1
00:02:13,000 --> 00:02:15,195
C'est trop marrant !
2
00:02:15,240 --> 00:02:18,232
Tu m'as mis le doigt dans l'œil !
3
00:02:18,280 --> 00:02:20,635
C'est toi qui as commencé.
4
00:02:20,680 --> 00:02:22,875
Je ne le trouve pas.
5
00:02:22,920 --> 00:02:24,911
Tiens.
6
00:02:26,240 --> 00:02:31,473
Je ne sais pas où est passé le DeWalt.
Tout disparaît dans cette maison.
7
00:02:31,520 --> 00:02:35,638
Maintenant que je ne suis plus là,
elle prête tout à tout le monde.
8
00:02:39,600 --> 00:02:43,115
Arrête, oncle Tony! L'eau est glacée !
9
00:02:43,720 --> 00:02:45,312
Oncle Tony, arrête !
10
00:02:50,280 --> 00:02:53,238
Elle veut me parler.
11
00:02:53,280 --> 00:02:55,475
Merci de nous avoir invités.
12
00:03:00,680 --> 00:03:04,468
Pas les boules de pin dans le filtre !
Ça ne va pas la tête !
13
00:03:05,680 --> 00:03:09,559
- Papa, il m'a tapé !
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
14
00:03:09,600 --> 00:03:14,515
Ils ne sauront jamais qu'on a fait sortir
de prison le sperme de leur père
15
00:03:14,560 --> 00:03:17,120
pour inséminer Nancy.
16
00:03:18,240 --> 00:03:20,196
Je pouvais au moins faire ça.
17
00:03:21,960 --> 00:03:25,589
- Ça y est, je sais où est la perceuse.
- Pardon ?
18
00:03:25,640 --> 00:03:29,235
Je l'ai prêtée à ton cousin Brian
qui ne me l'a jamais...
19
00:03:31,200 --> 00:03:34,272
- Qu'est-ce que tu as ?
- Je ne sais pas.
20
00:03:35,160 --> 00:03:36,957
Une de tes crises ?
21
00:03:39,800 --> 00:03:42,439
Non, une indigestion, je crois.
22
00:03:44,920 --> 00:03:46,911
C'est presque passé.
23
00:03:51,920 --> 00:03:55,196
- J'ai eu une crise, une belle.
- Que dit ta psychothérapeute ?
24
00:03:55,240 --> 00:03:57,196
- Je ne la vois plus.
- Pourquoi ça ?
25
00:03:57,240 --> 00:04:01,791
Tu n'es pas la seule à devoir faire
des sacrifices à cause de la séparation !
26
00:04:03,280 --> 00:04:05,271
Qu'est-ce que tu voulais me dire ?
27
00:04:07,120 --> 00:04:12,319
M. Wegler veut nous voir pour discuter
des mauvais résultats d'AJ.
28
00:04:14,040 --> 00:04:15,951
Le Wegler de l'autre fois ?
29
00:04:16,000 --> 00:04:20,755
- Celui de la disserte sur "Billy Budd" ?
- AJ l'a comme conseiller pédagogique.
30
00:04:21,640 --> 00:04:24,074
Je lui ai dit de se mettre à bosser.
31
00:04:24,120 --> 00:04:28,079
Tu veux dire après le match
que tu l'as emmené voir un soir d'école ?
32
00:04:28,120 --> 00:04:30,315
C'est dur pour lui, notre situation.
33
00:04:30,360 --> 00:04:32,920
- Lâche-lui les baskets.
- C'est ton domaine.
34
00:04:32,960 --> 00:04:38,193
C'est à moi de faire le gendarme
pendant que toi, tu lui offres une batterie...
35
00:04:38,240 --> 00:04:42,074
Tu remets ça ! Tu disais d'encourager
les activités extrascolaires.
36
00:04:42,120 --> 00:04:45,749
Une batterie toute neuve ?
Surtout pas une d'occasion.
37
00:04:45,800 --> 00:04:50,510
Dis-moi juste quand est la réunion,
je n'ai pas à écouter tes salades.
38
00:04:50,560 --> 00:04:52,357
C'est pour ça qu'on est séparés !
39
00:04:52,400 --> 00:04:54,868
Tu rigoles, Tony ? Ce n'est pas pour ça !
40
00:04:55,520 --> 00:04:59,115
Jase ? C'était toi ?
41
00:05:01,120 --> 00:05:03,475
Salut, Lorraine. Moi, c'est Billy.
42
00:05:03,520 --> 00:05:06,910
Putain ! Jason !
43
00:05:06,960 --> 00:05:10,316
Non ! Jason !
44
00:05:10,360 --> 00:05:12,715
Jason !
45
00:05:16,000 --> 00:05:18,150
Non !
46
00:05:22,480 --> 00:05:26,314
Tu étais prévenue, Lorraine.
L'argent va à John.
47
00:05:33,920 --> 00:05:35,478
Merde !
48
00:05:45,000 --> 00:05:47,673
Lorraine Calluzzo et le petit Jason.
49
00:05:47,720 --> 00:05:50,075
Salaud de Philly Leotardo !
50
00:05:52,360 --> 00:05:56,831
Elle m'avait dit qu'il lui avait donné
un avertissement.
51
00:05:56,880 --> 00:06:00,668
Phil n'est qu'un sous-fifre.
C'est Johnny Sack.
52
00:06:00,720 --> 00:06:03,917
C'est un message aux autres capos,
le salaud !
53
00:06:03,960 --> 00:06:06,520
- Du calme.
- J'en ai rien à foutre !
54
00:06:06,560 --> 00:06:09,518
Rusty ! La voiture est là.
55
00:06:12,880 --> 00:06:19,319
Je te dis, Carmine, on y va tous,
et on le dégomme.
56
00:06:19,360 --> 00:06:23,512
Je te parie qu'à Brooklyn et dans le Queens,
57
00:06:23,560 --> 00:06:25,551
on sera accueillis en héros.
58
00:06:25,600 --> 00:06:27,591
Facile.
59
00:06:28,160 --> 00:06:31,357
C'est une déclaration de guerre,
si vous voulez mon avis.
60
00:06:33,880 --> 00:06:35,791
Hé !
61
00:06:35,840 --> 00:06:38,798
Il est là. Je te baise la main ?
62
00:06:38,840 --> 00:06:41,400
Et mon trouduc pendant que tu y es !
63
00:06:44,080 --> 00:06:46,389
- Hé !
- Feech, content de te voir.
64
00:06:46,440 --> 00:06:49,830
Salut, mon grand.
65
00:06:49,880 --> 00:06:52,792
- Comment ça va, les gars ?
- Et toi, Feech ?
66
00:06:52,840 --> 00:06:56,628
On parlait de ce qui s'est passé à New York.
67
00:06:56,680 --> 00:07:00,719
On dirait que ton pote John
veut forcer la main au Petit Carmine.
68
00:07:00,760 --> 00:07:03,718
De mon temps, c'est le Petit Carmine
qui aurait été promu,
69
00:07:03,760 --> 00:07:06,672
sauf s'il avait été infirme ou arriéré.
70
00:07:06,720 --> 00:07:10,110
- C'est le fils.
- Et c'était quand ça ?
71
00:07:10,960 --> 00:07:12,951
Ouais ?
72
00:07:15,680 --> 00:07:17,671
- Une vodka.
- Merci, ma grande.
73
00:07:17,720 --> 00:07:19,119
Autre chose ?
74
00:07:19,160 --> 00:07:22,675
Si on veut autre chose,
on t'enverra quelqu'un.
75
00:07:22,720 --> 00:07:25,598
Tony, tu n'as pas déjeuné.
Tu veux un sandwich ?
76
00:07:25,640 --> 00:07:27,278
Non, ça va. Merci.
77
00:07:30,240 --> 00:07:32,310
Adriana, une seconde.
78
00:07:32,360 --> 00:07:37,832
La goomah de Tommy Pinto à mon époque,
elle aussi avait les gambettes jusque là.
79
00:07:37,880 --> 00:07:39,950
Une beauté célèbre et pas conne non plus.
80
00:07:42,680 --> 00:07:46,116
- Mes compliments.
- Merci, mon chou.
81
00:07:46,160 --> 00:07:47,832
Tu as été chauffeur de Tommy Pinto ?
82
00:07:47,880 --> 00:07:50,110
J'étais au Clam Broth House
83
00:07:50,160 --> 00:07:53,357
le soir où il a refroidi ce docker
sur un coin de table.
