1
00:01:36,576 --> 00:01:39,076
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:01:40,844 --> 00:01:42,762
Daar zit echt geen beer.
3
00:01:42,929 --> 00:01:44,889
Jongens.
4
00:01:55,108 --> 00:01:58,903
Zoals ik me nu voel,
zou ik graag een beer tegenkomen.
5
00:01:59,070 --> 00:02:01,072
Wat zou je dan doen?
6
00:02:01,281 --> 00:02:05,660
Hij zou net zoveel kans hebben
als deze karbonade.
7
00:02:08,580 --> 00:02:12,625
Waar gaan jullie heen?
Het is nog niet voorbij.
8
00:02:14,127 --> 00:02:18,173
Iemand gaat iets krijgen
wat hij niet verwacht.
9
00:02:28,475 --> 00:02:30,727
Neem een hap...
10
00:02:48,495 --> 00:02:50,038
Kijk uit, daar komt hij.
11
00:02:59,672 --> 00:03:01,883
Waar is Furio?
- Hij kon geen vlucht krijgen...
12
00:03:02,050 --> 00:03:04,511
uit Rome, dus rij ik weer vandaag.
13
00:03:04,677 --> 00:03:07,639
Kom binnen.
Hij komt zo.
14
00:03:22,612 --> 00:03:25,031
Geen koffie, ik moet gaan. Oké?
15
00:03:28,159 --> 00:03:31,413
Wat heb je met je haar gedaan?
- Geknipt. Wat dacht jij?
16
00:03:31,621 --> 00:03:36,084
Je zou eerst met mij overleggen
als je iets met je haar ging doen.
17
00:03:36,251 --> 00:03:38,545
Wat vind je ervan?
18
00:03:41,589 --> 00:03:43,716
Het is kort.
- Mooi, hij eet z'n wortels.
19
00:03:45,552 --> 00:03:48,972
Je ziet er jonger uit.
- Benny zit op je te wachten.
20
00:03:51,266 --> 00:03:53,726
Goed dan. Kom hier.
21
00:03:55,437 --> 00:03:58,273
Geef me de rest
van het geld, slijmbal...
22
00:03:58,440 --> 00:04:00,942
of ik snij het vet van je lelijke...
23
00:04:02,527 --> 00:04:04,737
Mooi.
24
00:04:06,281 --> 00:04:08,575
Mooi, mooi.
25
00:04:09,325 --> 00:04:11,286
Mooi, mooi, mooi.
26
00:04:12,537 --> 00:04:15,081
Cosette? Kom naar mammie.
27
00:04:15,248 --> 00:04:17,292
We gaan een eindje wandelen.
28
00:04:17,459 --> 00:04:19,544
Cosette?
29
00:04:20,795 --> 00:04:23,298
Waar is de hond?
- Heb je de tv uitgedaan?
30
00:04:26,009 --> 00:04:27,635
Waar is de hond?
31
00:04:29,971 --> 00:04:32,015
O, mijn god. Cosette?
32
00:04:32,223 --> 00:04:34,434
Wat?
- Christopher.
33
00:04:34,642 --> 00:04:37,103
Ze ademt niet
Haar nek voelt gebroken.
34
00:04:37,270 --> 00:04:41,232
Wat nou?
- O, mijn god. Ze is dood.
35
00:04:43,401 --> 00:04:46,279
Ik ben in slaap gevallen.
- Wat?
36
00:04:46,446 --> 00:04:48,781
Ze is vast onder me gekropen
voor de warmte.
37
00:04:48,990 --> 00:04:51,159
Ben je helemaal gek?
38
00:04:51,326 --> 00:04:53,161
Je hebt haar vermoord.
39
00:04:53,328 --> 00:04:55,371
Niet waar.
Het ging per ongeluk.
40
00:04:55,580 --> 00:04:58,791
Jezus.
M'n arme baby.
41
00:04:58,958 --> 00:05:02,462
Het spijt me. Het was een ongeluk.
42
00:05:04,506 --> 00:05:06,758
Ze mag niet op de bank komen.
43
00:05:06,966 --> 00:05:09,844
Het was omdat je high was,
Christopher.
44
00:05:10,011 --> 00:05:15,683
Jij en je vervloekte heroïne.
En je manier van leven.
45
00:05:15,892 --> 00:05:17,477
Ik regel een nieuwe.
46
00:05:17,685 --> 00:05:19,854
Ik wil geen andere hond.
47
00:05:23,858 --> 00:05:25,193
Vier in de hoek.
48
00:05:25,401 --> 00:05:27,570
Eén in je reet.
49
00:05:32,825 --> 00:05:34,452
Heeft niemand van Ralph gehoord?
50
00:05:34,827 --> 00:05:37,372
Ik begin me zorgen te maken.
51
00:05:37,539 --> 00:05:40,583
Ik bel hem nog eens.
- Probeer het homokoor.
52
00:05:40,750 --> 00:05:43,211
Die hebben vandaag audities.
53
00:05:43,378 --> 00:05:46,214
Drie in de hoek.
54
00:05:46,381 --> 00:05:48,132
Klootzak.
55
00:05:48,299 --> 00:05:49,676
Hé, Chris.
56
00:05:49,842 --> 00:05:51,761
Waar ben jij geweest?
57
00:05:51,928 --> 00:05:55,598
Dit kwam met de post voor je.
58
00:05:56,182 --> 00:05:58,393
Wat is er?
- Hij belt Ralph.
59
00:05:58,601 --> 00:06:00,979
Laat een bericht
en je nummer achter.
60
00:06:01,145 --> 00:06:04,274
Ik heb geen tijd om
nummers op te zoeken.
61
00:06:04,440 --> 00:06:06,067
Weer het antwoordapparaat.
62
00:06:06,484 --> 00:06:08,903
Jij bent.
63
00:06:09,445 --> 00:06:11,573
Hoe gaat het met je?
Alles goed?
64
00:06:11,781 --> 00:06:14,617
Ja, prima.
65
00:06:23,334 --> 00:06:25,003
Shit.
66
00:06:26,629 --> 00:06:28,131
Wat is dat?
67
00:06:28,298 --> 00:06:31,718
Dat is het paard
van Tony en Ralph, Pie-O-My.
68
00:06:34,762 --> 00:06:38,349
Waar ga je naartoe?
Je bent aan de beurt.
69
00:06:38,516 --> 00:06:40,435
Wat doe je?
70
00:06:40,602 --> 00:06:43,813
Dan verliezen jullie.
Dat geld is voor ons.
71
00:06:52,405 --> 00:06:54,490
Bing.
- Loos dat schilderij.
72
00:06:54,699 --> 00:06:57,243
Wat? Wil je dan niet...
- Verbrand het.
73
00:06:57,452 --> 00:07:00,496
Ik wil het nooit meer zien.
74
00:07:18,640 --> 00:07:20,642
De hemel is een kuuroord
75
00:07:24,520 --> 00:07:26,606
Wat?
76
00:07:46,209 --> 00:07:48,670
Wat is er met Ralph?
De Bermuda Driehoek?
77
00:07:48,878 --> 00:07:51,881
Dat gedoe met z'n zoon.
Hij zit vast in de bunker.
78
00:07:52,048 --> 00:07:55,677
Als ik niet beter wist...
79
00:07:57,136 --> 00:08:00,431
Dit is onder ons, Albert.
- Onder ons?
80
00:08:00,598 --> 00:08:03,101
Het is Tony.
81
00:08:05,311 --> 00:08:07,230
Wat? Zit ik ernaast?
82
00:08:07,438 --> 00:08:09,899
Eerlijk gezegd weet ik het niet.
83
00:08:12,068 --> 00:08:14,445
Ik moet even pissen.
84
00:08:20,410 --> 00:08:23,037
Dit is slecht.
Begrijp me niet verkeerd.
85
00:08:23,204 --> 00:08:25,748
Ik zou nog niet op die Ralph
pissen als hij in brand stond.
86
00:08:25,915 --> 00:08:28,835
Maar hem vermoorden vanwege
een paard? Dat is gestoord.
87
00:08:29,043 --> 00:08:31,796
Het kan ons allemaal overkomen.
88
00:08:31,963 --> 00:08:34,966
Straks ga je eraan omdat je
de verkeerde schoenen draagt.
