1
00:00:00,500 --> 00:00:07,000
تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس
. يا کم سن و سال توصيه نميشود
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
www.9movie.co
3
00:02:04,402 --> 00:02:10,902
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
4
00:02:11,235 --> 00:02:12,265
. بالاخره اومدي
5
00:02:12,300 --> 00:02:14,500
. " بلَک جَک مازارون "
6
00:02:15,500 --> 00:02:18,400
. تا اينو ديدم ؛ به يادِ تو افتادم
7
00:02:22,100 --> 00:02:24,565
! نيگاش کن -
. طرف محليه -
8
00:02:24,600 --> 00:02:27,900
اينا رو به عنوان بخشي از برنامه اي که براي
. کمک به کهنه سربازهاي ازکارافتاده اس ميکِشه
9
00:02:32,100 --> 00:02:33,800
هديه ي کوچکيه ؛
. . براي اينکه حسِ قدرشناسيمو
10
00:02:33,900 --> 00:02:36,300
. براي تمام کارايي که باهمديگه انجام داديم نشون بدم . .
11
00:02:36,335 --> 00:02:38,700
. دستِت دردنکنه
12
00:02:40,600 --> 00:02:42,900
. . نيگاشون کن
13
00:02:42,935 --> 00:02:45,700
خب دوراني واسه خودشون داشتن ؛ مگه نه ؟
14
00:02:47,000 --> 00:02:49,100
. . ميدوني بالاخره قرارهِ
15
00:02:49,200 --> 00:02:50,700
. بيست و دوم موزه رو افتتاح کنيم . .
16
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
ميخوان ازم درخواست کنن
. . سخنراني کوچکي درباره ي
17
00:02:52,900 --> 00:02:56,400
سختي هاي توسعه ي . .
. فرهنگ معاصر انجام بدم
18
00:02:56,435 --> 00:02:58,065
. ممنون
19
00:02:58,100 --> 00:03:00,500
شما چيزي ميل دارين ؟
20
00:03:00,600 --> 00:03:03,100
. هميني که ايشون دارن ميل ميکننو ميخوام
21
00:03:07,200 --> 00:03:09,100
گوش کن ؛ اون دوستي که
. . تو بخشِ نقشه کِشي شهري دارم
22
00:03:09,200 --> 00:03:10,600
. . ميگه بتازگي پروانه ي جوازِ . .
23
00:03:10,700 --> 00:03:13,165
تبديل ايستگاهِ اتوبوس سابق . .
. به يه مرکز تجاري چند منظوره صادر شده
24
00:03:13,200 --> 00:03:15,700
موضوع اينه که ؛ " زلمن " هنوز
. مبلغ پيشنهادي مناقصه اشو بهم نگفته
25
00:03:15,800 --> 00:03:18,300
حالا چيزي به تو ؛ درباره ي مناقصه
و اين حرفا گفته ؟
26
00:03:18,335 --> 00:03:20,667
. ما خيلي باهمديگه حرف نميزنيم
27
00:03:20,702 --> 00:03:22,965
. کلاهِتو بردار
. آروم باش
28
00:03:23,000 --> 00:03:26,800
نميشه ؛ آخه تازه شروع کردم به استفاده
. از شامپويِ رشد دهنده ي مو و بايد مواظب باشم
29
00:03:28,700 --> 00:03:31,150
گوش کن ؛ بنظرت امکانش هست که
. . شايد بتوني از " ران " بپرسي
30
00:03:31,185 --> 00:03:33,600
که اطلاعي درباره ي قيمتِ پيشنهاديِ. .
مناقصه ي اونا داره يا نه ؟
31
00:03:33,700 --> 00:03:36,700
راستشو بخواي بدوني ؛
. اين پاي ؛ يجورايي خيس و ترِه
32
00:03:36,800 --> 00:03:38,600
. توني " ؛ داريم حرف از قراردادِ توسعه ي فدرال ميزنيما "
33
00:03:38,700 --> 00:03:41,500
. حالا يه پرس و جويي ميکنم
34
00:03:45,600 --> 00:03:47,765
پس . . گفتي قراره سخنراني کني هان ؟ -
. آره ديگه -
35
00:03:47,800 --> 00:03:50,600
. تو موزه ي علوم و ترابري
36
00:03:51,800 --> 00:03:53,900
. کاشکي مادرم ميتونست سخنرانيمو ببينه
37
00:03:54,000 --> 00:03:57,700
خب ؛ مادرت هرجايي که هست ؛
. مطمئنم که بهت افتخار ميکنه
38
00:03:57,800 --> 00:04:00,700
راستش ؛ فکر کنم دقيقا بدونم
. . که مادرم کجاس
39
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
. و البته جاي خيلي خيلي داغ و سوزاني هم هست . .
. " منظورش جهنمه "
40
00:04:02,835 --> 00:04:04,800
پس تو هم از اين مادرايِ
بدجنس و اذيت کن داشتي . . هان ؟
41
00:04:07,700 --> 00:04:09,165
. آقايون
42
00:04:09,200 --> 00:04:11,850
همه چي اونجا روبراهه ؟
43
00:04:11,885 --> 00:04:14,500
. بله . . حتما
. فقط داريم حرف ميزنيم
44
00:04:14,600 --> 00:04:17,265
. باشه خب
45
00:04:17,300 --> 00:04:19,600
. شب خوش
46
00:04:30,700 --> 00:04:32,400
. حالا يه دردِ زايماني ميکِشن
! واي . . چقدر مهم
47
00:04:32,500 --> 00:04:35,100
بهشون بگو اگه مردن
! ببينن آزمايش پروستات چه دردي داره
48
00:04:37,500 --> 00:04:39,065
. اين ؛فوق العاده اس
49
00:04:39,100 --> 00:04:42,300
تازه بهت بگما ؛من معمولا
. از هنر مُدرن خوشم نمياد
50
00:04:44,700 --> 00:04:47,700
نگاشون کن چقدر دلاشون با هم يکيه
. و دنبال يه چيزن
51
00:04:48,900 --> 00:04:51,300
کسي به اسم " جوزف يويي کوگو " رو ميشناسي ؟
52
00:04:53,000 --> 00:04:55,500
. . نه خيلي . . يعني . . ديدمش
53
00:04:57,200 --> 00:04:58,465
. همين هفته ي پيش . .
54
00:04:58,500 --> 00:05:00,500
. . من و " کريسي " داشتيم با " توني " ؛
55
00:05:00,535 --> 00:05:02,717
. و دوستِش " ولنتينا " شام ميخورديم . .
56
00:05:02,752 --> 00:05:04,900
. جويي کوگو " يه بطري شراب برامون فرستاد "
57
00:05:05,000 --> 00:05:06,600
ميخواي اينا رو بهش نشون بدي ؟
58
00:05:12,200 --> 00:05:14,800
. اوه خداي من
59
00:05:15,900 --> 00:05:17,900
اين مَرد همراهِش بود ؟
60
00:05:21,700 --> 00:05:23,200
. آره
61
00:05:23,300 --> 00:05:24,800
. ديدمش
62
00:05:24,900 --> 00:05:28,700
مطمئني ؟ -
. سه شنبه شب بود -
63
00:05:42,200 --> 00:05:44,900
يا مسيح . . يعني بخاطر حرفي
که من گفتم اينطوري کُشتنش ؟
64
00:05:48,500 --> 00:05:50,265
. شماها بايَس برام پول دَربيارين
65
00:05:50,300 --> 00:05:52,065
بخاطر همينه که پُست ها و ماموريت هاي
. . مهم رو به شماها واگذار کردم
66
00:05:52,100 --> 00:05:54,300
تا هرکدومتون برين سراغِ . .
. . آدماي خودتون تو خيابونا
67
00:05:54,400 --> 00:05:57,400
يه چندتا . . بشکنين . . و . .
. بعدش پول برام دربيارين
68
00:05:57,500 --> 00:05:59,200
چي داره ميگه ؟
69
00:05:59,300 --> 00:06:01,565
اونطوريکه يادم مياد
. . گفت
70
00:06:01,600 --> 00:06:05,100
بخاطر همينه که پست ها و ماموريت هاي "
. " مهم رو به شماها واگذار کردم
71
00:06:05,135 --> 00:06:08,600
اون جزئي از نوار که شنيده نميشه اينه ؛
. " بريد چندتا سروکله بشکنيد "
72
00:06:08,635 --> 00:06:11,465
. نه پا
73
00:06:11,500 --> 00:06:14,000
. اين نامه رو امضا کنيد
74
00:06:19,400 --> 00:06:21,700
. ديگه کافيه
. ديگه حرفي براي گفتن ندارم
75
00:06:21,735 --> 00:06:24,500
. روراست بگم . . افسرده و . . . شدم
76
00:06:24,535 --> 00:06:26,000
افسرده و چي ؟
77
00:06:26,100 --> 00:06:28,000
. " افسرده و سرافکنده "
78
00:06:28,100 --> 00:06:30,900
حالا اون پيرهن مارک " آلن استوآرت"ـم که
توي اون جلسه خراب شد چي ميشه ؟
79
00:06:32,000 --> 00:06:35,300
رالف سيفارتو " باعث شد قهوه ام "
. روش بريزه و خراب بشه
80
00:06:35,400 --> 00:06:38,500
اين مبلغ کميه و ميشه يه کاريش کرد ؛
دوباره درخواست بده تا مشکلتو حل کنم ؛ باشه ؟
81
00:06:44,200 --> 00:06:47,900
اين دوربيني که تو سالن بيلياردِ " اسب ديوانه " نصب شده
. خيلي خوب کار ميکنه
82
00:06:47,935 --> 00:06:50,900
. دوباره ماشين " پولي گولتياري"ـه
. دختره هنوزم دروغ ميگه
83
00:06:55,800 --> 00:06:58,165
گوش کن ؛ امکانش هست که بتوني . .
. . از " ران " بخواي که
84
00:06:58,200 --> 00:07:00,100
ته و توهِ قضيه رو دربياره که . .
پيشنهاد مناقصه ي اونا چقدره ؟
85
00:07:00,200 --> 00:07:03,165
اگه راستشو بخواي بدوني ؛ اين شيريني پاي
. يمقدار خيس و ترِه ها
86
00:07:03,200 --> 00:07:06,800
. پاي " ؛ داشته ميخورده " -
. . توني " ؛ داريم حرف از قراردادِ توسعه ي فدرال ميزنيما " -
87
00:07:06,900 --> 00:07:09,700
. باشه . . حالا ببينم چيکار ميتونم بکنم
88
00:07:11,800 --> 00:07:14,900
پس قراره سخنراني کني هان ؟ -
. کيفيت صدا فوق العاده اس -
89
00:07:14,935 --> 00:07:16,900
اين کلاه هاي جديد فوق العاده ان ؛
. ميکروفون مستقيم تويِ تکمه اش جاسازي شده
90
00:07:17,000 --> 00:07:18,900
. موزه ي علم و ترابري
91
00:07:19,000 --> 00:07:20,850
. کاشکي مادرم سخنرانيمو ميديد
92
00:07:20,885 --> 00:07:22,792
اينو بدش به " آنجلا " و
. درو هم پشتِ سرت ببند
93
00:07:22,827 --> 00:07:24,700
مادرت هرجايي که هست ؛
. مطمئنم که بهت افتخار ميکنه
94
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
تحقيقاتمون درباره ي رشوه دادن
. . به هيات منصفه
95
00:07:26,900 --> 00:07:29,500
درمورد محاکمه ي " جونيور سوپرانو " به کجا رسيد ؟ . . -
. . حقيقتش . . من -
96
00:07:29,600 --> 00:07:31,200
فراموشش کردين ؟
97
00:07:31,235 --> 00:07:32,965
. ماسرون " منبع اطلاعاتيه مهمي برامونِه "
98
00:07:33,000 --> 00:07:36,200
. . اگه اتهاماتي مثل -
چي ؟ بليط هاي هواپيمايي که سه ساله ازشون استفاده ميکنه ؟ -
99
00:07:36,300 --> 00:07:38,400
يا چندتا ارتباط که با پرونده ي قتلِ
بولاکو " داره ؟ "
100
00:07:38,435 --> 00:07:40,665
. . حتي اگه شده " ماسرون " ؛
101
00:07:40,700 --> 00:07:42,750
. . و هزارتا خبرچين ديگه بسوزن و بي استفاده بشن . .
102
00:07:42,785 --> 00:07:45,192
. بازم بايد " توني " رو به دادگاه و محاکمه بکِشونيم . .
103
00:07:45,227 --> 00:07:47,565
اما همچين کاري هيچ فايده اي برامون نداره
. . تا زمانيکه بفهميم
104
00:07:47,600 --> 00:07:49,700
چطوري به داخل سيستم هيات منصفه ي ناشناس . .
