1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 ترجمة - محمد الحكيم mohamed_elhakim02@hotmail.com 2 00:01:43,670 --> 00:01:47,100 "أنت ما أنت عليه حينما تصبح أنت " 3 00:01:47,170 --> 00:01:49,660 أنت ما أنت عليه حينما تصبح أنت 4 00:01:50,610 --> 00:01:53,600 أنت تعرف ماذا أنت حينما تكون أنت 5 00:01:53,680 --> 00:01:55,110 "أين أنت" 6 00:01:56,210 --> 00:01:58,610 الأمرُ كله عنك 7 00:02:00,980 --> 00:02:02,540 يا ابن العاهرة 8 00:02:06,120 --> 00:02:07,110 واو مرحبا ً 9 00:02:08,790 --> 00:02:10,260 انظروا مَن هنا 10 00:02:11,990 --> 00:02:13,220 أخيراً 11 00:02:13,290 --> 00:02:15,730 انظروا إليها عملها الخاص الآن 12 00:02:16,300 --> 00:02:19,320 أنا لدي بعض علاقات بالاذاعة لمساعدتنا في أيام الأثنين والثلاثاء 13 00:02:19,400 --> 00:02:22,370 علاوة على ذلك أنا أفكر في إضافة بعض المسابقات فيما بعد 14 00:02:23,140 --> 00:02:24,610 جلينليفت" صحيح "تون"؟" 15 00:02:25,610 --> 00:02:27,270 فقد "سلتزر" عزيزتي 16 00:02:27,940 --> 00:02:29,340 كريستوفر" هنا؟" 17 00:02:30,550 --> 00:02:32,070 هل من المفترض أن يكون؟ 18 00:02:33,520 --> 00:02:36,540 أنت تريد مني الاتصال به؟ - نحنُ سنجلس هناك - 19 00:02:41,360 --> 00:02:43,020 طاولات كبار الشخصيات أفضل 20 00:02:58,040 --> 00:02:59,030 مرحباً 21 00:03:01,080 --> 00:03:02,700 مخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 22 00:03:05,310 --> 00:03:07,470 بالتأكيد ليس لدي تغطية هاتفية جيدة 23 00:03:07,550 --> 00:03:09,020 محاسبك لم يصل إليك؟ 24 00:03:09,080 --> 00:03:11,280 ايه جي " قال إنه تحدث للتو معك منذ أربعة ساعات " 25 00:03:11,790 --> 00:03:14,020 حسناً "جينسبيرج" لم يتصل بي 26 00:03:16,760 --> 00:03:19,250 سأمارس الجنس في وجهها قبل أن أقتلها 27 00:03:20,130 --> 00:03:22,790 انظري، قلت أنني سأتحدث معه لذلك سأتحدث معه 28 00:03:22,860 --> 00:03:25,590 ابن العم "برين" سيسلم أوراق العقارات غداً 29 00:03:25,970 --> 00:03:28,490 جيد، أنا حريص على البحث عنهم 30 00:03:47,520 --> 00:03:50,010 "هيا لنتبعد عن "راديو سوب 31 00:03:54,800 --> 00:03:57,200 هل كان ذلك مدخلاً؟ 32 00:03:58,200 --> 00:04:01,130 اختاروا لنا اسطوانة جديدة للبيع في الأمام 33 00:04:17,390 --> 00:04:19,050 "هيا "جيوفاني 34 00:04:19,590 --> 00:04:22,180 يا يسوع المسيع هو يبلل سراويله 35 00:04:51,550 --> 00:04:53,180 أنت تريد مني فعل ذلك مرة أخرى؟ 36 00:05:13,040 --> 00:05:15,700 إليك هذا هذا يبدو جيداً 37 00:05:19,350 --> 00:05:21,250 حسناً، هذا عظيم 38 00:05:26,350 --> 00:05:27,580 هيا لنأتي بمعشوقتك 39 00:05:28,220 --> 00:05:31,710 الوزن الذي اكتسبته في فترة التعافي كيف فعلت بهذا بنفسها ؟ 40 00:05:31,790 --> 00:05:34,490 هي دائماً لديها عادة سيئة هذا جيني 41 00:05:37,900 --> 00:05:38,890 مرحباً 42 00:05:39,570 --> 00:05:40,900 مرحباً أمي، ما الأمر؟ 43 00:05:41,170 --> 00:05:43,500 أدريانا"؟" لديكِ مكالمة 44 00:05:46,240 --> 00:05:47,940 أمي" انتظري ثانية" 45 00:05:49,480 --> 00:05:51,500 مرحباً أدريانا إنه أنا 46 00:05:52,350 --> 00:05:54,040 لماذا تتصلين بي بحق الجحيم هنا ؟ 47 00:05:54,120 --> 00:05:56,280 لا تغلقي الهاتف لأنني سأعاود الاتصال بكِ 48 00:05:56,350 --> 00:05:58,010 أمي سأعاود الاتصال بكِ 49 00:05:58,250 --> 00:06:01,710 "أعرف أمي، اللعنة على ذلك أنا سأتصل بـ "سينسوداين 50 00:06:01,790 --> 00:06:05,050 نورمان" سأرد على هذا الهاتف" - ادي" أنا سأبدأ في الحادية عشر " 51 00:06:05,730 --> 00:06:07,090 هل تتعقبيني؟ 52 00:06:07,160 --> 00:06:09,790 "نريد الحديث معكِ، مخبرز "ايه اند بي 53 00:06:09,860 --> 00:06:11,530 "الطريق 10 "ايست هانوفر 54 00:06:11,600 --> 00:06:13,260 أنا سأقود طوال الطريق لأصل هناك؟ 55 00:06:13,330 --> 00:06:15,960 أنتِ لا ترغبين أن نتحدث معكِ في حيّكِ 56 00:06:16,040 --> 00:06:19,030 ولا تذهبي إلى أي مكان نحنُ لدينا وحدة تراقب صالون التجميل 57 00:06:24,280 --> 00:06:26,910 أنا اتلقى الأضواء والشموع سننتظر 58 00:06:32,150 --> 00:06:33,450 جانسي" مرحباً " 59 00:06:34,590 --> 00:06:36,320 اسمع، لا استطيع البقاء 60 00:06:36,390 --> 00:06:39,490 "أنا أحضرت لـ "بوبي" زوج من ألعاب "الاكس بوكس 61 00:06:39,630 --> 00:06:41,390 صديقة لي صنعتها له 62 00:06:41,460 --> 00:06:42,450 "جوجو" 63 00:06:42,930 --> 00:06:45,300 مرحباً، ما الذي تفعلينه هنا؟ 64 00:06:45,370 --> 00:06:47,160 جانسي" انظري لنفسكِ" 65 00:06:48,840 --> 00:06:52,200 لقد جهزت لـ "بوبي" والأطفال بعض من دجاج مارسالا 66 00:06:52,640 --> 00:06:55,270 "في وقت كهذا أتذكر حينما افتقدت "مايكي 67 00:06:55,340 --> 00:06:57,070 من المستحيل التفكير في الغذاء 68 00:06:57,150 --> 00:06:59,380 :لكن مثلما يقول الرئيس 69 00:06:59,450 --> 00:07:01,280 "علينا أن نستمر في التقدم" 70 00:07:01,350 --> 00:07:03,110 العائلة ينبغي أن تأكل 71 00:07:03,180 --> 00:07:06,180 أنا سأحضر الأولاد بعد المدرسة يا بوبي لا داعي للنقاش 72 00:07:07,290 --> 00:07:10,120 هو صامد، ألست كذلك يا "بوبي"؟ 73 00:07:10,590 --> 00:07:12,580 دعكِ من هذا الفتاة ستأتي اليوم 74 00:07:12,660 --> 00:07:14,290 إذاً من الأفضل أن أقوم بغسل تلك الصحون على الأقل 75 00:07:14,360 --> 00:07:17,060 أنا رأيت "ريجوبيرتا" مع الأوعية النحاسية 76 00:07:17,130 --> 00:07:19,220 ما الذي فعلته لهذا التيفلون 77 00:07:20,000 --> 00:07:23,660 أي وقت ترغب في توصيل "صوفيا"، و"بوبي" الصغير لا تخجل 78 00:07:23,740 --> 00:07:26,670 أعني ذلك أطفالي يحبون ذلك 79 00:07:26,740 --> 00:07:29,770 كيف حال "مايكل" الصغير في "ريتلاني"؟ 80 00:07:30,550 --> 00:07:32,510 الطريقة التي يعالجون بها الأطفال اليوم 81 00:07:32,580 --> 00:07:34,340 إنها الإجابة لكل شيء 82 00:07:34,420 --> 00:07:37,040 ثم يتساءلون لماذا المراهقون يتعلقون بالمخدرات 83 00:07:37,120 --> 00:07:39,780 إذا ما كان الطفل مصاب بالسكري ستعطيه الأنسولين 84 00:07:39,850 --> 00:07:41,340 أنا لم أقصد هذا الأمر 85 00:07:41,420 --> 00:07:43,190 بوبي"ينبغي أن يعود للمنزل على أية حال" 86 00:07:43,260 --> 00:07:45,890 كارين" دائماً تجعله يقوم بواجبه المنزلي" قبل الغداء 87 00:07:45,960 --> 00:07:47,830 أو إن لم يتم 88 00:08:02,410 --> 00:08:04,440 "الدجاج، "بوبي 89 00:08:04,880 --> 00:08:08,280 ضعه في الفرن في درجة حرارة 350 لمدة 20 دقيقة فقط في حالة إن أردت تسخينه 90 00:08:08,680 --> 00:08:10,780 وإذا ما كان لديك بعض الشعرية بالبيض 91 00:08:10,850 --> 00:08:12,720 هذا أفضل لـ الليلة الأولى 92 00:08:13,960 --> 00:08:16,080 استمتع شكراً لكِ يا جوجو 93 00:08:29,100 --> 00:08:31,370 الجميع يبدو على ما يرام 94 00:08:31,710 --> 00:08:32,870 أراهن على ذلك 95 00:08:36,710 --> 00:08:39,370 انظر، كل الأوعية الحرارية تجذب الناس 96 00:08:40,820 --> 00:08:42,510 أصداف محشوة 97 00:08:43,050 --> 00:08:44,280 "غابريلا" 98 00:08:46,250 --> 00:08:47,590 "زيتي" 99 00:08:47,820 --> 00:08:49,450 كارين" جهزت ذلك" 100 00:08:52,130 --> 00:08:55,100 معذرة - هذه "زيتي" الأخيرة التي صنعتها قبل أن تموت - 101 00:08:55,200 --> 00:08:56,690 أنا لم أكن أعرف 102 00:08:59,070 --> 00:09:01,300 أنا أحببتها جداً 103 00:09:03,040 --> 00:09:05,440 أنا شكرت الرب على كل يوم قضيناه سوياً 104 00:09:07,040 --> 00:09:10,530 لقد كانت ملاكاً - أعرف، لقد كانت مميزة - 105 00:09:20,490 --> 00:09:21,980 "سيدة "لاكيرفا 106 00:09:23,660 --> 00:09:25,520 "العميل "هاريس لقد التقينا 107 00:09:26,060 --> 00:09:27,690 "هذه العميلة "سانسيفرنو 108 00:09:28,500 --> 00:09:29,760 "مرحباً "أدريانا 109 00:09:30,300 --> 00:09:31,700 "تناول الهراء يا "دانيل 110 00:09:32,070 --> 00:09:34,260 أو مهما يكن اسمك اللعين 111 00:09:35,070 --> 00:09:37,000 أحضر لكِ قهوة باللبن؟ سوني؟ 112 00:09:37,870 --> 00:09:41,540 أردت فقط منكم أن تتركوني وشأني كم عدد المرات التي يجب أن أقولها لكم ؟ 113 00:09:41,610 --> 00:09:42,970 أنا لا أعرف أي شيء 114 00:09:43,880 --> 00:09:47,610 أتباعك يحاولون اخافتي فقط لا أحد يحاول إيذاء كريستوفر 115 00:09:47,680 --> 00:09:50,480 ما الذي كان يفعله في "يونكرز" الليلة الماضية؟ 116 00:09:51,690 --> 00:09:52,780 ماذا؟ 117 00:09:53,350 --> 00:09:55,790 أنا لا أعرف - شخص ما شاهده يتناول المشروبات 118 00:09:55,860 --> 00:09:59,160 "في "رينسانس إين" مع شخص يدعى "شيب زوتو بمفردهما 119 00:09:59,230 --> 00:10:02,680 كريستوفر" ذكر من قبل "شيب زوتو" أو "شيب" فقط؟ 120 00:10:03,560 --> 00:10:04,550 لا 121 00:10:05,070 --> 00:10:06,590 هذه المشكلة 122 00:10:06,670 --> 00:10:08,600 أنتِ لا تعرفين حتى أين هو صديقكِ الحميمي 123 00:10:08,670 --> 00:10:10,530 كيف تعرفين إذا ما كان في مشكلة؟ 124 00:10:10,610 --> 00:10:12,230 هو لا يحصل على الهروين أو يشارك في الجريمة المنظمة 125 00:10:12,310 --> 00:10:14,970 هو يتعاون مع بعض أخطر الرجال 126 00:10:15,040 --> 00:10:17,340 لا داعي لذكر "توني سوبرانو" نفسه 127 00:10:17,410 --> 00:10:19,210 أترى هذا انت مخطيء بشأنه 128 00:10:19,280 --> 00:10:21,770 توني" ما كان ليسمح بحدوث أي شيء لكريستوفر" 129 00:10:21,850 --> 00:10:23,510 إنهم أبناء عمومة هو يحبه 130 00:10:23,580 --> 00:10:26,210 لقد أحب "بوسي بونبينسيرو" ماذا حدث له؟ 131 00:10:26,290 --> 00:10:28,450 لقد انضم إلى برنامج حماية الشهود 132 00:10:28,520 --> 00:10:30,890 دوايت"؟" تم إدراجه في البرنامج 133 00:10:30,960 --> 00:10:33,150 تعرف أي شيء عن ذلك ؟ 134 00:10:33,560 --> 00:10:35,890 لا - أعتقد أننا سمعنا - 135 00:10:35,960 --> 00:10:39,300 وعمك "ريتشي" على ما افترض أنه في البرنامج أيضاً 136 00:10:40,530 --> 00:10:41,660 هو كذلك 137 00:10:45,570 --> 00:10:46,560 أليس كذلك؟ 138 00:10:52,910 --> 00:10:56,850 هذه الطريقة الخاصة بكِ للخروج أنتِ جعلتِ حياتكِ أمامه بالكامل 139 00:10:56,920 --> 00:10:59,320 نود أن نراكما انتما الاثنان لديكما فرصة 140 00:10:59,850 --> 00:11:00,840 حسناً 141 00:11:02,120 --> 00:11:03,850 انا سأعود 142 00:11:04,230 --> 00:11:05,820 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 143 00:11:05,890 --> 00:11:08,590 أنتِ ستعملين مع العميلة "سانسيفيرنو" هنا 144 00:11:08,660 --> 00:11:09,650 ماذا؟ 145 00:11:10,700 --> 00:11:11,790 لماذا؟ 146 00:11:11,870 --> 00:11:13,530 هذا من أجل أمنكِ الخاص 147 00:11:13,600 --> 00:11:15,430 وتعلمين ما كنا نتحدث عنه؟ 148 00:11:15,500 --> 00:11:17,440 بخصوص المخلوقات الصغيرة ؟ 149 00:11:17,510 --> 00:11:19,800 حظ سعيد مع ذلك أعني ذلك 150 00:11:19,870 --> 00:11:20,970 اللعنة عليكِ 151 00:11:35,490 --> 00:11:39,220 كلما ازداد ما تقوليه لنا كلما زادت امكانيتنا لمساعدتكِ أنتِ وكريستوفر 152 00:11:40,130 --> 00:11:42,690 هو لا يحتاج لمساعدتكم 153 00:11:42,900 --> 00:11:44,870 يستطيع أن يعتني بنفسه 154 00:11:47,330 --> 00:11:49,130 أنتِ تريدين بعض الماء؟ 155 00:11:49,870 --> 00:11:51,360 كيف حال "توني" مؤخراً؟ 156 00:11:51,440 --> 00:11:54,310 أنا ليس لدي فكرة بحق الجحيم لقد أخبرتك بالفعل 157 00:11:54,380 --> 00:11:55,870 هل جاء إلى المنزل؟ 158 00:11:56,310 --> 00:11:58,140 أنا لا أذهب هناك 159 00:12:00,580 --> 00:12:01,780 بصعوبة جداً 160 00:12:02,350 --> 00:12:05,010 هذه ستكون منطقة تركيزكِ إن أمكن 161 00:12:05,090 --> 00:12:06,920 أنا لا أشعر بالراحة 162 00:12:21,640 --> 00:12:23,360 المزيد من الملح 163 00:12:24,110 --> 00:12:25,830 لا، إنه لذيذ 164 00:12:27,610 --> 00:12:31,570 اسمع، كنت أتحدث مع ابن العم براين أنا سألتقي بجينسبريج غداً 165 00:12:31,650 --> 00:12:32,740 لا، ليس هكذا 166 00:12:32,810 --> 00:12:35,940 لقد أعطاني معلومات طبية مجانية التي سأتبعها قريباً 167 00:12:36,020 --> 00:12:38,210 لقد قال إنه ينبغي دفع 10 الاف دولار تجاهها 168 00:12:38,290 --> 00:12:39,620 عشرة الاف دولار؟ 169 00:12:39,890 --> 00:12:41,050 هذا ليس مبلغاً كبيراً 170 00:12:41,120 --> 00:12:43,490 صحيح، إنه ليس استثماراً عظيماً 171 00:12:43,920 --> 00:12:47,880 هذا يساوي ثمن كمبيوتر "ديل" اشتريته عام 1989 ما يساوي خمسة مليون دولار اليوم 172 00:12:51,070 --> 00:12:53,690 ليس لدينا كمية المال هذه الآن 173 00:12:53,770 --> 00:12:55,170 الأمور صعبة 174 00:12:55,640 --> 00:12:58,260 ألا تقرأين الصحف؟ الإقتصاد؟ 175 00:12:59,770 --> 00:13:02,210 بدا الأمر وكأنها فرصة رائعة 176 00:13:03,910 --> 00:13:05,780 ما الذي ستفعلينه؟ 177 00:13:42,620 --> 00:13:44,880 والدورف استوريا" للخيول عادت هنا" 178 00:13:44,950 --> 00:13:47,390 العريس، المدرب، ثلاثة وجبات في اليوم 179 00:13:48,060 --> 00:13:50,890 لا، احضر من الماعز فهي تركل 180 00:13:51,030 --> 00:13:52,650 نينا لينتو" طهت الماعز " 181 00:13:52,730 --> 00:13:54,220 ما الذي يفعله هنا؟ 182 00:13:54,300 --> 00:13:55,520 الخيول مثل الشركة 183 00:13:55,600 --> 00:13:57,500 سيبسكويت " كان لديه حصان يسافر معه" 184 00:13:57,570 --> 00:14:00,000 كيف تفعل ذلك؟ حصانك الخاص يا توني؟ 185 00:14:00,070 --> 00:14:02,190 رجاءً مثل محاسبه 186 00:14:02,270 --> 00:14:04,530 فكرت في الأمر عدة مرات 187 00:14:04,870 --> 00:14:07,170 لكن هذا حيوان، هذا التزام 188 00:14:07,910 --> 00:14:09,810 لا تخبرني أن تلك السيقان ستعود جيدة مرة أخرى ؟ 