89
00:08:35,133 --> 00:08:38,594
Wat kun je doen? Tony is de baas.
Eeuwenlange traditie hier.
90
00:08:38,761 --> 00:08:44,517
Dat is m'n punt. Als Tony Ralph heeft
vermoord vanwege een paard...
91
00:08:44,684 --> 00:08:48,813
zou die kerel als eerste bij hem
de stekker eruit trekken.
92
00:09:09,125 --> 00:09:12,378
Tony.
- Ronnie, hallo.
93
00:09:12,545 --> 00:09:16,007
Ik geloof dat Justin
me net heeft herkend.
94
00:09:20,678 --> 00:09:22,180
Dank je.
95
00:09:31,606 --> 00:09:34,066
Kom binnen.
Hij kleedt zich net aan.
96
00:09:34,233 --> 00:09:36,944
Ik wacht wel in de auto.
97
00:09:39,113 --> 00:09:41,574
Welkom terug.
98
00:09:41,741 --> 00:09:43,951
Ik heb cadeautjes.
99
00:09:44,118 --> 00:09:47,079
Echt waar? Wat lief.
100
00:09:47,246 --> 00:09:52,168
Voor de volwassenen heb ik wijn
van m'n oom, maar die komt later.
101
00:09:52,376 --> 00:09:54,170
Ik heb net koffie gezet.
102
00:09:54,378 --> 00:09:58,090
Bedankt, maar ik wacht in de auto.
103
00:10:53,980 --> 00:10:56,190
Wat is er met jou?
104
00:10:56,816 --> 00:10:59,569
Ik heb verdriet om m'n vader.
105
00:10:59,735 --> 00:11:02,530
Goed dan, als je er maar
snel overheen bent.
106
00:11:06,826 --> 00:11:11,622
Ik haal het papier eraf,
en daar is ze...
107
00:11:12,874 --> 00:11:15,877
met geheven hoofd
en gespitste oren.
108
00:11:16,836 --> 00:11:19,088
En daar sta ik te lachen.
109
00:11:20,256 --> 00:11:22,758
Wat gebeurde er toen?
110
00:11:25,052 --> 00:11:31,559
Ik moet de verdrietige clown zijn
voor m'n vrienden, m'n familie.
111
00:11:31,726 --> 00:11:33,144
Een dappere façade.
112
00:11:33,352 --> 00:11:36,564
Zo omschreef je jezelf al eerder.
113
00:11:36,731 --> 00:11:39,191
De verdrietige clown.
114
00:11:39,358 --> 00:11:40,776
Ik heb het nooit gezien.
115
00:11:40,985 --> 00:11:43,988
Carmela schilderde ook
een heel ander beeld.
116
00:11:44,155 --> 00:11:45,656
Wat bedoel je?
117
00:11:45,823 --> 00:11:49,076
Dat je opvliegend bent,
tegen de muren slaat...
118
00:11:49,243 --> 00:11:52,997
dwangmatig eetgedrag.
119
00:11:53,331 --> 00:11:56,918
Niet echt wat je je voorstelt
bij een clown.
120
00:11:57,126 --> 00:11:58,461
Het spijt me.
121
00:11:58,628 --> 00:12:01,589
Misschien heb je liever Carmela
als ik zo afstotelijk ben.
122
00:12:01,797 --> 00:12:05,468
Ik probeer duidelijk te maken
dat je reactie op verdriet...
123
00:12:05,635 --> 00:12:07,887
meestal woede is, niet humor.
124
00:12:08,095 --> 00:12:10,139
Jullie hoeven
geen moeite te doen...
125
00:12:10,306 --> 00:12:11,891
ik heb m'n dosis verdubbeld.
126
00:12:12,099 --> 00:12:15,519
Ik wil niet dat je 80 milligram
Prozac neemt.
127
00:12:15,728 --> 00:12:18,689
Je schroeft het op
naar 80 voor een weekje...
128
00:12:18,856 --> 00:12:21,817
om het weer even
onder controle te krijgen...
129
00:12:21,984 --> 00:12:25,738
dan ga je terug naar 40
voordat je erectieproblemen krijgt.
130
00:12:25,947 --> 00:12:29,033
Ten eerste werkt dat niet.
131
00:12:29,200 --> 00:12:32,745
Ten tweede is het
geen middel tegen verdriet.
132
00:12:36,499 --> 00:12:39,043
Laten we teruggaan naar Pie-O-My.
133
00:12:39,210 --> 00:12:42,088
Jammer dat je iets kwijt
bent waar je van hield.
134
00:12:42,296 --> 00:12:47,468
Maar het is een paard.
- Wat is er met jou aan de hand?
135
00:12:47,677 --> 00:12:51,889
De enige andere keer
dat je zo emotioneel werd...
136
00:12:52,056 --> 00:12:53,557
ging het over eenden.
137
00:12:53,724 --> 00:12:57,061
Dat was heel iets anders.
Dat waren eenden.
138
00:12:57,228 --> 00:13:01,691
Is het anders? Je bent nooit
zo verdrietig over mensen.
139
00:13:01,899 --> 00:13:03,734
Je moeder, je beste vriend.
140
00:13:03,901 --> 00:13:06,237
Kan ik niet verdrietig zijn
om een paard...
141
00:13:06,404 --> 00:13:11,283
zonder gevoelig
Freudiaans geneuzel erbij?
142
00:13:11,617 --> 00:13:15,746
De eenden stonden voor
angstgevoelens voor je familie...
143
00:13:15,913 --> 00:13:17,999
dat er iets ergs ging gebeuren.
144
00:13:18,165 --> 00:13:20,501
Het is de manier waarop ze stierf.
145
00:13:20,668 --> 00:13:23,587
Het laat zien in wat
voor rotwereld we leven.
146
00:13:23,796 --> 00:13:26,215
Een vriend van de familie,
een jongen...
147
00:13:26,424 --> 00:13:29,427
werd geraakt door een pijl.
Z'n hersenen krijgen geen bloed meer.
148
00:13:29,635 --> 00:13:31,721
O, nee.
- Dertien jaar oud.
149
00:13:31,929 --> 00:13:34,682
Hij leeft, maar het komt
nooit meer goed.
150
00:13:34,890 --> 00:13:36,517
Vreselijk voor de ouders.
151
00:13:36,726 --> 00:13:38,686
Ja.
152
00:13:38,853 --> 00:13:43,649
M'n neef, ik hou van hem
als van m'n eigen zoon.
153
00:13:44,483 --> 00:13:48,446
Maar ik denk dat hij een
drugsprobleem heeft, heroïne.
154
00:13:48,946 --> 00:13:53,159
Ik vind het zo erg, want ik
verwachtte zo veel van hem.
155
00:13:53,325 --> 00:13:54,618
Je bedoelt Christopher.
156
00:13:54,785 --> 00:13:58,122
En dan nog 11 september.
De shit die overal gebeurt.
157
00:13:58,289 --> 00:14:00,666
Alsof de hele mensheid
wordt aangevallen.
158
00:14:00,833 --> 00:14:04,420
Anthony, zijn je partners
hier ook mee bezig?
159
00:14:04,628 --> 00:14:07,423
Geen idee.
Daar praten we niet over.
160
00:14:15,848 --> 00:14:20,144
Het is belachelijk, maar ik voel me
net dominee Rodney King Jr.
161
00:14:20,311 --> 00:14:21,979
'Waarom kunnen we het
niet met elkaar vinden?'
162
00:14:22,146 --> 00:14:25,900
Wat is daar belachelijk aan?
- Kom op. Even serieus.
163
00:14:26,067 --> 00:14:29,028
Je hebt het tegen mij.
164
00:14:29,195 --> 00:14:33,157
Je hebt zelf ook veel leed
veroorzaakt, toch?
165
00:14:40,498 --> 00:14:43,292
M'n vrouw bidt tot God.
166
00:14:43,918 --> 00:14:47,338
Wat voor God doet dit?
167
00:14:48,881 --> 00:14:51,467
Misschien Carmine Lupertazzi?
168
00:14:51,634 --> 00:14:54,470
Had Chris het over een etentje
met hem en Tony in juli?
169
00:14:54,637 --> 00:14:55,930
Nee.
