 --> 00:23:22,782 또 시작이군 463 00:23:22,782 --> 00:23:24,284 내 차가 엉망이되서 그런다! 464 00:23:24,284 --> 00:23:25,285 넌 자동차 대리점에서 일하잖아 465 00:23:25,285 --> 00:23:27,287 그래서 내가 빌어먹을 새 공짜 타이어를 얻을 수 있다고 생각해? 466 00:23:27,787 --> 00:23:29,289 그러면 내가 내지 뭐 뭐가 그리 대수야? 467 00:23:29,789 --> 00:23:31,291 좋아, 그럼 그들에게 지불하지 그래? 468 00:23:31,791 --> 00:23:33,293 당신이 양심에 거리낄 게 없다면? 469 00:23:33,293 --> 00:23:34,794 뭐에 대해서? 470 00:23:35,295 --> 00:23:36,796 나도 모르지, 말해봐 471 00:23:37,297 --> 00:23:38,798 이거 정말 지랄이군 472 00:23:38,798 --> 00:23:40,300 나 집에 간다 473 00:23:40,300 --> 00:23:41,801 허, 그래? 그럼 누가 그랬는데? 474 00:23:41,801 --> 00:23:42,802 내가 어떻게 알아 애들일지도 모르고 475 00:23:43,303 --> 00:23:44,804 이딴 걸로 멋진 저녁을 엉망으로 만들다니! 476 00:23:44,804 --> 00:23:46,306 애들이라고? 477 00:23:46,306 --> 00:23:48,308 모르지, 네 젠장할 형부일지도 모르지 478 00:23:48,308 --> 00:23:50,310 글로브 모터스의 글로브 씨일지도 모르지 479 00:23:50,310 --> 00:23:52,312 이번 주엔 니가 미국의 빌어먹을 애인이니까 480 00:23:52,312 --> 00:23:55,315 당신은 어딜 가려고 그래? 481 00:23:55,315 --> 00:23:57,817 그 이민 온 알콜중독의 482 00:23:57,817 --> 00:24:00,820 아마 에이즈도 걸렸을 썅년이..! 483 00:24:00,820 --> 00:24:02,822 내 타이어를 긁었는데 484 00:24:02,822 --> 00:24:04,324 당신은 내 인생이 지랄같다고 485 00:24:04,324 --> 00:24:05,825 신경질을 부려? 486 00:24:05,825 --> 00:24:07,327 그녀는 하지 않았을 거야! 487 00:24:07,327 --> 00:24:09,329 지난 번에 죽도록 팼단 말이야! 488 00:24:09,329 --> 00:24:11,331 오.. 489 00:24:11,331 --> 00:24:13,333 그러셨어? 490 00:24:13,333 --> 00:24:15,835 정말 그녀를 때렸다고? 491 00:24:20,840 --> 00:24:22,842 좋아, 이봐 492 00:24:22,842 --> 00:24:25,345 그녀는 가난하고 정신없는 아이야 493 00:24:25,345 --> 00:24:27,847 미개발된 나라 출신이고 494 00:24:28,348 --> 00:24:29,849 그녀가 이 짓을 했다고 해도 495 00:24:29,849 --> 00:24:31,851 내가 전화 몇 통 해서 496 00:24:31,851 --> 00:24:34,354 금방 좋은 신제품 미쉘린으로 두 개 갖다줄께 497 00:24:34,354 --> 00:24:36,856 이거 뭐야 498 00:24:36,856 --> 00:24:40,360 85 R-16이야 뭐야? 499 00:24:41,361 --> 00:24:43,363 세상에 500 00:24:44,364 --> 00:24:46,366 17이군 501 00:24:49,369 --> 00:24:52,372 진 폰테코보가 카드게임을 갖고 있어 502 00:24:52,372 --> 00:24:54,874 우리가 지금 당장 뺏을 수 있을 거야 503 00:24:54,874 --> 00:24:57,377 미쳤어? 그는 랄프와 있단 말이야 504 00:24:57,377 --> 00:24:59,379 그러니까 그건 랄프의 게임이야 505 00:24:59,379 --> 00:25:00,880 그럼 더 좋지 506 00:25:01,381 --> 00:25:02,882 랄프도 엿 먹으라고 하고 헹구라 어쩌라 그러는 것도 엿 먹으라고 해 507 00:25:03,383 --> 00:25:04,384 너 이거 알아? 508 00:25:04,384 --> 00:25:05,885 난 그가 게이인거 같아 509 00:25:06,386 --> 00:25:07,387 난 모르겠어, 재키 510 00:25:07,387 --> 00:25:09,889 카를로도 데려갈 수 있을 거야 그 놈에겐 엽총이 있잖아 511 00:25:09,889 --> 00:25:11,891 마스크를 쓰고 들어가서 512 00:25:11,891 --> 00:25:14,394 2분 만에 나오는거야 513 00:25:14,394 --> 00:25:16,396 그게 우리란 사실을 그들이 알게 되면 어쩌려고? 514 00:25:16,396 --> 00:25:17,897 오히려 그러길 바래 515 00:25:17,897 --> 00:25:20,400 바로여선 안되겠지만, 알잖아, 랄프가 말한 것 처럼 516 00:25:20,400 --> 00:25:23,403 그리고 그들이 알아도 찍소리도 못할 거야 517 00:25:23,903 --> 00:25:25,905 우리 아버지가 재키 에이프릴이야 518 00:25:25,905 --> 00:25:29,909 일어날 수 있는 더 나쁜 일이란 우리가 그 돈 일부를 돌려줘야 한다는 것 뿐이야 519 00:25:29,909 --> 00:25:33,913 우리가 이걸 하면 우린 자유롭게 일할수 있어 520 00:25:34,414 --> 00:25:36,416 우리가 명령을 내리는 거지 그들이 아니라 521 00:25:36,416 --> 00:25:39,919 우린 배짱을 보여줬으니까 522 00:25:39,919 --> 00:25:41,921 가서 카를로를 불러 523 00:25:48,428 --> 00:25:49,929 젠장 524 00:25:49,929 --> 00:25:51,931 신호가 없네 525 00:25:52,432 --> 00:25:54,934 나 스스로 책에서 묘사한 방식대로 누구를 죽일 만큼 526 00:25:54,934 --> 00:25:56,936 내가 멍청하다고 생각해요? 527 00:25:56,936 --> 00:25:58,438 저 전화를 써 528 00:25:59,439 --> 00:26:01,941 오, 그래. 이거 529 00:26:01,941 --> 00:26:03,943 서둘러, 카를로에게 전화해 530 00:26:04,944 --> 00:26:06,946 내가 좋아하는 장면 나왔나? 531 00:26:06,946 --> 00:26:08,448 아니, 곧 나올거 같은데 532 00:26:08,948 --> 00:26:10,450 대답은 '노'에요 533 00:26:10,450 --> 00:26:12,952 난 그를 죽이지 않았어요 534 00:26:14,454 --> 00:26:16,956 저리로 가라 자리 좀 줘라 535 00:26:16,956 --> 00:26:18,958 엿 먹어 여긴 내 집이다 536 00:26:21,461 --> 00:26:23,463 이제 나오는군 537 00:26:23,463 --> 00:26:25,465 그래~! 538 00:26:25,465 --> 00:26:27,967 담배필래요, 닉? 539 00:26:33,473 --> 00:26:36,476 당신 둘 서로 압니까? 540 00:26:36,476 --> 00:26:37,977 아니 541 00:26:37,977 --> 00:26:38,978 아뇨 542 00:26:40,530 --> 00:26:43,483 전 정신과의사에게 갔습니다, 신부님 543 00:26:43,483 --> 00:26:46,986 그게 인틴톨라 신부님이 저보고 당신과 얘기하라고 한 이유에요 544 00:26:46,986 --> 00:26:48,488 그가 말하길 당신이 545 00:26:48,988 --> 00:26:50,990 정신의학 분야에 박사학위가 있다고.. 546 00:26:50,990 --> 00:26:52,492 심리학입니다 547 00:26:52,492 --> 00:26:54,994 정신과의사는 제 삶이 거짓일 뿐이라고 말했어요 548 00:26:54,994 --> 00:26:56,996 그가 맞아요 549 00:26:58,498 --> 00:27:00,500 그리고 전 말랐고 아프고.. 550 00:27:03,002 --> 00:27:06,005 제가 죽으면 절대 신과 영생하지 못할 거예요 551 00:27:06,005 --> 00:27:07,507 아프신가요? 