1 00:01:36,576 --> 00:01:39,076 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:01:40,844 --> 00:01:42,762 Daar zit echt geen beer. 3 00:01:42,929 --> 00:01:44,889 Jongens. 4 00:01:55,108 --> 00:01:58,903 Zoals ik me nu voel, zou ik graag een beer tegenkomen. 5 00:01:59,070 --> 00:02:01,072 Wat zou je dan doen? 6 00:02:01,281 --> 00:02:05,660 Hij zou net zoveel kans hebben als deze karbonade. 7 00:02:08,580 --> 00:02:12,625 Waar gaan jullie heen? Het is nog niet voorbij. 8 00:02:14,127 --> 00:02:18,173 Iemand gaat iets krijgen wat hij niet verwacht. 9 00:02:28,475 --> 00:02:30,727 Neem een hap... 10 00:02:48,495 --> 00:02:50,038 Kijk uit, daar komt hij. 11 00:02:59,672 --> 00:03:01,883 Waar is Furio? - Hij kon geen vlucht krijgen... 12 00:03:02,050 --> 00:03:04,511 uit Rome, dus rij ik weer vandaag. 13 00:03:04,677 --> 00:03:07,639 Kom binnen. Hij komt zo. 14 00:03:22,612 --> 00:03:25,031 Geen koffie, ik moet gaan. Oké? 15 00:03:28,159 --> 00:03:31,413 Wat heb je met je haar gedaan? - Geknipt. Wat dacht jij? 16 00:03:31,621 --> 00:03:36,084 Je zou eerst met mij overleggen als je iets met je haar ging doen. 17 00:03:36,251 --> 00:03:38,545 Wat vind je ervan? 18 00:03:41,589 --> 00:03:43,716 Het is kort. - Mooi, hij eet z'n wortels. 19 00:03:45,552 --> 00:03:48,972 Je ziet er jonger uit. - Benny zit op je te wachten. 20 00:03:51,266 --> 00:03:53,726 Goed dan. Kom hier. 21 00:03:55,437 --> 00:03:58,273 Geef me de rest van het geld, slijmbal... 22 00:03:58,440 --> 00:04:00,942 of ik snij het vet van je lelijke... 23 00:04:02,527 --> 00:04:04,737 Mooi. 24 00:04:06,281 --> 00:04:08,575 Mooi, mooi. 25 00:04:09,325 --> 00:04:11,286 Mooi, mooi, mooi. 26 00:04:12,537 --> 00:04:15,081 Cosette? Kom naar mammie. 27 00:04:15,248 --> 00:04:17,292 We gaan een eindje wandelen. 28 00:04:17,459 --> 00:04:19,544 Cosette? 29 00:04:20,795 --> 00:04:23,298 Waar is de hond? - Heb je de tv uitgedaan? 30 00:04:26,009 --> 00:04:27,635 Waar is de hond? 31 00:04:29,971 --> 00:04:32,015 O, mijn god. Cosette? 32 00:04:32,223 --> 00:04:34,434 Wat? - Christopher. 33 00:04:34,642 --> 00:04:37,103 Ze ademt niet Haar nek voelt gebroken. 34 00:04:37,270 --> 00:04:41,232 Wat nou? - O, mijn god. Ze is dood. 35 00:04:43,401 --> 00:04:46,279 Ik ben in slaap gevallen. - Wat? 36 00:04:46,446 --> 00:04:48,781 Ze is vast onder me gekropen voor de warmte. 37 00:04:48,990 --> 00:04:51,159 Ben je helemaal gek? 38 00:04:51,326 --> 00:04:53,161 Je hebt haar vermoord. 39 00:04:53,328 --> 00:04:55,371 Niet waar. Het ging per ongeluk. 40 00:04:55,580 --> 00:04:58,791 Jezus. M'n arme baby. 41 00:04:58,958 --> 00:05:02,462 Het spijt me. Het was een ongeluk. 42 00:05:04,506 --> 00:05:06,758 Ze mag niet op de bank komen. 43 00:05:06,966 --> 00:05:09,844 Het was omdat je high was, Christopher. 44 00:05:10,011 --> 00:05:15,683 Jij en je vervloekte heroïne. En je manier van leven. 45 00:05:15,892 --> 00:05:17,477 Ik regel een nieuwe. 46 00:05:17,685 --> 00:05:19,854 Ik wil geen andere hond. 47 00:05:23,858 --> 00:05:25,193 Vier in de hoek. 48 00:05:25,401 --> 00:05:27,570 Eén in je reet. 49 00:05:32,825 --> 00:05:34,452 Heeft niemand van Ralph gehoord? 50 00:05:34,827 --> 00:05:37,372 Ik begin me zorgen te maken. 51 00:05:37,539 --> 00:05:40,583 Ik bel hem nog eens. - Probeer het homokoor. 52 00:05:40,750 --> 00:05:43,211 Die hebben vandaag audities. 53 00:05:43,378 --> 00:05:46,214 Drie in de hoek. 54 00:05:46,381 --> 00:05:48,132 Klootzak. 55 00:05:48,299 --> 00:05:49,676 Hé, Chris. 56 00:05:49,842 --> 00:05:51,761 Waar ben jij geweest? 57 00:05:51,928 --> 00:05:55,598 Dit kwam met de post voor je. 58 00:05:56,182 --> 00:05:58,393 Wat is er? - Hij belt Ralph. 59 00:05:58,601 --> 00:06:00,979 Laat een bericht en je nummer achter. 60 00:06:01,145 --> 00:06:04,274 Ik heb geen tijd om nummers op te zoeken. 61 00:06:04,440 --> 00:06:06,067 Weer het antwoordapparaat. 62 00:06:06,484 --> 00:06:08,903 Jij bent. 63 00:06:09,445 --> 00:06:11,573 Hoe gaat het met je? Alles goed? 64 00:06:11,781 --> 00:06:14,617 Ja, prima. 65 00:06:23,334 --> 00:06:25,003 Shit. 66 00:06:26,629 --> 00:06:28,131 Wat is dat? 67 00:06:28,298 --> 00:06:31,718 Dat is het paard van Tony en Ralph, Pie-O-My. 68 00:06:34,762 --> 00:06:38,349 Waar ga je naartoe? Je bent aan de beurt. 69 00:06:38,516 --> 00:06:40,435 Wat doe je? 70 00:06:40,602 --> 00:06:43,813 Dan verliezen jullie. Dat geld is voor ons. 71 00:06:52,405 --> 00:06:54,490 Bing. - Loos dat schilderij. 72 00:06:54,699 --> 00:06:57,243 Wat? Wil je dan niet... - Verbrand het. 73 00:06:57,452 --> 00:07:00,496 Ik wil het nooit meer zien. 74 00:07:18,640 --> 00:07:20,642 De hemel is een kuuroord 75 00:07:24,520 --> 00:07:26,606 Wat? 76 00:07:46,209 --> 00:07:48,670 Wat is er met Ralph? De Bermuda Driehoek? 77 00:07:48,878 --> 00:07:51,881 Dat gedoe met z'n zoon. Hij zit vast in de bunker. 78 00:07:52,048 --> 00:07:55,677 Als ik niet beter wist... 79 00:07:57,136 --> 00:08:00,431 Dit is onder ons, Albert. - Onder ons? 80 00:08:00,598 --> 00:08:03,101 Het is Tony. 81 00:08:05,311 --> 00:08:07,230 Wat? Zit ik ernaast? 82 00:08:07,438 --> 00:08:09,899 Eerlijk gezegd weet ik het niet. 83 00:08:12,068 --> 00:08:14,445 Ik moet even pissen. 84 00:08:20,410 --> 00:08:23,037 Dit is slecht. Begrijp me niet verkeerd. 85 00:08:23,204 --> 00:08:25,748 Ik zou nog niet op die Ralph pissen als hij in brand stond. 86 00:08:25,915 --> 00:08:28,835 Maar hem vermoorden vanwege een paard? Dat is gestoord. 87 00:08:29,043 --> 00:08:31,796 Het kan ons allemaal overkomen. 88 00:08:31,963 --> 00:08:34,966 Straks ga je eraan omdat je de verkeerde schoenen draagt. 89 00:08:35,133 --> 00:08:38,594 Wat kun je doen? Tony is de baas. Eeuwenlange traditie hier. 90 00:08:38,761 --> 00:08:44,517 Dat is m'n punt. Als Tony Ralph heeft vermoord vanwege een paard... 