170
00:14:56,097 --> 00:14:58,349
Wat is er, Adriana?
171
00:14:58,516 --> 00:15:00,684
Heb je ruzie met Christopher?
172
00:15:00,851 --> 00:15:03,437
Het is altijd hectisch
voor een bruiloft.
173
00:15:03,604 --> 00:15:05,523
Veel mannen gaan twijfelen.
174
00:15:05,689 --> 00:15:08,526
Hij is constant high, oké?
175
00:15:09,443 --> 00:15:12,571
Ben je nu blij?
176
00:15:12,988 --> 00:15:15,825
We hebben jullie
aangemeld bij Hazelden.
177
00:15:15,991 --> 00:15:19,829
Dat afkickgedoe? Komen daar die
brochures vandaan? Van jou?
178
00:15:19,995 --> 00:15:23,624
Overtuig hem dat hij moet afkicken.
179
00:15:28,629 --> 00:15:31,799
Kijk nou wat een schattig koppie.
180
00:15:41,976 --> 00:15:46,814
Die plasmaschermen:
geen schittering, perfect beeld.
181
00:15:46,981 --> 00:15:49,525
Ik zag On the Waterfront bij Sears.
182
00:15:49,692 --> 00:15:53,028
De neusharen van Karl Malden
leken wel kabels.
183
00:15:56,365 --> 00:15:58,701
Weer de voicemail.
184
00:15:58,868 --> 00:16:03,539
Chris, we staan hier
te wachten op de tv's.
185
00:16:03,747 --> 00:16:05,166
Ik wil je iets vragen.
186
00:16:05,332 --> 00:16:08,627
Gisteren: Tony met dat schilderij.
187
00:16:08,794 --> 00:16:11,505
Het leek alsof hij ging huilen.
188
00:16:12,840 --> 00:16:15,676
En nog geen woord van Ralph.
189
00:16:18,179 --> 00:16:20,181
Waar blijft die jongen?
190
00:16:36,947 --> 00:16:38,866
Wat kom je hier doen?
191
00:16:39,033 --> 00:16:41,994
Heb je een achtste H voor me?
- Vijfhonderd.
192
00:16:42,161 --> 00:16:44,205
Goed, pak het in.
193
00:16:44,371 --> 00:16:45,956
Kom de auto uit.
194
00:16:46,165 --> 00:16:48,292
Klootzak, weet je wie ik ben?
195
00:16:48,500 --> 00:16:50,502
Wie is dit?
196
00:16:54,465 --> 00:16:55,966
Weet je bij wie ik hoor?
197
00:16:56,175 --> 00:16:59,094
Je bent beslist geen agent.
198
00:16:59,929 --> 00:17:01,472
Wat wil je daarmee doen?
199
00:17:01,680 --> 00:17:03,766
In je moeders reet steken.
200
00:17:13,734 --> 00:17:16,403
O, verdomme.
201
00:17:16,570 --> 00:17:18,364
Wat is er?
202
00:17:19,073 --> 00:17:22,117
Die rotkurk zit vast in de fles.
203
00:17:22,284 --> 00:17:24,828
Waardeloze troep.
- Iemand was zo vriendelijk...
204
00:17:24,995 --> 00:17:28,249
om het helemaal uit Italië
voor je mee te nemen.
205
00:17:31,252 --> 00:17:34,004
Wat een rotweek.
206
00:17:34,171 --> 00:17:37,341
Ik vroeg Ronnie of ze iets
van Ralph heeft gehoord.
207
00:17:38,133 --> 00:17:41,887
Het kind heeft nu
een luchtweginfectie.
208
00:17:43,138 --> 00:17:46,809
Ze had net gehoord van Pie-O-My.
Ze is er kapot van.
209
00:17:48,352 --> 00:17:51,855
Hallo? We hebben het over Justin.
210
00:17:52,064 --> 00:17:56,110
Sorry, ik moest aan m'n moeder
denken, haar huidaandoening.
211
00:18:02,741 --> 00:18:06,537
O, mijn god. Ben ik vergeten
hem eruit te halen?
212
00:18:06,704 --> 00:18:08,706
Wat is er toch met je?
213
00:18:09,748 --> 00:18:11,417
Hoe dan ook, pa heeft gelijk.
214
00:18:11,583 --> 00:18:14,586
Het valt best mee: je neemt
de snelweg tot aan Boston.
215
00:18:14,753 --> 00:18:16,964
Als je niet mee wilt, prima.
216
00:18:17,131 --> 00:18:19,049
Je zus kan overkomen uit Florida.
217
00:18:19,216 --> 00:18:21,135
Dat gaat ze niet doen.
218
00:18:21,302 --> 00:18:23,512
Natuurlijk ga ik mee.
219
00:18:25,389 --> 00:18:28,058
Heeft ze het verteld?
M'n paard is dood.
220
00:18:28,517 --> 00:18:30,019
Pie-O-My.
221
00:18:30,185 --> 00:18:32,855
Dat is vreselijk.
- God, die wijn.
222
00:18:33,063 --> 00:18:34,898
Er was brand in de stallen.
223
00:18:35,065 --> 00:18:38,360
Ze moest afgemaakt worden.
Je had haar moeten zien.
224
00:18:38,569 --> 00:18:40,237
Sperziebonen, Hugh?
225
00:18:44,241 --> 00:18:46,702
O, mijn god.
Wat is er gebeurd?
226
00:18:46,869 --> 00:18:49,079
Te grazen genomen door Latino's.
227
00:18:49,246 --> 00:18:51,290
Z'n auto en z'n horloge zijn weg.
228
00:18:51,457 --> 00:18:54,376
Jezus Christus, de Cartier?
229
00:18:56,545 --> 00:18:58,130
Christopher, je bloedt.
230
00:18:58,297 --> 00:19:01,175
Niet aanraken.
- O, mijn god.
231
00:19:01,342 --> 00:19:03,385
Kan ik wat geld krijgen?
232
00:19:03,594 --> 00:19:05,054
Wat?
233
00:19:05,220 --> 00:19:09,183
Wie ben jij?
- Eddie. Uit het park.
234
00:19:09,350 --> 00:19:10,726
Hij is oké, Adriana.
235
00:19:10,893 --> 00:19:13,896
Ik heb hem naar huis gebracht.
Hij was er slecht aan toe.
236
00:19:14,063 --> 00:19:16,690
Ik krijg 30 dollar van hem.
- Rot op.
237
00:19:16,899 --> 00:19:18,484
Wat?
- Adriana.
238
00:19:18,650 --> 00:19:20,778
Ga m'n huis uit.
239
00:19:22,196 --> 00:19:25,115
Dit kun je niet maken, man.
- Oprotten.
240
00:19:26,867 --> 00:19:29,119
Wat is er met je?
Hij is m'n vriend.
241
00:19:29,328 --> 00:19:31,747
Dat is je vriend?
242
00:19:37,211 --> 00:19:39,129
Hazelden? Wat is dit?
243
00:19:39,296 --> 00:19:41,423
Het zat bij de post.
244
00:19:41,590 --> 00:19:43,759
Afkicken?
245
00:19:45,469 --> 00:19:48,722
Heb je me op een mailing list
voor junkies gezet?
246
00:19:50,557 --> 00:19:54,520
Waar haal je het lef vandaan?
Waar?
247
00:20:08,075 --> 00:20:09,993
Wat doen jullie nou?
248
00:20:10,160 --> 00:20:12,746
Wat nou? Sil zei
dat het in de fik moest.
249
00:20:15,999 --> 00:20:17,709
Zo'n mooi doek?
250
00:20:17,876 --> 00:20:20,546
Paard met bomen, houten frame.
251
00:20:20,712 --> 00:20:22,714
Het is minstens 30 ruggen waard.
252
00:20:22,881 --> 00:20:26,677
Tony wilde dat
het verbrand werd, Paulie.
253
00:20:26,844 --> 00:20:30,013
Leg hem in m'n auto.
Ik neem hem mee.
254
00:20:30,180 --> 00:20:32,933
Het is me een eer dit schilderij
in m'n huis op te hangen.
255
00:20:33,142 --> 00:20:36,103
Tony, kun je even beneden komen?
256
00:20:36,854 --> 00:20:38,355
Wat is er?