552 00:27:07,507 --> 00:27:10,009 난소암이라고 확신해요 553 00:27:10,510 --> 00:27:12,011 의사는 뭐라던가요? 554 00:27:12,512 --> 00:27:14,514 아직 안 봤어요 555 00:27:14,514 --> 00:27:16,516 전 두려워요 556 00:27:17,016 --> 00:27:18,518 왜 자신이 아프다고 생각하죠? 557 00:27:18,518 --> 00:27:20,520 불규칙적으로 피를 흘리고 558 00:27:21,020 --> 00:27:23,022 허리 아래 쪽이 아파요 559 00:27:23,022 --> 00:27:25,024 호르몬은 제멋대로에요 560 00:27:25,024 --> 00:27:27,527 제 사촌 캐시도 그래서 죽었구요 561 00:27:27,527 --> 00:27:30,029 신은 인간이 범한 실수에 대해 562 00:27:30,029 --> 00:27:32,031 사람들을 벌하지 않습니다 563 00:27:32,031 --> 00:27:34,534 신은 당신이 아는 것 이상으로 당신을 사랑합니다 564 00:27:36,536 --> 00:27:39,539 당신의 증상이 임신일 565 00:27:39,539 --> 00:27:41,541 가능성에 대해 생각해 봤나요? 566 00:27:42,041 --> 00:27:43,543 알아요, 그건 다른-- 567 00:27:43,543 --> 00:27:45,545 잠시 성사를 멈췄다가 568 00:27:45,545 --> 00:27:48,548 제 사무실로 가서 얘기하시면 569 00:27:48,548 --> 00:27:51,551 좀 더 편하시겠습니까? 570 00:28:07,567 --> 00:28:11,571 정신과의사는 제가 제 남편을 떠나야 한다고 말했어요 571 00:28:11,571 --> 00:28:15,074 신이 절 용서해 주시길 그가 그렇게 말했을 때 정말 옳은 말 같이 들렸어요 572 00:28:15,074 --> 00:28:17,076 당신은 신성한 서약을 했습니다 573 00:28:17,076 --> 00:28:19,579 이혼은 절대 불가능합니다 574 00:28:19,579 --> 00:28:21,080 다음과 같지 않다면.. 575 00:28:21,080 --> 00:28:23,583 당신 남편이 폭력을 사용하나요? 576 00:28:24,083 --> 00:28:27,086 저에겐 안 그래요, 하지만 외도는 해요 577 00:28:27,086 --> 00:28:31,090 그는 근본적으로는 좋은 사람이에요, 그러나.. 578 00:28:31,090 --> 00:28:33,593 전 인틴톨라 신부님께 모든 걸 말했고 579 00:28:33,593 --> 00:28:35,595 지금 아직도 여기 있어요 580 00:28:35,595 --> 00:28:37,096 당신은 남편을 사랑하십니까? 581 00:28:37,597 --> 00:28:38,598 네 582 00:28:38,598 --> 00:28:41,601 전 남편을 사랑하고 신도 사랑해요 583 00:28:43,603 --> 00:28:46,606 그러나 전 범죄로 번 돈으로 살고 있어요 584 00:28:47,607 --> 00:28:50,610 그의 범죄죠 585 00:28:50,610 --> 00:28:53,613 제 딸의 대학엔 5만불이 들어가고 586 00:28:54,614 --> 00:28:57,617 정신과의사는 그게 다 피묻은 돈이랬어요 587 00:28:57,617 --> 00:29:01,621 그런데 이런 상황에서 또 다른 아이를 낳는다? 588 00:29:02,121 --> 00:29:03,623 신은 우리 모두가 589 00:29:03,623 --> 00:29:06,125 긴장 속에 살고 있다는 사실을 이해하십니다 590 00:29:07,627 --> 00:29:10,129 당신은 남편 심성 속에 선함이 있다고 했지요 591 00:29:11,631 --> 00:29:13,633 당신이 해야 하는 건 592 00:29:13,633 --> 00:29:16,135 선한 측면이 가져오는 것으로 사는 방법을 배우는 겁니다 593 00:29:16,135 --> 00:29:18,137 뭐라고요? 594 00:29:21,641 --> 00:29:24,143 당신 안에 요점이 있어요 595 00:29:24,644 --> 00:29:26,646 당신 자신의 책임이라고 596 00:29:26,646 --> 00:29:29,649 느끼는 것을 벗어나는 내부적 경계죠 597 00:29:29,649 --> 00:29:32,151 당신은 그 선이 어디에 있는지 598 00:29:32,151 --> 00:29:33,653 인식하고 599 00:29:34,153 --> 00:29:37,156 선을 넘는 것들을 무시해야 합니다 600 00:29:37,156 --> 00:29:40,159 교회도 참 많이 변했네요 601 00:29:40,159 --> 00:29:42,161 복잡한 세상이니까요 602 00:29:43,663 --> 00:29:46,165 선한 부분으로 살아가는 걸 배워라 603 00:29:46,666 --> 00:29:49,669 선을 넘는 것들을 무시하라 604 00:29:52,672 --> 00:29:55,675 그렇게 할 수 있을 듯 싶어요, 신부님 605 00:29:56,676 --> 00:29:58,177 해보겠습니다 606 00:29:58,177 --> 00:30:01,681 그리고 산부인과의사에게도 가보세요 607 00:30:07,687 --> 00:30:09,689 이 광우병 말이야 608 00:30:09,689 --> 00:30:13,693 영국정부가 사람들에게 더 빨리 말하지 않았던 건 끔찍하다고 생각해 609 00:30:13,693 --> 00:30:16,195 공황상태를 원하지 않았나보지 610 00:30:18,698 --> 00:30:20,700 오, 그건 그렇고 611 00:30:20,700 --> 00:30:23,202 비열함의 여왕과 더 이상 612 00:30:23,202 --> 00:30:25,705 데이트하지 않는 과거 의대 학생이 누군지 맞춰봐 613 00:30:26,706 --> 00:30:28,207 농담이지 614 00:30:28,207 --> 00:30:31,210 재키 주니어하고 메도우가 끝났어? 615 00:30:31,711 --> 00:30:33,713 솔직히 난 기뻐 616 00:30:33,713 --> 00:30:36,716 앤지 본펜세로가 그러는데, 케빈이 말하길 617 00:30:36,716 --> 00:30:39,218 재키가 마리화나를 피우고 618 00:30:39,218 --> 00:30:42,221 럿거스 시험에서 컨닝하다가 걸렸대 619 00:30:42,221 --> 00:30:44,223 이런, 그렇게 나빠? 620 00:30:44,223 --> 00:30:46,225 메도우는 그 흑인 애랑 있는 게 나을 뻔 했어 621 00:30:46,225 --> 00:30:48,227 그는 평점이 4.0이고 622 00:30:48,227 --> 00:30:50,229 UN에서 일하려고 인도로 갔어 623 00:30:50,730 --> 00:30:52,231 내가 말했지 624 00:30:52,231 --> 00:30:54,233 그건 내 잘못인 것 같네 625 00:30:54,734 --> 00:30:56,736 메도우는 재키 주니어와 석달을 낭비했어 626 00:30:57,737 --> 00:30:58,738 여보세요? 627 00:30:58,738 --> 00:31:00,239 소프라노 부인? 628 00:31:00,740 --> 00:31:02,742 글로브 모터스의 글로리아 트릴로입니다 629 00:31:02,742 --> 00:31:04,744 아, 안녕하세요, 잘 지내셨어요? 