. نفوذ کردن و بهشون رشوه دادن
105
00:07:49,735 --> 00:07:51,765
يعني چي ؟ يعني بنظرت روال انتخاب اعضاي
هيات منصفه به اندازه ي کافي سختگيرانه نيست ؟
106
00:07:51,800 --> 00:07:54,400
خودت که ميدوني دوست نداريم وارِدِ زندگي شخصي شهروندان عادي
. که اعضاي هيات منصفه هم از بين همونا انتخاب ميشن بشيم
107
00:07:54,435 --> 00:07:57,000
درسته سخته . . اما يکي از اون به اصطلاح
. شهروندهايي که ميگي مجرمِه
108
00:07:57,035 --> 00:07:59,100
. برو سراغش و ته و توهِشو دَربيار
109
00:08:04,000 --> 00:08:06,065
حواست هست که اينجا چه خبره درسته ؟
110
00:08:06,100 --> 00:08:09,200
برداشت گند زد به آينده ي کاري پُر از پولي که از
. . اکارکردن براي " اوملوي و مايرز " انتظارِشو ميکِشيد
111
00:08:09,235 --> 00:08:11,765
حالا کِي ؟ وقتي که محاکمه ي . .
. جونيور سوپرانو " رو به گند کِشيد و خراب کرد "
112
00:08:11,800 --> 00:08:15,700
حالا صدالبته که تمام تلاشِشو ميکنه
. تا گندي که بالاآورده رو درست کنه
113
00:08:18,100 --> 00:08:20,265
! هي -
. هي -
114
00:08:20,300 --> 00:08:22,000
. اينم از " جان بريمورِ" خودمون
115
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
چطور مِطوري ؟ -
. خيلي خب -
116
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
. فکر ميکردم هيچ کس هيچ وقت ديدنت نمياد
117
00:08:31,500 --> 00:08:33,400
. اومده بودم چندتا گلِ قاصدک بهش بدم
118
00:08:33,500 --> 00:08:37,000
يه قطعه زمين خيلي زيبا تو خيابونِ
. پونزدهم ديدم که خالي وِل شده بود
119
00:08:37,035 --> 00:08:39,167
. سالادِ خوبيه -
خبري از " توني بي " نداري ؟ -
120
00:08:39,202 --> 00:08:41,265
چرا ؛ چرا ؛
. هر لحظه بايد خبرش بدستم برسه
121
00:08:41,300 --> 00:08:43,800
قراره عمه " کوئينتينا " همون لحظه اي
. که ازش خبر بگيره بهم زنگ بزنه
122
00:08:43,900 --> 00:08:47,300
پسرعموت بچه ي خوبيه . . مگه نه ؟
. باهوشه
123
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
از من ميپرسي ؛
. خُل و چل و عجيب غريبه
124
00:08:49,500 --> 00:08:52,900
خيلي خب ؛ پس قطعه زمين خالي افتاده
تو خيابون 15 رو گفتي ؟
125
00:08:52,935 --> 00:08:56,300
اونجا ؛ جاييه که همه ي سگهاي محله
. براي شاشيدن ميرن
126
00:08:58,300 --> 00:09:00,200
. اي دلقک لعنتي
127
00:09:02,400 --> 00:09:04,400
ببينم ؛ حالا کاري هم واسه پسرعموت
درنظر گرفتي ؟
128
00:09:04,435 --> 00:09:05,965
. " آره ؛ آره ؛ " ايربگ
129
00:09:06,000 --> 00:09:07,565
. از ماشين هاي مسروقه بيرونِشون ميکِشيم
130
00:09:07,600 --> 00:09:09,800
. باورت نميشه مردم چقدر با ولَع ميخرنِشون
131
00:09:09,835 --> 00:09:11,765
آره . . کسايي مثل دلال هاي قانوني ؛
. . مکانيکي ها
132
00:09:11,800 --> 00:09:14,400
خلاصه اينا رو ازمون ميخرن و . .
. بجاي کيسه ي هوايِ نو نصب ميکنن
133
00:09:14,500 --> 00:09:16,065
. پول خيلي خوبي توش داره
134
00:09:16,100 --> 00:09:17,865
. دنيايِ شجاعِ جديديِه
135
00:09:17,900 --> 00:09:21,200
يا مسيح ؛ وقتي من افتادم زندان
. از اين شبهِه کمربندهاي ايمني هم نداشتن
136
00:09:21,300 --> 00:09:23,500
پس وقتي پسرعموت آزاد شد
خبرم ميکني ديگه هان ؟
137
00:09:23,535 --> 00:09:25,917
. آره ؛ ميخوايم براش مهموني بگيريم
138
00:09:25,952 --> 00:09:28,300
. دوستِت دارم . . خيلي خب -
. باشه -
139
00:09:38,200 --> 00:09:40,865
. يالا . . بخور
. اينقدر حساس نباش
140
00:09:40,900 --> 00:09:43,900
. جلوش مودب بودم
. مثل اينه که نِيِ قرمز بخوري
141
00:09:44,000 --> 00:09:45,900
. من تخم مرغ ميخورم
تو هم ميخوري ؟
142
00:09:45,935 --> 00:09:47,300
. بابي " ؛ يه تخم مرغ واسه برادرزاده ام درست کن "
143
00:09:47,335 --> 00:09:49,200
. من تخم مرغ نميخورم
144
00:09:52,800 --> 00:09:54,765
. " توني بي "
145
00:09:54,800 --> 00:09:57,200
. هديه ي خوشآمد گويي بازگشت به خونه اس
146
00:09:57,300 --> 00:09:59,600
چيه . . موتورولاس ؟ -
. آره -
147
00:09:59,700 --> 00:10:01,465
. ميگن بهترينه
148
00:10:01,500 --> 00:10:03,700
ميدوني ؛ فکر کردم اين تلفن
. به کارِش مياد
149
00:10:03,735 --> 00:10:05,265
. مثلا وقتي به کمکم احتياج داشته باشه بهم زنگ بزنه
150
00:10:05,300 --> 00:10:08,900
پس همه ي رفقا دارن آزاد ميشن ؛ هان ؟
151
00:10:09,000 --> 00:10:10,900
. . کلاسِ 2004
152
00:10:11,000 --> 00:10:14,700
. موش هاي پير ؛ روي کِشتي جديد . .
153
00:10:14,800 --> 00:10:16,750
. فکر کنم يه تخم مرغ بخورم
154
00:10:16,785 --> 00:10:18,665
. دوتا تخم مرغ برامون درست کن
155
00:10:18,700 --> 00:10:21,100
. دارم همينکارو ميکنم ؛ خودت الان بهم گفتي
. اونم گفت ميل نداره و نميخواد
156
00:10:23,400 --> 00:10:26,900
پس دوباره با " توني تخم مرغي" اي . . هان ؟ -
. " توني تخم مرغي " کيه ؟ " توني بي " -
157
00:10:27,000 --> 00:10:29,700
مثل اون دفعه اي که شما دوتا اون دوربينو ؛
158
00:10:29,800 --> 00:10:32,700
موقع مراسم غسل تعميد خواهر " باربارا " ؛ . .
. برداشتيد و بردين تو دستشويي
159
00:10:35,700 --> 00:10:37,700
الو ؟
160
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
. وحشتناکِه
161
00:10:42,900 --> 00:10:45,100
مراسم وِداع قراره کجا برگذار بشه ؟
162
00:10:45,135 --> 00:10:48,167
ديگه کي مُرده ؟
! اي خدا بگم چيکارتون کنه
163
00:10:48,202 --> 00:10:51,200
. خب ؛ پس وقتي معلوم شد خبرمون کنيد
164
00:10:52,200 --> 00:10:54,000
. " کارماين لوپرتازي "
165
00:10:54,100 --> 00:10:56,500
. ديشب مُرده
166
00:10:56,600 --> 00:10:59,100
. چه ضربه ي بدي
. " وضعِ تاسف باري "
167
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
. مردِ فوق العاده اي بود
168
00:11:01,300 --> 00:11:05,200
پسرعموم بهم گفت که همين " کارماين " بوده که روشِ
. باختِ از قصد به وسيله ي کم کاري تو بسکتبال اختراع کرده
169
00:11:05,235 --> 00:11:08,500
بازي " سي.سي.ان.واي " ؛
. در برابر " کنتاکي " ؛ سال 1951
170
00:11:10,200 --> 00:11:13,200
. هيچ کسي بجزماها نتونست نتيجه ي بازيو درست حدس بزنه
. با پولي که بردم که " فيلتوودِ " سياه خريدم
171
00:11:18,800 --> 00:11:22,000
آنتوني " ؛ " آنتوني " ؛ ببينم تاحالا بهت گفتم "
که ميخوام بعداز مرگم ؛ جسدم سوزونده بشه ؟
172
00:11:22,035 --> 00:11:23,565
. يه چهارباري گفتي
173
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
و يادت باشه ها . . يه دفعه برنداري خاکسترهامو
. . توي حياطِ يه غريبه بريزي
174
00:11:25,700 --> 00:11:27,500
يا اينکه ببري از بالايِ . .
. يه پُلي چيزي بريزي پايين
175
00:11:27,600 --> 00:11:29,800
ميخوام خاکسترم رو طاقچه ي بالاي بخاري ؛
. جايي که اعضاي خانواده ام دور و برم باشن ؛ باشه
176
00:11:29,900 --> 00:11:31,900
آره . . ميدونم . . زيرِ کله ي گوزن ؛
. ميدونم
177
00:11:33,200 --> 00:11:35,765
به مسخره بازيات ادامه بده ؛
. . اما بذار يه چيزي بهت بگم
178
00:11:35,800 --> 00:11:37,800
مثل همون بازي اي ميمونه . .
. . که وقتي بچه بوديم انجامش ميداديم
179
00:11:38,500 --> 00:11:40,465
. . يه چيزي تو مايه هاي قطاربازي . .
180
00:11:40,500 --> 00:11:42,850
بچه ها دست هاي همديگه رو ميگيرن و . .
. . و مثل ديوونه ها اينطرف و اونطرف ميدون
181
00:11:42,885 --> 00:11:45,200
و تا جايي که ميتونن محکم دستِ همديگه رو نگه ميدارن . .
. تا وقتي يکي يکي از تهِ صف کم بيارن و از صف جدا بشن و بسوزن
182
00:11:45,300 --> 00:11:48,500
توي اون بازي ؛ وقتي يکي ببازه و از صف خارج بشه
. بعدش نوبت تو ميرسه که زير فشار قرار بگيري
183
00:12:01,200 --> 00:12:03,100
. پدرت خيلي برامون مهم و باارزش بود
184
00:12:03,135 --> 00:12:04,900
. و البته نه فقط به جهتِ مالي
185
00:12:06,600 --> 00:12:08,500
چطوري ؟
186
00:12:09,600 --> 00:12:12,200
چه خبرا رفيق ؟
187
00:12:15,000 --> 00:12:16,900
. . نيکول " ؛ "
188
00:12:17,000 --> 00:12:19,900
آقاي " پتريلي " رو يادته ؟ . . -
چي عزيزم ؟ -
189
00:12:21,100 --> 00:12:23,365
. خيلي برامون مهم و باارزش بود
190
00:12:23,400 --> 00:12:26,700
. " جيني " -
فيل " . . چطوري ؟ " -
191
00:12:26,735 --> 00:12:28,700
. سلام بچه -
. " آنجلو " -
192
00:12:28,735 --> 00:12:30,700
. قلب شکسته
193
00:12:32,700 --> 00:12:35,400
نيکول " ؛ آقاي " گرپِه " رو که يادته ؟ " -
. البته -
194
00:12:36,400 --> 00:12:38,200
. عمه ام بود
195
00:12:38,300 --> 00:12:40,065
. پسرعموم آزاد شده
196
00:12:40,100 --> 00:12:41,850
. خبر فوق العاده ايه
197
00:12:41,885 --> 00:12:43,565
. " حواست باشه يه دفعه يه کارِ سنگين دستِش ندي " تي
198
00:12:43,600 --> 00:12:46,200
شنيدي ؟
. پسرعموت آزاد شده
199
00:12:46,300 --> 00:12:49,100
. نگاه کنيد کي داره اينطرفي مياد -
چيه ؟ -
200
00:12:53,100 --> 00:12:55,000
. سلام خوشتيپ -
. سلام عزيزم -
201
00:12:55,035 --> 00:12:56,900
چطوري ؟ -
. خوب -
202
00:12:57,000 --> 00:12:59,100
. لوري " ؛ خيلي خوشگل شدي "
203
00:12:59,200 --> 00:13:01,700
اره ديگه . . سعي ميکنم با ورزش و
. شراب " جين " خودمو سرحال و قبراق نگه دارم
204
00:13:01,800 --> 00:13:03,500
سيل " ؛ " پولي " ؛ "
شماها چطورين ؟
205
00:13:03,535 --> 00:13:05,200
هنوزم باهمه مودب برخورد ميکني ؛ هان ؟
206
00:13:07,100 --> 00:13:09,200
. اينم برادرزاده ام " کريستوفرِ"ه
207
00:13:10,600 --> 00:13:12,800
خانم پول وام بده ي بي رحم و عاطفه ؛
. تعريفِتونو خيلي شنيدم
208
00:13:12,900 --> 00:13:14,800
آره ديگه ؛
. مادرم گفت اين اتفاق ممکنه بيفته
209
00:13:14,900 --> 00:13:17,100
ميخوام شما رو
. به عشق زندگيم معرفي کنم
210
00:13:17,135 --> 00:13:19,465
. ايشون شريکم " جيسون اوانيا " هستن
211
00:13:19,500 --> 00:13:21,965
. آشنايي با شما باعث افتخاره -
هي . . چطور مطوري ؟ -
212
00:13:22,000 --> 00:13:26,400
بعدش مسيح از صليب پايين مياد . .