84
00:07:53,400 --> 00:07:56,710
- C'est pas vrai.
- C'est reparti.
85
00:07:56,760 --> 00:07:58,955
C'est important, l'histoire de la famille.
86
00:07:59,000 --> 00:08:02,959
Raconte-leur la fois où Tony et Jackie Aprile
ont bousillé ta partie de cartes.
87
00:08:04,280 --> 00:08:06,316
Ça, il n'aime pas raconter.
88
00:08:06,360 --> 00:08:09,193
Je la connais. C'est une super histoire.
89
00:08:09,240 --> 00:08:11,470
Ça méritait la mort.
90
00:08:11,520 --> 00:08:14,080
Ils débarquent comme deux voyous.
91
00:08:14,120 --> 00:08:17,078
Armés. Pas commodes.
92
00:08:17,120 --> 00:08:19,873
Lui, il les avait à zéro !
93
00:08:19,920 --> 00:08:21,638
C'était ma partie.
94
00:08:21,680 --> 00:08:25,912
Feech a pardonné,
même s'il n'a pas oublié.
95
00:08:25,960 --> 00:08:28,235
Mais c'est une histoire sympa, hein Feech ?
96
00:08:29,360 --> 00:08:30,998
Ouais.
97
00:08:32,480 --> 00:08:34,948
Justement, en parlant de business.
98
00:08:35,000 --> 00:08:37,560
Vous voulez bien nous laisser une minute ?
99
00:08:47,840 --> 00:08:48,989
Ouais.
100
00:08:50,880 --> 00:08:53,155
Je t'écoute.
101
00:08:53,200 --> 00:08:55,191
Je veux récupérer mon territoire.
102
00:08:55,240 --> 00:08:59,472
- C'est à mon oncle à présent.
- Oui, c'est ça.
103
00:08:59,520 --> 00:09:02,080
Je te laisse la part du lion.
104
00:09:02,120 --> 00:09:04,236
Je voudrais juste le gérer pour toi.
105
00:09:04,280 --> 00:09:06,840
- Et pourquoi ça ?
- Je l'ai fait pendant 11 ans.
106
00:09:06,880 --> 00:09:10,475
Aucune bagarre, ni descentes,
sans parler que je le mérite bien
107
00:09:10,520 --> 00:09:14,638
quand on sait que ce que tu aurais pu devenir
si j'avais pas été cool.
108
00:09:14,680 --> 00:09:18,514
Ou si son vieux n'avait pas eu
autant d'amis.
109
00:09:24,000 --> 00:09:27,549
Je te donne 20 % ,
à condition que tu me loues la maison.
110
00:09:28,280 --> 00:09:31,795
Je peux t'envoyer de gros flambeurs,
des amis à moi.
111
00:09:32,800 --> 00:09:34,756
D'accord.
112
00:09:34,800 --> 00:09:39,396
Je préfère filer avant de tout faire foirer.
Bon sang.
113
00:09:39,440 --> 00:09:41,795
Merci, Don Antonio.
114
00:09:53,240 --> 00:09:56,073
C'est un chieur.
115
00:09:56,120 --> 00:09:57,917
C'est un fouineur, c'est tout.
116
00:09:57,960 --> 00:10:01,191
C'est un égoïste.
Il l'a toujours été, il le sera toujours.
117
00:10:01,240 --> 00:10:04,232
Il n'en a jamais assez,
louanges, argent.
118
00:10:04,280 --> 00:10:06,794
Il débarque ici, fait son petit chef.
119
00:10:06,840 --> 00:10:10,515
Il est vieux.
Tu crois que c'est agréable ?
120
00:10:18,400 --> 00:10:21,039
Je peux aller au concert de Mudvayne ou pas ?
121
00:10:21,080 --> 00:10:24,629
Je me suis demandé si je devais
te laisser passer la nuit à New York,
122
00:10:24,680 --> 00:10:26,511
mais la réponse est non.
123
00:10:26,560 --> 00:10:29,950
La mère de Todd a tout arrangé.
Elle trouve que c'est mieux ainsi.
124
00:10:30,000 --> 00:10:31,991
Ce n'est pas ta mère.
125
00:10:32,040 --> 00:10:34,474
Ça, je sais. Crois-moi.
126
00:10:34,520 --> 00:10:36,988
Qu'est-ce que la vie est injuste !
127
00:10:37,560 --> 00:10:42,350
On est au Peppermint Lounge,
quand arrivent deux hôtesses de Braniff.
128
00:10:42,400 --> 00:10:45,278
Tout le monde joue ?
À vous, M. Taylor.
129
00:10:45,320 --> 00:10:46,514
- 200.
- Hesh ?
130
00:10:46,560 --> 00:10:49,677
Elles s'asseoient au bar.
On leur envoie une bouteille.
131
00:10:49,720 --> 00:10:53,429
Et on finit dans la chambre d'hôtel
avec nos deux poules.
132
00:10:53,480 --> 00:10:56,119
- Je relance de trois.
- Nom de Dieu...
133
00:10:56,160 --> 00:10:59,311
La petite Texane défoncée au hash,
elle m'a vidé !
134
00:10:59,360 --> 00:11:02,158
Mais elle en redemandait !
Une cinglée !
135
00:11:02,200 --> 00:11:07,797
J'avais mes pompes à bout pointu
et me voilà en train de la baiser avec.
136
00:11:07,840 --> 00:11:11,719
Heureusement
que c'était pas la mode des sabots !
137
00:11:11,760 --> 00:11:15,070
La femme de chambre entre à ce moment-là !
138
00:11:15,120 --> 00:11:16,997
Et je dis...
139
00:11:17,040 --> 00:11:18,917
Misez, les gars.
140
00:11:19,840 --> 00:11:22,991
- Salut, les filles !
- Hé !
141
00:11:23,040 --> 00:11:26,032
- Salut, Tony.
- Sir Lawrence des Meadowlands.
142
00:11:26,080 --> 00:11:29,993
- Votre Altesse, comment allez-vous ?
- Je te présente Bernie Brillstein.
143
00:11:30,040 --> 00:11:32,474
Tu as reçu ma liste de jouets ?
144
00:11:33,360 --> 00:11:35,351
- Salut !
- Hé, Tony !
145
00:11:36,400 --> 00:11:40,359
Mon cousin !
Tu ne vises pas un peu haut ?
146
00:11:40,400 --> 00:11:43,437
Feech me finance.
Ne m'humilie pas surtout !
147
00:11:43,480 --> 00:11:47,758
Tu as le droit de traîner avec des dégénérés,
en liberté conditionnelle ?
148
00:11:47,800 --> 00:11:49,916
Il fait ce qu'il veut.
149
00:11:49,960 --> 00:11:54,750
À la dernière visite surprise de son contrôleur,
il lui a offert un massage.
150
00:11:58,960 --> 00:12:00,678
Chanceux, ce soir ?
151
00:12:00,720 --> 00:12:05,111
Ben dis donc !
Combien de fois il va dire bonjour ?
152
00:12:05,840 --> 00:12:09,230
Quoi, j'ai interrompu
une de tes histoires impayables ?
153
00:12:09,880 --> 00:12:11,518
Continue.
154
00:12:12,600 --> 00:12:15,478
On était donc avec ces deux filles.
155
00:12:15,520 --> 00:12:18,796
Pour faire court,
j'ai ma pompe dans sa chatte...
156
00:12:18,840 --> 00:12:22,310
La pompe tombe
et la fille vire de l'œil. Fin.
157
00:12:28,840 --> 00:12:31,752
Merde. C'est la thalidomide, cette main.
158
00:12:33,320 --> 00:12:36,756
- Trois dames, messieurs.
- Prends.
159
00:12:36,800 --> 00:12:38,313
Les riches s'enrichissent.
160
00:12:38,360 --> 00:12:40,999
Alors doc, ce mariage ?
161
00:12:41,040 --> 00:12:43,998
Ce n'est plus des préparatifs de mariage.
162
00:12:44,040 --> 00:12:46,395
C'est une réunion au sommet.
163
00:12:46,440 --> 00:12:48,829
Mais bon, c'est ma seule fille.
164
00:12:48,880 --> 00:12:50,871
Elle et Iris veulent à tout prix
165
00:12:50,920 --> 00:12:55,072
figurer dans la rubrique "couple de la semaine"
du Sunday New York Times.
166
00:12:55,120 --> 00:12:56,997
On cherche l'accroche.