630 00:31:04,744 --> 00:31:06,245 좋지 않은 시간에 전화한 것이 아니었으면 해요 631 00:31:06,245 --> 00:31:07,747 하지만 신형 E-320이 막 들어와서 632 00:31:08,247 --> 00:31:10,249 당신이 한 번 보고싶어 하시지 않을까 하고 생각했어요 633 00:31:10,249 --> 00:31:12,752 아, 아니에요 어쨌든 고마워요 634 00:31:13,252 --> 00:31:15,254 아직 제 차 리스기간이 1년 정도 남았거든요 635 00:31:15,254 --> 00:31:17,256 그건 남편 분이 몰게 하시면 또 사주실지도 모르죠 636 00:31:17,757 --> 00:31:18,758 그래요, 말 해 볼께요 637 00:31:19,258 --> 00:31:20,259 전화 감사해요 638 00:31:20,259 --> 00:31:21,260 네, 안녕히 계세요 639 00:31:21,761 --> 00:31:22,762 또 봐요 640 00:31:22,762 --> 00:31:23,763 잘 있어요 641 00:31:26,265 --> 00:31:28,267 좋은 여자야 642 00:31:28,267 --> 00:31:29,769 누군데? 643 00:31:30,269 --> 00:31:33,272 글로브 모터스의 어떤 판매 여성이야 644 00:31:37,777 --> 00:31:39,779 뭐? 645 00:31:39,779 --> 00:31:42,281 그녀는 내가 신형 E-시리즈를 몰아봤으면 해 646 00:31:42,782 --> 00:31:43,783 난 별 관심없지 647 00:31:44,283 --> 00:31:45,785 하지만 전에 그녀는 내게 정말 잘해줬어 648 00:31:46,285 --> 00:31:48,788 전에 집까지 날 태워줬어 649 00:31:48,788 --> 00:31:51,791 그렇지만 난 지금 차를 일년 더 가지고 있어야겠지? 650 00:31:53,793 --> 00:31:55,294 일년 더.. 651 00:31:55,795 --> 00:31:57,296 그래 652 00:32:07,807 --> 00:32:10,309 우리가 휴일을 바꿀 수 있을지 궁금한데? 653 00:32:10,309 --> 00:32:12,311 잠깐만, 마틴 654 00:32:12,812 --> 00:32:14,313 난 그냥 -- 655 00:32:14,313 --> 00:32:16,315 그래 그래, 지금 나 손님이 와서 656 00:32:16,816 --> 00:32:17,316 토니 657 00:32:23,322 --> 00:32:25,324 토니라고 하지도 마 658 00:32:25,324 --> 00:32:27,326 내 아내와 말을 하다니 너 제정신이냐? 659 00:32:27,326 --> 00:32:29,829 난 당신 옛날 여자친구 때문에 속상했었다구, 알아? 660 00:32:29,829 --> 00:32:30,830 그 불쌍하고 혼란스러운 아이 말이야 661 00:32:30,830 --> 00:32:32,331 당신이 내 설명을 들어봐야 한다고 생각했어 662 00:32:36,335 --> 00:32:37,837 미안해, 응? 663 00:32:37,837 --> 00:32:39,338 집에 태워줬다며 664 00:32:39,338 --> 00:32:40,840 무슨 짓이야? 665 00:32:40,840 --> 00:32:43,342 내 눈을 똑바로 보면서 나한테 말을 안해? 666 00:32:44,343 --> 00:32:47,346 내가 사랑하는 사람에게 667 00:32:47,346 --> 00:32:49,849 중요한 다른 사람들에 대해 궁금해 하는 건 668 00:32:49,849 --> 00:32:51,350 당연한 거야 669 00:32:51,350 --> 00:32:53,853 아니야, 그건 아니지 지랄같이 꼬였다 670 00:32:53,853 --> 00:32:54,854 아니야 671 00:32:54,854 --> 00:32:56,355 당신과 논쟁하기 싫어 672 00:32:56,355 --> 00:32:57,857 당신은 화났고 나도 이해해 673 00:32:58,357 --> 00:32:59,859 당신 같은 사람에겐 한계겠지 674 00:33:00,359 --> 00:33:03,362 미안하고 다신 이런 일 없을 거야 675 00:33:03,362 --> 00:33:04,864 어림없어 676 00:33:06,365 --> 00:33:09,869 이제 니 정신과의사에게 네가 8번째 관계를 망쳤다고 말할 수 있겠네 677 00:33:10,870 --> 00:33:12,371 무슨 소리야? 678 00:33:12,371 --> 00:33:14,373 이제 완전히 끝이야 679 00:33:15,374 --> 00:33:16,876 토니! 680 00:33:16,876 --> 00:33:19,879 화요일에 난 아이들을 태워서.. 681 00:33:22,381 --> 00:33:24,383 자궁 왼쪽... 682 00:33:30,890 --> 00:33:32,391 오른쪽.. 683 00:33:33,392 --> 00:33:35,895 그냥 말해줘요, 로텔리 의사 684 00:33:36,395 --> 00:33:37,396 돌려 말하지 말고 685 00:33:37,897 --> 00:33:39,398 전 정말 모든 사람들이 686 00:33:39,398 --> 00:33:40,900 제 사생활을 아는 것이 편치 않아요 687 00:33:40,900 --> 00:33:42,401 이 새끼는 뭐야? 688 00:33:42,401 --> 00:33:43,402 가진게 뭐야? 노래 하나 히트쳤나? 689 00:33:44,904 --> 00:33:45,905 뭐하는 거야? 690 00:33:45,905 --> 00:33:47,907 우린 나가서 할 일을 해야 해 691 00:33:47,907 --> 00:33:49,408 카를로에게 전화해서 총 가져오라고 해 692 00:33:49,909 --> 00:33:51,410 피치 라마나는 대체 누구야? 693 00:33:51,410 --> 00:33:52,912 이거 알아? 넌 오지 말아라 694 00:33:53,412 --> 00:33:55,915 평생 그 따위로 살려면 695 00:33:55,915 --> 00:33:57,917 얼마든지 그래라 696 00:34:00,920 --> 00:34:02,421 칼리마 샐러드 어때? 697 00:34:02,421 --> 00:34:05,424 적당한 올리브 오일을 쓴 것 같지가 않은 걸 698 00:34:06,425 --> 00:34:08,928 넌 한 마디도 안했어, 카멜라 699 00:34:08,928 --> 00:34:10,429 미안해 700 00:34:11,931 --> 00:34:14,433 로텔리 의사를 보고 오는 길이야 701 00:34:14,433 --> 00:34:16,435 세상에, 다 괜찮아? 702 00:34:16,435 --> 00:34:17,937 외관상으로는 더할 나위 없이 좋아 703 00:34:18,437 --> 00:34:19,939 그냥 갑상선이 좀 얇다나 704 00:34:19,939 --> 00:34:20,940 다행이다 705 00:34:21,440 --> 00:34:22,441 난 임신한 줄 알았어 706 00:34:22,441 --> 00:34:23,943 무슨 얘기야 707 00:34:23,943 --> 00:34:24,944 우리 나이에? 708 00:34:24,944 --> 00:34:26,445 나도 몰라 709 00:34:26,445 --> 00:34:28,447 애들은 커가고 모든게.. 710 00:34:28,447 --> 00:34:30,449 난 손자 생긴다 711 00:34:30,449 --> 00:34:32,952 테리와 그녀 남편이 또 시도를 하는 모양인데.. 712 00:34:32,952 --> 00:34:34,453 애들 얘기라면 713 00:34:34,453 --> 00:34:36,455 난 재키와 메도우한테 질려버렸어 714 00:34:36,455 --> 00:34:37,957 그에게 무슨 일인지 물었는데 715 00:34:37,957 --> 00:34:39,458 나보고 신경 끄라더라 716 