1 00:02:13,000 --> 00:02:15,195 C'est trop marrant ! 2 00:02:15,240 --> 00:02:18,232 Tu m'as mis le doigt dans l'œil ! 3 00:02:18,280 --> 00:02:20,635 C'est toi qui as commencé. 4 00:02:20,680 --> 00:02:22,875 Je ne le trouve pas. 5 00:02:22,920 --> 00:02:24,911 Tiens. 6 00:02:26,240 --> 00:02:31,473 Je ne sais pas où est passé le DeWalt. Tout disparaît dans cette maison. 7 00:02:31,520 --> 00:02:35,638 Maintenant que je ne suis plus là, elle prête tout à tout le monde. 8 00:02:39,600 --> 00:02:43,115 Arrête, oncle Tony! L'eau est glacée ! 9 00:02:43,720 --> 00:02:45,312 Oncle Tony, arrête ! 10 00:02:50,280 --> 00:02:53,238 Elle veut me parler. 11 00:02:53,280 --> 00:02:55,475 Merci de nous avoir invités. 12 00:03:00,680 --> 00:03:04,468 Pas les boules de pin dans le filtre ! Ça ne va pas la tête ! 13 00:03:05,680 --> 00:03:09,559 - Papa, il m'a tapé ! - Qu'est-ce que j'ai dit ? 14 00:03:09,600 --> 00:03:14,515 Ils ne sauront jamais qu'on a fait sortir de prison le sperme de leur père 15 00:03:14,560 --> 00:03:17,120 pour inséminer Nancy. 16 00:03:18,240 --> 00:03:20,196 Je pouvais au moins faire ça. 17 00:03:21,960 --> 00:03:25,589 - Ça y est, je sais où est la perceuse. - Pardon ? 18 00:03:25,640 --> 00:03:29,235 Je l'ai prêtée à ton cousin Brian qui ne me l'a jamais... 19 00:03:31,200 --> 00:03:34,272 - Qu'est-ce que tu as ? - Je ne sais pas. 20 00:03:35,160 --> 00:03:36,957 Une de tes crises ? 21 00:03:39,800 --> 00:03:42,439 Non, une indigestion, je crois. 22 00:03:44,920 --> 00:03:46,911 C'est presque passé. 23 00:03:51,920 --> 00:03:55,196 - J'ai eu une crise, une belle. - Que dit ta psychothérapeute ? 24 00:03:55,240 --> 00:03:57,196 - Je ne la vois plus. - Pourquoi ça ? 25 00:03:57,240 --> 00:04:01,791 Tu n'es pas la seule à devoir faire des sacrifices à cause de la séparation ! 26 00:04:03,280 --> 00:04:05,271 Qu'est-ce que tu voulais me dire ? 27 00:04:07,120 --> 00:04:12,319 M. Wegler veut nous voir pour discuter des mauvais résultats d'AJ. 28 00:04:14,040 --> 00:04:15,951 Le Wegler de l'autre fois ? 29 00:04:16,000 --> 00:04:20,755 - Celui de la disserte sur "Billy Budd" ? - AJ l'a comme conseiller pédagogique. 30 00:04:21,640 --> 00:04:24,074 Je lui ai dit de se mettre à bosser. 31 00:04:24,120 --> 00:04:28,079 Tu veux dire après le match que tu l'as emmené voir un soir d'école ? 32 00:04:28,120 --> 00:04:30,315 C'est dur pour lui, notre situation. 33 00:04:30,360 --> 00:04:32,920 - Lâche-lui les baskets. - C'est ton domaine. 34 00:04:32,960 --> 00:04:38,193 C'est à moi de faire le gendarme pendant que toi, tu lui offres une batterie... 35 00:04:38,240 --> 00:04:42,074 Tu remets ça ! Tu disais d'encourager les activités extrascolaires. 36 00:04:42,120 --> 00:04:45,749 Une batterie toute neuve ? Surtout pas une d'occasion. 37 00:04:45,800 --> 00:04:50,510 Dis-moi juste quand est la réunion, je n'ai pas à écouter tes salades. 38 00:04:50,560 --> 00:04:52,357 C'est pour ça qu'on est séparés ! 39 00:04:52,400 --> 00:04:54,868 Tu rigoles, Tony ? Ce n'est pas pour ça ! 40 00:04:55,520 --> 00:04:59,115 Jase ? C'était toi ? 41 00:05:01,120 --> 00:05:03,475 Salut, Lorraine. Moi, c'est Billy. 42 00:05:03,520 --> 00:05:06,910 Putain ! Jason ! 43 00:05:06,960 --> 00:05:10,316 Non ! Jason ! 44 00:05:10,360 --> 00:05:12,715 Jason ! 45 00:05:16,000 --> 00:05:18,150 Non ! 46 00:05:22,480 --> 00:05:26,314 Tu étais prévenue, Lorraine. L'argent va à John. 47 00:05:33,920 --> 00:05:35,478 Merde ! 48 00:05:45,000 --> 00:05:47,673 Lorraine Calluzzo et le petit Jason. 49 00:05:47,720 --> 00:05:50,075 Salaud de Philly Leotardo ! 50 00:05:52,360 --> 00:05:56,831 Elle m'avait dit qu'il lui avait donné un avertissement. 51 00:05:56,880 --> 00:06:00,668 Phil n'est qu'un sous-fifre. C'est Johnny Sack. 52 00:06:00,720 --> 00:06:03,917 C'est un message aux autres capos, le salaud ! 53 00:06:03,960 --> 00:06:06,520 - Du calme. - J'en ai rien à foutre ! 54 00:06:06,560 --> 00:06:09,518 Rusty ! La voiture est là. 55 00:06:12,880 --> 00:06:19,319 Je te dis, Carmine, on y va tous, et on le dégomme. 56 00:06:19,360 --> 00:06:23,512 Je te parie qu'à Brooklyn et dans le Queens, 57 00:06:23,560 --> 00:06:25,551 on sera accueillis en héros. 58 00:06:25,600 --> 00:06:27,591 Facile. 59 00:06:28,160 --> 00:06:31,357 C'est une déclaration de guerre, si vous voulez mon avis. 60 00:06:33,880 --> 00:06:35,791 Hé ! 61 00:06:35,840 --> 00:06:38,798 Il est là. Je te baise la main ? 62 00:06:38,840 --> 00:06:41,400 Et mon trouduc pendant que tu y es ! 63 00:06:44,080 --> 00:06:46,389 - Hé ! - Feech, content de te voir. 64 00:06:46,440 --> 00:06:49,830 Salut, mon grand. 65 00:06:49,880 --> 00:06:52,792 - Comment ça va, les gars ? - Et toi, Feech ? 66 00:06:52,840 --> 00:06:56,628 On parlait de ce qui s'est passé à New York. 67 00:06:56,680 --> 00:07:00,719 On dirait que ton pote John veut forcer la main au Petit Carmine. 68 00:07:00,760 --> 00:07:03,718 De mon temps, c'est le Petit Carmine qui aurait été promu, 69 00:07:03,760 --> 00:07:06,672 sauf s'il avait été infirme ou arriéré. 70 00:07:06,720 --> 00:07:10,110 - C'est le fils. - Et c'était quand ça ? 71 00:07:10,960 --> 00:07:12,951 Ouais ? 72 00:07:15,680 --> 00:07:17,671 - Une vodka. - Merci, ma grande. 73 00:07:17,720 --> 00:07:19,119 Autre chose ? 74 00:07:19,160 --> 00:07:22,675 Si on veut autre chose, on t'enverra quelqu'un. 75 00:07:22,720 --> 00:07:25,598 Tony, tu n'as pas déjeuné. Tu veux un sandwich ? 76 00:07:25,640 --> 00:07:27,278 Non, ça va. Merci. 77 00:07:30,240 --> 00:07:32,310 Adriana, une seconde. 78 00:07:32,360 --> 00:07:37,832 La goomah de Tommy Pinto à mon époque, elle aussi avait les gambettes jusque là. 79 00:07:37,880 --> 00:07:39,950 Une beauté célèbre et pas conne non plus. 80 00:07:42,680 --> 00:07:46,116 - Mes compliments. - Merci, mon chou. 81 00:07:46,160 --> 00:07:47,832 Tu as été chauffeur de Tommy Pinto ? 82 00:07:47,880 --> 00:07:50,110 J'étais au Clam Broth House 83 00:07:50,160 --> 00:07:53,357 le soir où il a refroidi ce docker sur un coin de table. 84 00:07:53,400 --> 00:07:56,710 - C'est pas vrai. - C'est reparti. 