91 00:08:44,684 --> 00:08:48,813 zou die kerel als eerste bij hem de stekker eruit trekken. 92 00:09:09,125 --> 00:09:12,378 Tony. - Ronnie, hallo. 93 00:09:12,545 --> 00:09:16,007 Ik geloof dat Justin me net heeft herkend. 94 00:09:20,678 --> 00:09:22,180 Dank je. 95 00:09:31,606 --> 00:09:34,066 Kom binnen. Hij kleedt zich net aan. 96 00:09:34,233 --> 00:09:36,944 Ik wacht wel in de auto. 97 00:09:39,113 --> 00:09:41,574 Welkom terug. 98 00:09:41,741 --> 00:09:43,951 Ik heb cadeautjes. 99 00:09:44,118 --> 00:09:47,079 Echt waar? Wat lief. 100 00:09:47,246 --> 00:09:52,168 Voor de volwassenen heb ik wijn van m'n oom, maar die komt later. 101 00:09:52,376 --> 00:09:54,170 Ik heb net koffie gezet. 102 00:09:54,378 --> 00:09:58,090 Bedankt, maar ik wacht in de auto. 103 00:10:53,980 --> 00:10:56,190 Wat is er met jou? 104 00:10:56,816 --> 00:10:59,569 Ik heb verdriet om m'n vader. 105 00:10:59,735 --> 00:11:02,530 Goed dan, als je er maar snel overheen bent. 106 00:11:06,826 --> 00:11:11,622 Ik haal het papier eraf, en daar is ze... 107 00:11:12,874 --> 00:11:15,877 met geheven hoofd en gespitste oren. 108 00:11:16,836 --> 00:11:19,088 En daar sta ik te lachen. 109 00:11:20,256 --> 00:11:22,758 Wat gebeurde er toen? 110 00:11:25,052 --> 00:11:31,559 Ik moet de verdrietige clown zijn voor m'n vrienden, m'n familie. 111 00:11:31,726 --> 00:11:33,144 Een dappere façade. 112 00:11:33,352 --> 00:11:36,564 Zo omschreef je jezelf al eerder. 113 00:11:36,731 --> 00:11:39,191 De verdrietige clown. 114 00:11:39,358 --> 00:11:40,776 Ik heb het nooit gezien. 115 00:11:40,985 --> 00:11:43,988 Carmela schilderde ook een heel ander beeld. 116 00:11:44,155 --> 00:11:45,656 Wat bedoel je? 117 00:11:45,823 --> 00:11:49,076 Dat je opvliegend bent, tegen de muren slaat... 118 00:11:49,243 --> 00:11:52,997 dwangmatig eetgedrag. 119 00:11:53,331 --> 00:11:56,918 Niet echt wat je je voorstelt bij een clown. 120 00:11:57,126 --> 00:11:58,461 Het spijt me. 121 00:11:58,628 --> 00:12:01,589 Misschien heb je liever Carmela als ik zo afstotelijk ben. 122 00:12:01,797 --> 00:12:05,468 Ik probeer duidelijk te maken dat je reactie op verdriet... 123 00:12:05,635 --> 00:12:07,887 meestal woede is, niet humor. 124 00:12:08,095 --> 00:12:10,139 Jullie hoeven geen moeite te doen... 125 00:12:10,306 --> 00:12:11,891 ik heb m'n dosis verdubbeld. 126 00:12:12,099 --> 00:12:15,519 Ik wil niet dat je 80 milligram Prozac neemt. 127 00:12:15,728 --> 00:12:18,689 Je schroeft het op naar 80 voor een weekje... 128 00:12:18,856 --> 00:12:21,817 om het weer even onder controle te krijgen... 129 00:12:21,984 --> 00:12:25,738 dan ga je terug naar 40 voordat je erectieproblemen krijgt. 130 00:12:25,947 --> 00:12:29,033 Ten eerste werkt dat niet. 131 00:12:29,200 --> 00:12:32,745 Ten tweede is het geen middel tegen verdriet. 132 00:12:36,499 --> 00:12:39,043 Laten we teruggaan naar Pie-O-My. 133 00:12:39,210 --> 00:12:42,088 Jammer dat je iets kwijt bent waar je van hield. 134 00:12:42,296 --> 00:12:47,468 Maar het is een paard. - Wat is er met jou aan de hand? 135 00:12:47,677 --> 00:12:51,889 De enige andere keer dat je zo emotioneel werd... 136 00:12:52,056 --> 00:12:53,557 ging het over eenden. 137 00:12:53,724 --> 00:12:57,061 Dat was heel iets anders. Dat waren eenden. 138 00:12:57,228 --> 00:13:01,691 Is het anders? Je bent nooit zo verdrietig over mensen. 139 00:13:01,899 --> 00:13:03,734 Je moeder, je beste vriend. 140 00:13:03,901 --> 00:13:06,237 Kan ik niet verdrietig zijn om een paard... 141 00:13:06,404 --> 00:13:11,283 zonder gevoelig Freudiaans geneuzel erbij? 142 00:13:11,617 --> 00:13:15,746 De eenden stonden voor angstgevoelens voor je familie... 143 00:13:15,913 --> 00:13:17,999 dat er iets ergs ging gebeuren. 144 00:13:18,165 --> 00:13:20,501 Het is de manier waarop ze stierf. 145 00:13:20,668 --> 00:13:23,587 Het laat zien in wat voor rotwereld we leven. 146 00:13:23,796 --> 00:13:26,215 Een vriend van de familie, een jongen... 147 00:13:26,424 --> 00:13:29,427 werd geraakt door een pijl. Z'n hersenen krijgen geen bloed meer. 148 00:13:29,635 --> 00:13:31,721 O, nee. - Dertien jaar oud. 149 00:13:31,929 --> 00:13:34,682 Hij leeft, maar het komt nooit meer goed. 150 00:13:34,890 --> 00:13:36,517 Vreselijk voor de ouders. 151 00:13:36,726 --> 00:13:38,686 Ja. 152 00:13:38,853 --> 00:13:43,649 M'n neef, ik hou van hem als van m'n eigen zoon. 153 00:13:44,483 --> 00:13:48,446 Maar ik denk dat hij een drugsprobleem heeft, heroïne. 154 00:13:48,946 --> 00:13:53,159 Ik vind het zo erg, want ik verwachtte zo veel van hem. 155 00:13:53,325 --> 00:13:54,618 Je bedoelt Christopher. 156 00:13:54,785 --> 00:13:58,122 En dan nog 11 september. De shit die overal gebeurt. 157 00:13:58,289 --> 00:14:00,666 Alsof de hele mensheid wordt aangevallen. 158 00:14:00,833 --> 00:14:04,420 Anthony, zijn je partners hier ook mee bezig? 159 00:14:04,628 --> 00:14:07,423 Geen idee. Daar praten we niet over. 160 00:14:15,848 --> 00:14:20,144 Het is belachelijk, maar ik voel me net dominee Rodney King Jr. 161 00:14:20,311 --> 00:14:21,979 'Waarom kunnen we het niet met elkaar vinden?' 162 00:14:22,146 --> 00:14:25,900 Wat is daar belachelijk aan? - Kom op. Even serieus. 163 00:14:26,067 --> 00:14:29,028 Je hebt het tegen mij. 164 00:14:29,195 --> 00:14:33,157 Je hebt zelf ook veel leed veroorzaakt, toch? 165 00:14:40,498 --> 00:14:43,292 M'n vrouw bidt tot God. 166 00:14:43,918 --> 00:14:47,338 Wat voor God doet dit? 167 00:14:48,881 --> 00:14:51,467 Misschien Carmine Lupertazzi? 168 00:14:51,634 --> 00:14:54,470 Had Chris het over een etentje met hem en Tony in juli? 169 00:14:54,637 --> 00:14:55,930 Nee. 170 00:14:56,097 --> 00:14:58,349 Wat is er, Adriana? 171 00:14:58,516 --> 00:15:00,684 Heb je ruzie met Christopher? 