1 00:00:15,759 --> 00:00:17,872 제임스 갠돌피니 (토니 소프라노役) 2 00:00:18,687 --> 00:00:20,600 로래인 브라코 (제니퍼 멜피 박사役) 3 00:00:21,398 --> 00:00:23,456 이디 팰코 (카멜라 소프라노役) 4 00:00:24,152 --> 00:00:26,310 마이클 임페리올리 (크리스토퍼 몰티산티役) 5 00:00:27,024 --> 00:00:29,165 도미닉 치아니스 (코라도 '주니어' 소프라노役) 6 00:00:29,982 --> 00:00:32,103 스티브 밴 잰트 (실비오 단테役) 7 00:00:32,815 --> 00:00:34,813 토니 시리코 (폴리 '월넛' 갈티에리役) 8 00:00:35,651 --> 00:00:37,605 로버트 일러 (안토니 주니어 소프라노役) 9 00:00:38,547 --> 00:00:40,501 제이미-린 디스칼라 (메도우 소프라노役) 10 00:00:41,359 --> 00:00:43,149 드레아 데 마테오 (애드리아나 라 서바役) 11 00:00:44,172 --> 00:00:46,272 아이다 터투로 (재니스 소프라노役) 12 00:00:47,005 --> 00:00:49,024 스티븐 쉬리파 (바비 바칼라役) 13 00:00:49,818 --> 00:00:51,918 스티브 부세미 (토니 블런데토役) 14 00:01:36,472 --> 00:01:39,878 Episode 58 Sentimental Education Original Air Date 2004.4.11 15 00:01:41,242 --> 00:01:44,855 자막 제작 : 소프라노스 클럽 http://club.ipop.co.kr/sopranos 16 00:01:46,022 --> 00:01:49,488 영어대본 김태형 (kuzak99@ipop.co.kr), 토마스 가빈 (Thomas Garvin) 17 00:01:50,657 --> 00:01:53,918 한글번역 박영진 (coldloc@gmail.com) 18 00:01:57,900 --> 00:01:59,700 뭐지? 19 00:02:08,900 --> 00:02:11,100 아악! 젠장! 20 00:02:30,000 --> 00:02:31,565 이봐, 자네 21 00:02:31,600 --> 00:02:33,265 왜 이따위로 날 엿 먹이는 거야? 22 00:02:33,600 --> 00:02:35,165 무슨 소리예요? 23 00:02:35,500 --> 00:02:38,300 다리를 완전 갈아서 연고 처바르고 24 00:02:38,302 --> 00:02:41,000 무려 한 시간이나 경찰한테 시달리다 온 사람한테 25 00:02:41,035 --> 00:02:43,365 난 네놈이 상습 범죄자라는 걸 한시도 잊은 적이 없어 26 00:02:43,400 --> 00:02:46,800 이봐요, 내가 진짜 당신 등쳐 먹을 생각이면 27 00:02:46,802 --> 00:02:49,000 이딴 대접 참고 있겠어? 28 00:02:49,200 --> 00:02:51,100 나도 이게 있다는 것만 알아 둬 29 00:02:53,800 --> 00:02:55,465 난 당신 트럭 안 훔쳤어 30 00:02:55,500 --> 00:02:58,300 나도 트럭에 있던 책이랑 암기 카드 잃어버렸단 말야 31 00:02:59,500 --> 00:03:02,900 전과자에 대한 편견은 정말 지긋지긋해 32 00:03:02,935 --> 00:03:05,000 노조 때문에 토니 소프라노 힘 빌릴 일만 아니면 33 00:03:05,002 --> 00:03:06,400 네놈 고용하는 일은 없었어! 34 00:03:06,500 --> 00:03:09,000 그 자만 아니면 넌 당장 해고 감이야 35 00:03:16,000 --> 00:03:17,400 이걸 다 먹다니 36 00:03:17,500 --> 00:03:19,400 난 네가 이거 말고 다른 거 좋아하는 줄 알았지 37 00:03:19,435 --> 00:03:22,500 아쉬운 대로 이거라도 좀 먹든가 38 00:03:22,600 --> 00:03:25,565 뭐야, 쥬스도 없잖아요 39 00:03:25,600 --> 00:03:27,165 내가 종이에 적어 놓으라고 했잖아 40 00:03:27,200 --> 00:03:29,365 그러면 일하는 애가 사다 줄 거 아냐 41 00:03:29,400 --> 00:03:32,500 씨리얼의 "씨"자도 모르는 사람한테 뭘 맡겨요 42 00:03:32,535 --> 00:03:34,465 하긴, 네 눈엔 세상 사람들이 전부 다 바보로 보이지 43 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 슈퍼마켓은 뭐 하러 있냐? 44 00:03:37,035 --> 00:03:39,500 네가 직접 가서 사고 싶은 거 사면 되잖아 45 00:03:40,600 --> 00:03:42,000 네 돈으로 사고 나면 내가 돈 줄게 46 00:03:43,100 --> 00:03:44,300 제가 슈퍼 갈 시간이 어디 있어요? 47 00:03:45,000 --> 00:03:47,800 내가 보기에 넌 거의 하루 종일 전화에 매달려 있든지 48 00:03:47,801 --> 00:03:50,700 소파에 앉아서 인상 쓰고 앉아 있든지 둘 중 하나던데 49 00:03:50,735 --> 00:03:52,900 술 퍼먹고 다니는 것도 포함하죠 그럼 딱 아빠 같잖아 50 00:03:56,700 --> 00:03:59,000 - 뭐라고 지껄이는 거냐? - 씨발, 이거 놔요 51 00:03:59,035 --> 00:04:00,765 안 놓으면 어쩔 건데? 52 00:04:00,800 --> 00:04:02,700 내가 조금만 더 크면 53 00:04:02,735 --> 00:04:04,600 박살내 버릴 거예요 54 00:04:04,700 --> 00:04:06,800 지금은 그렇게 왜 못해? 