85 00:07:56,760 --> 00:07:58,955 C'est important, l'histoire de la famille. 86 00:07:59,000 --> 00:08:02,959 Raconte-leur la fois où Tony et Jackie Aprile ont bousillé ta partie de cartes. 87 00:08:04,280 --> 00:08:06,316 Ça, il n'aime pas raconter. 88 00:08:06,360 --> 00:08:09,193 Je la connais. C'est une super histoire. 89 00:08:09,240 --> 00:08:11,470 Ça méritait la mort. 90 00:08:11,520 --> 00:08:14,080 Ils débarquent comme deux voyous. 91 00:08:14,120 --> 00:08:17,078 Armés. Pas commodes. 92 00:08:17,120 --> 00:08:19,873 Lui, il les avait à zéro ! 93 00:08:19,920 --> 00:08:21,638 C'était ma partie. 94 00:08:21,680 --> 00:08:25,912 Feech a pardonné, même s'il n'a pas oublié. 95 00:08:25,960 --> 00:08:28,235 Mais c'est une histoire sympa, hein Feech ? 96 00:08:29,360 --> 00:08:30,998 Ouais. 97 00:08:32,480 --> 00:08:34,948 Justement, en parlant de business. 98 00:08:35,000 --> 00:08:37,560 Vous voulez bien nous laisser une minute ? 99 00:08:47,840 --> 00:08:48,989 Ouais. 100 00:08:50,880 --> 00:08:53,155 Je t'écoute. 101 00:08:53,200 --> 00:08:55,191 Je veux récupérer mon territoire. 102 00:08:55,240 --> 00:08:59,472 - C'est à mon oncle à présent. - Oui, c'est ça. 103 00:08:59,520 --> 00:09:02,080 Je te laisse la part du lion. 104 00:09:02,120 --> 00:09:04,236 Je voudrais juste le gérer pour toi. 105 00:09:04,280 --> 00:09:06,840 - Et pourquoi ça ? - Je l'ai fait pendant 11 ans. 106 00:09:06,880 --> 00:09:10,475 Aucune bagarre, ni descentes, sans parler que je le mérite bien 107 00:09:10,520 --> 00:09:14,638 quand on sait que ce que tu aurais pu devenir si j'avais pas été cool. 108 00:09:14,680 --> 00:09:18,514 Ou si son vieux n'avait pas eu autant d'amis. 109 00:09:24,000 --> 00:09:27,549 Je te donne 20 % , à condition que tu me loues la maison. 110 00:09:28,280 --> 00:09:31,795 Je peux t'envoyer de gros flambeurs, des amis à moi. 111 00:09:32,800 --> 00:09:34,756 D'accord. 112 00:09:34,800 --> 00:09:39,396 Je préfère filer avant de tout faire foirer. Bon sang. 113 00:09:39,440 --> 00:09:41,795 Merci, Don Antonio. 114 00:09:53,240 --> 00:09:56,073 C'est un chieur. 115 00:09:56,120 --> 00:09:57,917 C'est un fouineur, c'est tout. 116 00:09:57,960 --> 00:10:01,191 C'est un égoïste. Il l'a toujours été, il le sera toujours. 117 00:10:01,240 --> 00:10:04,232 Il n'en a jamais assez, louanges, argent. 118 00:10:04,280 --> 00:10:06,794 Il débarque ici, fait son petit chef. 119 00:10:06,840 --> 00:10:10,515 Il est vieux. Tu crois que c'est agréable ? 120 00:10:18,400 --> 00:10:21,039 Je peux aller au concert de Mudvayne ou pas ? 121 00:10:21,080 --> 00:10:24,629 Je me suis demandé si je devais te laisser passer la nuit à New York, 122 00:10:24,680 --> 00:10:26,511 mais la réponse est non. 123 00:10:26,560 --> 00:10:29,950 La mère de Todd a tout arrangé. Elle trouve que c'est mieux ainsi. 124 00:10:30,000 --> 00:10:31,991 Ce n'est pas ta mère. 125 00:10:32,040 --> 00:10:34,474 Ça, je sais. Crois-moi. 126 00:10:34,520 --> 00:10:36,988 Qu'est-ce que la vie est injuste ! 127 00:10:37,560 --> 00:10:42,350 On est au Peppermint Lounge, quand arrivent deux hôtesses de Braniff. 128 00:10:42,400 --> 00:10:45,278 Tout le monde joue ? À vous, M. Taylor. 129 00:10:45,320 --> 00:10:46,514 - 200. - Hesh ? 130 00:10:46,560 --> 00:10:49,677 Elles s'asseoient au bar. On leur envoie une bouteille. 131 00:10:49,720 --> 00:10:53,429 Et on finit dans la chambre d'hôtel avec nos deux poules. 132 00:10:53,480 --> 00:10:56,119 - Je relance de trois. - Nom de Dieu... 133 00:10:56,160 --> 00:10:59,311 La petite Texane défoncée au hash, elle m'a vidé ! 134 00:10:59,360 --> 00:11:02,158 Mais elle en redemandait ! Une cinglée ! 135 00:11:02,200 --> 00:11:07,797 J'avais mes pompes à bout pointu et me voilà en train de la baiser avec. 136 00:11:07,840 --> 00:11:11,719 Heureusement que c'était pas la mode des sabots ! 137 00:11:11,760 --> 00:11:15,070 La femme de chambre entre à ce moment-là ! 138 00:11:15,120 --> 00:11:16,997 Et je dis... 139 00:11:17,040 --> 00:11:18,917 Misez, les gars. 140 00:11:19,840 --> 00:11:22,991 - Salut, les filles ! - Hé ! 141 00:11:23,040 --> 00:11:26,032 - Salut, Tony. - Sir Lawrence des Meadowlands. 142 00:11:26,080 --> 00:11:29,993 - Votre Altesse, comment allez-vous ? - Je te présente Bernie Brillstein. 143 00:11:30,040 --> 00:11:32,474 Tu as reçu ma liste de jouets ? 144 00:11:33,360 --> 00:11:35,351 - Salut ! - Hé, Tony ! 145 00:11:36,400 --> 00:11:40,359 Mon cousin ! Tu ne vises pas un peu haut ? 146 00:11:40,400 --> 00:11:43,437 Feech me finance. Ne m'humilie pas surtout ! 147 00:11:43,480 --> 00:11:47,758 Tu as le droit de traîner avec des dégénérés, en liberté conditionnelle ? 148 00:11:47,800 --> 00:11:49,916 Il fait ce qu'il veut. 149 00:11:49,960 --> 00:11:54,750 À la dernière visite surprise de son contrôleur, il lui a offert un massage. 150 00:11:58,960 --> 00:12:00,678 Chanceux, ce soir ? 151 00:12:00,720 --> 00:12:05,111 Ben dis donc ! Combien de fois il va dire bonjour ? 152 00:12:05,840 --> 00:12:09,230 Quoi, j'ai interrompu une de tes histoires impayables ? 153 00:12:09,880 --> 00:12:11,518 Continue. 154 00:12:12,600 --> 00:12:15,478 On était donc avec ces deux filles. 155 00:12:15,520 --> 00:12:18,796 Pour faire court, j'ai ma pompe dans sa chatte... 156 00:12:18,840 --> 00:12:22,310 La pompe tombe et la fille vire de l'œil. Fin. 157 00:12:28,840 --> 00:12:31,752 Merde. C'est la thalidomide, cette main. 158 00:12:33,320 --> 00:12:36,756 - Trois dames, messieurs. - Prends. 159 00:12:36,800 --> 00:12:38,313 Les riches s'enrichissent. 160 00:12:38,360 --> 00:12:40,999 Alors doc, ce mariage ? 161 00:12:41,040 --> 00:12:43,998 Ce n'est plus des préparatifs de mariage. 162 00:12:44,040 --> 00:12:46,395 C'est une réunion au sommet. 163 00:12:46,440 --> 00:12:48,829 Mais bon, c'est ma seule fille. 164 00:12:48,880 --> 00:12:50,871 Elle et Iris veulent à tout prix 165 00:12:50,920 --> 00:12:55,072 figurer dans la rubrique "couple de la semaine" du Sunday New York Times. 166 00:12:55,120 --> 00:12:56,997 On cherche l'accroche. 167 00:12:57,040 --> 00:13:00,350 Mais ça ne suffit plus d'être diplômé d'Harvard. 