172 00:15:00,851 --> 00:15:03,437 Het is altijd hectisch voor een bruiloft. 173 00:15:03,604 --> 00:15:05,523 Veel mannen gaan twijfelen. 174 00:15:05,689 --> 00:15:08,526 Hij is constant high, oké? 175 00:15:09,443 --> 00:15:12,571 Ben je nu blij? 176 00:15:12,988 --> 00:15:15,825 We hebben jullie aangemeld bij Hazelden. 177 00:15:15,991 --> 00:15:19,829 Dat afkickgedoe? Komen daar die brochures vandaan? Van jou? 178 00:15:19,995 --> 00:15:23,624 Overtuig hem dat hij moet afkicken. 179 00:15:28,629 --> 00:15:31,799 Kijk nou wat een schattig koppie. 180 00:15:41,976 --> 00:15:46,814 Die plasmaschermen: geen schittering, perfect beeld. 181 00:15:46,981 --> 00:15:49,525 Ik zag On the Waterfront bij Sears. 182 00:15:49,692 --> 00:15:53,028 De neusharen van Karl Malden leken wel kabels. 183 00:15:56,365 --> 00:15:58,701 Weer de voicemail. 184 00:15:58,868 --> 00:16:03,539 Chris, we staan hier te wachten op de tv's. 185 00:16:03,747 --> 00:16:05,166 Ik wil je iets vragen. 186 00:16:05,332 --> 00:16:08,627 Gisteren: Tony met dat schilderij. 187 00:16:08,794 --> 00:16:11,505 Het leek alsof hij ging huilen. 188 00:16:12,840 --> 00:16:15,676 En nog geen woord van Ralph. 189 00:16:18,179 --> 00:16:20,181 Waar blijft die jongen? 190 00:16:36,947 --> 00:16:38,866 Wat kom je hier doen? 191 00:16:39,033 --> 00:16:41,994 Heb je een achtste H voor me? - Vijfhonderd. 192 00:16:42,161 --> 00:16:44,205 Goed, pak het in. 193 00:16:44,371 --> 00:16:45,956 Kom de auto uit. 194 00:16:46,165 --> 00:16:48,292 Klootzak, weet je wie ik ben? 195 00:16:48,500 --> 00:16:50,502 Wie is dit? 196 00:16:54,465 --> 00:16:55,966 Weet je bij wie ik hoor? 197 00:16:56,175 --> 00:16:59,094 Je bent beslist geen agent. 198 00:16:59,929 --> 00:17:01,472 Wat wil je daarmee doen? 199 00:17:01,680 --> 00:17:03,766 In je moeders reet steken. 200 00:17:13,734 --> 00:17:16,403 O, verdomme. 201 00:17:16,570 --> 00:17:18,364 Wat is er? 202 00:17:19,073 --> 00:17:22,117 Die rotkurk zit vast in de fles. 203 00:17:22,284 --> 00:17:24,828 Waardeloze troep. - Iemand was zo vriendelijk... 204 00:17:24,995 --> 00:17:28,249 om het helemaal uit Italië voor je mee te nemen. 205 00:17:31,252 --> 00:17:34,004 Wat een rotweek. 206 00:17:34,171 --> 00:17:37,341 Ik vroeg Ronnie of ze iets van Ralph heeft gehoord. 207 00:17:38,133 --> 00:17:41,887 Het kind heeft nu een luchtweginfectie. 208 00:17:43,138 --> 00:17:46,809 Ze had net gehoord van Pie-O-My. Ze is er kapot van. 209 00:17:48,352 --> 00:17:51,855 Hallo? We hebben het over Justin. 210 00:17:52,064 --> 00:17:56,110 Sorry, ik moest aan m'n moeder denken, haar huidaandoening. 211 00:18:02,741 --> 00:18:06,537 O, mijn god. Ben ik vergeten hem eruit te halen? 212 00:18:06,704 --> 00:18:08,706 Wat is er toch met je? 213 00:18:09,748 --> 00:18:11,417 Hoe dan ook, pa heeft gelijk. 214 00:18:11,583 --> 00:18:14,586 Het valt best mee: je neemt de snelweg tot aan Boston. 215 00:18:14,753 --> 00:18:16,964 Als je niet mee wilt, prima. 216 00:18:17,131 --> 00:18:19,049 Je zus kan overkomen uit Florida. 217 00:18:19,216 --> 00:18:21,135 Dat gaat ze niet doen. 218 00:18:21,302 --> 00:18:23,512 Natuurlijk ga ik mee. 219 00:18:25,389 --> 00:18:28,058 Heeft ze het verteld? M'n paard is dood. 220 00:18:28,517 --> 00:18:30,019 Pie-O-My. 221 00:18:30,185 --> 00:18:32,855 Dat is vreselijk. - God, die wijn. 222 00:18:33,063 --> 00:18:34,898 Er was brand in de stallen. 223 00:18:35,065 --> 00:18:38,360 Ze moest afgemaakt worden. Je had haar moeten zien. 224 00:18:38,569 --> 00:18:40,237 Sperziebonen, Hugh? 225 00:18:44,241 --> 00:18:46,702 O, mijn god. Wat is er gebeurd? 226 00:18:46,869 --> 00:18:49,079 Te grazen genomen door Latino's. 227 00:18:49,246 --> 00:18:51,290 Z'n auto en z'n horloge zijn weg. 228 00:18:51,457 --> 00:18:54,376 Jezus Christus, de Cartier? 229 00:18:56,545 --> 00:18:58,130 Christopher, je bloedt. 230 00:18:58,297 --> 00:19:01,175 Niet aanraken. - O, mijn god. 231 00:19:01,342 --> 00:19:03,385 Kan ik wat geld krijgen? 232 00:19:03,594 --> 00:19:05,054 Wat? 233 00:19:05,220 --> 00:19:09,183 Wie ben jij? - Eddie. Uit het park. 234 00:19:09,350 --> 00:19:10,726 Hij is oké, Adriana. 235 00:19:10,893 --> 00:19:13,896 Ik heb hem naar huis gebracht. Hij was er slecht aan toe. 236 00:19:14,063 --> 00:19:16,690 Ik krijg 30 dollar van hem. - Rot op. 237 00:19:16,899 --> 00:19:18,484 Wat? - Adriana. 238 00:19:18,650 --> 00:19:20,778 Ga m'n huis uit. 239 00:19:22,196 --> 00:19:25,115 Dit kun je niet maken, man. - Oprotten. 240 00:19:26,867 --> 00:19:29,119 Wat is er met je? Hij is m'n vriend. 241 00:19:29,328 --> 00:19:31,747 Dat is je vriend? 242 00:19:37,211 --> 00:19:39,129 Hazelden? Wat is dit? 243 00:19:39,296 --> 00:19:41,423 Het zat bij de post. 244 00:19:41,590 --> 00:19:43,759 Afkicken? 245 00:19:45,469 --> 00:19:48,722 Heb je me op een mailing list voor junkies gezet? 246 00:19:50,557 --> 00:19:54,520 Waar haal je het lef vandaan? Waar? 247 00:20:08,075 --> 00:20:09,993 Wat doen jullie nou? 248 00:20:10,160 --> 00:20:12,746 Wat nou? Sil zei dat het in de fik moest. 249 00:20:15,999 --> 00:20:17,709 Zo'n mooi doek? 250 00:20:17,876 --> 00:20:20,546 Paard met bomen, houten frame. 251 00:20:20,712 --> 00:20:22,714 Het is minstens 30 ruggen waard. 252 00:20:22,881 --> 00:20:26,677 Tony wilde dat het verbrand werd, Paulie. 253 00:20:26,844 --> 00:20:30,013 Leg hem in m'n auto. Ik neem hem mee. 254 00:20:30,180 --> 00:20:32,933 Het is me een eer dit schilderij in m'n huis op te hangen. 255 00:20:33,142 --> 00:20:36,103 Tony, kun je even beneden komen? 256 00:20:36,854 --> 00:20:38,355 Wat is er? 257 00:20:38,522 --> 00:20:40,941 Wat is er aan de hand? 258 00:20:46,029 --> 00:20:48,866 Wat is er gebeurd? - Je neef. 259 00:20:49,908 --> 00:20:51,410 Heeft Chris dit gedaan? 