1
00:01:36,519 --> 00:01:39,019
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:02:13,068 --> 00:02:15,278
Dat is zo grappig.
3
00:02:15,320 --> 00:02:18,323
Nietes. Je kwam ermee in m'n oog.
4
00:02:18,365 --> 00:02:20,700
Jij bent begonnen.
5
00:02:20,742 --> 00:02:22,953
Ik kan 't niet vinden.
6
00:02:22,994 --> 00:02:24,996
Hier.
7
00:02:26,289 --> 00:02:31,544
Ik weet niet wat er met de DeWalt is.
Alles verdwijnt hier.
8
00:02:31,586 --> 00:02:35,715
Vooral nu ik uit huis ben,
Iaat ze alles maar gaan.
9
00:02:39,678 --> 00:02:43,181
Stop, oom Tony. Het is ijskoud.
10
00:02:43,807 --> 00:02:45,392
Oom Tony, hou op.
11
00:02:50,355 --> 00:02:53,316
Ze wil ergens met me over praten.
12
00:02:53,358 --> 00:02:55,527
Bedankt voor de uitnodiging.
13
00:03:00,740 --> 00:03:04,536
Geen dennenappels in de filter stoppen.
Hou daar eens mee op.
14
00:03:05,745 --> 00:03:09,624
Papa, hij slaat me.
- Wat zei ik nou net?
15
00:03:09,666 --> 00:03:14,587
Ze komen er hun leven lang niet achter,
dat het sperma van hun vader...
16
00:03:14,629 --> 00:03:17,173
uit de nor is gesmokkeld
om Nancy zwanger te maken.
17
00:03:18,300 --> 00:03:20,260
Dat was het minste wat ik kon doen.
18
00:03:22,012 --> 00:03:25,682
Ik weet wat er met de boor gebeurd is.
- Pardon?
19
00:03:25,724 --> 00:03:29,311
Ik heb 'm aan je neef Brian geleend.
Hij heeft hem nooit...
20
00:03:31,271 --> 00:03:34,357
Wat is er?
- Ik weet het niet.
21
00:03:35,233 --> 00:03:37,027
Een van je aanvallen?
22
00:03:39,863 --> 00:03:42,490
Nee, gewoon de spijsvertering.
23
00:03:44,993 --> 00:03:46,995
Het gaat al weg.
24
00:03:52,000 --> 00:03:55,253
Ik had 'n zware aanval.
- Wat zei je therapeut?
25
00:03:55,295 --> 00:03:57,255
Ik ga niet meer naar haar toe.
- Waarom niet?
26
00:03:57,297 --> 00:04:01,885
Denk je dat jij de enige bent
die minder geld heeft na de scheiding?
27
00:04:03,345 --> 00:04:05,347
Wat is er aan de hand?
28
00:04:07,182 --> 00:04:12,395
Mr Wegler wil dat we langskomen
om AJ's slechte prestaties te bespreken.
29
00:04:14,105 --> 00:04:16,024
Is dit dezelfde Wegler?
30
00:04:16,066 --> 00:04:20,820
Vorig jaar, de riccion met de Billy Budds?
- Het is AJ's universiteitsadviseur.
31
00:04:21,696 --> 00:04:24,157
Ik heb hem gezegd
om beter te studeren.
32
00:04:24,199 --> 00:04:28,161
Na de wedstrijd waar jij hem op
'n schoolavond mee naar toe hebt genomen?
33
00:04:28,203 --> 00:04:30,372
Het is moeilijk voor hem,
deze situatie.
34
00:04:30,413 --> 00:04:32,999
Geef hem wat meer ruimte.
- Dat is jouw afdeling.
35
00:04:33,041 --> 00:04:38,254
Ik ben de gevangenbewaarder
en jij verwent hem met iPod, 'n drumstel...
36
00:04:38,296 --> 00:04:42,133
Alweer dat drumstel. Moedig
buitenschoolse activiteiten aan, zei je.
37
00:04:42,175 --> 00:04:45,820
Een gloednieuw drumstel?
Je kijkt niet eens bij tweedehandse.
38
00:04:45,845 --> 00:04:50,600
Zeg maar wanneer de afspraak is,
want hier hoef ik hier niet naar te luisteren.
39
00:04:50,642 --> 00:04:52,435
Daarom zijn we uit elkaar.
40
00:04:52,477 --> 00:04:54,938
Grapje zeker? Dat is niet de reden.
41
00:04:55,605 --> 00:04:59,192
Jase? Klopte jij?
42
00:05:01,194 --> 00:05:03,530
Hoi Lorraine. Ik ben Billy.
43
00:05:03,571 --> 00:05:06,991
Wat? Jason.
44
00:05:22,549 --> 00:05:26,386
Je was gewaarschuwd, Lorraine.
Het geld gaat naar John.
45
00:05:33,977 --> 00:05:35,562
Verdomme.
46
00:05:45,071 --> 00:05:47,740
Lorraine Calluzzo en Jason.
47
00:05:47,782 --> 00:05:50,160
Verdomde Philly Leotardo.
48
00:05:52,412 --> 00:05:56,916
Ze zei dat ze was gewaarschuwd,
dat ze ons geld gaf.
49
00:05:56,958 --> 00:06:00,753
Phil is 'n puist.
Het is die verdomde Johnny Sack.
50
00:06:00,795 --> 00:06:03,982
Het is z'n bericht
aan de andere kapiteins.
51
00:06:04,007 --> 00:06:06,593
Rustig maar.
- Verdomme.
52
00:06:06,634 --> 00:06:09,596
Rusty. De auto is hier.
53
00:06:12,932 --> 00:06:19,397
Ik zeg 't je, Carmine,
we stomen met z'n allen over John heen.
54
00:06:19,439 --> 00:06:23,568
En ik voorspel dat de straatjongens
in Brooklyn en Queens...
55
00:06:23,610 --> 00:06:25,612
ons als helden verwelkomen.
56
00:06:25,653 --> 00:06:27,655
Het zal 'n eitje zijn.
57
00:06:28,239 --> 00:06:31,409
Het is 'n oorlogsverklaring
van Johnny, als je 't mij vraagt.
58
00:06:33,953 --> 00:06:35,872
Hé.
59
00:06:35,914 --> 00:06:38,875
Daar is hij. Laat me de ring kussen.
60
00:06:38,917 --> 00:06:41,461
Wat dacht je van de ring op m'n achterste.
61
00:06:44,130 --> 00:06:46,466
Feech, goed je te zien.
62
00:06:46,508 --> 00:06:49,886
Hallo, knul.
63
00:06:49,928 --> 00:06:52,847
Hoe gaat 't heren?
- Hoe is 't, Feech?
64
00:06:52,889 --> 00:06:56,701
We hebben 't over die ellende in New York.
65
00:06:56,726 --> 00:07:00,772
Ik denk dat je vriend John
de hand van Kleine Carmine wil.
66
00:07:00,813 --> 00:07:03,775
In mijn tijd
was Kleine Carmine de baas geworden.
67
00:07:03,816 --> 00:07:06,736
Tenzij hij achterlijk of kreupel was.
68
00:07:06,778 --> 00:07:10,198
Hij is de zoon.
- Kom op, wanneer was dat?
69
00:07:15,745 --> 00:07:17,747
Wodka met ijs.
- Bedankt, schat.
70
00:07:17,789 --> 00:07:19,182
Wil nog iemand iets?
71
00:07:19,207 --> 00:07:22,752
Als we nog iets willen,
vragen we 't de kinderen wel.
72
00:07:22,794 --> 00:07:25,672
Je hebt niks gegeten.
Wil je een broodje?
73
00:07:30,301 --> 00:07:32,387
Adriana, wacht even.
74
00:07:32,428 --> 00:07:37,892
Tommy Pinto's minnares,
die had benen tot hier.
75
00:07:37,934 --> 00:07:40,019
Een beroemde schoonheid, en slim.
76
00:07:42,730 --> 00:07:46,192
M'n complimenten.
77
00:07:46,234 --> 00:07:47,902
Was jij Pinto's chauffeur?
78
00:07:47,944 --> 00:07:50,196
Ik was in 't Clam Broth House die nacht...
79
00:07:50,238 --> 00:07:53,408
dat hij die havenarbeider doodsloeg.
80
00:07:53,449 --> 00:07:56,786
Ga weg.
- Daar gaan we, herinneringen.