167
00:12:57,040 --> 00:13:00,350
Mais ça ne suffit plus
d'être diplômé d'Harvard.
168
00:13:00,400 --> 00:13:02,038
Gillian n'est pas le seul.
169
00:13:02,080 --> 00:13:05,390
S'ils étaient noirs ou homos, ça irait.
170
00:13:05,440 --> 00:13:08,955
Ma femme appelle la rubrique mariage
la page sports féminine.
171
00:13:09,000 --> 00:13:10,433
Qui est le petit veinard ?
172
00:13:10,480 --> 00:13:14,792
Jeremy Silverman, marionnettiste,
il travaille à la télé.
173
00:13:14,840 --> 00:13:18,753
Fils d'Asa Silverman,
directeur commercial à Goldman Sachs.
174
00:13:18,800 --> 00:13:21,360
- Upper Eastside.
- Je n'ai pas reçu mon invitation.
175
00:13:28,720 --> 00:13:30,551
Tu m'as bien eu.
176
00:13:40,520 --> 00:13:43,671
Vous vouliez savoir
quand il serait moins le quart.
177
00:13:43,720 --> 00:13:48,794
Merci, Mary. Avec Wesleyan en second choix,
on n'a pas à s'inquiéter.
178
00:13:48,840 --> 00:13:51,991
Un 18 en langues, ça ne se refuse pas.
179
00:13:52,040 --> 00:13:55,112
Tes cours d'été en études folkloriques
dans le Mississippi,
180
00:13:55,160 --> 00:13:57,355
ça rend toujours bien sur un CV.
181
00:13:57,400 --> 00:13:59,789
S'il était une minorité, ça l'aiderait.
182
00:13:59,840 --> 00:14:04,675
Avec un 760 à l'oral au prochain trimestre,
il n'a aucun souci à se faire.
183
00:14:04,720 --> 00:14:07,871
- Super.
- Merci de votre aide.
184
00:14:10,360 --> 00:14:12,157
Messieurs dames ?
185
00:14:14,680 --> 00:14:18,309
Laissez-moi deviner, il a traité
son prof d'anglais de baba cool.
186
00:14:21,800 --> 00:14:27,079
Le problème...
c'est qu'on va tout droit à la catastrophe
187
00:14:27,120 --> 00:14:31,079
avec les notes qu'il a, et le temps presse.
188
00:14:31,120 --> 00:14:33,111
Je peux poser une question ?
189
00:14:33,160 --> 00:14:35,993
J'ai rendu ma liste d'universités.
Vous l'avez ?
190
00:14:36,040 --> 00:14:41,478
Oui, on en a déjà parlé.
Ramapo et Trenton State.
191
00:14:41,520 --> 00:14:44,990
Et plus difficile,
University of Arizona et Arizona State.
192
00:14:45,040 --> 00:14:48,476
Il ira là-bas une fois qu'on aura fait le tour
des facs du New Jersey.
193
00:14:48,520 --> 00:14:53,355
Si c'est l'Arizona qu'il veut,
il n'a aucune chance avec ces notes-là.
194
00:14:53,400 --> 00:14:56,472
Pour le football, je suis au courant.
C'est ton gros atout.
195
00:14:56,520 --> 00:15:01,594
- Il dit qu'il fait de son mieux.
- 505 et 430 dans ses SAT...
196
00:15:02,600 --> 00:15:06,354
Je crois qu'on peut passer la barre des 500
en math au prochain trimestre
197
00:15:06,400 --> 00:15:08,595
à condition qu'Anthony y mette du sien.
198
00:15:08,640 --> 00:15:12,428
Il a déjà eu des problèmes de concentration.
Ils avaient parlé de TDA.
199
00:15:12,480 --> 00:15:16,075
- Je ne savais pas ça.
- Retourne donc en classe.
200
00:15:16,120 --> 00:15:19,795
Si j'ai des difficultés d'apprentissage,
j'ai durée illimitée pour mes exams.
201
00:15:19,840 --> 00:15:22,957
- C'est vrai ?
- On en reparlera.
202
00:15:33,920 --> 00:15:38,630
Vous avez eu le temps de parler
avec Dr Rapke des résultats de ses tests.
203
00:15:38,680 --> 00:15:43,834
Oui. D'après elle, Anthony a
une très bonne aptitude à la communication.
204
00:15:43,880 --> 00:15:49,637
Un affect... comment déjà ?
"Réduit" selon elle.
205
00:15:49,680 --> 00:15:55,755
Rien d'anormal chez un adolescent et
dans l'ensemble il réagit bien à la séparation.
206
00:15:55,800 --> 00:16:00,874
Ce qui ne veut pas dire
qu'il ne me mène pas la vie dure.
207
00:16:00,920 --> 00:16:05,038
Il reste le problème de ses notes.
208
00:16:06,520 --> 00:16:10,991
Croyez-vous que ça lui ferait du bien
de voir un psychologue régulièrement ?
209
00:16:13,520 --> 00:16:18,275
- Vous ne croyez pas à la psychothérapie ?
- Ça sert simplement de béquille.
210
00:16:18,320 --> 00:16:22,871
Je me demande toujours ce qu'est devenu
Gary Cooper, le géant taciturne ?
211
00:16:22,920 --> 00:16:25,798
Gary Cooper n'était pas
un adolescent de 16 ans.
212
00:16:26,720 --> 00:16:28,517
Il l'a été.
213
00:16:28,560 --> 00:16:31,996
Je suis d'accord avec mon mari
sur ce point, M. Wegler.
214
00:16:32,040 --> 00:16:36,318
On a envoyé notre fille voir
un développementaliste, un désastre.
215
00:16:36,360 --> 00:16:39,477
Mon fils est paresseux.
On va lui trouver un autre tuteur.
216
00:16:39,520 --> 00:16:42,671
Il va devoir travailler plus dur et c'est tout.
217
00:16:44,360 --> 00:16:48,399
- J'ai des difficultés d'apprentissage.
- On ne t'a pas dit d'aller en classe ?
218
00:16:49,720 --> 00:16:51,472
Qu'y a-t-il, Mary ?
219
00:16:52,480 --> 00:16:54,755
Domenica Paolini et Sasha Caputo
220
00:16:54,800 --> 00:16:58,110
sont rentrées dans un arbre
en venant à l'école ce matin.
221
00:16:58,160 --> 00:17:00,799
Nica est morte. Sasha est dans le coma.
222
00:17:08,120 --> 00:17:10,839
Qu'est-ce que c'est ?
223
00:17:10,880 --> 00:17:12,871
C'était là quand je suis arrivé.
224
00:17:22,040 --> 00:17:26,955
Si on peut écrire un million de zéros
sur le recto et le verso d'une feuille,
225
00:17:27,000 --> 00:17:30,629
combien de feuilles faut-il
pour écrire un googol de zéros ?
226
00:17:48,320 --> 00:17:50,356
Ça alors, une Xterra SE.
227
00:17:50,400 --> 00:17:52,994
Le plein est fait. Moteur 3,3 litres surcomprimé.
228
00:17:53,040 --> 00:17:55,793
- Quoi, c'est à moi ?
- Ouais.
229
00:17:55,840 --> 00:17:58,798
- Tu n'es pas croyable.
- L'étiquette est encore dessus.
230
00:17:58,840 --> 00:18:02,799
- Il n'a pas assez de distractions comme ça ?
- Après cet accident ?
231
00:18:02,840 --> 00:18:04,831
Ceintures équipées de détecteurs.
232
00:18:04,880 --> 00:18:07,553
Le concept Nissan de la triple sécurité.
233
00:18:07,600 --> 00:18:09,795
- Jolie caisse.
- Vous partez ?
234
00:18:09,840 --> 00:18:11,592
L'heure est terminée.
235
00:18:11,640 --> 00:18:13,835
Tu montes ?
236
00:18:20,240 --> 00:18:22,800
Délirant. C'est quoi, un Bose ?
237
00:18:22,840 --> 00:18:25,513
Oui, lecteur six CD, surround sound.
238
00:18:25,560 --> 00:18:28,632
- Je me sens déjà plus en sécurité.
- C'est un vrai tank.
239
00:18:32,480 --> 00:18:35,916
- Quoi ?
- Les 4x4 sont plus polluants.
240
00:18:35,960 --> 00:18:38,428
Tu préfères te faire décapiter ?
241
00:18:38,480 --> 00:18:42,155
- Je vais me faire charrier au bahut.