00:34:39,458 --> 00:34:41,460 메도우도 그래 717 00:34:41,460 --> 00:34:42,962 걔네들 깨졌어? 718 00:34:43,462 --> 00:34:44,964 메도우는 괜찮아? 719 00:34:44,964 --> 00:34:47,466 그 애는 그 나이 때의 나와는 너무 달라 720 00:34:47,466 --> 00:34:48,968 아무 일도 없는 것 같아 721 00:34:48,968 --> 00:34:50,970 체중이 줄지도 않고 밤에 잠 못 자는 것도 아니고 722 00:34:50,970 --> 00:34:53,472 우리가 우리 남편들과의 사이에서 겪었던 슬픔 같은 건 없어 723 00:34:53,973 --> 00:34:55,474 그건 우리가 이런 작자들과 결혼했으니까 그렇지 724 00:34:55,474 --> 00:34:56,976 우리만 문제인 게 아니야 725 00:34:56,976 --> 00:34:59,979 미국 대통령이 질질 짜는거 말이야 726 00:34:59,979 --> 00:35:01,981 그의 아내가 참아야 했던 걸 보라고 727 00:35:02,481 --> 00:35:03,983 오럴 섹스와 얼룩진 드레스하며 728 00:35:03,983 --> 00:35:04,984 힐러리 클린턴? 729 00:35:05,484 --> 00:35:06,986 난 그 여자를 참을 수 없어 730 00:35:06,986 --> 00:35:08,487 난 모르겠어 731 00:35:08,487 --> 00:35:09,989 아마 우린 그녀의 책에서 뭔가 배울 수 있을지도 몰라 732 00:35:09,989 --> 00:35:11,490 뭐, 공개적으로 개망신당하는 거? 733 00:35:11,991 --> 00:35:13,492 그리고 항상 생글거리며 걸어다니는 거? 734 00:35:13,492 --> 00:35:14,994 그건 정말 가식적이야 735 00:35:14,994 --> 00:35:16,996 나라면 구멍을 파고 들어가서 736 00:35:16,996 --> 00:35:18,497 나오지 않을거야 737 00:35:18,497 --> 00:35:20,499 내가 아는 건 그녀가 그에게 잡혀서 738 00:35:20,499 --> 00:35:21,500 그 짓거리를 참았고 739 00:35:22,001 --> 00:35:24,003 결국 그녀가 뭘 했어? 740 00:35:24,003 --> 00:35:26,005 그녀는 자신만의 뭔가를 이뤘지 741 00:35:26,005 --> 00:35:27,506 맞아 742 00:35:27,506 --> 00:35:29,508 그녀는 남편이 준 모든 부정적인 것들을 받아서 743 00:35:29,508 --> 00:35:31,010 금으로 바꿔 놨지 744 00:35:31,010 --> 00:35:32,511 이건 인정해 줘야 해 745 00:35:34,013 --> 00:35:35,514 사실이야, 그렇지? 746 00:35:37,016 --> 00:35:39,518 그녀는 우리 모두의 본보기야 747 00:35:44,824 --> 00:35:46,826 그 문제는 아직 미해결이야 748 00:35:46,826 --> 00:35:49,328 단순 우편물, 도청 사기로 날 잡으려고 하다가 749 00:35:49,829 --> 00:35:50,830 중단하고 있는 중이야 750 00:35:50,830 --> 00:35:53,332 리코법의 큰 건수로 잡아 보려고 751 00:35:53,332 --> 00:35:55,835 토니, 라인 2에요 752 00:35:56,335 --> 00:35:57,837 누구야? 753 00:35:57,837 --> 00:35:59,338 몰라요, 여자에요 754 00:35:59,839 --> 00:36:01,841 울고 있어요 755 00:36:04,844 --> 00:36:06,846 나중에 또 연락하지 756 00:36:13,853 --> 00:36:14,854 여보세요 757 00:36:15,354 --> 00:36:17,356 토니? 758 00:36:26,866 --> 00:36:29,368 나도 몰라 759 00:36:29,869 --> 00:36:31,370 모르겠어... 760 00:36:31,370 --> 00:36:32,872 널 이해할 수가 없다 761 00:36:32,872 --> 00:36:34,373 뭔 말을 하려는 건지 모르겠어 762 00:36:34,373 --> 00:36:37,376 난 더이상 참을 수가 없어 763 00:36:39,879 --> 00:36:40,880 .. 같이 있어줘... 764 00:36:40,880 --> 00:36:43,883 나도 모르겠지만.. 765 00:36:48,888 --> 00:36:50,890 토니 766 00:36:50,890 --> 00:36:51,891 토니 767 00:37:06,906 --> 00:37:08,407 와줘서 고마워 768 00:37:08,407 --> 00:37:09,909 괜찮아 769 00:37:11,911 --> 00:37:13,913 뭣 좀 마실래? 770 00:37:13,913 --> 00:37:14,914 아니 771 00:37:19,919 --> 00:37:20,920 미안해 772 00:37:20,920 --> 00:37:22,922 내가 말할 수 있는 다른 사람이 없었어 773 00:37:24,423 --> 00:37:26,425 저 자는 어때? 774 00:37:26,425 --> 00:37:28,928 웃을려면 웃어 하지만 그도 도와줘 775 00:37:29,428 --> 00:37:30,930 그래, 그는 경이로운 존재지 776 00:37:35,935 --> 00:37:38,437 난 그냥 과거로 돌아갔으면 좋겠어 777 00:37:39,438 --> 00:37:41,440 당신을 사랑해 778 00:37:41,440 --> 00:37:42,942 그만해, 글로리아 779 00:37:42,942 --> 00:37:44,443 미안해, 미안해 780 00:37:44,944 --> 00:37:46,445 짜증나게 울지 좀 마 못 참겠다 781 00:37:46,445 --> 00:37:47,947 난 당신과 있고 싶어 782 00:37:47,947 --> 00:37:49,448 그럴 일은 없을 거야 783 00:37:50,950 --> 00:37:52,451 알아 784 00:37:54,954 --> 00:37:56,455 안다고 785 00:37:56,956 --> 00:37:58,958 내 인생은 어디에도 갈 수 없는 여행이지 786 00:37:58,958 --> 00:38:01,961 당신이 자초한 일이야 787 00:38:03,963 --> 00:38:05,965 당신은 아름답고 788 00:38:05,965 --> 00:38:07,967 재능있는 여자야 789 00:38:09,969 --> 00:38:11,470 하지만.. 790 00:38:11,971 --> 00:38:13,472 당신은 남자를 밀어내 791 00:38:13,472 --> 00:38:15,474 다신 안 그럴께 792 00:38:15,474 --> 00:38:16,976 타이어 가지고 싸운 지난 밤만 해도, 793 00:38:16,976 --> 00:38:18,477 난 다 큰 어른이야 794 00:38:18,978 --> 00:38:20,479 과거의 여자도 있어 795 00:38:20,479 --> 00:38:22,982 내가 당신 만나기 전엔 무슨 냉장고에서 살았는 줄 알아? 796 00:38:22,982 --> 00:38:23,983 좋아 797 00:38:23,983 --> 00:38:25,484 벙어리처럼 뒤에 앉아 있을게 798 00:38:25,985 --> 00:38:27,486 당신이 밖에서 모든 여자와 자고 다녀도.. 799 00:38:27,987 --> 00:38:29,989 봐, 그 어조가 또 나오네 800 00:38:32,491 --> 00:38:33,993 이것 봐 801 00:38:35,494 --> 00:38:36,996 끝났어 802 00:38:37,997 --> 00:38:39,999 우린 무푸든 뭐든 803 00:38:39,999 --> 00:38:42,001 뭔가가 있었어 804 00:38:43,002 --> 00:38:45,004 그건 좋았지 805 00:38:48,007 --> 00:38:50,509 이젠 끝낼 시간이야 806 00:38:53,012 --> 00:38:54,513 날 당신의 807 00:38:54,513 --> 00:38:57,516 빌어먹을 멍청한 부인처럼 808 00:38:57,516 --> 00:38:59,018 다룰 수 있다고 생각해? 809 00:38:59,018 --> 00:39:02,021 웃기고 촌스러운 빌어먹을 반지 하나 810 00:39:02,021 --> 00:39:03,522 사줬다고 날 마음대로 811 00:39:04,023 --> 00:39:06,025 할 수 있다고 생각해? 812 00:39:07,526 --> 00:39:09,528 네 년은 내릴 곳을 모르냐? 813 00:39:09,528 --> 00:39:11,030 상관 마 814 00:39:11,030 --> 00:39:13,032 너만 문제를 떠안고 산다고 생각해? 815 00:39:13,032 --> 00:39:15,034 내 인생은 썅 놈의 소풍인 거 같냐? 816 00:39:15,534 --> 00:39:17,536 오, 불쌍한 사람 817 00:39:22,041 --> 00:39:25,044 당신은 내 것과 비교해 보면 지랄같이 꿈 같은 삶을 살고 있어 818 00:39:25,044 --> 00:39:28,047 내가 죽든 살든 누구도 신경쓰지 않아! 819 00:39:29,548 --> 00:39:32,051 난 그냥 당신을 만난게 아니군 820 00:39:33,552 --> 00:39:36,055 내 전 생애동안 당신을 알았던 거야 821 00:39:36,055 --> 00:39:37,556 그래 822 00:39:37,556 --> 00:39:40,059 마음에 드는 곳 아무데나 버리고 가 버려라 823 00:39:40,559 --> 00:39:43,062 내 어머니가 바로 당신 같았어 824 00:39:43,062 --> 00:39:45,564 끝 없는 블랙홀 825 00:39:45,564 --> 00:39:48,067 오, 이젠 어머니 타령이군 826 00:39:48,067 --> 00:39:50,069 내가 항복한다 827 00:39:50,069 --> 00:39:52,571 날 말뚝에다 태워라 828 00:39:52,571 --> 00:39:54,573 이거 알아? 829 00:39:56,575 --> 00:39:58,577 넌 완전히 돌았어! 830 00:39:58,577 --> 00:40:01,080 내가 원했던 건 친절뿐이었어 831 00:40:01,080 --> 00:40:03,082 이리와봐, 이리와봐 832 00:40:03,582 --> 00:40:06,085 내 말 들어라, 똑똑히 들어 833 00:40:06,085 --> 00:40:08,087 더 이상 전화걸지 말고 더 이상 어떤 짓도 하지 말아라 834 00:40:08,087 --> 00:40:09,588 날 보면 그냥 길 건너 가 835 00:40:09,588 --> 00:40:11,090 넌 위험한 미친 년이니까 836 00:40:11,090 --> 00:40:13,592 난 네가 내 인생에 있는 걸 원하지 않아 837 00:40:13,592 --> 00:40:15,094 가지 마, 가지 마! 838 00:40:15,094 --> 00:40:17,096 당신 아내에게 전화할거야! 839 00:40:20,099 --> 00:40:21,100 뭐랬어? 840 00:40:22,101 --> 00:40:24,103 콜럼비아 대학에 가서 841 00:40:24,103 --> 00:40:26,605 우리 관계에 대해 당신 딸에게 말할거야 842 00:40:29,608 --> 00:40:31,110 덤벼! 843 00:40:35,114 --> 00:40:37,116 이리와라 844 00:40:46,125 --> 00:40:48,127 이제 내 말 들어 845 00:40:48,127 --> 00:40:50,629 내 아내나 내 가족에게 접근하면 846 00:40:50,629 --> 00:40:53,132 널 반드시 죽일 거다, 알겠니? 847 00:40:53,132 --> 00:40:54,633 널 꼭 죽인다 848 00:40:54,633 --> 00:40:56,135 그래, 죽여라 849 00:40:56,135 --> 00:40:57,636 죽이라고 850 00:40:59,138 --> 00:41:00,139 죽여 851 00:41:00,139 --> 00:41:01,640 이 환장한 년! 852 00:41:01,640 --> 00:41:03,142 날 죽여 853 00:41:03,142 --> 00:41:05,144 죽여, 죽이라고 854 00:41:05,144 --> 00:41:06,145 죽여 855 00:41:07,646 --> 00:41:11,150 죽여, 죽여, 죽이란 말이야 856 00:41:11,150 --> 00:41:13,652 죽여라 857 00:41:14,153 --> 00:41:15,654 죽여 858 00:41:38,177 --> 00:41:39,678 좋아, 여기다 859 00:41:39,678 --> 00:41:43,182 무슨 일이 있어도 이 차를 움직이면 안돼 860 00:41:43,182 --> 00:41:45,184 우리가 들어가면 네가 말한다 861 00:41:45,184 --> 00:41:46,185 나? 862 00:41:46,685 --> 00:41:48,187 난 유진을 알아 그 놈이 내 목소릴 알아챌 거야 863 00:41:48,187 --> 00:41:50,189 걱정 마 864 00:41:50,189 --> 00:41:52,691 이걸 보면, 어떤 놈도 한 마디도 못할 거야 865 00:41:52,691 --> 00:41:54,693 뭐가 문제야? 866 00:41:56,195 --> 00:41:58,197 모르겠어 867 00:42:00,199 --> 00:42:02,201 너희들 정말 이거 하고 싶어? 868 00:42:02,201 --> 00:42:03,202 왜 그래? 869 00:42:03,702 --> 00:42:04,703 넌 아니야? 870 00:42:06,705 --> 00:42:09,208 될 대로 되라, 가자 871 00:42:15,214 --> 00:42:17,716 맘 변하기 전에 하자 872 00:42:21,720 --> 00:42:23,722 에이스, 하이 플러쉬 873 00:42:23,722 --> 00:42:24,723 플러쉬라 874 00:42:24,723 --> 00:42:27,226 뭐 마실 사람? 875 00:42:29,228 --> 00:42:31,230 모두 움직이지 마! 876 00:42:33,232 --> 00:42:35,734 진정해라, 응? 877 00:42:35,734 --> 00:42:36,735 젠장 878 00:42:37,236 --> 00:42:38,237 입 닥쳐! 879 00:42:38,237 --> 00:42:40,239 모두 주머니 비워! 880 00:42:40,739 --> 00:42:42,241 빨리! 881 00:42:42,241 --> 00:42:44,743 아주 안 좋군, 친구들 아주 나빠 882 00:42:44,743 --> 00:42:46,245 이건 판돈이 크지 않은 게임이다, 얘들아 883 00:42:46,245 --> 00:42:48,247 너희들이 여기서 얻을 수 있는 건 그냥 연습일 뿐이야 884 00:42:48,247 --> 00:42:50,249 너 아까 못 들었니? 아가리 닥쳐! 885 00:42:50,249 --> 00:42:51,750 진정해, 진정하라고! 