81
00:07:56,828 --> 00:07:59,038
Ze moeten hun geschiedenis kennen.
82
00:07:59,080 --> 00:08:03,042
Vertel ze over de keer dat Tony en
Jackie Aprile je kaartspel kraakten.
83
00:08:04,335 --> 00:08:06,379
Daar heeft ie 't liever niet over.
84
00:08:06,421 --> 00:08:09,257
Dat ken ik. Een geweldig verhaal.
85
00:08:09,299 --> 00:08:11,551
Hij zou nu dood moeten zijn.
86
00:08:11,593 --> 00:08:14,137
Ze stormden binnen, 'n paar groentjes.
87
00:08:14,178 --> 00:08:17,140
Geweren getrokken. Foute jongens.
88
00:08:17,181 --> 00:08:19,934
Deze was verdomde bang.
89
00:08:19,976 --> 00:08:21,686
Allereerst was het mijn spel.
90
00:08:21,728 --> 00:08:25,982
Feech heeft 't je vergeven,
maar is 't nog niet vergeten.
91
00:08:26,024 --> 00:08:28,318
Maar 't is een goed verhaal, hè?
92
00:08:32,530 --> 00:08:35,033
Dat brengt me op m'n zaken.
93
00:08:35,074 --> 00:08:37,619
Geef ons even, goed?
94
00:08:50,965 --> 00:08:53,217
Wat is er?
95
00:08:53,259 --> 00:08:55,261
Ik wil m'n zaken terug.
96
00:08:55,303 --> 00:08:59,557
Die zijn nu van m'n oom.
- Ja, je oom.
97
00:08:59,599 --> 00:09:02,143
Je krijgt nog steeds
het leeuwendeel van de buit.
98
00:09:02,185 --> 00:09:04,312
Ik vraag je gewoon of ik 't mag runnen.
99
00:09:04,354 --> 00:09:06,898
Waarom zou ik dat willen?
- Ik heb 't 11 jaar gedaan.
100
00:09:06,939 --> 00:09:10,526
Geen gevechten, geen overvallen.
Ik verdien het...
101
00:09:10,568 --> 00:09:14,697
als je kijkt naar hoe 't gegaan was
als ik er over was gaan zeiken.
102
00:09:14,739 --> 00:09:18,576
Of als z'n oom
niet zoveel vrienden had.
103
00:09:24,082 --> 00:09:27,627
Ik geef je 20 procent,
maar je moet het huis van mij huren.
104
00:09:28,336 --> 00:09:31,881
Ik kan wel wat grote gokkers sturen,
vrienden van me.
105
00:09:32,882 --> 00:09:34,842
Goed dan.
106
00:09:34,884 --> 00:09:39,472
Ik ga gauw weg, voordat ik blijf praten
en het weer vernachel.
107
00:09:39,514 --> 00:09:41,849
Bedankt, Don Antonio.
108
00:09:53,319 --> 00:09:56,155
Wat 'n etter.
109
00:09:56,197 --> 00:09:57,990
Het is een bemoeial, dat is alles.
110
00:09:58,032 --> 00:10:01,260
Hij is egocentrisch.
Altijd al zo geweest.
111
00:10:01,285 --> 00:10:04,288
Niets is goed genoeg, complimenten, geld.
112
00:10:04,330 --> 00:10:06,874
Hij komt het kantoor binnen
en geeft bevelen.
113
00:10:06,916 --> 00:10:10,586
Hij is oud. Hoe denk je dat dat voelt?
114
00:10:18,469 --> 00:10:21,097
Mag ik naar het Mudvayne-concert?
115
00:10:21,139 --> 00:10:24,701
Ik zocht 'n reden om je
in New York bij vrienden te laten logeren...
116
00:10:24,726 --> 00:10:26,602
maar het gaat niet door.
117
00:10:26,644 --> 00:10:30,022
Todd's moeder heeft 't geregeld.
Ze wilde niet dat we terugreden.
118
00:10:30,064 --> 00:10:32,066
Ze is jouw moeder niet.
119
00:10:32,108 --> 00:10:34,527
Ik weet 't. Geloof me.
120
00:10:34,569 --> 00:10:37,071
Is 't leven niet oneerlijk?
121
00:10:37,613 --> 00:10:42,410
We waren bij de Peppermint Lounge,
en er kwamen twee stewardessen binnen.
122
00:10:42,452 --> 00:10:45,329
Gaat iedereen mee?
Hoge azen. Jouw beurt, Mr Taylor.
123
00:10:45,371 --> 00:10:46,581
200.
- Hesh?
124
00:10:46,622 --> 00:10:49,751
Ze zitten aan de bar.
Wij laten 'n fles Dom bezorgen.
125
00:10:49,792 --> 00:10:53,504
Ineens zaten we in 'n hotelkamer
met die twee meiden.
126
00:10:53,546 --> 00:10:56,174
Ik ga mee, en zet drie meer in.
- Je moeder...
127
00:10:56,215 --> 00:10:59,385
Maar die stomme wietroker
uit Texas neukte me dood.
128
00:10:59,427 --> 00:11:02,221
En ze wilde nog meer. Ze is niet wijs.
129
00:11:02,263 --> 00:11:07,852
Ik draag lichte puntschoenen,
en ik neuk haar met de teen ervan.
130
00:11:07,894 --> 00:11:11,773
We moeten dankbaar zijn
dat hij geen chique schoenen aanhad.
131
00:11:11,814 --> 00:11:15,151
De meid komt binnen en zegt:
Wat gebeurt hier?
132
00:11:15,193 --> 00:11:17,069
En ik zeg...
133
00:11:17,111 --> 00:11:18,988
Plaats de inzet.
134
00:11:19,906 --> 00:11:23,075
Hallo dames.
135
00:11:23,117 --> 00:11:26,120
Sir Lawrence uit de Meadowlands.
136
00:11:26,162 --> 00:11:30,082
Hoe is 't, uwe hoogheid?
- Dit is Bernie Brillstein.
137
00:11:30,124 --> 00:11:32,543
Heb je m'n speelgoedlijst gekregen?
138
00:11:33,419 --> 00:11:35,421
Wat is er?
139
00:11:36,464 --> 00:11:40,426
M'n neef. Is de inzet niet te hoog voor je?
140
00:11:40,468 --> 00:11:43,513
Feech is m'n stroman.
Fijn dat je me niet hebt vernederd.
141
00:11:43,554 --> 00:11:47,809
Staat er iets in je parool
over omgaan met deze loeders?
142
00:11:47,850 --> 00:11:49,977
Kom op, hij komt overal mee weg.
143
00:11:50,019 --> 00:11:54,816
De vorige keer dat z'n paroolofficier
langs kwam, kreeg hij 'n massage.
144
00:11:59,028 --> 00:12:00,738
Hoe is 't met je geluk?
145
00:12:00,780 --> 00:12:05,201
Hoe vaak moet hij je gedag zeggen?
146
00:12:05,910 --> 00:12:09,288
Heb ik een van je
waterdichte verhalen onderbroken?
147
00:12:09,956 --> 00:12:11,582
Ga je gang-
148
00:12:12,667 --> 00:12:15,545
Die meiden dus in onze hotelkamer.
149
00:12:15,586 --> 00:12:18,881
Om 't kort te houden,
ik had m'n schoen in haar delen...
150
00:12:18,923 --> 00:12:22,385
en die ging uit en ze viel achterover.
151
00:12:28,891 --> 00:12:31,811
Deze kaarten zijn giftig.
152
00:12:33,396 --> 00:12:36,816
Drie dames, heren.
- Alsjeblieft.
153
00:12:36,858 --> 00:12:38,401
De rijken worden rijker.
154
00:12:38,442 --> 00:12:41,070
En dokter, hoe staat 't met de bruiloft?
155
00:12:41,112 --> 00:12:44,073
Het is geen bruiloftplanner meer...
156
00:12:44,115 --> 00:12:46,450
maar 'n evenementencoördinator.
157
00:12:46,492 --> 00:12:48,911
Nou ja, het is m'n enige dochter.
158
00:12:48,953 --> 00:12:50,955
Iris en zij willen...
159
00:12:50,997 --> 00:12:55,126
in de geloftenkolom van de New York
Times komen, als koppel van de week.
160
00:12:55,167 --> 00:12:57,061
De pr-man zoekt 'n aanleiding.
161
00:12:57,086 --> 00:13:00,423
Het blijkt dat Gillian's
rechtenstudie in Harvard niks zegt.