257
00:20:38,522 --> 00:20:40,941
Wat is er aan de hand?
258
00:20:46,029 --> 00:20:48,866
Wat is er gebeurd?
- Je neef.
259
00:20:49,908 --> 00:20:51,410
Heeft Chris dit gedaan?
260
00:20:51,577 --> 00:20:54,955
Hij heeft je geslagen? Waarvoor?
261
00:20:55,122 --> 00:20:57,541
Wat maakt dat uit.
- Hij was high.
262
00:20:57,708 --> 00:21:00,586
De etter. Ik draai z'n nek om.
Waar is hij?
263
00:21:00,752 --> 00:21:02,963
Hij is aan de drugs.
Heroïne.
264
00:21:06,175 --> 00:21:07,968
Ja?
265
00:21:08,135 --> 00:21:11,221
Wie is dit?
- Jij belt mij, maricón.
266
00:21:11,388 --> 00:21:13,724
Waar is Christopher?
- Val dood.
267
00:21:13,891 --> 00:21:16,310
Z'n auto is gestolen
door Porto Ricanen.
268
00:21:16,477 --> 00:21:19,855
Ze hebben z'n mobieltje.
Ik weet het niet meer.
269
00:21:20,063 --> 00:21:22,566
Ik heb al gepakt
om naar m'n tante te gaan.
270
00:21:22,733 --> 00:21:25,277
Doe geen dingen
waar je spijt van krijgt.
271
00:21:25,444 --> 00:21:27,279
Drie weken voor de bruiloft.
272
00:21:27,488 --> 00:21:30,282
Misschien moet hij naar
een afkickcentrum.
273
00:21:30,449 --> 00:21:33,076
Je kunt iemand inhuren
om hem te helpen afkicken.
274
00:21:33,243 --> 00:21:37,164
Kom op, meisjes. We zijn een familie.
275
00:21:37,331 --> 00:21:39,958
Moet ik het voor je spellen?
276
00:21:44,004 --> 00:21:48,634
Rustig maar. Laat me iets bedenken.
277
00:21:48,800 --> 00:21:51,595
Doe hem alsjeblieft niks.
278
00:21:51,803 --> 00:21:53,931
Kom hier, lieverd.
279
00:22:21,124 --> 00:22:24,086
De vechters komen
nu steeds dichterbij...
280
00:22:26,880 --> 00:22:29,591
Waarom moet ik altijd
mee hier naartoe?
281
00:22:33,011 --> 00:22:34,429
Furio, hallo.
282
00:22:34,596 --> 00:22:36,306
Carmela.
283
00:22:36,473 --> 00:22:38,267
Anthony, hoe gaat het?
284
00:22:38,433 --> 00:22:40,143
Komen we ongelegen?
285
00:22:41,562 --> 00:22:43,605
De interieurideeën.
286
00:22:43,772 --> 00:22:46,149
Wil je binnenkomen?
287
00:22:50,028 --> 00:22:54,616
Sorry voor de troep.
- O, dit is niks.
288
00:22:54,908 --> 00:22:58,620
Er zit een pagina bij
uit Metropolitan Home.
289
00:22:58,787 --> 00:23:02,916
Wacht tot je ziet hoe
een spiegelwand je kamer vergroot.
290
00:23:05,252 --> 00:23:07,254
Willen jullie iets drinken?
291
00:23:07,421 --> 00:23:09,339
We moeten zo weg.
292
00:23:09,506 --> 00:23:11,883
Een kop koffie graag.
293
00:23:16,305 --> 00:23:18,807
Hij was trouwens weg
van dat mannetje.
294
00:23:18,974 --> 00:23:22,102
Gobbetto. Hij brengt geluk.
295
00:23:22,311 --> 00:23:26,940
Hij vergat natuurlijk je te bedanken.
En Meadow vond dat boek geweldig.
296
00:23:27,441 --> 00:23:31,028
Ik voel me schuldig.
Ik heb jou niks gegeven.
297
00:23:31,194 --> 00:23:35,157
Ik heb wel iets, maar ik was
het die ochtend vergeten.
298
00:23:37,993 --> 00:23:42,414
Balsamico azijn, 35 jaar
van de familie van m'n zwager.
299
00:23:43,206 --> 00:23:45,500
Ze wonen in Modena.
300
00:23:49,963 --> 00:23:54,801
Naast je vader, was het leuk
om terug in Italië te zijn?
301
00:23:54,968 --> 00:23:58,263
Het was geweldig.
302
00:23:58,430 --> 00:24:01,475
Om je vrienden en familie
weer te zien.
303
00:24:01,642 --> 00:24:03,852
Ik moet eerlijk zijn.
304
00:24:04,561 --> 00:24:06,897
Het was niet zo leuk.
305
00:24:07,064 --> 00:24:08,774
Ik hoor daar niet meer.
306
00:24:08,940 --> 00:24:12,027
Nee?
- Er is iets veranderd.
307
00:24:12,194 --> 00:24:13,695
Misschien ik wel.
308
00:24:13,862 --> 00:24:16,073
Wat bedoel je?
309
00:24:16,239 --> 00:24:19,201
Ik ben een buitenstaander
in m'n dorp.
310
00:24:19,368 --> 00:24:21,912
Het leven ging daar
zonder mij verder.
311
00:24:22,079 --> 00:24:24,122
Er is daar niets meer voor me.
312
00:24:24,289 --> 00:24:25,874
Geen speciaal iemand?
313
00:24:26,041 --> 00:24:29,378
Het is ook vreemd om hier te leven.
314
00:24:29,795 --> 00:24:32,047
Misschien had ik nooit
hierheen moeten komen.
315
00:24:32,214 --> 00:24:34,633
Maar je hebt zo'n leuk
leven opgebouwd.
316
00:24:34,800 --> 00:24:37,052
Je hebt een mooi huis,
een vriendin.
317
00:24:37,636 --> 00:24:39,638
Nee.
- Nee? Hoe bedoel je?
318
00:24:39,805 --> 00:24:42,015
Jessica?
319
00:24:44,393 --> 00:24:49,981
Ik probeer met haar te praten,
maar er is geen communicatie...
320
00:24:50,148 --> 00:24:53,902
zoals met sommige mensen,
begrijp je wat ik bedoel?
321
00:24:56,196 --> 00:24:58,824
Daar is liefde op gebaseerd.
322
00:25:03,787 --> 00:25:06,957
Waarom ben je dan teruggekomen?
323
00:25:07,124 --> 00:25:10,502
We zouden toch
naar CompUSA gaan?
324
00:25:10,669 --> 00:25:12,254
Gaan we ook.
325
00:25:12,421 --> 00:25:15,799
Ik heb dingen te doen.
Dat zei ik toch.
326
00:25:17,968 --> 00:25:20,220
Dan moet ik maar gaan.
327
00:25:20,429 --> 00:25:23,515
Heel erg bedankt voor de azijn.
328
00:25:37,070 --> 00:25:39,239
Hallo?
329
00:25:43,118 --> 00:25:46,496
Waar is Bronco?
Heeft ze het schip al verlaten?
330
00:25:46,663 --> 00:25:48,874
Ze ligt in het ziekenhuis.
331
00:25:49,040 --> 00:25:51,251
Een cyste.
- O ja?
332
00:25:52,502 --> 00:25:55,547
Waar is de ouwe?
Ik moet hem spreken.
333
00:25:55,714 --> 00:25:59,176
Hij doet een dutje.
Moet ik hem wakker maken?
334
00:25:59,593 --> 00:26:02,429
Nee, laat hem maar even.
335
00:26:04,890 --> 00:26:06,516
Wil je een glas wijn?
336
00:26:06,683 --> 00:26:09,686
Van Furio's oom in Italië?
337
00:26:14,608 --> 00:26:18,153
Hij zegt dat ze dit jaar
veel zon hadden.
338
00:26:18,653 --> 00:26:20,489
Salute.
339
00:26:24,910 --> 00:26:27,537
Er moet ijs in.
340
00:26:33,168 --> 00:26:35,754
Ik ga naar Bloomberg kijken.
341
00:26:43,762 --> 00:26:47,140
Wat is dat?
- Een website voor m'n bedrijf.
342
00:26:48,809 --> 00:26:50,685
Kun je dat?