- Tu veux faire quoi ?
242
00:18:44,920 --> 00:18:46,911
La merde ! On peut aller faire un tour ?
243
00:18:46,960 --> 00:18:49,110
Oui, cette fois-ci.
244
00:18:49,160 --> 00:18:52,630
Elle restera au garage
tant que tu n'auras pas de meilleures notes.
245
00:18:52,680 --> 00:18:54,636
- Quoi ?
- Tu as entendu ton père.
246
00:18:54,680 --> 00:18:57,513
C'est à lui que je parlais, pas à toi.
247
00:18:58,560 --> 00:19:01,393
Je dois préparer à manger.
J'ai des factures pour toi.
248
00:19:06,880 --> 00:19:08,950
Sois gentil avec ta mère.
249
00:19:09,000 --> 00:19:11,639
C'est elle qui a les clés du garage.
250
00:19:13,160 --> 00:19:15,515
Je reviens tout de suite.
251
00:19:18,600 --> 00:19:22,798
C'était pour le motiver.
La carotte et le bâton, il faut les deux !
252
00:19:22,840 --> 00:19:26,071
J'ai envie de l'étrangler parfois.
Il peut être odieux.
253
00:19:26,120 --> 00:19:28,315
Il répond un peu trop facilement.
254
00:19:28,360 --> 00:19:30,157
Ce n'est pas ça le pire.
255
00:19:30,200 --> 00:19:33,829
Qu'est-ce qui lui arrive ?
Il a été toujours été adorable.
256
00:19:33,880 --> 00:19:37,395
Il a compris la notion de partage
bien avant les autres.
257
00:19:37,440 --> 00:19:40,876
Meadow était plus précoce,
mais c'était pareil pour elle.
258
00:19:40,920 --> 00:19:43,275
C'est comme de voir un ange tomber.
259
00:19:47,200 --> 00:19:49,316
Quoi, tu pleures ?
260
00:19:55,360 --> 00:19:59,558
Les factures du tuteur comme tu as demandé.
J'ai dû appeler une agence.
261
00:19:59,600 --> 00:20:01,955
La sono pas chère pour la salle télé.
262
00:20:02,000 --> 00:20:05,072
- Pourquoi je devrais payer pour ça ?
- Tu as pris l'autre.
263
00:20:05,120 --> 00:20:08,078
Ton petit ciné-club de copines
existe toujours ?
264
00:20:08,120 --> 00:20:10,714
- Au moins, j'ai des copines.
- C'est-à-dire ?
265
00:20:10,760 --> 00:20:13,911
- Tu n'as qu'une bande de larbins.
- Qu'est-ce que t'en sais ?
266
00:20:13,960 --> 00:20:16,554
Ils admirent tes nouvelles chaussures.
267
00:20:16,600 --> 00:20:18,795
Te disent que tu ne perds pas tes cheveux.
268
00:20:18,840 --> 00:20:21,991
En fait, ils s'en fichent.
Tu es le boss, ils ont peur de toi.
269
00:20:22,040 --> 00:20:24,838
Ils doivent te lécher le cul,
rire de tes blagues.
270
00:20:24,880 --> 00:20:27,519
Et Artie alors ?
Tu deviens cynique.
271
00:20:27,560 --> 00:20:30,632
- C'est ça.
- Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?
272
00:20:30,680 --> 00:20:33,513
C'est le boulot,
pas un concours de popularité.
273
00:20:33,560 --> 00:20:35,710
"J'ai réfléchi,
274
00:20:35,760 --> 00:20:41,357
"et je voudrais m'excuser pour le langage
grossier..." Avec un seul s.
275
00:20:41,400 --> 00:20:43,789
"...que j'ai employé à votre égard."
276
00:20:43,840 --> 00:20:48,675
"Vous m'avez dit des choses blessantes.
277
00:20:48,720 --> 00:20:52,838
"Mais cela n'excuse pas
le terme dégradant que j'ai employé,
278
00:20:52,880 --> 00:20:57,908
"vous savez lequel, j'en suis sûr."
279
00:20:57,960 --> 00:21:00,679
- Salope, c'est ça ?
- Oui, Elliot.
280
00:21:03,880 --> 00:21:09,193
"Vous ne voulez pas que nous soyons amis,
c'est comme ça."
281
00:21:09,240 --> 00:21:12,198
"J'ai toujours beaucoup de "respet"
pour vous,
282
00:21:12,240 --> 00:21:15,232
"malgré les horribles mots que vous avez eus.
283
00:21:15,280 --> 00:21:18,113
"P.-S. : Je vais bien, Anthony."
284
00:21:19,880 --> 00:21:25,477
C'était accompagné d'un peignoir
et d'un panier de produits de beauté.
285
00:21:25,520 --> 00:21:29,638
Une ablution. Le désir de se laver de l'acte.
286
00:21:29,680 --> 00:21:32,956
Il n'empêche que dans son esprit,
c'est moi qui suis en faute.
287
00:21:40,800 --> 00:21:44,509
- Allô ?
- Mme Soprano ? Robert Wegler.
288
00:21:44,560 --> 00:21:46,357
Bonjour, comment ça va ?
289
00:21:46,400 --> 00:21:48,595
Depuis notre réunion de l'autre jour,
290
00:21:48,640 --> 00:21:51,950
j'ai réfléchi à d'autres manières
d'aider Anthony.
291
00:21:52,000 --> 00:21:54,116
Nous pourrions peut-être nous voir
292
00:21:54,160 --> 00:21:57,675
et en discuter
autour d'un café ou d'un déjeuner.
293
00:21:57,720 --> 00:22:03,113
- La semaine prochaine, peut-être ?
- Vraiment ? Pourquoi pas.
294
00:22:12,560 --> 00:22:15,199
"Happy Birthday" des Beatles.
295
00:22:17,320 --> 00:22:19,675
Je l'ai entendu dans la voiture l'autre jour.
296
00:22:19,720 --> 00:22:22,678
Il y a un excellent solo de batterie au milieu.
297
00:22:22,720 --> 00:22:26,793
Un "solo" ? C'est le quatre-quatre de base.
298
00:22:29,480 --> 00:22:33,598
Ringo n'était pas leur premier batteur.
C'était Pete Best.
299
00:22:33,640 --> 00:22:35,631
Ils l'ont viré.
300
00:22:35,680 --> 00:22:39,036
Il a sorti son propre album,
"Best of the Beatles".
301
00:22:39,080 --> 00:22:41,071
C'est triste.
302
00:22:42,040 --> 00:22:44,395
C'est ce qu'on appelle un terrain d'entente ?
303
00:22:46,600 --> 00:22:49,751
J'essaie juste d'avoir
une conversation civilisée.
304
00:22:49,800 --> 00:22:51,711
Je peux monter ? J'ai fini.
305
00:22:52,640 --> 00:22:56,918
- Je suis désagréable à ce point ?
- Mais non. N'en fais pas tout un drame.
306
00:22:57,760 --> 00:23:00,911
"Un drame" ? Tu veux dire quoi par là ?
307
00:23:02,280 --> 00:23:04,077
Allez, va-t'en !
308
00:23:08,000 --> 00:23:12,630
- Si c'est pour me culpabiliser, autant rester.
- Non, vas-y. Ton assiette dans l'évier.
309
00:23:27,320 --> 00:23:29,311
200.
310
00:23:31,040 --> 00:23:34,237
- Deux.
- Je relance de quatre.
311
00:23:34,280 --> 00:23:37,272
- Je demande à voir.
- Tony, l'Escalade te plaît ?
312
00:23:37,320 --> 00:23:39,788
- Ça se vend comme des petits pains.
- J'adore.
313
00:23:39,840 --> 00:23:43,071
Sans cette connerie de GPS.
314
00:23:43,120 --> 00:23:46,999
Il voit toujours plus loin
que le bout de son nez.
315
00:23:48,520 --> 00:23:49,748
À toi.
316
00:23:49,800 --> 00:23:54,032
C'est toi qui as cet as à mon avis,
pas question d'allonger.
317
00:23:54,080 --> 00:23:56,435
- Full aux as.
- Trois fulls, mon vieux.
318
00:23:56,480 --> 00:23:58,550
Paulie gagne. Cartes, s'il vous plaît.
319
00:23:58,600 --> 00:24:00,955
Salaud !
320
00:24:01,000 --> 00:24:03,639
Ces 4x4, c'était avantageux
sur le plan fiscal.