162
00:13:00,464 --> 00:13:02,091
Dat heeft iedereen gedaan.
163
00:13:02,133 --> 00:13:05,469
Als ze zwart waren, of homo,
dan was het wel gelukt.
164
00:13:05,511 --> 00:13:09,015
M'n vrouw noemt 't trouwdeel
van de Times de Sportpagina voor dames.
165
00:13:09,056 --> 00:13:10,516
Wie is de gelukkige?
166
00:13:10,558 --> 00:13:14,854
Jeremy Silverman,
poppenspeler bij de kindertelevisie.
167
00:13:14,896 --> 00:13:18,816
Z'n vader is Asa, hoofd van de
commerciële krant Goldman Sachs.
168
00:13:18,858 --> 00:13:21,444
Upper Eastside.
- Ik heb geen uitnodiging gehad.
169
00:13:28,784 --> 00:13:30,620
Rot op.
170
00:13:40,588 --> 00:13:43,758
Je vroeg me je te laten weten
wanneer 't kwart voor was.
171
00:13:43,799 --> 00:13:48,846
Bedankt Mary. Met Wesleyan
als reserve hebben we niets te vrezen.
172
00:13:48,888 --> 00:13:52,058
Tienen bij 't taalkamp van Middlebury,
daar kan niks tegenop.
173
00:13:52,099 --> 00:13:55,186
Je folklorestudie
in Mississippi vorige zomer...
174
00:13:55,227 --> 00:13:57,438
is een verdienste voor de gemeenschap.
175
00:13:57,480 --> 00:13:59,857
Ik wou dat hij bij 'n minderheid hoorde.
176
00:13:59,899 --> 00:14:04,737
Als we Lems woorden boven de 760
kunnen laten komen, zitten we gebeiteld.
177
00:14:04,779 --> 00:14:07,949
Ik ben tevreden.
- Ik waardeer je hulp.
178
00:14:10,409 --> 00:14:12,244
Kom verder.
179
00:14:14,747 --> 00:14:18,376
Laat me raden: Hij noemde
z'n leraar Engels Daddio.
180
00:14:21,879 --> 00:14:27,134
We komen in een crisis...
181
00:14:27,176 --> 00:14:31,138
met deze cijfers,
en tijd is van wezenlijk belang.
182
00:14:31,180 --> 00:14:33,182
Mag ik iets vragen?
183
00:14:33,224 --> 00:14:36,060
Heeft u m'n lijst
met universiteiten gekregen?
184
00:14:36,102 --> 00:14:41,540
Ja, daar hebben we 't over gehad.
Ramapo en Trenton State.
185
00:14:41,565 --> 00:14:45,069
Ons doel is de universiteit
van Arizona en Arizona State.
186
00:14:45,111 --> 00:14:48,531
Ik breng hem erheen nadat ik
met hem in New Jersey ben geweest.
187
00:14:48,572 --> 00:14:53,411
Als hij per se naar Arizona wil, wordt hij
met deze cijfers niet aangenomen.
188
00:14:53,452 --> 00:14:56,539
Ik weet van 't voetbal.
Dat is onze troefkaart.
189
00:14:56,580 --> 00:15:01,669
Hij zegt dat hij z'n best doet.
- SAT is 505 en 430.
190
00:15:02,670 --> 00:15:06,424
Ik denk dat wiskunde
bij de volgende ronde in de 500 komt...
191
00:15:06,465 --> 00:15:08,676
als Anthony zich concentreert.
192
00:15:08,718 --> 00:15:12,513
Daar had hij al eerder problemen mee.
Weet je nog van de ADD?
193
00:15:12,555 --> 00:15:16,142
Dat heb je me niet verteld.
- Ga maar naar je klas. Wij praten wel.
194
00:15:16,183 --> 00:15:19,854
Als ik 'n leerstoornis heb,
krijg ik onbeperkt de tijd voor m'n SAT.
195
00:15:19,895 --> 00:15:23,024
Is dat waar?
- Daar hebben we 't nog over.
196
00:15:33,993 --> 00:15:38,706
U heeft 't met Dr Rapke gehad
over de testresultaten van vorige week.
197
00:15:38,748 --> 00:15:43,919
Ja. Zij zegt dat Anthony
goede sociale vaardigheden heeft.
198
00:15:43,961 --> 00:15:49,717
Ze zei dat het gevolg voor hem...
'beperkend' was.
199
00:15:49,759 --> 00:15:55,806
Maar dat was normaal voor 'n tiener.
Hij lijkt goed met de scheiding om te gaan.
200
00:15:55,848 --> 00:16:00,936
Ik krijg hoe dan ook in elk gesprek
wel iets naar m'n kop.
201
00:16:00,978 --> 00:16:05,107
Maar we zitten
met het probleem rond z'n cijfers.
202
00:16:06,567 --> 00:16:11,072
Denkt u dat het goed voor hem zou zijn
om regelmatig naar 'n psycholoog te gaan?
203
00:16:13,574 --> 00:16:18,329
Vindt u therapie geen goed idee?
- Mensen gebruiken 't als kruk.
204
00:16:18,370 --> 00:16:22,958
Ik vraag me altijd af wat er is gebeurd
met Gary Cooper, 't sterke, stille type.
205
00:16:23,000 --> 00:16:25,878
Gary Cooper is geen 16.
206
00:16:26,796 --> 00:16:28,589
Wel geweest.
207
00:16:28,631 --> 00:16:32,051
Ik ben 't met m'n man eens, Mr Wegler.
208
00:16:32,093 --> 00:16:36,388
M'n dochter is naar 'n therapeut voor
tieners geweest. Een ramp was dat.
209
00:16:36,430 --> 00:16:39,558
M'n zoon is lui. We regelen
een andere SAT-mentor voor hem.
210
00:16:39,600 --> 00:16:42,728
Ik hou hem in de gaten,
hij gaat harder werken. Klaar, uit.
211
00:16:44,438 --> 00:16:48,484
Misschien heb ik wel 'n leerstoornis.
- Zei hij niet dat je naar je klas moest?
212
00:16:49,777 --> 00:16:51,529
Wat is er, Mary?
213
00:16:52,530 --> 00:16:54,824
Domenica Paolini en Sasha Caputo...
214
00:16:54,865 --> 00:16:58,202
zijn vanmorgen onderweg naar school
tegen 'n boom aangereden.
215
00:16:58,244 --> 00:17:00,871
Nica is dood. Sasha ligt in coma.
216
00:17:08,170 --> 00:17:10,923
Wat is dat?
217
00:17:10,965 --> 00:17:12,967
Dat lag hier al.
218
00:17:22,101 --> 00:17:27,022
Als op de voor- en achterkant van een vel
papier een miljoen nullen passen...
219
00:17:27,064 --> 00:17:30,693
hoeveel vellen papier heb je dan nodig
voor een googol nullen?
220
00:17:48,377 --> 00:17:50,421
Een Xterra SE.
221
00:17:50,462 --> 00:17:53,048
3.3 liter met supercharger.
222
00:17:53,090 --> 00:17:55,462
Is deze van mij?
223
00:17:55,650 --> 00:17:58,846
Ongelooflijk.
- De sticker zit er nog op.
224
00:17:58,888 --> 00:18:02,850
Heeft hij niet genoeg afleiding?
- Na wat er met die kinderen is gebeurd?
225
00:18:02,892 --> 00:18:04,894
Er zitten sensors in de gordels.
226
00:18:04,935 --> 00:18:07,621
Het maakt deel uit
van de driedubbele veiligheid.
227
00:18:07,646 --> 00:18:09,857
Mooie wagen.
- Ga je weg?
228
00:18:09,899 --> 00:18:11,650
M'n uur is voorbij.
229
00:18:11,692 --> 00:18:13,903
Kom je niet mee?
230
00:18:20,326 --> 00:18:22,870
Dit is zo gaaf. Wat is dit, Bose?
231
00:18:22,912 --> 00:18:25,581
Een cd-wisselaar, en surround sound.
232
00:18:25,623 --> 00:18:29,365
Ik voel me al veel veiliger.
- Deze auto is een tank.
233
00:18:32,546 --> 00:18:35,966
Wat is er?
- SUV's verbruiken meer ozon.
234
00:18:36,008 --> 00:18:38,510
Wil je 'n normale auto
en onthoofd worden?
235
00:18:38,552 --> 00:18:42,223
Ik krijg gedonder op school.