189 00:14:09,880 --> 00:14:12,680 لا، هي بخير لدينا صباح رائع 190 00:14:12,880 --> 00:14:14,710 يا يسوع، هذا حصان جميل 191 00:14:14,780 --> 00:14:17,550 ستصبح مثار جدل صحيفة "لو بيج" إن لم تفوز في السباق 192 00:14:17,620 --> 00:14:19,980 بوبلا" عليكِ التأكد من لك" اشتري السندات 193 00:14:20,050 --> 00:14:22,020 لويس" هي أفضل مدربة هنا" 194 00:14:22,090 --> 00:14:24,680 هذا "سيشو" يبيعني الحصان 195 00:14:24,760 --> 00:14:26,560 الأسبوع التالي يبدأ في الخسارة 196 00:14:26,630 --> 00:14:28,290 انا لا أعرف ما علاقتها 197 00:14:28,360 --> 00:14:30,390 هي تركض طوال السباق بخطوتين 198 00:14:30,460 --> 00:14:32,520 ثم توقفت فجأة في للاطالة 199 00:14:32,600 --> 00:14:34,800 توقفت - أبطأت وانتهت عند المستوى الرابع - 200 00:14:34,870 --> 00:14:37,860 كما هو الحال مع نفاذ المال - ربما ينبغي عليك تجربة ظهرها - 201 00:14:37,940 --> 00:14:39,340 استمر في شيء ما لنهايته 202 00:14:39,410 --> 00:14:42,380 الحصان هو الأوفر حظاً هي تحب الركوض في الأمام 203 00:14:42,440 --> 00:14:43,880 إذاً ماذا لو لم تفوز؟ 204 00:14:43,940 --> 00:14:47,880 ينبغي أن أوافق "لويس " هنا الخيل لديها اسلوب لا تعبث معها 205 00:14:47,950 --> 00:14:50,350 هذا نوعها تلك الأيام الأسرع 206 00:14:50,890 --> 00:14:52,150 لقد تجاوزت حفرة واحدة 207 00:14:52,220 --> 00:14:53,690 انتهى، تم الحديث، انتهينا 208 00:14:53,750 --> 00:14:57,660 توني" مع كل الاحترام، أنا أميل لتقرير الخبراء" 209 00:14:57,960 --> 00:14:59,020 وأنا أيضاً 210 00:14:59,090 --> 00:15:00,190 حسناً 211 00:15:01,200 --> 00:15:02,660 الرباط مقابل الرباط 212 00:15:03,630 --> 00:15:06,500 وأخبر ذلك القزم ألا يخجل من السياط 213 00:15:08,700 --> 00:15:10,970 إذا ما كانت أمه عملت بهذه النصيحة 214 00:15:12,640 --> 00:15:14,800 هذا ما ترتديه في المحكمة؟ 215 00:15:17,510 --> 00:15:19,840 أنا سأحضره الآن ماذا؟ 216 00:15:22,480 --> 00:15:24,080 إنها إبنة أختك 217 00:15:25,550 --> 00:15:27,320 "صباح الخير يا عم "جون 218 00:15:28,320 --> 00:15:31,290 رابطة عنق رائعة - ما الأمر؟ - 219 00:15:31,930 --> 00:15:34,920 عشاء الليلة، به بعض من دجاج مارسالا اللذيذ 220 00:15:35,400 --> 00:15:39,630 مورف" درجة حرارة 350 درجة لمدة 20 دقيقة " فقط لكي يتم تسخينه 221 00:15:39,700 --> 00:15:43,300 وإذا كانت لديك بعض من شعرية بالبيض اذهب واحضري السيارة 222 00:15:44,940 --> 00:15:46,070 إلى أين انت ذاهب؟ 223 00:15:46,140 --> 00:15:48,470 أنا سأحضر معطفي أنا سأحضره 224 00:15:48,540 --> 00:15:50,640 اذهب وأحضر اسيارة نحنُ سنتأخر 225 00:15:50,710 --> 00:15:53,610 أنا سأصعد للطابق العلوي أحضر بعض النقود الفكّة لركن السيارة 226 00:15:54,720 --> 00:15:57,880 أنا كنت أعني النزول والذهاب إلى المحكمة لإظهار تضامني 227 00:15:58,120 --> 00:16:00,050 لكن هذا الشيء مع بوبي 228 00:16:00,120 --> 00:16:03,060 هو بحاجة لمساعدة مع هؤلاء الاطفال هو بحاجة للمساعدة ؟ 229 00:16:03,390 --> 00:16:06,330 أنا سأذهب للمحكمة في حياتي هو سيتخطى ذلك 230 00:16:06,390 --> 00:16:09,060 متى؟ أنا أنتظر وكأنني صابر في متحف 231 00:16:15,640 --> 00:16:17,760 أنت اعتمدت عليه حقاً، ألست كذلك؟ 232 00:16:18,070 --> 00:16:20,560 هذه هي، هو يقود مثل السيدة العجوز 233 00:16:20,640 --> 00:16:22,910 الغاز والفرامل الغاز والفرامل 234 00:16:23,140 --> 00:16:25,670 تعلم أتذكر أن أبي قال 235 00:16:25,750 --> 00:16:28,540 في يوم ما "بوبي" سيكون محوركِ الأساسي 236 00:16:29,720 --> 00:16:31,310 أخي قال ذلك؟ 237 00:16:33,320 --> 00:16:35,790 بوبي قال إنه لا يزال نادلاً حينما مات جوني 238 00:16:35,860 --> 00:16:37,650 بوبي" على ما يرام" 239 00:16:37,990 --> 00:16:40,520 لقد تعافى بالكامل بالأمس 240 00:16:40,890 --> 00:16:44,560 أنا ساعدته على أن يتخطى أمور كارين من أجل القديس فينسينت دي بول 241 00:16:45,030 --> 00:16:47,660 من الناحية النفسية هذا هائل - بالأمس ؟ - 242 00:16:48,670 --> 00:16:49,860 بوبي" كان في المنزل؟" 243 00:16:50,170 --> 00:16:51,160 لماذا؟ 244 00:16:52,340 --> 00:16:54,860 كان عليه الاعتناء ببعض الأشياء الخاصة بي هذا هو السبب 245 00:16:54,940 --> 00:16:56,340 ما كان هو ؟ 246 00:16:56,410 --> 00:16:57,500 اللعنة 247 00:16:58,380 --> 00:17:01,350 كلنا بمفردنا نلعن العالم 248 00:17:07,550 --> 00:17:09,820 التخطيط العقاري هذا 249 00:17:09,890 --> 00:17:12,980 كارميل" تريده وأنا ليس لدي أي اعتراض على ذلك" 250 00:17:13,060 --> 00:17:15,690 نصف أطفال الاطفال يعيشون يوماً ما إلى آخر 251 00:17:15,760 --> 00:17:18,560 السيرة الذاتية لابن عمتك تشير إلى 252 00:17:18,630 --> 00:17:20,530 إلى مواكبة التضخم ؟ 253 00:17:20,600 --> 00:17:23,430 إذا ما جعل ذلك زوجتك سعيدة اذهب في رعاية الرب 254 00:17:27,410 --> 00:17:30,210 من المفترض ان أصنع المال هي تعتني بالمنزل 255 00:17:30,280 --> 00:17:32,370 ينبغي أن يتم الأمر هكذا 256 00:17:32,650 --> 00:17:35,580 كارميلا" امرأة ذكية" إذا ما بدأنا الفوز في السوق 257 00:17:35,650 --> 00:17:38,550 "سنصبح "انتيل"، و"كوكاكولا لن يكون لها نهاية أبداً 258 00:17:42,690 --> 00:17:44,820 هذا الشيء الآخر الذي نصبح به ابن عمك 259 00:17:45,330 --> 00:17:47,120 مثل وثائق التأمين على الحياة؟ 260 00:17:47,460 --> 00:17:48,930 علم أحمر كبير 261 00:17:49,630 --> 00:17:52,570 ماذا؟ الصبي قال أن هناك مزايا ضريبية هائلة 262 00:17:52,630 --> 00:17:54,860 بالنسبة لـ "كارميلا" حينما تموت 263 00:17:55,240 --> 00:17:58,470 لكن اليوم الحالي إذا ما نشأ أي شيء 264 00:17:58,740 --> 00:18:00,230 الطلاق على ما أقول 265 00:18:00,310 --> 00:18:02,430 هذا النوع من الثقة لا رجعة فيها 266 00:18:02,710 --> 00:18:06,370 لا يمكن تغييره، عليك أن تقدم هذا النوع من الالتماس وحتى 267 00:18:09,120 --> 00:18:10,340 لا تفهمني خطأ 268 00:18:10,620 --> 00:18:12,710 الثقة شيء جيد 269 00:18:13,190 --> 00:18:15,620 تجنب الوصايا، أعين المتطفلين 270 00:18:16,060 --> 00:18:17,820 لكن كانت هناك طرق للاستمرارية 271 00:18:17,890 --> 00:18:20,690 مثل الحي المشترك الثقة في الحياة 272 00:18:24,530 --> 00:18:25,560 هيا بنا لنذهب 273 00:18:25,630 --> 00:18:27,960 إنهم على البوابة انطلقوا الآن 274 00:18:28,240 --> 00:18:30,100 هيا يا صغيرتي ها نحنُ ذا 275 00:18:30,440 --> 00:18:34,070 خرجت من السيارة، الرؤية ستكون يل السيد ة راي راي وأم زوكير 276 00:18:34,140 --> 00:18:37,080 سيذهبون للصدارة، أجل الولد سيكون هناك بالخارج 277 00:18:37,140 --> 00:18:39,140 بي او مي" في المركز الخامس" 278 00:18:39,310 --> 00:18:41,040 اذهبي اللعنة على ذلك اذهبي 279 00:18:41,680 --> 00:18:44,670 هيا نحنُ نتحرك هيا ها يا صغيرتي 280 00:18:45,750 --> 00:18:47,980 أنا أكره هذا القزم الداعر 281 00:18:48,060 --> 00:18:50,620 ما الذي يفعله ؟ عد هنا 282 00:18:50,690 --> 00:18:51,680 تحرك 283 00:18:51,760 --> 00:18:55,020 حسب رؤيتي "بي او ماي" في الصف الثاني 284 00:18:55,100 --> 00:18:56,620 لا، أنا راهنت بـ 5 الاف عليها 285 00:18:56,700 --> 00:18:58,320 ستفعلها هيا بنا 286 00:18:58,400 --> 00:19:00,590 هيا صغيرتي هيا يا فتاتي 287 00:19:00,670 --> 00:19:03,660 أم زوكر، سيدة راي راي فيجون بي ماين و بي موي 288 00:19:03,740 --> 00:19:05,230 تتصدر المقدمة 289 00:19:05,310 --> 00:19:06,900 هي قادمة 290 00:19:06,970 --> 00:19:09,500 يا يسوع، انظروا اليها تتحرك للخارج 291 00:19:09,580 --> 00:19:12,810 انه "بي بو ماي" دفعة هائلة وسرعة هائلة 292 00:19:12,880 --> 00:19:14,210 هيا يا فتاتي 293 00:19:14,280 --> 00:19:16,580 "أعلى تلك الاطالة "بي او مي 294 00:19:16,650 --> 00:19:18,640 تتحدى "الام زوكر" على القيادة 295 00:19:18,720 --> 00:19:20,310 "بي او ماي" و"زوكر مذر" 296 00:19:20,390 --> 00:19:23,380 بي او ماي" و"زوكر مذر" سيتصدرون النهاية" 297 00:19:23,760 --> 00:19:25,730 بي او مي" ينتقل" 298 00:19:26,090 --> 00:19:29,490 بي او مي " مع سرعة للحرق" وهو بي او مي 299 00:19:29,930 --> 00:19:31,920 بي او مي " قادم من الخلف للتغلب عليه " 300 00:19:32,000 --> 00:19:33,930 باي او ماي " يصطدم بالشريط أولاً" 301 00:19:35,400 --> 00:19:36,930 ابن العاهرة 302 00:19:38,670 --> 00:19:40,470 انا فزت أنا ثري 303 00:19:42,080 --> 00:19:44,010 خمسة الاف ثمانية إلى واحد 304 00:19:44,080 --> 00:19:47,810 المانشيت الرئيسي للفائز هو "بي او ماي" المملوك لـ اينيز مونز 305 00:19:53,190 --> 00:19:54,650 مَن هذه ؟ 306 00:19:54,760 --> 00:19:56,090 هذه صديقته الحميمية 307 00:19:56,160 --> 00:19:59,150 أنا سأطلق رصاصة على رأسك صديقتي الحميمية 308 00:19:59,660 --> 00:20:00,890 إنها خادمته 309 00:20:01,400 --> 00:20:03,450 صحيح، رخصة السباق 310 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 سيدة "مونوز" كمالكة للحصان الفائز 311 00:20:08,470 --> 00:20:11,770 ستستلمين صورة 8×10 أنتما الاثنان خلال أربعة أسابيع 312 00:20:14,880 --> 00:20:16,270 أنت أنطوتي 313 00:20:20,080 --> 00:20:22,380 ما الذي قلته ؟ تحملها 314 00:20:23,420 --> 00:20:25,510 أنت لن تشكرني 315 00:20:25,590 --> 00:20:26,610 أنت 316 00:20:26,690 --> 00:20:28,950 أنا أعطيك مذاق انتصاري 317 00:20:31,330 --> 00:20:32,660 "مرحباً "انيز 318 00:20:33,630 --> 00:20:35,060 تعالي هنا، تناولي بعض الشامبانيا 319 00:20:35,130 --> 00:20:37,490 سيد "رالف" أنا لا أعرف 320 00:20:41,030 --> 00:20:42,500 ها هو ذا 321 00:20:43,340 --> 00:20:45,130 اريد أن أهنئك 322 00:20:45,240 --> 00:20:47,000 طلبت وهي كانت هناك 323 00:20:47,110 --> 00:20:48,970 تعرف، ليس لشيء 324 00:20:49,310 --> 00:20:52,540 الحصان فاز، لكن هذه لم تكن استراتيجية متوافق عليها 325 00:20:52,610 --> 00:20:54,010 نيكي لم تكن مستعدة لذلك 326 00:20:54,080 --> 00:20:56,910 لقد اصطدمت في البوابة وعلقت في حواجز السرعة 327 00:20:56,980 --> 00:20:59,710 بالتالي استمر ذلك هذا كان مجرد صدفة؟ 328 00:21:00,090 --> 00:21:02,320 هذا الرجل هنا، هو يعرفه 329 00:21:02,920 --> 00:21:04,120 كل ما لدينا هو الحظ 330 00:21:04,190 --> 00:21:06,020 لا، صحيح هذا صحيح انطوني 331 00:21:06,260 --> 00:21:08,990 فلوك" "اسكولار" مهما كان " 332 00:21:09,130 --> 00:21:10,560 عليك أن تتذوق 333 00:21:10,630 --> 00:21:12,960 أموالك ليست جيدة أنا أصرّ 334 00:21:13,330 --> 00:21:15,030 لقد ركضت في سباقك 335 00:21:15,840 --> 00:21:17,270 يمكنك قول ذلك 336 00:21:17,700 --> 00:21:19,070 نهاية القصة 337 00:21:19,140 --> 00:21:21,540 $300, $400, $500, $600. 338 00:21:22,180 --> 00:21:25,870 كل ما أحتاج اليه 150 دولار ويزيد هذا الاسبوع من أجل مرابط ايه جي لكرة القدم 339 00:21:26,610 --> 00:21:29,210 في يومي، كنت أربع 50 دولار - خمسون دولار؟ - 340 00:21:29,280 --> 00:21:32,480 هذا ما كنت أدفعه لأصل إلى جناحكِ وأخركج عمال النظافة 341 00:21:34,760 --> 00:21:37,280 تحصلين على تلك الأوراق وتجعليني أوقع؟ 342 00:21:37,860 --> 00:21:40,660 براين؟ أخبرتكِ أنني سأتحدث مع جينسبيرج - 343 00:21:40,830 --> 00:21:41,820 معكِ قلم ؟ 344 00:21:41,900 --> 00:21:44,390 أنطوني سوبرانو" هذا رائع" 345 00:21:47,830 --> 00:21:50,330 هذا عظيم جداً أنا معجبة جداً 346 00:21:53,940 --> 00:21:55,910 "تصريح فتح الحساب" 347 00:21:55,980 --> 00:21:58,410 هنا كل شيء عليه سهم أحمر صغير 348 00:22:00,110 --> 00:22:01,440 وهناك 349 00:22:02,150 --> 00:22:04,210 عليك أن توقع على أوراق الوكالة هنا أيضاً 350 00:22:04,280 --> 00:22:06,880 إنها تعطي السلطة لـ "براين" لشراء الأسهم نيابة عنا 351 00:22:06,950 --> 00:22:09,440 حيث تلك الدوائر هناك، البادئات ؟ 352 00:22:09,520 --> 00:22:11,510 أنت لن تندم على ذلك "توني" حقاً 353 00:22:11,590 --> 00:22:15,620 هذا آخر شيء لنا جميعاً سيعدينا السلام 354 00:22:18,470 --> 00:22:20,370 انتظر، هناك المزيد 355 00:22:22,940 --> 00:22:24,960 أنا لن أوقع على ذلك 356 00:22:25,110 --> 00:22:26,160 لما لا ؟ 357 00:22:26,970 --> 00:22:28,630 أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة 358 00:22:28,710 --> 00:22:32,170 لكن هذه هي الثقة في حالة لو حدث شيء ما لك 359 00:22:32,650 --> 00:22:34,710 أنا لن أوقع عليها عليك ذلك 360 00:22:34,780 --> 00:22:38,440 تذكر أطفالك، وزوجتك؟ حتى لا ينبغي أن ينتهي بهم الحال في الشارع ؟ 361 00:22:38,620 --> 00:22:40,520 أجل، حسناً، هناك ما هو الأفضل 362 00:22:40,590 --> 00:22:42,280 في المختبر شيء ما - ماذا؟ 363 00:22:42,360 --> 00:22:45,260 ما الذي أصابه؟ هذا لا رجعة فيه - 364 00:22:45,360 --> 00:22:47,950 نحنُ لا نرغب في السجن - لماذا؟ - 365 00:22:48,930 --> 00:22:51,120 "التنقل مثل الفراشة، اللسع مثل النحل" 366 00:22:51,200 --> 00:22:52,220 معذرة؟ 367 00:22:52,300 --> 00:22:54,790 إنها الحكومة يا "كارم" عليكِ أن تكوني مرنة 368 00:22:54,870 --> 00:22:57,170 يا يسوع، ماري ويوسف 369 00:22:58,440 --> 00:23:00,340 هيا، "كارم" كوني عادلة 370 00:23:00,910 --> 00:23:02,930 أنا أعطيتكِ اثنين من ثلاثة 371 00:23:03,940 --> 00:23:05,340 أنت أعطيتني؟ 372 00:23:20,530 --> 00:23:21,990 هنا يا حبيبي 373 00:23:29,440 --> 00:23:32,560 ما الذي تفعلينه في السرير؟ نحنُ سنتناول العشاء مع توني وكارميلا 374 00:23:32,640 --> 00:23:34,040 لا استطيع الذهاب 375 00:23:34,210 --> 00:23:35,440 أنا مريضة 376 00:23:35,710 --> 00:23:38,940 ماذا تعنين؟ لا أعرف لقد تناولت الفلفل وأرتفعت درجة حرارتي 377 00:23:40,180 --> 00:23:43,210 أعتقد انني مصابة بالبرد لا ينبغي علي الذهاب هناك 378 00:23:43,320 --> 00:23:46,380 هيا، ارتدي ملابسكِ زوج من المشروبات، ستقتل الجراثيم 379 00:23:46,450 --> 00:23:48,680 وتنسين كل الأمر من الأفضل الذهاب بدوني 380 00:23:48,760 --> 00:23:50,120 لكن ينبغي عليكِ 381 00:23:50,190 --> 00:23:53,350 هذا هو الحرم الداخلي هنا أنا لست قريب بعد الآن 382 00:23:53,430 --> 00:23:57,120 أنتِ تعتقدين أن "بولي"، وكوماريس" مدعوين على العشاء معهم؟ 