1 00:01:36,573 --> 00:01:39,073 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:03:08,006 --> 00:03:10,675 Jezus, Meadow, rustig nou. 3 00:03:28,276 --> 00:03:29,752 Wat erin gaat, moet er ook uit. 4 00:03:29,777 --> 00:03:33,281 Zijn de nu vrijgekomen mensen de gevangenis ingegaan... 5 00:03:33,323 --> 00:03:35,783 bij de maffiacampagne van de jaren '80? 6 00:03:35,992 --> 00:03:37,702 Alsof het gisteren was. 7 00:03:37,744 --> 00:03:41,414 We horen al jaren hoe de politie de maffia te pakken heeft genomen. 8 00:03:41,456 --> 00:03:43,291 Ze hebben hun tijd gediend. 9 00:03:43,333 --> 00:03:46,544 Het is de aloude strijd tegen misdaad en corruptie... 10 00:03:46,586 --> 00:03:49,672 volgens Superman. - Wat gebeurt er volgens u... 11 00:03:49,714 --> 00:03:51,441 met dit nieuwe bloed? 12 00:03:51,466 --> 00:03:54,719 Het kan een bloedbad worden. 13 00:03:54,761 --> 00:03:58,514 Ze denken altijd het ergste. - Wanneer kunnen we eten? 14 00:03:58,556 --> 00:04:04,062 Nog bekende namen? - In New York, Carmine Lupertazzi. 15 00:04:04,103 --> 00:04:07,649 Hij wordt binnenkort herenigd met z'n voormalige consigliere. 16 00:04:07,690 --> 00:04:10,610 En met Philip Leotardo, Lupertazzi-leider. 17 00:04:10,652 --> 00:04:13,196 Kun je wat ijs voor me fijnstampen? 18 00:04:13,237 --> 00:04:17,075 Ik kom zo. - New Jersey is een beter voorbeeld. 19 00:04:17,116 --> 00:04:19,160 Michele La Manna... 20 00:04:19,202 --> 00:04:21,638 net deze week vrijgelaten en alom gevreesd... 21 00:04:21,663 --> 00:04:24,307 in de jaren '70. - En zo is dat. 22 00:04:24,332 --> 00:04:29,145 Dat geldt ook voor Anthony Blundetto van de misdaadfamilie de Soprano's. 23 00:04:29,170 --> 00:04:32,048 Hoe ziet ie er nu uit? 24 00:04:32,090 --> 00:04:36,469 28 jaar oud toen hij wegging. Aankomende beroemdheid. Verdacht... 25 00:04:36,511 --> 00:04:38,763 van de moord op Thomas Gilardi. 26 00:04:38,805 --> 00:04:41,182 Konden ze geen betere foto vinden? 27 00:04:41,224 --> 00:04:45,687 Stil nou. We willen dit zien. - Het is mijn huis, Tony. 28 00:04:45,728 --> 00:04:49,691 Waar kijken jullie naar? - Roep je broer even. 29 00:04:52,193 --> 00:04:56,072 Ik hoop dat ie gauw terugkomt. - Ik heb hem erg gemist. 30 00:04:56,114 --> 00:04:59,325 Hoe ouder je bent, des te meer je mag eten. 31 00:05:01,369 --> 00:05:04,580 Waar ben je geweest? - Heeft je moeder niets meegegeven? 32 00:05:04,622 --> 00:05:07,959 Ze was er niet. Ze is uit eten met tante Ro. 33 00:05:08,000 --> 00:05:09,711 Iedereen zitten. 34 00:05:10,712 --> 00:05:13,256 Nu alsjeblieft. 35 00:05:13,297 --> 00:05:17,260 Geweldig dat je de zondagse lunchtraditie in ere houdt. 36 00:05:17,301 --> 00:05:19,637 Haal je het vlees even uit de oven? 37 00:05:20,972 --> 00:05:24,726 Schelpdierensoep uit blik? - Ga zitten, verdorie. 38 00:05:29,731 --> 00:05:31,566 Wat is er? 39 00:05:31,607 --> 00:05:33,317 M'n trouwring. 40 00:05:34,235 --> 00:05:36,571 Ga je eten? 41 00:05:36,612 --> 00:05:39,615 Is dit een interessant punt in de geschiedenis van de maffia? 42 00:05:39,657 --> 00:05:43,119 Volgens mij wordt het een goed jaar voor misdaadverslaggevers. 43 00:05:43,161 --> 00:05:46,122 Maffia: Klas van 2004? 44 00:06:16,152 --> 00:06:18,070 Anthony. - Wat is er? 45 00:06:20,239 --> 00:06:21,991 Ik wil gedag zeggen. 46 00:06:22,033 --> 00:06:24,118 Kun je even stoppen? 47 00:06:25,286 --> 00:06:27,413 Hoe was het eten? - Prima. 48 00:06:27,455 --> 00:06:29,540 Wat heb je gegeten? - Rosbief. 49 00:06:29,582 --> 00:06:34,545 Heeft je vader de post meegenomen? - Hij is niet geweest. Hij was moe. 50 00:06:34,587 --> 00:06:37,298 Hij zei dat hij naar bed wilde. 51 00:06:38,090 --> 00:06:41,110 Je hebt de stofzuiger niet binnengebracht. 52 00:06:41,135 --> 00:06:45,097 Waarom moet dat? Opa moet hem toch in de vrachtwagen tillen. 53 00:06:45,139 --> 00:06:49,101 Ik wil niet dat hij hem helemaal uit de achtertuin moet slepen. 54 00:06:50,561 --> 00:06:53,314 Wat heerlijk om een man in huis te hebben. 55 00:06:53,356 --> 00:06:56,442 Daar had je eerder aan moeten denken. 56 00:06:57,652 --> 00:07:00,029 Wat zei je? 57 00:07:02,990 --> 00:07:06,160 Ga die stofzuiger nu halen. 58 00:07:06,202 --> 00:07:08,329 Heb je me niet gehoord? Ga. 59 00:07:24,762 --> 00:07:31,394 Mama, help. 60 00:07:39,318 --> 00:07:41,320 Sta stil. Beweeg je niet. 61 00:07:51,539 --> 00:07:55,126 Ga papa's geweer halen. - Die ligt in de eetkamer. 62 00:07:55,167 --> 00:07:57,336 Ga weg. Nu. 63 00:07:59,547 --> 00:08:02,633 Hé. Ga weg daar. 64 00:08:03,551 --> 00:08:05,511 Ga weg. 65 00:08:19,275 --> 00:08:23,112 Hoe smaakt het olijfbrood? - Weet je wat ik lekker vind? 66 00:08:23,154 --> 00:08:26,549 Bruine mosterd. - Ga je weg? 67 00:08:26,574 --> 00:08:29,702 Ik verwacht thuis een telefoontje uit het buitenland. 68 00:08:29,744 --> 00:08:33,247 Eet je boterham eerst op. 69 00:08:42,131 --> 00:08:44,634 Kan die van Willow Drive wel zijn. 70 00:08:44,675 --> 00:08:47,428 Het dichtstbevolkte gebied in het land... 71 00:08:47,470 --> 00:08:49,572 en het gebeurt toch nog. - Hij is weg. 72 00:08:49,597 --> 00:08:52,683 Maar hij heeft wel in het afval van de buren gesnuffeld. 73 00:08:52,725 --> 00:08:55,353 Als m'n zoon alleen was geweest... 74 00:08:55,394 --> 00:08:59,732 Zet het afval pas buiten als het bijna opgehaald wordt. 75 00:08:59,774 --> 00:09:04,528 Giet er ammoniak of bleekmiddel op. Ik heb een briefje bij de buren gelegd. 76 00:09:04,570 --> 00:09:08,407 Als 't verwonding was of serieuze schade aan de woning... 