- Wat wil je doen dan?
236
00:18:44,975 --> 00:18:46,977
Schijt eraan. Kunnen we 'n ritje maken?
237
00:18:47,019 --> 00:18:49,188
Een keer.
238
00:18:49,230 --> 00:18:52,691
Dan blijft ie in de garage
totdat je cijfers omhoog gaan.
239
00:18:52,733 --> 00:18:54,693
Wat?
- Je hoorde wat je vader zei.
240
00:18:54,735 --> 00:18:57,571
Ik had 't tegen hem, niet tegen jou.
241
00:18:58,614 --> 00:19:01,450
Ik moet eten maken, Tony.
Ik heb wat rekeningen voor je.
242
00:19:06,956 --> 00:19:09,041
Wees aardig voor je moeder.
243
00:19:09,083 --> 00:19:11,710
Zij krijgt de sleutels
tot je cijfers omhoog gaan.
244
00:19:13,212 --> 00:19:15,589
Ik kom zo terug.
245
00:19:18,676 --> 00:19:22,846
De auto was voor de motivatie.
Goedschiks of kwaadschiks.
246
00:19:22,888 --> 00:19:26,141
Ik kan hem soms wel wurgen.
Hij is zo hatelijk.
247
00:19:26,183 --> 00:19:28,394
Die grote mond is niet best.
248
00:19:28,435 --> 00:19:30,229
Dat is niks, geloof me.
249
00:19:30,271 --> 00:19:33,899
Wat is er met hem gebeurd?
Hij was altijd zo lief.
250
00:19:33,941 --> 00:19:37,461
Hij snapte dat hij moest delen
voordat andere kleuters dat deden.
251
00:19:37,486 --> 00:19:40,948
Meadow was slimmer,
maar met haar ging 't hetzelfde.
252
00:19:40,990 --> 00:19:43,325
Alsof er 'n engel uit de lucht valt.
253
00:19:47,246 --> 00:19:49,373
Huil je?
254
00:19:55,421 --> 00:19:59,633
Hier is de bijlesonderwijzer op Schrift.
Ik moest RotoRooter ervoor bellen.
255
00:19:59,675 --> 00:20:02,011
De goedkope geluidsinstallatie.
256
00:20:02,052 --> 00:20:05,139
Waarom moet ik dat betalen?
- Omdat jij die andere hebt.
257
00:20:05,180 --> 00:20:08,142
Komen je filmkennervrienden
nog steeds bij elkaar?
258
00:20:08,183 --> 00:20:10,769
Ik heb tenminste vrienden.
- Wat bedoel je daarmee?
259
00:20:10,811 --> 00:20:13,981
Jij kent alleen strooplikkers.
- Wat weet jij ervan?
260
00:20:14,023 --> 00:20:16,608
Ze geven je complimentjes
over je schoenen...
261
00:20:16,650 --> 00:20:18,861
en zeggen dat je nog niet kaal wordt.
262
00:20:18,902 --> 00:20:22,072
Ze geven niet om je.
Jij bent de baas, ze zijn bang voor je.
263
00:20:22,114 --> 00:20:24,908
Ze moeten je kont likken
en om je stomme grapjes lachen.
264
00:20:24,950 --> 00:20:27,578
En Artie dan?
Je wordt cynisch.
265
00:20:27,619 --> 00:20:30,706
Dat zal wel.
- Ik zit er niet mee dat ze bang zijn.
266
00:20:30,748 --> 00:20:33,584
Ik run een bedrijf,
geen populariteitswedstrijd.
267
00:20:33,625 --> 00:20:35,794
Ik heb erover nagedacht...
268
00:20:35,836 --> 00:20:41,425
en ik bied m'n excuses aan
voor m'n taalgebruik... Taal met één a.
269
00:20:41,467 --> 00:20:43,861
Naar jou toe.
270
00:20:43,886 --> 00:20:48,741
Je hebt nare dingen over me gezegd.
271
00:20:48,766 --> 00:20:52,895
Maar dat is nog geen excuus
om dat smerige woord te gebruiken.
272
00:20:52,936 --> 00:20:57,983
Je weet wel wat ik bedoel.
273
00:20:58,025 --> 00:21:00,736
Trut, toch?
- Ja, Elliot.
274
00:21:03,947 --> 00:21:09,261
Je wilt niet dat we vrienden zijn,
dus dat is definitief.
275
00:21:09,286 --> 00:21:12,247
Ik heb nog steeds veel respect voor je...
276
00:21:12,289 --> 00:21:15,292
zelfs na al die gemene dingen
die je hebt gezegd.
277
00:21:15,334 --> 00:21:18,170
PS, het gaat prima met me, Anthony.
278
00:21:19,963 --> 00:21:25,552
Dat kwam met een badjas
en een mand vol badproducten.
279
00:21:25,594 --> 00:21:29,723
Ablutie. De wens om zich
van de daad schoon te wassen.
280
00:21:29,765 --> 00:21:33,018
Hij vindt nog steeds
dat het mijn schuld is.
281
00:21:40,859 --> 00:21:44,571
Mrs Soprano? Robert Wegler.
282
00:21:44,613 --> 00:21:46,407
Hallo, hoe gaat het?
283
00:21:46,448 --> 00:21:48,659
Na ons gesprek...
284
00:21:48,700 --> 00:21:52,037
heb ik wat ideeën gekregen
over strategieën voor Anthony.
285
00:21:52,079 --> 00:21:54,181
Misschien kunnen we afspreken...
286
00:21:54,206 --> 00:21:57,751
iets eten of een kop koffie drinken,
dan ik ze het u vertellen.
287
00:21:57,793 --> 00:22:03,173
Volgende week misschien?
- Echt? Dat kan wel.
288
00:22:12,641 --> 00:22:15,269
'Happy Birthday' van de Beatles.
289
00:22:17,396 --> 00:22:19,731
Ik hoorde het laatst in de auto.
290
00:22:19,773 --> 00:22:22,734
Er zit zo'n goede drumsolo in.
291
00:22:22,776 --> 00:22:26,864
Drumsolo? Dat is de basale vier-vier.
292
00:22:29,533 --> 00:22:33,662
Ringo was niet de originele drummer.
Dat was Pete Best.
293
00:22:33,704 --> 00:22:35,706
Die hebben ze ontslagen.
294
00:22:35,747 --> 00:22:39,101
Hij maakte z'n eigen album:
'Best of the Beatles'.
295
00:22:39,126 --> 00:22:41,128
Droevig.
296
00:22:42,087 --> 00:22:44,465
Is dit nou gedeelde interesse?
297
00:22:46,675 --> 00:22:49,845
Ik maak gewoon 'n praatje.
298
00:22:49,887 --> 00:22:51,805
Mag ik naar m'n kamer? Ik zit vol.
299
00:22:52,723 --> 00:22:56,977
Ben ik zo afschuwelijk?
- Nee hoor. Betrek niet alles op jezelf.
300
00:22:57,811 --> 00:23:00,981
Op mezelf?
Wat bedoel je daarmee?
301
00:23:02,357 --> 00:23:04,151
Ga maar, doe me een lol.
302
00:23:08,071 --> 00:23:12,701
Als je martelaar gaat spelen, blijf ik wel.
- Nee, ga maar. Zet je bord op 't aanrecht.
303
00:23:27,382 --> 00:23:29,384
200.
304
00:23:31,094 --> 00:23:34,306
Nog twee.
- Ik ga mee en verhoog met vier.
305
00:23:34,348 --> 00:23:37,351
Laat maar zien.
- Hou je van de Escalade?
306
00:23:37,392 --> 00:23:39,853
Ik kan ze niet houden.
- Ik vind 'm geweldig.
307
00:23:39,895 --> 00:23:43,148
Sinds ik over
die globale positionering begon.
308
00:23:43,190 --> 00:23:47,069
Hij let op het grote overzicht.
309
00:23:48,570 --> 00:23:49,821
Het is aan jou.
310
00:23:49,863 --> 00:23:54,117
Ik denk dat je die aas hebt,
maar ik betaal je er niet voor.
311
00:23:54,159 --> 00:23:56,495
Alleen azen winnen.
- Drie drieën.
312
00:23:56,537 --> 00:23:58,622
Paulie wint. Kaarten.
313
00:23:58,664 --> 00:24:01,041
Klootzak.
314
00:24:01,083 --> 00:24:03,710
SUV's waren altijd
goeie belastingvoordelen.