886 00:42:51,750 --> 00:42:54,253 너희들 누굴 털고 있는지 아니? 887 00:42:54,253 --> 00:42:56,255 시계 내놔 888 00:42:56,255 --> 00:42:57,756 옛 격언을 기억해라 889 00:42:57,756 --> 00:42:59,258 괜찮을 때 떠나라 890 00:42:59,258 --> 00:43:00,759 그냥 줘요, 썬샤인 891 00:43:00,759 --> 00:43:03,262 성공은 100명의 아버지가 있지만 892 00:43:03,262 --> 00:43:05,264 패배는 고아다 893 00:43:05,264 --> 00:43:06,265 닥쳐, 닥치라고! 894 00:43:06,265 --> 00:43:08,267 썅 날 쳐다보지 마! 895 00:43:08,267 --> 00:43:09,768 가자, 서둘러! 896 00:43:09,768 --> 00:43:11,270 여기서 나가자! 897 00:43:20,279 --> 00:43:22,781 너희들이 계속 머리를 들고 다니려면-- 898 00:43:50,258 --> 00:43:51,760 그 새끼 어디갔어? 899 00:43:51,760 --> 00:43:53,261 빌어먹을 900 00:43:53,261 --> 00:43:55,263 젠장, 이리와! 901 00:44:00,268 --> 00:44:01,770 당장 내려! 902 00:44:01,770 --> 00:44:03,772 세상에! 903 00:44:10,779 --> 00:44:12,280 재키! 904 00:44:12,280 --> 00:44:14,783 재키, 재키! 905 00:44:15,784 --> 00:44:17,786 이런, 썅.. 빌어먹을 906 00:44:17,786 --> 00:44:19,788 이봐 907 00:44:24,793 --> 00:44:26,294 크리스, 제발 908 00:44:26,294 --> 00:44:28,296 우린 당신이 거기 있는 줄 몰랐어요 909 00:44:28,797 --> 00:44:30,298 우린 랄피와 있어요 910 00:44:30,298 --> 00:44:31,800 제발요? 911 00:44:52,320 --> 00:44:53,822 만약 당신이 발기부전으로 912 00:44:53,822 --> 00:44:55,824 고생하는 수많은 사람 중 한 명이라면 913 00:44:55,824 --> 00:44:58,326 이미 더이상 웃을 문제가 아님을 아실 것입니다 914 00:44:58,326 --> 00:45:00,328 하지만 당신이 모르시는 것은 915 00:45:00,328 --> 00:45:02,831 그에 대한 치료가 대부분의 의학적-- 916 00:45:02,831 --> 00:45:04,332 프리드 의사, 미안해요 917 00:45:04,332 --> 00:45:06,835 응급상황이어서요 918 00:45:08,837 --> 00:45:09,838 여보세요? 919 00:45:11,339 --> 00:45:13,341 맙소사 920 00:45:13,341 --> 00:45:15,343 더이상은 안돼, 토니 921 00:45:15,343 --> 00:45:17,345 계속 이럴 순 없어 922 00:45:17,345 --> 00:45:19,848 난 지금 광고를-- 923 00:45:19,848 --> 00:45:22,350 그가 응급실로 갈 순 없나? 924 00:45:22,851 --> 00:45:25,353 그에게 그린 카드가 있는 줄 알았는데 925 00:45:28,857 --> 00:45:30,859 입 좀 닥쳐라.. 926 00:45:30,859 --> 00:45:32,360 동맥을 건드리겠어요 927 00:45:32,360 --> 00:45:34,863 진정하고, 진정제가 자신의 역할을 하게 놔 두라고 928 00:45:34,863 --> 00:45:37,365 중요한 곳을 다치지 않은 것에 대해 신께 감사해라 929 00:45:37,365 --> 00:45:40,368 이 미친 새끼 진짜 의사야? 930 00:45:40,368 --> 00:45:41,870 그래, 난 미친 의사요 931 00:45:41,870 --> 00:45:43,371 됐지? 932 00:45:43,371 --> 00:45:45,373 너 여기 있는 동안 의사가 불룩하게 해 줄 수도 있지 933 00:45:45,373 --> 00:45:47,876 이 숙녀분 속옷 좀 벗겨봐요 934 00:45:47,876 --> 00:45:49,377 아! 935 00:45:49,377 --> 00:45:51,880 넌 괜찮을거야 936 00:45:59,387 --> 00:46:00,889 그 어린 개자식 937 00:46:00,889 --> 00:46:02,891 토니, 그 놈은 미친 짓을 벌였어요 938 00:46:02,891 --> 00:46:04,392 너 그게 재키 주니어였다고 확신하니? 939 00:46:04,392 --> 00:46:05,894 내가 그를 찾아서 오늘 밤에 처리할께요 940 00:46:05,894 --> 00:46:06,895 안돼 941 00:46:06,895 --> 00:46:07,896 왜요? 942 00:46:07,896 --> 00:46:08,897 내가 하지 말랬으니까 943 00:46:08,897 --> 00:46:10,398 왜요? 944 00:46:10,398 --> 00:46:11,900 난 너에게 아무 것도 설명하지 않겠다 945 00:46:11,900 --> 00:46:13,902 그가 재키 아프릴의 아들이어서? 946 00:46:13,902 --> 00:46:16,404 그냥 덮어둬선 안돼요, 그럴 순 없어요! 947 00:46:16,404 --> 00:46:19,407 그는 나를 쐈고 퓨리오를 죽이려고 했단 말이에요! 948 00:46:19,407 --> 00:46:20,408 우린 조직원이에요! 949 00:46:20,408 --> 00:46:22,410 니가 사람을 칠 때 마다 넌 위험에 노출되는 거야 950 00:46:22,911 --> 00:46:25,413 심각한 살인? 그거야말로 FBI가 크리스마스 선물로 기대하는 거다 951 00:46:25,413 --> 00:46:28,416 관둬요, 삼촌은 빌어먹을 위선자에요 952 00:46:28,416 --> 00:46:30,418 너 지금 뭐랬냐? 953 00:46:30,418 --> 00:46:32,420 삼촌은 항상 그딴 설교를 하지만 954 00:46:32,420 --> 00:46:35,423 그 규칙에 따라 행동하는 건 우리 뿐이에요! 955 00:46:35,423 --> 00:46:37,926 난 삼촌을 사랑했어요! 956 00:46:37,926 --> 00:46:40,428 결정하는 건 나지 네가 아니야! 957 00:46:40,428 --> 00:46:42,931 날 더 이상 사랑하지 않는다니 억장이 무너진다, 응? 958 00:46:43,431 --> 00:46:45,433 하지만 날 사랑하지 않는다는 건 아주 나쁜 일이지 959 00:46:45,433 --> 00:46:47,936 이제 넌 날 존경해야 할거야 960 00:47:09,457 --> 00:47:11,459 랄프 시파레토가 왔어 961 00:47:12,460 --> 00:47:14,462 뭐라고 해야 할까? 962 00:47:26,474 --> 00:47:27,976 토니 963 00:47:27,976 --> 00:47:29,477 잘 지냈나? 964 00:47:30,478 --> 00:47:32,480 끔찍하지, 허? 965 00:47:32,480 --> 00:47:34,482 로가 이 얘길 듣고 미쳐버렸어 966 00:47:34,482 --> 00:47:37,485 그녀는 그가 그런 애들하고 같이 다니는 걸 알고 있어 967 00:47:37,485 --> 00:47:38,987 그녀 아들에게선 소식 없어? 968 00:47:39,487 --> 00:47:40,488 없어 969 00:47:41,489 --> 00:47:43,491 그래, 이리와 970 00:47:49,497 --> 00:47:50,498 이 아이.. 971 00:47:52,000 --> 00:47:54,502 얘가 아주 끔찍한 일을 벌렸어 972 00:47:54,502 --> 00:47:55,503 끔찍하지 973 00:47:57,005 --> 00:47:59,007 네 카드게임이었는데 974 00:47:59,007 --> 00:48:01,509 네가 조직에 얼마나 가까운지 알아 975 00:48:01,509 --> 00:48:03,011 난 네가 안됐다고 생각해 976 00:48:03,011 --> 00:48:05,513 너희들 같이 살고 있었잖아 977 00:48:05,513 --> 00:48:07,515 그리고 그건 나의 카드게임이었지 978 00:48:09,017 --> 00:48:11,519 하지만 썬샤인에게 일어난 일은.. 979 00:48:11,519 --> 00:48:13,521 그건 정말 치욕이야 980 00:48:17,025 --> 00:48:20,028 하지만 진실을 말하자면, 토니 981 00:48:22,530 --> 