. . و درِگوشي به " پيتر " ميگه
213
00:13:26,435 --> 00:13:28,800
! " از بالايِ صليب ميتونم خونه اتو ببينم "
214
00:13:34,800 --> 00:13:38,200
. خيلي متاسفم
. واقعا شوکه کننده بود
215
00:13:41,400 --> 00:13:43,800
. روز خيلي سختيه -
. الان " جيني " رو ديدم -
216
00:13:43,900 --> 00:13:46,100
. گل ها قشنگن
217
00:13:46,135 --> 00:13:48,300
جان " . . يه دقيقه وقت داري ؟ " -
. آره -
218
00:13:49,400 --> 00:13:52,100
. " متاسفم " نيکول
219
00:13:53,700 --> 00:13:56,265
اين جا چه خبره ؟
220
00:13:56,300 --> 00:13:58,600
درباره ي چي داري حرف ميزني ؟ -
. پدرم -
221
00:13:58,635 --> 00:14:00,465
. دستاشو ببين
222
00:14:00,500 --> 00:14:03,600
. بنظر ميرسه در آرامش قرار داره -
. دارم تسبيحي که تو دستشه رو ميگم -
223
00:14:03,635 --> 00:14:04,965
اون نشان ؟
224
00:14:05,000 --> 00:14:06,800
فکر کردي نميدونم چيه ؟
225
00:14:06,900 --> 00:14:08,300
. اون نشان ؛ جزئي از آداب و رسومِ " اوپوس دِيِ"ـه
226
00:14:08,400 --> 00:14:10,465
داستانش چه کوفتيه ؟
227
00:14:10,500 --> 00:14:13,200
بابات ؛ تو سال هاي آخر عُمرش
. . خيلي درباره ي
228
00:14:13,300 --> 00:14:15,500
. اتفاقاتي که تو کليسا ميفته حساس و مقيد شده بود . . -
! چرنده -
229
00:14:15,600 --> 00:14:16,965
. زنِ خودت به فرقه ي " اوپوس دِي " تمايل داره
230
00:14:17,000 --> 00:14:18,965
. تو به " کولومبينو " گفتي اون مِدالو اونجا بذاره
231
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
مطمئني ؟ -
. آره " جان " ؛ شک ندارم -
232
00:14:21,100 --> 00:14:22,565
. حتي بدنِش هنوز سَرد نشده که اينطوري ميکنن
233
00:14:22,600 --> 00:14:25,265
. ديگه کسي احترام گرفتن حاليش نميشه
234
00:14:25,300 --> 00:14:28,100
و اون جمعيت زنهاي خونه دارِ مقيدِ پروتستانِ نيوجرزي ؟
235
00:14:28,200 --> 00:14:29,600
. " جدا شک دارم که معتقدين واقعي باشن " جان
236
00:14:31,500 --> 00:14:34,400
. تو خودت گفتي منم مثل يه پسرِ ديگه ي باباتم
237
00:14:34,500 --> 00:14:36,900
. خب خواستم مودب باشم
. اون موقع به بستر مرگ افتاد بود
238
00:14:36,935 --> 00:14:39,265
. بايد اون کلماتو مينوشتم
239
00:14:39,300 --> 00:14:42,400
شايد بايد همونکارو ميکردي ؛
. چونکه ديگه هيچ معنايي ندارن
240
00:14:42,435 --> 00:14:44,400
ميفهمي چي ميگم ؟
241
00:14:48,300 --> 00:14:53,000
. . اَبرِ قارچيِ ناشي از انفجارِ بزرگيو ديدم
242
00:14:55,500 --> 00:14:57,500
. که از برخورد گلوله ي توپ با زمين حاصل شده بود . .
243
00:14:59,000 --> 00:15:01,300
. . ممکن بود " جيم کمپل " امروز زنده باشه
244
00:15:01,335 --> 00:15:04,865
. . اگه اون روز بم نگفته بود که . .
245
00:15:04,900 --> 00:15:08,700
. . هفرون ؛ تو با تفنگِت همينجا بمون "
246
00:15:09,700 --> 00:15:11,700
. " من ميرم بالاي سنگر ببينم چه خبره . .
247
00:15:15,900 --> 00:15:20,200
تمام زندگيت ؛ بايد کاري که اون شخص
. . برات انجام داده رو به خاطر داشته باشي
248
00:15:20,300 --> 00:15:23,200
. . بخاطر اينکه فکر ميکردم وظيفه اشِه . .
249
00:15:23,300 --> 00:15:25,900
و بخاطر تو ؛ خودشو جلوي گلوله انداخت . .
. و کُشته شد
250
00:15:33,200 --> 00:15:36,800
اين سايه ي چشم نبايد اينطوري بريزه پايين
. تا اينطوري شبيه " راکون " بشم
251
00:15:36,835 --> 00:15:39,800
تو اينقدر خوشگلي که کسي نميتونه جلوت مقاومت کنه
. و خودتم خوب اينو ميدوني
252
00:15:39,835 --> 00:15:41,800
. دَني " گفت زنِ سخت و پيچيده ايم "
253
00:15:41,900 --> 00:15:44,450
گورِباباش . . اون کسيه که
. مشکلِ خودبيني بيش از حد داره
254
00:15:44,485 --> 00:15:47,000
تو که نميدوني اون بيرون دنبال پسر
. " به درد بخور گشتن چقدر سختِه " اِيد
255
00:15:47,100 --> 00:15:48,800
. تو داري با " کريستوفر " ازدواج ميکني
256
00:15:48,900 --> 00:15:52,100
خوش تيپه ؛ پول درمياره ؛
. موهاي خوشگلي داره
257
00:15:57,500 --> 00:16:00,300
. خيلي خب
258
00:16:00,400 --> 00:16:03,200
ميدوني که عاشق حيوونام ؛ اما اين نيم تنه ي پوست
. خيلي باشکوه و خوشگله
259
00:16:03,235 --> 00:16:06,100
مگه نه ؟ آخه وقتي بابام ديدم اينو خريدم
. نزديک بود سکته بزنه
260
00:16:06,200 --> 00:16:07,865
اما بهش گفتم ؛
. . هي ؛ عوضي "
261
00:16:07,900 --> 00:16:10,000
. . اين منم که همه ي خطرها رو به جون خريده . .
262
00:16:10,035 --> 00:16:11,800
. " من بايد صورتحساب هارو جعل کنم . . .
263
00:16:11,900 --> 00:16:15,200
بعضي وقتا آدم بايد فقط به خودش برسه ؛
ميفهمي چي ميگم ؟
264
00:16:16,300 --> 00:16:19,000
. البته که بايد به خودت برسي عزيزم
265
00:16:19,035 --> 00:16:21,317
. بيا اينجا
266
00:16:23,600 --> 00:16:26,100
يالا بيا بريم ديگه ؛ بيا بيش از اين
. پسري که باهاش قرارداريو منتظر نذاريم
267
00:16:26,135 --> 00:16:28,200
. مشخصه که ازت خوشش مياد
268
00:16:33,100 --> 00:16:36,465
. براي " اِيد " شراب سفيد
269
00:16:36,500 --> 00:16:40,300
. اونم يه اپل مارتينيِ ديگه واسه تو
270
00:16:40,335 --> 00:16:41,600
. ممنون عزيزم
271
00:16:41,700 --> 00:16:44,900
اينم يه هفت و هفت واسه خودم
. و توهم که هيچي و کوفت و مرض
272
00:16:44,935 --> 00:16:47,900
. " به حرفاش گوش نده " کريسي
273
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
. بنظرم کاري که ميکني خيلي شجاعانه اس
274
00:16:51,100 --> 00:16:53,250
. هرکسي اينکاره نيست
. . وقتي آدم يکيو نداشته باشه
275
00:16:53,285 --> 00:16:55,400
که تو همچين وقتايي بهش تکيه کنه . .
اوضاع فرق ميکنه . . ميفهمي چي ميگم ؟
276
00:16:55,435 --> 00:16:57,900
. خب ؛ يه جور ديگه اي جبرانِش ميکنيم
277
00:16:58,900 --> 00:17:00,965
. اي خدا . . چقدر اينجا گرمِه
278
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
خب چه انتظاري داري ؟
. با کُتِ پوستِ سمور داري ميرقصي
279
00:17:03,500 --> 00:17:05,765
. پوستِ روباهِه
280
00:17:05,800 --> 00:17:07,665
. اين خوشگله ؛ روباهِ خودم تو جعبه اس
281
00:17:07,700 --> 00:17:11,200
خب ؛ پس بذار جعبه اشو ببينم ؛
. يا شايدم جوراب هاشو
. " جعبه رو ميشه به اعضاي تناسلي هم ترجمه کرد "
282
00:17:13,000 --> 00:17:14,465
. احمق
283
00:17:14,500 --> 00:17:17,400
. . خب بايدم از بيرون کتِ خز بپوشم
284
00:17:17,435 --> 00:17:20,117
! بخاطر اينکه غيراز اون همه جام لُختِ لُختِه . .
285
00:17:20,152 --> 00:17:22,800
باورت ميشه اين چي ميگه ؟ -
. شوخي ميکني -
286
00:17:29,100 --> 00:17:31,400
هرجايي که پامو ميذارم ؛
. . با چيزايي روبرو ميشم
287
00:17:31,500 --> 00:17:34,300
. که نميتونم از خوردنِشون لذت ببرم . .
288
00:17:34,400 --> 00:17:36,700
اما فکر کنم لابد ديگه اين که ازت بخوام
. . تو خونه ي خودم يکم ازم پشتيباني کني
289
00:17:36,735 --> 00:17:38,700
و جلو مشروب نخوري ؛ . .
. ديگه لابد بنظرت خيلي پُر رو بازيه
290
00:17:38,800 --> 00:17:40,765
. بايد حتما بازم مشروب بخوري
291
00:17:40,800 --> 00:17:43,050
. مثل اينکه امشب خوب خوش گذروندي
292
00:17:43,085 --> 00:17:45,300
درباره ي چي داري حرف ميزني ؟
293
00:17:45,400 --> 00:17:47,865
تينا " رو ميگي ؟ "
294
00:17:47,900 --> 00:17:50,400
بي خيال بابا ؛ بهرحال اون جنده
. زيادي خودشو ميگيره
295
00:17:50,435 --> 00:17:52,917
جنده ؟
." ناسلامتي اون ساقدوشمِه " کريستوفر
296
00:17:52,952 --> 00:17:55,400
بذار اين يه چيزو بهت بگم که
. اون دختره ؛ دوشيزه نيست
297
00:17:59,600 --> 00:18:02,100
. عالي شد ؛ حالا ناراحتم
298
00:18:02,200 --> 00:18:03,665
متوجه منظورم شدي ؟
299
00:18:03,700 --> 00:18:06,900
. اما فکر کنم . . اينا همه اش مشکل خودمِه
300
00:18:09,800 --> 00:18:13,500
. ازت معذرت ميخوام عزيزم
باشه ؟
301
00:18:16,600 --> 00:18:18,400
. خواهش ميکنم . . بسه
302
00:18:20,200 --> 00:18:23,650
. خيلي خب . . خيلي خب
. برادرزاده ي خوش تيپم
303
00:18:23,685 --> 00:18:27,100
عمه " کوئين " ؛
نگاه کن چه لباساي شيک و پيکي پوشيديا ؟
304
00:18:28,600 --> 00:18:31,200
هيچ وقت فکر نميکردم اينقدر زنده بمونم
. که همچين روزيو ببينم
305
00:18:31,300 --> 00:18:33,000
. خب ؛ حالا نيگا کن . . هنوز زنده اي
306
00:18:33,100 --> 00:18:34,465
توني " کجاس ؟ "
307
00:18:34,500 --> 00:18:37,100
زيرزمينِه ؛
. داره يکي از کت و شلوارهاي قديمشو ميپوشه
308
00:18:37,135 --> 00:18:39,717
. خودم براش چندتا کت و شلوار جديد ميخرم -
. مشکلي نداره -
309
00:18:39,752 --> 00:18:42,300
فقط کاشکي بيشتر از اينا آدم تو زندگيش بود
. . که حالا برگرده پيششِون
310
00:18:43,300 --> 00:18:46,065
. . اون زنِ سابقِش
311
00:18:46,100 --> 00:18:48,700
. . از پيامگير تلفنِش استفاده ميکنه . .