315
00:24:03,752 --> 00:24:06,547
Ik zei 't tegen al m'n klanten:
Schrijf 't af op de zaak.
316
00:24:06,588 --> 00:24:10,217
Er gaat 'n accountant dood.
Hij gaat tegelijk met de paus naar de hemel.
317
00:24:10,259 --> 00:24:13,971
St Peter zegt: Kom binnen.
En hij laat de paus een klotehuis zien...
318
00:24:14,012 --> 00:24:17,015
waar hij gaat wonen,
en geeft hem 'n korst brood.
319
00:24:17,057 --> 00:24:19,518
Dan ziet de accountant waar hij gaat wonen.
320
00:24:19,560 --> 00:24:22,437
Een gigantisch huis
met bedienden en wijven.
321
00:24:22,479 --> 00:24:26,733
De paus zegt: Krijgt hij een groot huis
en ik 'n hut?
322
00:24:26,775 --> 00:24:30,821
St Peter zegt: Uwe Heiligheid,
we hebben hier honderden pausen.
323
00:24:30,862 --> 00:24:33,073
Dit is de eerste Joodse accountant.
324
00:24:36,785 --> 00:24:38,745
Ik kon altijd condooms afschrijven.
325
00:24:41,331 --> 00:24:45,085
Wat krijg je als je 'n accountant
kruist met een reuzevliegtuig?
326
00:24:45,127 --> 00:24:46,753
Een saaie 747.
327
00:25:11,737 --> 00:25:14,448
Ja, ja, al goed. Ik zet twee in.
328
00:25:16,783 --> 00:25:18,785
Wiskunde, hè?
329
00:25:21,997 --> 00:25:26,668
Luister, ik heb nagedacht.
330
00:25:27,461 --> 00:25:31,214
Je mag na het concert in de stad blijven.
331
00:25:32,215 --> 00:25:36,345
Waarom?
- Een voorwaarde, geen Hudson Suites.
332
00:25:37,804 --> 00:25:40,682
Mead zegt dat je
in haar appartement kan slapen.
333
00:25:40,724 --> 00:25:44,686
Je krijg taxigeld van mij.
Na het concert ga je daar meteen naartoe.
334
00:25:44,728 --> 00:25:47,522
Zondagochtend
ben je precies om 10.30 uur thuis.
335
00:25:47,564 --> 00:25:49,483
Dank je.
336
00:25:52,527 --> 00:25:54,196
Blijf niet te laat op.
337
00:26:00,994 --> 00:26:03,121
Kom op, schiet op.
338
00:26:08,293 --> 00:26:11,421
Willen jullie je baan houden?
339
00:26:12,422 --> 00:26:14,883
Beemer, space 43.
340
00:26:31,900 --> 00:26:33,819
Asa, kom op.
341
00:26:59,636 --> 00:27:01,972
Mag ik uw aandacht?
342
00:27:03,557 --> 00:27:07,144
Er is 'n gewapende overval geweest.
343
00:27:07,185 --> 00:27:09,730
Er zijn enkele auto's gestolen.
344
00:27:12,858 --> 00:27:15,068
Alle Amerikaanse auto's staan er nog.
345
00:27:15,110 --> 00:27:17,446
Ik denk dat z'n schedel is gebroken.
346
00:27:17,487 --> 00:27:19,656
Ik ben arts. Laat me erbij.
347
00:27:19,698 --> 00:27:21,700
Brooke, onze auto is weg.
348
00:27:21,742 --> 00:27:24,578
Wie is er nou zo slim
om z'n Regal te houden?
349
00:27:24,619 --> 00:27:26,663
Asa, ze hebben de SL.
350
00:27:28,039 --> 00:27:31,084
Dat was verdomme 'n SL55 cabriolet.
351
00:27:31,793 --> 00:27:34,504
Weet je hoe lang m'n broer
daarop heeft gewacht?
352
00:27:34,546 --> 00:27:36,131
Een jaar, verdomme.
353
00:27:38,216 --> 00:27:40,302
Wil je daarnaar terug?
354
00:27:44,055 --> 00:27:46,433
Ja, daar wil ik naar terug.
355
00:27:46,475 --> 00:27:48,477
Ik ben het.
356
00:27:48,518 --> 00:27:50,687
Hoe was Mudvayne?
Gaaf.
357
00:27:50,729 --> 00:27:53,582
Ik denk niet dat ik kan komen.
358
00:27:53,607 --> 00:27:56,777
Waar heb je 't over?
Je weet dat mamma gaat bellen.
359
00:27:56,818 --> 00:28:00,030
Ik ben 'n lul als ik nu weg ga.
Zeg tegen ma dat ik onderweg ben.
360
00:28:00,071 --> 00:28:04,159
Ze blijft toch bellen.
- Wanneer vraag ik ooit ergens om?
361
00:28:04,201 --> 00:28:06,077
Blijf daar dan maar.
362
00:28:06,119 --> 00:28:09,080
Wees op tijd morgen.
Ik wil geen gezeik van mamma.
363
00:28:47,911 --> 00:28:50,705
Hoi, Mead. Is je broer er?
364
00:28:50,747 --> 00:28:52,207
Hij neemt z'n mobiel niet op.
365
00:28:52,249 --> 00:28:56,002
Ik weet 't. Hij slaapt.
- Wat?
366
00:28:56,044 --> 00:28:59,047
Ik moet dit eigenlijk niet zeggen,
maar hij was bezopen.
367
00:28:59,089 --> 00:29:03,051
Ik wist het wel. Is ie in orde?
- Ja hoor, mam.
368
00:29:03,093 --> 00:29:07,222
Wacht maar tot jij kinderen hebt.
- Ik neem geen kinderen.
369
00:29:08,932 --> 00:29:11,601
Hoe gaat het verder?
370
00:29:11,643 --> 00:29:13,620
We zitten midden in 'n film, mam.
371
00:29:13,645 --> 00:29:16,398
Sorry. Welterusten.
372
00:29:28,201 --> 00:29:30,203
Kom op, steek dat ding aan.
373
00:29:30,245 --> 00:29:33,081
Geef mij de aansteker.
- Hij ligt op tafel.
374
00:29:36,209 --> 00:29:38,879
Goed dan, vooruit.
375
00:29:44,175 --> 00:29:46,177
Hou vast.
376
00:29:50,515 --> 00:29:52,309
Doe open, ik ben het.
377
00:29:52,350 --> 00:29:55,020
Kom op, doe die deur open.
378
00:29:56,646 --> 00:29:59,024
Waar is de patiënt?
379
00:30:09,618 --> 00:30:13,747
Ik heb 'n nieuw ezel en nieuwe verf.
Ik ben er klaar voor.
380
00:30:13,788 --> 00:30:15,874
Proost.
381
00:30:23,340 --> 00:30:25,550
De bruiloft? Is iedereen buiten?
382
00:30:25,592 --> 00:30:28,929
Bruidsjonkers en al? Laat ze binnen.
- Het is 'n ramp.
383
00:30:28,970 --> 00:30:30,513
We zijn beroofd.
384
00:30:30,555 --> 00:30:32,515
Ze hebben alle auto's gestolen.
385
00:30:32,557 --> 00:30:35,685
Ik moest m'n kleine meid
op haar eigen bruiloft kalmeren.
386
00:30:36,478 --> 00:30:38,271
Ze hadden zo'n...
387
00:30:38,313 --> 00:30:40,540
Hoe noem je dat, oplegger?
388
00:30:40,565 --> 00:30:42,817
Het was goed gecoördineerd.
389
00:30:42,859 --> 00:30:45,654
De politie werkt eraan.
Ik heb er weinig vertrouwen in.
390
00:30:45,695 --> 00:30:48,448
Je moet me helpen
voordat ze worden aangepast.
391
00:30:49,032 --> 00:30:50,909
Ik zit niet in die bedrijfstak, Ira.
392
00:30:50,951 --> 00:30:53,995
De Benz van Asa's broer is weg.
Dat speciale ding.
393
00:30:54,037 --> 00:30:57,791
Asa ziet me nooit meer staan.
Kun je niks doen?
394
00:30:57,832 --> 00:31:00,543
Wat telefoontjes plegen?
- Die zooi is verzekerd.
395
00:31:00,585 --> 00:31:03,755
Hij is geobsedeerd door die wagen.
396
00:31:03,797 --> 00:31:07,217
De eikel heeft 30.000 dollar premie betaald
voor de bestelling.