77 00:09:08,449 --> 00:09:11,327 dan konden we vallen zetten. Maar nu niet. 78 00:09:11,369 --> 00:09:13,996 Je had hem moeten doodschieten. 79 00:09:14,038 --> 00:09:17,099 Het is verboden om in de wijk te schieten. 80 00:09:17,124 --> 00:09:19,752 Je belt papa toch zeker? 81 00:09:19,961 --> 00:09:22,546 Een hoog percentage komt niet terug. 82 00:09:22,588 --> 00:09:25,299 Als hij wel terugkomt, belt u ons. 83 00:09:30,596 --> 00:09:34,617 Heeft u daar vogelvoer? - Eendenvoer‚ van m'n man. 84 00:09:34,642 --> 00:09:38,621 Dat heeft het beest aangetrokken. Het graan is vochtig en ruikt lekker. 85 00:09:38,646 --> 00:09:42,525 Vraag uw man het weg te leggen. 86 00:09:44,610 --> 00:09:48,406 Het is ingewikkeld om de apparatuur op te zetten. 87 00:09:48,447 --> 00:09:51,367 Videocamera's met ingebouwde recorders. 88 00:09:52,535 --> 00:09:56,122 Dan de auto waarin hij zich kwalificeerde... 89 00:09:58,249 --> 00:10:00,793 Ik ben Dr. Lowenstein. 90 00:10:01,252 --> 00:10:03,754 Ga terug. 91 00:10:03,796 --> 00:10:05,673 Toe nou. - Grapje zeker. 92 00:10:05,715 --> 00:10:10,469 Nee, ga terug. Ik vind Nolte goed. 93 00:10:10,511 --> 00:10:13,139 Waarom heb je dat niet verteld? - Het spijt me. 94 00:10:13,180 --> 00:10:16,642 Het is een lang verhaal. Laat maar. Ik bedenk wel een beter. 95 00:10:16,684 --> 00:10:22,331 Wat is er? - Het broeikaseffect, zure regen? 96 00:10:22,356 --> 00:10:25,693 Haar nagels zijn helemaal echt. 97 00:10:26,569 --> 00:10:29,780 Vrouwen zijn gewoon slimmer dan mannen. 98 00:10:29,822 --> 00:10:31,699 M'n therapeut was een vrouw. 99 00:10:31,741 --> 00:10:35,494 Jammer dat je al dat gepraat niet met haar hebt gedaan. 100 00:10:35,536 --> 00:10:40,416 Je wilt dat een man sterk is. Als hij ook zwakheden heeft... 101 00:10:40,458 --> 00:10:44,462 bedrieg je hem. 102 00:10:44,503 --> 00:10:47,256 Vind je dat je moeder je heeft bedrogen? 103 00:10:47,298 --> 00:10:53,137 Wat een Freudiaans gezeik. Je hoeft niet naar m'n problemen te luisteren. 104 00:10:53,179 --> 00:10:57,058 Je kunt gaan wanneer je wilt. - Mooi. 105 00:10:58,142 --> 00:11:01,562 Stomme psycholoog. Wat dacht ik wel niet? 106 00:11:01,604 --> 00:11:04,540 Waar lach je om? - Niks. 107 00:11:04,565 --> 00:11:08,044 Je kijkt zo raar. - Kom op. 108 00:11:08,069 --> 00:11:11,572 Totdat ik Susan Lowenstein ontmoette. 109 00:11:11,614 --> 00:11:15,451 Haar vragen en parfum maken me duizelig. 110 00:11:28,422 --> 00:11:30,341 Jennifer Melfi? 111 00:11:43,813 --> 00:11:48,442 Ik denk aan je 112 00:11:51,112 --> 00:11:56,700 Doen we de kofferbak open, springt er een Russische eikel uit. 113 00:11:56,742 --> 00:11:59,036 Hij leefde nog. 114 00:12:00,788 --> 00:12:03,415 We leidden hem door de sneeuw. Hij rilde. 115 00:12:03,457 --> 00:12:07,128 Hij had een pyjama en sloffen aan in de kou. 116 00:12:09,296 --> 00:12:11,632 Daar is hij. - Hoe gaat het? 117 00:12:13,134 --> 00:12:15,803 Hé, Tone. - Meld je onderweg hiernaartoe. 118 00:12:15,970 --> 00:12:19,615 Nog een incident op de luchthaven. - Eikels. 119 00:12:19,640 --> 00:12:22,184 Ik moet even bellen. 120 00:12:24,061 --> 00:12:29,608 Hij ging rennen. Z'n hoofd vloog eraf als een slecht tapijt. 121 00:12:31,068 --> 00:12:32,820 We moesten hem flink in elkaar slaan. 122 00:12:32,987 --> 00:12:35,656 Waar is hij nu? - Wat maakt dat uit? 123 00:12:35,698 --> 00:12:37,700 Wie zal het weten? 124 00:12:37,741 --> 00:12:43,305 Was nooit gebeurd als Paulie niet over de zeik was gegaan. 125 00:12:43,330 --> 00:12:45,249 Wat bedoel je? 126 00:12:45,291 --> 00:12:48,085 Als je 'm niet verstikt had, hadden we Silvio nog... 127 00:12:48,127 --> 00:12:50,421 zonder de nacht buiten door te brengen. 128 00:12:50,462 --> 00:12:53,549 Je had hem jou niet met die schop moeten laten meppen. 129 00:12:53,591 --> 00:12:57,469 We hadden die eikel ingehaald, als je je schoen niet had verloren. 130 00:12:57,511 --> 00:13:01,515 Wacht. Je schoen kwijt? Dat heb je ons niet verteld. 131 00:13:01,557 --> 00:13:05,227 'Chrissy, laat me hier niet achter.' - Eikel. 132 00:13:05,269 --> 00:13:10,149 Ik heb het bij Tony voor je opgenomen, maar er kon geen bedankje af. 133 00:13:10,191 --> 00:13:13,611 Altijd weer die familie. Je trekt Tony voor. 134 00:13:13,652 --> 00:13:15,446 Krijg de klere. 135 00:13:15,487 --> 00:13:17,698 Wat? - Kom op. 136 00:13:17,740 --> 00:13:20,618 Wat is er, verdomme? 137 00:13:29,335 --> 00:13:31,295 Dat was een goed verhaal. 138 00:13:31,337 --> 00:13:35,674 Ik zeg het je nu. Het is voorbij tussen ons. 139 00:13:35,716 --> 00:13:38,594 Tot ziens, Dr. Melfi. - Tot volgende week. 140 00:13:45,768 --> 00:13:48,562 Blij met de bloemen? 141 00:13:48,604 --> 00:13:51,565 En voordat je het vraagt: Ja, ik neem de medicijnen in. 142 00:13:51,607 --> 00:13:55,319 Hoe is 't? Lang niet gezien. 143 00:13:55,361 --> 00:13:58,030 Met mij gaat het geweldig. Met jou? 144 00:13:58,072 --> 00:14:02,201 Bedankt voor die prachtige bloemen. Je bent nog steeds grappig. 145 00:14:02,243 --> 00:14:04,703 Je moet wel, hè? 146 00:14:04,745 --> 00:14:07,539 Dat heb jij me geleerd. - Hoe is 't leven? 147 00:14:07,581 --> 00:14:09,541 Goed. 148 00:14:09,583 --> 00:14:13,629 Carmela en ik zijn uit elkaar. 149 00:14:13,671 --> 00:14:16,340 Het spijt me voor je. - Niet nodig. 150 00:14:16,382 --> 00:14:19,426 Ik dacht altijd dat het goed ging tussen jullie. 151 00:14:19,468 --> 00:14:24,515 Twee gezonde kinderen. Maar verder... Luister, waarom ik belde. 