1 00:01:37,864 --> 00:01:38,864 سوپرانوز فصل چهارم قسمت اول 2 00:01:38,865 --> 00:01:39,865 By Yashix 3 00:01:39,866 --> 00:01:42,426 تغييرات مثبت اخير ايتاليا بر مبناي اين آموزه است که 4 00:01:42,502 --> 00:01:46,962 دادگاه عالي اين کشور تصويب کرده است که تاثيرگذاري جزيي جرم محسوب نمي شود 5 00:01:48,942 --> 00:01:52,378 به گفته فرانکو فراروتي :يک جامعه شناس ايتاليايي 6 00:01:52,846 --> 00:01:55,815 ضرورتا قضات آن چيزي را مي گويند که همه آن را باور دارند 7 00:01:55,882 --> 00:01:58,544 اون به پيشنهادات و نظرات اشاره داره 8 00:01:59,252 --> 00:02:02,881 سنت ايتالياييِ درخواست راه حل از افراد قدرتمند 9 00:02:05,125 --> 00:02:08,959 .اين تعريف ما از آيين پروتستان است اين نظر آقاي فراروتيه 10 00:02:09,662 --> 00:02:12,597 قضيه مربوط به منشي دادگاه مدني" ... در پوتنزا 11 00:02:12,665 --> 00:02:16,066 که به دليل وعده تسريع دادگاه يک نفر به زندان افتاده بود 12 00:02:16,236 --> 00:02:19,296 شواهد نشان مي داد که وي 88 پوند ماهي 13 00:02:19,372 --> 00:02:21,602 در مقابل اين همکاري دريافت کرده است 14 00:03:31,311 --> 00:03:32,300 سلام 15 00:03:33,246 --> 00:03:34,440 آره اون اينجاست 16 00:03:35,315 --> 00:03:37,078 امروز سر کاره 17 00:03:37,817 --> 00:03:39,614 همينطوره مخفيانست 18 00:03:40,353 --> 00:03:42,446 آره بهش ميگم برگشت بهت زنگ بزنه 19 00:03:42,522 --> 00:03:44,456 دب، مادرت بود 20 00:04:04,577 --> 00:04:06,807 داري در مورد مقاله ات راجع به اخلاقيات بحث مي کني 21 00:04:06,879 --> 00:04:09,370 اينجا چيزاي جالبي در مورد سوابق تو وجود داره 22 00:04:09,449 --> 00:04:10,882 ما اهل پوتنزائيم؟ 23 00:04:11,284 --> 00:04:13,411 فکر مي کردم اهل ناپولي ماپولي اونجاها بوديم 24 00:04:13,486 --> 00:04:16,421 اها ناپولي ولي اين در مورد کل ايتاليائه 25 00:04:17,757 --> 00:04:21,693 نوني که واسه اردکا گذاشته بودم رو سنجابا خوردن يا يه نفر جارو کردشون؟ 26 00:04:21,761 --> 00:04:25,128 من ميدونم که ميدو داشت در حالي که يه تيکه نون خيس به پاي لختش چسبيده بود قدم ميزد 27 00:04:25,198 --> 00:04:26,927 تو بايد اينو شنيده باشي 28 00:04:27,834 --> 00:04:29,233 چي هست؟ 29 00:04:29,636 --> 00:04:33,572 روزنامه نيويورک تايمز که رفيقت تو مدرسه بهش داده 30 00:04:33,640 --> 00:04:36,575 تا براي تحقيق اجتماعي ازش استفاه کنه ولي اون اصلا نميخوندش 31 00:04:36,643 --> 00:04:39,840 اونا رو کپه شده تو اتاقش پيدا کردم- تو اين مدرسه جديد موفق باش- 32 00:04:39,912 --> 00:04:42,244 عمرا نمي توني بفهمي چطور تونستيم اونجا ثبت نامت کنيم 33 00:04:42,315 --> 00:04:45,443 هيچ دليلي نداره که نتوني درساي اجتماعي رو قبول بشي 34 00:04:45,518 --> 00:04:47,418 تو اجتماعي رو قبول شدي؟ 35 00:04:47,820 --> 00:04:50,050 به نادوني خودت اعتراف کردي 36 00:04:50,123 --> 00:04:52,717 فقط پنج روز گذشته ما هنوز رتبه ها رو نگرفتيم 37 00:04:53,293 --> 00:04:55,887 من چي؟ به چي چي خودم اعتراف کردم؟ 38 00:05:06,406 --> 00:05:07,737 ببين 39 00:05:11,444 --> 00:05:13,071 حالا داره ميخونه 40 00:05:21,254 --> 00:05:23,381 همگي سلام- فوريو کجاست؟- 41 00:05:27,560 --> 00:05:28,857 حالت چطوره توني؟ 42 00:05:28,928 --> 00:05:30,828 آ.جي لباساتو بپوش 43 00:05:31,197 --> 00:05:33,495 قهوه ميخوري؟- نه- 44 00:05:33,566 --> 00:05:36,933 فوريو دوباره همون مريضيو گرفته؟- تو که ميدوني توني دوست داره همه چيو قاطي کنه 45 00:05:37,003 --> 00:05:38,129 ماشيناي مختلف 46 00:05:42,775 --> 00:05:43,867 چي، کاپريس؟ 47 00:05:44,510 --> 00:05:46,273 نه اون داره اعصاب خردکن ميشه 48 00:05:46,746 --> 00:05:48,771 منو پيش دکتر عموم ببر 49 00:05:49,649 --> 00:05:52,948 .فوريو بهم زنگ زد امروز ميخواد به اون مسير لعنتي بره 50 00:05:55,421 --> 00:05:57,446 خب که چي؟- نميدونم- 51 00:05:57,523 --> 00:05:59,184 بازم دارم رانندگي مي کنم، خيلي اتفاقي 52 00:05:59,258 --> 00:06:01,920 حالا که چي؟ بايد توضيح بدم که چرا اين هفته ميخوام پيشم باشي؟ 53 00:06:01,994 --> 00:06:04,394 خدا نکنه!! قبلا توضيح دادي درسته- 54 00:06:04,464 --> 00:06:08,525 حالا ميخواي از اول شروع کني؟- من فقط ميگم، منظورم اينه که، خوشحال ميشم اين کارو انجام بدم- 55 00:06:08,601 --> 00:06:10,398 خوشحالم که خوشحالي 56 00:06:18,578 --> 00:06:20,603 مي دوني، پدرت واسم مثل يه مربي بود 57 00:06:20,680 --> 00:06:22,477 درسته- يه آدم با استقامت- 58 00:06:22,949 --> 00:06:25,782 از هر کي دوست داري بپرس پدرت يه افسانه بود 59 00:06:26,285 --> 00:06:29,345 اون يه دستي خدمة نيوانگلندي رو دنبال کرد و گرفت 60 00:06:29,522 --> 00:06:32,150 وطن جنگ زده رو به اونها برگردوند 61 00:06:34,761 --> 00:06:36,251 يک جنگ ديگه 62 00:06:40,700 --> 00:06:41,792 راهبه ها 63 00:06:42,602 --> 00:06:45,162 ممکنه مامورين مخفي دولت باشن، ولي من شک دارم 64 00:06:57,784 --> 00:06:59,513 حتما دلش درد ميکنه 65 00:07:03,823 --> 00:07:06,417 فکر کنم از اين حالت موهات بيشتر خوشش مياد 66 00:07:13,933 --> 00:07:15,491 آقاي سوپرانو 67 00:07:16,169 --> 00:07:17,397 اينجام 68 00:07:17,470 --> 00:07:20,769 تا الان خوب بودي، شروع نکن- بايد اخرمو ببيني- 69 00:07:22,508 --> 00:07:24,874 همين روزا واسه اين طرز حرف زدن ازت شکايت مي کنم 70 00:07:24,944 --> 00:07:27,378 پس نوبتمو کنسل کن بذار همين الان ميرم 71 00:07:27,447 --> 00:07:29,415 ...اگه يه مرد نتونه صداي يه زن زيبا رو بشنوه 72 00:07:29,482 --> 00:07:31,575 ... بادي که تو ذهنش ميوزه 73 00:07:31,651 --> 00:07:33,209 خدايا، ببين امروز چيا ميگه 74 00:07:33,286 --> 00:07:36,050 برو داخل و غير از لباس زير بقيه لباساتو دربيار 75 00:07:36,956 --> 00:07:40,653 حالا ديدي؟ من وارد اين محدوده نميم خيلي باکلاسه 76 00:07:41,060 --> 00:07:44,496 ...ولي براي ان خط لبخند دوست داشتني- بيخيال خوش تيپ، سرمون شلوغه- 77 00:07:44,564 --> 00:07:46,896 يه بوس بده، همين حالا 78 00:07:47,567 --> 00:07:50,195 من تسليميم، هرکار ميخواي با من بکن- باشه- 79 00:07:52,271 --> 00:07:54,466 دکتر با هر دو شما خواهد بود 80 00:08:03,683 --> 00:08:05,742 خب، واسه چي ميخواستي منو ببيني؟ 81 00:08:05,818 --> 00:08:08,878 دادگاه من از سه شنبه هفته بعد شروع ميشه- تو برنده ميشي- 82 00:08:09,088 --> 00:08:12,387 ملوين خيلي خوبه بايد قرارمون رو عوض کنيم- 83 00:08:18,598 --> 00:08:20,065 کدوم قرار؟ 84 00:08:20,132 --> 00:08:22,498 اين وکيلاي لعنتي دارن ااندام داخلي منو ميگيرن 85 00:08:22,568 --> 00:08:25,935 ملوين و هيرشوين 1 ميليون دلار براي اين محاکمه ميگيرن 86 00:08:26,038 --> 00:08:28,006 و اين به اندازه کافي بده 87 00:08:28,374 --> 00:08:30,865 حالا هم دارن اون يچه هارواردي رو اضافه مي کنن، يه پادو 88 00:08:30,943 --> 00:08:32,535 نميدونم چه غلطي مي کنه 89 00:08:32,612 --> 00:08:36,207 بعدش تصميم گرفتن که احتياج به متخصصين شنود واسه شهادت داريم 90 00:08:36,282 --> 00:08:40,412 نميشه با قطعيت گفت که مردم در نوارهاي دولتي جيا دارن ميگن 91 00:08:40,720 --> 00:08:42,415 من ميتونم به اون مزخرفا بگم 92 00:08:42,488 --> 00:08:45,252 اونا اونا نمودار صدا و از اين مخرفات گرفتن 93 00:08:45,324 --> 00:08:47,656 عوضيا 50000 دلار گرفتن 94 00:08:47,727 --> 00:08:51,458 بعلاوة تخصص حداقل کردن به اضافة خرجاي ماهانه لعنتي 95 00:08:51,597 --> 00:08:53,997 خرجاي مزخرف قانوني، کپي کاري و اينا 96 00:08:54,534 --> 00:08:57,697 کل جنگل شمال غربي بايد کاغذ کپي بشه 97 00:08:57,770 --> 00:08:59,169 واسه اين دادگاه لعنتي 98 00:08:59,238 --> 00:09:01,729 ،من به مل گفتم نميتونيم تو يه جلسه 99 00:09:01,807 --> 00:09:04,367 همه يه برگه کاغذو بخونن و دست به دست کنن؟ 