397
00:31:07,258 --> 00:31:09,678
Z'n bril en z'n dagboek zaten erin.
398
00:31:12,806 --> 00:31:14,808
Stok insteken
399
00:31:26,987 --> 00:31:28,989
AJ, met je moeder. Bel me.
400
00:31:38,665 --> 00:31:40,667
Het is m'n moeder.
401
00:31:41,918 --> 00:31:45,714
Ik zei toch dat ik u niet kon doorverbinden.
De lijn is geblokkeerd.
402
00:31:45,755 --> 00:31:48,091
Ik wacht niet.
Wie weet wat er gaande is?
403
00:31:48,133 --> 00:31:51,011
God betere als het zoiets is
als in Westchester.
404
00:32:01,354 --> 00:32:03,398
Neem niet op.
405
00:32:05,567 --> 00:32:08,153
M'n gezicht zit vast aan 't tapijt.
406
00:32:11,156 --> 00:32:14,159
Ze hebben je vastgelijmd.
407
00:32:14,200 --> 00:32:15,618
Kamermeisje.
408
00:32:15,660 --> 00:32:18,830
Shit, wat moeten we doen?
We slapen.
409
00:32:18,872 --> 00:32:21,082
Help me.
410
00:32:26,087 --> 00:32:28,298
Rustig maar.
- Dat probeer ik.
411
00:32:32,177 --> 00:32:35,805
Verdomme.
412
00:32:56,576 --> 00:32:58,578
Hallo.
- Ja, ik ben het.
413
00:32:58,620 --> 00:33:02,290
AJ is gisteren met z'n vrienden
in de stad gebleven en is nog niet terug.
414
00:33:02,332 --> 00:33:06,169
Ik krijg 'm niet te pakken.
- Rustig maar. Langzaam aan.
415
00:33:06,211 --> 00:33:10,381
Hij heeft zich waarschijnlijk verslapen.
- Todd's moeder zegt dat Todd thuis is.
416
00:33:10,423 --> 00:33:12,967
Hij kan wel dood zijn.
Overdosis of god weet wat.
417
00:33:13,009 --> 00:33:15,345
Waarom heb ik 'm laten gaan?
- Het komt goed.
418
00:33:15,386 --> 00:33:18,782
Ik zorg ervoor.
Geef me 't nummer van 't hotel.
419
00:33:18,807 --> 00:33:20,892
Hudson Suites op de Westside.
420
00:33:20,934 --> 00:33:24,354
Ga er heen. Ik maak me zo'n zorgen
dat ik niet eens meer boos ben.
421
00:33:24,395 --> 00:33:26,606
Al goed, ik ben al weg.
422
00:33:32,695 --> 00:33:36,157
verdomme.
Ik probeer je al zolang te bereiken.
423
00:33:36,199 --> 00:33:38,159
Wat is er met je gezicht gebeurd?
424
00:33:38,201 --> 00:33:40,995
Laat me nou met rust.
- Ik wil weten wat er gebeurd is.
425
00:33:41,037 --> 00:33:43,540
Je bent niet bij Meadow geweest.
Je had 't beloofd.
426
00:33:43,581 --> 00:33:45,333
Laat me mei rust.
Leugenaar .
427
00:33:45,375 --> 00:33:47,961
Rot op.
- Wat zei je?
428
00:33:48,002 --> 00:33:50,296
Kom hier.
429
00:34:02,851 --> 00:34:04,185
Puritan Berging.
430
00:34:04,227 --> 00:34:07,814
De grote zoekt een lading
van 'n bruiloft van gisteren.
431
00:34:07,856 --> 00:34:09,440
Hier is niks binnengekomen.
432
00:34:09,482 --> 00:34:12,152
Hij wil de Benz SL55 eruit hebben.
433
00:34:12,193 --> 00:34:13,778
Ik pleeg wat telefoontjes.
434
00:34:23,913 --> 00:34:25,915
Waar is hij?
- In z'n kamer.
435
00:34:27,834 --> 00:34:29,627
Wat is er met je been gebeurd?
436
00:34:29,669 --> 00:34:32,255
Hij loog tegen me, Tony.
Dus logen ze allebei.
437
00:34:32,297 --> 00:34:35,633
Ze beschermt hem.
Dat horen zussen te doen.
438
00:34:35,675 --> 00:34:38,136
Natuurlijk.
439
00:34:38,178 --> 00:34:42,098
Hij vloekte tegen me.
- Wat zei hij?
440
00:34:44,559 --> 00:34:46,686
Hij slaapt.
- Niet meer.
441
00:34:48,563 --> 00:34:53,401
Pa, ik zet net de vuilnis buiten.
Morgen is 't ophaaldag.
442
00:34:55,069 --> 00:34:58,072
Wat is er anders aan je?
- Hij heeft geen wenkbrauwen.
443
00:34:59,699 --> 00:35:02,327
Wie heeft dit gedaan?
- We klooiden maar wat.
444
00:35:02,368 --> 00:35:04,662
Wat zei je tegen je moeder?
445
00:35:06,206 --> 00:35:07,790
Ik zei: Rot op.
446
00:35:07,832 --> 00:35:12,295
Je rijdt pas in die auto als je
45 bent. Ik verkoop 'm morgen.
447
00:35:12,337 --> 00:35:15,006
Ze wil me niet laten praten.
Ik wilde het vertellen.
448
00:35:15,048 --> 00:35:18,092
O, is het mijn schuld?
- Kom maar op dan.
449
00:35:19,969 --> 00:35:23,514
Ik wilde naar Meadow gaan,
maar er waren geen taxi's.
450
00:35:23,556 --> 00:35:26,559
Ik dacht niet dat je wilde
dat ik op straat bleef.
451
00:35:26,601 --> 00:35:29,354
We stonden naast het hotel.
- Genoeg gelogen nu.
452
00:35:29,395 --> 00:35:32,565
Ik lieg niet.
- Kijk naar je gezicht.
453
00:35:33,441 --> 00:35:36,527
Als je seksuele neigingen
met die lerares hebt...
454
00:35:36,569 --> 00:35:38,154
moet je dat nu zeggen.
455
00:35:38,196 --> 00:35:40,990
Wat is er gebeurd daar?
Poppers en rare seks?
456
00:35:41,032 --> 00:35:42,825
Wat? Nee.
457
00:35:42,867 --> 00:35:47,205
We gebruiken geen drugs,
we zijn geen dopers.
458
00:35:47,247 --> 00:35:49,582
Ik heb bier gedronken.
Ik werd er misselijk van.
459
00:35:49,624 --> 00:35:55,255
Hoe kan iemand dat geloven?
- Omdat ik het zeg. Je gelooft me nooit.
460
00:36:00,009 --> 00:36:03,096
Je hebt 'n paar biertjes gehad?
461
00:36:04,097 --> 00:36:06,224
Geen drugs.
462
00:36:08,601 --> 00:36:12,188
Carmela, luister... een paar biertjes.
463
00:36:13,356 --> 00:36:16,025
Huisarrest,
maar 't is niet 't einde van de wereld.
464
00:36:16,067 --> 00:36:18,486
Wat?
465
00:36:19,279 --> 00:36:24,409
Weet je wat? Ik ben het gezeik zat.
Van jullie allebei.
466
00:36:24,450 --> 00:36:27,537
Hij kan bij jou wonen.
- Niet zo dramatisch.
467
00:36:27,578 --> 00:36:29,580
Wat? Geweldig, goed.
- Hou je bek.
468
00:36:29,622 --> 00:36:31,833
Ik ben nog nooit zo serieus geweest.
469
00:36:34,585 --> 00:36:36,796
Breng de vuilnis buiten.
470
00:36:40,883 --> 00:36:42,969
Wat ga je doen?
471
00:36:43,011 --> 00:36:45,388
Wat zei ik nou net?
472
00:36:45,430 --> 00:36:48,975
Ik bedoel... Echt, kom nou.
- Dacht je dat ik 'n grapje maakte?
473
00:36:49,017 --> 00:36:51,769
Carmela, dit is gewoon tienergezeik.
474
00:36:51,811 --> 00:36:56,566
Weet je nog, dat feest? We lieten Artie in de
sneeuw liggen. Hij was bijna z'n vingers kwijt.
475
00:36:56,607 --> 00:36:58,985
En we lachen ons er nog steeds rot om.
476
00:36:59,027 --> 00:37:02,196
Ik geef AJ ook niet de schuld.