312
00:18:48,800 --> 00:18:52,200
تا منو نديد بگيره . . که چي ؟ که " توني " ؛ . .
. فراموش کنه بره دوقلوهاشو ببينه
313
00:18:54,100 --> 00:18:56,600
کِلي " چطوره ؟"
چيکارا ميکنه ؟
314
00:18:56,635 --> 00:18:59,100
. " اون دختر گم شده " آنتوني
315
00:18:59,200 --> 00:19:01,065
. . اما " توني " ميگه
316
00:19:01,100 --> 00:19:04,200
ميخواد يه کاراگاه خصوصي استخدام کنه . .
. تا برامون پيداش کنه
317
00:19:04,235 --> 00:19:06,065
. اين عکسو ببين
318
00:19:06,100 --> 00:19:07,900
. شما دوتا خيلي بانمک بودين
319
00:19:09,300 --> 00:19:11,700
حتي تو اون سِن و سال هم
. شومبولم از مالِ اون بزرگتر بوده
320
00:19:11,800 --> 00:19:13,500
! اووه و . . استُپ بينم
321
00:19:15,600 --> 00:19:18,900
. اوه . . پسر . . اينم از گل پسرمون
322
00:19:29,600 --> 00:19:31,665
. خداي من " تون " . . ما رو باش
323
00:19:31,700 --> 00:19:35,265
. پونزده سالِ لعنتي گذشت -
. درست صحبت کن -
324
00:19:35,300 --> 00:19:38,600
يالا . . بگو ؛ لابد ميخواي بگي
يه ذره هم عوض نشدم . . درسته ؟
325
00:19:40,500 --> 00:19:43,000
. خوب و سالم بنظر ميرسي
326
00:19:45,900 --> 00:19:48,400
! بگو پنير
327
00:19:49,900 --> 00:19:52,100
! سورپرايز
328
00:19:52,200 --> 00:19:53,465
. اي لعنت
329
00:19:53,500 --> 00:19:56,500
. ديگه بهتر از اين نميشه . . سکته ام دادي
330
00:19:56,600 --> 00:19:58,965
بسه مامان ؛ خب ؟
331
00:19:59,000 --> 00:20:01,600
. گريه نکن
. به اندازه ي کافي خجالت زده شدم
332
00:20:02,600 --> 00:20:04,850
. نميدونم چي بگم
333
00:20:04,885 --> 00:20:07,100
. خب هيچي نگو
. فقط بخور
334
00:20:07,135 --> 00:20:09,965
! هي
335
00:20:10,000 --> 00:20:13,700
! ترشي فلفلِ 15 سالِه دارم
336
00:20:13,735 --> 00:20:15,565
. هي
337
00:20:15,600 --> 00:20:18,800
چيه ؟ -
چربيا رو چيکار کردي ؟ -
338
00:20:18,835 --> 00:20:20,700
آرتي " ؟ " -
. بنال -
339
00:20:20,800 --> 00:20:23,200
موهات چي شده ؟ -
هنوزم حال گيري ميکني . . هان ؟ -
340
00:20:29,800 --> 00:20:32,100
اين چه مرگِشِه ؟
341
00:20:32,200 --> 00:20:34,065
. از خودش بپرس
342
00:20:34,100 --> 00:20:36,865
دعواتون شده ؟
343
00:20:36,900 --> 00:20:39,600
بهش يه مقدار پول قرض دادم
. بعدش ميخواست خودکُشي کنه
344
00:20:39,700 --> 00:20:42,900
حالا حدس بزن کيو بابتش سرزنش ميکنه ؟
345
00:20:42,935 --> 00:20:45,800
. " اوه خداي من " توني
346
00:20:45,900 --> 00:20:48,300
. خداي من . . همگي دلمون برات يه ذره شده بود
347
00:20:48,335 --> 00:20:50,417
. قسم ميخورم ؛ قيافه ات يه ذره هم عوض نشده
348
00:20:50,452 --> 00:20:52,500
هنوز چرت و پرت ميگي هان ؟
349
00:20:52,535 --> 00:20:56,200
نانسي " هنوز نرسيده ؟ "
دوقلوها ؟
350
00:20:56,300 --> 00:20:57,865
. نه ؛ " نانسي " نتونست خودشو برسونه
351
00:20:57,900 --> 00:20:59,900
سياتيکِ عمه اش که تو " بِيون " زندگي ميکنه
. عود کرده
352
00:21:07,300 --> 00:21:10,600
خب ؛ چه کار ازم برمياد ؟ -
! پسرعمو -
353
00:21:10,635 --> 00:21:12,465
. " جن "
354
00:21:12,500 --> 00:21:14,500
. بيا . . بيا . . ميخوام به خانواده ام معرفيت کنم
355
00:21:14,600 --> 00:21:16,500
. دارم باهاش حرف ميزنما
356
00:21:16,600 --> 00:21:18,800
. توني " ؛ " بابي " رو که يادته " -
. البته -
357
00:21:18,835 --> 00:21:20,965
. خوشحالم که ميبينمت -
. حالا ديگه شوهرمِه -
358
00:21:21,000 --> 00:21:23,600
و بچه ها ؛
. اين آقا عَمو " توني بلوندِتو " تونِه
359
00:21:23,700 --> 00:21:25,165
. سلام بچه ها
360
00:21:25,200 --> 00:21:27,800
پس چطور قبلا هيچ وقت نديديمت ؟
361
00:21:29,100 --> 00:21:31,000
. براي سفر کاري به يه جايِ دوري رفته بودم
362
00:21:31,100 --> 00:21:32,700
. آخه من حتي هيچ وقت اسمِتونو هم نشنيده بودم
363
00:21:34,300 --> 00:21:37,100
. اينقدر با بستنيت وَر نرو . . بيا بريم
364
00:21:39,100 --> 00:21:42,065
. ميذارن اون بچه هر حرفي ميخواد بزنه
365
00:21:42,100 --> 00:21:44,700
. " به خونه خوش اومدي عمو " توني -
. يا مسيح -
366
00:21:45,700 --> 00:21:47,800
. اين " مِدوئ"ـه
367
00:21:49,000 --> 00:21:51,165
. خداي من . . خيلي خوشگل شدي عزيزم
368
00:21:51,200 --> 00:21:55,000
و اين آقاي جوانِ قوي هيکل
. هم " آنتوني کوچيکِ"ـه
369
00:21:55,035 --> 00:21:58,265
کِلي " چطوره ؟ "
370
00:21:58,300 --> 00:22:01,200
شامِ دوره ايمون اين هفته پنج شنبه
خونه ي توئه ديگه . . درسته ؟
371
00:22:01,235 --> 00:22:02,700
. درسته باباجون
372
00:22:02,800 --> 00:22:05,800
ميدوني حالا ديگه خانواده ام اينطوري شده ؛
. . ميدوني . . بخاطر جداييمون
373
00:22:05,835 --> 00:22:08,800
آدم براي ديدن همديگه هم . .
. بايد وقت بگيره
374
00:22:13,000 --> 00:22:14,600
. بايد برم يه سري به عمو " زيو " بزنم
375
00:22:14,635 --> 00:22:16,665
. باشه -
. خيلي خب -
376
00:22:16,700 --> 00:22:19,500
! تلفنو نشونِش بده -
. باشه -
377
00:22:47,400 --> 00:22:49,465
. " توني "
378
00:22:49,500 --> 00:22:52,200
زود تمومش ميکنم بخاطر اينکه
. ميدونم همگي گرسنه ايد
379
00:22:53,700 --> 00:22:57,500
يادمه وقتي داشتم بزرگ ميشدم
. . هميشه از پدرومادرم ميپرسيدم که
380
00:22:57,600 --> 00:23:00,865
آخه چرا من فقط خواهر دارم ؟ . .
381
00:23:00,900 --> 00:23:03,600
به مادرم گفتم ؛ بهش گفتم ؛
. . نميشد يکم از انرژيتونو نگه ميداشتيد "
382
00:23:03,635 --> 00:23:06,465
تا يه برادر کوچولو برام به دنيا بياريد ؟ . .
383
00:23:06,500 --> 00:23:09,800
و مادرم جواب داد ؛ . .
مگه همين پسرعمو تونيت چشِه " ؟ "
384
00:23:09,835 --> 00:23:14,100
و حق با مادرم بود ؛ . .
. بخاطر اينکه ما مثل دوتا برادر بوديم
385
00:23:15,100 --> 00:23:18,100
بجز اينکه البته خب
. اسمِ هردوتامون " تونيِ"ـه
386
00:23:18,135 --> 00:23:21,100
. منتها اونموقع يه 50 تا " توني " اي تو خانواده بود
387
00:23:23,100 --> 00:23:27,000
. بعضياتون يادتونه
. . بابام ؛ اسمِش " جاني " بود
388
00:23:27,035 --> 00:23:29,665
. " و اسمِ پدرِش " آلفرد . .
389
00:23:29,700 --> 00:23:33,200
پس ؛ هروقت بيرون باهمديگه بوديم
. . و ميشنيديم يکي صدا ميکنه
390
00:23:33,235 --> 00:23:36,417
تونيِ عَمو جاني " ؛ " . .
. منظورشون من بودم
391
00:23:36,452 --> 00:23:38,976
و اگه صدا ميکردن " تونيِ عَمو اَل " ؛ . .
. منظورشون اين شازدِه بود
392
00:23:39,011 --> 00:23:41,500
! البته يه " تونيِ عمو فيلي " هم داشتيم
393
00:23:41,600 --> 00:23:43,700
يادته ؟ -
. درسته . . آره . . يادمه -
394
00:23:43,800 --> 00:23:47,700
. . اما از دنيا رفته
. خدابيامرزدش
395
00:23:47,800 --> 00:23:49,465
. . و عمو " فيل " ؛
396
00:23:49,500 --> 00:23:52,800
عمو " فيل " هم خيلي وقت پيش
. از دنيا رفت
397
00:23:52,835 --> 00:23:54,800
. . پس
398
00:23:54,900 --> 00:23:56,900
. . بگذريم . .
399
00:23:58,600 --> 00:24:01,800
همينقدر که " توني " اين مدت بينمون نبوده
. به اندازه ي کافي سخت بوده
400
00:24:03,600 --> 00:24:07,100
. اما حالا ديگه براي هميشه بينِمون برگشته
401
00:24:12,200 --> 00:24:13,900
. پس . . به خونه خوش اومدي
402
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
. به خونه خوش اومدي -
. ممنون -
403
00:24:17,035 --> 00:24:19,265
. به سلامتي
404
00:24:19,300 --> 00:24:21,100
. يالا . . بلند بگيد بشنوم
! به خونه خوش اومدي
405
00:24:21,135 --> 00:24:24,700
! به خونه خوش اومدي
406
00:24:24,800 --> 00:24:27,100
. توني "؛ " مِدو " فوق العاده اس "
407
00:24:27,135 --> 00:24:29,365
. خيلي خاص و متمايزِه
408
00:24:29,400 --> 00:24:32,300
. تو و " کارم " واقعا با اين دختر گل کاشتين -
. درسته -
409
00:24:32,400 --> 00:24:34,700
مطمئنم " کِلي " هرکجا که باشه ؛
. خوب و سالمِه
410
00:24:34,735 --> 00:24:36,600
. باباش زندان افتاده بود
411
00:24:36,700 --> 00:24:38,700
. سعي کرديم هرکاري از دستمون برمياد براش انجام بديم
412
00:24:38,735 --> 00:24:40,700
خب من که اينجا نبودم ؛
چه انتظاري ميتونم داشته باشم ؟
413
00:24:40,800 --> 00:24:43,700
اگه چند سال پيش اوضاع بهتر پيش ميرفت ؛
. خب ؛ کي ميدونه ؟ شايد الان زندگي بهتري داشتيم
414
00:24:46,900 --> 00:24:49,500
چي ازم ميخواي ؟ -
! هيچي -
415
00:24:49,600 --> 00:24:52,300
فقط دارم ميگم
. خوبه که هردومون زندان نيفتاديم
416
00:24:54,100 --> 00:24:56,400
پيشآمدِه ديگه . . هان ؟
417
00:24:57,800 --> 00:25:01,400
. حتما از اينجا خوشت مياد
. جاي قشنگيه
418
00:25:01,500 --> 00:25:04,900
از همون جور جاهاييه که هميشه
. باهمديگه حرفِشونو ميزديم
419
00:25:10,300 --> 00:25:12,065
. عجيب غريبه ها
420
00:25:12,100 --> 00:25:13,800
. پسرعموم جايِ رئيس نشسته
421
00:25:13,835 --> 00:25:15,500
. . مثل همون حرفيه که " سان تزو " ميگه
422
00:25:15,600 --> 00:25:17,300
. . يک فرمانده ي خوب خيرانديشِه "
423
00:25:17,400 --> 00:25:19,900
. " و به ظاهر امور و انسان ها اهميتي نميده . .