00:48:25,033 난 그 애를 한 번 봐주고 싶어 982 00:48:26,534 --> 00:48:28,036 그래? 983 00:48:28,036 --> 00:48:29,537 그냥 내 생각은 그래 984 00:48:30,038 --> 00:48:33,541 넌 더 생각할 게 많은 거 알아, 네가 보스니까 985 00:48:33,541 --> 00:48:36,544 너의 명령이 뭐가 되든 난 그대로 986 00:48:36,544 --> 00:48:38,546 따를거야 987 00:48:38,546 --> 00:48:41,549 난 이 문제에 대해 네 본능에 따라야 한다고 생각해, 랄프 988 00:48:42,550 --> 00:48:44,552 그래? 989 00:48:45,553 --> 00:48:49,057 하지만 퓨리오가 맞았고 크리스도.. 990 00:48:49,057 --> 00:48:51,059 이들은 조직원이잖아 991 00:48:51,059 --> 00:48:54,562 그들이 너의 결정을 반드시 존중하도록 만들께 992 00:48:54,562 --> 00:48:57,065 난 네가 옳은 일을 할 거라고 확신하니까 993 00:48:58,566 --> 00:49:01,069 그게 내가 널 캡틴으로 만든 이유야 994 00:49:03,571 --> 00:49:06,074 얘는 로잘리의 아이야 995 00:49:10,078 --> 00:49:12,580 그래서 나도 네가 그를 한 번 봐 주는 걸 이해하는 거야 996 00:49:13,081 --> 00:49:15,083 다른 사람들도 다 그러리라고 확신해 997 00:49:15,583 --> 00:49:18,086 그리고 네 면전에 대고 말할 배짱도 없다면 998 00:49:18,086 --> 00:49:20,588 그런 놈들이 떠드는 것에 대해 누가 신경이나 쓰겠어? 999 00:49:24,592 --> 00:49:27,095 그 아이는 자네를 존중하지 않았어 1000 00:49:30,098 --> 00:49:32,600 그들은 자네의 헌신에 따라 살 필요도 없어 1001 00:49:36,604 --> 00:49:39,607 그리고 자네의 결정이 의도대로 되지 않더라도 1002 00:49:39,607 --> 00:49:42,610 자네가 해서는 안되는 일은 말이야, 랄프 1003 00:49:42,610 --> 00:49:44,612 할 수 없는 일은, 1004 00:49:44,612 --> 00:49:47,615 자네 자신을 비난하는 거야 1005 00:49:47,615 --> 00:49:50,118 넌 네 밑에 이 아이를 거두어줬어 1006 00:49:50,618 --> 00:49:53,621 네가 할 수 있는 한 교육도 시켜줬지 1007 00:49:54,622 --> 00:49:56,624 그랬잖아? 1008 00:50:01,629 --> 00:50:04,132 잭이 그 애를 망쳤어 1009 00:50:05,633 --> 00:50:07,635 이거 네 것 같아 1010 00:50:09,637 --> 00:50:12,640 멍청한 자식이 휴일에 이걸 가지고 다니더라고 1011 00:50:51,179 --> 00:50:53,181 그녀는 나보고 자기를 죽여달라고 했어요 1012 00:50:53,681 --> 00:50:56,184 경찰에 의한 자살처럼 1013 00:50:56,184 --> 00:50:58,186 그녀가 날 함정에 빠뜨린 건가? 1014 00:50:58,686 --> 00:51:00,688 처음부터 글로리아는 날 1015 00:51:01,189 --> 00:51:02,690 빌어먹을 망치로 본 건가요? 1016 00:51:03,191 --> 00:51:04,192 그녀는 당신을 사랑했어요 1017 00:51:05,693 --> 00:51:08,696 그녀는 그 날 당신 사무실에서 아주 좋아보였어요 1018 00:51:11,199 --> 00:51:14,202 대학 학위가 있는 또 다른 아리나였을 뿐이지만 1019 00:51:14,702 --> 00:51:16,204 당신 자신에게 물어보세요 1020 00:51:16,704 --> 00:51:19,207 글로리아의 그 모든 외부적 치장 밑에 있는 1021 00:51:19,707 --> 00:51:22,210 깊이 상처받은 화난 존재를 1022 00:51:22,210 --> 00:51:25,713 어떻게 당신이 인식하고 1023 00:51:25,713 --> 00:51:28,716 다시 한번 당신과 당신 어머니 사이의 관계를 1024 00:51:28,716 --> 00:51:31,219 복제하게 했는지... 1025 00:51:31,719 --> 00:51:33,221 난 내 어머니와 그 짓을 하고 싶은게 아니요 1026 00:51:33,221 --> 00:51:35,223 당신이 말한 것에 전혀 개의치 않을 거요 1027 00:51:35,223 --> 00:51:36,224 당신은 날 절대로 확신시키지 못할 거예요 1028 00:51:36,724 --> 00:51:37,725 섹스 얘기가 아니에요 1029 00:51:37,725 --> 00:51:39,727 그녀를 기쁘게 하려고 하고 1030 00:51:39,727 --> 00:51:41,729 그녀의 사랑을 얻으려고 하는 것 1031 00:51:42,230 --> 00:51:43,731 난 빌어먹을 마흔이오 1032 00:51:43,731 --> 00:51:46,234 우리는 잘 알고 있는 것을 반복할 필요가 있어요 1033 00:51:46,234 --> 00:51:48,236 그게 우리에게 기분 나쁘더라도요 1034 00:51:48,236 --> 00:51:51,239 극적 사건에 대한 글로리아의 욕구 1035 00:51:51,239 --> 00:51:53,741 이기심, 1036 00:51:53,741 --> 00:51:57,245 끊임없는 자기 보호 1037 00:51:57,745 --> 00:52:00,248 한 번은, 당신 어머니의 손에서 1038 00:52:00,248 --> 00:52:02,750 사랑이 전해졌겠죠 1039 00:52:02,750 --> 00:52:05,253 이봐요, 당신은 그녀 의사니까 1040 00:52:05,253 --> 00:52:06,754 말해봐요 1041 00:52:06,754 --> 00:52:09,257 내가 이 여자에 대해서 걱정해야겠나요? 1042 00:52:09,257 --> 00:52:12,260 자기 말로는 카멜라에게 다 말하겠다는데 1043 00:52:12,260 --> 00:52:15,263 솔직히 전 예측할 수 없어요 1044 00:52:16,764 --> 00:52:19,267 하지만 왜 그렇게 당신이 1045 00:52:19,267 --> 00:52:21,269 위험한 관계에 끌리는지에 대해서는 1046 00:52:21,769 --> 00:52:23,771 얘기해봐야 한다고 생각해요 1047 00:52:23,771 --> 00:52:26,774 왜 당신은 결혼을 그렇게 위험한 상태로 만들죠? 1048 00:52:26,774 --> 00:52:29,277 탈출구를 찾고 있나 보죠 1049 00:52:29,277 --> 00:52:31,279 그거 생각해 봤어요? 1050 00:52:31,279 --> 00:52:32,780 앤토니, 1051 00:52:32,780 --> 00:52:34,782 당신은 절대로 당신 아내를 떠나지 않을 거예요 1052 00:52:34,782 --> 00:52:35,783 헛소리하시네 1053 00:52:35,783 --> 00:52:37,285 헛소리에도 제한이 있-- 1054 00:52:37,285 --> 00:52:38,786 그녀가 당신을 떠날 수는 있죠 1055 00:52:39,287 --> 00:52:41,289 하지만 당신은 아니에요 1056 00:52:41,289 --> 00:52:43,791 어머니에 집착하는 것에도 불구하고 1057 00:52:43,791 --> 00:52:47,795 당신은 여자에 대해서 일생에 1058 00:52:47,795 --> 00:52:49,297 단 하나의 훌륭한 선택을 했어요 1059 00:52:49,797 --> 00:52:52,300 당신이 그걸 내버리진 않을 거예요 1060 00:52:52,300 --> 00:52:55,803 당신의 자기애는, 그런 일을 용인하기에는 너무 강해요 1061 00:52:56,304 --> 