260 00:20:51,577 --> 00:20:54,955 Hij heeft je geslagen? Waarvoor? 261 00:20:55,122 --> 00:20:57,541 Wat maakt dat uit. - Hij was high. 262 00:20:57,708 --> 00:21:00,586 De etter. Ik draai z'n nek om. Waar is hij? 263 00:21:00,752 --> 00:21:02,963 Hij is aan de drugs. Heroïne. 264 00:21:06,175 --> 00:21:07,968 Ja? 265 00:21:08,135 --> 00:21:11,221 Wie is dit? - Jij belt mij, maricón. 266 00:21:11,388 --> 00:21:13,724 Waar is Christopher? - Val dood. 267 00:21:13,891 --> 00:21:16,310 Z'n auto is gestolen door Porto Ricanen. 268 00:21:16,477 --> 00:21:19,855 Ze hebben z'n mobieltje. Ik weet het niet meer. 269 00:21:20,063 --> 00:21:22,566 Ik heb al gepakt om naar m'n tante te gaan. 270 00:21:22,733 --> 00:21:25,277 Doe geen dingen waar je spijt van krijgt. 271 00:21:25,444 --> 00:21:27,279 Drie weken voor de bruiloft. 272 00:21:27,488 --> 00:21:30,282 Misschien moet hij naar een afkickcentrum. 273 00:21:30,449 --> 00:21:33,076 Je kunt iemand inhuren om hem te helpen afkicken. 274 00:21:33,243 --> 00:21:37,164 Kom op, meisjes. We zijn een familie. 275 00:21:37,331 --> 00:21:39,958 Moet ik het voor je spellen? 276 00:21:44,004 --> 00:21:48,634 Rustig maar. Laat me iets bedenken. 277 00:21:48,800 --> 00:21:51,595 Doe hem alsjeblieft niks. 278 00:21:51,803 --> 00:21:53,931 Kom hier, lieverd. 279 00:22:21,124 --> 00:22:24,086 De vechters komen nu steeds dichterbij... 280 00:22:26,880 --> 00:22:29,591 Waarom moet ik altijd mee hier naartoe? 281 00:22:33,011 --> 00:22:34,429 Furio, hallo. 282 00:22:34,596 --> 00:22:36,306 Carmela. 283 00:22:36,473 --> 00:22:38,267 Anthony, hoe gaat het? 284 00:22:38,433 --> 00:22:40,143 Komen we ongelegen? 285 00:22:41,562 --> 00:22:43,605 De interieurideeën. 286 00:22:43,772 --> 00:22:46,149 Wil je binnenkomen? 287 00:22:50,028 --> 00:22:54,616 Sorry voor de troep. - O, dit is niks. 288 00:22:54,908 --> 00:22:58,620 Er zit een pagina bij uit Metropolitan Home. 289 00:22:58,787 --> 00:23:02,916 Wacht tot je ziet hoe een spiegelwand je kamer vergroot. 290 00:23:05,252 --> 00:23:07,254 Willen jullie iets drinken? 291 00:23:07,421 --> 00:23:09,339 We moeten zo weg. 292 00:23:09,506 --> 00:23:11,883 Een kop koffie graag. 293 00:23:16,305 --> 00:23:18,807 Hij was trouwens weg van dat mannetje. 294 00:23:18,974 --> 00:23:22,102 Gobbetto. Hij brengt geluk. 295 00:23:22,311 --> 00:23:26,940 Hij vergat natuurlijk je te bedanken. En Meadow vond dat boek geweldig. 296 00:23:27,441 --> 00:23:31,028 Ik voel me schuldig. Ik heb jou niks gegeven. 297 00:23:31,194 --> 00:23:35,157 Ik heb wel iets, maar ik was het die ochtend vergeten. 298 00:23:37,993 --> 00:23:42,414 Balsamico azijn, 35 jaar van de familie van m'n zwager. 299 00:23:43,206 --> 00:23:45,500 Ze wonen in Modena. 300 00:23:49,963 --> 00:23:54,801 Naast je vader, was het leuk om terug in Italië te zijn? 301 00:23:54,968 --> 00:23:58,263 Het was geweldig. 302 00:23:58,430 --> 00:24:01,475 Om je vrienden en familie weer te zien. 303 00:24:01,642 --> 00:24:03,852 Ik moet eerlijk zijn. 304 00:24:04,561 --> 00:24:06,897 Het was niet zo leuk. 305 00:24:07,064 --> 00:24:08,774 Ik hoor daar niet meer. 306 00:24:08,940 --> 00:24:12,027 Nee? - Er is iets veranderd. 307 00:24:12,194 --> 00:24:13,695 Misschien ik wel. 308 00:24:13,862 --> 00:24:16,073 Wat bedoel je? 309 00:24:16,239 --> 00:24:19,201 Ik ben een buitenstaander in m'n dorp. 310 00:24:19,368 --> 00:24:21,912 Het leven ging daar zonder mij verder. 311 00:24:22,079 --> 00:24:24,122 Er is daar niets meer voor me. 312 00:24:24,289 --> 00:24:25,874 Geen speciaal iemand? 313 00:24:26,041 --> 00:24:29,378 Het is ook vreemd om hier te leven. 314 00:24:29,795 --> 00:24:32,047 Misschien had ik nooit hierheen moeten komen. 315 00:24:32,214 --> 00:24:34,633 Maar je hebt zo'n leuk leven opgebouwd. 316 00:24:34,800 --> 00:24:37,052 Je hebt een mooi huis, een vriendin. 317 00:24:37,636 --> 00:24:39,638 Nee. - Nee? Hoe bedoel je? 318 00:24:39,805 --> 00:24:42,015 Jessica? 319 00:24:44,393 --> 00:24:49,981 Ik probeer met haar te praten, maar er is geen communicatie... 320 00:24:50,148 --> 00:24:53,902 zoals met sommige mensen, begrijp je wat ik bedoel? 321 00:24:56,196 --> 00:24:58,824 Daar is liefde op gebaseerd. 322 00:25:03,787 --> 00:25:06,957 Waarom ben je dan teruggekomen? 323 00:25:07,124 --> 00:25:10,502 We zouden toch naar CompUSA gaan? 324 00:25:10,669 --> 00:25:12,254 Gaan we ook. 325 00:25:12,421 --> 00:25:15,799 Ik heb dingen te doen. Dat zei ik toch. 326 00:25:17,968 --> 00:25:20,220 Dan moet ik maar gaan. 327 00:25:20,429 --> 00:25:23,515 Heel erg bedankt voor de azijn. 328 00:25:37,070 --> 00:25:39,239 Hallo? 329 00:25:43,118 --> 00:25:46,496 Waar is Bronco? Heeft ze het schip al verlaten? 330 00:25:46,663 --> 00:25:48,874 Ze ligt in het ziekenhuis. 331 00:25:49,040 --> 00:25:51,251 Een cyste. - O ja? 332 00:25:52,502 --> 00:25:55,547 Waar is de ouwe? Ik moet hem spreken. 333 00:25:55,714 --> 00:25:59,176 Hij doet een dutje. Moet ik hem wakker maken? 334 00:25:59,593 --> 00:26:02,429 Nee, laat hem maar even. 335 00:26:04,890 --> 00:26:06,516 Wil je een glas wijn? 336 00:26:06,683 --> 00:26:09,686 Van Furio's oom in Italië? 337 00:26:14,608 --> 00:26:18,153 Hij zegt dat ze dit jaar veel zon hadden. 338 00:26:18,653 --> 00:26:20,489 Salute. 339 00:26:24,910 --> 00:26:27,537 Er moet ijs in. 340 00:26:33,168 --> 00:26:35,754 Ik ga naar Bloomberg kijken. 341 00:26:43,762 --> 00:26:47,140 Wat is dat? - Een website voor m'n bedrijf. 342 00:26:48,809 --> 00:26:50,685 Kun je dat? - Geen kabel. 343 00:26:50,852 --> 00:26:54,981 Ik ga iemand er zeker 35 dollar per uur voor betalen. 344 00:26:55,148 --> 00:26:57,609 Als ik vastloop, bel ik Bill. 345 00:26:58,068 --> 00:27:00,195 Zijn jullie al getrouwd? 346 00:27:00,362 --> 00:27:04,115 Misschien als hij terugkomt uit Port St Lucie. 