Hij doet wat hij hoort te doen.
477
00:37:02,238 --> 00:37:06,159
Hij is de grenzen aan het testen.
Ik geef mezelf de schuld.
478
00:37:06,200 --> 00:37:09,746
Waar heb je 't over?
- Je zoon haat jou niet.
479
00:37:09,787 --> 00:37:12,749
Hij haat je niet.
- Gelukkig leeft hij nog.
480
00:37:13,750 --> 00:37:18,880
Het is mijn schuld. M'n zielige noodzaak
om met jou te concurreren.
481
00:37:18,921 --> 00:37:22,717
Anders had ik 'm nooit in New York
laten blijven. Hij was er niet klaar voor.
482
00:37:22,759 --> 00:37:24,552
Ik ging tegen al m'n instincten in.
483
00:37:24,594 --> 00:37:27,764
Z'n wenkbrauwen groeien wel weer aan.
Er is niks gebeurd.
484
00:37:27,805 --> 00:37:31,809
Weet je wat er gebeurd is?
Ik zei: Ga maar. En weet je waarom?
485
00:37:31,851 --> 00:37:34,103
Om hem van me te laten houden.
486
00:37:34,145 --> 00:37:38,149
Hij houdt van je, maar...
je bent z'n moeder. Dat is anders.
487
00:37:38,191 --> 00:37:42,070
Ik wil niet meer de slechterik zijn.
En ik kan geen 'ga maar' zeggen.
488
00:37:42,111 --> 00:37:44,405
Neem hem mee. Laat hem bij jou wonen.
489
00:37:50,620 --> 00:37:53,414
Ed Norton?
490
00:37:53,456 --> 00:37:57,919
Nee, sorry Mr Kramden.
Het juiste antwoord is Stephen Foster.
491
00:37:57,960 --> 00:38:01,756
Maar bedankt. U was 'n geweldige
kandidaat en erg sportief.
492
00:38:01,798 --> 00:38:03,925
Dag Mr Kramden.
493
00:38:05,760 --> 00:38:07,845
Hij is er.
494
00:38:09,931 --> 00:38:13,559
Tarall, vervaldatum 2007.
495
00:38:13,601 --> 00:38:15,603
Zet daar maar neer.
496
00:38:20,066 --> 00:38:22,276
Ga zitten.
497
00:38:25,571 --> 00:38:27,615
Klinkt serieus.
498
00:38:28,950 --> 00:38:31,260
Weet je nog van die bruiloftoverval?
499
00:38:31,285 --> 00:38:33,287
Is dat een probleem?
500
00:38:33,329 --> 00:38:35,540
Die dokter is toch een vriend van me.
501
00:38:35,581 --> 00:38:38,126
Ik gebruikte dat woord expres.
502
00:38:38,167 --> 00:38:41,212
Weet je hoeveel
'n verdomde arts voor ons kan doen?
503
00:38:41,254 --> 00:38:45,216
Sorry, Godfather, hij was bij de wedstrijd.
Ik dacht dat ie 'n verklikker was.
504
00:38:45,258 --> 00:38:50,346
Wie heeft hier toestemming voor gegeven?
Noem me geen Godfather met die grijns.
505
00:38:52,098 --> 00:38:54,700
Ik weet dat ik 'n tijd weg ben geweest...
506
00:38:54,725 --> 00:38:58,621
maar sinds wanneer moet je
toestemming voor je handel vragen?
507
00:38:58,646 --> 00:39:01,149
Dit is jouw aandeel, wees blij.
508
00:39:02,525 --> 00:39:05,111
Had je 't me verteld,
als ik jou niet had gebeld?
509
00:39:05,153 --> 00:39:07,697
Ik ben er nu.
Ik vertel het je nu.
510
00:39:07,738 --> 00:39:10,158
Dit is de tweede keer
dat je iets niet vertelt.
511
00:39:10,199 --> 00:39:13,202
Waar heb je het over?
- Het grasmaaien.
512
00:39:13,244 --> 00:39:16,289
Moet ik je een memo sturen
als ik ga poepen?
513
00:39:19,083 --> 00:39:22,253
Waarom is geen van de auto's
via mijn zaken gegaan?
514
00:39:22,295 --> 00:39:26,674
Johnny Sack
vertelde me over die vent in Newburgh.
515
00:39:26,716 --> 00:39:28,718
Johnny Sack?
516
00:39:28,759 --> 00:39:31,821
Hij bood meer geld
om ze in z'n geheel te verschepen.
517
00:39:31,846 --> 00:39:35,516
Meen je dat?
- Het bevalt me niet hoe je tegen me praat.
518
00:39:35,558 --> 00:39:39,645
Wat zei ik toen je naar me toe kwam,
en zei dat je erbij wilde horen?
519
00:39:39,687 --> 00:39:42,356
Zolang je niemand beledigt.
520
00:39:42,398 --> 00:39:46,027
Vroeger...
- Daar wil ik niks meer over horen.
521
00:39:46,068 --> 00:39:50,948
Hou je verhalen bij Dynaflows
of de McGuire Sisters, zoiets.
522
00:39:50,990 --> 00:39:53,409
Hou anders je bek.
523
00:39:59,790 --> 00:40:04,337
Ik probeer de overgang te
vergemakkelijken en dit is je bedankje?
524
00:40:12,470 --> 00:40:14,972
Sorry als ik je beledigd heb.
525
00:40:16,516 --> 00:40:19,977
Je moet niet vergeten
dat ik je nog steeds als kind zie.
526
00:40:24,023 --> 00:40:26,025
Ik leer 't wel.
527
00:40:50,007 --> 00:40:51,842
Dat is grappig-
528
00:41:04,605 --> 00:41:06,607
Kom hier.
529
00:41:11,279 --> 00:41:13,990
Shit. Alles weer goed?
530
00:41:15,366 --> 00:41:20,371
Zorg gewoon dat je de SL55 terugkrijgt.
531
00:41:31,716 --> 00:41:34,885
Misschien was ik te streng voor hem.
532
00:41:34,927 --> 00:41:38,472
Heb ik niks van Richie Aprile geleerd?
533
00:41:39,932 --> 00:41:42,602
Smoor het in de kiem.
534
00:41:46,105 --> 00:41:48,983
Hij is geliefd.
- Dat is iets anders.
535
00:41:53,195 --> 00:41:56,574
Goed dan, maar neem het
niet te zwaar op.
536
00:42:18,971 --> 00:42:21,724
Olsen en Johnson.
- Hoe gaat het?
537
00:42:21,766 --> 00:42:24,727
We zijn bij de bakker langs geweest,
maar je was al weg.
538
00:42:24,769 --> 00:42:26,979
Het Canali-pak dat ik je beloofd had.
539
00:42:27,021 --> 00:42:30,608
Hij wil dat je 't jasje aanpas
om te zien of de mouwen goed zijn.
540
00:42:32,610 --> 00:42:36,238
Hoe zit 't?
- Ik zie er beter uit dan Sinatra.
541
00:42:36,280 --> 00:42:38,616
Erg mooi.
542
00:42:38,658 --> 00:42:43,329
Ik drink wijn en eet perziken.
Willen jullie wat?
543
00:42:43,371 --> 00:42:44,997
We moeten ervandoor.
544
00:42:45,039 --> 00:42:47,041
Ik wil wel wat perziken.
545
00:42:47,083 --> 00:42:50,378
Perziken uit Nieuw-Zeeland.
Lekker. Hier heb je 'n glas.
546
00:42:50,419 --> 00:42:53,981
We moeten gaan om dat te regelen.
- Kan het niet wachten?
547
00:42:54,006 --> 00:42:55,883
Waar ga je verdomme heen? Ga zitten.
548
00:42:55,925 --> 00:42:59,178
We moeten dit regelen.
Je hebt geen idee wat voor 'n gezeik 't is.
549
00:43:01,305 --> 00:43:06,018
M'n idiote neef soldeerde z'n boottrailer
en heeft z'n garage in brand gestoken.
550
00:43:06,060 --> 00:43:08,312
Nu kunnen we de vrachtwagen
nergens kwijt.
551
00:43:08,354 --> 00:43:10,815
Wat is er mis met de straat?
552
00:43:10,856 --> 00:43:13,693
Georgia-perziken.
Het beste van het beste.
553
00:43:13,734 --> 00:43:17,405
Hij wil niet dat ik weet
wat er in de vrachtwagen zit.