00:52:58,806 좋아요, 좋아 1062 00:52:58,806 --> 00:52:59,807 사실, 1063 00:52:59,807 --> 00:53:01,809 그 모든 것에도 불구하고 1064 00:53:01,809 --> 00:53:03,811 당신은 상당히 틀에 박힌 사람이에요 1065 00:53:03,811 --> 00:53:06,314 알았다고 했어요 1066 00:53:06,314 --> 00:53:08,816 그만해야 겠네요 1067 00:53:21,829 --> 00:53:23,831 기운나는군 1068 00:53:23,831 --> 00:53:26,334 60까지 가속에 7초도 안 걸려요 1069 00:53:36,844 --> 00:53:39,347 뭐가 문제에요, 내가 안 좋아요? 1070 00:53:43,351 --> 00:53:46,354 이봐요, 내가 10분 안에 돌아가지 않으면 그들이 경찰을 부를 거예요 1071 00:53:46,854 --> 00:53:48,356 표준 절차가 그렇게 돌아가요 1072 00:53:48,856 --> 00:53:50,858 여기도 표준 절차가 있지 1073 00:53:50,858 --> 00:53:53,361 토니 소프라노에게 접근하지 말아라 1074 00:53:53,361 --> 00:53:56,364 닥치고 들어 1075 00:53:56,364 --> 00:53:58,366 끝났다, 알겠냐? 1076 00:53:58,366 --> 00:54:00,368 끝났다고 1077 00:54:00,368 --> 00:54:04,372 전화하거나 그 또는 그의 가족에게 가까이 가면 1078 00:54:04,372 --> 00:54:06,874 이 멋진 가죽 시트에다가 1079 00:54:07,375 --> 00:54:09,377 네 년의 젖꼭지를 긁어주마 1080 00:54:09,377 --> 00:54:11,879 그리고 또 기억할 점, 1081 00:54:11,879 --> 00:54:14,882 내 얼굴이 네가 보게 될 마지막 얼굴이다 1082 00:54:15,383 --> 00:54:17,885 토니 얼굴이 아니야 1083 00:54:17,885 --> 00:54:19,887 다 이해했지? 1084 00:54:20,388 --> 00:54:22,890 영화같지는 않을 거야 1085 00:54:40,908 --> 00:54:43,411 ♬ 내게 돌아와요 ♬ 1086 00:54:44,412 --> 00:54:47,415 소식이나 뭐라도 들은 거 있어요? 1087 00:54:47,415 --> 00:54:50,418 그는 아마 플로리다로 간 모양이에요 1088 00:54:50,418 --> 00:54:53,421 로, 난 그가 괜찮을 거라고 확신해요 1089 00:54:54,422 --> 00:54:56,424 로, 이리와요 1090 00:54:59,427 --> 00:55:00,928 앉아요 1091 00:55:10,938 --> 00:55:12,440 어.. 1092 00:55:12,440 --> 00:55:15,443 이건 당신이 듣기 좀 힘들 거예요 1093 00:55:15,443 --> 00:55:17,445 오, 세상에....! 1094 00:55:17,445 --> 00:55:20,448 괜찮아요, 그냥.. 1095 00:55:22,950 --> 00:55:25,453 그 애는 마약 문제가 심각해요 1096 00:55:25,453 --> 00:55:26,454 네? 1097 00:55:27,955 --> 00:55:29,457 코카인이요 1098 00:55:29,457 --> 00:55:33,961 마약 딜러에게 돈을 좀 빌렸는데... 1099 00:55:33,961 --> 00:55:35,963 오, 하느님.. 1100 00:55:35,963 --> 00:55:37,965 이런 말을 당신에게 하고 싶진 않았어요 1101 00:55:37,965 --> 00:55:39,967 우리가 할 수 있는 건 뭐든 할 거예요 1102 00:55:45,973 --> 00:55:47,975 그를 찾아서 1103 00:55:48,476 --> 00:55:49,977 도울 거예요 1104 00:55:49,977 --> 00:55:51,979 그를 갱생시설에 보낼 거예요 1105 00:55:54,982 --> 00:55:57,985 그가 너무 멀리 가지 않았길 바랍시다 1106 00:55:59,987 --> 00:56:01,989 ♬ 내사랑 ♬ 1107 00:56:03,491 --> 00:56:07,995 ♬ 내가 당신에게 상처를 줬다면, 미안해요 ♬ 1108 00:56:08,996 --> 00:56:13,000 ♬ 날 용서해줘요 ♬ 1109 00:56:13,000 --> 00:56:18,506 ♬ 그리고 당신은 나에게 속했다고 말해줘요 ♬ 1110 00:56:18,506 --> 00:56:22,009 ♬ 내게 돌아와요 ♬ 1111 00:56:24,011 --> 00:56:25,513 냄새 좋은데 1112 00:56:25,513 --> 00:56:29,517 교회 빵 파는데서 사 온 레몬스냅이야 1113 00:56:29,517 --> 00:56:33,020 ♬ 빨리 돌아와요, 어서 집으로 돌아와요 ♬ 1114 00:56:33,020 --> 00:56:37,024 ♬ 내 품으로, 내 가슴속으로 ♬ 1115 00:56:38,526 --> 00:56:41,028 ♬ 내게 돌아와요 ♬ 1116 00:56:41,028 --> 00:56:42,530 당신 좋아 보여 1117 00:56:42,530 --> 00:56:46,534 오늘 걷고 왔어 1118 00:56:46,534 --> 00:56:49,036 그래서 더 이상 외로운 톤의 목소리가 아닌거야? 1119 00:56:49,537 --> 00:56:51,038 운동하고 싶어? 1120 00:56:53,541 --> 00:56:56,043 반지는 어딨어? 1121 00:57:00,548 --> 00:57:03,551 좀 커서 크기를 조절해 달라고 했어 1122 00:57:09,557 --> 00:57:12,059 ♬ 빨리 집으로 와요, 어서요 ♬ 1123 00:57:12,059 --> 00:57:14,061 ♬ 빨리 집으로 올수 없나요? ♬ 1124 00:57:14,061 --> 00:57:16,564 ♬ 내 가슴속으로 ♬ 1125 00:57:18,065 --> 00:57:21,068 ♬ 내사랑 ♬ 1126 00:57:22,069 --> 00:57:25,573 ♬ 내가 당신에게 상처를 줬었다면, 미안해요 ♬ 1127 00:57:25,573 --> 00:57:27,575 나야 1128 00:57:27,575 --> 00:57:31,078 20분이면 집에 갈 거야 1129 00:57:31,078 --> 00:57:35,082 응, 속을 채운 조개도 샀어 1130 00:57:35,082 --> 00:57:38,085 아니야, 셀란타노 꺼야 그냥 데우면 돼 1131 00:57:38,085 --> 00:57:41,088 ♬ 나에게 돌아와요 ♬ 1132 00:57:42,590 --> 00:57:46,093 ♬ 제발 돌아와요 ♬ 1133 00:57:48,095 --> 00:57:51,599 ♬ 빨리 돌아와요, 집으로 어서 와요 ♬ 1134 00:57:51,599 --> 00:57:56,103 ♬ 내 품으로, 내 가슴속으로 ♬ 1135 00:58:11,986 --> 00:58:15,323 ♬ 난 당신이 항상 두려워하던 바로 그 원숭이예요 ♬ 1136 00:58:15,323 --> 00:58:19,043 ♬ 난 당신 꿈에 자주 등장하는 바로 그 영혼이예요 ♬ 1137 00:58:19,043 --> 00:58:20,595 ♬ 나의 깊숙한곳 ♬ 1138 00:58:20,595 --> 00:58:24,899 ♬ 약간의 동정심도 없나요 ♬ 1139 00:58:24,899 --> 00:58:28,252 ♬ 약간의 애정도 나에게 줄수 없나요 ♬ 1140 00:58:28,252 --> 00:58:32,206 ♬ 왜 그렇게 힘든가요 ♬ 1141 00:58:32,206 --> 00:58:35,910 ♬ 제발 나에게 애정을 줘요 ♬ 1142 00:58:35,910 --> 00:58:39,864 ♬ 왜 그렇게 어려운가요 ♬ 1143 00:58:42,617 --> 00:58:45,920 ♬ 힘든가요 ♬ 1144 00:58:45,920 --> 00:58:49,957 ♬ 늘같은 미소로 ♬