100 00:09:04,443 --> 00:09:06,138 سهم ما همونقدر باقي ميمونه 101 00:09:08,848 --> 00:09:12,113 تو منو به عنوان رئيس حفظ کردي تا فشار و توجه رو از خودت برداري 102 00:09:13,052 --> 00:09:15,885 مشکلات قانوني من بهت اجازه ميده مثل يه گاوچرون اينور و اونور بري 103 00:09:15,955 --> 00:09:17,923 الان دو ساله- حق با توئه- 104 00:09:17,990 --> 00:09:18,979 ده امتياز 105 00:09:20,326 --> 00:09:22,123 صورتحساب پزشکيمم گرفتم، آنتوني 106 00:09:22,194 --> 00:09:24,128 من خودم کلي مشکل مالي دارم 107 00:09:24,196 --> 00:09:27,393 مشکلات همزمان، 50000 و 75000 دلار واسه متخصص شنود 108 00:09:27,500 --> 00:09:29,365 دو تا بچه دارم که به مدرسه خصوصي ميرن 109 00:09:29,435 --> 00:09:30,902 لعنتي 110 00:09:30,970 --> 00:09:34,701 حالا درست خجالت بکش اين چيزيه که بايد بهش توجه کني 111 00:09:48,654 --> 00:09:52,488 دوست دارين اين کالباسا رو امتحان کنيد؟ مزارع کنت شاير. بدون نيترات 112 00:09:58,598 --> 00:10:01,499 منظورم اينه که، حواسمو پرت نکن ...من سرويس ورساچي رو دوست دارم 113 00:10:01,567 --> 00:10:04,866 ولي چسبوندن عکس خودت رو هر بشقاب خودخواهانست 114 00:10:07,740 --> 00:10:09,298 ببين کي اينجاست 115 00:10:09,775 --> 00:10:12,039 خداي من، خونه چيکار مي کني؟ 116 00:10:14,914 --> 00:10:17,849 بايد اينارو از ماشينم بيرون مياوردم- واسه ماست؟- 117 00:10:19,552 --> 00:10:21,452 به نظر ميرسه حالت خوبه 118 00:10:22,288 --> 00:10:24,381 ميخواي واست يه بشقاب بذارم؟ 119 00:10:25,257 --> 00:10:27,350 اين لعنتيو خفه مي کني يا نه؟ 120 00:10:27,426 --> 00:10:30,054 نميخواي به دنيل سلام کني؟- نه- 121 00:10:30,529 --> 00:10:33,259 به هر حال، من بايد برم- مشروبتو بخور- 122 00:10:33,733 --> 00:10:37,169 به مزخرفات اون توجه نکن- فردا صبح بايد زود بيدار شم- 123 00:10:37,236 --> 00:10:40,137 مساله اي نيست جان چقدر بهت پينهاد داده؟- عوضي- 124 00:10:42,575 --> 00:10:44,236 اين خوشگله 125 00:10:45,778 --> 00:10:48,975 از کجا گرفتيش؟- تو گفتي بايد بري. برو ديگه- 126 00:10:49,482 --> 00:10:51,916 بايد برم يکم بخوابم- بايد برم- 127 00:10:55,988 --> 00:10:59,719 پاساژ امروز در حد مرگ سرد بود تهويه همه رو ديوونه کرده 128 00:11:00,192 --> 00:11:03,161 خب کي دوباره ميبينمت؟- بهت زنگ ميزنم - 129 00:11:03,496 --> 00:11:04,758 باشه عزيزم 130 00:11:07,166 --> 00:11:08,997 بعضي از اون کيفا شبيه گوچي هستند 131 00:11:09,068 --> 00:11:12,231 آره اون هميشه از اين جور چيزا ميگيره پسرعموش دلاله 132 00:11:12,304 --> 00:11:13,771 خداحافظ- ميبينمت- 133 00:11:17,109 --> 00:11:20,636 خيلي بي ادبي- يه روز وحشتناک مزخرف داشتم- 134 00:11:21,247 --> 00:11:23,647 اون هميشه تا دير وقت اينجاست 135 00:11:25,484 --> 00:11:27,611 توني هنوزم با بدجنسي رفتار ميکنه؟ 136 00:11:28,421 --> 00:11:31,390 کوزت، ساکت باش- آشغال مزخرف- 137 00:11:31,957 --> 00:11:35,791 هر وقت نظرش رو در مورد مشکلات رافلي و جکي مي پرسيدم 138 00:11:35,861 --> 00:11:39,627 مثل اينه که اون لعنتي معصومه پاپ توني گنده مزخرف 139 00:11:39,699 --> 00:11:44,102 الانم رفته سراغ بابام و منم در مقايسه کاملا منفي و ضعيف به نظر ميام 140 00:11:44,503 --> 00:11:47,734 هيچوفت نمي توني بفهمي, من مي تونم تو ليست افراد در معرض خطر قرار بگيرم 141 00:11:47,807 --> 00:11:49,069 کريسي 142 00:11:49,442 --> 00:11:51,034 ميخواي حالت خوب شه؟ 143 00:11:52,111 --> 00:11:54,739 ممکنه چندتا سيگار بکشم 144 00:11:55,347 --> 00:11:57,042 اين معتادکننده تر از تيراندازيه 145 00:11:57,116 --> 00:12:00,552 من مثل بعضيا اين کارو هر روز انجام نميدم که 146 00:12:00,853 --> 00:12:03,048 منم فقط دارم کنده کاري مي کنم حواسم هست 147 00:12:03,255 --> 00:12:05,223 کريسي، توني تو رو دوست داره 148 00:12:05,291 --> 00:12:08,727 اگه به تو وابسته نبود چرا بايد مجبورت کنه؟ 149 00:12:09,528 --> 00:12:11,257 اون ميتونه به من تکيه کنه 150 00:12:13,265 --> 00:12:16,325 من کي کامل و با تمام وجود اونجا نبودم؟ 151 00:13:13,526 --> 00:13:14,857 ميخوري؟ 152 00:13:16,028 --> 00:13:17,859 ميتونم يه دقيقه باهات صحبت کنم؟ 153 00:13:23,502 --> 00:13:24,833 خاموشش مي کني؟ 154 00:13:25,805 --> 00:13:27,238 خاموش شد 155 00:13:33,145 --> 00:13:34,772 من نگرانم توني 156 00:13:34,847 --> 00:13:37,145 در مورد وزن من؟- در مورد پول- 157 00:13:37,449 --> 00:13:41,249 تو کمتر از معمول مقرري مي گيري، مي دونم ولي گفتم که موقتيه 158 00:13:41,320 --> 00:13:43,584 از مسابقه نهايي پارسال، ما دوره بيکاري کافي نداشتيم 159 00:13:43,656 --> 00:13:45,146 نه، موضوع فقط اين نيست 160 00:13:45,224 --> 00:13:47,624 من نگران توام، نگران آينده 161 00:13:47,693 --> 00:13:50,059 نگران خودم و بچه ها. اگه اتفاقي واسه تو بيفته 162 00:13:50,129 --> 00:13:52,393 من تامينت نکردم؟- حالا چرا- 163 00:13:52,832 --> 00:13:55,300 امروز آنجي بونپنسيرو رو ديدم 164 00:13:55,801 --> 00:13:59,134 داشت سوسيس لهستاني مجاني توي سوپرمارکت تقسيم مي کرد 165 00:13:59,205 --> 00:14:02,197 شروع نکن. من از اون پشتيباني کردم خيلي نگران پولي 166 00:14:02,274 --> 00:14:04,708 ...کي از من و بچه هات حمايت ميکنه 167 00:14:04,777 --> 00:14:06,642 اگه خدايي نکرده اتفاقي براي تو بيفته؟ 168 00:14:06,712 --> 00:14:09,146 نکته همينجاست. سيل؟ پائولي؟ 169 00:14:09,682 --> 00:14:12,617 اين وحشتناکه- از تو مراقبت ميشه- 170 00:14:26,565 --> 00:14:29,762 تو واسه تمام عمر تاميني پول تو حساباي اونور آبه 171 00:14:29,835 --> 00:14:31,302 من شماره سريال ها رو ندارم 172 00:14:31,370 --> 00:14:34,100 وقتش که شد شماره ها رو ميگيري الان نه 173 00:14:34,173 --> 00:14:37,074 به نفع خودته اينطوري ديگه همدست من نيستي 174 00:14:40,679 --> 00:14:43,273 يا حضرت مسيح من تمام روز عين سگ زحمت مي کشم 175 00:14:43,349 --> 00:14:45,579 تا پوليو به خونه بيارم که تو الان اينقدر نگرانشي 176 00:14:45,651 --> 00:14:49,519 فکر کردم شايد بتونم يه بستني و گردو بخورم و جلوي اين تلويزيون لعنتي استراحت کنم 177 00:14:49,588 --> 00:14:53,024 چون که اولا حق با توئه شغل من شديدا استرس زاست 178 00:14:57,096 --> 00:15:01,089 من دارم در مورد يه برنامه ريزي ساده در مورد دارايي ها صحبت مي کنم توني، همش همين 179 00:15:01,467 --> 00:15:05,870 برايان کاماراتا، پسرعموم به خيليا کمک کرد تا واسه بچه هاشون سپرده باز کنن 180 00:15:06,038 --> 00:15:09,132 ....شروع به تقسيم دارايي ها کنن- دوباره بايد برات بگم؟