- Geen kabel.
343
00:26:50,852 --> 00:26:54,981
Ik ga iemand er zeker 35 dollar
per uur voor betalen.
344
00:26:55,148 --> 00:26:57,609
Als ik vastloop, bel ik Bill.
345
00:26:58,068 --> 00:27:00,195
Zijn jullie al getrouwd?
346
00:27:00,362 --> 00:27:04,115
Misschien als hij terugkomt
uit Port St Lucie.
347
00:27:04,324 --> 00:27:08,078
De honkbaltraining van de Mets.
348
00:27:10,163 --> 00:27:12,082
Die Bill is een gelukkig man.
349
00:27:14,125 --> 00:27:17,921
Jullie Russen weten hoe het moet.
Jullie komen hier en werken hard.
350
00:27:18,088 --> 00:27:20,590
Mensen zijn mensen.
351
00:27:21,633 --> 00:27:25,345
Moet je jou zien. Je hebt ieder excuus
om aan de drank te gaan...
352
00:27:25,512 --> 00:27:29,307
en je zit websites te bouwen.
353
00:27:29,474 --> 00:27:31,226
Wat bedoel je? Wat voor excuus?
354
00:27:33,103 --> 00:27:35,689
Nou ja, je...
- Nee, wat?
355
00:27:37,190 --> 00:27:39,526
Je weet wel, dat...
356
00:27:39,734 --> 00:27:41,695
M'n been.
357
00:27:41,862 --> 00:27:43,572
Natuurlijk.
358
00:27:43,738 --> 00:27:46,283
Daar sta ik niet bij stil.
359
00:27:50,203 --> 00:27:51,872
Er zijn ergere dingen.
360
00:27:52,414 --> 00:27:54,541
...met automatische timer.
361
00:27:54,708 --> 00:27:57,294
Zet het eten erin,
stel de timer in en u bent klaar.
362
00:27:57,460 --> 00:28:00,088
Uw nieuwe George Foreman Grill
laat u precies weten...
363
00:28:00,255 --> 00:28:03,425
wanneer uw eten perfect gegrild is.
364
00:28:03,633 --> 00:28:05,635
Deze grill doet al het werk.
365
00:28:05,802 --> 00:28:09,431
Met m'n exclusieve digitale timer
van 20 minuten...
366
00:28:09,639 --> 00:28:12,309
Heroïne? Je hebt maar één optie.
367
00:28:12,517 --> 00:28:17,439
Als een hond hondsdolheid heeft,
verlos je hem uit z'n lijden.
368
00:28:20,275 --> 00:28:22,319
Salute.
369
00:28:32,871 --> 00:28:34,539
Wat moet ik doen?
370
00:28:34,748 --> 00:28:38,585
Als hij zo opgepakt wordt, wat
vertelt hij de politie dan wel niet?
371
00:28:38,793 --> 00:28:41,212
Als jij ook moet voorkomen,
slaap je niet meer.
372
00:28:41,421 --> 00:28:44,341
Des te meer reden
om hem op te knappen.
373
00:28:47,469 --> 00:28:49,596
Maar hij is toch...
374
00:28:49,763 --> 00:28:52,515
Hij is een groot risico.
Als het een ander was geweest...
375
00:28:55,936 --> 00:28:58,521
Doet me denken
aan de voeten van mensen.
376
00:29:02,484 --> 00:29:05,487
Ik weet niet
of ik dat andere kan doen.
377
00:29:06,112 --> 00:29:07,781
Ken je Dominic Palladino nog?
378
00:29:07,989 --> 00:29:09,866
Die inbreker, een echte zuiplap.
379
00:29:10,075 --> 00:29:14,037
Hij zit nu bij Alcoholics Anonymous.
Misschien moet ik hem eens bellen.
380
00:29:14,829 --> 00:29:17,040
Ze kunnen dit nu behandelen.
381
00:29:17,248 --> 00:29:20,460
Ik met m'n onderzoeken.
Jij met je zielenknijpers.
382
00:29:20,627 --> 00:29:23,004
Deze in een afkickcentrum.
383
00:29:28,551 --> 00:29:31,680
Ik vond het zo erg dat hij
geen cadeautje voor mij had.
384
00:29:31,846 --> 00:29:33,765
Hij had iets voor AJ en voor Meadow.
385
00:29:34,474 --> 00:29:37,769
Hij gaf me azijn, maar die
was niet voor mij bedoeld.
386
00:29:37,936 --> 00:29:40,146
Het moet iets betekenen
dat hij zich schuldig voelde.
387
00:29:40,313 --> 00:29:42,857
Je klinkt alsof je vijftien bent.
388
00:29:43,024 --> 00:29:44,943
Ik help hem z'n huis in te richten.
389
00:29:45,110 --> 00:29:47,862
Ik neem AJ mee.
Nu verdenkt hij me zelfs.
390
00:29:48,071 --> 00:29:52,242
Als Tony ook maar iets vermoedt,
weet je wat er met Furio gebeurt.
391
00:29:52,409 --> 00:29:55,578
Die kerels leven in een andere eeuw.
392
00:29:55,745 --> 00:29:57,455
Dat hield jou niet tegen.
393
00:29:57,622 --> 00:29:59,332
Steve van de sportschool?
394
00:29:59,499 --> 00:30:03,169
Ik voelde me zo schuldig,
de leugens en het stiekeme gedoe.
395
00:30:03,336 --> 00:30:07,549
Pas toen Jackie naar het ziekenhuis
moest, stopte ik ermee.
396
00:30:07,841 --> 00:30:09,342
We hebben het nog niet gedaan.
397
00:30:09,551 --> 00:30:11,219
Jullie neuken niet?
398
00:30:11,386 --> 00:30:14,347
Dus het is niet echt.
399
00:30:14,514 --> 00:30:16,808
Het is wel echt.
400
00:30:17,017 --> 00:30:18,727
We communiceren.
401
00:30:18,893 --> 00:30:21,354
Hij kijkt naar me alsof ik mooi ben.
402
00:30:21,521 --> 00:30:24,274
Hij vindt me interessant als ik praat.
403
00:30:24,441 --> 00:30:29,654
Ik leef voor die paar minuten
dat we elkaar zien.
404
00:30:30,030 --> 00:30:34,451
Het voelt alsof m'n leven
door m'n vingers glipt.
405
00:30:34,617 --> 00:30:37,203
Als je het nog niet met hem
gedaan hebt, laat het dan.
406
00:30:37,370 --> 00:30:40,790
En ga niet meer naar hem toe.
407
00:30:54,554 --> 00:30:55,847
Is iedereen er?
408
00:30:56,890 --> 00:30:58,266
Goedemiddag.
409
00:30:58,433 --> 00:31:01,144
Voor degenen die me niet kennen,
ik ben Dominic...
410
00:31:01,311 --> 00:31:04,397
en ik ben een alcoholist.
- En een schooier.
411
00:31:05,940 --> 00:31:07,942
Wat sommigen niet weten is...
412
00:31:08,109 --> 00:31:11,279
dat ik nu al vier jaar clean ben.
413
00:31:11,446 --> 00:31:15,033
In de gevangenis ging ik bij de AA
en dat heeft m'n leven gered.
414
00:31:16,034 --> 00:31:19,746
We zijn hier omdat we
één ding gemeen hebben.
415
00:31:19,913 --> 00:31:23,166
Niet alleen delen we een bepaalde
achtergrond en cultuur...
416
00:31:23,333 --> 00:31:26,878
we geven ook om Chris en willen
hem helpen met z'n verslaving.
417
00:31:27,629 --> 00:31:31,674
Heeft iemand van jullie ervaring
met interventies?
418
00:31:39,182 --> 00:31:42,060
Onze dochter
heeft ooit wiet gerookt...
419
00:31:42,268 --> 00:31:44,229
Niet echt.
- Geen probleem.
420
00:31:44,437 --> 00:31:47,524
Een interventie is
een neutrale confrontatie.
421
00:31:48,900 --> 00:31:51,319
Een 'zorg-frontatie', zeg maar.
422
00:31:51,528 --> 00:31:54,572
Jullie moeten een lijst
maken met de momenten...
423
00:31:54,739 --> 00:31:59,202
waarop Christophers drugsgebruik
direct invloed op jullie had.