168 00:13:00,400 --> 00:13:02,038 Gillian n'est pas le seul. 169 00:13:02,080 --> 00:13:05,390 S'ils étaient noirs ou homos, ça irait. 170 00:13:05,440 --> 00:13:08,955 Ma femme appelle la rubrique mariage la page sports féminine. 171 00:13:09,000 --> 00:13:10,433 Qui est le petit veinard ? 172 00:13:10,480 --> 00:13:14,792 Jeremy Silverman, marionnettiste, il travaille à la télé. 173 00:13:14,840 --> 00:13:18,753 Fils d'Asa Silverman, directeur commercial à Goldman Sachs. 174 00:13:18,800 --> 00:13:21,360 - Upper Eastside. - Je n'ai pas reçu mon invitation. 175 00:13:28,720 --> 00:13:30,551 Tu m'as bien eu. 176 00:13:40,520 --> 00:13:43,671 Vous vouliez savoir quand il serait moins le quart. 177 00:13:43,720 --> 00:13:48,794 Merci, Mary. Avec Wesleyan en second choix, on n'a pas à s'inquiéter. 178 00:13:48,840 --> 00:13:51,991 Un 18 en langues, ça ne se refuse pas. 179 00:13:52,040 --> 00:13:55,112 Tes cours d'été en études folkloriques dans le Mississippi, 180 00:13:55,160 --> 00:13:57,355 ça rend toujours bien sur un CV. 181 00:13:57,400 --> 00:13:59,789 S'il était une minorité, ça l'aiderait. 182 00:13:59,840 --> 00:14:04,675 Avec un 760 à l'oral au prochain trimestre, il n'a aucun souci à se faire. 183 00:14:04,720 --> 00:14:07,871 - Super. - Merci de votre aide. 184 00:14:10,360 --> 00:14:12,157 Messieurs dames ? 185 00:14:14,680 --> 00:14:18,309 Laissez-moi deviner, il a traité son prof d'anglais de baba cool. 186 00:14:21,800 --> 00:14:27,079 Le problème... c'est qu'on va tout droit à la catastrophe 187 00:14:27,120 --> 00:14:31,079 avec les notes qu'il a, et le temps presse. 188 00:14:31,120 --> 00:14:33,111 Je peux poser une question ? 189 00:14:33,160 --> 00:14:35,993 J'ai rendu ma liste d'universités. Vous l'avez ? 190 00:14:36,040 --> 00:14:41,478 Oui, on en a déjà parlé. Ramapo et Trenton State. 191 00:14:41,520 --> 00:14:44,990 Et plus difficile, University of Arizona et Arizona State. 192 00:14:45,040 --> 00:14:48,476 Il ira là-bas une fois qu'on aura fait le tour des facs du New Jersey. 193 00:14:48,520 --> 00:14:53,355 Si c'est l'Arizona qu'il veut, il n'a aucune chance avec ces notes-là. 194 00:14:53,400 --> 00:14:56,472 Pour le football, je suis au courant. C'est ton gros atout. 195 00:14:56,520 --> 00:15:01,594 - Il dit qu'il fait de son mieux. - 505 et 430 dans ses SAT... 196 00:15:02,600 --> 00:15:06,354 Je crois qu'on peut passer la barre des 500 en math au prochain trimestre 197 00:15:06,400 --> 00:15:08,595 à condition qu'Anthony y mette du sien. 198 00:15:08,640 --> 00:15:12,428 Il a déjà eu des problèmes de concentration. Ils avaient parlé de TDA. 199 00:15:12,480 --> 00:15:16,075 - Je ne savais pas ça. - Retourne donc en classe. 200 00:15:16,120 --> 00:15:19,795 Si j'ai des difficultés d'apprentissage, j'ai durée illimitée pour mes exams. 201 00:15:19,840 --> 00:15:22,957 - C'est vrai ? - On en reparlera. 202 00:15:33,920 --> 00:15:38,630 Vous avez eu le temps de parler avec Dr Rapke des résultats de ses tests. 203 00:15:38,680 --> 00:15:43,834 Oui. D'après elle, Anthony a une très bonne aptitude à la communication. 204 00:15:43,880 --> 00:15:49,637 Un affect... comment déjà ? "Réduit" selon elle. 205 00:15:49,680 --> 00:15:55,755 Rien d'anormal chez un adolescent et dans l'ensemble il réagit bien à la séparation. 206 00:15:55,800 --> 00:16:00,874 Ce qui ne veut pas dire qu'il ne me mène pas la vie dure. 207 00:16:00,920 --> 00:16:05,038 Il reste le problème de ses notes. 208 00:16:06,520 --> 00:16:10,991 Croyez-vous que ça lui ferait du bien de voir un psychologue régulièrement ? 209 00:16:13,520 --> 00:16:18,275 - Vous ne croyez pas à la psychothérapie ? - Ça sert simplement de béquille. 210 00:16:18,320 --> 00:16:22,871 Je me demande toujours ce qu'est devenu Gary Cooper, le géant taciturne ? 211 00:16:22,920 --> 00:16:25,798 Gary Cooper n'était pas un adolescent de 16 ans. 212 00:16:26,720 --> 00:16:28,517 Il l'a été. 213 00:16:28,560 --> 00:16:31,996 Je suis d'accord avec mon mari sur ce point, M. Wegler. 214 00:16:32,040 --> 00:16:36,318 On a envoyé notre fille voir un développementaliste, un désastre. 215 00:16:36,360 --> 00:16:39,477 Mon fils est paresseux. On va lui trouver un autre tuteur. 216 00:16:39,520 --> 00:16:42,671 Il va devoir travailler plus dur et c'est tout. 217 00:16:44,360 --> 00:16:48,399 - J'ai des difficultés d'apprentissage. - On ne t'a pas dit d'aller en classe ? 218 00:16:49,720 --> 00:16:51,472 Qu'y a-t-il, Mary ? 219 00:16:52,480 --> 00:16:54,755 Domenica Paolini et Sasha Caputo 220 00:16:54,800 --> 00:16:58,110 sont rentrées dans un arbre en venant à l'école ce matin. 221 00:16:58,160 --> 00:17:00,799 Nica est morte. Sasha est dans le coma. 222 00:17:08,120 --> 00:17:10,839 Qu'est-ce que c'est ? 223 00:17:10,880 --> 00:17:12,871 C'était là quand je suis arrivé. 224 00:17:22,040 --> 00:17:26,955 Si on peut écrire un million de zéros sur le recto et le verso d'une feuille, 225 00:17:27,000 --> 00:17:30,629 combien de feuilles faut-il pour écrire un googol de zéros ? 226 00:17:48,320 --> 00:17:50,356 Ça alors, une Xterra SE. 227 00:17:50,400 --> 00:17:52,994 Le plein est fait. Moteur 3,3 litres surcomprimé. 228 00:17:53,040 --> 00:17:55,793 - Quoi, c'est à moi ? - Ouais. 229 00:17:55,840 --> 00:17:58,798 - Tu n'es pas croyable. - L'étiquette est encore dessus. 230 00:17:58,840 --> 00:18:02,799 - Il n'a pas assez de distractions comme ça ? - Après cet accident ? 231 00:18:02,840 --> 00:18:04,831 Ceintures équipées de détecteurs. 232 00:18:04,880 --> 00:18:07,553 Le concept Nissan de la triple sécurité. 233 00:18:07,600 --> 00:18:09,795 - Jolie caisse. - Vous partez ? 234 00:18:09,840 --> 00:18:11,592 L'heure est terminée. 235 00:18:11,640 --> 00:18:13,835 Tu montes ? 236 00:18:20,240 --> 00:18:22,800 Délirant. C'est quoi, un Bose ? 237 00:18:22,840 --> 00:18:25,513 Oui, lecteur six CD, surround sound. 238 00:18:25,560 --> 00:18:28,632 - Je me sens déjà plus en sécurité. - C'est un vrai tank. 239 00:18:32,480 --> 00:18:35,916 - Quoi ? - Les 4x4 sont plus polluants. 240 00:18:35,960 --> 00:18:38,428 Tu préfères te faire décapiter ? 