424
00:25:19,935 --> 00:25:22,500
چي ؟ -
. " سان تزو " -
425
00:25:22,600 --> 00:25:24,500
. " شاهزاده ي چيني " ماکيولي
426
00:25:24,600 --> 00:25:26,500
. توني " برام تعريفشو کرد "
427
00:25:26,535 --> 00:25:29,365
! " تزو " ! " تزو "
428
00:25:29,400 --> 00:25:31,700
! سان تزو " . . عوضيِ دستمال به دست "
429
00:25:31,800 --> 00:25:33,900
. هي
430
00:25:33,935 --> 00:25:36,000
! " فيچ "
431
00:25:36,100 --> 00:25:38,400
ميدوني ؛ من دوهفته بعداز تو
. از " النوود " آزاد شدم
432
00:25:50,100 --> 00:25:52,300
. اين کمکت ميکنه روپات بايستي
433
00:25:52,400 --> 00:25:54,065
يا مسيح . . به اين زودي
پول درآوردي ؟
434
00:25:54,100 --> 00:25:57,000
آدم هميشه بايد بدون اينکه پشت سرشو نگاه کنه
به سمتِ جلو فرار کنه . . درسته ؟
435
00:25:57,035 --> 00:25:58,900
. دستِت دردنکنه
436
00:25:59,900 --> 00:26:01,400
. بيا
437
00:26:03,100 --> 00:26:05,400
پس قاطي پروژه ي ايستگاهِ اتوبوس شدي ؟
438
00:26:05,435 --> 00:26:07,400
. ماسارون " منتظر رقم پيشنهاديه "
439
00:26:07,500 --> 00:26:09,800
حالش چطوره ؟ -
. خوب -
440
00:26:09,835 --> 00:26:11,865
. باهمديگه قهوه خورديم
441
00:26:11,900 --> 00:26:14,765
. قبلا از مصاحبت با " جک " ؛ حوصله ام سَرميرفت
442
00:26:14,800 --> 00:26:16,900
اما وقتي خوب بشناسيش و باهاش آشنا بشي
. اينقدرها هم مردِ بدي نيست
443
00:26:16,935 --> 00:26:19,300
. هميشه ازش خوشم ميومده
444
00:26:22,800 --> 00:26:26,300
. اونروز خيلي تحت تاثير اون مراسم خاکسپاري قرارگرفتم
445
00:26:26,400 --> 00:26:29,400
. واقعا قلبِ آدمو به دردمياورد -
. . اون " کارماين " فسقليِ لعنتي -
446
00:26:29,500 --> 00:26:32,400
بعد از چه مدت سروکله اش پيدا شده بود ؟ . .
. . بعداز پنج سال که
447
00:26:32,500 --> 00:26:35,000
تو " فلوريدا " مسابقه ي پيرهن خيس خيسي . .
. راه مينداخته . . گم شده اومده اينجا زِر هم ميزنه
448
00:26:45,300 --> 00:26:47,400
! " پسرم . . چاقال شدي ؟ "
449
00:26:49,800 --> 00:26:51,165
چي گفتي ؟
450
00:26:51,200 --> 00:26:54,000
. صدايِ " رجينالد وَن گليسانِ " سوم بود
451
00:26:54,035 --> 00:26:57,100
! " پسرم . . چاقال شدي ؟ "
452
00:26:58,800 --> 00:27:01,400
. خوبه . . آفرين
453
00:27:10,000 --> 00:27:13,200
. يه چندتا ايده ي کاري واست دارم
454
00:27:13,300 --> 00:27:14,965
. اينقدري که دوباره رو پايِ خودت بايستي
455
00:27:15,000 --> 00:27:17,600
خوب البته مگر اينکه از قبل يه فکري واسه
. خودت کرده باشي که ميخواي چيکار کني
456
00:27:17,635 --> 00:27:19,165
. ممنون -
. خواهش ميکنم -
457
00:27:19,200 --> 00:27:23,400
. خب ؛ آره . . ميشه بگي يه فکري دارم -
جدي ؟ -
458
00:27:25,700 --> 00:27:28,700
حدود يه چهارسالي که از حبسَم گذشت ؛
." منتقلم کردن به " اسپرينگ فيلد
459
00:27:28,800 --> 00:27:31,100
ميدوني ؛ همونجايي که
. بيمارستان زندانِ بزرگي داره
460
00:27:31,135 --> 00:27:33,865
بيشتر براي درمان زخمِ چاقو ميومدن ؛
. يا معتادهايي که ميخواستن ترک کنن
461
00:27:33,900 --> 00:27:37,200
بگذريم . . يه مردي بود که از
. . الکتون " ميشناختمش . . بهم ياد ميداد "
462
00:27:37,300 --> 00:27:39,600
که چطور يه خدمتکار بيمارستان باشم ؛ . .
ميدوني چي ميگم ؟
463
00:27:39,635 --> 00:27:41,700
و اينکه چيکار کنم تا اون مدت زندان
. برام آسون تر بگذره
464
00:27:41,800 --> 00:27:43,800
خب ؛ پس بعدش اونوقت
. . ميتونستي وارد اونجا بشي
465
00:27:43,900 --> 00:27:45,800
. و اونايي که دنبال مواد مخدرنو به همديگه معرفي کني
. نقشه ي هوشمندانه اي بوده
466
00:27:45,900 --> 00:27:47,800
درسته . . اما اون کار
. برام جنبه ي تجاري و پول درآوردن نداشت
467
00:27:47,900 --> 00:27:50,200
يعني ميخوام بهت بگم که
. واقعا از اون کار خوشم اومد
468
00:27:50,300 --> 00:27:54,100
تو بخشِ بازپروري آدمايي با دنده هاي شکسته
. . بيماري هاي عضلاني مراجعه ميکردن
469
00:27:54,135 --> 00:27:56,465
. و ما کمکشون ميکرديم که به زندگي عادي برگردن
470
00:27:56,500 --> 00:28:00,400
پس ؛ فکر ميکنم که اين ؛ ممکنه
. همون کاري باشه که ميتونم انجام بدم
471
00:28:02,400 --> 00:28:04,900
. جوازِ شراکتي کار کردنمو قبلا گرفتم
472
00:28:04,935 --> 00:28:06,965
. پنج سال طول کِشيد تا بگيرمش
473
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
. . و حالا حدود 6 ماهِ ديگه وقت ميبره
474
00:28:09,035 --> 00:28:10,800
. تا پروانه ي ماساژمو بگيرم . .
475
00:28:10,900 --> 00:28:13,200
پس ميخواي يه مرکز ماساژ درماني بزني ؟
476
00:28:13,235 --> 00:28:15,500
. نه
477
00:28:16,700 --> 00:28:19,300
. ميخوام يه ماساژ درمانگرِ مجوزدار بشم
478
00:28:22,200 --> 00:28:25,400
ببين ؛ من مدت زيادي
. از تمام فعاليت هاي شماها دور بودم
479
00:28:25,500 --> 00:28:28,700
يعني ميخوام بهت بگم ؛ اگه يه فرصتي
. . اين بيرون برام بوجود بياد
480
00:28:28,800 --> 00:28:32,200
تا بتونم زندگيمو دوباره جمع و جور کنم . .
. بايد نهايت استفاده رو ازش ببرم
481
00:28:34,000 --> 00:28:36,400
. . آخه داشتم فکر ميکردم . . ميدوني
482
00:28:36,435 --> 00:28:38,800
. . يه کسب و کارِ کيسه ي هواي ماشين دارم که . .
483
00:28:38,900 --> 00:28:40,800
. . توني " . . دستِت دردنکنه . . اما "
484
00:28:40,900 --> 00:28:42,600
. . يعني . . پيشنهادِ واقعا خوبيه . .
485
00:28:42,700 --> 00:28:45,200
اما تا وقتي گواهيمو بگيرم . .
. بايد کارِ عادي انجام بدم
486
00:28:45,300 --> 00:28:47,300
. يعني فقط و فقط کارِ عادي
487
00:28:51,700 --> 00:28:54,800
خب ؛ اگه اينطوره که فکر کنم يکيو بشناسم
. . که داره دنبالِ
488
00:28:55,900 --> 00:28:58,465
يکي ميگرده که محموله ي . .
. پارچه هاي کتانِشو براش برسونه
489
00:28:58,500 --> 00:29:01,300
بابي گوچلو " رو ميگي ؟ " -
. نه ؛ نه ؛ نه ؛ کُره ايه -
490
00:29:04,400 --> 00:29:06,300
. ميدوني . . گواهي نامه ي رانندگي ندارم
491
00:29:06,400 --> 00:29:08,400
پس بايد يه سري به آدمي که
. تو اداره ي راهنمايي و رانندگي ميشناسم بزني
492
00:29:10,500 --> 00:29:14,100
درمورد جواز و اتحاديه و اين کوفت و مرض ها هم
. خودم ميتونم ترتيبشو برات بدم
493
00:29:15,400 --> 00:29:17,300
. توني " . . ازت ممنونم "
494
00:29:17,335 --> 00:29:19,200
. دستِت دردنکنه
495
00:29:21,200 --> 00:29:24,100
تو بهتريني . . خودت اينو ميدوني ؟ -
. آره ؛ آره -
496
00:29:35,500 --> 00:29:38,065
! بيرون -
اونوقت چرا ؟ -
497
00:29:38,100 --> 00:29:41,100
بخاطر اينکه ما ميخوايم فيلم تماشا کنيم
. اما تو داري مطالعه ميکني
498
00:29:41,135 --> 00:29:43,300
و . . چرا بايد هميشه اين مکالمه رو
داشته باشيم وقتي خودت ميدوني چه خبره ؟
499
00:29:45,800 --> 00:29:48,700
. . ايناهاش . . فيلمِ شماره يکِ
500
00:29:48,735 --> 00:29:50,700
. ليستِ بهترين فيلمهاي صنعت سينماي آمريکا . .
501
00:29:50,800 --> 00:29:53,765
. " همشهري کِين " -
. يا مسيح . . اونکه فيلمِش سياه و سفيدِه -
502
00:29:53,800 --> 00:29:57,200
خب کلابِ فيلم همينه ديگه ؛
. براي تجربه هاي جديدِه
503
00:29:57,300 --> 00:29:59,700
حالا ؛ براي اينکه يه پيش زمينه اي
. . از فيلم داشته باشيم
504
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
بذاريد ببينيم " لئونارد ماتلين " ؛ . .
. درباره ي اين فيلم چه نظري داره
505
00:30:03,400 --> 00:30:06,500
فيلمي که تمام قوانين فيلمسازيو شکسته "
. " و قوانين جديدي ساخته
506
00:30:06,600 --> 00:30:10,050
برنده ي جايزه ي اوسکارِ فيلمبرداري ؛
. . موسيقي متن و فيلمنامه
507
00:30:10,085 --> 00:30:13,500
براي " ولس " و " هرمن " ؛ که همگي . .
. خصوصياتِ عالي اي براي اين فيلم هستن
508
00:31:27,100 --> 00:31:30,500
فيلمِش چرند بود . . مگه نه ؟
509
00:31:30,600 --> 00:31:32,500
. بايد به يکي ميگفت
510
00:31:32,600 --> 00:31:35,200
بنظرم جالبه که اون مرد
. . اون همه چيز ميز داشت
511
00:31:35,300 --> 00:31:39,100
اما دست خالي . .
. و تنها از دنيا رفت
512
00:31:39,135 --> 00:31:41,765
. خوبه
. مرتيکه ي خر
513
00:31:41,800 --> 00:31:43,765
. خيلي ازش بدم اومد
. . تو موضوع جنگو تامين کن "
514
00:31:43,800 --> 00:31:46,800
. " منم تيتر روزنامه ها رو . .
! چقدر خودبينانه
515
00:31:51,100 --> 00:31:53,400
. فيلمبرداريش خيلي هنرمندانه بود
516
00:31:53,435 --> 00:31:55,700
. آره . . فيلمبرداريش فوق العاده بود
517
00:32:00,200 --> 00:32:03,000
. اوه خداي من -
چيه ؟ -
518
00:32:03,100 --> 00:32:05,700
تو اتاقِ پُرُوِ " لومنز " ؛
. لورا باسي " رو ديدم "
519
00:32:05,735 --> 00:32:07,967
. شک ندارم يه چندتا عمل زيبايي کرده بود
520
00:32:08,002 --> 00:32:10,200
بنظرم لااقل سايز سينه هاشو به " دي " رسونده بود
. و پوستِ صورتِشو هم کِشيده بود
521
00:32:10,300 --> 00:32:13,100
خب ؛ بالاخره خودش يه بار گفت
. که ميخواد " طبقه ي بالا "شو ريمدل کنه
522
00:32:13,135 --> 00:32:15,700
اما اون روز نميدونستم که منظورش از
. طبقه ي بالا ؛ بالا تنه ي خودشِه
523
00:32:19,400 --> 00:32:22,000
حالا بگو ببينم " کارم " ؛ خودت چطوري ؟
524
00:32:22,100 --> 00:32:23,900
. خوبم
525
00:32:24,000 --> 00:32:27,400
وکيلم . . خيلي درجه يکِه ؛
. اسمش " رابرت گيرينبرگِ"ـه
526
00:32:27,435 --> 00:32:29,365
. . وکيلم ميگه " نيوجرزي " يه قانوني داره که
527
00:32:29,400 --> 00:32:31,465
دارايي زن و شوهر بطور مساوي . .