424
00:31:59,953 --> 00:32:02,664
Bijvoorbeeld... Adriana, is het toch?
425
00:32:03,081 --> 00:32:04,874
Je zou zoiets kunnen zeggen:
426
00:32:05,041 --> 00:32:09,379
'Christopher, maandag kwam je
high thuis van je werk...
427
00:32:09,546 --> 00:32:12,674
en je hebt me fysiek mishandeld.'
428
00:32:12,841 --> 00:32:14,968
Wat als hij high is
als we met hem praten?
429
00:32:15,176 --> 00:32:18,763
Dan wachten we tot hij nuchter is.
Bij mijn eerste interventie...
430
00:32:18,930 --> 00:32:21,683
duurde het 10 uur voor ik nuchter was.
- Je eerste?
431
00:32:21,891 --> 00:32:24,060
In 1997 viel ik weer terug.
432
00:32:24,227 --> 00:32:28,439
Alcoholisten pakken net als junkies
de gewoonte vaak weer op.
433
00:32:28,648 --> 00:32:32,318
Geweldig. Hij krijgt dus advies
van een tweevoudige loser.
434
00:32:32,777 --> 00:32:35,738
Er zijn geen losers
bij het afkicken.
435
00:32:36,447 --> 00:32:39,284
Ik heb de zoon van Ralph
nog nooit ontmoet.
436
00:32:39,450 --> 00:32:41,995
Ik zag hem ooit een keer
van een afstand.
437
00:32:42,162 --> 00:32:44,706
Knappe jongen.
438
00:32:44,873 --> 00:32:48,543
Hij heeft een lange strijd
te gaan, dat is zeker.
439
00:32:48,835 --> 00:32:53,173
Dokters, rehabilitatie,
fysiotherapie.
440
00:32:55,300 --> 00:32:59,053
Ik denk dat ik
de kalfsmedaillons neem.
441
00:33:12,317 --> 00:33:15,278
Wat is er? Ik kom
te laat voor m'n reservering.
442
00:33:15,486 --> 00:33:18,072
Hoe gaat het met het onroerend goed?
- Pardon?
443
00:33:18,281 --> 00:33:22,535
Je weet wel: HUD, Garside Street,
jij, Ralph, Zellman.
444
00:33:23,786 --> 00:33:26,289
Heeft Zellman je dit verteld?
445
00:33:26,998 --> 00:33:29,876
Nee, Carmine weet hier nog niks van.
446
00:33:30,043 --> 00:33:33,046
Ik geef je een kans
om het goed te maken.
447
00:33:33,254 --> 00:33:37,008
Vorige keer mocht je uit vriendschap
meedoen, maar dat is voorbij.
448
00:33:37,175 --> 00:33:40,136
Ik ben jou en Carmine
niks meer schuldig.
449
00:33:41,429 --> 00:33:43,890
Weet je zeker dat je
deze weg wilt inslaan?
450
00:34:02,575 --> 00:34:05,954
Wat kost het om een ander pak
en gezicht erop te laten schilderen?
451
00:34:06,120 --> 00:34:08,957
Pardon?
- Waarom zou ik hem weggooien?
452
00:34:09,123 --> 00:34:10,500
Een sterkere kin misschien?
453
00:34:11,000 --> 00:34:13,670
Zoals de schilderijen in de rechtbank.
454
00:34:13,836 --> 00:34:17,715
Iets met stijl, zoals
een generaal uit de Revolutie.
455
00:34:17,882 --> 00:34:20,760
Napoleon en z'n paard.
Zoiets.
456
00:34:20,927 --> 00:34:23,554
Hij is wat stevig voor een Napoleon.
457
00:34:23,721 --> 00:34:27,892
Niet exact Napoleon, zoals Napoleon.
458
00:34:31,020 --> 00:34:34,148
Ga zitten. Rustig.
459
00:34:37,527 --> 00:34:39,821
Wat is er aan de hand?
460
00:34:41,030 --> 00:34:44,409
Ik denk dat ik weet wat er met Ralph
is gebeurd, en als ik gelijk heb...
461
00:34:44,575 --> 00:34:47,287
komt hij niet meer terug.
462
00:34:50,540 --> 00:34:53,084
Het was New York.
- Johnny Sack?
463
00:34:53,251 --> 00:34:55,211
Was het de grap over z'n gewicht?
464
00:34:55,420 --> 00:34:57,171
Dat hielp zeker niet.
465
00:34:57,714 --> 00:35:00,258
Carmine.
466
00:35:00,425 --> 00:35:02,552
Ze wilden een deel
van onze HUD-deal.
467
00:35:02,719 --> 00:35:06,389
Ze zetten Ralph voor het blok
en het liep uit de hand.
468
00:35:06,889 --> 00:35:09,392
Wat zei John?
- Het was niet zozeer wat hij zei...
469
00:35:09,559 --> 00:35:12,478
maar wat hij niet zei.
- We hebben het over New York.
470
00:35:12,687 --> 00:35:16,232
Voordat we een vergeldingsactie
ondernemen...
471
00:35:16,441 --> 00:35:20,403
praten jullie met jullie mannen.
Ik wil een uitgebreid onderzoek.
472
00:35:20,570 --> 00:35:23,906
Niemand doet iets
tot we weten hoe het zit.
473
00:35:24,115 --> 00:35:25,742
Begrepen?
474
00:35:29,829 --> 00:35:31,205
Wat krijgen we nou?
475
00:35:34,876 --> 00:35:37,045
Wat is er aan de hand?
- Ga zitten.
476
00:35:38,171 --> 00:35:40,089
Hallo, ik ben Dominic.
477
00:35:40,256 --> 00:35:41,758
Je kent me niet, maar...
478
00:35:41,924 --> 00:35:44,802
Jij bent die kerel die toen ingebroken
had bij Stew Leonard.
479
00:35:44,969 --> 00:35:47,597
Je stal al die varkenslendes.
480
00:35:47,764 --> 00:35:51,517
Ja, maar daarvoor ben ik hier nu niet.
481
00:35:52,060 --> 00:35:54,062
We komen praten
over je drugsprobleem.
482
00:35:54,270 --> 00:35:56,439
Wat?
483
00:35:56,647 --> 00:35:58,566
Is dit een geintje?
484
00:35:58,733 --> 00:36:01,069
Sorry. Alsjeblieft.
485
00:36:01,235 --> 00:36:02,904
Nee, vergeet het maar.
486
00:36:03,112 --> 00:36:05,948
Doe wat je gezegd wordt. Ga zitten.
487
00:36:06,532 --> 00:36:08,743
Zitten.
488
00:36:21,130 --> 00:36:23,800
Ma? Jezus.
489
00:36:28,846 --> 00:36:31,474
Dit is voor niemand
van ons gemakkelijk.
490
00:36:31,891 --> 00:36:35,978
Maar we zijn hier vandaag
omdat we om je geven.
491
00:36:36,145 --> 00:36:38,398
Was dit jouw idee?
492
00:36:38,606 --> 00:36:41,484
We vragen alleen of je wilt luisteren.
493
00:36:42,777 --> 00:36:45,446
Adriana, wil jij beginnen?
494
00:36:52,120 --> 00:36:54,872
Christopher, ik hou heel veel van je.
495
00:36:55,039 --> 00:36:58,084
Ik wil alleen maar
een gelukkig leven samen.
496
00:36:58,251 --> 00:37:01,379
De afgelopen maanden
ging het slecht tussen ons...
497
00:37:01,546 --> 00:37:04,090
omdat je steeds drugs gebruikt.
498
00:37:04,257 --> 00:37:06,509
Je bent altijd high,
en ik kan er niet meer tegen.
499
00:37:06,717 --> 00:37:09,053
Wees specifiek.
500
00:37:10,972 --> 00:37:14,475
Toen we net met elkaar gingen,
deden we het de hele tijd.
501
00:37:15,268 --> 00:37:18,646
Nu, vanwege de drugs...
- Jezus, is dit nodig?
502
00:37:18,813 --> 00:37:20,606
Ga door, Adriana.
503
00:37:20,773 --> 00:37:23,734
Je functioneert niet meer als man.