321
00:24:03,680 --> 00:24:06,478
Je disais à mes clients
de les passer en frais.
322
00:24:06,520 --> 00:24:10,149
Un comptable meurt et arrive au paradis
en même temps que le pape.
323
00:24:10,200 --> 00:24:13,909
St Pierre leur ouvre la porte.
Il conduit le pape à un vrai taudis
324
00:24:13,960 --> 00:24:16,952
et lui donne un croûton de pain.
325
00:24:17,000 --> 00:24:19,434
Puis il montre au comptable où il va vivre.
326
00:24:19,480 --> 00:24:22,358
C'est un château
avec domestiques et gonzesses.
327
00:24:22,400 --> 00:24:26,678
Le pape s'exclame : "Il a droit à un château
et moi à un taudis ?"
328
00:24:26,720 --> 00:24:30,759
St Pierre répond : "Votre Sainteté,
nous avons des centaines de papes ici."
329
00:24:30,800 --> 00:24:32,995
"Lui, c'est notre premier comptable juif."
330
00:24:36,720 --> 00:24:38,676
Je déduisais les préservatifs.
331
00:24:41,280 --> 00:24:44,989
Un comptable, c'est quoi ?
332
00:24:45,040 --> 00:24:46,678
Un con avec une table.
333
00:25:11,680 --> 00:25:14,399
Allez, je mise deux.
334
00:25:16,720 --> 00:25:18,711
L'algèbre, hein ?
335
00:25:21,920 --> 00:25:26,596
Écoute... J'ai réfléchi.
336
00:25:27,400 --> 00:25:31,154
J'ai décidé de te laisser
dormir en ville après le concert.
337
00:25:32,160 --> 00:25:36,278
- C'est vrai ?
- À une condition, pas à l'hôtel.
338
00:25:37,720 --> 00:25:40,598
Mead a dit que tu pouvais
passer la nuit chez elle.
339
00:25:40,640 --> 00:25:44,633
Je te paie le taxi.
À la fin du concert, tu rentres directement.
340
00:25:44,680 --> 00:25:47,433
Dimanche,
je veux que tu sois rentré pour 10 h 30.
341
00:25:47,480 --> 00:25:49,391
Merci.
342
00:25:52,480 --> 00:25:54,118
Ne reste pas trop tard.
343
00:26:00,920 --> 00:26:03,036
Allez ! Vite, vite !
344
00:26:08,240 --> 00:26:11,357
Alors, on aime son boulot ?
345
00:26:12,360 --> 00:26:14,794
Beemer, place 43.
346
00:26:31,840 --> 00:26:33,751
Asa, viens !
347
00:26:59,560 --> 00:27:01,915
Votre attention, s'il vous plaît ?
348
00:27:03,480 --> 00:27:07,075
Apparemment, il y a eu un vol à main armée.
349
00:27:07,120 --> 00:27:09,680
Des voitures ont été volées.
350
00:27:12,800 --> 00:27:14,995
Ils ont laissé les américaines.
351
00:27:15,040 --> 00:27:17,395
- Mon Dieu.
- Il a une fracture du crâne.
352
00:27:17,440 --> 00:27:19,590
- Mon Dieu !
- Je suis médecin.
353
00:27:19,640 --> 00:27:21,631
Brooke, notre voiture n'est plus là.
354
00:27:21,680 --> 00:27:24,513
Qui a bien fait de garder sa Regal ?
355
00:27:24,560 --> 00:27:26,596
Asa, ils ont volé la SL.
356
00:27:27,960 --> 00:27:30,997
C'était une SL55 décapotable.
357
00:27:31,720 --> 00:27:34,439
Tu sais combien de temps
mon frère a dû attendre ?
358
00:27:34,480 --> 00:27:36,072
Un an !
359
00:27:38,160 --> 00:27:40,230
C'est ça que tu veux ?
360
00:27:44,000 --> 00:27:46,355
Oui, c'est ça l
361
00:27:46,400 --> 00:27:48,391
- Allô ?
- C'est moi.
362
00:27:48,440 --> 00:27:50,635
- C'était bien ?
- Génial.
363
00:27:50,680 --> 00:27:53,513
Je ne vais pas pouvoir venir chez toi.
364
00:27:53,560 --> 00:27:56,711
Qu'est-ce que tu racontes ?
Maman va appeler.
365
00:27:56,760 --> 00:27:59,957
J'ai l'air d'un con si je m'en vais.
Dis-lui que j'arrive.
366
00:28:00,000 --> 00:28:04,073
- Elle va rappeler.
- Je ne te demande jamais rien.
367
00:28:04,120 --> 00:28:05,997
D'accord, mais ne bouge pas de là.
368
00:28:06,040 --> 00:28:08,998
Et sois rentré à l'heure.
Je ne veux pas me faire engueuler.
369
00:28:10,880 --> 00:28:14,190
Frida, pourquoi toi et Diego
vivez séparés ?
370
00:28:14,240 --> 00:28:17,596
On est deux personnes différentes,
mais unis par notre amour.
371
00:28:47,840 --> 00:28:50,638
- Allô ?
- Mead. Ton frère est là ?
372
00:28:50,680 --> 00:28:52,159
Il ne répond pas.
373
00:28:52,200 --> 00:28:55,909
- Je sais, il dort.
- Quoi ?
374
00:28:55,960 --> 00:28:58,997
Je ne devrais pas te dire ça,
mais il n'était pas très net.
375
00:28:59,040 --> 00:29:02,999
- Je m'en doutais. Il va bien ?
- Maman, il va bien.
376
00:29:03,040 --> 00:29:07,158
- Attends d'avoir des enfants.
- Je n'aurai jamais d'enfants.
377
00:29:08,880 --> 00:29:11,519
Alors, comment ça va, toi ?
378
00:29:11,560 --> 00:29:13,551
On regarde un film, maman.
379
00:29:13,600 --> 00:29:16,319
Pardon. Bonne nuit.
380
00:29:16,360 --> 00:29:18,112
Bonne nuit.
381
00:29:28,120 --> 00:29:30,111
Allez, allume-le.
382
00:29:30,160 --> 00:29:32,993
- File-moi le briquet.
- Il est sur la table.
383
00:29:36,160 --> 00:29:38,799
Allez, go, go !
384
00:29:44,120 --> 00:29:46,111
Aspire !
385
00:29:50,440 --> 00:29:52,237
Ouvrez, c'est moi.
386
00:29:52,280 --> 00:29:54,953
Allez, ouvrez la putain de porte !
387
00:29:56,600 --> 00:29:58,955
Où est le patient ?
388
00:30:09,560 --> 00:30:13,678
J'ai un nouveau chevalet,
de nouvelles huiles, je suis prête.
389
00:30:13,720 --> 00:30:15,790
À la tienne.
390
00:30:23,280 --> 00:30:25,475
Le mariage ? Ils sont tous dehors ?
391
00:30:25,520 --> 00:30:28,876
- Fais-les entrer.
- C'est un vrai désastre.
392
00:30:28,920 --> 00:30:30,433
- Quoi ?
- Un casse.
393
00:30:30,480 --> 00:30:32,436
Ils ont piqué toutes les voitures.
394
00:30:32,480 --> 00:30:35,597
J'ai dû mettre ma fille sous calmant
le jour de son mariage.
395
00:30:36,400 --> 00:30:38,197
- Merde !
- Ils avaient un...
396
00:30:38,240 --> 00:30:40,470
Un camion porte-voitures ?
397
00:30:40,520 --> 00:30:42,750
Ils étaient organisés.
398
00:30:42,800 --> 00:30:45,598
Les flics sont sur le coup,
mais je n'ai pas confiance.
399
00:30:45,640 --> 00:30:48,393
Il faut que tu m'aides !
400
00:30:48,960 --> 00:30:50,837
Ce n'est pas mon domaine, Ira.
401
00:30:50,880 --> 00:30:53,917
Ils ont pris la Benz du frère d'Asa.
Un bijou.
402
00:30:53,960 --> 00:30:57,714
Je vaux zéro à ses yeux maintenant ?
Fais quelque chose !
403
00:30:57,760 --> 00:31:00,479
- Passe quelques coups de fil.
- Elles sont assurées.
404
00:31:00,520 --> 00:31:03,671
Il est amoureux de sa bagnole, ce type.
405
00:31:03,720 --> 00:31:07,156
Il a déboursé 30 000 dollars
rien que pour placer la commande.