. تقسيم ميشه
528
00:32:31,500 --> 00:32:35,000
پس ظاهرا اين بيست سال ازدواج باعث ميشه که
. مستحق نصفِ پولِش باشم
529
00:32:35,100 --> 00:32:36,565
. خب ؛ بايدم اينطور باشه
530
00:32:36,600 --> 00:32:38,800
توني " ؛ خونه اشو از تو داره ؛ "
. بچه هاشو بزرگ کردي
531
00:32:38,900 --> 00:32:41,750
حالا اين وکيلت ميدونه که چطوري
بايد اين پولو ازش بگيري ؟
532
00:32:41,785 --> 00:32:44,565
خب ؛ مشخصا بيشتر سهمي که
. بهم ميرسه ؛ پولِ نقده
533
00:32:44,600 --> 00:32:47,965
اي خدا . . اين همه سال آدم با يکي باشه
. اونوقت ممکنه هيچي هم بعداز طلاق گيرش نياد
534
00:32:48,000 --> 00:32:51,100
يه وکيل ديگه به اسم " دَن مينديچ " هست که ميگه
. بايد دست بذاريم رو دارايي هاش و کوتاه هم نيايم
535
00:32:51,200 --> 00:32:53,350
ميدونين ؛ ميگه بريم دنبالِ
. دارايي هايِ واقعي و ملک و املاکِش
536
00:32:53,385 --> 00:32:55,500
ازدواج ؛ اولش قشنگه ؛
537
00:32:55,535 --> 00:32:58,600
اما دو سه سال بعدش ؟ . .
538
00:32:58,700 --> 00:33:01,500
آدم فکر ميکنه لااقل بايد
. يه عشقي چيزي توش پيدا کنه
539
00:33:01,535 --> 00:33:03,165
. جنس " ؛ تو که تازه عروسي "
540
00:33:03,200 --> 00:33:06,400
ميدونم . . الان 6 ماهِه که ازدواج کرديم
! اما " بابي " هنوز " غنچه امو " پيدا نکرده
541
00:33:08,600 --> 00:33:11,600
شايد بايد يه گزارشگر چيزي استخدام کنه
. که در جريان بذاردش
542
00:33:11,700 --> 00:33:14,500
بعداز اينکه فيلم تموم شد
. . شروع کردن به صحبت کردن
543
00:33:14,535 --> 00:33:17,300
درباره ي ازدواج هاشون . .
. و اينکه چقدر بدبختن
544
00:33:17,335 --> 00:33:19,565
. درباره ي تلخي زندگياشون حرف زدن
545
00:33:19,600 --> 00:33:21,400
حالا بجز اين شبِ فيلم ديدنِ دسته جمعي
ديگه خبري نبود ؟
546
00:33:21,435 --> 00:33:24,100
تو بچه داري ؟ -
. نه -
547
00:33:25,600 --> 00:33:28,200
تو براي مراسم خاکسپاري " کارماين لوپرتازي "رفتي ؟
548
00:33:28,235 --> 00:33:30,965
. نميشناختمش
549
00:33:31,000 --> 00:33:32,465
گرچه اينم بگم که اون شبِ فيلم ديدنِ دسته جمعي
. باحال و سرگرم کننده بود
550
00:33:32,500 --> 00:33:35,500
تو مراسم جشنِ بازگشتِ " توني بلودنتو " به خونه
ديگه چه کسي حضور داشت ؟
551
00:33:35,535 --> 00:33:37,765
. بهت که گفتم . . فقط خانواده
552
00:33:37,800 --> 00:33:41,800
ببينم ؛ تو فکر وذکرت فقط همين کارِ لعنتيتِه ؟
553
00:33:43,600 --> 00:33:46,900
اصلا برات مهم نيست که
. من چه احساسي درباره ي هيچ چيزي دارم
554
00:33:50,500 --> 00:33:52,300
. خيلي خب
555
00:33:54,700 --> 00:33:57,400
. من با يه مامور ازدواج کرده بودم
556
00:33:58,900 --> 00:34:01,700
چي شد ؟
بهت خيانت کرد ؟
557
00:34:03,200 --> 00:34:05,200
. . وقتي سعي داشتيم بچه دار بشيم
558
00:34:05,300 --> 00:34:08,100
از پشت بهم خنجر زد . .
. . تا معاونِ ناظرِ
559
00:34:08,135 --> 00:34:10,065
. نيروي اجراي عمليات " ميلکن "بشه . .
560
00:34:10,100 --> 00:34:13,100
بعدش با حقوقي که افزايش زيادي هم پيدا کرده بود
. براي زندگي به " لوس آنجلس " رفت
561
00:34:13,200 --> 00:34:16,100
. خداي من . . وحشتناکِه
562
00:34:17,200 --> 00:34:20,000
کجا بوديم ؟
563
00:34:25,300 --> 00:34:26,965
دارم چيکار ميکنم ؟
564
00:34:27,000 --> 00:34:29,800
. نميتونم با تو حرف بزنم
. . حتي با " کريستوفر " هم که
565
00:34:29,900 --> 00:34:31,900
نيمه ي گم شده امِه . .
. هم نميتونم دردُدِل کنم
566
00:34:31,935 --> 00:34:33,900
. نميتونم با دوستام حرف بزنم
567
00:34:35,400 --> 00:34:38,200
. . اينجا دارم تيکه تيکه ميشم
568
00:34:38,300 --> 00:34:40,100
. و خبرچيني مردمو ميکنم . . .
569
00:34:40,200 --> 00:34:43,365
واسه چي ؟
چي از اين کار گيرم مياد ؟
570
00:34:43,400 --> 00:34:46,400
يه مقدار آسودگي خيال بابت اينکه
. . با کمک کردن به حکومتِت
571
00:34:46,500 --> 00:34:49,200
. داري سعي ميکني کارِ درستو انجام بدي . . -
. نه . . جدي ميگم -
572
00:34:51,400 --> 00:34:54,300
واسه خودم ؛ اين علاقه به اين کار ؛
. وقتي کالج بودم ايجاد شد
573
00:34:54,335 --> 00:34:56,765
. . دوست پسر خواهرم ؛ " کايل " ؛
574
00:34:56,800 --> 00:34:59,000
تلويزيونمونو . .
. با شيش تا تفنگ عوض کرد
575
00:34:59,035 --> 00:35:01,165
. . پنج تاشونو به يه بچه دبيرستاني فروخت
576
00:35:01,200 --> 00:35:04,800
بعدش از آخرينِشون . .
. براي بازکردنِ يه نارگيل استفاده کرد
577
00:35:04,900 --> 00:35:07,400
منتها گلوله کمونه کرد و به خواهرم خورد
. و خواهرم از پا فلج شد
578
00:35:10,700 --> 00:35:13,100
همونموقع ميدونستم که بايد يه کاري دربرابر
. آدمايي مثل اون بکنم
579
00:35:15,000 --> 00:35:17,600
. . و هيچ کجا مثل اف.بي.آي خطِ بينِ
580
00:35:17,700 --> 00:35:19,900
. آدم بدا و آدم خوبا مشخص نيست . .
581
00:35:22,500 --> 00:35:26,300
. و تو هم الان با آدم خوبايي
582
00:35:33,835 --> 00:35:36,400
. يا مسيح
583
00:35:41,600 --> 00:35:44,365
. هي -
. " تي.بي " -
584
00:35:44,400 --> 00:35:46,500
من که زنگ نزده بودم
. برام پارچه کتان بفرستن
585
00:35:46,600 --> 00:35:48,700
تو گوشتِ خوک فروشي چي پيدا ميکنم ؟
586
00:35:48,735 --> 00:35:50,800
. چندتا مرد درحالِ ورق بازي
587
00:35:52,400 --> 00:35:54,600
ميخواين منم بازي بدين ؟ -
. حتما -
588
00:35:54,700 --> 00:35:56,400
. اما مبلغ شرط بندي ممکنه يکم برات بالا باشه ها
589
00:35:56,500 --> 00:35:58,700
ميدوني که با دستمال
. نميتوني پولِمونو بدي
590
00:36:00,500 --> 00:36:04,300
قبل از اينکه موهاتو بزني بالا
بايد بذاري خشک بشه ؛ درسته ؟
591
00:36:04,400 --> 00:36:06,700
. " درست مثل پدربزرگ " مانستر
592
00:36:08,000 --> 00:36:10,700
ميخواي کارتها رو پخش کني ؟
. بالاخره شکلات که نيستن
593
00:36:10,735 --> 00:36:12,600
. ميتوني به بقيه هم بديشون
594
00:36:15,300 --> 00:36:17,900
اون وسيله چه زهرِماريه ؟
براي خشک کردنِ پيرهنِه ؟
595
00:36:20,700 --> 00:36:22,700
. يه صندلي تاشويِ مخصوصِ ماساژه
596
00:36:30,600 --> 00:36:33,200
. نميدونستم اينقدر عضلاتم گرفته ان
597
00:36:33,300 --> 00:36:36,200
. اينگار کمرم رفته تعطيلات
598
00:36:36,235 --> 00:36:39,100
. خب ؛ بدون شک کمرِت به ماساژ احتياج داشته
599
00:36:44,400 --> 00:36:46,350
اين ديگه چه وضعيه ؟
600
00:36:46,385 --> 00:36:48,342
. هي " تي " ؛ تو هم بايد امتحانش کني
601
00:36:48,377 --> 00:36:50,265
. خيلي کارش درسته
602
00:36:50,300 --> 00:36:52,065
. . هيچي مثل تو زندان بودن
603
00:36:52,100 --> 00:36:55,800
به آدم ياد نميده که چطوري فشارِ جسمي و . .
. رواني که به يه مردِ ديگه وارد ميشه رو کم کنه
604
00:36:55,835 --> 00:36:57,565
. يا مسيح همه اش يک ساعتِه که رفتم
605
00:36:57,600 --> 00:37:00,800
. و يه دفعه اي اينجا رو به مهموني تبديل کردين . .
606
00:37:00,835 --> 00:37:03,600
. مثل اينکه امروز يکي از دنده ي چپ بلند شده
607
00:37:05,300 --> 00:37:07,300
ميشه يه دقيقه باهات حرف بزنم ؟
608
00:37:14,400 --> 00:37:16,365
. . اين که من از کدوم دنده بيدار شدم
609
00:37:16,400 --> 00:37:18,300
. هيچ ربطي به تو نداره . . .
610
00:37:18,400 --> 00:37:20,365
. يا مسيح . . فقط يه اصطلاحِه
611
00:37:20,400 --> 00:37:22,900
! چرنده ؛ نگو که نميفهمي چي دارم بهت ميگم
612
00:37:22,935 --> 00:37:25,700
يا اون دفعه که جلوي همه اداي " رجي ون گيلسون " رو
. " درآوردي و بهم گفتي " اون پسر . . چاقال شدي
613
00:37:25,735 --> 00:37:27,700
. اوضاع اينجا عوض شده
614
00:37:27,800 --> 00:37:30,400
. من رئيس اين خانواده ي کوفتيم
615
00:37:31,800 --> 00:37:33,565
. پاتو گذاشتي بيخِ خرخره ام
616
00:37:33,600 --> 00:37:36,600
. ديگه مسخره ام نميکني
فهميدي ؟
617
00:37:39,000 --> 00:37:40,900
. فهميدم
618
00:37:45,600 --> 00:37:47,165
. و اين ماساژِ کوفتيو هم تمومش کن
619
00:37:47,200 --> 00:37:50,500
اينجا محل کسب و کارِه ؛
. نه مرکزِ ماساژ درماني
620
00:38:03,185 --> 00:38:05,900
بايد همه ي اونا رو بنويسي ؟
. " اعلام کني "
621
00:38:07,900 --> 00:38:09,765
. بهرحال بيشترشو آره
622
00:38:09,800 --> 00:38:12,300
. . خب . . اگه يه حسابدارِ کاربلد داشتي
623
00:38:12,400 --> 00:38:14,165
هي . . پولِ خورد داري ؟
624
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
. . يک ساعتي ميشه که داشتم سعي ميکردم
625
00:38:16,300 --> 00:38:18,750
اين اسکناسِ لعنتيو به خوردِ . .