504
00:37:25,236 --> 00:37:28,239
Toen je vorige week de hond
had vermoord...
505
00:37:28,698 --> 00:37:30,491
was dat de laatste druppel.
506
00:37:32,660 --> 00:37:35,621
Je hebt de hond vermoord?
Waarom deed je dat?
507
00:37:35,788 --> 00:37:37,790
Het was een ongeluk.
- Wat, blafte hij?
508
00:37:37,999 --> 00:37:40,626
Hij ging erop zitten
toen hij high was.
509
00:37:40,793 --> 00:37:43,671
O, Jezus Christus.
- Ik was in slaap gevallen.
510
00:37:43,880 --> 00:37:45,756
Ze is gestikt of zo.
511
00:37:48,634 --> 00:37:50,845
Ben je klaar, Adriana?
512
00:37:54,557 --> 00:37:57,059
Silvio.
- Je hebt Cosette vermoord?
513
00:37:57,268 --> 00:37:59,770
Ik zou jou moeten laten stikken.
514
00:37:59,979 --> 00:38:02,648
Tony, ieder op z'n beurt. Silvio.
515
00:38:02,857 --> 00:38:04,942
Toen ik een ochtend
de zaak kwam openen...
516
00:38:05,109 --> 00:38:07,612
lag je met je hoofd in de wc-pot.
517
00:38:07,778 --> 00:38:10,698
Je haar zat in het wc-water.
Walgelijk.
518
00:38:10,907 --> 00:38:13,493
Ik had griep.
- Ik heb m'n zegje gedaan.
519
00:38:13,659 --> 00:38:15,495
Mag ik mezelf niet verdedigen?
520
00:38:15,661 --> 00:38:17,246
Niemand valt je aan.
521
00:38:17,413 --> 00:38:19,415
Het verandert niets.
522
00:38:19,582 --> 00:38:22,668
Maar ik kan getuigen
dat hij toen ziek was.
523
00:38:22,877 --> 00:38:25,838
Maar hoe kon je
die hond niet zien liggen?
524
00:38:26,047 --> 00:38:29,300
Je wordt emotioneel.
- Een huisdier verliezen is vreselijk.
525
00:38:34,096 --> 00:38:37,433
Je was high bij de wake
van m'n schoonmoeder.
526
00:38:37,642 --> 00:38:42,063
Je praatte 20 minuten aan een stuk
door, niets dan gebazel.
527
00:38:42,271 --> 00:38:44,315
M'n moeders wake.
528
00:38:44,524 --> 00:38:46,984
Jezus Christus.
529
00:38:51,405 --> 00:38:53,616
Paul? Lees je jouw verklaring voor?
530
00:38:53,783 --> 00:38:57,787
Ik schrijf niks op,
ik hou het dus kort en bondig.
531
00:38:57,954 --> 00:39:00,122
Je bent zwak en hebt
geen zelfbeheersing.
532
00:39:00,331 --> 00:39:02,959
Je bent een schande
voor jezelf en alle anderen.
533
00:39:03,167 --> 00:39:05,711
Moet je dat horen.
- Rustig, jongens.
534
00:39:05,878 --> 00:39:07,922
We hadden gezegd: neutraal blijven.
535
00:39:08,130 --> 00:39:10,550
Rot toch op. Hij heeft
het maar te slikken.
536
00:39:10,758 --> 00:39:13,469
Wil je het hebben over er
een puinhoop van maken?
537
00:39:13,636 --> 00:39:15,221
Pas op, Chris.
- Wat?
538
00:39:15,388 --> 00:39:17,348
Ik dacht dat we eerlijk waren.
539
00:39:18,182 --> 00:39:20,309
Je hebt wel lef, weet je dat?
540
00:39:20,476 --> 00:39:22,687
Jullie allemaal.
541
00:39:22,895 --> 00:39:25,898
Willen jullie het over zelfbeheersing
hebben? Hoe zit dat met jou, Sil?
542
00:39:26,107 --> 00:39:29,527
Je neukt elke slet in die zaak
terwijl je een gezin hebt.
543
00:39:29,735 --> 00:39:31,654
Rustig, jongens.
- Christopher.
544
00:39:31,862 --> 00:39:35,616
Of jij, Paulie. Weet je nog
vorige winter met die Rus?
545
00:39:35,825 --> 00:39:39,870
Ik waarschuw je.
- En dan jouw persoonlijkheid...
546
00:39:40,079 --> 00:39:44,083
Dit gaat over jouw drugsprobleem,
niet mijn persoonlijkheid.
547
00:39:44,292 --> 00:39:46,168
Inderdaad.
- Ik ben een gevaar voor mezelf?
548
00:39:46,335 --> 00:39:49,005
Zoals jij eet, krijg je
een hartaanval op je vijftigste.
549
00:39:49,213 --> 00:39:51,007
Je hebt het tegen de baas.
550
00:39:51,173 --> 00:39:54,135
Misschien kan iemand
er wat verstand in slaan.
551
00:39:54,302 --> 00:39:56,971
M'n eigen moeder.
Val dood, vuile hoer.
552
00:39:58,139 --> 00:40:00,558
Klootzak.
- O, mijn god.
553
00:40:02,351 --> 00:40:05,521
Jongens, alsjeblieft. Kom op.
554
00:40:08,107 --> 00:40:09,483
Haal hem eraf.
555
00:40:13,446 --> 00:40:15,906
Hoe gaat het met hem?
556
00:40:16,073 --> 00:40:17,658
Ik ben familie van hem.
557
00:40:17,825 --> 00:40:20,911
Hij viel van het aanrecht
toen hij mieren bestreed?
558
00:40:21,078 --> 00:40:23,289
Hij was op z'n sokken.
559
00:40:23,456 --> 00:40:25,791
Weet u dat hij drugs gebruikt?
560
00:40:25,958 --> 00:40:27,877
Echt waar?
561
00:40:28,044 --> 00:40:32,632
Hij heeft een schedelfractuur.
We houden hem vannacht hier.
562
00:40:33,174 --> 00:40:35,468
Moment.
563
00:40:38,054 --> 00:40:41,307
Geef ons heel even, oké?
- Oké.
564
00:40:51,317 --> 00:40:53,527
Doet het zeer?
565
00:40:53,903 --> 00:40:56,739
Ik heb aspirine gekregen.
566
00:40:57,448 --> 00:41:01,744
Geniet ervan, want het is
de laatste drug die je krijgt.
567
00:41:03,496 --> 00:41:07,166
Het spijt me. Ik...
- Hou je mond en luister naar me.
568
00:41:08,000 --> 00:41:10,628
Je bent m'n neef, Christopher.
569
00:41:10,795 --> 00:41:13,214
En ik hou van je.
570
00:41:13,506 --> 00:41:15,716
Daarom leef je nu nog.
571
00:41:15,925 --> 00:41:18,844
Als het iemand anders was geweest...
572
00:41:19,053 --> 00:41:23,140
was de interventie een kogel
door z'n hoofd geweest.
573
00:41:23,307 --> 00:41:26,394
Jij en ik hebben een hechte band.
574
00:41:26,602 --> 00:41:28,896
We hebben veel voor elkaar gedaan.
575
00:41:29,063 --> 00:41:31,857
Die agent schoot m'n vader dood.
576
00:41:32,692 --> 00:41:35,528
Ik begrijp het.
Ik zal het nooit vergeten.
577
00:41:35,736 --> 00:41:40,199
Nu moet ik me druk maken of jij gaat
flippen om een zakje wit poeder.
578
00:41:40,408 --> 00:41:42,576
Nooit.
- Je hebt tegen me gelogen.
579
00:41:42,785 --> 00:41:44,995
Je bent de toekomst van de familie.
580
00:41:45,162 --> 00:41:48,708
Ik gaf je die verantwoordelijkheid.
Je keek me in de ogen...
581
00:41:48,874 --> 00:41:53,170
en je aanvaardde het.
En je was high.
582
00:41:53,337 --> 00:41:55,047
Tony...
583
00:41:55,214 --> 00:41:57,299
Hou je mond.
584
00:41:57,508 --> 00:42:01,721
Morgen ga je met Patsy naar
een afkickcentrum in Pennsylvania.
585
00:42:01,887 --> 00:42:03,806
Daar blijf je zitten.