- 181 00:15:09,208 --> 00:15:11,733 نميتونم مبلغ درآمدمو بگم 182 00:15:11,810 --> 00:15:14,540 حق مشاوره ات از شرکت تخليه فاضلاب بارونه 183 00:15:14,613 --> 00:15:17,605 ما يه برگشت مالياتي براي توجيه خونه و ماشين سرهم کرديم 184 00:15:17,683 --> 00:15:20,379 مي تونيم بعضي از اونا رو کنار بذاريم تا يه پورتفوي جديد شروع کنيم 185 00:15:20,452 --> 00:15:21,510 سهامو؟ 186 00:15:21,587 --> 00:15:24,647 بايد در ساختار شرکت بالا باشي تا بتوني کارارو انجام بدي 187 00:15:24,723 --> 00:15:27,317 ما ارتباطايي مثل انرون نداريم 188 00:15:27,960 --> 00:15:28,949 خب، اوراق قرضه 189 00:15:29,028 --> 00:15:31,758 يه چيزايي هستن که اسمشون ريت (بنگاه سرمايه گذاري در مستغلات) هستش برايان در موردشون بهم گفته 190 00:15:31,830 --> 00:15:33,661 اوراق فرضه، خب سرمايه واسشون از کجا بيارم؟ 191 00:15:33,732 --> 00:15:36,292 بين سوسمارا يا لاي تشک 192 00:15:36,368 --> 00:15:38,393 يا هر جاي ديگه که تو پولتو با رشد صفر اونجا گذاشتي 193 00:15:38,470 --> 00:15:40,938 پول سر جاش ميمونه با چيزايي که داره تو دنيا اتفاق ميفته 194 00:15:41,006 --> 00:15:43,839 هميشه يه بهونه اي وجود داره- هيچ پولي توي خونه نيست- 195 00:15:43,909 --> 00:15:45,843 از زمان آخرين ورشکستگيمون، نه 196 00:15:45,911 --> 00:15:47,344 ميخواي برو منفذا رو نگاه کن 197 00:15:48,747 --> 00:15:51,682 و من بچه هامو تامين کردم- آره توني. تو اينکارو کردي- 198 00:15:52,051 --> 00:15:54,713 ولي نمي دونم چطوري اين کارو کردي چون بهم نميگي 199 00:15:54,787 --> 00:15:57,950 بذار يه چيزي بهت بگم، يا اينکه مي توني اين اخبار موفتيو ببيني 200 00:15:58,023 --> 00:15:59,718 همه چيزا بالاخره تموم ميشن 201 00:16:10,402 --> 00:16:11,892 صبح به خبر توني 202 00:16:13,739 --> 00:16:16,833 اونا اونجان؟- من ميتونستم به همه دسترسي داشته باشم- 203 00:16:18,143 --> 00:16:19,770 داري چه غلطي مي کني؟ 204 00:16:19,845 --> 00:16:22,541 ها؟- داري يخو هدر ميدي- 205 00:16:22,648 --> 00:16:25,481 آخه تقريبا آب شده بود.- توي لعنتي داري با من کل کل مي کني؟- 206 00:16:25,551 --> 00:16:26,540 نه توني 207 00:16:26,618 --> 00:16:30,213 شما صورتحسابهاي ماهانه رو نديديد داريم کلي پول اينجا هدر ميديم 208 00:16:30,289 --> 00:16:32,484 نه. تو راست ميگي. من نميدونستم 209 00:16:32,558 --> 00:16:36,324 فکر مي کني اين مزخرف روي درخت سبز ميشه؟- يخ؟ نه اين فکرو نمي کنم- 210 00:16:38,330 --> 00:16:40,195 واسه من زرنگ بازي در مياري؟- نه- 211 00:16:40,265 --> 00:16:43,098 ولي فکر کنم داري در مياري آخه يه حالت خاصي نسبت به من داري 212 00:16:43,168 --> 00:16:44,362 نه اينطور نيست 213 00:16:48,474 --> 00:16:51,875 ...يخ رو وقتي ول کني- جرجي ساکت باش- 214 00:16:52,811 --> 00:16:55,575 ولي آخه آبکي ميشه. نوشيدني ها رو رقيق مي کنه 215 00:16:55,647 --> 00:16:58,047 مخصوصا اسکاچ (ويسکي اسکاتلندي) رو يا عيسي مسيح- 216 00:16:59,018 --> 00:17:00,508 بيا اينجا، همشو بريز دور 217 00:17:00,586 --> 00:17:03,555 همشو حروم کن. جان راکفلر لعنتي همشو حروم کن 218 00:17:10,562 --> 00:17:11,824 کنسروشون کن 219 00:17:28,614 --> 00:17:30,138 کجايي؟ 220 00:17:38,724 --> 00:17:42,387 مي خوام بدونم چرا تو قبضاي اين خانواده رشد صفره؟ 221 00:17:44,430 --> 00:17:46,261 پس اين پول لعنتي کجا ميره؟ 222 00:17:48,267 --> 00:17:52,067 تو بايد پول در بياري واسه همينه که اون بالا نشستي 223 00:17:52,137 --> 00:17:55,538 خب همتون برين تو خيابون سراغ مردم کله چند نفرو بشکنين 224 00:17:55,607 --> 00:17:57,837 چند تا آدم پول ساز درست کنيد 225 00:18:03,482 --> 00:18:04,710 ... اون يارو 226 00:18:04,783 --> 00:18:08,241 که در موردش صحبت مي کنيم که يه جاي ديگه با اون يارو صحبت کرده بوديم 227 00:18:08,520 --> 00:18:11,421 يارو کارمند شهرداريه چه غلطي کردش؟ 228 00:18:11,723 --> 00:18:13,452 کم آوردش- "کم آورد"- 229 00:18:13,525 --> 00:18:15,993 از مستي مرد- "از مستي مرد"- 230 00:18:16,061 --> 00:18:19,224 از مستي مرد اون يارو رفتش يا يه غلطي کرد ديگه 231 00:18:19,298 --> 00:18:21,926 هيچکي نميدونه دارم در مورد چي صحبت مي کنم 232 00:18:26,238 --> 00:18:27,637 شنيديم چي گفتي 233 00:18:32,845 --> 00:18:34,244 ...عموم 234 00:18:35,447 --> 00:18:37,278 ... رييس خانواده 235 00:18:37,349 --> 00:18:39,374 قراره زندگيش به محاکمه گذاشته شه 236 00:18:40,018 --> 00:18:43,385 و تمام غلطي که شما لعنتيا دارين مي کنيد يه افتضاحه 237 00:18:45,424 --> 00:18:47,722 مي دونين وکيلا چقدر پول مي گيرن؟ 238 00:18:47,926 --> 00:18:51,259 ريکوي گنده اينجا نشسته اونوقت من تنها کسي هستم که ازش حمايت مي کنه 239 00:18:52,331 --> 00:18:55,391 ايم مثل يه هرمه چون مال خيلي وقت پيشه 240 00:18:55,834 --> 00:18:59,133 مزخرفاتو کم کنيد، پول زياد مي شه به همين سادگي 241 00:18:59,571 --> 00:19:01,971 ... من نبايد اينجا ميومدم 242 00:19:02,207 --> 00:19:03,697 ... خودمو کوچيک کنم 243 00:19:04,409 --> 00:19:06,934 و وظيفتونو نسبت به اين مرد بهتون يادآوري مي کردم 244 00:19:08,280 --> 00:19:11,716 و ديگه نميخوام راجع به اقتصاد کوفتي چيزي بشنوم 245 00:19:12,851 --> 00:19:14,944 سيل، واسشون توضيح بده 246 00:19:15,154 --> 00:19:18,146 از قديم کدوم دو تا شغل بود که اصولا 247 00:19:18,223 --> 00:19:19,815 نشونه بحران بود؟ 248 00:19:20,526 --> 00:19:22,960 بعضي قسمتاي نمايشگاه داري و شغل ما 249 00:19:24,029 --> 00:19:26,429 آهان همينه. همه حرف من همينه 250 00:19:26,498 --> 00:19:28,796 فرانکلي، من شرمنده و افسرده ام 251 00:19:44,950 --> 00:19:48,408 اين چيزيه که مربيت واسه صبحانه روز تمرين تعيين کرده بود؟ 252 00:19:56,828 --> 00:19:59,353 طاقچه گاراژ هنوز شله 253 00:20:00,566 --> 00:20:03,729 تو رفتي تو گاراژ؟ ميرم يه نگاهي بهش ميندازم 254 00:20:05,470 --> 00:20:07,995 گفته بودي صبح زود بيدار ميشي ... باهام مياي کليسا 255 00:20:08,073 --> 00:20:10,132 بعدشم ميري تو اينترنت و واسه کلاسات ثبت نام مي کني 256 00:20:10,209 --> 00:20:12,040 دلم واسه پدربزرگ و مادربزرگ سر ميز شام تنگ ميشه 257 00:20:12,110 --> 00:20:14,408 واسه هادلي جشن برگشت به مدرسه گرفتن 258 00:21:09,668 --> 00:21:11,568 شام خسته کنندة يکشنبه ها 259 00:21:12,237 --> 00:21:14,102 ميشه يکي از دوستام واسه شام بياد اينجا؟ 260 00:21:14,172 --> 00:21:18,074 عمه روو و عمو رالف هم اينجا هستن ولي فکر کنم غذا کافيه 261 00:21:18,143 --> 00:21:20,873 نميخواي درستش کني بابا؟- خيلي سرده- 262 00:21:21,747 --> 00:21:24,545 رالفي و رو امروز ميان اينجا؟ 263 00:21:24,716 --> 00:21:27,480 فکر مي کردم چند ماه پيش در مورد اين موضوع صحبت کرده بوديم 264 00:21:27,552 --> 00:21:29,179 و اين ديگه موضوع عمو رالف نيست 265 00:21:29,254 --> 00:21:32,815 ازت خواسته بودم يه شب ديگه دعوتشون کني و تو گفتي 266 00:21:33,458 --> 00:21:36,086 بايد به چيزاي ديگه توجه کنم 267 00:21:37,629 --> 00:21:39,995 امروز تولد رو هستش و اون خيلي گرفته و ناراحته 268 00:21:47,572 --> 00:21:48,834 آنتوني 269 00:21:49,641 --> 00:21:51,768 هيچوقت در مورد اون موقعي که يه موتور هارلي ديويدسون داشتم بهت گفتم؟ 270 00:21:51,843 --> 00:21:55,210 ووو، چه جالب- مدل شاولهد سال 74- 271 00:21:55,447 --> 00:21:59,076 باهاش مي تونم پورشه رو بگيرم- ولي باکسترِ بابامو نمي توني بگيري- 272 00:21:59,151 --> 00:22:00,675 اسم تو چيه؟