152 00:14:24,556 --> 00:14:26,742 Ik wil graag met je uit eten. 153 00:14:26,767 --> 00:14:29,745 Aangezien we niet in therapie zijn, en ik vrijgezel ben. 154 00:14:29,770 --> 00:14:32,273 Dat is erg aardig van je. 155 00:14:32,314 --> 00:14:36,318 Maar door onze eerdere zakelijke relatie... 156 00:14:36,360 --> 00:14:39,321 kan ik het niet. - Wat‚ eten? 157 00:14:39,363 --> 00:14:42,157 Je bent een pietje precies. - Je weet wat ik bedoel. 158 00:14:42,199 --> 00:14:44,702 Ik wist dat je zoiets ging zeggen. 159 00:14:45,327 --> 00:14:47,288 Het kan niet, sorry. 160 00:14:51,041 --> 00:14:54,603 Ik heb een behoorlijk lange tijd gewacht voordat ik belde. 161 00:14:54,628 --> 00:14:59,300 Dan snap je zelf wel dat we eigenlijk geen afspraakje moeten maken. 162 00:14:59,341 --> 00:15:03,012 Ik geef het niet op. We hebben het er nog over. 163 00:15:03,053 --> 00:15:05,114 Bedankt voor de bloemen. 164 00:15:05,139 --> 00:15:07,950 En het schoonmaakmiddel. 165 00:15:07,975 --> 00:15:10,477 Natuurlijk, wat dom van mij. 166 00:15:10,519 --> 00:15:13,272 Ik weet het niet, maar we komen erachter. 167 00:15:13,314 --> 00:15:15,607 Laat het aan Dr. Tony over. 168 00:15:39,506 --> 00:15:42,676 Wat is er? - De beer. Blijf staan. 169 00:15:54,772 --> 00:15:56,774 Doe de deur maar op slot. 170 00:15:56,815 --> 00:16:00,194 Veegt hij soms ook z'n voeten? Hij breekt het glas zo. 171 00:16:03,280 --> 00:16:05,366 Waar is dat visitekaartje nou? 172 00:16:05,407 --> 00:16:07,701 Ik weet het niet. 173 00:16:17,711 --> 00:16:19,254 Dit is Fish and Game. 174 00:16:19,296 --> 00:16:22,216 Als u het toestelnummer weet... Ongelooflijk. 175 00:16:22,257 --> 00:16:24,718 Druk op nul voor het telefoonboek. 176 00:16:27,596 --> 00:16:31,183 Druk voor jacht- en visvergunningen op twee. 177 00:16:31,225 --> 00:16:33,185 Heb je een brief van m'n neef gehad? 178 00:16:33,227 --> 00:16:36,271 Agent Zmuida? Mrs Soprano uit Noord-Caldwell. 179 00:16:36,313 --> 00:16:38,273 Er was een beer in onze tuin. 180 00:16:38,315 --> 00:16:42,778 Wat? - Hij is er weer. Godzijdank niet. 181 00:16:42,986 --> 00:16:45,547 Schade aan de woning? - Niet dat ik weet... 182 00:16:45,572 --> 00:16:47,658 maar ik wil niet naar buiten. 183 00:16:47,699 --> 00:16:49,660 Een van de Oosterse zwarte beren? 184 00:16:49,701 --> 00:16:52,329 We zijn er over een uur. - Geweldig. 185 00:16:52,371 --> 00:16:54,665 We zullen er zijn. - Tot straks. 186 00:16:54,706 --> 00:16:56,667 Wanneer is dat gebeurd? 187 00:16:56,708 --> 00:17:01,547 Eerst zondagavond, en nu weer. Heeft AJ het je niet verteld? 188 00:17:01,588 --> 00:17:04,566 Toen jullie naar de wedstrijd gingen? 189 00:17:04,591 --> 00:17:09,071 Ik moet de Cusamano's waarschuwen. De hond zit aan een ketting. 190 00:17:09,096 --> 00:17:11,598 Die beer scheurt hem in stukken. 191 00:17:17,104 --> 00:17:20,023 De Cusamano's waren er niet. Antwoordapparaat. 192 00:17:21,191 --> 00:17:23,277 Ik zie Esterhaz niet. 193 00:17:26,530 --> 00:17:30,617 Waarom heb je me niet gebeld? - Ik heb de politie gebeld. 194 00:17:30,659 --> 00:17:35,264 Probeer je onafhankelijk te zijn? Dit is het kleine huis op de prairie niet. 195 00:17:35,289 --> 00:17:39,376 De boswachter zei dat hij op je eendenvoer is afgekomen. 196 00:17:41,545 --> 00:17:43,755 Zoiets heb ik nog nooit gehoord. 197 00:17:43,797 --> 00:17:46,091 Trapper Joe daar. 198 00:17:56,351 --> 00:17:59,313 We hebben niks gevonden. - Ik zei net tegen uw man... 199 00:17:59,354 --> 00:18:02,065 dat het dier niet verwijderd kan worden. 200 00:18:02,107 --> 00:18:07,446 Dus als iemands been verdwijnt... - Hij heeft niemand bedreigd. 201 00:18:18,332 --> 00:18:20,167 Wacht even. 202 00:18:20,667 --> 00:18:24,296 Koop nieuwe fluitjes met je vriend. 203 00:18:24,338 --> 00:18:28,258 Dat kan niet. En we hebben geen fluitjes. 204 00:18:28,300 --> 00:18:30,302 Maar toch bedankt. 205 00:18:37,684 --> 00:18:39,728 Hij is vast homo. 206 00:18:39,770 --> 00:18:45,317 Je noemt iedereen een homo. Hij ziet er goed uit, meer niet. 207 00:18:51,448 --> 00:18:55,536 Ik heb al ammoniak op de blikken gedaan. 208 00:19:14,972 --> 00:19:19,685 Ik kwam om je geld te geven, maar dit gedoe met de beer... 209 00:19:19,726 --> 00:19:24,565 Ik maak me zorgen. Jij en AJ helemaal alleen. 210 00:19:24,606 --> 00:19:27,734 Wat kunnen we eraan doen? Wil je koffie? 211 00:19:29,069 --> 00:19:31,572 De vorige keer smaakte hij vreemd. 212 00:19:31,613 --> 00:19:35,242 Het koffiezetapparaat is kapot. Het element is verroest. 213 00:19:35,284 --> 00:19:38,954 Je hebt geen ander nodig. Vorige maand was het de wc boven. 214 00:19:41,164 --> 00:19:45,168 Hij gaat ook naar Willow Drive. Misschien blijft hij daar wel. 215 00:19:46,128 --> 00:19:51,049 Luister, ga maar met AJ naar een hotel totdat dit voorbij is. 216 00:19:51,091 --> 00:19:53,969 Hier is nog eens 1200. 217 00:19:54,011 --> 00:19:56,597 Ik ga niet naar een hotel. - Waarom niet? 218 00:19:56,638 --> 00:20:00,601 Ik kan Anthony's routine niet doorbreken. - Het is een avontuur. 219 00:20:00,642 --> 00:20:02,519 Hij houdt van room service. 220 00:20:02,561 --> 00:20:05,314 Hij kan room service krijgen. De punt van m'n voet. 221 00:20:07,608 --> 00:20:10,569 Wat is er? - Hij is een rotjoch. 222 00:20:10,611 --> 00:20:13,530 Nou en? Dat is de leeftijd. - Bedankt, dat weet ik. 223 00:20:13,572 --> 00:20:17,759 Je koopt teveel voor hem, omdat je je schuldig voelt. 224 00:20:17,784 --> 00:20:22,764 Pardon. Het was niet mijn idee. - Je kunt op meerdere manieren vragen. 225 00:20:22,789 --> 00:20:27,294 Laten we dit niet doen. - 5000 dollar aan een drumstel uitgeven? 