241 00:18:38,480 --> 00:18:42,155 - Je vais me faire charrier au bahut. - Tu veux faire quoi ? 242 00:18:44,920 --> 00:18:46,911 La merde ! On peut aller faire un tour ? 243 00:18:46,960 --> 00:18:49,110 Oui, cette fois-ci. 244 00:18:49,160 --> 00:18:52,630 Elle restera au garage tant que tu n'auras pas de meilleures notes. 245 00:18:52,680 --> 00:18:54,636 - Quoi ? - Tu as entendu ton père. 246 00:18:54,680 --> 00:18:57,513 C'est à lui que je parlais, pas à toi. 247 00:18:58,560 --> 00:19:01,393 Je dois préparer à manger. J'ai des factures pour toi. 248 00:19:06,880 --> 00:19:08,950 Sois gentil avec ta mère. 249 00:19:09,000 --> 00:19:11,639 C'est elle qui a les clés du garage. 250 00:19:13,160 --> 00:19:15,515 Je reviens tout de suite. 251 00:19:18,600 --> 00:19:22,798 C'était pour le motiver. La carotte et le bâton, il faut les deux ! 252 00:19:22,840 --> 00:19:26,071 J'ai envie de l'étrangler parfois. Il peut être odieux. 253 00:19:26,120 --> 00:19:28,315 Il répond un peu trop facilement. 254 00:19:28,360 --> 00:19:30,157 Ce n'est pas ça le pire. 255 00:19:30,200 --> 00:19:33,829 Qu'est-ce qui lui arrive ? Il a été toujours été adorable. 256 00:19:33,880 --> 00:19:37,395 Il a compris la notion de partage bien avant les autres. 257 00:19:37,440 --> 00:19:40,876 Meadow était plus précoce, mais c'était pareil pour elle. 258 00:19:40,920 --> 00:19:43,275 C'est comme de voir un ange tomber. 259 00:19:47,200 --> 00:19:49,316 Quoi, tu pleures ? 260 00:19:55,360 --> 00:19:59,558 Les factures du tuteur comme tu as demandé. J'ai dû appeler une agence. 261 00:19:59,600 --> 00:20:01,955 La sono pas chère pour la salle télé. 262 00:20:02,000 --> 00:20:05,072 - Pourquoi je devrais payer pour ça ? - Tu as pris l'autre. 263 00:20:05,120 --> 00:20:08,078 Ton petit ciné-club de copines existe toujours ? 264 00:20:08,120 --> 00:20:10,714 - Au moins, j'ai des copines. - C'est-à-dire ? 265 00:20:10,760 --> 00:20:13,911 - Tu n'as qu'une bande de larbins. - Qu'est-ce que t'en sais ? 266 00:20:13,960 --> 00:20:16,554 Ils admirent tes nouvelles chaussures. 267 00:20:16,600 --> 00:20:18,795 Te disent que tu ne perds pas tes cheveux. 268 00:20:18,840 --> 00:20:21,991 En fait, ils s'en fichent. Tu es le boss, ils ont peur de toi. 269 00:20:22,040 --> 00:20:24,838 Ils doivent te lécher le cul, rire de tes blagues. 270 00:20:24,880 --> 00:20:27,519 Et Artie alors ? Tu deviens cynique. 271 00:20:27,560 --> 00:20:30,632 - C'est ça. - Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 272 00:20:30,680 --> 00:20:33,513 C'est le boulot, pas un concours de popularité. 273 00:20:33,560 --> 00:20:35,710 "J'ai réfléchi, 274 00:20:35,760 --> 00:20:41,357 "et je voudrais m'excuser pour le langage grossier..." Avec un seul s. 275 00:20:41,400 --> 00:20:43,789 "...que j'ai employé à votre égard." 276 00:20:43,840 --> 00:20:48,675 "Vous m'avez dit des choses blessantes. 277 00:20:48,720 --> 00:20:52,838 "Mais cela n'excuse pas le terme dégradant que j'ai employé, 278 00:20:52,880 --> 00:20:57,908 "vous savez lequel, j'en suis sûr." 279 00:20:57,960 --> 00:21:00,679 - Salope, c'est ça ? - Oui, Elliot. 280 00:21:03,880 --> 00:21:09,193 "Vous ne voulez pas que nous soyons amis, c'est comme ça." 281 00:21:09,240 --> 00:21:12,198 "J'ai toujours beaucoup de "respet" pour vous, 282 00:21:12,240 --> 00:21:15,232 "malgré les horribles mots que vous avez eus. 283 00:21:15,280 --> 00:21:18,113 "P.-S. : Je vais bien, Anthony." 284 00:21:19,880 --> 00:21:25,477 C'était accompagné d'un peignoir et d'un panier de produits de beauté. 285 00:21:25,520 --> 00:21:29,638 Une ablution. Le désir de se laver de l'acte. 286 00:21:29,680 --> 00:21:32,956 Il n'empêche que dans son esprit, c'est moi qui suis en faute. 287 00:21:40,800 --> 00:21:44,509 - Allô ? - Mme Soprano ? Robert Wegler. 288 00:21:44,560 --> 00:21:46,357 Bonjour, comment ça va ? 289 00:21:46,400 --> 00:21:48,595 Depuis notre réunion de l'autre jour, 290 00:21:48,640 --> 00:21:51,950 j'ai réfléchi à d'autres manières d'aider Anthony. 291 00:21:52,000 --> 00:21:54,116 Nous pourrions peut-être nous voir 292 00:21:54,160 --> 00:21:57,675 et en discuter autour d'un café ou d'un déjeuner. 293 00:21:57,720 --> 00:22:03,113 - La semaine prochaine, peut-être ? - Vraiment ? Pourquoi pas. 294 00:22:12,560 --> 00:22:15,199 "Happy Birthday" des Beatles. 295 00:22:17,320 --> 00:22:19,675 Je l'ai entendu dans la voiture l'autre jour. 296 00:22:19,720 --> 00:22:22,678 Il y a un excellent solo de batterie au milieu. 297 00:22:22,720 --> 00:22:26,793 Un "solo" ? C'est le quatre-quatre de base. 298 00:22:29,480 --> 00:22:33,598 Ringo n'était pas leur premier batteur. C'était Pete Best. 299 00:22:33,640 --> 00:22:35,631 Ils l'ont viré. 300 00:22:35,680 --> 00:22:39,036 Il a sorti son propre album, "Best of the Beatles". 301 00:22:39,080 --> 00:22:41,071 C'est triste. 302 00:22:42,040 --> 00:22:44,395 C'est ce qu'on appelle un terrain d'entente ? 303 00:22:46,600 --> 00:22:49,751 J'essaie juste d'avoir une conversation civilisée. 304 00:22:49,800 --> 00:22:51,711 Je peux monter ? J'ai fini. 305 00:22:52,640 --> 00:22:56,918 - Je suis désagréable à ce point ? - Mais non. N'en fais pas tout un drame. 306 00:22:57,760 --> 00:23:00,911 "Un drame" ? Tu veux dire quoi par là ? 307 00:23:02,280 --> 00:23:04,077 Allez, va-t'en ! 308 00:23:08,000 --> 00:23:12,630 - Si c'est pour me culpabiliser, autant rester. - Non, vas-y. Ton assiette dans l'évier. 309 00:23:27,320 --> 00:23:29,311 200. 310 00:23:31,040 --> 00:23:34,237 - Deux. - Je relance de quatre. 311 00:23:34,280 --> 00:23:37,272 - Je demande à voir. - Tony, l'Escalade te plaît ? 312 00:23:37,320 --> 00:23:39,788 - Ça se vend comme des petits pains. - J'adore. 313 00:23:39,840 --> 00:23:43,071 Sans cette connerie de GPS. 314 00:23:43,120 --> 00:23:46,999 Il voit toujours plus loin que le bout de son nez. 315 00:23:48,520 --> 00:23:49,748 À toi. 316 00:23:49,800 --> 00:23:54,032 C'est toi qui as cet as à mon avis, pas question d'allonger. 317 00:23:54,080 --> 00:23:56,435 - Full aux as. - Trois fulls, mon vieux. 