347 00:27:04,324 --> 00:27:08,078 De honkbaltraining van de Mets. 348 00:27:10,163 --> 00:27:12,082 Die Bill is een gelukkig man. 349 00:27:14,125 --> 00:27:17,921 Jullie Russen weten hoe het moet. Jullie komen hier en werken hard. 350 00:27:18,088 --> 00:27:20,590 Mensen zijn mensen. 351 00:27:21,633 --> 00:27:25,345 Moet je jou zien. Je hebt ieder excuus om aan de drank te gaan... 352 00:27:25,512 --> 00:27:29,307 en je zit websites te bouwen. 353 00:27:29,474 --> 00:27:31,226 Wat bedoel je? Wat voor excuus? 354 00:27:33,103 --> 00:27:35,689 Nou ja, je... - Nee, wat? 355 00:27:37,190 --> 00:27:39,526 Je weet wel, dat... 356 00:27:39,734 --> 00:27:41,695 M'n been. 357 00:27:41,862 --> 00:27:43,572 Natuurlijk. 358 00:27:43,738 --> 00:27:46,283 Daar sta ik niet bij stil. 359 00:27:50,203 --> 00:27:51,872 Er zijn ergere dingen. 360 00:27:52,414 --> 00:27:54,541 ...met automatische timer. 361 00:27:54,708 --> 00:27:57,294 Zet het eten erin, stel de timer in en u bent klaar. 362 00:27:57,460 --> 00:28:00,088 Uw nieuwe George Foreman Grill laat u precies weten... 363 00:28:00,255 --> 00:28:03,425 wanneer uw eten perfect gegrild is. 364 00:28:03,633 --> 00:28:05,635 Deze grill doet al het werk. 365 00:28:05,802 --> 00:28:09,431 Met m'n exclusieve digitale timer van 20 minuten... 366 00:28:09,639 --> 00:28:12,309 Heroïne? Je hebt maar één optie. 367 00:28:12,517 --> 00:28:17,439 Als een hond hondsdolheid heeft, verlos je hem uit z'n lijden. 368 00:28:20,275 --> 00:28:22,319 Salute. 369 00:28:32,871 --> 00:28:34,539 Wat moet ik doen? 370 00:28:34,748 --> 00:28:38,585 Als hij zo opgepakt wordt, wat vertelt hij de politie dan wel niet? 371 00:28:38,793 --> 00:28:41,212 Als jij ook moet voorkomen, slaap je niet meer. 372 00:28:41,421 --> 00:28:44,341 Des te meer reden om hem op te knappen. 373 00:28:47,469 --> 00:28:49,596 Maar hij is toch... 374 00:28:49,763 --> 00:28:52,515 Hij is een groot risico. Als het een ander was geweest... 375 00:28:55,936 --> 00:28:58,521 Doet me denken aan de voeten van mensen. 376 00:29:02,484 --> 00:29:05,487 Ik weet niet of ik dat andere kan doen. 377 00:29:06,112 --> 00:29:07,781 Ken je Dominic Palladino nog? 378 00:29:07,989 --> 00:29:09,866 Die inbreker, een echte zuiplap. 379 00:29:10,075 --> 00:29:14,037 Hij zit nu bij Alcoholics Anonymous. Misschien moet ik hem eens bellen. 380 00:29:14,829 --> 00:29:17,040 Ze kunnen dit nu behandelen. 381 00:29:17,248 --> 00:29:20,460 Ik met m'n onderzoeken. Jij met je zielenknijpers. 382 00:29:20,627 --> 00:29:23,004 Deze in een afkickcentrum. 383 00:29:28,551 --> 00:29:31,680 Ik vond het zo erg dat hij geen cadeautje voor mij had. 384 00:29:31,846 --> 00:29:33,765 Hij had iets voor AJ en voor Meadow. 385 00:29:34,474 --> 00:29:37,769 Hij gaf me azijn, maar die was niet voor mij bedoeld. 386 00:29:37,936 --> 00:29:40,146 Het moet iets betekenen dat hij zich schuldig voelde. 387 00:29:40,313 --> 00:29:42,857 Je klinkt alsof je vijftien bent. 388 00:29:43,024 --> 00:29:44,943 Ik help hem z'n huis in te richten. 389 00:29:45,110 --> 00:29:47,862 Ik neem AJ mee. Nu verdenkt hij me zelfs. 390 00:29:48,071 --> 00:29:52,242 Als Tony ook maar iets vermoedt, weet je wat er met Furio gebeurt. 391 00:29:52,409 --> 00:29:55,578 Die kerels leven in een andere eeuw. 392 00:29:55,745 --> 00:29:57,455 Dat hield jou niet tegen. 393 00:29:57,622 --> 00:29:59,332 Steve van de sportschool? 394 00:29:59,499 --> 00:30:03,169 Ik voelde me zo schuldig, de leugens en het stiekeme gedoe. 395 00:30:03,336 --> 00:30:07,549 Pas toen Jackie naar het ziekenhuis moest, stopte ik ermee. 396 00:30:07,841 --> 00:30:09,342 We hebben het nog niet gedaan. 397 00:30:09,551 --> 00:30:11,219 Jullie neuken niet? 398 00:30:11,386 --> 00:30:14,347 Dus het is niet echt. 399 00:30:14,514 --> 00:30:16,808 Het is wel echt. 400 00:30:17,017 --> 00:30:18,727 We communiceren. 401 00:30:18,893 --> 00:30:21,354 Hij kijkt naar me alsof ik mooi ben. 402 00:30:21,521 --> 00:30:24,274 Hij vindt me interessant als ik praat. 403 00:30:24,441 --> 00:30:29,654 Ik leef voor die paar minuten dat we elkaar zien. 404 00:30:30,030 --> 00:30:34,451 Het voelt alsof m'n leven door m'n vingers glipt. 405 00:30:34,617 --> 00:30:37,203 Als je het nog niet met hem gedaan hebt, laat het dan. 406 00:30:37,370 --> 00:30:40,790 En ga niet meer naar hem toe. 407 00:30:54,554 --> 00:30:55,847 Is iedereen er? 408 00:30:56,890 --> 00:30:58,266 Goedemiddag. 409 00:30:58,433 --> 00:31:01,144 Voor degenen die me niet kennen, ik ben Dominic... 410 00:31:01,311 --> 00:31:04,397 en ik ben een alcoholist. - En een schooier. 411 00:31:05,940 --> 00:31:07,942 Wat sommigen niet weten is... 412 00:31:08,109 --> 00:31:11,279 dat ik nu al vier jaar clean ben. 413 00:31:11,446 --> 00:31:15,033 In de gevangenis ging ik bij de AA en dat heeft m'n leven gered. 414 00:31:16,034 --> 00:31:19,746 We zijn hier omdat we één ding gemeen hebben. 415 00:31:19,913 --> 00:31:23,166 Niet alleen delen we een bepaalde achtergrond en cultuur... 416 00:31:23,333 --> 00:31:26,878 we geven ook om Chris en willen hem helpen met z'n verslaving. 417 00:31:27,629 --> 00:31:31,674 Heeft iemand van jullie ervaring met interventies? 418 00:31:39,182 --> 00:31:42,060 Onze dochter heeft ooit wiet gerookt... 419 00:31:42,268 --> 00:31:44,229 Niet echt. - Geen probleem. 420 00:31:44,437 --> 00:31:47,524 Een interventie is een neutrale confrontatie. 421 00:31:48,900 --> 00:31:51,319 Een 'zorg-frontatie', zeg maar. 422 00:31:51,528 --> 00:31:54,572 Jullie moeten een lijst maken met de momenten... 423 00:31:54,739 --> 00:31:59,202 waarop Christophers drugsgebruik direct invloed op jullie had. 424 00:31:59,953 --> 00:32:02,664 Bijvoorbeeld... Adriana, is het toch? 425 00:32:03,081 --> 00:32:04,874 Je zou zoiets kunnen zeggen: 426 00:32:05,041 --> 00:32:09,379 'Christopher, maandag kwam je high thuis van je werk... 427 00:32:09,546 --> 00:32:12,674 en je hebt me fysiek mishandeld.' 