406
00:31:07,200 --> 00:31:09,589
Ses lunettes, son agenda étaient dedans.
407
00:31:12,760 --> 00:31:14,751
BÂTON ICI
408
00:31:26,920 --> 00:31:28,911
AJ, c'est ta mère. Appelle-moi.
409
00:31:38,600 --> 00:31:40,591
C'est ma mère.
410
00:31:41,840 --> 00:31:45,628
Je ne peux pas.
La chambre 417 a bloqué les appels.
411
00:31:45,680 --> 00:31:48,035
Qui sait ce qui se passe là-dedans ?
412
00:31:48,080 --> 00:31:50,958
Et s'il leur arrivait la même chose
qu'à Westchester ?
413
00:32:01,280 --> 00:32:03,316
Non. Ne réponds pas.
414
00:32:05,520 --> 00:32:08,080
J'ai la figure collée par terre.
415
00:32:11,080 --> 00:32:14,072
Ils t'ont glué au sol.
416
00:32:14,120 --> 00:32:15,553
Femme de ménage !
417
00:32:15,600 --> 00:32:18,751
Merde, qu'est-ce qu'on fait ?
On dort !
418
00:32:18,800 --> 00:32:20,995
O.K., aide-moi.
419
00:32:26,040 --> 00:32:28,235
- Doucement.
- J'essaie.
420
00:32:32,120 --> 00:32:35,715
- Merde.
- Mon vieux !
421
00:32:38,520 --> 00:32:41,273
Merde.
422
00:32:43,120 --> 00:32:45,509
Putain.
423
00:32:56,520 --> 00:32:58,511
- Allô.
- Salut, c'est moi.
424
00:32:58,560 --> 00:33:02,235
AJ a passé la nuit en ville avec ses copains
et il n'est pas rentré.
425
00:33:02,280 --> 00:33:06,114
- Je n'arrive pas à le joindre.
- Doucement. Moins vite.
426
00:33:06,160 --> 00:33:10,312
- Il n'est sans doute pas réveillé.
- J'ai appelé chez Todd. Todd est rentré.
427
00:33:10,360 --> 00:33:12,920
Il pourrait être mort,
d'une overdose ou Dieu sait quoi.
428
00:33:12,960 --> 00:33:15,269
- Pourquoi je l'ai laissé y aller ?
- Il va bien.
429
00:33:15,320 --> 00:33:18,710
Je m'en occupe.
Donne-moi le numéro de l'hôtel.
430
00:33:18,760 --> 00:33:20,830
Le Hudson Suites dans le Westside.
431
00:33:20,880 --> 00:33:24,270
Je suis tellement inquiète
que je ne suis même plus en colère.
432
00:33:24,320 --> 00:33:26,515
D'accord, d'accord, j'y vais.
433
00:33:29,840 --> 00:33:31,637
Anthony ?
434
00:33:32,640 --> 00:33:36,076
Ça fait des heures que j'essaie de te joindre !
435
00:33:36,120 --> 00:33:38,076
- Tout à l'heure.
- Ta figure !
436
00:33:38,120 --> 00:33:40,918
- Laisse-moi !
- Je veux savoir ce qui s'est passé.
437
00:33:40,960 --> 00:33:43,474
Tu m'avais promis d'aller chez Meadow !
438
00:33:43,520 --> 00:33:45,272
- Lâche-moi !
- Menteur !
439
00:33:45,320 --> 00:33:47,880
- Va te faire foutre !
- Quoi ?
440
00:33:47,920 --> 00:33:50,229
Reviens ici !
441
00:34:02,800 --> 00:34:04,119
Récupération.
442
00:34:04,160 --> 00:34:07,755
Le boss cherche une cargaison,
un mariage hier soir.
443
00:34:07,800 --> 00:34:09,358
Je n'ai rien vu.
444
00:34:09,400 --> 00:34:12,073
La Benz SL55, il veut la récupérer.
445
00:34:12,120 --> 00:34:13,712
Je vais passer des coups de fil.
446
00:34:23,840 --> 00:34:25,831
- Où est-il ?
- Dans sa chambre.
447
00:34:27,760 --> 00:34:29,557
Qu'est-ce que tu as fait à ta jambe ?
448
00:34:29,600 --> 00:34:32,194
Il m'a menti, Tony. Elle aussi.
449
00:34:32,240 --> 00:34:35,550
Elle le couvrait.
C'est sa sœur, c'est normal.
450
00:34:35,600 --> 00:34:38,068
Bien sûr.
451
00:34:38,120 --> 00:34:42,033
- Il m'a insultée. Mon Dieu.
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
452
00:34:44,480 --> 00:34:46,630
- Il dort.
- Plus pour longtemps.
453
00:34:48,480 --> 00:34:53,315
Salut, papa. J'allais sortir les poubelles.
Les éboueurs passent demain.
454
00:34:55,000 --> 00:34:57,992
- Qu'est-ce que tu as ?
- Il n'a plus de sourcils.
455
00:34:59,640 --> 00:35:02,279
- Qui t'a fait ça ?
- On déconnait.
456
00:35:02,320 --> 00:35:04,595
- Qu'est-ce que tu as dit à ta mère ?
- Tony ?
457
00:35:06,120 --> 00:35:07,712
Je l'ai injuriée.
458
00:35:07,760 --> 00:35:12,231
Cette bagnole attendra que tu aies 45 ans !
Je la vends dès demain !
459
00:35:12,280 --> 00:35:14,953
Elle ne me laissait pas parler.
460
00:35:15,000 --> 00:35:18,037
- C'est encore de ma faute.
- On t'écoute.
461
00:35:19,920 --> 00:35:23,435
Je voulais aller chez Meadow,
mais il n'y avait plus de taxis.
462
00:35:23,480 --> 00:35:26,472
Vous ne vouliez pas que je traîne
dans les rues quand même.
463
00:35:26,520 --> 00:35:29,273
- L'hôtel était juste à côté.
- Arrête de mentir.
464
00:35:29,320 --> 00:35:32,471
- Je ne mens pas !
- Regarde ta figure !
465
00:35:33,360 --> 00:35:36,477
Si tu as des rapports sexuels
avec cette prof,
466
00:35:36,520 --> 00:35:38,078
c'est le moment de le dire !
467
00:35:38,120 --> 00:35:40,918
C'était quoi ?
Soirée défonce et sexe ?
468
00:35:40,960 --> 00:35:42,757
Quoi ? Non !
469
00:35:42,800 --> 00:35:47,112
On ne touche pas à la drogue,
on n'est pas des junkies.
470
00:35:47,160 --> 00:35:49,515
J'ai bu quelques bières,
ça m'a rendu malade.
471
00:35:49,560 --> 00:35:55,192
- Et tu voudrais qu'on te croie ?
- C'est la vérité ! Tu ne me crois jamais.
472
00:35:59,960 --> 00:36:03,032
- Tu as bu deux trois bières ?
- Ouais.
473
00:36:04,040 --> 00:36:06,156
- Pas de drogues.
- Non !
474
00:36:08,520 --> 00:36:12,115
Carmela, allez. Quelques bières.
475
00:36:13,280 --> 00:36:15,953
Ce n'est pas la fin du monde quand même.
476
00:36:16,000 --> 00:36:18,434
Quoi ?
477
00:36:19,200 --> 00:36:24,354
Vous savez quoi ? J'en ai ras le bol
de vos histoires. Tous les deux.
478
00:36:24,400 --> 00:36:27,472
- Il n'a qu'à habiter avec toi.
- Pas la peine de dramatiser.
479
00:36:27,520 --> 00:36:29,511
- Quoi ? Super.
- Tais-toi !
480
00:36:29,560 --> 00:36:31,755
Je n'ai jamais été plus sérieuse de ma vie.
481
00:36:34,520 --> 00:36:36,715
Va sortir les poubelles.
482
00:36:40,800 --> 00:36:42,916
Qu'est-ce qu'on va faire ?
483
00:36:42,960 --> 00:36:45,315
Qu'est-ce que je viens de dire ?
484
00:36:45,360 --> 00:36:48,909
- Sérieusement, allez.
- Tu crois que je plaisante ?
485
00:36:48,960 --> 00:36:51,713
Carmela, c'est normal, c'est un ado.
486
00:36:51,760 --> 00:36:56,515
Tu te rappelles, le bal de CYO.
Artie a failli avoir les doigts gelés.
487
00:36:56,560 --> 00:36:58,915
On en rigole encore.