226 00:20:27,336 --> 00:20:31,256 SAT-docent, koffiezetapparaat? Ik moet met hand en tand vechten. 227 00:20:31,298 --> 00:20:35,444 Ik wil alleen afschriften zien van de docent, anders betaal ik niet. 228 00:20:35,469 --> 00:20:39,640 Zo werkt hij niet. Ben je bang dat hij je een extra pen berekent? 229 00:20:39,681 --> 00:20:42,017 Tromgeroffel. 230 00:20:42,059 --> 00:20:47,147 Ik denk dat je het me financieel zo moeilijk mogelijk wilt maken. 231 00:20:47,189 --> 00:20:49,775 Dat moet niet moeilijk zijn. Ongelooflijk. 232 00:20:49,816 --> 00:20:52,294 Denk je dat jij de enige bent die katholiek is? 233 00:20:52,319 --> 00:20:56,323 Ik ben traditioneel. Ik geloof niet in scheidingen. 234 00:20:56,365 --> 00:20:59,826 Zelfs niet als m'n vrouw er met een immigrant vandoor gaat. 235 00:21:01,161 --> 00:21:04,306 Maar je bent modern genoeg om met je mobiel naar Italië te bellen. 236 00:21:04,331 --> 00:21:07,292 Overal naartoe om iemand met de dood te bedreigen. 237 00:21:07,334 --> 00:21:09,645 Dat klopt. Hij is gezien. 238 00:21:09,670 --> 00:21:13,674 Hij gaat eraan. - Hij heeft hier koffie gedronken, verder niks. 239 00:21:13,715 --> 00:21:17,511 De koffie is smerig. Wat vind je daarvan? 240 00:21:20,472 --> 00:21:23,433 Je moet het zelf weten als je niet naar een hotel wilt. 241 00:21:29,398 --> 00:21:34,820 Dit is Anthony. Kun je me op 973-555-1299 bellen? 242 00:21:35,495 --> 00:21:38,156 Misschien moet ik terugkomen. 243 00:21:38,198 --> 00:21:40,492 Voor therapie. 244 00:21:42,077 --> 00:21:44,454 Ruikt goed. 245 00:21:44,496 --> 00:21:48,183 Wil je een hapje? - Ik wacht wel. 246 00:21:48,208 --> 00:21:52,045 Je ziet er niet uit alsof je veel wacht. 247 00:21:52,587 --> 00:21:54,381 Net als z'n vader. 248 00:21:54,423 --> 00:21:57,384 Is er veel veranderd sinds je bent weggegaan? 249 00:21:57,426 --> 00:21:59,528 20 jaar. 250 00:21:59,553 --> 00:22:03,265 Weet je wat er veranderd is? Mokkels die hun bosjes scheren. 251 00:22:03,306 --> 00:22:06,268 Ik ging naar Silvio's‚ de padvinders. 252 00:22:06,309 --> 00:22:09,354 Ik laat dit even doorkoken. 253 00:22:09,396 --> 00:22:13,066 Het is vast anders in de bak nu, niet als vroeger. 254 00:22:13,108 --> 00:22:15,043 Het zijn beesten. 255 00:22:15,068 --> 00:22:18,196 Het gaat erom dat we voorbeeld geven. 256 00:22:18,238 --> 00:22:20,615 Op de eerste dag liep ik de kantine in... 257 00:22:20,657 --> 00:22:23,702 Ik zag er dreigend uit. 258 00:22:23,744 --> 00:22:26,121 Ik keek om me heen... 259 00:22:26,163 --> 00:22:28,123 M'n neef. 260 00:22:29,207 --> 00:22:33,587 Middenin het verhaal. - Daar is hij, de legende. 261 00:22:35,338 --> 00:22:37,549 Kijk hoe je eruit ziet. 262 00:22:37,591 --> 00:22:39,634 Grote lummel. 263 00:22:40,427 --> 00:22:44,306 Ben je meteen naar graaf Scheib gegaan? Kijk eens naar dat kleurtje. 264 00:22:45,766 --> 00:22:48,351 Heb je de kelderdeur dichtgedaan? 265 00:22:48,393 --> 00:22:53,607 Net de Bowery Boys met huisarrest. Codes en geheime berichten. 266 00:22:53,648 --> 00:22:56,777 Hij was net 'n verhaal aan het vertellen. - Wanneer niet? 267 00:22:59,488 --> 00:23:02,657 Het was de eerste dag. Ik zat in de penarie. 268 00:23:02,699 --> 00:23:09,289 Ik keek om me heen en zag de grootste eikel die je kunt vinden. 269 00:23:09,331 --> 00:23:12,267 Ik liep naar hem toe en zei... 270 00:23:12,292 --> 00:23:16,254 Waar kijk je verdomme naar? Hij zei: Wat? 271 00:23:16,296 --> 00:23:20,217 Je hebt 't wel gehoord, eikel. Waar kijk je verdomme naar? 272 00:23:20,258 --> 00:23:23,278 En ik gaf hem een dreun. In z'n ballen. 273 00:23:23,303 --> 00:23:27,474 Hij viel, ik ging op 'm zitten. Iedereen eromheen. Hij sloeg terug. 274 00:23:27,516 --> 00:23:31,686 Iedereen gaat door 't lint. De bewakers, die vent, iedereen. 275 00:23:31,728 --> 00:23:34,105 Eikel. 276 00:23:34,147 --> 00:23:39,152 Vanaf dat moment heeft niemand meer naar me op of om gekeken. 277 00:23:40,237 --> 00:23:42,280 Welkom thuis. 278 00:23:48,119 --> 00:23:51,122 Waarom ik jullie wilde zien, Junior, en Tony. 279 00:23:51,164 --> 00:23:54,084 Nu ik vrij ben, wil ik weer aan de slag. 280 00:23:54,125 --> 00:23:56,144 Wat had je in gedachten? 281 00:23:56,169 --> 00:23:57,712 Ik ben ondernemer. 282 00:23:57,754 --> 00:24:01,800 Ik wil weer terug, gokken, wat je wil. 283 00:24:07,264 --> 00:24:09,266 Je mag niemand beledigen. 284 00:24:09,307 --> 00:24:11,601 Ik ben de beleefdheid zelve. 285 00:24:16,064 --> 00:24:19,985 Wat vertelt Feech me nou? Is er een beer bij je in de buurt? 286 00:24:21,027 --> 00:24:23,238 Is dat op CNN geweest of zo? 287 00:24:23,280 --> 00:24:26,783 Je ex is daar met de kinderen. 288 00:24:26,992 --> 00:24:30,679 Wilde beesten zijn gevaarlijk. De mensen praten. 289 00:24:30,704 --> 00:24:34,165 Welke mensen? Wie? - Weet ik veel. 290 00:24:40,046 --> 00:24:43,258 Wat moet ik doen, berenvallen zetten? 291 00:24:43,300 --> 00:24:46,344 We zijn verdorie gescheiden. 292 00:24:53,560 --> 00:24:56,204 Waar eten we? 293 00:24:56,229 --> 00:24:58,815 Ik ben de naam vergeten. Het ligt in de auto. 294 00:24:59,024 --> 00:25:01,026 Wie komen er? 295 00:25:01,067 --> 00:25:04,070 Ben je soms de schoolkrant? 296 00:25:04,112 --> 00:25:06,281 Het zijn zaken. 297 00:25:07,282 --> 00:25:10,076 Heb je geld? - Een beetje. 298 00:25:10,118 --> 00:25:12,203 Geef m'n tas eens. 299 00:25:18,752 --> 00:25:22,172 Is dat alles? - Het is maar 400 dollar. 300 00:25:22,213 --> 00:25:25,008 Ik zit krap bij kas. Ik moet iedereen betalen. 