428 00:32:12,841 --> 00:32:14,968 Wat als hij high is als we met hem praten? 429 00:32:15,176 --> 00:32:18,763 Dan wachten we tot hij nuchter is. Bij mijn eerste interventie... 430 00:32:18,930 --> 00:32:21,683 duurde het 10 uur voor ik nuchter was. - Je eerste? 431 00:32:21,891 --> 00:32:24,060 In 1997 viel ik weer terug. 432 00:32:24,227 --> 00:32:28,439 Alcoholisten pakken net als junkies de gewoonte vaak weer op. 433 00:32:28,648 --> 00:32:32,318 Geweldig. Hij krijgt dus advies van een tweevoudige loser. 434 00:32:32,777 --> 00:32:35,738 Er zijn geen losers bij het afkicken. 435 00:32:36,447 --> 00:32:39,284 Ik heb de zoon van Ralph nog nooit ontmoet. 436 00:32:39,450 --> 00:32:41,995 Ik zag hem ooit een keer van een afstand. 437 00:32:42,162 --> 00:32:44,706 Knappe jongen. 438 00:32:44,873 --> 00:32:48,543 Hij heeft een lange strijd te gaan, dat is zeker. 439 00:32:48,835 --> 00:32:53,173 Dokters, rehabilitatie, fysiotherapie. 440 00:32:55,300 --> 00:32:59,053 Ik denk dat ik de kalfsmedaillons neem. 441 00:33:12,317 --> 00:33:15,278 Wat is er? Ik kom te laat voor m'n reservering. 442 00:33:15,486 --> 00:33:18,072 Hoe gaat het met het onroerend goed? - Pardon? 443 00:33:18,281 --> 00:33:22,535 Je weet wel: HUD, Garside Street, jij, Ralph, Zellman. 444 00:33:23,786 --> 00:33:26,289 Heeft Zellman je dit verteld? 445 00:33:26,998 --> 00:33:29,876 Nee, Carmine weet hier nog niks van. 446 00:33:30,043 --> 00:33:33,046 Ik geef je een kans om het goed te maken. 447 00:33:33,254 --> 00:33:37,008 Vorige keer mocht je uit vriendschap meedoen, maar dat is voorbij. 448 00:33:37,175 --> 00:33:40,136 Ik ben jou en Carmine niks meer schuldig. 449 00:33:41,429 --> 00:33:43,890 Weet je zeker dat je deze weg wilt inslaan? 450 00:34:02,575 --> 00:34:05,954 Wat kost het om een ander pak en gezicht erop te laten schilderen? 451 00:34:06,120 --> 00:34:08,957 Pardon? - Waarom zou ik hem weggooien? 452 00:34:09,123 --> 00:34:10,500 Een sterkere kin misschien? 453 00:34:11,000 --> 00:34:13,670 Zoals de schilderijen in de rechtbank. 454 00:34:13,836 --> 00:34:17,715 Iets met stijl, zoals een generaal uit de Revolutie. 455 00:34:17,882 --> 00:34:20,760 Napoleon en z'n paard. Zoiets. 456 00:34:20,927 --> 00:34:23,554 Hij is wat stevig voor een Napoleon. 457 00:34:23,721 --> 00:34:27,892 Niet exact Napoleon, zoals Napoleon. 458 00:34:31,020 --> 00:34:34,148 Ga zitten. Rustig. 459 00:34:37,527 --> 00:34:39,821 Wat is er aan de hand? 460 00:34:41,030 --> 00:34:44,409 Ik denk dat ik weet wat er met Ralph is gebeurd, en als ik gelijk heb... 461 00:34:44,575 --> 00:34:47,287 komt hij niet meer terug. 462 00:34:50,540 --> 00:34:53,084 Het was New York. - Johnny Sack? 463 00:34:53,251 --> 00:34:55,211 Was het de grap over z'n gewicht? 464 00:34:55,420 --> 00:34:57,171 Dat hielp zeker niet. 465 00:34:57,714 --> 00:35:00,258 Carmine. 466 00:35:00,425 --> 00:35:02,552 Ze wilden een deel van onze HUD-deal. 467 00:35:02,719 --> 00:35:06,389 Ze zetten Ralph voor het blok en het liep uit de hand. 468 00:35:06,889 --> 00:35:09,392 Wat zei John? - Het was niet zozeer wat hij zei... 469 00:35:09,559 --> 00:35:12,478 maar wat hij niet zei. - We hebben het over New York. 470 00:35:12,687 --> 00:35:16,232 Voordat we een vergeldingsactie ondernemen... 471 00:35:16,441 --> 00:35:20,403 praten jullie met jullie mannen. Ik wil een uitgebreid onderzoek. 472 00:35:20,570 --> 00:35:23,906 Niemand doet iets tot we weten hoe het zit. 473 00:35:24,115 --> 00:35:25,742 Begrepen? 474 00:35:29,829 --> 00:35:31,205 Wat krijgen we nou? 475 00:35:34,876 --> 00:35:37,045 Wat is er aan de hand? - Ga zitten. 476 00:35:38,171 --> 00:35:40,089 Hallo, ik ben Dominic. 477 00:35:40,256 --> 00:35:41,758 Je kent me niet, maar... 478 00:35:41,924 --> 00:35:44,802 Jij bent die kerel die toen ingebroken had bij Stew Leonard. 479 00:35:44,969 --> 00:35:47,597 Je stal al die varkenslendes. 480 00:35:47,764 --> 00:35:51,517 Ja, maar daarvoor ben ik hier nu niet. 481 00:35:52,060 --> 00:35:54,062 We komen praten over je drugsprobleem. 482 00:35:54,270 --> 00:35:56,439 Wat? 483 00:35:56,647 --> 00:35:58,566 Is dit een geintje? 484 00:35:58,733 --> 00:36:01,069 Sorry. Alsjeblieft. 485 00:36:01,235 --> 00:36:02,904 Nee, vergeet het maar. 486 00:36:03,112 --> 00:36:05,948 Doe wat je gezegd wordt. Ga zitten. 487 00:36:06,532 --> 00:36:08,743 Zitten. 488 00:36:21,130 --> 00:36:23,800 Ma? Jezus. 489 00:36:28,846 --> 00:36:31,474 Dit is voor niemand van ons gemakkelijk. 490 00:36:31,891 --> 00:36:35,978 Maar we zijn hier vandaag omdat we om je geven. 491 00:36:36,145 --> 00:36:38,398 Was dit jouw idee? 492 00:36:38,606 --> 00:36:41,484 We vragen alleen of je wilt luisteren. 493 00:36:42,777 --> 00:36:45,446 Adriana, wil jij beginnen? 494 00:36:52,120 --> 00:36:54,872 Christopher, ik hou heel veel van je. 495 00:36:55,039 --> 00:36:58,084 Ik wil alleen maar een gelukkig leven samen. 496 00:36:58,251 --> 00:37:01,379 De afgelopen maanden ging het slecht tussen ons... 497 00:37:01,546 --> 00:37:04,090 omdat je steeds drugs gebruikt. 498 00:37:04,257 --> 00:37:06,509 Je bent altijd high, en ik kan er niet meer tegen. 499 00:37:06,717 --> 00:37:09,053 Wees specifiek. 500 00:37:10,972 --> 00:37:14,475 Toen we net met elkaar gingen, deden we het de hele tijd. 501 00:37:15,268 --> 00:37:18,646 Nu, vanwege de drugs... - Jezus, is dit nodig? 502 00:37:18,813 --> 00:37:20,606 Ga door, Adriana. 503 00:37:20,773 --> 00:37:23,734 Je functioneert niet meer als man. 504 00:37:25,236 --> 00:37:28,239 Toen je vorige week de hond had vermoord... 505 00:37:28,698 --> 00:37:30,491 was dat de laatste druppel. 