488
00:36:58,960 --> 00:37:02,111
Non, je n'en veux pas à AJ.
Il fait comme les jeunes de son âge.
489
00:37:02,160 --> 00:37:06,073
Il veut voir jusqu'où il peut aller.
C'est à moi que j'en veux.
490
00:37:06,120 --> 00:37:09,669
- De quoi tu parles ?
- Ce n'est pas toi que ton fils déteste.
491
00:37:09,720 --> 00:37:12,678
- Il ne te déteste pas.
- Dieu merci il est en vie.
492
00:37:13,680 --> 00:37:18,800
C'est de ma faute. Si je n'avais pas eu
ce besoin de rivaliser avec toi,
493
00:37:18,840 --> 00:37:22,628
je ne l'aurais jamais laissé aller à New York,
il n'était pas prêt.
494
00:37:22,680 --> 00:37:24,477
Je n'ai pas écouté mon instinct.
495
00:37:24,520 --> 00:37:27,671
Ses sourcils vont repousser !
Il n' a rien !
496
00:37:27,720 --> 00:37:31,759
Non, tu sais ce qui est arrivé !
J'ai dit : "La merde !" Et tu sais pourquoi ?
497
00:37:31,800 --> 00:37:34,030
Je voulais qu'il m'aime autant que toi.
498
00:37:34,080 --> 00:37:38,073
Mais il t'aime, c'est juste...
Tu es sa mère, c'est différent.
499
00:37:38,120 --> 00:37:41,999
Je n'ai plus envie d'être du mauvais côté.
Et je ne peux pas dire "la merde !"
500
00:37:42,040 --> 00:37:44,315
Prends-le. Il n'a qu'à habiter avec toi.
501
00:37:50,560 --> 00:37:53,358
Ed Norton ?
502
00:37:53,400 --> 00:37:57,837
Non, je regrette, M. Kramden.
La réponse est Stephen Foster.
503
00:37:57,880 --> 00:38:01,668
Mais merci beaucoup.
Vous avez été un merveilleux candidat.
504
00:38:01,720 --> 00:38:03,836
Au revoir, M. Kramden.
505
00:38:05,680 --> 00:38:07,796
Il est là.
506
00:38:09,880 --> 00:38:13,475
Tarall, date limite de consommation : 2007.
507
00:38:13,520 --> 00:38:15,511
Pose-les là.
508
00:38:20,000 --> 00:38:22,195
Assieds-toi.
509
00:38:25,520 --> 00:38:27,556
Ça a l'air sérieux.
510
00:38:28,880 --> 00:38:31,189
Le casse du mariage, c'est toi ?
511
00:38:31,240 --> 00:38:33,231
Pourquoi, c'est un problème ?
512
00:38:33,280 --> 00:38:35,475
Je t'ai dit que ce docteur était un ami à moi.
513
00:38:35,520 --> 00:38:38,080
J'ai employé ce mot exprès.
514
00:38:38,120 --> 00:38:41,157
Tu es au courant à quel point un toubib
peut nous être utile ?
515
00:38:41,200 --> 00:38:45,159
Pardon, parrain.
Je l'ai pris pour un autre pigeon.
516
00:38:45,200 --> 00:38:50,274
Qui t'a donné l'autorisation ?
Et arrête de m'appeler Parrain.
517
00:38:52,040 --> 00:38:54,634
Je sais que j'ai été longtemps absent,
518
00:38:54,680 --> 00:38:58,559
mais depuis quand il faut demander
la permission de faire son métier ?
519
00:38:58,600 --> 00:39:01,068
Voilà ta part, sois content.
520
00:39:02,440 --> 00:39:05,034
Et quand comptais-tu me mettre au courant ?
521
00:39:05,080 --> 00:39:07,640
Je suis là, non ?
Je te mets au courant !
522
00:39:07,680 --> 00:39:10,069
C'est la deuxième fois
que tu me fais ce coup.
523
00:39:10,120 --> 00:39:13,112
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Le coup du jardinier.
524
00:39:13,160 --> 00:39:16,232
Tu veux que je t'envoie un mémo
chaque fois que je vais chier ?
525
00:39:19,000 --> 00:39:22,197
Pourquoi tu n'as pas refourgué
les bagnoles chez moi ?
526
00:39:22,240 --> 00:39:26,597
Quoi ? Johnny Sack
m'a parlé de ce type à Newburgh.
527
00:39:26,640 --> 00:39:28,631
- Johnny Sack ?
- Ouais.
528
00:39:28,680 --> 00:39:31,752
Il m'a offert un meilleur prix
sur la cargaison.
529
00:39:31,800 --> 00:39:35,429
- Ça va pas la tête !
- Je n'aime pas ce ton !
530
00:39:35,480 --> 00:39:39,598
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
531
00:39:39,640 --> 00:39:42,279
De ne pas empiéter sur les autres.
532
00:39:42,320 --> 00:39:45,949
- De mon temps...
- Et me parle plus de ton temps.
533
00:39:46,000 --> 00:39:50,869
Fais dans la couleur locale si tu veux,
genre les Sœurs McGuire.
534
00:39:50,920 --> 00:39:53,354
Pour le reste, ferme-la !
535
00:39:59,720 --> 00:40:04,271
Bon sang, je fais tout pour faciliter ton retour,
et c'est comme ça que tu me remercies.
536
00:40:12,400 --> 00:40:14,914
Pardon.
537
00:40:16,440 --> 00:40:19,910
Mais pour moi,
tu es encore le petit jeune de l'époque.
538
00:40:23,960 --> 00:40:25,951
J'apprendrai.
539
00:40:27,360 --> 00:40:29,351
Ouais ?
540
00:40:30,480 --> 00:40:31,879
Ouais.
541
00:40:49,960 --> 00:40:51,757
Elle est drôle.
542
00:41:04,560 --> 00:41:06,551
Viens là.
543
00:41:11,200 --> 00:41:13,919
Merde. On est O.K. ?
544
00:41:15,280 --> 00:41:20,308
Récupère la SL55, d'accord ?
545
00:41:31,640 --> 00:41:34,837
J'ai peut-être été trop dur avec lui.
546
00:41:34,880 --> 00:41:38,395
- Richie Aprile ne m'a donc rien appris ?
- Hein ?
547
00:41:39,880 --> 00:41:42,519
- On n'attend plus.
- Feech ?
548
00:41:46,040 --> 00:41:48,918
- Il est apprécié, T.
- Et ça aussi.
549
00:41:53,120 --> 00:41:56,510
D'accord, mais t'en veux pas trop.
550
00:42:18,920 --> 00:42:21,639
- Hé, Olsen et Johnson.
- Comment ça va ?
551
00:42:21,680 --> 00:42:24,672
On est passés à la boulangerie,
mais tu étais déjà parti.
552
00:42:24,720 --> 00:42:26,915
Le costume Canali que je t'ai promis.
553
00:42:26,960 --> 00:42:30,555
Essaie la veste, qu'on vérifie les manches.
554
00:42:32,560 --> 00:42:36,155
- Alors ?
- Encore plus beau que Sinatra.
555
00:42:36,200 --> 00:42:38,555
- Joli.
- Bon.
556
00:42:38,600 --> 00:42:43,276
Vin et pêches, vous en voulez ?
557
00:42:43,320 --> 00:42:44,912
Non merci, il faut qu'on file.
558
00:42:44,960 --> 00:42:46,951
- Je veux bien une pêche.
- Bien.
559
00:42:47,000 --> 00:42:50,310
Elles viennent de Nouvelle-Zélande.
Je vais chercher un verre.
560
00:42:50,360 --> 00:42:53,909
- Il faut qu'on y aille, on a du boulot.
- C'est pressé ?
561
00:42:53,960 --> 00:42:55,791
Vous allez où ? Asseyez-vous.
562
00:42:55,840 --> 00:42:59,116
Un truc à régler.
C'est un peu la merde.
563
00:42:59,160 --> 00:43:01,196
Quoi ?
564
00:43:01,240 --> 00:43:05,950
Mon imbécile de cousin, en faisant
du soudage, a mis le feu à son garage.
565
00:43:06,000 --> 00:43:08,230
On n'a nulle part où garer notre camion.
566
00:43:08,280 --> 00:43:10,748
Garez-le dans la rue.
567
00:43:10,800 --> 00:43:13,633
Les pêches de Georgie,
ce sont les meilleures.