318 00:23:56,480 --> 00:23:58,550 Paulie gagne. Cartes, s'il vous plaît. 319 00:23:58,600 --> 00:24:00,955 Salaud ! 320 00:24:01,000 --> 00:24:03,639 Ces 4x4, c'était avantageux sur le plan fiscal. 321 00:24:03,680 --> 00:24:06,478 Je disais à mes clients de les passer en frais. 322 00:24:06,520 --> 00:24:10,149 Un comptable meurt et arrive au paradis en même temps que le pape. 323 00:24:10,200 --> 00:24:13,909 St Pierre leur ouvre la porte. Il conduit le pape à un vrai taudis 324 00:24:13,960 --> 00:24:16,952 et lui donne un croûton de pain. 325 00:24:17,000 --> 00:24:19,434 Puis il montre au comptable où il va vivre. 326 00:24:19,480 --> 00:24:22,358 C'est un château avec domestiques et gonzesses. 327 00:24:22,400 --> 00:24:26,678 Le pape s'exclame : "Il a droit à un château et moi à un taudis ?" 328 00:24:26,720 --> 00:24:30,759 St Pierre répond : "Votre Sainteté, nous avons des centaines de papes ici." 329 00:24:30,800 --> 00:24:32,995 "Lui, c'est notre premier comptable juif." 330 00:24:36,720 --> 00:24:38,676 Je déduisais les préservatifs. 331 00:24:41,280 --> 00:24:44,989 Un comptable, c'est quoi ? 332 00:24:45,040 --> 00:24:46,678 Un con avec une table. 333 00:25:11,680 --> 00:25:14,399 Allez, je mise deux. 334 00:25:16,720 --> 00:25:18,711 L'algèbre, hein ? 335 00:25:21,920 --> 00:25:26,596 Écoute... J'ai réfléchi. 336 00:25:27,400 --> 00:25:31,154 J'ai décidé de te laisser dormir en ville après le concert. 337 00:25:32,160 --> 00:25:36,278 - C'est vrai ? - À une condition, pas à l'hôtel. 338 00:25:37,720 --> 00:25:40,598 Mead a dit que tu pouvais passer la nuit chez elle. 339 00:25:40,640 --> 00:25:44,633 Je te paie le taxi. À la fin du concert, tu rentres directement. 340 00:25:44,680 --> 00:25:47,433 Dimanche, je veux que tu sois rentré pour 10 h 30. 341 00:25:47,480 --> 00:25:49,391 Merci. 342 00:25:52,480 --> 00:25:54,118 Ne reste pas trop tard. 343 00:26:00,920 --> 00:26:03,036 Allez ! Vite, vite ! 344 00:26:08,240 --> 00:26:11,357 Alors, on aime son boulot ? 345 00:26:12,360 --> 00:26:14,794 Beemer, place 43. 346 00:26:31,840 --> 00:26:33,751 Asa, viens ! 347 00:26:59,560 --> 00:27:01,915 Votre attention, s'il vous plaît ? 348 00:27:03,480 --> 00:27:07,075 Apparemment, il y a eu un vol à main armée. 349 00:27:07,120 --> 00:27:09,680 Des voitures ont été volées. 350 00:27:12,800 --> 00:27:14,995 Ils ont laissé les américaines. 351 00:27:15,040 --> 00:27:17,395 - Mon Dieu. - Il a une fracture du crâne. 352 00:27:17,440 --> 00:27:19,590 - Mon Dieu ! - Je suis médecin. 353 00:27:19,640 --> 00:27:21,631 Brooke, notre voiture n'est plus là. 354 00:27:21,680 --> 00:27:24,513 Qui a bien fait de garder sa Regal ? 355 00:27:24,560 --> 00:27:26,596 Asa, ils ont volé la SL. 356 00:27:27,960 --> 00:27:30,997 C'était une SL55 décapotable. 357 00:27:31,720 --> 00:27:34,439 Tu sais combien de temps mon frère a dû attendre ? 358 00:27:34,480 --> 00:27:36,072 Un an ! 359 00:27:38,160 --> 00:27:40,230 C'est ça que tu veux ? 360 00:27:44,000 --> 00:27:46,355 Oui, c'est ça l 361 00:27:46,400 --> 00:27:48,391 - Allô ? - C'est moi. 362 00:27:48,440 --> 00:27:50,635 - C'était bien ? - Génial. 363 00:27:50,680 --> 00:27:53,513 Je ne vais pas pouvoir venir chez toi. 364 00:27:53,560 --> 00:27:56,711 Qu'est-ce que tu racontes ? Maman va appeler. 365 00:27:56,760 --> 00:27:59,957 J'ai l'air d'un con si je m'en vais. Dis-lui que j'arrive. 366 00:28:00,000 --> 00:28:04,073 - Elle va rappeler. - Je ne te demande jamais rien. 367 00:28:04,120 --> 00:28:05,997 D'accord, mais ne bouge pas de là. 368 00:28:06,040 --> 00:28:08,998 Et sois rentré à l'heure. Je ne veux pas me faire engueuler. 369 00:28:10,880 --> 00:28:14,190 Frida, pourquoi toi et Diego vivez séparés ? 370 00:28:14,240 --> 00:28:17,596 On est deux personnes différentes, mais unis par notre amour. 371 00:28:47,840 --> 00:28:50,638 - Allô ? - Mead. Ton frère est là ? 372 00:28:50,680 --> 00:28:52,159 Il ne répond pas. 373 00:28:52,200 --> 00:28:55,909 - Je sais, il dort. - Quoi ? 374 00:28:55,960 --> 00:28:58,997 Je ne devrais pas te dire ça, mais il n'était pas très net. 375 00:28:59,040 --> 00:29:02,999 - Je m'en doutais. Il va bien ? - Maman, il va bien. 376 00:29:03,040 --> 00:29:07,158 - Attends d'avoir des enfants. - Je n'aurai jamais d'enfants. 377 00:29:08,880 --> 00:29:11,519 Alors, comment ça va, toi ? 378 00:29:11,560 --> 00:29:13,551 On regarde un film, maman. 379 00:29:13,600 --> 00:29:16,319 Pardon. Bonne nuit. 380 00:29:16,360 --> 00:29:18,112 Bonne nuit. 381 00:29:28,120 --> 00:29:30,111 Allez, allume-le. 382 00:29:30,160 --> 00:29:32,993 - File-moi le briquet. - Il est sur la table. 383 00:29:36,160 --> 00:29:38,799 Allez, go, go ! 384 00:29:44,120 --> 00:29:46,111 Aspire ! 385 00:29:50,440 --> 00:29:52,237 Ouvrez, c'est moi. 386 00:29:52,280 --> 00:29:54,953 Allez, ouvrez la putain de porte ! 387 00:29:56,600 --> 00:29:58,955 Où est le patient ? 388 00:30:09,560 --> 00:30:13,678 J'ai un nouveau chevalet, de nouvelles huiles, je suis prête. 389 00:30:13,720 --> 00:30:15,790 À la tienne. 390 00:30:23,280 --> 00:30:25,475 Le mariage ? Ils sont tous dehors ? 391 00:30:25,520 --> 00:30:28,876 - Fais-les entrer. - C'est un vrai désastre. 392 00:30:28,920 --> 00:30:30,433 - Quoi ? - Un casse. 393 00:30:30,480 --> 00:30:32,436 Ils ont piqué toutes les voitures. 394 00:30:32,480 --> 00:30:35,597 J'ai dû mettre ma fille sous calmant le jour de son mariage. 395 00:30:36,400 --> 00:30:38,197 - Merde ! - Ils avaient un... 396 00:30:38,240 --> 00:30:40,470 Un camion porte-voitures ? 397 00:30:40,520 --> 00:30:42,750 Ils étaient organisés. 398 00:30:42,800 --> 00:30:45,598 Les flics sont sur le coup, mais je n'ai pas confiance. 399 00:30:45,640 --> 00:30:48,393 Il faut que tu m'aides ! 400 00:30:48,960 --> 00:30:50,837 Ce n'est pas mon domaine, Ira. 401 00:30:50,880 --> 00:30:53,917 Ils ont pris la Benz du frère d'Asa. Un bijou. 402 00:30:53,960 --> 00:30:57,714 Je vaux zéro à ses yeux maintenant ? Fais quelque chose ! 403 00:30:57,760 --> 00:31:00,479 - Passe quelques coups de fil. - Elles sont assurées. 