301 00:25:25,050 --> 00:25:27,344 Dit is belachelijk. 302 00:25:27,385 --> 00:25:30,597 Waarom zit je altijd krap? Zorg dat Paulie je betaalt. 303 00:25:30,639 --> 00:25:33,266 Maak ik nu de regels? Hij is een kapitein. 304 00:25:33,308 --> 00:25:36,394 Ik weet 't, maar toen hij in de bak zat... 305 00:25:36,436 --> 00:25:41,274 Ik zeg alleen dat je betaald moet worden voor je verantwoordelijkheden. 306 00:25:43,568 --> 00:25:45,111 Je hebt gelijk. 307 00:25:46,655 --> 00:25:48,990 Ik doe ze wel de groeten van je. 308 00:26:07,092 --> 00:26:09,469 Benny. Kom binnen. 309 00:26:10,470 --> 00:26:12,973 Tony wil iemand in de tuin hebben. 310 00:26:13,014 --> 00:26:16,267 Hij is bang dat de beer terugkomt. - Dat wil ik niet. 311 00:26:16,309 --> 00:26:20,480 We laten de lichten uit. - Dit is stom. Ik bel hem wel. 312 00:26:20,522 --> 00:26:26,152 Zo stom is het niet. Als het mijn familie was, zou ik ook een man in huis willen. 313 00:26:26,194 --> 00:26:30,156 Wat kun je doen als hij terugkomt? - Tony zei dat we de kast moeten openen. 314 00:26:30,198 --> 00:26:33,134 Geef me de 'shkupit'. - Verdomme. 315 00:26:33,159 --> 00:26:37,789 We bellen Fish and Game ook. Ik neem het wapen voor 't geval dat. 316 00:26:37,998 --> 00:26:42,002 Hij maakt zich gewoon zorgen over jou en Anthony. 317 00:26:43,003 --> 00:26:45,005 Oké, ik weet het niet. 318 00:26:47,424 --> 00:26:51,177 Erg aardig van je. - Het heeft niks met aardig te maken. 319 00:26:51,219 --> 00:26:54,556 Blijf binnen. Je hoeft niet buiten te blijven. 320 00:26:54,597 --> 00:26:58,184 Tony zei niet in het huis. Ik heb muziek in de auto. 321 00:27:01,688 --> 00:27:04,065 Wil je iets te eten? 322 00:27:04,107 --> 00:27:07,068 Nee, dank je. Ik ben bij Tio Pepe langsgeweest. 323 00:27:10,280 --> 00:27:14,509 Stomme olijfolie. Het eten druipt. Daarom is het gebeurd. 324 00:27:14,534 --> 00:27:18,513 Wat betreft beren? Laten we ze allemaal afschieten. 325 00:27:18,538 --> 00:27:23,334 Zij hebben hun kans gehad. Daarom bestaan dinosaurussen niet meer. 326 00:27:23,376 --> 00:27:26,187 Was het geen meteoor? - Het zijn allemaal vleeseters. 327 00:27:26,212 --> 00:27:29,007 Meteoor. - Rustig maar. 328 00:27:29,674 --> 00:27:31,760 Heren, als u klaar bent. 329 00:27:37,724 --> 00:27:40,060 Goed, zijn we klaar? - Zeker. 330 00:27:41,728 --> 00:27:45,565 Ben je klaar? - Ik moet even naar het toilet. 331 00:27:46,775 --> 00:27:48,401 Vergeet je niks? 332 00:27:48,443 --> 00:27:50,695 Betaal jij maar. Ik heb de vorige betaald. 333 00:27:51,571 --> 00:27:53,548 Neem nog wat cheesecake. 334 00:27:53,573 --> 00:27:57,494 Als je ooit door 'n beer wordt achtervolgd, moet je de heuvel af rennen. 335 00:27:57,535 --> 00:28:01,081 Dat kunnen ze niet. - Het komt door het mos. 336 00:28:01,122 --> 00:28:03,333 Ze vallen aan als je ongesteld bent. 337 00:28:03,374 --> 00:28:05,585 Nee, dat zijn moeraskatten. 338 00:28:05,627 --> 00:28:07,962 Kunnen we gaan? - Wacht even. 339 00:28:08,004 --> 00:28:10,673 Wat gebeurt er, zijn we klaar of niet? 340 00:28:17,263 --> 00:28:19,557 Ik betaal wel. - Geef op. 341 00:28:19,599 --> 00:28:22,644 Ik zei dat ik wel betaalde. - Genoeg. Het is goed. 342 00:28:44,040 --> 00:28:45,750 860 dollar. - Wat? 343 00:28:45,792 --> 00:28:48,419 Dat ben je me schuldig van gisteren. 344 00:28:48,461 --> 00:28:50,463 Je zei dat je betaalde. 345 00:28:50,505 --> 00:28:53,274 Ik heb maar 100 dollar bij me. 346 00:28:53,299 --> 00:28:56,803 Dan betaal je de rest vanavond, anders ga je punten betalen. 347 00:29:02,475 --> 00:29:06,604 Ik zit te denken aan acupunctuur. - Je schouder weer? 348 00:29:06,646 --> 00:29:10,650 Die lange ritten. Het doet al zeer. - De volgende keer kom jij. 349 00:29:10,692 --> 00:29:14,129 Na 18 jaar in de nor ben ik blij weer buiten te zijn. 350 00:29:14,154 --> 00:29:16,739 Hebben ze geen golfbaan in Leavenworth? 351 00:29:18,116 --> 00:29:20,326 Nog steeds 'n grappenmaker. 352 00:29:20,994 --> 00:29:24,080 Carmine, alles goed? Je hebt je salade niet aangeraakt. 353 00:29:24,122 --> 00:29:27,250 Teveel augurken. Ruik je dat? 354 00:29:27,292 --> 00:29:29,460 Wat? - Brandend haar. 355 00:29:30,295 --> 00:29:33,298 Ik ruik gemaaid gras. 356 00:29:33,339 --> 00:29:37,051 Nog nieuws over je neef? - Wie is je neef ook alweer? 357 00:29:37,093 --> 00:29:39,679 Tony Blundetto. - Goeie jongen. 358 00:29:39,721 --> 00:29:42,724 Hij was m'n beste maat in de nor. 359 00:29:42,765 --> 00:29:45,643 Organiseer je een feest voor hem? - Of een vrouw. 360 00:29:46,519 --> 00:29:49,063 Wat is er, Carmine? 361 00:29:50,481 --> 00:29:52,192 Bel een ambulance. 362 00:29:52,233 --> 00:29:56,112 Haalt hij nog adem? - Haal die salade uit z'n mond. 363 00:30:07,498 --> 00:30:10,251 Lupertazzi. - Het is John. 364 00:30:10,293 --> 00:30:12,212 Hallo John. Hoe is het weer daar? 365 00:30:12,253 --> 00:30:16,132 Ik heb slecht nieuws. Je vader heeft 'n beroerte gehad. 366 00:30:16,174 --> 00:30:18,593 Hoe erg? - Hij is gedeeltelijk verlamd. 367 00:30:18,635 --> 00:30:21,179 Ze doen alles wat ze kunnen. 368 00:30:21,221 --> 00:30:25,600 Is m'n moeder er? - Ze is onderweg. We zijn bij St. Vincent. 369 00:30:25,642 --> 00:30:29,604 Geef 'm alles wat hij nodig heeft. Ik stap op 't volgende vliegtuig. 370 00:30:30,396 --> 00:30:32,565 Droevig, dit. 371 00:30:36,402 --> 00:30:39,280 Ik vraag me af of ik hier mag roken. 372 00:30:39,322 --> 00:30:43,284 Ik ben onze regeling van vorig jaar nog niet vergeten. 373 00:30:43,326 --> 00:30:45,453 Je liet me in de steek. 