506 00:37:32,660 --> 00:37:35,621 Je hebt de hond vermoord? Waarom deed je dat? 507 00:37:35,788 --> 00:37:37,790 Het was een ongeluk. - Wat, blafte hij? 508 00:37:37,999 --> 00:37:40,626 Hij ging erop zitten toen hij high was. 509 00:37:40,793 --> 00:37:43,671 O, Jezus Christus. - Ik was in slaap gevallen. 510 00:37:43,880 --> 00:37:45,756 Ze is gestikt of zo. 511 00:37:48,634 --> 00:37:50,845 Ben je klaar, Adriana? 512 00:37:54,557 --> 00:37:57,059 Silvio. - Je hebt Cosette vermoord? 513 00:37:57,268 --> 00:37:59,770 Ik zou jou moeten laten stikken. 514 00:37:59,979 --> 00:38:02,648 Tony, ieder op z'n beurt. Silvio. 515 00:38:02,857 --> 00:38:04,942 Toen ik een ochtend de zaak kwam openen... 516 00:38:05,109 --> 00:38:07,612 lag je met je hoofd in de wc-pot. 517 00:38:07,778 --> 00:38:10,698 Je haar zat in het wc-water. Walgelijk. 518 00:38:10,907 --> 00:38:13,493 Ik had griep. - Ik heb m'n zegje gedaan. 519 00:38:13,659 --> 00:38:15,495 Mag ik mezelf niet verdedigen? 520 00:38:15,661 --> 00:38:17,246 Niemand valt je aan. 521 00:38:17,413 --> 00:38:19,415 Het verandert niets. 522 00:38:19,582 --> 00:38:22,668 Maar ik kan getuigen dat hij toen ziek was. 523 00:38:22,877 --> 00:38:25,838 Maar hoe kon je die hond niet zien liggen? 524 00:38:26,047 --> 00:38:29,300 Je wordt emotioneel. - Een huisdier verliezen is vreselijk. 525 00:38:34,096 --> 00:38:37,433 Je was high bij de wake van m'n schoonmoeder. 526 00:38:37,642 --> 00:38:42,063 Je praatte 20 minuten aan een stuk door, niets dan gebazel. 527 00:38:42,271 --> 00:38:44,315 M'n moeders wake. 528 00:38:44,524 --> 00:38:46,984 Jezus Christus. 529 00:38:51,405 --> 00:38:53,616 Paul? Lees je jouw verklaring voor? 530 00:38:53,783 --> 00:38:57,787 Ik schrijf niks op, ik hou het dus kort en bondig. 531 00:38:57,954 --> 00:39:00,122 Je bent zwak en hebt geen zelfbeheersing. 532 00:39:00,331 --> 00:39:02,959 Je bent een schande voor jezelf en alle anderen. 533 00:39:03,167 --> 00:39:05,711 Moet je dat horen. - Rustig, jongens. 534 00:39:05,878 --> 00:39:07,922 We hadden gezegd: neutraal blijven. 535 00:39:08,130 --> 00:39:10,550 Rot toch op. Hij heeft het maar te slikken. 536 00:39:10,758 --> 00:39:13,469 Wil je het hebben over er een puinhoop van maken? 537 00:39:13,636 --> 00:39:15,221 Pas op, Chris. - Wat? 538 00:39:15,388 --> 00:39:17,348 Ik dacht dat we eerlijk waren. 539 00:39:18,182 --> 00:39:20,309 Je hebt wel lef, weet je dat? 540 00:39:20,476 --> 00:39:22,687 Jullie allemaal. 541 00:39:22,895 --> 00:39:25,898 Willen jullie het over zelfbeheersing hebben? Hoe zit dat met jou, Sil? 542 00:39:26,107 --> 00:39:29,527 Je neukt elke slet in die zaak terwijl je een gezin hebt. 543 00:39:29,735 --> 00:39:31,654 Rustig, jongens. - Christopher. 544 00:39:31,862 --> 00:39:35,616 Of jij, Paulie. Weet je nog vorige winter met die Rus? 545 00:39:35,825 --> 00:39:39,870 Ik waarschuw je. - En dan jouw persoonlijkheid... 546 00:39:40,079 --> 00:39:44,083 Dit gaat over jouw drugsprobleem, niet mijn persoonlijkheid. 547 00:39:44,292 --> 00:39:46,168 Inderdaad. - Ik ben een gevaar voor mezelf? 548 00:39:46,335 --> 00:39:49,005 Zoals jij eet, krijg je een hartaanval op je vijftigste. 549 00:39:49,213 --> 00:39:51,007 Je hebt het tegen de baas. 550 00:39:51,173 --> 00:39:54,135 Misschien kan iemand er wat verstand in slaan. 551 00:39:54,302 --> 00:39:56,971 M'n eigen moeder. Val dood, vuile hoer. 552 00:39:58,139 --> 00:40:00,558 Klootzak. - O, mijn god. 553 00:40:02,351 --> 00:40:05,521 Jongens, alsjeblieft. Kom op. 554 00:40:08,107 --> 00:40:09,483 Haal hem eraf. 555 00:40:13,446 --> 00:40:15,906 Hoe gaat het met hem? 556 00:40:16,073 --> 00:40:17,658 Ik ben familie van hem. 557 00:40:17,825 --> 00:40:20,911 Hij viel van het aanrecht toen hij mieren bestreed? 558 00:40:21,078 --> 00:40:23,289 Hij was op z'n sokken. 559 00:40:23,456 --> 00:40:25,791 Weet u dat hij drugs gebruikt? 560 00:40:25,958 --> 00:40:27,877 Echt waar? 561 00:40:28,044 --> 00:40:32,632 Hij heeft een schedelfractuur. We houden hem vannacht hier. 562 00:40:33,174 --> 00:40:35,468 Moment. 563 00:40:38,054 --> 00:40:41,307 Geef ons heel even, oké? - Oké. 564 00:40:51,317 --> 00:40:53,527 Doet het zeer? 565 00:40:53,903 --> 00:40:56,739 Ik heb aspirine gekregen. 566 00:40:57,448 --> 00:41:01,744 Geniet ervan, want het is de laatste drug die je krijgt. 567 00:41:03,496 --> 00:41:07,166 Het spijt me. Ik... - Hou je mond en luister naar me. 568 00:41:08,000 --> 00:41:10,628 Je bent m'n neef, Christopher. 569 00:41:10,795 --> 00:41:13,214 En ik hou van je. 570 00:41:13,506 --> 00:41:15,716 Daarom leef je nu nog. 571 00:41:15,925 --> 00:41:18,844 Als het iemand anders was geweest... 572 00:41:19,053 --> 00:41:23,140 was de interventie een kogel door z'n hoofd geweest. 573 00:41:23,307 --> 00:41:26,394 Jij en ik hebben een hechte band. 574 00:41:26,602 --> 00:41:28,896 We hebben veel voor elkaar gedaan. 575 00:41:29,063 --> 00:41:31,857 Die agent schoot m'n vader dood. 576 00:41:32,692 --> 00:41:35,528 Ik begrijp het. Ik zal het nooit vergeten. 577 00:41:35,736 --> 00:41:40,199 Nu moet ik me druk maken of jij gaat flippen om een zakje wit poeder. 578 00:41:40,408 --> 00:41:42,576 Nooit. - Je hebt tegen me gelogen. 579 00:41:42,785 --> 00:41:44,995 Je bent de toekomst van de familie. 580 00:41:45,162 --> 00:41:48,708 Ik gaf je die verantwoordelijkheid. Je keek me in de ogen... 581 00:41:48,874 --> 00:41:53,170 en je aanvaardde het. En je was high. 582 00:41:53,337 --> 00:41:55,047 Tony... 583 00:41:55,214 --> 00:41:57,299 Hou je mond. 584 00:41:57,508 --> 00:42:01,721 Morgen ga je met Patsy naar een afkickcentrum in Pennsylvania. 585 00:42:01,887 --> 00:42:03,806 Daar blijf je zitten. 