404 00:31:00,520 --> 00:31:03,671 Il est amoureux de sa bagnole, ce type. 405 00:31:03,720 --> 00:31:07,156 Il a déboursé 30 000 dollars rien que pour placer la commande. 406 00:31:07,200 --> 00:31:09,589 Ses lunettes, son agenda étaient dedans. 407 00:31:12,760 --> 00:31:14,751 BÂTON ICI 408 00:31:26,920 --> 00:31:28,911 AJ, c'est ta mère. Appelle-moi. 409 00:31:38,600 --> 00:31:40,591 C'est ma mère. 410 00:31:41,840 --> 00:31:45,628 Je ne peux pas. La chambre 417 a bloqué les appels. 411 00:31:45,680 --> 00:31:48,035 Qui sait ce qui se passe là-dedans ? 412 00:31:48,080 --> 00:31:50,958 Et s'il leur arrivait la même chose qu'à Westchester ? 413 00:32:01,280 --> 00:32:03,316 Non. Ne réponds pas. 414 00:32:05,520 --> 00:32:08,080 J'ai la figure collée par terre. 415 00:32:11,080 --> 00:32:14,072 Ils t'ont glué au sol. 416 00:32:14,120 --> 00:32:15,553 Femme de ménage ! 417 00:32:15,600 --> 00:32:18,751 Merde, qu'est-ce qu'on fait ? On dort ! 418 00:32:18,800 --> 00:32:20,995 O.K., aide-moi. 419 00:32:26,040 --> 00:32:28,235 - Doucement. - J'essaie. 420 00:32:32,120 --> 00:32:35,715 - Merde. - Mon vieux ! 421 00:32:38,520 --> 00:32:41,273 Merde. 422 00:32:43,120 --> 00:32:45,509 Putain. 423 00:32:56,520 --> 00:32:58,511 - Allô. - Salut, c'est moi. 424 00:32:58,560 --> 00:33:02,235 AJ a passé la nuit en ville avec ses copains et il n'est pas rentré. 425 00:33:02,280 --> 00:33:06,114 - Je n'arrive pas à le joindre. - Doucement. Moins vite. 426 00:33:06,160 --> 00:33:10,312 - Il n'est sans doute pas réveillé. - J'ai appelé chez Todd. Todd est rentré. 427 00:33:10,360 --> 00:33:12,920 Il pourrait être mort, d'une overdose ou Dieu sait quoi. 428 00:33:12,960 --> 00:33:15,269 - Pourquoi je l'ai laissé y aller ? - Il va bien. 429 00:33:15,320 --> 00:33:18,710 Je m'en occupe. Donne-moi le numéro de l'hôtel. 430 00:33:18,760 --> 00:33:20,830 Le Hudson Suites dans le Westside. 431 00:33:20,880 --> 00:33:24,270 Je suis tellement inquiète que je ne suis même plus en colère. 432 00:33:24,320 --> 00:33:26,515 D'accord, d'accord, j'y vais. 433 00:33:29,840 --> 00:33:31,637 Anthony ? 434 00:33:32,640 --> 00:33:36,076 Ça fait des heures que j'essaie de te joindre ! 435 00:33:36,120 --> 00:33:38,076 - Tout à l'heure. - Ta figure ! 436 00:33:38,120 --> 00:33:40,918 - Laisse-moi ! - Je veux savoir ce qui s'est passé. 437 00:33:40,960 --> 00:33:43,474 Tu m'avais promis d'aller chez Meadow ! 438 00:33:43,520 --> 00:33:45,272 - Lâche-moi ! - Menteur ! 439 00:33:45,320 --> 00:33:47,880 - Va te faire foutre ! - Quoi ? 440 00:33:47,920 --> 00:33:50,229 Reviens ici ! 441 00:34:02,800 --> 00:34:04,119 Récupération. 442 00:34:04,160 --> 00:34:07,755 Le boss cherche une cargaison, un mariage hier soir. 443 00:34:07,800 --> 00:34:09,358 Je n'ai rien vu. 444 00:34:09,400 --> 00:34:12,073 La Benz SL55, il veut la récupérer. 445 00:34:12,120 --> 00:34:13,712 Je vais passer des coups de fil. 446 00:34:23,840 --> 00:34:25,831 - Où est-il ? - Dans sa chambre. 447 00:34:27,760 --> 00:34:29,557 Qu'est-ce que tu as fait à ta jambe ? 448 00:34:29,600 --> 00:34:32,194 Il m'a menti, Tony. Elle aussi. 449 00:34:32,240 --> 00:34:35,550 Elle le couvrait. C'est sa sœur, c'est normal. 450 00:34:35,600 --> 00:34:38,068 Bien sûr. 451 00:34:38,120 --> 00:34:42,033 - Il m'a insultée. Mon Dieu. - Qu'est-ce qu'il a dit ? 452 00:34:44,480 --> 00:34:46,630 - Il dort. - Plus pour longtemps. 453 00:34:48,480 --> 00:34:53,315 Salut, papa. J'allais sortir les poubelles. Les éboueurs passent demain. 454 00:34:55,000 --> 00:34:57,992 - Qu'est-ce que tu as ? - Il n'a plus de sourcils. 455 00:34:59,640 --> 00:35:02,279 - Qui t'a fait ça ? - On déconnait. 456 00:35:02,320 --> 00:35:04,595 - Qu'est-ce que tu as dit à ta mère ? - Tony ? 457 00:35:06,120 --> 00:35:07,712 Je l'ai injuriée. 458 00:35:07,760 --> 00:35:12,231 Cette bagnole attendra que tu aies 45 ans ! Je la vends dès demain ! 459 00:35:12,280 --> 00:35:14,953 Elle ne me laissait pas parler. 460 00:35:15,000 --> 00:35:18,037 - C'est encore de ma faute. - On t'écoute. 461 00:35:19,920 --> 00:35:23,435 Je voulais aller chez Meadow, mais il n'y avait plus de taxis. 462 00:35:23,480 --> 00:35:26,472 Vous ne vouliez pas que je traîne dans les rues quand même. 463 00:35:26,520 --> 00:35:29,273 - L'hôtel était juste à côté. - Arrête de mentir. 464 00:35:29,320 --> 00:35:32,471 - Je ne mens pas ! - Regarde ta figure ! 465 00:35:33,360 --> 00:35:36,477 Si tu as des rapports sexuels avec cette prof, 466 00:35:36,520 --> 00:35:38,078 c'est le moment de le dire ! 467 00:35:38,120 --> 00:35:40,918 C'était quoi ? Soirée défonce et sexe ? 468 00:35:40,960 --> 00:35:42,757 Quoi ? Non ! 469 00:35:42,800 --> 00:35:47,112 On ne touche pas à la drogue, on n'est pas des junkies. 470 00:35:47,160 --> 00:35:49,515 J'ai bu quelques bières, ça m'a rendu malade. 471 00:35:49,560 --> 00:35:55,192 - Et tu voudrais qu'on te croie ? - C'est la vérité ! Tu ne me crois jamais. 472 00:35:59,960 --> 00:36:03,032 - Tu as bu deux trois bières ? - Ouais. 473 00:36:04,040 --> 00:36:06,156 - Pas de drogues. - Non ! 474 00:36:08,520 --> 00:36:12,115 Carmela, allez. Quelques bières. 475 00:36:13,280 --> 00:36:15,953 Ce n'est pas la fin du monde quand même. 476 00:36:16,000 --> 00:36:18,434 Quoi ? 477 00:36:19,200 --> 00:36:24,354 Vous savez quoi ? J'en ai ras le bol de vos histoires. Tous les deux. 478 00:36:24,400 --> 00:36:27,472 - Il n'a qu'à habiter avec toi. - Pas la peine de dramatiser. 479 00:36:27,520 --> 00:36:29,511 - Quoi ? Super. - Tais-toi ! 480 00:36:29,560 --> 00:36:31,755 Je n'ai jamais été plus sérieuse de ma vie. 481 00:36:34,520 --> 00:36:36,715 Va sortir les poubelles. 482 00:36:40,800 --> 00:36:42,916 Qu'est-ce qu'on va faire ? 483 00:36:42,960 --> 00:36:45,315 Qu'est-ce que je viens de dire ? 484 00:36:45,360 --> 00:36:48,909 - Sérieusement, allez. - Tu crois que je plaisante ? 485 00:36:48,960 --> 00:36:51,713 Carmela, c'est normal, c'est un ado. 486 00:36:51,760 --> 00:36:56,515 Tu te rappelles, le bal de CYO. Artie a failli avoir les doigts gelés. 487 00:36:56,560 --> 00:36:58,915 On en rigole encore. 