374 00:30:45,495 --> 00:30:48,831 Het was het beste. De baas vermoorden? Kom op. 375 00:30:49,040 --> 00:30:53,169 Maar toch. - Wil je excuses? Chocolaatjes? 376 00:30:59,592 --> 00:31:02,512 Stel dat hij niet meer kan praten. 377 00:31:02,553 --> 00:31:04,764 Arme ziel. 378 00:31:15,316 --> 00:31:17,610 Als je bij 't huis bent, wie komt er dan langs? 379 00:31:17,652 --> 00:31:21,155 Vooral Rosalie Aprile, Sil's vrouw. 380 00:31:21,197 --> 00:31:25,243 Wie belt er? - De meeste telefoontjes zijn voor Anthony. 381 00:32:16,794 --> 00:32:20,757 De echte reden dat ik hier ben, is om je te confronteren... 382 00:32:20,798 --> 00:32:27,138 op een positieve manier, om onze relatie te veranderen. 383 00:32:27,180 --> 00:32:30,141 Waarom moest je zo stiekem doen? 384 00:32:30,183 --> 00:32:32,310 Dat vind ik niet aantrekkelijk. 385 00:32:32,352 --> 00:32:36,331 Ik wilde koffie gaan drinken, maar ik dacht dat je dan niet mee zou gaan. 386 00:32:36,356 --> 00:32:38,483 Ik betaal het uur wel. 387 00:32:38,524 --> 00:32:40,335 Laat dat maar zitten. 388 00:32:40,360 --> 00:32:46,824 Ik luisterde naar die vent op tv, Dr Phil. Hij had 't over eenzelfde soort situatie. 389 00:32:47,033 --> 00:32:49,677 En hij zei dat het kan, als je dat wilt. 390 00:32:49,702 --> 00:32:53,181 Er zijn geen vaste regels. Het gaat om kwade praktijken. 391 00:32:53,206 --> 00:32:56,292 En je kan niet vervolgd worden. - Daar gaat het niet om. 392 00:33:05,301 --> 00:33:08,221 Ik heb allerlei dingen bedacht. 393 00:33:08,262 --> 00:33:12,016 Juwelen kopen. Het restaurant voor ons alleen. 394 00:33:12,058 --> 00:33:14,435 Lunch en een mandolinespeler. 395 00:33:14,477 --> 00:33:18,706 Hier zijn we altijd 't eerlijkst tegen elkaar. 396 00:33:18,731 --> 00:33:21,526 En dat bevalt me wel. 397 00:33:21,567 --> 00:33:26,280 Dus als je me persoonlijk niet aardig vindt... 398 00:33:26,322 --> 00:33:29,242 of m'n kleren, of m'n gezicht of wat dan ook... 399 00:33:29,283 --> 00:33:33,079 eindigt het hier, en zal ik het je nooit meer vragen. 400 00:33:35,540 --> 00:33:37,542 Je kan eerlijk zijn. 401 00:33:40,086 --> 00:33:44,257 Ik mag je, Anthony. En je hebt 'n aardig gezicht. 402 00:33:44,298 --> 00:33:47,218 Ik werk ook aan m'n gewicht. - Goed. 403 00:33:49,262 --> 00:33:52,181 Leg me eens uit... 404 00:33:52,223 --> 00:33:55,560 waarom dit zo belangrijk voor je is. 405 00:33:55,601 --> 00:33:58,020 Er zijn genoeg vrouwen. 406 00:33:58,062 --> 00:34:02,316 Je bent anders, en hartstikke knap. 407 00:34:02,358 --> 00:34:05,528 M'n opleiding leert me om snel door te gaan... 408 00:34:05,570 --> 00:34:09,590 naar 't idee dat je eigenlijk weer in therapie wilt. 409 00:34:09,615 --> 00:34:12,326 Jezus Christus, kom op. 410 00:34:12,368 --> 00:34:15,621 Je huwelijk van 20 jaar is ingestort... 411 00:34:15,663 --> 00:34:18,249 er zijn problemen met je kinderen. 412 00:34:18,291 --> 00:34:21,127 Waarom kan ik niet een keer iets voor mezelf doen? 413 00:34:21,169 --> 00:34:23,296 Het zou voor jou zijn. 414 00:34:25,131 --> 00:34:28,676 Ik wil jou. En niet alleen omdat je slimme dingen zegt. 415 00:34:28,718 --> 00:34:34,140 Ik wil... je huid, je mond. 416 00:34:34,182 --> 00:34:36,100 Ik wil je ogen. 417 00:34:38,269 --> 00:34:42,523 Je projecteert die kwaliteiten op mij. Je kent me niet. 418 00:34:42,565 --> 00:34:46,319 Dit gebeurt tussen een dokter en een patiënt. 419 00:34:58,456 --> 00:35:00,625 Dat moet je niet doen. 420 00:35:14,680 --> 00:35:17,308 Uit respect voor dit kantoor. 421 00:35:22,605 --> 00:35:26,108 Vergeet even hoe Tony Soprano in deze wereld vooruitkomt. 422 00:35:26,150 --> 00:35:30,530 Dat is om de kinderen te voeden. Er zijn twee Tony Soprano's. 423 00:35:30,571 --> 00:35:34,700 Je hebt die andere nooit gezien. Die wil ik je laten zien. 424 00:36:18,578 --> 00:36:22,665 Mag ik even naar de wc? - Natuurlijk, kom erin. 425 00:36:23,666 --> 00:36:28,254 Is het koud buiten? - Een beetje, maar ik heb 'n deken. 426 00:36:48,524 --> 00:36:53,321 Ik ken hem. Hij zal blijven terugkomen. 427 00:36:53,362 --> 00:36:55,364 Hoe moet ik hem vriendelijk afwijzen? 428 00:36:55,406 --> 00:36:58,284 Zou je de politie niet bellen? - Wat? 429 00:37:01,037 --> 00:37:04,665 Ik wil 't niet somber inzien, maar de man is 'n sociopaat. 430 00:37:04,707 --> 00:37:07,752 Hij is er niet aan gewend dat hij niet krijgt wat hij wil. 431 00:37:07,960 --> 00:37:10,254 Aangezien de therapie gestopt is... 432 00:37:10,296 --> 00:37:12,757 heb je verder geen nut meer voor hem, behalve voor seks. 433 00:37:15,551 --> 00:37:19,055 Je inlevingsvermogen is buitengewoon. 434 00:37:19,096 --> 00:37:23,517 Jij kon alleen maar zwakke dingen bedenken... 435 00:37:23,559 --> 00:37:27,480 over ethiek, omdat je niet weet hoe de schurk met afwijzing omgaat. 436 00:37:29,649 --> 00:37:34,195 Ik vond hem eerst wel sexy. 437 00:37:34,236 --> 00:37:36,781 Gevaarlijke alfaman. 438 00:37:36,989 --> 00:37:38,741 Maar na verloop der jaren... 439 00:37:38,783 --> 00:37:42,328 na alle vreselijke dingen die ik hoorde... 440 00:37:43,412 --> 00:37:45,039 Je hebt hem lang behandeld. 441 00:37:45,081 --> 00:37:49,977 Er is 'n wederzijdse sympathie, denk ik. 442 00:37:50,002 --> 00:37:52,171 Misschien komt 't omdat we Italiaans zijn. 443 00:38:03,683 --> 00:38:06,394 Sil zei dat je me zocht? - Ga zitten. 444 00:38:12,566 --> 00:38:15,444 Gaat dit over paasmandjes? - Ik weet niet wat dat zijn... 445 00:38:15,486 --> 00:38:18,322 en ik wil het ook niet weten. 