- مت- 273 00:22:00,986 --> 00:22:04,888 مت، نمي خوام کل کل کنم ولي باکستر بابات در برابر پورشه سوسکه 274 00:22:06,191 --> 00:22:07,783 اون ميدونه منظور من چيه 275 00:22:07,859 --> 00:22:10,327 منظور اينه که باکستر مال خانواده همپتون هاست 276 00:22:10,395 --> 00:22:12,522 من توربو کاررا رو انتخاب مي کنم 277 00:22:12,764 --> 00:22:16,131 يه زماني با اين توربوها کنار دکتر پليتس بودم 278 00:22:16,268 --> 00:22:19,237 ما از خط پايان گذشتيم اون جايزه بزرگ يهوديا رو گرفت 279 00:22:19,304 --> 00:22:20,737 تو يهودي نيستي، نه؟ 280 00:22:20,806 --> 00:22:23,036 نيمه يهودي - به هر حال، اون ميدونست که اينا همش شوخي و تفريحه- 281 00:22:23,108 --> 00:22:25,702 در خيابان پاسائي و چهارراه مسير نيو هلند 282 00:22:25,777 --> 00:22:28,940 ما با سرعت 110 تا مي رفتيم، بوووووم مستقيم از چراغ رد شديم 283 00:22:29,147 --> 00:22:31,047 اون موقع ديگه نمي خنديد پسر 284 00:22:31,116 --> 00:22:33,880 من عقبو نگاه کردم. صورتش به سفيدي دندوناش شده بود 285 00:22:35,921 --> 00:22:38,549 والدين جيسون مينگلي بهش اجازه دادن يه بگيره YZ 250 286 00:22:38,724 --> 00:22:42,524 تو فقط سوار موتور شو، قبل از اينکه موتور پاهاتو بشکنه، خودم ميشکنم 287 00:22:42,594 --> 00:22:46,587 من فرمون دوچرخه بلندي داشتم، مي دونستي؟ بروس درن، نبايد بري؟ 288 00:22:46,665 --> 00:22:48,997 بايد به اتاق پسر کوچيکه برسم 289 00:22:49,267 --> 00:22:51,201 شما بچه ها کمک نميخوايد؟ 290 00:22:51,269 --> 00:22:55,365 تو دوره ما يه موتورسيکلتي بود که بهش مي گفتن ساية وينسنت بلک 291 00:22:55,674 --> 00:22:58,871 پسرا، اون موتور پرواز مي کرد- خانواده هود همشون از اينا سوار مي شدن- 292 00:22:58,944 --> 00:23:02,072 اون موقعا اونا شکستت دادن تو جزيره سيتي، يادته؟ 293 00:23:02,180 --> 00:23:05,877 اون تازه از نيروي دريايي بيرون اومده بود فکر کنم 105 پوند وزنش بود 294 00:23:06,618 --> 00:23:08,643 هيو، هيچکدوم از عمليات هاي جنگ جهاني دوم رو ديدي؟ 295 00:23:08,720 --> 00:23:11,746 يه کم. من تو نووا اسکاتيا مستقر بودم 296 00:23:12,023 --> 00:23:15,959 ولي ميانبر ها رو کشف مي کردم اون داشت در مورد کاهش وزن صحبت مي کرد- 297 00:23:16,027 --> 00:23:18,188 خداي من، شما داشتيد غذا مي خورديد، واقعا متاسفم 298 00:23:18,263 --> 00:23:20,857 خودتو ناراحت نکن، بيا تو- چيزي مي خوري؟- 299 00:23:20,932 --> 00:23:22,365 نه، ممنون 300 00:23:22,434 --> 00:23:25,926 فقط اومدم سماورتون رو براي جشن بچه پسرعموم قرض بگيرم 301 00:23:27,172 --> 00:23:31,074 اين دوست منه، دانيل سيسوسلا اينم پسر عموي کريستوفر، تونيه 302 00:23:31,143 --> 00:23:32,701 توني- حالت چطوره؟- 303 00:23:36,548 --> 00:23:38,072 عمو زادش، کارملا 304 00:23:38,150 --> 00:23:40,414 خونه قشنگيه- ممنون- 305 00:23:42,387 --> 00:23:43,979 اهل کجايي دانيل؟ 306 00:23:44,055 --> 00:23:46,046 ويپاني - يه کم عرق مي خوري؟- 307 00:23:46,191 --> 00:23:47,556 نه، ممنون 308 00:23:48,126 --> 00:23:49,388 بايد براق بشه 309 00:23:52,597 --> 00:23:55,657 يه دستشويي پايين پله ها هست- منم، جانيس- 310 00:23:57,235 --> 00:23:59,760 يه دستشويي پايين پله ها هست- مي دونم- 311 00:24:05,977 --> 00:24:06,966 چي؟ 312 00:24:07,279 --> 00:24:08,906 چيکار داري مي کني؟- هيچي- 313 00:24:10,382 --> 00:24:11,406 بيخيال 314 00:24:11,483 --> 00:24:12,882 من مي دونستم 315 00:24:12,951 --> 00:24:15,181 ادامه بده، تو مي توني اينکارو انجام بدي 316 00:24:22,527 --> 00:24:24,392 روو اون پايين تو چه حاليه؟ 317 00:24:24,463 --> 00:24:26,988 خيلي ساکت، مي دوني، انتظار ميرفت اينطور بشه 318 00:24:27,966 --> 00:24:31,129 اونا بستنش به دارو. فکر نمي کنم اين کار جواب بده 319 00:24:31,203 --> 00:24:33,467 اه بارتلبي، اه بشريت 320 00:24:34,473 --> 00:24:37,033 دانيل، تو سرسرا رو ديدي؟ 321 00:24:37,809 --> 00:24:40,869 اين سرسرا ايده دختر من بود 322 00:24:41,446 --> 00:24:42,777 قشنگه؟ 323 00:24:44,416 --> 00:24:45,678 دانيل، بيا اينو ببين 324 00:24:56,127 --> 00:24:57,116 بيخيال 325 00:24:58,330 --> 00:25:00,321 داري اينجا با من چيکار مي کني؟ 326 00:25:13,678 --> 00:25:15,509 من در نووا اسکوتيا مستقر بودم 327 00:25:16,481 --> 00:25:18,210 خب، بهتون گفته بودم 328 00:25:18,583 --> 00:25:21,950 به هر حال، تو نووا اسکاتيا اونا هيچ کاري واسه انجام دادن نداشتند 329 00:25:22,521 --> 00:25:25,012 ...غذاي دريايي عالي، ولي غير از اون 330 00:25:42,073 --> 00:25:43,973 اين مقدار زيادي ذرت شکسته شده است 331 00:25:44,342 --> 00:25:47,106 تمام اردکا واسه زمستون به سمت جنوب پرواز کردن 332 00:25:47,178 --> 00:25:49,612 خب؟ من براي فصل بعدي آماده مي شم 333 00:25:50,815 --> 00:25:52,043 ممنون 334 00:25:52,517 --> 00:25:55,111 حومه سرخ. من تو ايتاليانيسمو خواهم بود 335 00:26:01,793 --> 00:26:03,522 خبراي خوب در مورد اسپالانده 336 00:26:03,595 --> 00:26:07,361 مجلس راي به تامين مالي دوباره محدوده خاص توسعه نيوآرک 337 00:26:07,432 --> 00:26:10,595 در امتداد خيابون فرانگيلهويسن و از شمال از موزه تراکينگ رو تصويب کرده 338 00:26:10,769 --> 00:26:14,068 واسه خاطر اين راي، اومني مي خواد يه هتل با مرکز خريد تو طبقه اول 339 00:26:14,139 --> 00:26:16,437 بسازه ديروز حرفشو ميزد 340 00:26:16,508 --> 00:26:17,839 يه مرکز خريد؟ 341 00:26:18,209 --> 00:26:20,803 پنجاه تا مغازه که کفش و سبزيجات و خوراکي ميفروشن 342 00:26:20,879 --> 00:26:23,848 اين يه امر جمعيتيه. هوبوکن ديگه از حد مجاز گذشته 343 00:26:23,915 --> 00:26:26,440 افراد پراداي تو دارن به سمت داون نک ميرن 344 00:26:26,518 --> 00:26:28,418 بعدش کجا ميخوان برن؟ 345 00:26:29,688 --> 00:26:32,486 پدرم يه ايستگاه کوچيک تبديل زباله 346 00:26:32,557 --> 00:26:34,491 پايين منهتن تو دهه 70 داشت 347 00:26:34,559 --> 00:26:35,890 :مردم بهش گفتن 348 00:26:35,961 --> 00:26:38,555 شروع کن زميناي خالي اطرافتو بخر 349 00:26:38,630 --> 00:26:41,292 ولي اون نمي فهميد- حالا اونجا شده تريبکا- 350 00:26:42,400 --> 00:26:43,697 بهت مي گم، توني 351 00:26:43,768 --> 00:26:47,226 من خودم پول قرض مي دم تا قسمتايي از خيابون فرانگيلهويسن 352 00:26:47,305 --> 00:26:50,297 را تا شرکت شل به دست بياريم و يه شهروند خصوصي مثل تو؟ 353 00:26:50,375 --> 00:26:53,674 کي به يه کارفرماي ميهن پرست نيش و کنايه ميزنه؟ 354 00:26:55,447 --> 00:26:58,075 عمومي من تو خيابون فرانگيلهويسن ملک و املاک داشت 355 00:27:01,186 --> 00:27:02,653 آقاي سوپرانو 356 00:27:03,455 --> 00:27:05,355 من تو رو يادم مياد" 357 00:27:06,091 --> 00:27:08,992 تو کسي هستي که روياهامو تحقق بخشيدي" 358 00:27:09,160 --> 00:27:10,718 چند بوسه قبل" 359 00:27:10,795 --> 00:27:11,784 اوه، پسر 360 00:27:15,767 --> 00:27:18,258 چند ماه آينده سرم خيلي شلوغ ميشه 361 00:27:18,336 --> 00:27:20,395 ولي بعدش چي مي گي، که 362 00:27:21,139 --> 00:27:22,128 ... من و تو 363 00:27:22,207 --> 00:27:25,370 به شهر آتلانتيک بريم؟ 