586
00:42:03,973 --> 00:42:06,892
Je gaat naar elke sessie,
en je houdt je mond.
587
00:42:07,101 --> 00:42:11,439
Als je iets nodig hebt...
588
00:42:11,605 --> 00:42:17,319
zit Patsy verderop in een motel.
589
00:42:18,863 --> 00:42:22,992
Begrijp je wat ik zeg?
590
00:42:23,159 --> 00:42:26,412
Begrijp je het?
- Tony, het spijt me.
591
00:42:31,000 --> 00:42:33,502
Hoe is het zover gekomen?
592
00:42:42,762 --> 00:42:45,097
Daar heb je hem weer.
593
00:42:45,264 --> 00:42:46,766
Ik heb gebakjes mee.
594
00:42:46,932 --> 00:42:49,059
Doet hij een dutje?
- Ja.
595
00:42:49,226 --> 00:42:52,813
Brengt hij je aan de drank?
- Dat doe ik zelf al.
596
00:43:07,077 --> 00:43:09,371
Salute.
597
00:43:15,920 --> 00:43:19,173
Dat had ik nodig.
- Wat is er?
598
00:43:19,673 --> 00:43:23,135
Ik was gisteravond
lang in het ziekenhuis.
599
00:43:24,053 --> 00:43:27,306
De shit die daar gebeurt.
600
00:43:29,892 --> 00:43:33,103
Ik had niet gerekend op bezoek.
601
00:43:45,866 --> 00:43:48,285
Hoe zit het met de Mets?
602
00:43:48,452 --> 00:43:51,580
Begin niet over de Mets.
603
00:43:58,462 --> 00:44:00,798
Ik moest aan je denken.
604
00:44:00,965 --> 00:44:03,217
O, dus je bent al dronken.
605
00:44:03,384 --> 00:44:05,719
Nee, ik moest denken aan hoe je bent.
606
00:44:05,886 --> 00:44:11,100
Altijd zo'n lachje op je gezicht,
alsof je een binnenpretje hebt.
607
00:44:14,937 --> 00:44:17,565
Je bent geen prater, hè?
608
00:44:21,318 --> 00:44:24,780
Ik wou dat ik je geheim kende.
609
00:44:24,989 --> 00:44:29,368
Een been verliezen en
websites gaan bouwen.
610
00:44:29,535 --> 00:44:34,206
Daar zijn mensen als ik voor,
om mensen als jij te inspireren.
611
00:44:37,459 --> 00:44:38,878
Ik wil je niet beledigen.
612
00:44:39,044 --> 00:44:41,463
Dat is het probleem
met Amerikanen.
613
00:44:41,630 --> 00:44:44,383
Jullie verwachten dat er
niets slechts zal gebeuren...
614
00:44:44,550 --> 00:44:47,845
terwijl de rest van de wereld
alleen slechte dingen verwacht.
615
00:44:48,012 --> 00:44:49,597
Ze worden niet teleurgesteld.
616
00:44:49,805 --> 00:44:51,807
Dat is een zwarte kijk op de wereld.
617
00:44:51,974 --> 00:44:55,144
Je hebt alles, en toch klaag je nog.
618
00:44:55,311 --> 00:44:59,398
Jullie liggen op de bank tegen
een psychiater aan te lullen.
619
00:44:59,565 --> 00:45:01,942
Jullie hebben te veel tijd
om over jezelf na te denken.
620
00:45:02,151 --> 00:45:04,778
Dat klinkt alsof ik het ben.
621
00:45:05,779 --> 00:45:08,157
Jij bent niet zo slecht.
622
00:45:08,324 --> 00:45:10,326
Je hebt veel goede kwaliteiten.
623
00:45:10,534 --> 00:45:13,370
Je bent groot en sterk...
624
00:45:13,954 --> 00:45:16,916
levenslustig, ondeugend.
625
00:45:17,124 --> 00:45:21,045
Ik heb je altijd gemogen.
626
00:45:24,381 --> 00:45:27,176
Je zou jezelf nu eens moeten zien.
627
00:45:27,384 --> 00:45:28,886
In de schaduw...
628
00:45:29,386 --> 00:45:32,222
met die rook om je heen.
629
00:45:32,514 --> 00:45:37,311
Je bent mooi.
Je herinnert me aan die actrice...
630
00:45:37,645 --> 00:45:38,979
Irina is mooi.
631
00:45:39,188 --> 00:45:41,398
Greta Garbo.
632
00:46:36,078 --> 00:46:38,080
Eleuthera House
voor een nieuw begin
633
00:46:40,499 --> 00:46:44,878
Kan ik u helpen?
- Ja... Christopher Moltisanti.
634
00:46:46,338 --> 00:46:49,883
Wil Brad naar de receptie komen.
Uw cliënt van één uur is hier.
635
00:46:53,137 --> 00:46:56,390
Bel je me?
- De eerste twee weken geen telefoon.
636
00:46:56,598 --> 00:46:59,059
Huisregels.
637
00:47:01,270 --> 00:47:03,022
Ik schrijf je wel.
638
00:47:03,188 --> 00:47:06,191
Ik wilde toch al
een dagboek bijhouden.
639
00:47:06,358 --> 00:47:09,820
Kan ik dat misschien nog publiceren.
640
00:47:10,404 --> 00:47:12,239
Chris.
641
00:47:12,406 --> 00:47:15,993
Brad Miller. Gefeliciteerd.
642
00:47:16,702 --> 00:47:20,664
Je bent hier gekomen.
Dat was het moeilijkste deel.
643
00:47:21,290 --> 00:47:23,333
Ik moet je tas doorzoeken.
644
00:47:30,007 --> 00:47:32,551
Sigaretten mogen toch wel?
- Ja.
645
00:47:32,718 --> 00:47:34,887
We moedigen ze
bij rokers zelfs aan.
646
00:47:35,054 --> 00:47:37,347
Maar chocola mag niet.
647
00:47:37,556 --> 00:47:40,184
Geen stoffen die cafeïne bevatten.
648
00:47:43,604 --> 00:47:45,898
Ben je er klaar voor?
649
00:47:56,325 --> 00:47:58,535
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
650
00:48:17,888 --> 00:48:21,809
Wanneer komt Bill terug?
651
00:48:23,102 --> 00:48:25,521
Volgende week.
652
00:48:26,647 --> 00:48:29,691
De komende dagen heb ik het druk...
653
00:48:30,526 --> 00:48:32,861
maar ik kom langs zodra ik kan.
654
00:48:33,028 --> 00:48:34,905
Dat lijkt me geen goed idee.
655
00:48:35,531 --> 00:48:40,536
Wat bedoel je?
- Ik denk dat ik je niet bel.
656
00:48:40,744 --> 00:48:43,914
Vond je het niet fijn?
- Ik vond het heel fijn.
657
00:48:44,081 --> 00:48:46,416
Maar, Tony, kom op.
658
00:48:46,583 --> 00:48:49,128
Je bent een leuke vent,
maar ik heb m'n eigen problemen.
659
00:48:49,294 --> 00:48:51,547
Ik wil je niet op hoeven beuren.
660
00:48:53,757 --> 00:48:56,593
Neem je me in de maling?
661
00:49:02,558 --> 00:49:05,435
Wat doe je?
- Ik had je niet zo snel verwacht.
662
00:49:07,938 --> 00:49:10,023
Zeg m'n oom
dat ik hem later spreek.
663
00:49:44,892 --> 00:49:46,810
Carmela.
664
00:49:49,563 --> 00:49:51,398
Carm.
665
00:49:59,406 --> 00:50:01,408
Ik ben bij het Charles Hotel
666
00:50:04,578 --> 00:50:06,580
AJ is bij Patrick
Eten in de koelkast
667
00:50:06,747 --> 00:50:10,459
Ik hou van je
C
668
00:51:24,658 --> 00:51:28,537
Lowe kan die bal flink hard raken.
669
00:51:31,707 --> 00:51:33,333
Diep het linkerveld in geslagen.
670
00:51:33,500 --> 00:51:36,586
Henderson zit er achteraan.
Bij de muur.
671
00:51:36,753 --> 00:51:42,259
Een homerun voor Jason Giambi.
672
00:51:45,021 --> 00:51:48,021
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com