446 00:38:18,364 --> 00:38:20,241 Wat is dit tussen jou en Paulie? 447 00:38:20,282 --> 00:38:23,244 Je boorde 'm een etentje door z'n neus? - Ik hem? 448 00:38:23,285 --> 00:38:27,014 Zei hij dat? - Ik vroeg je wat. 449 00:38:27,039 --> 00:38:29,166 Kan ik iets ter verdediging zeggen? 450 00:38:29,208 --> 00:38:34,130 Het klopt niet dat ik overal voor moet betalen. Ik betaal al jaren. 451 00:38:34,171 --> 00:38:37,466 Klaar? Goed. 452 00:38:37,508 --> 00:38:42,388 Je betaalt tot ik zeg dat 't niet meer hoeft. En trek niet zo'n gezicht. 453 00:38:43,556 --> 00:38:46,534 Weet je hoeveel etentjes ik heb betaald? 454 00:38:46,559 --> 00:38:52,022 Richie Aprile, Jerry Anastasia. Die lui maakten me platzak. 455 00:38:52,064 --> 00:38:55,234 En als ze steak willen, open ik 'n nieuw restaurant. 456 00:38:55,276 --> 00:38:59,547 Brandy, sigaren, champagne. Ik had wel 'n vliegtuig kunnen kopen. 457 00:38:59,572 --> 00:39:02,575 Maar dat was voor de inflatie. - Dat zal wel. 458 00:39:05,244 --> 00:39:10,458 Het is traditie. De samoerais hadden vroeger pagejongens. 459 00:39:10,499 --> 00:39:14,920 Jonge knullen die klusjes deden, hun kleren wasten enzo. 460 00:39:14,962 --> 00:39:16,422 Het is een teken van respect. 461 00:39:19,633 --> 00:39:21,093 Word eens wat vrolijker. 462 00:39:21,135 --> 00:39:24,013 Op een dag betaalt een of andere knul voor jouw etentjes. 463 00:39:26,432 --> 00:39:29,727 Atlantic City is gek op de oudjes op Oldies 98.3. 464 00:39:34,273 --> 00:39:39,236 Zegt de paus: En nog wat: ze moet flinke tieten hebben. 465 00:39:43,115 --> 00:39:44,366 Dat was 'n goeie. 466 00:39:44,408 --> 00:39:46,952 Alles goed? Je bent stilletjes. 467 00:39:46,994 --> 00:39:49,263 Ik zit vol, dat is alles. 468 00:39:49,288 --> 00:39:52,792 Stilte voor de storm. Stuur hem naar de pokertafels en let op. 469 00:39:52,958 --> 00:39:56,670 Jezus, ik zit vol. Het is lang geleden dat ik zoveel heb gegeten. 470 00:39:56,712 --> 00:39:58,422 Wil je geen dessert? 471 00:39:58,464 --> 00:40:01,801 Niet voor mij. 472 00:40:03,969 --> 00:40:07,097 Geniet ervan, dames. 473 00:40:07,139 --> 00:40:09,266 Ik heb van 't uitzicht genoten. 474 00:40:11,310 --> 00:40:14,271 Haal wat glazen. - We moeten gaan. 475 00:40:14,313 --> 00:40:16,607 Ik zie je bij de tafel voor 100 dollar. 476 00:40:24,323 --> 00:40:27,535 Weet je zeker dat alles in orde is? Je hebt 'n lang gezicht. 477 00:40:33,040 --> 00:40:35,334 Het is een wijf, kun je dat geloven? 478 00:40:35,376 --> 00:40:37,461 Echt? Bedoel je... 479 00:40:37,503 --> 00:40:40,130 Het is voor 't echie, denk ik. - Echt waar? 480 00:40:41,173 --> 00:40:46,320 We hadden iets platonisch samen. 481 00:40:46,345 --> 00:40:48,322 Al jaren. 482 00:40:48,347 --> 00:40:51,325 Ze denkt dat het daarbij moet blijven, maar dat is niet zo. 483 00:40:51,350 --> 00:40:54,478 Ik kan haar er niet van overtuigen. 484 00:40:56,230 --> 00:41:00,734 Dus ze was een vriendin. 485 00:41:03,529 --> 00:41:07,366 Ze pakken 'n kreeft voor me in. - Ik zie je daar. 486 00:41:10,786 --> 00:41:13,289 Nog iets? - Nee, we zijn klaar. 487 00:41:13,330 --> 00:41:16,166 M'n vriend hier betaalt de rekening. 488 00:41:17,167 --> 00:41:19,211 Een fijne avond. 489 00:41:26,093 --> 00:41:27,261 1184. 490 00:41:27,303 --> 00:41:30,389 Ik moet op dat nummer gokken. 491 00:41:33,267 --> 00:41:35,102 Ik ga me even opfrissen. 492 00:41:41,734 --> 00:41:46,322 Na zo'n maaltijd kan ik wel 'n wippie gebruiken. 493 00:41:46,363 --> 00:41:49,450 Misschien bel ik wel en laat ik ze naar de kamer sturen. 494 00:41:49,491 --> 00:41:52,703 Waarom doe je 't niet met jezelf? Dat bespaart je geld. 495 00:41:52,745 --> 00:41:55,247 Wat is je probleem? - Stop me te vernachelen. 496 00:41:55,289 --> 00:41:57,708 Weet je wat m'n probleem is? - Vertel het me. 497 00:41:57,750 --> 00:42:01,754 Ik zal 't je vertellen. Steaks, gigantische kreeften... 498 00:42:01,795 --> 00:42:04,565 de verdomde cocktails die je iedereen aanbood. 499 00:42:04,590 --> 00:42:08,177 Dan stuur je die wijven 'n fles champagne? 500 00:42:08,218 --> 00:42:11,055 Ik was 'n gentleman. Moet jij eens proberen. 501 00:42:11,096 --> 00:42:14,575 En dan nog de Lyonnaise-aardappelen die je niet hebt aangeraakt. 502 00:42:14,600 --> 00:42:18,020 Wat? Ik had geen honger meer. - Rot op. 503 00:42:18,062 --> 00:42:20,064 Pardon? - Je hoorde me wel. 504 00:42:20,105 --> 00:42:23,275 Het kan me geen reet meer schelen van wie je familie bent. 505 00:42:23,317 --> 00:42:26,737 Ga je gang, Paulie. Dit is jouw belangrijke moment. 506 00:42:28,322 --> 00:42:32,259 Klootzak. - Was er 'n probleem met de service? 507 00:42:32,284 --> 00:42:35,262 Waar heb je het over? - Er was maar 16 dollar fooi. 508 00:42:35,287 --> 00:42:38,599 Misschien heeft u niet goed geteld. - Er zit 1200 dollar in. 509 00:42:38,624 --> 00:42:42,586 Dat klopt, de rekening was 1184 dollar. 510 00:42:42,628 --> 00:42:45,297 Als u geen fooi geeft voor alcohol, 15%... 511 00:42:45,339 --> 00:42:47,633 Ik ben platzak. 512 00:42:47,675 --> 00:42:51,053 Denkt u dat deze baan gemakkelijk is? Ik heb kinderen. 513 00:42:51,095 --> 00:42:53,263 Ga dan naar binnen, voordat het pijnlijk wordt. 514 00:42:53,305 --> 00:42:56,308 Ik moet 'n gezin onderhouden. - Rot op. 515 00:42:56,350 --> 00:43:01,480 Prima. Vernachel het maar met blackjack, eikels. 516 00:43:06,318 --> 00:43:08,779 Wat heb je nu te zeggen? 517 00:43:13,659 --> 00:43:15,786 Chrissy, dit gaat niet goed. 518 00:43:17,496 --> 00:43:20,474 Hebben ze daar geen medicijnen voor? 519 00:43:20,499 --> 00:43:22,501 Weet ik veel. 520 00:43:22,543 --> 00:43:26,588 Hij gaat ons verraden. - Hij blijft maar doorgaan, die eikel. 