586 00:42:03,973 --> 00:42:06,892 Je gaat naar elke sessie, en je houdt je mond. 587 00:42:07,101 --> 00:42:11,439 Als je iets nodig hebt... 588 00:42:11,605 --> 00:42:17,319 zit Patsy verderop in een motel. 589 00:42:18,863 --> 00:42:22,992 Begrijp je wat ik zeg? 590 00:42:23,159 --> 00:42:26,412 Begrijp je het? - Tony, het spijt me. 591 00:42:31,000 --> 00:42:33,502 Hoe is het zover gekomen? 592 00:42:42,762 --> 00:42:45,097 Daar heb je hem weer. 593 00:42:45,264 --> 00:42:46,766 Ik heb gebakjes mee. 594 00:42:46,932 --> 00:42:49,059 Doet hij een dutje? - Ja. 595 00:42:49,226 --> 00:42:52,813 Brengt hij je aan de drank? - Dat doe ik zelf al. 596 00:43:07,077 --> 00:43:09,371 Salute. 597 00:43:15,920 --> 00:43:19,173 Dat had ik nodig. - Wat is er? 598 00:43:19,673 --> 00:43:23,135 Ik was gisteravond lang in het ziekenhuis. 599 00:43:24,053 --> 00:43:27,306 De shit die daar gebeurt. 600 00:43:29,892 --> 00:43:33,103 Ik had niet gerekend op bezoek. 601 00:43:45,866 --> 00:43:48,285 Hoe zit het met de Mets? 602 00:43:48,452 --> 00:43:51,580 Begin niet over de Mets. 603 00:43:58,462 --> 00:44:00,798 Ik moest aan je denken. 604 00:44:00,965 --> 00:44:03,217 O, dus je bent al dronken. 605 00:44:03,384 --> 00:44:05,719 Nee, ik moest denken aan hoe je bent. 606 00:44:05,886 --> 00:44:11,100 Altijd zo'n lachje op je gezicht, alsof je een binnenpretje hebt. 607 00:44:14,937 --> 00:44:17,565 Je bent geen prater, hè? 608 00:44:21,318 --> 00:44:24,780 Ik wou dat ik je geheim kende. 609 00:44:24,989 --> 00:44:29,368 Een been verliezen en websites gaan bouwen. 610 00:44:29,535 --> 00:44:34,206 Daar zijn mensen als ik voor, om mensen als jij te inspireren. 611 00:44:37,459 --> 00:44:38,878 Ik wil je niet beledigen. 612 00:44:39,044 --> 00:44:41,463 Dat is het probleem met Amerikanen. 613 00:44:41,630 --> 00:44:44,383 Jullie verwachten dat er niets slechts zal gebeuren... 614 00:44:44,550 --> 00:44:47,845 terwijl de rest van de wereld alleen slechte dingen verwacht. 615 00:44:48,012 --> 00:44:49,597 Ze worden niet teleurgesteld. 616 00:44:49,805 --> 00:44:51,807 Dat is een zwarte kijk op de wereld. 617 00:44:51,974 --> 00:44:55,144 Je hebt alles, en toch klaag je nog. 618 00:44:55,311 --> 00:44:59,398 Jullie liggen op de bank tegen een psychiater aan te lullen. 619 00:44:59,565 --> 00:45:01,942 Jullie hebben te veel tijd om over jezelf na te denken. 620 00:45:02,151 --> 00:45:04,778 Dat klinkt alsof ik het ben. 621 00:45:05,779 --> 00:45:08,157 Jij bent niet zo slecht. 622 00:45:08,324 --> 00:45:10,326 Je hebt veel goede kwaliteiten. 623 00:45:10,534 --> 00:45:13,370 Je bent groot en sterk... 624 00:45:13,954 --> 00:45:16,916 levenslustig, ondeugend. 625 00:45:17,124 --> 00:45:21,045 Ik heb je altijd gemogen. 626 00:45:24,381 --> 00:45:27,176 Je zou jezelf nu eens moeten zien. 627 00:45:27,384 --> 00:45:28,886 In de schaduw... 628 00:45:29,386 --> 00:45:32,222 met die rook om je heen. 629 00:45:32,514 --> 00:45:37,311 Je bent mooi. Je herinnert me aan die actrice... 630 00:45:37,645 --> 00:45:38,979 Irina is mooi. 631 00:45:39,188 --> 00:45:41,398 Greta Garbo. 632 00:46:36,078 --> 00:46:38,080 Eleuthera House voor een nieuw begin 633 00:46:40,499 --> 00:46:44,878 Kan ik u helpen? - Ja... Christopher Moltisanti. 634 00:46:46,338 --> 00:46:49,883 Wil Brad naar de receptie komen. Uw cliënt van één uur is hier. 635 00:46:53,137 --> 00:46:56,390 Bel je me? - De eerste twee weken geen telefoon. 636 00:46:56,598 --> 00:46:59,059 Huisregels. 637 00:47:01,270 --> 00:47:03,022 Ik schrijf je wel. 638 00:47:03,188 --> 00:47:06,191 Ik wilde toch al een dagboek bijhouden. 639 00:47:06,358 --> 00:47:09,820 Kan ik dat misschien nog publiceren. 640 00:47:10,404 --> 00:47:12,239 Chris. 641 00:47:12,406 --> 00:47:15,993 Brad Miller. Gefeliciteerd. 642 00:47:16,702 --> 00:47:20,664 Je bent hier gekomen. Dat was het moeilijkste deel. 643 00:47:21,290 --> 00:47:23,333 Ik moet je tas doorzoeken. 644 00:47:30,007 --> 00:47:32,551 Sigaretten mogen toch wel? - Ja. 645 00:47:32,718 --> 00:47:34,887 We moedigen ze bij rokers zelfs aan. 646 00:47:35,054 --> 00:47:37,347 Maar chocola mag niet. 647 00:47:37,556 --> 00:47:40,184 Geen stoffen die cafeïne bevatten. 648 00:47:43,604 --> 00:47:45,898 Ben je er klaar voor? 649 00:47:56,325 --> 00:47:58,535 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 650 00:48:17,888 --> 00:48:21,809 Wanneer komt Bill terug? 651 00:48:23,102 --> 00:48:25,521 Volgende week. 652 00:48:26,647 --> 00:48:29,691 De komende dagen heb ik het druk... 653 00:48:30,526 --> 00:48:32,861 maar ik kom langs zodra ik kan. 654 00:48:33,028 --> 00:48:34,905 Dat lijkt me geen goed idee. 655 00:48:35,531 --> 00:48:40,536 Wat bedoel je? - Ik denk dat ik je niet bel. 656 00:48:40,744 --> 00:48:43,914 Vond je het niet fijn? - Ik vond het heel fijn. 657 00:48:44,081 --> 00:48:46,416 Maar, Tony, kom op. 658 00:48:46,583 --> 00:48:49,128 Je bent een leuke vent, maar ik heb m'n eigen problemen. 659 00:48:49,294 --> 00:48:51,547 Ik wil je niet op hoeven beuren. 660 00:48:53,757 --> 00:48:56,593 Neem je me in de maling? 661 00:49:02,558 --> 00:49:05,435 Wat doe je? - Ik had je niet zo snel verwacht. 662 00:49:07,938 --> 00:49:10,023 Zeg m'n oom dat ik hem later spreek. 663 00:49:44,892 --> 00:49:46,810 Carmela. 664 00:49:49,563 --> 00:49:51,398 Carm. 665 00:49:59,406 --> 00:50:01,408 Ik ben bij het Charles Hotel 666 00:50:04,578 --> 00:50:06,580 AJ is bij Patrick Eten in de koelkast 667 00:50:06,747 --> 00:50:10,459 Ik hou van je C 668 00:51:24,658 --> 00:51:28,537 Lowe kan die bal flink hard raken. 669 00:51:31,707 --> 00:51:33,333 Diep het linkerveld in geslagen. 670 00:51:33,500 --> 00:51:36,586 Henderson zit er achteraan. Bij de muur. 671 00:51:36,753 --> 00:51:42,259 Een homerun voor Jason Giambi. 672 00:51:45,021 --> 00:51:48,021 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com