488 00:36:58,960 --> 00:37:02,111 Non, je n'en veux pas à AJ. Il fait comme les jeunes de son âge. 489 00:37:02,160 --> 00:37:06,073 Il veut voir jusqu'où il peut aller. C'est à moi que j'en veux. 490 00:37:06,120 --> 00:37:09,669 - De quoi tu parles ? - Ce n'est pas toi que ton fils déteste. 491 00:37:09,720 --> 00:37:12,678 - Il ne te déteste pas. - Dieu merci il est en vie. 492 00:37:13,680 --> 00:37:18,800 C'est de ma faute. Si je n'avais pas eu ce besoin de rivaliser avec toi, 493 00:37:18,840 --> 00:37:22,628 je ne l'aurais jamais laissé aller à New York, il n'était pas prêt. 494 00:37:22,680 --> 00:37:24,477 Je n'ai pas écouté mon instinct. 495 00:37:24,520 --> 00:37:27,671 Ses sourcils vont repousser ! Il n' a rien ! 496 00:37:27,720 --> 00:37:31,759 Non, tu sais ce qui est arrivé ! J'ai dit : "La merde !" Et tu sais pourquoi ? 497 00:37:31,800 --> 00:37:34,030 Je voulais qu'il m'aime autant que toi. 498 00:37:34,080 --> 00:37:38,073 Mais il t'aime, c'est juste... Tu es sa mère, c'est différent. 499 00:37:38,120 --> 00:37:41,999 Je n'ai plus envie d'être du mauvais côté. Et je ne peux pas dire "la merde !" 500 00:37:42,040 --> 00:37:44,315 Prends-le. Il n'a qu'à habiter avec toi. 501 00:37:50,560 --> 00:37:53,358 Ed Norton ? 502 00:37:53,400 --> 00:37:57,837 Non, je regrette, M. Kramden. La réponse est Stephen Foster. 503 00:37:57,880 --> 00:38:01,668 Mais merci beaucoup. Vous avez été un merveilleux candidat. 504 00:38:01,720 --> 00:38:03,836 Au revoir, M. Kramden. 505 00:38:05,680 --> 00:38:07,796 Il est là. 506 00:38:09,880 --> 00:38:13,475 Tarall, date limite de consommation : 2007. 507 00:38:13,520 --> 00:38:15,511 Pose-les là. 508 00:38:20,000 --> 00:38:22,195 Assieds-toi. 509 00:38:25,520 --> 00:38:27,556 Ça a l'air sérieux. 510 00:38:28,880 --> 00:38:31,189 Le casse du mariage, c'est toi ? 511 00:38:31,240 --> 00:38:33,231 Pourquoi, c'est un problème ? 512 00:38:33,280 --> 00:38:35,475 Je t'ai dit que ce docteur était un ami à moi. 513 00:38:35,520 --> 00:38:38,080 J'ai employé ce mot exprès. 514 00:38:38,120 --> 00:38:41,157 Tu es au courant à quel point un toubib peut nous être utile ? 515 00:38:41,200 --> 00:38:45,159 Pardon, parrain. Je l'ai pris pour un autre pigeon. 516 00:38:45,200 --> 00:38:50,274 Qui t'a donné l'autorisation ? Et arrête de m'appeler Parrain. 517 00:38:52,040 --> 00:38:54,634 Je sais que j'ai été longtemps absent, 518 00:38:54,680 --> 00:38:58,559 mais depuis quand il faut demander la permission de faire son métier ? 519 00:38:58,600 --> 00:39:01,068 Voilà ta part, sois content. 520 00:39:02,440 --> 00:39:05,034 Et quand comptais-tu me mettre au courant ? 521 00:39:05,080 --> 00:39:07,640 Je suis là, non ? Je te mets au courant ! 522 00:39:07,680 --> 00:39:10,069 C'est la deuxième fois que tu me fais ce coup. 523 00:39:10,120 --> 00:39:13,112 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Le coup du jardinier. 524 00:39:13,160 --> 00:39:16,232 Tu veux que je t'envoie un mémo chaque fois que je vais chier ? 525 00:39:19,000 --> 00:39:22,197 Pourquoi tu n'as pas refourgué les bagnoles chez moi ? 526 00:39:22,240 --> 00:39:26,597 Quoi ? Johnny Sack m'a parlé de ce type à Newburgh. 527 00:39:26,640 --> 00:39:28,631 - Johnny Sack ? - Ouais. 528 00:39:28,680 --> 00:39:31,752 Il m'a offert un meilleur prix sur la cargaison. 529 00:39:31,800 --> 00:39:35,429 - Ça va pas la tête ! - Je n'aime pas ce ton ! 530 00:39:35,480 --> 00:39:39,598 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 531 00:39:39,640 --> 00:39:42,279 De ne pas empiéter sur les autres. 532 00:39:42,320 --> 00:39:45,949 - De mon temps... - Et me parle plus de ton temps. 533 00:39:46,000 --> 00:39:50,869 Fais dans la couleur locale si tu veux, genre les Sœurs McGuire. 534 00:39:50,920 --> 00:39:53,354 Pour le reste, ferme-la ! 535 00:39:59,720 --> 00:40:04,271 Bon sang, je fais tout pour faciliter ton retour, et c'est comme ça que tu me remercies. 536 00:40:12,400 --> 00:40:14,914 Pardon. 537 00:40:16,440 --> 00:40:19,910 Mais pour moi, tu es encore le petit jeune de l'époque. 538 00:40:23,960 --> 00:40:25,951 J'apprendrai. 539 00:40:27,360 --> 00:40:29,351 Ouais ? 540 00:40:30,480 --> 00:40:31,879 Ouais. 541 00:40:49,960 --> 00:40:51,757 Elle est drôle. 542 00:41:04,560 --> 00:41:06,551 Viens là. 543 00:41:11,200 --> 00:41:13,919 Merde. On est O.K. ? 544 00:41:15,280 --> 00:41:20,308 Récupère la SL55, d'accord ? 545 00:41:31,640 --> 00:41:34,837 J'ai peut-être été trop dur avec lui. 546 00:41:34,880 --> 00:41:38,395 - Richie Aprile ne m'a donc rien appris ? - Hein ? 547 00:41:39,880 --> 00:41:42,519 - On n'attend plus. - Feech ? 548 00:41:46,040 --> 00:41:48,918 - Il est apprécié, T. - Et ça aussi. 549 00:41:53,120 --> 00:41:56,510 D'accord, mais t'en veux pas trop. 550 00:42:18,920 --> 00:42:21,639 - Hé, Olsen et Johnson. - Comment ça va ? 551 00:42:21,680 --> 00:42:24,672 On est passés à la boulangerie, mais tu étais déjà parti. 552 00:42:24,720 --> 00:42:26,915 Le costume Canali que je t'ai promis. 553 00:42:26,960 --> 00:42:30,555 Essaie la veste, qu'on vérifie les manches. 554 00:42:32,560 --> 00:42:36,155 - Alors ? - Encore plus beau que Sinatra. 555 00:42:36,200 --> 00:42:38,555 - Joli. - Bon. 556 00:42:38,600 --> 00:42:43,276 Vin et pêches, vous en voulez ? 557 00:42:43,320 --> 00:42:44,912 Non merci, il faut qu'on file. 558 00:42:44,960 --> 00:42:46,951 - Je veux bien une pêche. - Bien. 559 00:42:47,000 --> 00:42:50,310 Elles viennent de Nouvelle-Zélande. Je vais chercher un verre. 560 00:42:50,360 --> 00:42:53,909 - Il faut qu'on y aille, on a du boulot. - C'est pressé ? 561 00:42:53,960 --> 00:42:55,791 Vous allez où ? Asseyez-vous. 562 00:42:55,840 --> 00:42:59,116 Un truc à régler. C'est un peu la merde. 563 00:42:59,160 --> 00:43:01,196 Quoi ? 564 00:43:01,240 --> 00:43:05,950 Mon imbécile de cousin, en faisant du soudage, a mis le feu à son garage. 565 00:43:06,000 --> 00:43:08,230 On n'a nulle part où garer notre camion. 566 00:43:08,280 --> 00:43:10,748 Garez-le dans la rue. 567 00:43:10,800 --> 00:43:13,633 Les pêches de Georgie, ce sont les meilleures. 