568
00:43:13,680 --> 00:43:17,309
Il ne veut pas me dire
ce qu'il y a dans le camion.
569
00:43:20,480 --> 00:43:23,756
Des écrans plats.
Des plasma Philips 125 cm.
570
00:43:23,800 --> 00:43:27,076
Le gars vient de Montréal
mais il a été retardé.
571
00:43:27,120 --> 00:43:29,031
J'ai un garage ici.
572
00:43:29,080 --> 00:43:31,275
La mère de mon cousin en a un.
573
00:43:31,320 --> 00:43:35,029
Garez-le ici.
Comme ça, je pourrai surveiller.
574
00:43:35,080 --> 00:43:38,914
- Ouais ? Et combien tu veux ?
- Deux.
575
00:43:38,960 --> 00:43:42,191
Tu rigoles, Feech.
576
00:43:42,240 --> 00:43:43,912
Vous me filez une télé.
577
00:43:50,480 --> 00:43:54,268
Je pensais avoir une idée pour Anthony,
mais je ne suis plus sûr.
578
00:43:54,320 --> 00:43:59,758
Je ne sais pas si Rutger accepte
les élèves sans sourcils.
579
00:43:59,800 --> 00:44:03,190
Vous êtes au courant ?
J'étais catastrophée.
580
00:44:03,240 --> 00:44:05,629
Un accident arrive si vite, comme ces filles.
581
00:44:05,680 --> 00:44:09,719
On a fait appel à des psychologues.
Comment a réagi Anthony ?
582
00:44:10,680 --> 00:44:13,319
Il n'en parle jamais.
583
00:44:15,520 --> 00:44:17,715
Chacun réagit à sa manière.
584
00:44:20,800 --> 00:44:24,190
- Il habite avec son père maintenant.
- C'est vrai ?
585
00:44:24,240 --> 00:44:27,312
Je ne sais pas
ce qu'on a pu vous dire sur mon mari.
586
00:44:27,360 --> 00:44:29,396
Certaines choses.
587
00:44:29,440 --> 00:44:32,637
C'est un bon père.
Notre fille est à Columbia.
588
00:44:32,680 --> 00:44:37,595
Mes copines me disent que je suis snob,
mais avec Anthony, c'est autre chose.
589
00:44:40,360 --> 00:44:44,353
Je sais que s'il n'entre pas
dans une bonne université qui l'intéresse
590
00:44:44,400 --> 00:44:48,678
et qu'il lâche ses études pour être serveur,
il ne tiendra pas une semaine.
591
00:44:48,720 --> 00:44:51,996
Il se laisserait vite entraîner
dans... vous savez.
592
00:44:53,680 --> 00:44:57,116
Mon mari ne veut pas de ça non plus.
593
00:44:57,160 --> 00:44:59,993
Vous l'avez vu.
C'est quelqu'un de charismatique,
594
00:45:00,040 --> 00:45:02,349
de plus grand que nature.
595
00:45:03,680 --> 00:45:06,513
J'étais si jeune, je trouvais ça excitant.
596
00:45:09,760 --> 00:45:12,274
Bref, il habite avec lui.
597
00:45:12,320 --> 00:45:15,630
Ça lui fera peut-être du bien.
D'être entre hommes.
598
00:45:15,680 --> 00:45:17,830
Bref...
599
00:45:19,000 --> 00:45:21,195
Depuis quand êtes-vous au lycée ?
600
00:45:21,240 --> 00:45:23,276
Depuis 86.
601
00:45:24,920 --> 00:45:29,038
C'est sans doute
ce qui m'a fasciné aussi chez Astrid.
602
00:45:29,080 --> 00:45:32,231
Une sorte de fuite du quotidien.
603
00:45:33,520 --> 00:45:37,433
- Vous avez été marié ?
- Environ... cinq minutes.
604
00:45:37,480 --> 00:45:39,471
Poulet Marsala.
605
00:45:42,160 --> 00:45:45,470
- Et poulet balsamique au miel.
- Merci.
606
00:45:45,520 --> 00:45:48,671
- Avez-vous lu "Madame Bovary" ?
- Non.
607
00:45:48,720 --> 00:45:50,836
C'est presque le roman parfait.
608
00:45:50,880 --> 00:45:54,475
Flaubert parle de la solitude et du vide
de la vie bourgeoise.
609
00:45:54,520 --> 00:45:57,637
Emma Bovary se détruit
pour un rêve qu'elle a dans la tête.
610
00:45:57,680 --> 00:45:59,875
C'est un livre sensationnel.
611
00:46:01,280 --> 00:46:06,070
Horriblement drôle et à la fois tragique.
Je crois que vous aimeriez.
612
00:46:08,760 --> 00:46:11,354
Je passerai à la librairie en rentrant.
613
00:46:12,520 --> 00:46:15,193
- C'est de qui déjà ?
- Gustave Flaubert.
614
00:46:28,360 --> 00:46:31,875
- Ouais ?
- M. Curran, contrôleur judiciaire.
615
00:46:31,920 --> 00:46:34,514
Visite à domicile.
616
00:46:34,560 --> 00:46:37,632
- Où est Eddie Stimich ?
- Il est malade.
617
00:46:37,680 --> 00:46:39,750
Je veux juste jeter un œil.
618
00:46:49,720 --> 00:46:53,395
La seule chose de mieux ici,
c'est la bouffe.
619
00:46:53,440 --> 00:46:54,839
Tant mieux.
620
00:46:54,880 --> 00:46:58,429
Eddie a inspecté le moindre recoin
la semaine dernière.
621
00:46:58,480 --> 00:47:00,948
C'est neuf ?
622
00:47:03,400 --> 00:47:06,039
Un legs. Un ami à moi est décédé.
623
00:47:16,680 --> 00:47:18,796
- C'est votre garage ?
- Non.
624
00:47:18,840 --> 00:47:21,912
C'est là que je fabrique
les armes de destruction massive.
625
00:47:25,680 --> 00:47:29,468
- Allons voir.
- Vous voulez voir mon garage ?
626
00:47:29,520 --> 00:47:31,511
Vous n'avez jamais vu une tache d'huile ?
627
00:47:31,560 --> 00:47:33,073
Allons-y.
628
00:47:46,200 --> 00:47:50,318
Et maintenant, au lanceur...
629
00:47:51,760 --> 00:47:53,990
- Allez !
- Saloperie de 1 re division !
630
00:47:54,040 --> 00:47:57,316
Depuis la prise.
Autant regarder un ballet.
631
00:47:58,840 --> 00:48:00,796
Quelqu'un s'est lâché ?
632
00:48:00,840 --> 00:48:03,434
- Je t'ai vu fermer la fenêtre.
- Quoi ?
633
00:48:03,480 --> 00:48:06,711
Quand on ferme les fenêtres
et qu'on fait exprès de péter.
634
00:48:06,760 --> 00:48:08,955
- C'est le four hollandais.
- Non, c'est au lit.
635
00:48:09,000 --> 00:48:10,319
C'est quoi ?
636
00:48:10,360 --> 00:48:13,955
C'est quand on pète et qu'on la force
à aller sous les couvertures.
637
00:48:14,000 --> 00:48:17,310
- Super.
- Il faut d'abord en avoir une dans son lit.
638
00:48:17,360 --> 00:48:19,555
Tu serais surpris.
639
00:48:20,080 --> 00:48:22,196
Ouais, en effet.
640
00:48:23,360 --> 00:48:26,750
Mon Dieu ! Bon sang !
641
00:48:29,640 --> 00:48:32,791
Ça suffit.
Monte faire tes devoir d'espagnol.
642
00:48:32,840 --> 00:48:35,638
- Dans un quart d'heure.
- Non, maintenant.
643
00:49:30,560 --> 00:49:32,551
On vient de m'appeler.
644
00:49:33,520 --> 00:49:36,398
Ils l'ont mis dans le bus ce matin.
645
00:49:43,000 --> 00:49:45,719
Valait mieux ça que de le supprimer.
646
00:49:45,760 --> 00:49:48,433
- C'était une légende.
- Christopher est d'accord.
647
00:49:48,480 --> 00:49:51,040
Tant mieux.
648
00:49:52,040 --> 00:49:55,191
Mais ce n'est pas
un putain de concours de popularité.
649
00:50:27,360 --> 00:50:30,033
Maman ! Regarde !
650
00:50:34,360 --> 00:50:35,873
Anthony !
651
00:52:37,480 --> 00:52:38,469
French