554
00:43:20,533 --> 00:43:23,828
Flat-screen-tv's,
50-inch plasma van Philips.
555
00:43:23,869 --> 00:43:27,164
Hij komt uit Montreal,
maar hij is 'n paar dagen vertraagd.
556
00:43:27,206 --> 00:43:29,125
Ik heb hier 'n garage.
557
00:43:29,166 --> 00:43:31,335
De moeder van m'n neef heeft plek.
558
00:43:31,377 --> 00:43:35,089
Parkeer de lading hier,
dan hou ik 'n oogje in 't zeil.
559
00:43:35,131 --> 00:43:38,968
Hoeveel wil je daarvoor hebben?
- Twee.
560
00:43:39,009 --> 00:43:42,263
Val dood. We parkeren 'm alleen maar.
561
00:43:42,304 --> 00:43:43,973
Je moet er 'n tv bij doen.
562
00:43:50,563 --> 00:43:54,358
Ik dacht dat ik 'n plan had voor Anthony,
maar nu weet ik het niet zeker.
563
00:43:54,400 --> 00:43:59,822
Ik weet niet of het zomerprogramma
jongens zonder wenkbrauwen aanneemt.
564
00:43:59,864 --> 00:44:03,284
Heb je 't gehoord dan? Ik was 'n wrak.
565
00:44:03,325 --> 00:44:05,703
En die meiden,
die gewoon naar school reden.
566
00:44:05,745 --> 00:44:09,790
We zetten rouwtherapeuten in.
Hoe gaat Anthony ermee om?
567
00:44:10,750 --> 00:44:13,377
Hij heeft 't er nooit over.
568
00:44:15,588 --> 00:44:17,798
Ze gaan allemaal anders met tragedie om.
569
00:44:20,885 --> 00:44:24,263
Hij is bij z'n vader ingetrokken.
- Echt?
570
00:44:24,305 --> 00:44:27,391
Ik weet niet wat je
over m'n man hebt gehoord.
571
00:44:27,433 --> 00:44:29,477
Wel wat.
572
00:44:29,518 --> 00:44:32,688
Hij is 'n goede vader.
Onze dochter studeert aan Columbia.
573
00:44:32,730 --> 00:44:37,651
M'n vrienden zeggen dat ik 'n snob ben,
maar bij Anthony is het anders.
574
00:44:40,446 --> 00:44:44,408
Als hij niet in 'n goede school
terecht komt...
575
00:44:44,450 --> 00:44:48,746
en stopt om als kelner te werken,
dan houdt hij dat nog geen week vol.
576
00:44:48,788 --> 00:44:52,082
Hij wordt dan helemaal meegesleurd.
577
00:44:53,751 --> 00:44:57,171
M'n man wil ook niet dat dat gebeurt.
578
00:44:57,213 --> 00:45:00,049
Je hebt hem ontmoet.
Hij kan erg magnetisch zijn.
579
00:45:00,090 --> 00:45:02,426
Groter dan het leven zelf.
580
00:45:03,761 --> 00:45:06,597
En ik was zo jong.
Het was erg spannend.
581
00:45:09,809 --> 00:45:12,353
Hoe dan ook, hij woont daar nu.
582
00:45:12,394 --> 00:45:15,689
Misschien is 't goed dat hij dingen leert
die mannen moeten weten.
583
00:45:19,068 --> 00:45:21,278
Hoe lang ben je al bij de school?
584
00:45:21,320 --> 00:45:23,364
Sinds '86.
585
00:45:24,990 --> 00:45:29,119
Dat ging bij Astrid en mij ook mis.
586
00:45:29,161 --> 00:45:32,289
Een gevoel om aan de sleur
te willen ontsnappen.
587
00:45:33,582 --> 00:45:37,503
Dus je bent getrouwd geweest.
- Zo'n vijf minuten.
588
00:45:37,545 --> 00:45:39,547
Kip Marsala.
589
00:45:42,216 --> 00:45:45,553
En de kip met honing.
590
00:45:45,594 --> 00:45:48,764
Heb je Madame Bovary gelezen?
591
00:45:48,806 --> 00:45:50,891
Het is 'n perfecte roman.
592
00:45:50,933 --> 00:45:54,562
Flaubert schrijft met burgerlijke
eenzaamheid en leegheid.
593
00:45:54,603 --> 00:45:57,690
Emma Bovary verwoest zichzelf
voor een fantasie.
594
00:45:57,731 --> 00:45:59,942
Het is 'n geweldig boek.
595
00:46:01,360 --> 00:46:06,156
Vreselijk grappig, maar ook tragisch.
Ik denk dat je 't ook mooi zult vinden.
596
00:46:08,826 --> 00:46:11,412
Ik ga onderweg naar huis
wel bij de winkel langs.
597
00:46:12,580 --> 00:46:15,249
Wie is de schrijver?
- Gustave Flaubert.
598
00:46:28,429 --> 00:46:31,932
Supervisor Curran, paroolbestuur.
599
00:46:31,974 --> 00:46:34,602
Locatiebezoek.
600
00:46:34,643 --> 00:46:37,688
Waar is Eddie Stimich?
- Hij is ziek.
601
00:46:37,730 --> 00:46:39,815
Ik wil gewoon even rondkijken.
602
00:46:49,783 --> 00:46:53,454
Het enige wat hier beter is
dan in Rusland, is het eten.
603
00:46:53,495 --> 00:46:54,914
Goeie.
604
00:46:54,955 --> 00:46:58,500
Eddie heeft alle doopkonijnen
vorige week nog onderzocht.
605
00:46:58,542 --> 00:47:01,045
Is dat nieuw?
606
00:47:03,464 --> 00:47:06,091
Legaat. Een vriend van me is overleden.
607
00:47:16,727 --> 00:47:18,854
Is dat jouw garage?
608
00:47:18,896 --> 00:47:21,982
Daar maak ik m'n wapens
voor massale vernietiging.
609
00:47:25,736 --> 00:47:29,531
Laten we 'm openmaken.
- Wil je m'n garage zien?
610
00:47:29,573 --> 00:47:31,575
Heb je nog nooit 'n olievlek gezien?
611
00:47:46,256 --> 00:47:50,386
Hier is de aanzwaai en de worp.
612
00:47:51,845 --> 00:47:54,056
Stomme honkbal.
613
00:47:54,098 --> 00:47:57,393
Al sinds die staking.
Laten we naar 't ballet kijken.
614
00:47:58,894 --> 00:48:00,854
Heeft iemand er een gelaten?
615
00:48:00,896 --> 00:48:03,524
Ik zag dat je het raam dicht deed.
- Wat zeg je?
616
00:48:03,565 --> 00:48:06,777
Je doet de ramen dicht
en laat expres een scheet.
617
00:48:06,819 --> 00:48:09,029
Dat is 'n Nederlandse oven.
- In bed is er een.
618
00:48:09,071 --> 00:48:10,381
Wat is dat?
619
00:48:10,406 --> 00:48:14,034
Als je met 'n vrouw in bed 'n scheet laat
en haar hoofd onder de deken houdt.
620
00:48:14,076 --> 00:48:17,371
Dat is gaaf.
- Je moet er eerst een in bed zien te krijgen.
621
00:48:17,413 --> 00:48:19,623
Je zult nog staan te kijken.
622
00:48:20,165 --> 00:48:22,251
Ja, dat zou ik zeker.
623
00:48:29,717 --> 00:48:32,861
Dat is genoeg.
Ga je huiswerk doen.
624
00:48:32,886 --> 00:48:35,723
Over 'n kwartier.
- Nee, nu.
625
00:49:30,611 --> 00:49:32,613
Ik ben net gebeld.
626
00:49:33,572 --> 00:49:36,450
Ze hebben 'm vanmorgen
op de gevangenisbus gezet.
627
00:49:43,082 --> 00:49:45,793
Dit was 'n betere zet
dan 'm om zeep helpen.
628
00:49:45,834 --> 00:49:48,504
Hij was 'n legende.
- Christopher is 't er mee eens.
629
00:49:48,545 --> 00:49:51,090
Dat is fijn.
630
00:49:52,091 --> 00:49:55,260
Maar ik doe niet mee
aan 'n populariteitswedstrijd.
631
00:50:27,417 --> 00:50:30,087
Mama. Kijk mij nou.
632
00:50:34,814 --> 00:50:36,316
Anthony.
633
00:50:52,814 --> 00:50:55,314
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com