364 00:27:25,877 --> 00:27:28,812 من رفقاي عزيز زيادي اونجا دارم يه زماني مي تونم بهت نشون بدم 365 00:27:28,880 --> 00:27:31,872 ممنون، ولي من اهل ريسک و قمار نيستم- با من، هيچ ريسک و قماري در کار نيست- 366 00:27:31,950 --> 00:27:33,918 مي دوني، امروز آخرين روز منه 367 00:27:33,985 --> 00:27:36,283 کجا داري ميري؟- بر ميگردم مدرسه- 368 00:27:36,454 --> 00:27:39,287 به هر حال، اومدم اينجا تا کارت که تموم شد باهات خداحافظي کنم 369 00:27:43,061 --> 00:27:44,050 ببخشيد 370 00:27:47,632 --> 00:27:49,623 تمام اين شانس لعنتي 371 00:27:51,002 --> 00:27:52,663 خب، امروز چه روزيه؟ 372 00:27:52,871 --> 00:27:54,429 ...واسم واضحه که 373 00:27:54,506 --> 00:27:56,997 وقتي تو دادگاه هستم، مورف نمي تونه کاراي منو پيش ببره 374 00:27:57,075 --> 00:28:00,067 ...اون داره همه چيزو فراموش مي کنه. حرفاش 375 00:28:00,745 --> 00:28:04,340 بعضي موقعا جلوي لباسش غذا ريخته بدبخت لعنتي 376 00:28:05,817 --> 00:28:07,785 مي خوام بابي رو جا به جا کنم 377 00:28:08,753 --> 00:28:12,052 فکر کنم انتخاب خوبيه- من سوال نکردم. فقط دارم بهت ميگم- 378 00:28:12,490 --> 00:28:15,050 پس مي دوني با کي صحبت کني- بابي مي دونه؟- 379 00:28:16,227 --> 00:28:19,958 فکر مي کنم بايد بياريمش اينجا اون يه مرد خيلي شاد خواهد بود 380 00:29:07,879 --> 00:29:11,906 فکر مي کردم تو يه اطاق پذيرايي قشنگ بودي- ميرم آخرين گوجه فرنگيارو بيارم- 381 00:29:12,584 --> 00:29:16,486 آره، ديشب که خيلي خوب بودن- يه کم واسه فصل اردک بازي ديره، نه؟- 382 00:29:16,821 --> 00:29:21,155 ضرورتا نه. واسه اردکاي شمال کانادا اينجا ميشه جنوب ديگه 383 00:29:47,552 --> 00:29:50,612 بگو- يه تماس از طرف آقاي والترز دارم - 384 00:29:51,055 --> 00:29:52,613 خيلي خوب اپراتور، وصل کن 385 00:29:53,091 --> 00:29:54,080 جان؟ 386 00:29:54,259 --> 00:29:55,749 درست به موقع 387 00:29:56,194 --> 00:29:58,321 اين تمام چيزيه که دارم پال، زمان 388 00:29:59,497 --> 00:30:01,727 اون بيرون چه اتفاقي افتاده؟ 389 00:30:01,800 --> 00:30:03,495 توني بهت نگفت؟ سيل؟ 390 00:30:04,002 --> 00:30:07,961 فقط گفته بودن تو دفتر شهرستان در يانگستون کار مي کني 391 00:30:08,039 --> 00:30:09,529 زياد نتونستيم صحبت کنيم 392 00:30:13,111 --> 00:30:14,100 الو؟ 393 00:30:14,546 --> 00:30:17,344 بذار اولش بگم، نمي توني بفهمي چقدر ناراحت شدم وقتي 394 00:30:17,415 --> 00:30:20,179 خواهرزادم بهم گفت ميخواي بهم زنگ بزني 395 00:30:20,251 --> 00:30:22,378 آنتوني فقط از طريق واسطه باهام حرف ميزنه 396 00:30:23,288 --> 00:30:26,189 خب، واسه چي تو رو گرفتن؟- جريمه اسلحه- 397 00:30:26,558 --> 00:30:28,992 من اين همه راه اومدم تا لني اسکوتيس رو ببينم 398 00:30:29,127 --> 00:30:30,617 اگه لني رو نشناسي نميفهمي چي ميگم 399 00:30:30,695 --> 00:30:33,664 من و اون با هم اون باشگاه کوچيکو داشتيم مهم نيست- 400 00:30:33,731 --> 00:30:35,699 به هر حال، تو اولين شبم اينجا 401 00:30:35,767 --> 00:30:38,895 رفتيم تا محل تول دين مارتين تو استيوبنويل رو ببينيم 402 00:30:39,504 --> 00:30:41,734 پليسا واسه اينکه راهنماي چپ کار نمي کرد ماشينو نگه داشت 403 00:30:41,806 --> 00:30:44,969 لفتش نميدم، يه چيزايي زير صندلي پيدا کردن 404 00:30:45,043 --> 00:30:46,476 38 لعنتي 405 00:30:46,845 --> 00:30:50,440 فهميدن که 8 سال پيش تو يه قتل که هنوز حل نشده، استفاده شده 406 00:30:50,515 --> 00:30:52,449 يا حضرت مسيح- آره- 407 00:30:53,351 --> 00:30:54,875 خب چه کمکي از من بر مياد؟ 408 00:30:54,953 --> 00:30:56,545 تو خيلي گنده اي. هيچي 409 00:30:56,621 --> 00:30:59,488 وکيل گفته اونا تا زماني که بتونن ما رو اينجا نگه ميدارن 410 00:30:59,557 --> 00:31:02,253 تا اينکه به جواب برسن، يا اينکه کس ديگه اي رو پيدا کنن 411 00:31:02,327 --> 00:31:03,555 قوي باش مرد 412 00:31:03,628 --> 00:31:07,621 خب، بيخيال اين موضوع. يهش دست نزن برنامه من داره شروع ميشه 413 00:31:08,499 --> 00:31:11,400 جان، من دوستت دارم عزيزم، نذار من بپوسم 414 00:31:24,916 --> 00:31:27,077 برنامه عوض شده، امشب بايد کار کنم- فهميدم- 415 00:31:27,619 --> 00:31:29,086 چيو فهميدي؟ 416 00:31:29,554 --> 00:31:31,249 ...تو خيلي در مورد مسائل مالي نگراني 417 00:31:31,322 --> 00:31:33,552 فکر مي کني پول از کجا مياد؟ 418 00:31:34,025 --> 00:31:35,424 موقع رانندگي مراقب باش 419 00:31:42,867 --> 00:31:44,334 اون اينجاست 420 00:31:44,969 --> 00:31:47,301 به سلامتي هتل جديد نيوآرک 421 00:31:52,911 --> 00:31:55,641 چيزي در مورد اسپالانده مونده که بايد بدونم؟ 422 00:31:55,947 --> 00:31:56,914 نه 423 00:31:56,981 --> 00:31:59,415 اين دخترا از هواپيمايي ايسلند هستند 424 00:32:00,351 --> 00:32:01,716 بيايين تو 425 00:32:04,756 --> 00:32:06,383 سلام، حالتون چطوره؟ 426 00:32:07,525 --> 00:32:10,221 خيلي خوب، بهتره من ديگه برم 427 00:32:10,962 --> 00:32:12,429 جونيور چطوره؟ 428 00:32:12,530 --> 00:32:15,863 خوب ميشه- بهش بگو براش دعا مي کنيم- 429 00:32:15,934 --> 00:32:18,164 حتما بهش ميگم 430 00:32:18,303 --> 00:32:19,668 راستي يه چيز ديگه 431 00:32:19,737 --> 00:32:22,297 جان گفت مي خواد بره خونه شما غذا درست کنه 432 00:32:23,041 --> 00:32:25,100 يه پادشاه هيچوقت شورت نمي پوشه 433 00:32:26,010 --> 00:32:27,272 خيلي خوب، بيخيال 434 00:32:27,345 --> 00:32:28,937 آسانسور اينجاست 435 00:32:34,886 --> 00:32:36,410 خب شما دخترا اهل کجاييد؟ 436 00:32:36,487 --> 00:32:37,476 ريکجاويک 437 00:32:37,555 --> 00:32:39,682 خودتون اين کارو مي کنيد، خودتونم تميزش مي کنيد 438 00:33:29,607 --> 00:33:32,132 کريستوفر- بله- 439 00:33:32,210 --> 00:33:33,507 بزن بريم 440 00:33:44,122 --> 00:33:45,612 چه خبر شده، تي؟ 441 00:34:08,780 --> 00:34:10,475 امشب خوش گذشت؟ 442 00:34:10,548 --> 00:34:11,913 خوب بود 443 00:34:12,417 --> 00:34:13,975 هيچي ياد گرفتي؟ 444 00:34:14,419 --> 00:34:15,784 مثلا جي؟ 445 00:34:16,988 --> 00:34:18,250 هر چيزي 446 00:34:18,756 --> 00:34:21,247 تو با دو تا رييس نشست داشتي 447 00:34:21,359 --> 00:34:23,657 تو فقط واسم يه شق درد شديد اوردي فقط همين 448 00:34:23,728 --> 00:34:26,458 اينطور فکر مي کني؟- معلومه- 449 00:34:27,532 --> 00:34:28,829 برو تو بزرگراه 450 00:34:28,900 --> 00:34:32,802 مي دوني، واسه تمام چيزاي خوردني که توي اين جزيره هست 451 00:34:32,970 --> 00:34:37,100 ...ميوه درخت نان، انبه، پاپايا ...ديگه ماهياي دريا رو نگم 452 00:34:38,509 --> 00:34:42,001 ديگه مشکلي واسه زنده موندن نداريم ميتونيم سالها تو جزيره باشيم 453 00:34:42,080 --> 00:34:43,741 واقعا منظورم چند ساله ها 454 00:34:45,383 --> 00:34:47,078 کجا داري ميري؟ 455 00:34:49,520 --> 00:34:50,817 گرفتم 456 00:34:54,792 --> 00:34:55,952 سلام 457 00:34:59,530 --> 00:35:00,588 کي بود؟ 458 00:35:02,867 --> 00:35:04,129 اونا بودند؟ 459 00:35:06,204 --> 00:35:07,728 بهش ميگم 460 00:35:10,007 --> 00:35:11,372 چيو بهم ميگي؟ 461 00:35:12,076 --> 00:35:14,704 ملوين بود- خب ملوين بود- 462 00:35:15,346 --> 00:35:18,577 اين مزخرفات چيه؟ داري اجازه مي گيري؟ بگو چي شده 463 00:35:18,649 --> 00:35:21,447 اون تازگيا با منبعش تماس داشت 464 00:35:21,519 --> 00:35:23,714 دفتر دکتر شرک جاي مطمئني واسه صحبت نيست 465 00:35:23,788 --> 00:35:26,951 اف بي آي از ژانويه اينجا جاسوس داره 466 00:35:27,758 --> 00:35:29,623 يا سرباز روزانه يا همچين چيزايي 467 00:35:30,094 --> 00:35:33,291 مامور رو بردن تا در دادگاه تو شهادت بده 468 00:35:41,539 --> 00:35:43,769 خيلي خوب، اونجا وايسا 469 00:36:04,128 --> 00:36:05,925 اون کيه؟ بابي باکلا؟ 470 00:36:05,997 --> 00:36:07,555 اونجا رو ميبيني؟ 471 00:36:12,637 --> 00:36:14,935 اون يارو که او توئه باباتو کشت 472 00:36:16,440 --> 00:36:18,965 در مورد چي داري صحبت مي کني؟ 473 00:36:20,778 --> 00:36:22,245 بري هايدائو 474 00:36:23,481 --> 00:36:26,678 بازرس ليوتئانت در نيروي پليس کليفتون 475 00:36:27,351 --> 00:36:28,841 امروز بازنشست شده 476 00:36:29,687 --> 00:36:31,814 اينجا جشن بازنشستگيشه 477 00:36:39,997 --> 00:36:42,932 همه بهم ميگفتن اون لعنتي پليس بود 478 00:36:43,000 --> 00:36:44,865 فکر مي کردم اون مُرده 479 00:36:45,002 --> 00:36:48,529 مادرم نمي تونه در موردش حتي صحبت کنه- تصادف واسه جيلي رالفو بود- 480 00:36:48,606 --> 00:36:50,767 اون و بابات با هم توي ماشين بودن 481 00:36:50,841 --> 00:36:53,469 جيلي هم سلولي باباتو با چاقو کشته بود 482 00:36:53,544 --> 00:36:56,945 وقتي بابات با وثيقه اومد بيرون، رفت دنبال جيلي 483 00:36:57,014 --> 00:37:00,711 چشاشو جوري در آورد که حتي نتونست جاش شيشه اي بذاره 484 00:37:00,851 --> 00:37:02,648 پدرت خيلي وفادار بود 485 00:37:05,189 --> 00:37:06,952 همون چيزيه که شنيدم 486 00:37:07,692 --> 00:37:09,250 چشم يه يارو 487 00:37:10,728 --> 00:37:13,697 اونا پدرمو درست جلوي خونه من زدن، درسته؟ 488 00:37:15,199 --> 00:37:18,259 اون داشت واسه من يه تختخواب مياورد، آره؟- اوهوم- 489 00:37:21,172 --> 00:37:22,571 .... خب، نه 490 00:37:22,940 --> 00:37:25,568 اون بيرون خونه بود، ولي تخت تو دستش نبود 491 00:37:25,643 --> 00:37:27,736 چندتا ميز تلويزيون داشت 492 00:37:27,979 --> 00:37:30,277 مي تونست تختخواب هم باشه خوب 493 00:37:32,583 --> 00:37:34,881 پس اون کثافت لعنتي تو لباس پليس بود؟ 494 00:37:34,952 --> 00:37:37,420 طوري قمار مي کرد که باورت نميشه 495 00:37:38,489 --> 00:37:40,389 قراردادي قمار مي کرد 496 00:37:40,458 --> 00:37:42,585 طي سالها پول زيادي به دست آورد 497 00:37:42,660 --> 00:37:45,424 خب، چطوره که اين لعنتي هنوز زنده است؟ 498 00:37:45,796 --> 00:37:48,697 واسه اينکه مفيد بود ولي از امروز عصر بعد از اين 499 00:37:48,766 --> 00:37:51,735 جشن کوچولو، ديگه زيادي زنده مونده 500 00:37:51,802 --> 00:37:53,235 خودشه؟ 501 00:37:53,771 --> 00:37:55,602 همون که کلاه مکزيکي داره؟ 502 00:37:56,574 --> 00:37:58,769 نه، از اينجا معلوم نيست 503 00:37:59,977 --> 00:38:01,774 ...شايد 504 00:38:02,613 --> 00:38:04,137 آره، احتمالا 505 00:38:10,855 --> 00:38:11,913 بيا 506 00:38:15,092 --> 00:38:16,821 معلومه خونه قشنگيه 507 00:38:16,894 --> 00:38:19,089 گفتن که پولشو نقدي داده 508 00:38:19,230 --> 00:38:20,561 موفق باشي 509 00:38:24,902 --> 00:38:26,233 سوالي داري؟ 510 00:38:32,810 --> 00:38:34,573 اون عوضيو بکش 511 00:39:23,694 --> 00:39:24,683 زمزمه) گفت: سلام جو 512 00:39:31,168 --> 00:39:33,728 <<اين مزخرفترين نقشه اي که شنيدم>> 513 00:39:33,804 --> 00:39:36,898 اين نقشه مزخرف نيست ما اجراش مي کنيم 514 00:39:38,209 --> 00:39:40,507 و وقت داريم تا هر چيو سر جاش بذاريم 515 00:39:40,578 --> 00:39:41,875 اين احمقانست 516 00:39:42,079 --> 00:39:44,912 مگنوم، چرا اينقد منفي و مخالف شدي؟ 517 00:39:44,982 --> 00:39:48,042 هيجنز، اون يکي از بزرگترين دلال هاي دارو تو ميدوسته 518 00:39:48,119 --> 00:39:49,848 و به اندازه کويينويل خطرناکه 519 00:39:49,920 --> 00:39:51,319 اين لعنتي ديگه چيه؟ 520 00:39:51,389 --> 00:39:54,381 تخليه شدي. ديگه چيزي واسه دزدي اينجا نيستش 521 00:39:55,292 --> 00:39:57,021 خوبه باز اين هستش 522 00:39:59,063 --> 00:40:00,052 اوکي 523 00:40:02,032 --> 00:40:04,227 تو مي دوني من مامور پليسم 524 00:40:05,936 --> 00:40:09,030 ولي روي اين ساعت حک شده که تو امروز بازنشست شدي 525 00:40:15,946 --> 00:40:17,846 چيزاي کوچيکم به درد مي خورن 526 00:40:21,552 --> 00:40:23,042 طلاق سختي بود؟نه؟ 527 00:40:24,922 --> 00:40:26,947 اون بايد يه جندة بي مصرف بوده باشه 528 00:40:29,460 --> 00:40:31,758 اميدوارم اين خصوصيتش يه دخترت منتقل نشده باشه 529 00:40:31,829 --> 00:40:33,319 گوش کن 530 00:40:35,065 --> 00:40:37,659 هنوز واسه جبران اشتباهت دير نشده 531 00:40:37,835 --> 00:40:39,496 منو آزاد کن، اسلحه رو بده به من 532 00:40:39,570 --> 00:40:43,006 بهت قول ميدم هر کاري بتونم برات انجام ميدم 533 00:40:43,073 --> 00:40:45,371 شايد. بذار برگرديم سر موضوع خودمون 534 00:40:49,980 --> 00:40:52,346 ديکي مولتيساني رو يادت مياد؟ 535 00:40:53,384 --> 00:40:54,749 نه- نه؟- 536 00:40:55,686 --> 00:40:57,381 اين چيزيه که ميخواي بگي؟ 537 00:40:59,256 --> 00:41:01,918 اون رفيقته؟- پدرم بود- 538 00:41:05,029 --> 00:41:07,020 ساندويچ استيک، کباب نيوپورتي؟ 539 00:41:08,332 --> 00:41:10,766 املت، بدون روغن با تيکه هاي گوجه فرنگي؟ 540 00:41:24,782 --> 00:41:26,272 ...خب، تو 541 00:41:27,284 --> 00:41:29,616 از لحاظ فکري واسه اين پيشرفت آماده اي؟ 542 00:41:29,687 --> 00:41:30,949 آره 543 00:41:34,525 --> 00:41:36,117 استيک چطوره؟ 544 00:41:37,261 --> 00:41:38,592 خوبه 545 00:41:41,866 --> 00:41:44,528 عزيزم؟ يه ساندويچ استيک ديگه بيار اينجا 546 00:41:44,869 --> 00:41:46,496 نيم پز- الان ميارم- 547 00:41:49,874 --> 00:41:51,603 ...مي دوني، واسه اينکه 548 00:41:52,309 --> 00:41:54,834 مسئوليت زيادي همراش هست 549 00:41:55,679 --> 00:41:58,273 فکر مي کنم زودتر بايد انجام بشه 550 00:42:00,885 --> 00:42:03,285 خانوادت چطورن، منظورم اينه که 551 00:42:03,354 --> 00:42:05,754 بعد از اتفاقي که براي پدرت افتاد، حالشون چطوره؟ 552 00:42:06,657 --> 00:42:08,386 واسه مادرم خيلي سخته 553 00:42:12,029 --> 00:42:13,826 مادرت چند سالشه؟ 554 00:42:19,670 --> 00:42:23,106 مامان بعد از ماجراي مرکز تجارت جهاني به داون هيل رفت 555 00:42:24,074 --> 00:42:26,804 مي دوني، کواسيمودو همة اينا رو پيش بيني کرده بود 556 00:42:28,078 --> 00:42:29,204 کي چيکار کرده بود؟ 557 00:42:29,280 --> 00:42:31,771 اين مشکلات مساله خاورميانه، پايان دنيا 558 00:42:31,849 --> 00:42:33,282 نوستراداموس 559 00:42:33,918 --> 00:42:36,079 کواسيمودو همون گوژپشت نتردامه 560 00:42:36,153 --> 00:42:37,211 درسته 561 00:42:37,288 --> 00:42:38,277 نوتر داموس 562 00:42:38,355 --> 00:42:41,290 نوستراداموي، نه نوتر داموس 563 00:42:42,192 --> 00:42:44,786 اين دو تا کاملا با هم فرق دارن 564 00:42:49,333 --> 00:42:52,496 به هر حال خيلي جالبه که اينا ايتقدر شبيه هم هستن، مگه نه؟ 565 00:42:52,570 --> 00:42:56,199 و من هميشه فکر مي کردم خب، گوژپشت نتردام 566 00:42:56,674 --> 00:42:59,472 مي توني نصف و نيمه ها هم از نتردام بگيري 567 00:42:59,543 --> 00:43:01,010 يکيشون کليساي بزرگه 568 00:43:01,078 --> 00:43:03,273 درسته، دقيقا داشتم همينو مي گفتم 569 00:43:03,347 --> 00:43:05,315 جالبه، انطباق جالبيه 570 00:43:05,382 --> 00:43:07,748 چي؟ مي خواي بگي هيچوقت در موردش فکر نکرده بودي؟ 571 00:43:07,818 --> 00:43:10,343 در مورد گوژپشت نتردام؟- نه- 572 00:43:17,962 --> 00:43:22,194 ببين، نمي دونم کي بهت گفته که من با مرگ پدرت ارتباطي دارم 573 00:43:22,266 --> 00:43:24,757 ولي اطلاعاتشون غلطه 574 00:43:24,835 --> 00:43:27,895 يا اينکه عمدا راستشو بهت نميگن 575 00:43:27,972 --> 00:43:31,772 ...داري مي گي از جيلي روفالو پول نگرفتي 576 00:43:31,842 --> 00:43:36,142 تا پدرمو وقتي داشت آنتن تلويزيون واسم خونه مياورد با ماشين بزني؟ 577 00:43:36,213 --> 00:43:38,647 کسي به اسم روفالو نميشناسيم 578 00:43:40,884 --> 00:43:42,647 بهت دروغ گفتن 579 00:43:43,153 --> 00:43:45,747 هر کي که هست داره بهت دروغ ميگه 580 00:43:48,325 --> 00:43:49,758 هيچ فرقي نميکنه 581 00:43:49,827 --> 00:43:52,091 يعني چي که هيچ فرقي نمي کنه؟ 582 00:43:52,162 --> 00:43:53,322 اون ميخواد که تو بميري 583 00:43:53,397 --> 00:43:55,922 خيلي خب، ببين، من يه قايق دارم 584 00:43:56,166 --> 00:43:59,033 مدلش سي ري 230 مدل نسبتا جديديه 585 00:43:59,136 --> 00:44:02,105 ... من پدرتو نکشتم، ولي تو مي توني 586 00:44:02,439 --> 00:44:04,999 تو نميخواي جرم کشتن يه پليس رو دوشت باشه 587 00:44:05,075 --> 00:44:07,134 <<اگه اونا کنار نزنن چي، تي سي؟>> 588 00:44:07,211 --> 00:44:10,009 <<من حتي يه ليمو هم تو اون ماشين نميذارم>> 589 00:44:11,849 --> 00:44:13,714 <<مشکلي نيست>>- متاسفم- 590 00:44:18,822 --> 00:44:21,450 <<ميخواي چيکار کني؟>>- بوق بزن- 591 00:44:22,926 --> 00:44:24,621 <<بزن کنار، پليس>> 592 00:44:24,862 --> 00:44:27,296 <<پليس، تو ماشين فراري؟>> 593 00:44:37,675 --> 00:44:41,509 <<وايسا، يه ذره تکون بخوري، يه گلوله تو مغزت خالي مي کنم>> 594 00:44:43,981 --> 00:44:47,178 مامور ويژه، فيانادي>> <<شما بازداشتين 595 00:44:47,551 --> 00:44:49,348 جرمم چيه آخه؟ 596 00:44:49,420 --> 00:44:53,083 سرعت بالا، رانندگي بي ملاحظه ... به خطر انداختن بقيه ماشينا 597 00:44:55,726 --> 00:44:57,455 و جعل هويت يه مامور پليس 598 00:44:57,528 --> 00:45:01,794 فکر مي کني چطور بود؟- بهتر از اين نميشه. شما دو تا بي نظيريد- 599 00:45:03,701 --> 00:45:06,898 به محض اينکه از در بيان تو گيرشون ميندازيم 600 00:45:07,171 --> 00:45:08,365 ايست 601 00:45:08,639 --> 00:45:09,628 لعنتي 602 00:45:13,310 --> 00:45:14,971 بازم بازيو باختم، لعنتي 603 00:45:15,045 --> 00:45:16,444 بازندة لعنتي 604 00:45:16,513 --> 00:45:18,743 حالا ريسه بايد اين بچه ها رو به سمت پيروزي ببره 605 00:45:18,816 --> 00:45:20,443 ريسه کيه؟- کِنت ريسه- 606 00:45:20,517 --> 00:45:22,644 اون نيروي پشتيبان من ... توي آکادمي بود 607 00:45:22,720 --> 00:45:25,382 و از سال 1963 دنبال چنين فرصتي مي گشت 608 00:45:25,456 --> 00:45:26,787 حالا به خاطر شماها چنين فرصتيو گير آورده 609 00:45:27,091 --> 00:45:29,184 بيشتر از دوازده ساعت، تد؟ 610 00:45:29,493 --> 00:45:32,519 امي، امشب تو پنسيلوانيا دو مرد به ضرب گلوله کشته شدن 611 00:45:32,596 --> 00:45:36,430 وقتي يه دزدي بي شرمانه ولي موفقِ ماشين زرهي رو انجام دادن 612 00:45:36,500 --> 00:45:39,162 سه تا از همدستا يا 800000 دلار فرار کردن 613 00:45:39,236 --> 00:45:42,637 در حاليکه يکي از کشته شده ها دنيس لينج از فريهولد، فلوريدا 614 00:45:42,706 --> 00:45:45,675 به گفته پليس با خانواده هاي مجرم ارتباط داشته 615 00:45:45,743 --> 00:45:47,643 هم در اون شهر و هم در نيويورک 616 00:45:47,711 --> 00:45:49,645 ...خيابوني که دزدي توش اتفاق افتاد 617 00:45:49,713 --> 00:45:51,874 ...پوشيده از اسکناساي 618 00:45:53,650 --> 00:45:56,813 اونجا بوي گاز حس نمي کني؟- هميشه همينطوره- 619 00:45:56,887 --> 00:45:58,616 لوله ها رو چک کردي؟ 620 00:45:59,757 --> 00:46:01,884 فکر کنم يه چيزي شنيدم 621 00:46:02,826 --> 00:46:04,726 اون بالاست؟ بايد باهاش صحبت کنم 622 00:46:04,795 --> 00:46:07,457 يه استيک واسش اوردم ميتوني روش تخم مرغ بزني 623 00:46:07,531 --> 00:46:11,023 راستش، زنت اينجاست داره يه چيزي واسش درست ميکنه تا بخوره 624 00:46:11,101 --> 00:46:13,092 کارن، اتفاقي افتاده؟ 625 00:46:13,437 --> 00:46:15,769 ديشب خبراي بدي شنيديم 626 00:46:17,007 --> 00:46:19,066 ميخواي همونجا وايسي؟ 627 00:46:19,143 --> 00:46:23,102 نيروهاي فدرال يه مامور مخفي تو دفتر در شرک داشتن 628 00:46:30,354 --> 00:46:31,787 عمو جونيور 629 00:46:32,122 --> 00:46:34,955 سلام کارن- ايستگاه بزرگ مرکزي لعنتي؟- 630 00:46:35,025 --> 00:46:36,754 !!جونيور، بچه هام 631 00:46:37,594 --> 00:46:39,721 درسته، متاسفم عزيزم 632 00:46:39,797 --> 00:46:41,765 تيکة صابونمو آوردم 633 00:46:41,865 --> 00:46:43,662 کي بهت زنگ زدن؟ 634 00:46:43,734 --> 00:46:47,500 يکم ترسيده بوديم فکر کرديم الان قلبش مي ايسته 635 00:46:47,571 --> 00:46:50,233 اون گاز که رد شد حالش بهتر شد 636 00:46:50,307 --> 00:46:53,902 چرا نميرين سراغ جو فرانکلين و کل حوزه سه گانه رو بهش نميگين؟ 637 00:46:55,345 --> 00:46:56,334 پدر 638 00:46:57,915 --> 00:46:59,177 الان نه 639 00:46:59,249 --> 00:47:01,046 شنيدم چي شده 640 00:47:01,118 --> 00:47:04,417 بد هست، ولي نميارزه خودتو واسه خاطرش مريض کني 641 00:47:05,088 --> 00:47:07,921 بهت گفتم، بشين سر جات- آنتن نداره خوب- 642 00:47:10,194 --> 00:47:11,718 خب ديگه بايد بريم 643 00:47:11,795 --> 00:47:14,161 خب جونيور، همه چي داري؟ 644 00:47:14,598 --> 00:47:17,089 ممنون عزيزم. تو فوق العاده اي 645 00:47:17,167 --> 00:47:18,464 خداحافظ کارن 646 00:47:18,535 --> 00:47:20,662 ميبينمت. خداحافظ بچه ها 647 00:47:20,838 --> 00:47:22,396 خداحافظ کارن- خداحافظ- 648 00:47:25,042 --> 00:47:27,374 بايد تقصير اون عوضي بوده باشه 649 00:47:33,517 --> 00:47:35,212 ....حالا، ببين، اون 650 00:47:36,687 --> 00:47:38,678 اون احتمالا گزارش جلساتو ميداد 651 00:47:38,755 --> 00:47:40,985 که کي اونجا بوده و اين مزخرفا 652 00:47:42,759 --> 00:47:44,818 تو اين مکالمه ها، اون ممکنه چي شنيده باشه؟ 653 00:47:44,895 --> 00:47:46,556 بهتر اميدوار باشيم هيچي نشنيده باشه 654 00:47:46,630 --> 00:47:49,690 چون توي تمام اون مزخرفات دست داشتي 655 00:47:52,870 --> 00:47:56,499 چطور ممکنه از اون آشغال لاس زن خوشت بياد؟ موضوع اينه 656 00:47:59,776 --> 00:48:03,007 گم شيد بيرون ميخوام با عموم صحبت کنم 657 00:48:07,517 --> 00:48:11,681 يه لحظه اين موضوعو فراموش کن اون مزخرفات راجع به هزينه هاي قانوني 658 00:48:12,923 --> 00:48:15,483 من راجع بهش فکر کردم و خب 659 00:48:17,094 --> 00:48:19,528 شايد بتونم واست يه کم تحفيف بگيرم 660 00:48:19,897 --> 00:48:20,989 چي؟ 661 00:48:22,332 --> 00:48:25,563 تو اون گاراژ خالي رو تو خيابون فرانگيلهويسن داري 662 00:48:25,636 --> 00:48:28,332 تو قصد فروشش رو داشتي منم از دستت درش آوردم 663 00:48:28,405 --> 00:48:32,398 ميخواي باهاش چيکار کني؟- نمي دونم. فقط ميخوام کمکت کنم- 664 00:48:32,643 --> 00:48:33,871 چقدر؟ 665 00:48:35,612 --> 00:48:36,909 صد هزار دلار 666 00:48:39,950 --> 00:48:41,474 صد هزار دلار به چه درد ميخوره؟ 