383 00:23:57,200 --> 00:23:58,560 أنا آسف 384 00:23:59,600 --> 00:24:01,590 ربما إذا ما نمت فقط 385 00:24:09,940 --> 00:24:11,910 لا شيء سيقف في طريقي 386 00:24:22,120 --> 00:24:23,590 هل هذه نقانق؟ 387 00:24:23,660 --> 00:24:25,750 أمي، صنعتها بالهامبرجر 388 00:24:25,830 --> 00:24:26,820 أترين؟ 389 00:24:28,360 --> 00:24:31,330 فقط ملعقة يا جان هذا يكفي شكراً 390 00:24:34,100 --> 00:24:38,700 لماذا لا تخبرون يا اولاد أبوكم ما شاهدناه في طريق عودتنا إلى المنزل من المدرسة اليوم؟ 391 00:24:41,010 --> 00:24:43,440 منطاد "فوجي" أعلى مركز "ويبروك" للتسوق التجاري ؟ 392 00:24:44,780 --> 00:24:45,770 إذاً؟ 393 00:24:46,150 --> 00:24:49,380 أنتم يا اطفال أحببتموه حينما رأيتموه 394 00:24:49,780 --> 00:24:51,810 أنتم توسلتموني لنتبعه 395 00:24:52,720 --> 00:24:55,150 لقد كان لطيفاً أن تحضريهم لي 396 00:24:55,220 --> 00:24:57,750 وتصنعين العشاء - فليستمتع الجميع - 397 00:25:00,230 --> 00:25:02,530 هذه رائحة جيدة أليست كذلك؟ 398 00:25:03,760 --> 00:25:06,430 هل أكلتِ؟ - أنا سأتناول شيئاً في المنزل - 399 00:25:07,230 --> 00:25:09,730 لا، الأمرُ على ما يرام أليس كذلك يا أطفال؟ 400 00:25:13,470 --> 00:25:15,810 هل يمكننا الأكل أمام التليفاز؟ 401 00:25:16,480 --> 00:25:18,840 هذا سخيف لا يا أطفال 402 00:25:18,910 --> 00:25:20,970 أنا لن أقاطعكما 403 00:25:21,050 --> 00:25:23,110 إذهبي هناك بالفعل 404 00:25:23,420 --> 00:25:26,940 تعلمين كيفية وضع الصواني أمام التليفاز تريدين المزيد؟ 405 00:25:27,490 --> 00:25:30,680 حسنا،ً هذا جيد، في الواقع شكراً بوبي 406 00:25:34,630 --> 00:25:38,260 أخبرتكِ أنا لا أرغب في أن يدللون لأنهم فقدوا أمهم 407 00:25:42,200 --> 00:25:43,970 أنا قابلت عمي اليوم 408 00:25:46,570 --> 00:25:48,370 يا يسوع هذا صحيح 409 00:25:51,010 --> 00:25:52,040 هل هو غاضب؟ 410 00:25:52,110 --> 00:25:55,480 ما الذي يحدث يا "بوبي"؟ ما الذي كان من المفترض أن تفعله؟ 411 00:25:56,150 --> 00:25:58,310 أعمال الإتحاد ما الذي يحدث؟ 412 00:25:58,850 --> 00:26:01,010 هذه الانتخابات قادمة هذا كل شيء 413 00:26:02,390 --> 00:26:05,150 أنا واحد من الذين ينبغي أن يكونوا في تلك السيارة 414 00:26:05,230 --> 00:26:06,520 "ليس "كارين 415 00:26:07,930 --> 00:26:11,160 و"جونيرو" جيداً بالنسبة لي لكنني خيبت ظنه 416 00:26:12,570 --> 00:26:13,900 اللعنة عليه 417 00:26:14,030 --> 00:26:16,630 هو فقط يفكر في نفسه يرضي نفسه 418 00:26:16,740 --> 00:26:18,360 الان استمع لي 419 00:26:18,540 --> 00:26:21,130 أعرف عمي هو رجل صبور 420 00:26:21,580 --> 00:26:23,840 لكنه في تلك المرحلة إن لم تقوم بعملك 421 00:26:23,910 --> 00:26:27,370 سيجد يوماً ما مَن يستطيع أنت تعرف ما أتحدث عنه ؟ 422 00:26:27,710 --> 00:26:32,120 كل مجهودك، كل سنواتك تضعها في تذكرة لكمات 423 00:26:32,790 --> 00:26:34,250 أنت لن تكون أي أحد 424 00:26:34,620 --> 00:26:37,420 أنا لا استطيع الاهتمام بعد الان هذه هي المشكلة 425 00:26:38,020 --> 00:26:39,960 أنا لا اهتم إذا ما عشت أو مت 426 00:26:41,390 --> 00:26:43,890 نحنُ نفقد الرفاهية حينما يكون لدينا أطفال 427 00:26:45,430 --> 00:26:48,700 أتذكر أن ابني "هاربو" حينما تركنا زوجي 428 00:26:49,400 --> 00:26:52,030 كان لدي زوج من المسدسات في فمي 429 00:26:52,570 --> 00:26:55,170 "لكن فكرت فجأة في "هاربو 430 00:26:56,440 --> 00:26:58,540 صغيري بدون أمه 431 00:27:01,850 --> 00:27:03,940 كل يوم يسوء عن ماضيه 432 00:27:05,850 --> 00:27:07,580 عمي يحبك 433 00:27:08,220 --> 00:27:09,520 هو بحاجة لك 434 00:27:10,390 --> 00:27:12,920 إذاً عليك أن تذهب في صباح الغد 435 00:27:12,990 --> 00:27:16,390 وترتدي ملابسك وتذهب إلى سيارتك 436 00:27:16,460 --> 00:27:20,260 وتفعل ما ينبغي أن يتم ألست كذلك 437 00:27:30,380 --> 00:27:33,310 حسناً الآن، هل ستأكل شيئاً؟ 438 00:27:38,990 --> 00:27:41,980 أرني تلك الوثائق التأمينية تلك التي على الحياة 439 00:27:42,060 --> 00:27:45,080 حسناً، يمكنني ان أرى ما تريد تحويله يا تون 440 00:27:45,160 --> 00:27:47,990 التحويل يعني المال؟ لأن هذا ما اريده 441 00:27:50,930 --> 00:27:54,200 "كارميلا" ابن العم، و"براين كامراتا" رالف كيفاريتو 442 00:27:54,270 --> 00:27:56,360 هذه هي الحياة - ما هذه الحياة؟ - 443 00:27:57,370 --> 00:27:58,500 أنا لم أعني ذلك 444 00:27:58,570 --> 00:28:01,130 أنا أمزح فقط، أمزح فقط أي ابن عم لتوني 445 00:28:01,840 --> 00:28:03,500 لويس، كيف حالها اليوم ؟ 446 00:28:03,580 --> 00:28:06,310 قطعت افضل مسافة لها في افضل توقيت حالياً 21.45 447 00:28:06,380 --> 00:28:09,540 هي في شركة ثرية والدة زوكر مرة أخرى 448 00:28:09,620 --> 00:28:12,140 وهذه الأخرى حصان اصيل من ولاية كنتاكي 449 00:28:12,220 --> 00:28:15,050 أنت أردت حصان الرهان هذا حصان رهان 450 00:28:15,160 --> 00:28:16,920 اعتقد أنها مستعدة 451 00:28:17,060 --> 00:28:19,390 إذاً دكتور "دوليتل" هل هناك أي أفكار؟ 452 00:28:19,460 --> 00:28:21,980 فقط ستة فورلونج يمكنها أن تركض رأساً برأس 453 00:28:22,060 --> 00:28:25,260 معذرة سيدي، إذا ما وضعتك على القائمة المرة الماضية 454 00:28:25,770 --> 00:28:26,930 هي محقة 455 00:28:27,200 --> 00:28:30,070 السباق القصير كهذا دعها تهزمهم 456 00:28:31,600 --> 00:28:33,630 يا لني من أحمق 457 00:28:33,970 --> 00:28:35,870 أنا سأذهب لمكان ما للرهان 458 00:28:36,110 --> 00:28:39,170 هم جميعاً في الخط ينطلقون 459 00:28:40,310 --> 00:28:43,250 انظروا الحصان الخامس يركلها اترى ذلك يا للهراء 460 00:28:43,320 --> 00:28:44,370 هيا يا صغيرتي 461 00:28:44,450 --> 00:28:47,680 إنها "زوكر مذر" مع "تينانت هاربور" داخل القيادة 462 00:28:47,750 --> 00:28:51,710 "زوكر موذر"، و"ليلي كاميل"، و"بي او ما اند " وتينانت هاربور يقود المقدمة 463 00:28:51,790 --> 00:28:53,950 اركضوا اللعنة 464 00:28:54,030 --> 00:28:56,660 في المقدمة "بي او ماي" في مقدمة السباق 465 00:28:56,730 --> 00:28:58,700 باي او ماي" يتوجه الصفين الأولين " 466 00:28:58,770 --> 00:29:00,670 اركض أيها المتذمر السخيف 467 00:29:00,730 --> 00:29:03,000 هيا، يا باي هيا يا صغيري هيا 468 00:29:03,070 --> 00:29:04,230 هي تتجه للمقدمة 469 00:29:04,300 --> 00:29:06,140 ها هي ذا ليلي كاميل من الخارج 470 00:29:06,210 --> 00:29:07,900 هيا يا بي هيا 471 00:29:07,970 --> 00:29:09,340 لا يستطيع أن يصل لك 472 00:29:09,680 --> 00:29:11,870 "هي لا تستطيع هزيمة "بي او ماي أجل يا صغيرتي 473 00:29:11,950 --> 00:29:16,510 باي او ماي" تصطدم بالشريط أولاً، لالي كاميل" كانت الثانية، و"تينات هاربور" الثالثة 474 00:29:18,350 --> 00:29:19,680 جميل 475 00:29:20,290 --> 00:29:21,840 اللعنة على ذلك لقد راهنت على العرض 476 00:29:24,220 --> 00:29:27,160 ما الذي فزت به خمسة دولارات؟ مستشاري المالي 477 00:29:27,230 --> 00:29:28,850 هذه هي هذا يحدث 478 00:29:28,930 --> 00:29:31,990 الفوز شيء واحد لكن حينما يكون حصانك، صحيح؟ 479 00:29:32,070 --> 00:29:33,160 أجل 480 00:29:37,870 --> 00:29:42,210 مرة أخرى، حصانك حكيم ولا يقدر بمال 481 00:29:51,550 --> 00:29:55,210 "على الفائز التوجه إلى دائرة "بي او اماي 482 00:29:56,190 --> 00:29:59,250 "بي او ماي" مملوك لـ "انزيس مونوز" 483 00:29:59,330 --> 00:30:01,790 "وتم تدريبه بواسطة "لويس بوتيت 484 00:30:54,650 --> 00:30:56,740 أرى الأزهار هنا 485 00:31:00,990 --> 00:31:03,680 أيهما تحبين الزنابق أم الورود؟ 486 00:31:21,570 --> 00:31:23,170 انا جئت لأدفع النقدية 487 00:31:25,180 --> 00:31:27,810 قمت ببيع الممتلكات التي في حي فري لنجوسين 488 00:31:29,620 --> 00:31:31,640 الأمرُ على ما يرام هيا لنشتري السند 489 00:31:31,890 --> 00:31:34,510 انفصل الوقت كان متأخر جداً لقد تغيبنا عنه 490 00:32:55,500 --> 00:32:57,370 أنت "تيدي جنريتي" لن تعطين 491 00:32:57,440 --> 00:32:59,430 هذا متجر ستيوارد لـ المحليات 184؟ 492 00:32:59,870 --> 00:33:02,140 مذنب، أنت مجرب مشترك ؟ 493 00:33:03,410 --> 00:33:05,140 ما الذي أحضره لك ؟ 494 00:33:05,610 --> 00:33:08,340 تركي شرس، أنيق رأيتك في الكارفان الخاصة بك كثيراً 495 00:33:08,980 --> 00:33:10,710 إنها سيارة رائعة للعائلة 496 00:33:10,780 --> 00:33:12,840 هل أعرفك ؟ جيم بلاك 497 00:33:13,690 --> 00:33:15,090 من أي حيّ أنت؟ 498 00:33:15,690 --> 00:33:16,950 "باد باك " 499 00:33:17,590 --> 00:33:20,750 أنا أتبع الأمور تعلم مع الانتخابات القادمة 500 00:33:20,890 --> 00:33:22,990 ديك هوفمان" لمنصب الرئيٍس؟" 501 00:33:23,100 --> 00:33:26,070 سمعت أنه حصل على 184 صوت أعتقد أنه خطأ 502 00:33:26,170 --> 00:33:28,900 تم انهاء راتبه اتقاعدي خلال اخر 25 عاماً 503 00:33:28,970 --> 00:33:31,840 أنا متأكد أنكم تعرضتم لمظالم لكن ديك هوفمان؟ 504 00:33:32,110 --> 00:33:33,600 ما الذي تدين به لهذا الرجل؟ 505 00:33:33,670 --> 00:33:36,570 "إنه مجرد حديث، هو بعيد عن الواقع "ديك 506 00:33:36,980 --> 00:33:40,240 تعتقد إذا ما انتقدته سيهتم بك؟ 507 00:33:40,810 --> 00:33:44,180 أعرف ما تحاول فعله تبدو رجلاً ذكياً 508 00:33:44,250 --> 00:33:47,710 يمكنني رؤية سبب ايمان المحليين بك للقيام بالصواب 509 00:33:47,790 --> 00:33:50,020 أنا أقول فقط لو كنت أنا 510 00:33:50,190 --> 00:33:53,220 ولدي أطفال يعتمدون عليّ مثلك 511 00:33:53,390 --> 00:33:56,290 وأضيع أصواتي على شخص مثل "ديك هوفمان"؟ 512 00:33:56,530 --> 00:33:59,430 ربما أيضاً أضع الرصاصة في رأسي هنا 513 00:34:21,150 --> 00:34:24,420 الحلول المتاحة لكل مشاكلك 514 00:34:24,490 --> 00:34:29,260 الآن الجسم من خلال فريق تصميم جاك استخدم تقنية جديدة ذات علامة مميزة 515 00:34:29,330 --> 00:34:33,160 للهجوم على أكبر ثلاثة مناطق في محيط الخصر 516 00:34:33,370 --> 00:34:35,660 "مع الجسم بواسطة "بون"، و"تاي روكر 517 00:34:35,740 --> 00:34:38,260 ثلاثة دقائق من القز بصورة جيدة وعلى الالة 518 00:34:38,340 --> 00:34:42,300 يمكنك أن بسرعة وسهولة تقليم وتنحيف الوركين والفخذين 519 00:34:43,140 --> 00:34:46,080 ما الذي تريديه؟ كوسيت، اذهب إلى سلتك 520 00:34:51,420 --> 00:34:54,320 ماذا بكِ؟ لأنني مسرورة برؤيتك 521 00:34:54,390 --> 00:34:56,750 أنا قلقت عليك للتأخر بشدة 522 00:34:56,820 --> 00:34:58,880 منذ متى؟ هل أنت جائع؟ 523 00:34:58,960 --> 00:35:01,480 أتريد بعض البيض المخفوق؟ أجل، حسناً 524 00:35:30,860 --> 00:35:32,380 أعتقد 525 00:35:32,730 --> 00:35:35,060 ربما ينبغي علينا تجربة مكانا آخر 526 00:35:35,130 --> 00:35:38,620 أنا رأيت ذلك الشيء على التليفاز جولة في هذا المنزل في سانتا باربارا 527 00:35:39,200 --> 00:35:41,690 ينبغي عليك أن ترى الأزهار التي لديهم المحيط 528 00:35:41,770 --> 00:35:43,760 كنت في كاليفورنيا ولم أحبها 529 00:35:43,840 --> 00:35:47,600 أنا أقول فقط نحنُ شباب لدينا الحياة بالكامل أمامنا 530 00:35:47,770 --> 00:35:50,210 تبدو لطيفة هناك بالخارج بدون ثلج 531 00:35:50,340 --> 00:35:52,070 أنتِ تحرقين الزبد 532 00:35:57,920 --> 00:35:59,510 هيا لنكون أمناء 533 00:35:59,990 --> 00:36:01,610 ما هو مستقبلنا هنا؟ 534 00:36:01,990 --> 00:36:05,050 يمكن أن ينتهي بك الحال في السجن أو شيء ما مروع يمكن أن يحدث 535 00:36:05,120 --> 00:36:07,850 اللعنة على السلبية اوقفي ذلك 536 00:36:08,030 --> 00:36:10,020 شخص ما استطاع أن يحضره لك 537 00:36:10,100 --> 00:36:11,760 من؟ لا أعرف 538 00:36:12,030 --> 00:36:14,560 ما نوع الهراء هذا؟ مَن أخبركِ ذلك ؟ 539 00:36:14,630 --> 00:36:15,620 لا أحد 540 00:36:15,740 --> 00:36:18,230 اللعنة على هراء السلبية الخارج من فمكِ 541 00:36:18,300 --> 00:36:20,900 أنا رأيت هذا العصفور اللعين يراقبني حينما فعلت ذلك 542 00:36:20,970 --> 00:36:23,500 أنا بالفعل تحت تأثير ما تسمينه بالممكن 543 00:36:23,580 --> 00:36:25,100 لذلك توقفي 544 00:36:28,180 --> 00:36:30,410 أنا قلقة عليك هذا كل شيء 545 00:36:31,180 --> 00:36:32,650 أنا أحبك بشدة 546 00:36:32,890 --> 00:36:35,290 إذاً أنتِ تحبنيي قومي بقلي البيض لي حسناً 547 00:36:42,500 --> 00:36:43,830 معذرة 548 00:36:46,600 --> 00:36:48,070 هل "توني " هنا؟ 549 00:36:49,600 --> 00:36:51,400 حسناً، نحنُ سننتظر في المكتب 550 00:36:51,470 --> 00:36:52,600 سما الذي يمكنني احضاره لك؟ 551 00:36:52,670 --> 00:36:54,500 هل يمكنني مشاهدة قائة الطلبات؟ 552 00:36:54,740 --> 00:36:56,770 أنا سآخذ سي سي و 7 553 00:36:57,210 --> 00:36:59,580 ناتشوز غراندي و كوك دايت 554 00:37:03,320 --> 00:37:05,410 أين مكتبكِ، في الخلف؟ 555 00:37:08,320 --> 00:37:10,020 "عليكِ تشغيل "سكاينرد 556 00:37:16,630 --> 00:37:18,150 الرائحة هنا 557 00:37:18,530 --> 00:37:19,520 العفن 558 00:37:20,000 --> 00:37:21,560 هذا الشيء يمكن أن يقتلك لقد قرأت ذلك 559 00:37:21,970 --> 00:37:23,200 اللعنة على هذا 560 00:37:23,570 --> 00:37:26,040 ما رأيك في الجبن بحق الجحيم؟ عفنة 561 00:37:31,380 --> 00:37:32,370 اللعنة 562 00:37:32,450 --> 00:37:33,430 هل أنت بخير؟ 563 00:37:50,800 --> 00:37:53,590 إنه يوم جميل في هذا الحيّ 564 00:37:59,640 --> 00:38:02,070 ولدي عفن قاعة المحكمة 565 00:38:03,440 --> 00:38:05,640 سأقوم ستسخين الحساء قليلاً 566 00:38:05,710 --> 00:38:09,270 ابنتي تأتي إلى هذا المنزل على العشاء لذلك ينبغي أن أذهب 567 00:38:09,720 --> 00:38:12,550 ثلاثة رجال تم القبض عليهم في ألمانيا الشهر الماضي 568 00:38:14,790 --> 00:38:16,760 هل فاتنا ذلك، اللعنة ؟ 569 00:38:17,060 --> 00:38:20,960 في الأخبار الأخرى في تلك المحاكم الفيدرالية في نيويورك، هناك بعض المفاجآت 570 00:38:21,030 --> 00:38:24,460 "في محاكمة ابتزاز "كورادو "جونيور" "سوبرانو 571 00:38:25,160 --> 00:38:28,690 استمع المتهم البالغ من العمر 72 عاماً التهم التي وجهها إليه ممثل الحكومة 572 00:38:28,770 --> 00:38:31,700 "بخصوص المخالفات المالية لنقل "كوميلي 573 00:38:31,940 --> 00:38:34,030 وحددت النيابة كيفية المحاسبة 574 00:38:34,110 --> 00:38:35,660 ماذا بحق الجحيم؟ ماذا؟ 575 00:38:35,740 --> 00:38:37,970 ما نوع هذا التشابه ؟ 576 00:38:38,080 --> 00:38:41,270 إذا ما كان هناك فنانون عظام لكنا في المتحف 577 00:38:42,320 --> 00:38:45,220 ألعن رسامي الكرتون جامعي الأموال الآن ؟ 578 00:38:50,860 --> 00:38:53,920 تعرف، مساندة قليلة في المحكة لكانت رائعة 579 00:38:53,990 --> 00:38:55,790 أم هل ستظل معلقاً ؟ 580 00:38:55,860 --> 00:38:58,190 أنا اهتممت فقط بشيء واحد الليلة الماضية 581 00:38:58,400 --> 00:39:01,460 الرجل الذي رأيته ؟ هو و184 لن تكون مشكلة 582 00:39:02,740 --> 00:39:03,720 جيد 583 00:39:04,170 --> 00:39:07,570 أعطني هذا الثقل هناك الذي في الوسط 584 00:39:13,180 --> 00:39:15,550 مسرور لرؤيتك عدت لتغيير الأأشياء 585 00:39:15,610 --> 00:39:19,240 هذا الشغب عليك أن تضعه وراء ظهرك وتلتفت لحياتك 586 00:39:19,320 --> 00:39:21,010 "هذا ما قالته "جانيس 587 00:39:22,050 --> 00:39:23,890 هي رائعة في كل ذلك 588 00:39:23,960 --> 00:39:27,760 "تعتني بـ "بوبي جونيور"، و"صوفيا وتحضر لهم العشاء إلى المنزل 589 00:39:28,660 --> 00:39:30,560 هي طاهية ماهرة جداً منذ متى؟ 590 00:39:30,630 --> 00:39:32,790 الجميع يتحدث عن طعامها 591 00:39:33,200 --> 00:39:36,360 لقد طهت اللاساجنا يوم سابق لذيذة 592 00:39:36,800 --> 00:39:39,170 مع النقانق الحلوة على اللحم 593 00:39:39,370 --> 00:39:42,570 ظننت أن كارين جيدة، لكن النقانق الحلوة؟ 594 00:39:42,910 --> 00:39:44,540 في قطع صغيرة ؟ 595 00:39:44,810 --> 00:39:47,400 وطبقة من أوراق باسيل أسفل الجبن؟ 596 00:39:47,480 --> 00:39:49,880 هذا صحيح هذه لازاجنا كارميلا 597 00:39:50,450 --> 00:39:52,440 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟ 598 00:39:52,520 --> 00:39:54,680 أنت دائماً تفكر في أسوأ ما في الجميع 599 00:39:54,750 --> 00:39:55,740 جيد 600 00:39:56,390 --> 00:39:59,590 استمتع باللازانيا الخاصة بك ولا تنسى أن تعطيني 601 00:40:01,290 --> 00:40:02,280 اللعنة 602 00:40:04,700 --> 00:40:06,430 إذهب واطمئن إذا كان على ما يرام 603 00:40:09,200 --> 00:40:12,530 لقد كانوا هنا حتى الساعة الواحدة لم استطع حتى دخول مكتبي 604 00:40:12,610 --> 00:40:15,130 هذا شيء جيد أدريانا لماذا؟ 605 00:40:16,080 --> 00:40:18,980 هم لا يدفعون شيئاً هم انفقوا مائتي دولار على الحانة 606 00:40:19,040 --> 00:40:21,880 زيادة الانفاق لدة بعض الطالبات 607 00:40:24,720 --> 00:40:28,210 رالف وهو ارادوا معرفة اذا ما كان توني هنا لماذا هل هو سيأتي؟ 608 00:40:28,290 --> 00:40:30,380 أنتِ لا تعرفين ما فعله هذا الرجل لي 609 00:40:30,460 --> 00:40:31,320 أعرف 610 00:40:32,120 --> 00:40:35,720 ليس الحصول على شرائطي لكن شيء ما لا استطيع الحديث عنه 611 00:40:36,060 --> 00:40:39,390 شيء ما كان يحدث في حياتي بالكامل وكان على ما يرام 612 00:40:39,470 --> 00:40:42,030 ما أدين له به هو أنني سأتبع هذا الرجل إلى الجحيم 613 00:40:42,100 --> 00:40:45,160 لكن لماذا ينبغي عليهم المجيء هنا؟ أنا لا أفهم 614 00:40:45,240 --> 00:40:47,140 هذا المكان ليس به حشرات 615 00:40:47,210 --> 00:40:51,670 الشرطة والمباحث الفيدرالية لا يعرفون هذا الأمر ربما في وقت ما سيعرفون حتى ذلك 616 00:40:55,350 --> 00:40:56,680 اللعنة 617 00:41:00,750 --> 00:41:02,650 لقد كسروا مقعدي اللعين 618 00:41:03,990 --> 00:41:06,980 نحنُ لدينا عشاء يوم الأحد وانتِ ستأتين 619 00:41:07,060 --> 00:41:09,250 انا لا أهتم إذا ماتت أمكِ 620 00:41:10,830 --> 00:41:14,660 سيادتك أنا أتشرف بتقديم دليل حكومي حسب المادة 27 ب 621 00:41:14,870 --> 00:41:18,700 وهو شرط بين الطرفين إذا ما نادينا الشاهد 622 00:41:18,770 --> 00:41:22,000 كورين دبيو جونيك" مفتش مكتب بريد أمريكي" 623 00:41:22,310 --> 00:41:25,900 عنوانه 8721 حيّ وايلاند في باراموس 624 00:41:26,210 --> 00:41:29,340 والذي شهد بأن صندوق البريد رقم 206 625 00:41:29,550 --> 00:41:31,850 تم تسجيله والدفع لـ 626 00:41:32,050 --> 00:41:36,080 بواسطة "ايرا اي بورد" الذي يقيم في 43 بيلينجهام بوليفارد 627 00:41:36,160 --> 00:41:39,020 شقة 4 - بي، بارامىس، نيوجيرس 628 00:41:39,630 --> 00:41:42,120 "كانت في باديء الامر مستاجرة بواسطة "ايرا اي براد 629 00:41:42,190 --> 00:41:45,220 وفي 16 سبتمبر عام 1998 مع الدفع لـ 630 00:41:45,500 --> 00:41:47,930 أنا لا أهتم بما قاله مريضك النفسي 631 00:41:48,000 --> 00:41:51,800 لو أن الرجل لم يعاود الاتصال بي خلال ثمانية واربعون ساعة لا لا تفعل 632 00:41:51,870 --> 00:41:53,200 لا تتصلي به يا أمي 633 00:41:53,270 --> 00:41:55,900 لأنني لا أريد أن أسمع عنه 634 00:41:57,840 --> 00:42:00,440 اللعنة لا شيء يا امي سأذهب 635 00:42:01,210 --> 00:42:02,700 أنا سأعاود الاتصال بكِ وداعاً 636 00:42:04,250 --> 00:42:06,720 لا استطيع البقاء كريستوفر ينتظرني 637 00:42:06,790 --> 00:42:09,190 قومي بتسجيل دخول واعلمي كيف حالكِ 638 00:42:09,260 --> 00:42:12,350 كيف حالي؟ لا استطيع أن أمسك بكلبي؟ 639 00:42:12,460 --> 00:42:14,650 أي شيء مهم يحدث لا 640 00:42:15,030 --> 00:42:17,430 رالف كيفاريتو" في ناديك" 641 00:42:18,830 --> 00:42:22,030 "فيتو سباتافور"، و"جين بونتيكورفو"، و"باتسي باريسي" 642 00:42:24,370 --> 00:42:27,500 هذا هو القانون، إذا ما لديهم قمصان وأحذية سأخدمهم 643 00:42:27,570 --> 00:42:30,740 رالف كيفاريتو" قاد يسيارته الى فلاديفيا الثلاثاء الماضي 644 00:42:31,080 --> 00:42:33,310 معه زوج من الأشخاص 645 00:42:33,410 --> 00:42:35,850 أنت تعرف مَن كان في السيارة؟ لا 646 00:42:44,320 --> 00:42:47,020 "أنت سمعت حتى الاسم "كوجو 647 00:42:47,990 --> 00:42:49,260 جيوفاني؟ 648 00:42:54,770 --> 00:42:55,830 لا 649 00:43:17,120 --> 00:43:18,590 حسناً انظر 650 00:43:18,990 --> 00:43:22,290 باتسي باريسي" يذهب إلى السهول البيضاء" طوال الوقت ويأتي بتلك الدعاوى 651 00:43:22,360 --> 00:43:24,020 الدعاوى؟ أجل الدعاوى 652 00:43:24,530 --> 00:43:27,900 بعض الرجال يدخلون و"باتسي" تخرج وتمسك ببقية البدل 653 00:43:27,970 --> 00:43:31,160 الرئيس والموظفون، نصف دستة أو دستة 654 00:43:34,240 --> 00:43:35,710 من سيارته 655 00:43:39,450 --> 00:43:41,740 أترين ؟ كم كان ذلك صعباً 656 00:43:49,660 --> 00:43:52,280 في النهاية المرأة تجد الأمر سهل 657 00:43:53,260 --> 00:43:56,320 شكراً لكِ على احضار أطفالي لا توجد مشكلة 658 00:43:57,630 --> 00:44:00,160 إذاً، ماذا عنك كيف كان يومك؟ 659 00:44:00,500 --> 00:44:01,490 جيد 660 00:44:03,600 --> 00:44:06,800 كنت أعرف ذلك رأيت، أعرف أنك ستتحسن 661 00:44:07,040 --> 00:44:09,600 هل حرصت على أن يعرف عمي؟ أجل 662 00:44:09,680 --> 00:44:12,300 ينبغي علينا الاحتفال سأصنع لك شيئاً للعشاء 663 00:44:12,380 --> 00:44:14,610 لا، أعني ينبغي علينا الخروج 664 00:44:15,580 --> 00:44:18,110 فيسوفيفو لن نستغرق وقت طويل 665 00:44:18,350 --> 00:44:19,750 الأطفال مثل الصينيين 666 00:44:20,490 --> 00:44:21,480 "ام اس جي " 667 00:44:22,020 --> 00:44:25,320 أنا انهرت في وقت واحد أمام قصر هونان التعتيم الكامل 668 00:44:25,490 --> 00:44:27,290 أنا سأفتح علبة فقط من الحساء 669 00:44:27,360 --> 00:44:30,060 هذا جنون بالتأكيد شيء ما يمكنني تسخينه 670 00:44:30,130 --> 00:44:32,530 حقاً "جانس" أنتِ تفعلين المزيد بالفعل 671 00:44:35,070 --> 00:44:36,430 ماذا عن ذلك ؟ 672 00:44:38,140 --> 00:44:39,370 زيتي "كارين"؟ 673 00:44:42,540 --> 00:44:44,530 أنا لست مستعداً لتناولها بعد 674 00:44:46,080 --> 00:44:47,550 أتفهم 675 00:44:57,490 --> 00:44:59,080 انتظري دقيقة يا حبيبتي 676 00:45:00,330 --> 00:45:01,490 معذرة 677 00:45:05,900 --> 00:45:07,700 ماذا يعني هذا "في الأساس"؟ 678 00:45:11,700 --> 00:45:14,140 هو ينفق هذه الكمية من النقود علينا كل اسبوع 679 00:45:14,210 --> 00:45:17,370 هو سيكتب شيكاً لشركات الحراسة ونحنُ سندفعها 680 00:45:17,440 --> 00:45:18,600 لك هذا 681 00:45:25,020 --> 00:45:26,540 كيف حال فتاتنا؟ 682 00:45:28,450 --> 00:45:31,080 فتاتنا؟ - كان لديها وتر ساخن - 683 00:45:31,420 --> 00:45:34,150 تعلم، دائماً هناك شيء ما بها 684 00:45:34,230 --> 00:45:37,350 ينبغي عليك أن ترى فواتير الطب البيطري سخيفة جداً 685 00:45:37,430 --> 00:45:40,400 تعرف ما أفكر في فعله إن لم تمانع القول ؟ 686 00:45:40,470 --> 00:45:44,230 قم بتبديل أحذيتك بتلك التيتانيوم التي كانت تحدثني عنها هيشي 687 00:45:44,300 --> 00:45:47,670 هي لا تزن أي شيء إذاً هم جيدين في العطاء 688 00:45:48,070 --> 00:45:49,870 بالتأكيد لما لا ؟ 689 00:46:02,960 --> 00:46:04,580 تفضلوا يا صغار 690 00:46:09,030 --> 00:46:10,860 لا ينبغي عليك الرد 691 00:46:11,060 --> 00:46:12,330 شاهدي مَن هؤلاء 692 00:46:12,500 --> 00:46:14,230 أنت تريد مني الرد ؟ 693 00:46:14,700 --> 00:46:17,130 هل سترد على الهاتف اللعين؟ 694 00:46:19,610 --> 00:46:22,300 "مرحباً أنا أريد الحديث مع السيد "رالف 695 00:46:22,840 --> 00:46:24,140 إنها خادمتك 696 00:46:24,980 --> 00:46:27,610 ماذا؟ هي ستذهب إلى العيادة مرة أخرى في الغد؟ 697 00:46:27,680 --> 00:46:30,480 تحدثي معها، أخبريها أن تبعد مؤخرتها عن هذا المكان 698 00:46:31,020 --> 00:46:32,350 هو ليس هنا 699 00:46:32,420 --> 00:46:36,250 لأن حصانه مريض جداً وقد وضع الحصان باسمي 700 00:46:36,320 --> 00:46:38,450 ويقول إنني لن أدخل في مشكلة 701 00:46:38,520 --> 00:46:40,490 طبيب الحصان لن يفعل أي شيء 702 00:46:40,560 --> 00:46:43,760 لأن السيد "رالف" لا يدفع المال المدين به له 703 00:46:43,830 --> 00:46:47,770 وهذا الحصان ربما يموت وأنا لا أعرف ما أفعله 704 00:46:47,830 --> 00:46:49,200 حسناً انتظري 705 00:46:50,000 --> 00:46:51,230 انتظري 706 00:46:53,270 --> 00:46:56,260 حصانك مريض والطبيب البطري لن يفعل أي شيء حتى تدفع المال 707 00:46:56,340 --> 00:47:00,440 هؤلاء الرجال، لا يرحمون الحيوان 708 00:47:00,510 --> 00:47:02,500 ربما من الأفضل الذهاب هناك 709 00:47:06,220 --> 00:47:09,090 أخبرها أن تتصل بـ 0157-555 710 00:47:25,900 --> 00:47:28,960 عند اندلاع الحرب العالمية الثانية عام 1939 711 00:47:29,040 --> 00:47:33,670 سيد "وينستون" أجاب مرة أخرى على طلب دولته كأول لورد أدميرال 712 00:47:33,750 --> 00:47:35,110 تشرشل 713 00:47:35,180 --> 00:47:38,050 أتذكر انكِ شاهدتِ فيلم تليفزيوني أحببتيه عنه ؟ 714 00:47:49,430 --> 00:47:51,730 كارمييلا" هل يمكنكِ إغلاق الباب؟" 715 00:47:55,970 --> 00:47:59,200 كارميلا" من فضلكِ اغلقي الباب" 716 00:48:10,520 --> 00:48:13,810 الحصان مريض، السيدة مَن أنتِ؟ 717 00:48:14,050 --> 00:48:15,920 "ربة منزل السيد "رالف 718 00:48:15,990 --> 00:48:19,320 الحصان مريض جداً وهو قال لي ان اتصل لأنه كان يحتاجه 719 00:48:19,390 --> 00:48:20,720 أبطئي 720 00:48:20,830 --> 00:48:22,890 الحصان مريض "باي او ماي " 721 00:48:23,600 --> 00:48:26,090 كم حالته سيئة ؟ هم قالوا إنه ربما يموت 722 00:48:26,160 --> 00:48:28,830 الطبيب هو لن يفعل شيئاً حتى يحصل على ماله 723 00:48:28,900 --> 00:48:32,270 حسناً، أخبريه أنني سأتولى الأمر 724 00:48:37,980 --> 00:48:39,240 ابن العاهرة 725 00:48:39,610 --> 00:48:42,600 أنا الآن في نهاية رحلتي 726 00:48:43,680 --> 00:48:47,140 أتمنى أني مازال لدي بعض الخدمة لأقدمها 727 00:48:49,050 --> 00:48:51,080 لكن عام 1955 الوقت المتقدم 728 00:48:51,160 --> 00:48:54,820 هل تشرشل كان ديكتاتور، الجيوش، والحروب والطائرات أفشلته 729 00:48:54,930 --> 00:48:56,260 لقد اختار الاستسلام 730 00:48:56,330 --> 00:48:58,760 الملكة وزوجها حضرا العشاء الرسمي 731 00:48:58,830 --> 00:49:01,590 في مقر اقامة الدولة في 10 شارع داونينج 732 00:49:01,670 --> 00:49:03,860 سيد "وينستون" أعلن 733 00:49:06,540 --> 00:49:08,770 إلى أين أنت ذاهب ؟ أنا سأخرج 734 00:49:08,870 --> 00:49:10,100 إنها تمطر 735 00:49:10,180 --> 00:49:13,910 حصان "رالف سيفارتو " مريض" ولا يستطيعون العثور عليه 736 00:49:13,980 --> 00:49:16,380 شخص ما ينبغي أن يعيده ويدفع لطبيب البيطري 737 00:49:16,450 --> 00:49:19,180 إلى أين ؟ مضمار السباق 738 00:49:19,250 --> 00:49:20,620 إنه حصان الرهان؟ 739 00:49:21,690 --> 00:49:23,420 إذاً لماذا ينبغي عليك الذهاب؟ 740 00:49:24,490 --> 00:49:26,790 أنت اشتريت حصان رهان؟ 741 00:49:26,860 --> 00:49:28,830 لا، أنا لم اشتريه 742 00:49:28,960 --> 00:49:31,930 هل تبعك للمنزل الحصان مريض 743 00:50:26,690 --> 00:50:29,180 أخبرته أنك كنت قادم بالمال 744 00:50:29,820 --> 00:50:33,880 أخيراً أعطاها شيئاً ما لكي يهدأها لذلك لا أعرف 745 00:50:34,230 --> 00:50:37,160 هل ستكون على ما يرام ؟ على الأقل توقفت عن التعب 746 00:50:37,230 --> 00:50:40,860 هذا كان الخطر، الأمعاء كانت ملتوية وكان لابد من قطعها 747 00:50:40,930 --> 00:50:43,260 لقد انتهيت كخيول سباق 748 00:50:44,740 --> 00:50:46,140 هل انت الطبيب البيطري؟ 749 00:50:46,410 --> 00:50:49,030 أنا أعطيتها جرعة هي هادئة الآن 750 00:50:52,580 --> 00:50:54,910 تفضل، إليك المال اللعين 751 00:50:55,780 --> 00:50:58,580 من الأفضل أن تأمل أنت تكون على ما يرام 752 00:51:07,160 --> 00:51:08,490 فتاة جيدة 753 00:51:10,800 --> 00:51:12,530 هذه فتاة جيدة 754 00:51:15,570 --> 00:51:16,830 ثقي بي 755 00:51:18,800 --> 00:51:20,140 ثقي بي الأمر على ما يرام 756 00:51:24,480 --> 00:51:25,840 فتاة جيدة 757 00:52:18,030 --> 00:52:19,020 الأمر على ما يرام 758 00:52:20,270 --> 00:52:21,660 الأمر على ما يرام اعرف