. دستگاهِ اتوماتيک سيگارفروشي دم
626
00:38:18,785 --> 00:38:21,200
يک ساعت ؟
. شرط ميبندم بيشتر از اينا دووم مياري
" منظورش به سکسِه "
627
00:38:21,235 --> 00:38:23,865
. چي ميگي تو
628
00:38:23,900 --> 00:38:26,300
چرا هميشه مثل فاحشه ها حرف ميزني ؟
629
00:38:26,335 --> 00:38:28,800
. آخه مَردا خوششون مياد
630
00:38:28,835 --> 00:38:30,100
جدي ؟
631
00:38:30,200 --> 00:38:33,500
. بنظرم دراونمورد حق با توئه
632
00:38:46,000 --> 00:38:48,465
. دارم بهت ميگم . . اين روزا حسابي دارم حال ميکنم
633
00:38:48,500 --> 00:38:51,500
تا ديروقت بيرونم ؛ مَست ميام خونه ؛
. هرکيو بخوام ميکُنم
634
00:38:51,600 --> 00:38:53,800
جدي . . اونوقت پس چي عوض شده ؟
635
00:38:55,700 --> 00:38:58,600
. نميدونم
. بلحاظ ذهني راحت ترم
636
00:38:58,635 --> 00:39:00,565
. خداي بزرگ
637
00:39:00,600 --> 00:39:03,450
توني " ؛ اميدوار بودم اينجا باشي ؛ "
. . بايد بهت بگم
638
00:39:03,485 --> 00:39:06,300
. که ديگه نبايد تو رستورانِ " فِرفيلد " غذا بخوري
639
00:39:06,335 --> 00:39:08,265
چي داري زِر زِر ميکني تو ؟
640
00:39:08,300 --> 00:39:10,265
رفته بودم سهمَمو از پولي که . .
. . پليسي که باهمديگه کار ميکنيم بگيرم که
641
00:39:10,300 --> 00:39:13,500
. اون بهم هشدار داد
. . گفت رفيقش که تو اداره ي پليس کار ميکنه
642
00:39:13,535 --> 00:39:16,617
چند هفته پيش يه ماشينيو . .
. بيرون از رستوان " ناپلئون " ميبينه
643
00:39:16,652 --> 00:39:19,700
و يادم اومد که معشوقه ات
. اونجا تو همون خيابون زندگي ميکنه
644
00:39:22,100 --> 00:39:24,500
خب ؟ -
. . طرف فکر کرده آدمايي که تو اون ماشينن دوتا کونين -
645
00:39:24,535 --> 00:39:26,965
. . اما وقتي شماره پلاکِ ماشينو چک کرده . .
646
00:39:27,000 --> 00:39:28,900
. جستجو به هيچ کجا نرسيده و چيزي پيدا نکرده . .
647
00:39:28,935 --> 00:39:30,300
. ماموراي اف.بي.آي
648
00:39:30,400 --> 00:39:34,000
پليسه ميگه اون دونفر بدون اينکه کاري بکنن
. اونجا تو بارون ؛ داخلِ ماشين نشسته بودن
649
00:39:36,300 --> 00:39:39,400
اين که کارِ هميشگيشونِه ؛ اما اينو مطمئنم
. . که اونشب دنبال من نبودن
650
00:39:39,435 --> 00:39:41,600
بخاطر اينکه تمام زندگيم هميشه از آينه هوايِ . .
. پشتِ سرمو داشتم و اون شب کسي دنبالم نبود
651
00:39:41,700 --> 00:39:43,765
. منم همينطور -
. کاملا -
652
00:39:43,800 --> 00:39:47,000
. دنبال " ماسارون " بودن
. پناه برخدا
653
00:39:47,100 --> 00:39:50,200
. اگه دهنِشو بازکنه ؛ به گا رفتم
654
00:39:50,300 --> 00:39:52,465
. همگي به گا ميريم
655
00:39:52,500 --> 00:39:54,365
خب فکر نکنم به هيات منصفه ي عالي مربوط ميشده ؛
656
00:39:54,400 --> 00:39:57,400
بخاطر اينکه اونوقت . .
. حتما دختري که برامون کار ميکنه بهمون خبرميداد
657
00:39:57,500 --> 00:39:59,700
شايد در اين بازه ي زماني
. . فقط تعقيبش کرده باشن تا
658
00:39:59,735 --> 00:40:01,717
. ببينن ميتونن چيزي ازش بدست بيارن يا نه . .
659
00:40:01,752 --> 00:40:03,700
درسته و خب بالاخره يه روزي
. دستگيرش ميکنن و براي بازجويي ميبرنش
660
00:40:03,800 --> 00:40:07,100
اونا آدمايي که بمراتب خيلي سفت و سخت تر
. از " جک ماسارون " بودنو به حرف آوردن
661
00:40:08,500 --> 00:40:10,350
ميخواي خودم ترتيبِشو برات بدم ؟
662
00:40:10,385 --> 00:40:12,200
نه . . هنوزدرباره ي چيزي
کامل مطمئن نيستيم . . خب ؟
663
00:40:16,900 --> 00:40:20,400
. گرچه اون تابلويِ نقاشيو بهم داد
664
00:40:20,435 --> 00:40:22,065
. " همين بايت مطمئنمون کنه " توني
665
00:40:22,100 --> 00:40:24,700
يعني ديگه کسي نميتونه آدم حسابي باشه ؟
يا دوستانه رفتار کنه ؟
666
00:40:27,600 --> 00:40:29,565
پس ميخواي چيکار کني ؟
667
00:40:29,600 --> 00:40:31,600
. ميخوام کاملا مطمئن بشم
668
00:40:31,635 --> 00:40:34,665
. اين کاريه که ميخوام بکنم
669
00:40:34,700 --> 00:40:37,700
. يه قراري باهاش ميذاريم و خيرکِشِش ميکنيم
. اونوقت خودم سعي ميکنم ازش حرف بکِشم
670
00:40:40,500 --> 00:40:42,265
. خودم بايد اينکارو بکنم
671
00:40:42,300 --> 00:40:44,900
. من طرفو ميشناسم
. ميدونم چطور فکر ميکنه و چي تو سرشِه
672
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
. طرزِ رفتارِشو ميشناسم
673
00:40:49,100 --> 00:40:51,500
بابام هم تو شناختن مردم از روي
. واکنش و طرزِ رفتارشون خيلي ماهر بود
674
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
. . اگه ريگي به کفشِ " ماسارون " باشه
675
00:40:53,700 --> 00:40:55,700
. خودم تشخيصِش ميدم . .
676
00:40:59,700 --> 00:41:01,800
. اي کثافت
677
00:41:01,900 --> 00:41:03,800
. باورم نميشه اينکارو کرده
678
00:41:16,100 --> 00:41:18,600
. يه لحظه
679
00:41:20,100 --> 00:41:21,865
بله ؟
680
00:41:21,900 --> 00:41:25,700
خواستم بابت اين که سينمايِ خانگيو
.برداشتي بردي ازت تشکر کنم
681
00:41:25,800 --> 00:41:28,700
هي ؛ من اونو خريدم که بعنوان خانواده
بشينيم و فيلم تماشا کنيم . . خب ؟
682
00:41:28,800 --> 00:41:30,865
. نه اينکه باهاش دوستاتو سرگرم کني
683
00:41:30,900 --> 00:41:33,900
با وکيلم براي تنظيم گواهي عدم سازش
. براي طلاق حرف زدم
684
00:41:34,000 --> 00:41:35,665
. من که حاضر نيستم پولِ وکيل بدم
685
00:41:35,700 --> 00:41:38,200
بايد مثل دوتا آدم عاقل و بالغ بشينيم
! و اين مشکلِمونو حل کنيم
686
00:41:38,235 --> 00:41:41,900
پس اگه اينطوره ؛
! وسايل خونه رو هِي برندر ببر بيرون
687
00:41:53,300 --> 00:41:56,800
هي " توني " ؛ چه خبرا ؟ -
. بيا قدم بزنيم -
688
00:42:02,300 --> 00:42:04,100
اينم از دوستِ خودم . . هان ؟
689
00:42:04,200 --> 00:42:05,900
هي . . چيکار ميکني ؟
690
00:42:06,000 --> 00:42:07,865
خوبم . . خوب . . تو چطوري ؟ -
. خيلي خب -
691
00:42:07,900 --> 00:42:11,200
همه چي روبراهه ؟ -
. حواست به زنجير محافظ باشه -
692
00:42:11,300 --> 00:42:13,800
هي ؛ يه لحظه صبر کن ؛
. . قبل از اينکه چيزي بگي
693
00:42:13,835 --> 00:42:16,417
ببينم ؛ يکم وزن کم کردي ؟ . .
694
00:42:16,452 --> 00:42:19,326
بنظرت اينطوره ؟
. نميدونم والا
695
00:42:19,361 --> 00:42:22,165
. گوش کن . . با اون دوستمون حرف زدم
696
00:42:22,200 --> 00:42:24,550
همون يهوديه ؟ -
. خب -
697
00:42:24,585 --> 00:42:26,900
. داره به اون کار رسيدگي ميکنه -
. عاليه . . خبر خوبيه -
698
00:42:26,935 --> 00:42:29,717
. ممنون -
. باشه . . خيلي خب -
699
00:42:29,752 --> 00:42:32,126
. . راستي ميخواستم ازت بپرسم
700
00:42:32,161 --> 00:42:34,680
اين اواخر چيز عجيب و غريبي . .
توجهِتو به خودش جلب نکرده ؟
701
00:42:34,715 --> 00:42:37,165
داري درباره ي چي حرف ميزني ؟
702
00:42:37,200 --> 00:42:40,000
مثلا کسي تا اينجا تعقيبت نکرده ؟
703
00:42:40,100 --> 00:42:42,200
. . نه . . من
. فکر نکنم
704
00:42:42,300 --> 00:42:44,700
. من . . خيلي حواسمو جمع ميکنم
705
00:42:44,800 --> 00:42:47,000
. خيلي خب
706
00:42:47,100 --> 00:42:51,200
غير از اون ديگه همه چي گل و بُلبُلِه ؟
707
00:42:51,300 --> 00:42:53,800
. آره فکر کنم -
. خيلي خب -
708
00:42:53,900 --> 00:42:57,600
اما بايد بهت بگما ؛
. از اين حرفايي که ميشنوم خوشم نمياد
709
00:43:02,500 --> 00:43:05,065
. حرص نخور
710
00:43:05,100 --> 00:43:07,300
. ارزشِشو نداره که بخاطر حرص خوردن موهات بريزه
711
00:43:07,400 --> 00:43:09,600
درست ميگم ؟ -
. باشه -
712
00:43:09,635 --> 00:43:11,200
. خيلي خب
713
00:43:14,500 --> 00:43:16,265
. نتونستم هيچ کوفتي ازش بفهمم
714
00:43:16,300 --> 00:43:17,900
آخه مگه من ذهن خونم ؟
715
00:43:24,500 --> 00:43:26,600
پس ؛ قدم بعدي چيه " توني " ؟
716
00:43:29,100 --> 00:43:30,965
چي ؟
717
00:43:31,000 --> 00:43:34,100
. بهم گفت مثل اينکه يکم وزن کم کردم
718
00:43:39,700 --> 00:43:41,800
. مادرجنده
719
00:43:44,900 --> 00:43:47,365
جدي ؟
720
00:43:47,400 --> 00:43:50,200
. هي . . آروم . . آروم
721
00:43:52,400 --> 00:43:54,500
. باشه . . باشه . . باشه
. گوشي
722
00:43:54,535 --> 00:43:56,465
. " اون يارو کُره ايَه اس . . " کيم
723
00:43:56,500 --> 00:43:58,600
يه چيزي درمورد پسرعَموتِه ؛
. نميدونم دقيقا چي ميگه
724
00:44:04,900 --> 00:44:07,265
بله ؟
725
00:44:07,300 --> 00:44:10,165
. ماشينِ حملِ پارچه ي توئه
726
00:44:10,200 --> 00:44:12,565
انتظار داري چيکار کنم ؟
727
00:44:12,600 --> 00:44:14,965
باشه . . باشه ؛ عيب نداره ؛
. بفرما اخراجش کن
728
00:44:15,000 --> 00:44:17,300
! اصلا بندازش تو خيابون . . به من چه
729
00:44:24,300 --> 00:44:26,765
اگه " توني بي " ميخواد اين وسط
. . يمقدار سود ببره
730
00:44:26,800 --> 00:44:30,600
. ميتونه ترتيب اين " ماسارون " رو برامون بده . .