667 00:48:41,551 --> 00:48:44,349 بيخيال- من با مخ زمين خوردم آنتوني- 668 00:48:44,421 --> 00:48:48,653 حق با توئه. يه جنده به من لبخند زد انگار که دوباره متولد شدم 669 00:48:49,126 --> 00:48:52,618 يه زماني غريزه هيچوقت نميذاشت شکست بخورم 670 00:48:52,696 --> 00:48:54,994 خب، الان چي هستي؟ کرسکينِ شگفت انگيز؟ 671 00:48:55,065 --> 00:48:56,828 من بهش چيا گفتم؟ 672 00:48:56,900 --> 00:48:59,266 چيزي گفتم که عليه من استفاده بشه؟ 673 00:48:59,336 --> 00:49:00,735 نمي دونم 674 00:49:00,804 --> 00:49:02,999 مزخرف، آشغال آوازخون 675 00:49:03,240 --> 00:49:05,367 آتلانتيک سيتي، يا عيسي مسيح 676 00:49:06,677 --> 00:49:10,135 من تو دادگاه دقيقا روبروش نشسته بودم 677 00:49:18,088 --> 00:49:20,750 خيلي خوب. بيخيال. يه چيزي بخور 678 00:49:24,461 --> 00:49:26,429 من يه پيرمردم آنتوني 679 00:49:28,065 --> 00:49:30,465 يه پيرمرد که داره ميره زندان 680 00:49:32,202 --> 00:49:34,170 هيچ چيز ديگه اي راجع به من وجود نداره 681 00:49:53,590 --> 00:49:55,217 يه کم افسرده ام 682 00:49:57,894 --> 00:49:59,293 تو توي تعطيلاتي 683 00:49:59,363 --> 00:50:01,593 مي توني احساساتو توصيف کني؟ 684 00:50:01,932 --> 00:50:03,524 همه چي خوبه 685 00:50:05,369 --> 00:50:07,337 مخصوصا در مورد کارملا 686 00:50:09,106 --> 00:50:11,939 ولي اون شروع به تيکه انداختن در مورد مسائل مالي کرده 687 00:50:12,009 --> 00:50:13,670 خيلي نگرانه 688 00:50:14,344 --> 00:50:16,574 و اينکه بعد از مردن من چي به سرشون مياد 689 00:50:16,646 --> 00:50:19,012 و خريد اوراق قرضه و اين مزخرفات ديگه 690 00:50:19,182 --> 00:50:21,707 خيلي از مردم احساس آسيب پذيري مي کنند 691 00:50:21,785 --> 00:50:24,276 از طرفي اونم حق داره 692 00:50:25,055 --> 00:50:27,956 هيچوقت در مورد پول و کار بهش نگفتم- چرا نگفتي؟- 693 00:50:28,925 --> 00:50:31,723 چون بعدش ميخواد بدونه چقدر پوله و کجاست 694 00:50:31,795 --> 00:50:34,093 تو نمي خواي از کارملا مراقبت بشه؟ 695 00:50:34,164 --> 00:50:35,324 مراقبت ميشه 696 00:50:35,932 --> 00:50:37,797 به هر حال، موضوع اينه که اون حق داره 697 00:50:37,868 --> 00:50:40,598 تو چند سال گذشته من خيلي فکر کردم 698 00:50:40,670 --> 00:50:41,659 و؟ 699 00:50:41,872 --> 00:50:44,306 عموم دقيقا به همين موضوع توجه داشت 700 00:50:44,374 --> 00:50:47,036 اون چيه؟ يه 72 ساله؟ چي داره؟ 701 00:50:47,110 --> 00:50:50,375 يه خونه خرابه مزخرف تو بلويل و يه مشت قبض و صورتحساب قانوني 702 00:50:50,447 --> 00:50:53,348 اگه اونا رو داشته باشي يه پيرمرد آروغ زن ميشي 703 00:50:53,550 --> 00:50:55,177 من بررسيشون کردم 704 00:50:56,686 --> 00:50:58,881 دو تا راه حل واسه آدمي مثل من هست 705 00:50:58,955 --> 00:51:00,582 يه آدم شناخته شده 706 00:51:01,124 --> 00:51:02,921 مرگ، يا زندگي تو زندان 707 00:51:03,126 --> 00:51:05,959 واسه مدت طولاني- هيچوقت اينقدر رک صحبت نکرده بودي- 708 00:51:06,029 --> 00:51:09,624 حتي با تمام اين تروريستاي مزخرف دولت بازم منابعشو همه جا داره 709 00:51:09,699 --> 00:51:12,065 ...از اونجا که قبض هاي قانوني- ! آنتوني- 710 00:51:12,135 --> 00:51:14,194 چيه؟- چرا نميخواي تمومش کني؟- 711 00:51:17,174 --> 00:51:19,199 نذاشتي تموم کنم 712 00:51:19,443 --> 00:51:21,877 به راه حل سومي هم هست 713 00:51:22,913 --> 00:51:24,881 تو فقط به خانواده تکيه کردي 714 00:51:25,082 --> 00:51:29,018 خيلي کم هستن کسايي که بدون عشق و حمايت زن و بچه هاشون 715 00:51:29,086 --> 00:51:31,179 بتونن موفق باشن 716 00:51:31,254 --> 00:51:33,484 نه، دارم راجع به تجارت صحبت مي کنم 717 00:51:33,557 --> 00:51:35,388 تو فقط به همخونات اعتماد داري 718 00:51:39,396 --> 00:51:41,125 يکي از رفيقام 719 00:51:41,231 --> 00:51:43,324 يه يارو که نميشناسيش 720 00:51:43,400 --> 00:51:45,265 بيرون از زندان و تحت کنترل بود 721 00:51:45,335 --> 00:51:49,601 تا 81 سالگي تو فلوريدا زندگي کرد فقط از طريق پسرش دستور ميداد 722 00:51:51,441 --> 00:51:55,002 هيچ مکالمه ديگه اي که تو دادگاه به کار بياد انجام نميداد 723 00:51:55,946 --> 00:51:57,880 پسرش؟- نه، آ.جي نه- 724 00:51:59,282 --> 00:52:01,716 من با خواهرزادم سر و کار داشتم 725 00:52:02,919 --> 00:52:05,513 اون کاراشو مشترک انجام ميداد، با اون بچهه 726 00:52:07,357 --> 00:52:08,824 طي چند ماه گذشته 727 00:52:08,892 --> 00:52:12,384 شروع کردم به گروه خودم نزديکش کنم طوري که نتونه جدا شه 728 00:52:13,096 --> 00:52:14,085 چطوري؟ 729 00:52:14,631 --> 00:52:16,292 اينو نميشه گفت 730 00:52:16,366 --> 00:52:18,300 عموت باهات اين کارو نکرد؟ 731 00:52:18,368 --> 00:52:22,134 تو گفتي زندگيش مثل صحراست 732 00:52:22,205 --> 00:52:25,299 من 42 سالمه و از عموم تو تمام دوران زندگيش موفق ترم 733 00:52:25,375 --> 00:52:27,036 تو خونة منو ديدي 734 00:52:29,746 --> 00:52:32,374 آنتوني، چرا اين چيزا رو بهم ميگي؟ 735 00:52:39,656 --> 00:52:41,123 نمي دونم 736 00:52:42,559 --> 00:52:45,392 فکر کن بهت اطمينان دارم 737 00:52:47,898 --> 00:52:49,195 يکم 738 00:53:16,593 --> 00:53:17,855 سلام مامان 739 00:53:19,629 --> 00:53:22,860 اينجا چه غلطي مي کني؟ از ترس داشتم ميمردم 740 00:53:22,933 --> 00:53:25,527 از اينجا رد مي شدم گفتم ببينم حالت چطوره 741 00:53:25,602 --> 00:53:29,299 هيچوقت يه کار مثل آدم عادي مي کني؟ دم در زنگ هست 742 00:53:31,841 --> 00:53:33,308 خب حالت چطوره؟ 743 00:53:33,743 --> 00:53:34,835 خوبم 744 00:53:36,780 --> 00:53:38,407 بچة کني چطورن؟ 745 00:53:38,481 --> 00:53:39,812 يه بچه غوله 746 00:53:40,850 --> 00:53:42,044 يا مسيح 747 00:53:43,753 --> 00:53:45,220 اين جيسونه؟ 748 00:53:46,690 --> 00:53:49,853 هنوزم مشکل وزن داره الان ديگه 7 سالشه 749 00:53:49,926 --> 00:53:53,418 اون هيچوقت غسل تعميدش نکرد فکر مي کرد همه چيو ميدونه 750 00:53:53,496 --> 00:53:57,660 در واقع اميدوار بودم يه ساندويچ فلافل واسم درست کني 751 00:54:01,871 --> 00:54:03,771 بوي دهانشوية مزخرفه 752 00:54:03,940 --> 00:54:07,637 تنهام بذار تو با اون عوضي اومدي اينجا 753 00:54:13,783 --> 00:54:16,877 اون چيه روي ميز، عکس بابات تو نيروي دريايي؟ 754 00:54:17,554 --> 00:54:19,283 هيچوقت دلت براش تنگ شده؟ 755 00:54:21,157 --> 00:54:23,022 ... وقتي توي زندان بود 756 00:54:23,393 --> 00:54:25,361 يا از زماني که مرده؟ 757 00:54:27,297 --> 00:54:28,764 نمي دونم 758 00:54:33,637 --> 00:54:36,128 آيا بهت ناپدري تحميل کردم؟ 759 00:54:48,351 --> 00:54:52,219 هيچي از کره بادوم زميني نمونده از وقتي رفتي ديگه نگهشون نداشتم 760 00:54:52,289 --> 00:54:54,689 نمي تونم ساندويچ فلافل واست درست کنم 761 00:54:55,225 --> 00:54:57,125 نون تست فرانسوي ميخواي؟ 762 00:54:59,696 --> 00:55:01,061 بايد برم 763 00:55:05,602 --> 00:55:08,594 آده بهت سلام رسوند- باشه، بهش سلام برسون- 764 00:55:11,041 --> 00:55:14,067 اگه به ديدن بيلي ها بري خودم مي کشمت 765 00:55:14,144 --> 00:55:15,873 ببين کي داره چي ميگه- چي؟- 766 00:55:15,945 --> 00:55:17,537 مهم نيست 767 00:55:18,538 --> 00:55:21,538 :تهيه و تنظيم Yashix