521 00:43:34,013 --> 00:43:35,806 Dat is mijn geld, Paulie. 522 00:44:07,379 --> 00:44:09,214 Hoe gaat het met hem? 523 00:44:09,256 --> 00:44:12,217 Ik hou zoveel van hem en ik kan niks doen. 524 00:44:16,680 --> 00:44:18,682 We bidden allemaal voor hem. 525 00:44:23,228 --> 00:44:26,190 Je was als 'n zoon voor hem. 526 00:44:29,026 --> 00:44:31,195 Zoeken naar Bill W. 527 00:44:38,243 --> 00:44:40,387 Heb je goed geslapen? 528 00:44:40,412 --> 00:44:42,122 Niet echt. 529 00:44:42,164 --> 00:44:45,167 Voel je je klote? - Wat doe je eraan? 530 00:44:45,209 --> 00:44:48,754 Ik maak me geen zorgen over de politie. Niemand kent ons daar. 531 00:44:51,090 --> 00:44:55,569 Laten we de strijdbijl begraven. Al dat gekloot met ons. 532 00:44:55,594 --> 00:44:58,764 Ik weet 't. Het is stom. - Het leven is te kort. 533 00:44:58,806 --> 00:45:03,102 We moeten niet met vrienden ruziën. Wat had er gisteren niet kunnen gebeuren? 534 00:45:03,143 --> 00:45:06,647 Een van ons had gewond kunnen raken, of dood kunnen zijn. 535 00:45:06,688 --> 00:45:09,525 Ik weet het. - Je bent speciaal voor mij. 536 00:45:09,799 --> 00:45:13,762 Altijd al zo geweest. - Jij ook voor mij. 537 00:45:14,428 --> 00:45:16,472 Laten we de rekening delen. 538 00:45:17,199 --> 00:45:18,992 Het spijt me. 539 00:45:19,034 --> 00:45:22,663 Mij ook. Ik spreek je nog. 540 00:45:32,631 --> 00:45:37,344 Als je dat zegt, voel ik me zo klein. 541 00:45:41,640 --> 00:45:43,600 Tot volgende week. 542 00:45:54,194 --> 00:45:55,612 Succes. 543 00:45:57,239 --> 00:46:00,159 Ik ben volgende week de stad uit. 544 00:46:02,035 --> 00:46:03,996 Fijne avond. 545 00:46:15,757 --> 00:46:18,302 Een vriend van me had dit. 546 00:46:21,346 --> 00:46:23,140 Tot volgende week. 547 00:46:29,062 --> 00:46:34,610 Een vriend van me kon ze niet gebruiken. Ik dacht: Wij misschien wel. 548 00:46:35,485 --> 00:46:39,239 Tickets. Naar Bermuda. Logeren in het Elbow Beach Hotel. 549 00:46:42,743 --> 00:46:45,287 Ik ga niet met je eten... 550 00:46:45,329 --> 00:46:47,539 waarom zou ik dan wel met je weggaan? 551 00:46:47,581 --> 00:46:51,351 Hij kon ze niet gebruiken en gaf ze aan mij. 552 00:46:51,376 --> 00:46:53,503 Wat wil je dat ik doe? Ze weggooien? 553 00:46:56,632 --> 00:47:00,219 Kom op, ik haal 't onderste uit de kan. 554 00:47:00,260 --> 00:47:02,554 Je maakt bijna 'n stalker van me. 555 00:47:06,516 --> 00:47:08,227 Luister. 556 00:47:08,268 --> 00:47:11,230 Ik ga niet met je uit, oké? 557 00:47:11,271 --> 00:47:15,400 Niet omdat je niet aantrekkelijk bent, of dat ik het niet naar m'n zin zou hebben. 558 00:47:15,442 --> 00:47:18,195 Ik ga het gewoon niet doen. 559 00:47:18,237 --> 00:47:21,073 En ik wil dat je m'n beslissing respecteert. 560 00:47:21,114 --> 00:47:25,285 En probeer te begrijpen dat ik weet wat goed voor me is. 561 00:47:38,298 --> 00:47:43,971 Maar 't gaat niet alleen om psychiatrische ethiek, toch? 562 00:47:44,763 --> 00:47:46,723 Ik wil je de optie geven... 563 00:47:46,765 --> 00:47:50,602 dat je altijd weer in therapie kan komen, als je dat wil. 564 00:47:50,644 --> 00:47:55,749 We kunnen weer verder gaan. - Je snapt het niet. Ik wil jou. 565 00:47:55,774 --> 00:47:59,753 Dat is vleiend. - Ik wil je niet vleien. 566 00:47:59,778 --> 00:48:03,573 Dat weet ik. - Goed dan, waarom dan? 567 00:48:03,615 --> 00:48:07,619 Help me het te begrijpen. 568 00:48:12,416 --> 00:48:15,085 Tijdens de therapie... 569 00:48:15,127 --> 00:48:18,547 heb ik jou of je gedrag nooit veroordeeld. 570 00:48:18,588 --> 00:48:23,385 Een therapeut hoort dat niet te doen. - Goed, dat snap ik. Ga door. 571 00:48:24,636 --> 00:48:26,613 In een persoonlijke relatie... 572 00:48:26,638 --> 00:48:30,100 kan ik m'n mond niet houden. 573 00:48:31,435 --> 00:48:33,312 Waarover? 574 00:48:35,314 --> 00:48:37,149 Onze waarden zijn... 575 00:48:38,317 --> 00:48:41,069 erg verschillend. - Bevallen m'n waarden je niet? 576 00:48:41,111 --> 00:48:42,779 Eerlijk? 577 00:48:51,788 --> 00:48:53,498 Zoals? 578 00:48:54,458 --> 00:48:58,003 Het wordt laat. - Nee, kom op. Het is al goed. 579 00:49:02,674 --> 00:49:04,634 Nou... 580 00:49:05,302 --> 00:49:08,180 Je bent niet eerlijk. 581 00:49:08,221 --> 00:49:12,392 Je hebt geen respect voor vrouwen of voor mensen. 582 00:49:12,434 --> 00:49:15,479 Hou ik niet van mensen? - Misschien wel, dat weet ik niet. 583 00:49:15,520 --> 00:49:18,165 Je neemt wat je wilt met geweld. 584 00:49:18,190 --> 00:49:21,501 Of de dreiging van geweld. Daar kan ik niet mee leven. 585 00:49:21,526 --> 00:49:25,572 Ik wil geen geweld zien. - Val dood. 586 00:49:30,202 --> 00:49:31,578 Je bent 'n verdomde trut. 587 00:49:58,021 --> 00:50:02,025 Waarom is Benny niet buiten? - Hij is net binnen. Hij gaat zo. 588 00:50:03,568 --> 00:50:05,362 Waar is hij? 589 00:50:05,404 --> 00:50:09,032 In je kantoor aan de telefoon met z'n vriendin. 590 00:50:12,536 --> 00:50:14,204 Hoe gaat het? 591 00:50:16,415 --> 00:50:18,792 Je kan vanavond vrijnemen. Neem wat rust. 592 00:50:19,000 --> 00:50:21,086 Nee, dat hoeft niet. Echt niet. 593 00:50:21,128 --> 00:50:23,171 Ik neem 't vanavond over. 594 00:50:23,213 --> 00:50:25,674 Goed dan... welterusten Mrs S. 595 00:50:25,715 --> 00:50:27,759 Welterusten, Benny. Dank je. 596 00:51:33,492 --> 00:51:35,785 Wil je koffie? 597 00:51:49,949 --> 00:51:52,449 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com