. البته اگه تصميمِت درباره اش قطعي شد
731
00:44:30,700 --> 00:44:32,200
! ببينم ؛ تو چه مرگتِه ؟
732
00:44:32,300 --> 00:44:34,265
. اون پسر داره سعي ميکنه راهِ درستو بره
733
00:44:34,300 --> 00:44:37,000
! يعني پسرعَموت برات ارزش نداره ؟
734
00:44:37,100 --> 00:44:38,600
. " معذرت ميخوام " تي
. حق با توئه
735
00:44:42,200 --> 00:44:45,100
. ديشب معهموني فوق العاده اي بود
736
00:44:46,100 --> 00:44:48,300
. گائيدمش
737
00:44:48,400 --> 00:44:50,500
. پسره هيچ فايده اي برام نداره
738
00:45:00,100 --> 00:45:02,200
بالاخره درمورد از بين بردن " ماسارون " ؛
جوابِش مثبت بود ؟
739
00:45:04,000 --> 00:45:07,500
. توني " هم راه و روش خاص خودشو داره "
740
00:45:07,535 --> 00:45:10,300
حالا اينجا چه راه و روشيو بايد انتخاب کنيم ؟
741
00:45:12,700 --> 00:45:16,200
راستشو بخواي " کارم " ؛ اين خيلي بهتر از
. تماشا کردنِ فيلم " کازابلانکا "س
742
00:45:17,400 --> 00:45:20,400
. بهرحال نيازي به دوباره ديدن اون فيلم نداشتم
743
00:45:20,435 --> 00:45:22,400
. . حتي اگه انجام دادنش " توني " رو دِق مرگ کنه
744
00:45:22,500 --> 00:45:24,700
. تا قرارِ بعديمون ؛ اون دستگاهو از " توني " پس ميگيرم . .
745
00:45:24,800 --> 00:45:27,300
حالا بگو ببينم ؛ فيلم بعدي
تو ليستِمون چيه ؟
746
00:45:30,900 --> 00:45:32,900
. . شماره ي سه
. " پدرخوانده "
747
00:45:37,100 --> 00:45:40,500
ما رو نيگا . . با کِشيدن اين سيگارها
. داريم دستي دستي خودِمونو به کُشتن ميديم
748
00:45:41,900 --> 00:45:44,400
ميدوني قبلا اينجا خرس داشتن ؟
749
00:45:44,500 --> 00:45:47,000
چطور " انجي بونپنسيرو " بهمون ملحق نميشه ؟
750
00:45:47,035 --> 00:45:49,167
اي بابا کجاي کاري ؛
. اون حق نداره پاشو اينجا بذاره
751
00:45:49,202 --> 00:45:51,251
. فکر ميکردم همه ازش خوششون مياد
752
00:45:51,286 --> 00:45:53,300
مگه داستان " پوسي " رو نميدوني ؟
753
00:45:54,500 --> 00:45:57,300
. رفت تو برنامه ي حمايت شهود
. . به همه خيانت کرد
754
00:45:57,400 --> 00:45:59,900
به ماها . . يعني به همه ي آدمايي که . .
. تمام زندگيش ميشناختِشون خيانت کرد
755
00:46:02,600 --> 00:46:06,000
کي ميدونه مردم چه دليلي
براي کاراشون دارن ؟
756
00:46:06,100 --> 00:46:08,350
آخه چه جور آدمي خيانت ميکنه ؟
757
00:46:08,385 --> 00:46:10,692
. مثل خيانت " يهودا " به " عيسي مسيح " ميمونه
758
00:46:10,727 --> 00:46:12,965
. شامِ آخرو همراهِ مسيح ميخوره
759
00:46:13,000 --> 00:46:16,400
و تمام وقت ميدونسته که قراره . .
. مسيحو به صليب بکِشن
760
00:46:16,500 --> 00:46:18,600
تازه همون " يهودا " هم نرفت
. . به برنامه ي
761
00:46:18,635 --> 00:46:20,765
حمايت دربرابر پيامبران ملحق بشه . .
. تا ازش محافظت کنن
762
00:46:20,800 --> 00:46:23,300
. رفت خودشو حلق آويز کرد
. بخاطر اينکه ميدونست چيکار کرده
763
00:46:28,900 --> 00:46:31,200
. تو رو نيگا
. داري از سرما ميلرزي
764
00:46:32,400 --> 00:46:34,700
. نميدونستم هوا اينقدر سردِه عزيزم
765
00:47:49,400 --> 00:47:52,600
بهتون بگما . . نميدونم اگه شماها دور و برم نبودين
. چطور دووم مياوردم
766
00:47:52,635 --> 00:47:54,200
. . فقط
767
00:47:54,300 --> 00:47:57,700
. فکر کنم همگي برام خيلي خيلي مهمين . .
768
00:47:57,800 --> 00:48:00,800
. کارم " ؛ اگه تو هم بودي همينکارو برامون ميکردي "
769
00:48:00,835 --> 00:48:02,800
. ما خيلي دوستِت داريم
770
00:48:05,700 --> 00:48:08,000
اِيد " . . تو خوبي ؟ "
771
00:48:13,700 --> 00:48:15,900
موضوع چيه ؟
772
00:48:20,200 --> 00:48:23,600
. من اوني نيستم که شماها فکر ميکنيد
773
00:48:23,635 --> 00:48:27,000
. نميدونم چيکار کنم
774
00:48:27,035 --> 00:48:28,965
. . بايد
775
00:48:29,000 --> 00:48:31,700
. ميخوام موضوعيو بهتون بگم . .
776
00:48:31,735 --> 00:48:33,465
. موضوعي که داره ديوونه ام ميکنه
777
00:48:33,500 --> 00:48:37,000
. ميدوني که ؛ ميتوني هرچيزيو بهمون بگي
778
00:48:48,000 --> 00:48:49,900
. اي خدا
779
00:48:52,900 --> 00:48:55,600
. امشب خيلي مشروب ميخورد
780
00:49:00,500 --> 00:49:02,500
داري کجا ميري ؟
781
00:49:02,535 --> 00:49:04,800
! خداي من
782
00:49:06,900 --> 00:49:09,000
! عزيزم
783
00:49:09,100 --> 00:49:11,200
من خوبم . . باشه ؟
. فقط تنهام بذارين
784
00:49:11,235 --> 00:49:13,300
. نه . . داري خونريزي ميکني
. بذار من برسونمت
785
00:50:01,200 --> 00:50:04,500
توني " ؟ "
. ساعت 3 صبحه
786
00:50:04,535 --> 00:50:06,400
. آره ميدونم . . آخه خوابم نميبرد
787
00:50:06,500 --> 00:50:08,300
. پس تلفنو برداشتم که ببيننم کار ميکنه يا نه . .
788
00:50:08,400 --> 00:50:10,965
. خب ؛ آره . . سالمِه
789
00:50:11,000 --> 00:50:13,400
من تو زيرزمين خونه ي مادرم هستم
. و به وضوح صداتو ميشنوم
790
00:50:13,435 --> 00:50:16,700
. . گوش کن ؛ بايد بدوني که
791
00:50:16,735 --> 00:50:18,767
. . اون رئيست . . " کيم " ؛ . .
792
00:50:18,802 --> 00:50:20,765
. بدجوري دنبالتِه . .
793
00:50:20,800 --> 00:50:22,765
. مثل اينکه بَد ماساژش دادم
794
00:50:22,800 --> 00:50:25,500
. پس شايد بدردِ ماساژور شدن نميخوري
795
00:50:27,800 --> 00:50:30,400
توني " ؛ بخاطر اين زنگ زدم که ؛ "
. . ميدوني ؛ سرِ حرف هاي اون روزمون
796
00:50:32,200 --> 00:50:35,550
ببين ؛ ميتوني باهام شوخي کني ؛ . .
اشکال نداره ؛ خب ؟
797
00:50:35,585 --> 00:50:38,900
. اما نه جلوي بقيه ؛ وقتي خودمون دوتايي تنهاييم
798
00:50:38,935 --> 00:50:41,617
. بايد احترامَمو جلوي بقيه حفظ کنم
799
00:50:41,652 --> 00:50:44,300
. نه ؛ ميدونم
. تو رئيسي
800
00:50:44,335 --> 00:50:45,965
. يا مسيح
801
00:50:46,000 --> 00:50:48,400
ببين ؛ بايد حواست باشه که از پشتِ تلفن
. چي ميگي و چي از دهنت دَرمياد
802
00:50:48,435 --> 00:50:51,600
هرچي بگي رويِ خودت اثري نداره ؛
. اما روي من اثر منفي داره
803
00:50:54,200 --> 00:50:57,400
. درسته
. شرمنده
804
00:51:00,800 --> 00:51:04,100
همه چي اونجا روبراهه ؟
805
00:51:04,135 --> 00:51:07,365
. ميدوني ؛ مادرم حالمو ميگيره
806
00:51:07,400 --> 00:51:10,800
کي فکرِشو ميکرد که هردو
دوباره مجرد بشيم ؟
807
00:51:10,900 --> 00:51:13,400
خب ؛ تو اگه بخواي ؛
. ميتوني با " کارم " آشتي کني
808
00:51:13,500 --> 00:51:15,300
. البته بنظرش آشتي کردنمون به نظرِ اون بستگي داره
809
00:51:15,400 --> 00:51:17,100
و هروقت سعي ميکنم ملايمتي از خودم نشون بدم ؛
810
00:51:17,135 --> 00:51:19,100
يهويي داغ ميکنه و منفجر ميشه ؛ . .
ميفهمي چي ميگم ؟
811
00:51:19,135 --> 00:51:21,900
. بايد سخت باشه
812
00:51:25,400 --> 00:51:28,600
گوش کن " توني " ؛
. دوساعت ديگه بايد بيدار بشم
813
00:51:28,635 --> 00:51:30,600
. پس ؛ برو بخواب
814
00:51:30,700 --> 00:51:33,000
. اما تو پسرعَمو و بهترين دوستمي
815
00:51:33,100 --> 00:51:35,500
. بايد بدوني که هميشه ميتونيم حرف بزنيم
816
00:51:35,600 --> 00:51:38,200
باشه ؛ ميرم مثل بچه ها يه جعبه ي مخصوص ناهار
. ميخرم تا زنگِ تفريح باهمديگه حرف بزنيم
817
00:51:42,100 --> 00:51:44,800
. خيلي خب ؛ برو بخواب . . برو بخواب
818
00:53:26,600 --> 00:53:29,265
. بايد درباره ي جبران خسارت کُليم حرف بزنيم
819
00:53:29,300 --> 00:53:32,500
مثلا هزينه ي پروتئين " اينترفورن " براي بيماري ام.اسِ پسرم ؟
. خودِ اون سالي 20 هزارتا برام هزينه داره
820
00:53:32,535 --> 00:53:34,367
. . تو گفتي يه قرار رسمي با حضورِ سران مافيا
821
00:53:34,402 --> 00:53:36,200
برامون ترتيب ميدي ؛ . .
. اما به وعده ات عمل نکردي
822
00:53:36,300 --> 00:53:38,500
. حالا اومدي اينجا و درخواست اضافه درآمد هم ميکني
823
00:53:38,535 --> 00:53:40,700
نميتوني با مقامات بالاتر حرف بزني ؟
824
00:53:44,700 --> 00:53:47,600
خيلي خب ؛ پس معلوم شد که
. . ويتا اسپاتافور " ؛ "
825
00:53:47,700 --> 00:53:50,300
کسب و کارِ ساخت و سازِ مخصوصِ . .
. رالف سپرتو " رو اداره ميکنه "
826
00:53:50,335 --> 00:53:52,700
کريستوفر " اين موضوعو تاييد کرده ؟ "
827
00:54:02,400 --> 00:54:05,165
ميخواي يه چيزيو بدوني ؟ -
چيو ؟ -
828
00:54:05,200 --> 00:54:08,700
يه دختري هست که حسابي
. واسه خودش پول داره بالا ميکِشِه
829
00:54:08,800 --> 00:54:11,600
. احتمالا تاحالا 100 هزار دلاري شده
830
00:54:11,635 --> 00:54:13,365
منظورت چيه ؟
831
00:54:13,400 --> 00:54:16,000
. اسمش " تينا فرانچسکوئ"ـه
832
00:54:16,100 --> 00:54:18,865
. حسابدارِ يه شرکتِ عمده فروشِ اسباب و اثاثيه يخونه اس
833
00:54:18,900 --> 00:54:21,600
از خودش اسامي تجاري تقلبي درست ميکنه
. اما در وجهِشون چک هاي واقعي صادر ميکنه
834
00:54:21,700 --> 00:54:24,600
. بعدشم باباش چک ها رو نقد ميکنه . .
اين يه جرمِ فدرالِ واقعيه ؟
835
00:54:24,700 --> 00:54:28,100
چندتا چک بوده ؟
يعني . . چه مبلغي ؟
836
00:54:28,200 --> 00:54:31,000
همونطور که گفتم ؛
. بيش از 100 هزار دلار
837
00:54:33,200 --> 00:54:35,300
تينا " ؟ "
838
00:54:35,400 --> 00:54:38,400
. " فرانچسکو "
839
00:54:40,500 --> 00:54:42,800
. اسمِ باباش " ويکتورِ"ه
840
00:54:44,400 --> 00:54:47,600
اون شرکتم ؛ شرکتِ وارداتِ
. برتلر و پسرانِ"ـه "
841
00:54:47,601 --> 00:54:51,101
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
842
00:54:51,102 --> 00:54:53,602
www.9movie.co