568 00:43:13,680 --> 00:43:17,309 Il ne veut pas me dire ce qu'il y a dans le camion. 569 00:43:20,480 --> 00:43:23,756 Des écrans plats. Des plasma Philips 125 cm. 570 00:43:23,800 --> 00:43:27,076 Le gars vient de Montréal mais il a été retardé. 571 00:43:27,120 --> 00:43:29,031 J'ai un garage ici. 572 00:43:29,080 --> 00:43:31,275 La mère de mon cousin en a un. 573 00:43:31,320 --> 00:43:35,029 Garez-le ici. Comme ça, je pourrai surveiller. 574 00:43:35,080 --> 00:43:38,914 - Ouais ? Et combien tu veux ? - Deux. 575 00:43:38,960 --> 00:43:42,191 Tu rigoles, Feech. 576 00:43:42,240 --> 00:43:43,912 Vous me filez une télé. 577 00:43:50,480 --> 00:43:54,268 Je pensais avoir une idée pour Anthony, mais je ne suis plus sûr. 578 00:43:54,320 --> 00:43:59,758 Je ne sais pas si Rutger accepte les élèves sans sourcils. 579 00:43:59,800 --> 00:44:03,190 Vous êtes au courant ? J'étais catastrophée. 580 00:44:03,240 --> 00:44:05,629 Un accident arrive si vite, comme ces filles. 581 00:44:05,680 --> 00:44:09,719 On a fait appel à des psychologues. Comment a réagi Anthony ? 582 00:44:10,680 --> 00:44:13,319 Il n'en parle jamais. 583 00:44:15,520 --> 00:44:17,715 Chacun réagit à sa manière. 584 00:44:20,800 --> 00:44:24,190 - Il habite avec son père maintenant. - C'est vrai ? 585 00:44:24,240 --> 00:44:27,312 Je ne sais pas ce qu'on a pu vous dire sur mon mari. 586 00:44:27,360 --> 00:44:29,396 Certaines choses. 587 00:44:29,440 --> 00:44:32,637 C'est un bon père. Notre fille est à Columbia. 588 00:44:32,680 --> 00:44:37,595 Mes copines me disent que je suis snob, mais avec Anthony, c'est autre chose. 589 00:44:40,360 --> 00:44:44,353 Je sais que s'il n'entre pas dans une bonne université qui l'intéresse 590 00:44:44,400 --> 00:44:48,678 et qu'il lâche ses études pour être serveur, il ne tiendra pas une semaine. 591 00:44:48,720 --> 00:44:51,996 Il se laisserait vite entraîner dans... vous savez. 592 00:44:53,680 --> 00:44:57,116 Mon mari ne veut pas de ça non plus. 593 00:44:57,160 --> 00:44:59,993 Vous l'avez vu. C'est quelqu'un de charismatique, 594 00:45:00,040 --> 00:45:02,349 de plus grand que nature. 595 00:45:03,680 --> 00:45:06,513 J'étais si jeune, je trouvais ça excitant. 596 00:45:09,760 --> 00:45:12,274 Bref, il habite avec lui. 597 00:45:12,320 --> 00:45:15,630 Ça lui fera peut-être du bien. D'être entre hommes. 598 00:45:15,680 --> 00:45:17,830 Bref... 599 00:45:19,000 --> 00:45:21,195 Depuis quand êtes-vous au lycée ? 600 00:45:21,240 --> 00:45:23,276 Depuis 86. 601 00:45:24,920 --> 00:45:29,038 C'est sans doute ce qui m'a fasciné aussi chez Astrid. 602 00:45:29,080 --> 00:45:32,231 Une sorte de fuite du quotidien. 603 00:45:33,520 --> 00:45:37,433 - Vous avez été marié ? - Environ... cinq minutes. 604 00:45:37,480 --> 00:45:39,471 Poulet Marsala. 605 00:45:42,160 --> 00:45:45,470 - Et poulet balsamique au miel. - Merci. 606 00:45:45,520 --> 00:45:48,671 - Avez-vous lu "Madame Bovary" ? - Non. 607 00:45:48,720 --> 00:45:50,836 C'est presque le roman parfait. 608 00:45:50,880 --> 00:45:54,475 Flaubert parle de la solitude et du vide de la vie bourgeoise. 609 00:45:54,520 --> 00:45:57,637 Emma Bovary se détruit pour un rêve qu'elle a dans la tête. 610 00:45:57,680 --> 00:45:59,875 C'est un livre sensationnel. 611 00:46:01,280 --> 00:46:06,070 Horriblement drôle et à la fois tragique. Je crois que vous aimeriez. 612 00:46:08,760 --> 00:46:11,354 Je passerai à la librairie en rentrant. 613 00:46:12,520 --> 00:46:15,193 - C'est de qui déjà ? - Gustave Flaubert. 614 00:46:28,360 --> 00:46:31,875 - Ouais ? - M. Curran, contrôleur judiciaire. 615 00:46:31,920 --> 00:46:34,514 Visite à domicile. 616 00:46:34,560 --> 00:46:37,632 - Où est Eddie Stimich ? - Il est malade. 617 00:46:37,680 --> 00:46:39,750 Je veux juste jeter un œil. 618 00:46:49,720 --> 00:46:53,395 La seule chose de mieux ici, c'est la bouffe. 619 00:46:53,440 --> 00:46:54,839 Tant mieux. 620 00:46:54,880 --> 00:46:58,429 Eddie a inspecté le moindre recoin la semaine dernière. 621 00:46:58,480 --> 00:47:00,948 C'est neuf ? 622 00:47:03,400 --> 00:47:06,039 Un legs. Un ami à moi est décédé. 623 00:47:16,680 --> 00:47:18,796 - C'est votre garage ? - Non. 624 00:47:18,840 --> 00:47:21,912 C'est là que je fabrique les armes de destruction massive. 625 00:47:25,680 --> 00:47:29,468 - Allons voir. - Vous voulez voir mon garage ? 626 00:47:29,520 --> 00:47:31,511 Vous n'avez jamais vu une tache d'huile ? 627 00:47:31,560 --> 00:47:33,073 Allons-y. 628 00:47:46,200 --> 00:47:50,318 Et maintenant, au lanceur... 629 00:47:51,760 --> 00:47:53,990 - Allez ! - Saloperie de 1 re division ! 630 00:47:54,040 --> 00:47:57,316 Depuis la prise. Autant regarder un ballet. 631 00:47:58,840 --> 00:48:00,796 Quelqu'un s'est lâché ? 632 00:48:00,840 --> 00:48:03,434 - Je t'ai vu fermer la fenêtre. - Quoi ? 633 00:48:03,480 --> 00:48:06,711 Quand on ferme les fenêtres et qu'on fait exprès de péter. 634 00:48:06,760 --> 00:48:08,955 - C'est le four hollandais. - Non, c'est au lit. 635 00:48:09,000 --> 00:48:10,319 C'est quoi ? 636 00:48:10,360 --> 00:48:13,955 C'est quand on pète et qu'on la force à aller sous les couvertures. 637 00:48:14,000 --> 00:48:17,310 - Super. - Il faut d'abord en avoir une dans son lit. 638 00:48:17,360 --> 00:48:19,555 Tu serais surpris. 639 00:48:20,080 --> 00:48:22,196 Ouais, en effet. 640 00:48:23,360 --> 00:48:26,750 Mon Dieu ! Bon sang ! 641 00:48:29,640 --> 00:48:32,791 Ça suffit. Monte faire tes devoir d'espagnol. 642 00:48:32,840 --> 00:48:35,638 - Dans un quart d'heure. - Non, maintenant. 643 00:49:30,560 --> 00:49:32,551 On vient de m'appeler. 644 00:49:33,520 --> 00:49:36,398 Ils l'ont mis dans le bus ce matin. 645 00:49:43,000 --> 00:49:45,719 Valait mieux ça que de le supprimer. 646 00:49:45,760 --> 00:49:48,433 - C'était une légende. - Christopher est d'accord. 647 00:49:48,480 --> 00:49:51,040 Tant mieux. 648 00:49:52,040 --> 00:49:55,191 Mais ce n'est pas un putain de concours de popularité. 649 00:50:27,360 --> 00:50:30,033 Maman ! Regarde ! 650 00:50:34,360 --> 00:50:35,873 Anthony ! 651 00:52:37,480 --> 00:52:38,469 French