엉? 55 00:04:06,900 --> 00:04:09,800 지금은 왜 못하냐고? 덤벼! 56 00:04:15,900 --> 00:04:17,000 우웩 57 00:04:26,200 --> 00:04:27,900 쫄쫄 굶어 봐라 58 00:04:48,800 --> 00:04:50,765 - 고마워요, 메리 - 뭘요 59 00:04:50,800 --> 00:04:53,900 또 오시게 해서 죄송합니다 AJ 영어 담당인 60 00:04:53,935 --> 00:04:57,000 피스크 선생한테서 중간 과제물을 받았는데요 61 00:04:58,400 --> 00:05:00,800 성적이 며칠 동안은 댁에 도착을 안 할 테니 62 00:05:00,835 --> 00:05:02,900 그 전에 미리 얘기를 좀 나눠서 63 00:05:02,935 --> 00:05:04,900 문제가 될 소지를 없애 보자는 겁니다 64 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 이런, 정말 문제네요 65 00:05:06,700 --> 00:05:08,550 AJ가 아직 평점을 C까지 못 올리고 있어요 66 00:05:08,585 --> 00:05:10,400 일전에 얘기한 지망 학교에 원서 내기도 힘든 상황이죠 67 00:05:10,500 --> 00:05:13,600 뿐만 아니라 68 00:05:13,700 --> 00:05:16,000 지난번에 제출한 에세이에도 문제가 좀 있습니다 69 00:05:16,800 --> 00:05:18,565 "동물 농장" 에세이요? 70 00:05:18,600 --> 00:05:21,400 주제 선정에 관한 글을 늦게 제출하고 71 00:05:21,435 --> 00:05:23,000 초안도 두 개를 냈는데요 72 00:05:23,100 --> 00:05:26,050 첫번째 초안은 대충 쓴 흔적이 역력한데 73 00:05:26,085 --> 00:05:29,000 두번째 초안은, 피스크 선생 말로는 74 00:05:29,035 --> 00:05:31,700 수상쩍을 정도로 잘 썼더라고 하네요 75 00:05:32,400 --> 00:05:34,395 한마디로 표절이 의심됩니다 76 00:05:34,400 --> 00:05:36,765 우리 아들이 부정 행위를 했을 거란 말인가요? 77 00:05:36,800 --> 00:05:40,000 그걸 쓰느라 토요일 오후 내내 도서관에 박혀 있었다고요 78 00:05:40,035 --> 00:05:42,200 뭐가 어떻게 돌아가는지 알만하네요 79 00:05:42,202 --> 00:05:43,200 무슨 말씀이신지? 80 00:05:43,300 --> 00:05:46,200 다른 학생 성적이 갑자기 오르면 우등상을 주면서 81 00:05:46,235 --> 00:05:47,900 우리 아들이 정신 차리고 시험 잘 보면 82 00:05:48,000 --> 00:05:49,750 부정 행위를 한 걸로 몰아가는군요 83 00:05:49,785 --> 00:05:51,465 사람들이 어떻게 생각하는지 나도 알아요 84 00:05:51,500 --> 00:05:54,100 이탈리아계에, 애 아빠는 폐기물 관리 일을 한다고 하지... 85 00:05:54,200 --> 00:05:55,900 일종의 편견 때문에 이러는 거라고 생각하십니까? 86 00:05:56,000 --> 00:05:57,765 말씀이 지나치신데요 87 00:05:57,800 --> 00:05:59,265 저도 피스크 선생님 만난 적 있어요 88 00:05:59,266 --> 00:06:00,980 바늘로 찔러도 피 한 방울 안 나오게 생겼던데 89 00:06:00,981 --> 00:06:03,000 다른 선생님들이 그 분한테 90 00:06:03,050 --> 00:06:06,000 AJ가 열심히 노력하고 있다고 귀띔해 줄 수는 없나요? 91 00:06:07,700 --> 00:06:10,800 AJ 스스로가 지속적으로 노력하는 모습을 보여주는 게 92 00:06:10,802 --> 00:06:12,167 가장 효과적일 겁니다 93 00:06:12,202 --> 00:06:14,465 하지만 아직 만회할 기회는 있어요 94 00:06:14,500 --> 00:06:18,700 이번 학기에 가장 비중이 높은 건 학기말 과제인 "파리대왕"이거든요 95 00:06:18,800 --> 00:06:20,500 갈수록 태산이군요 96 00:06:24,900 --> 00:06:28,200 그래서 오시라고 한 겁니다 97 00:06:32,500 --> 00:06:35,200 덕분에 98 00:06:35,300 --> 00:06:38,300 오늘 무슨 옷을 입을지 한 시간이나 고민하긴 했지만요 99 00:06:38,605 --> 00:06:39,965 저도 마찬가지예요 100 00:06:40,000 --> 00:06:43,200 그럼 저녁 식사 같이 하자고 할 줄 짐작했었어요? 101 00:06:44,035 --> 00:06:45,765 이런 말을 해서는 안 되겠지만... 102 00:06:45,800 --> 00:06:48,400 실은 선생님 전화 받고 나서 쭉 그 생각 뿐이었어요 103 00:06:48,900 --> 00:06:51,965 하긴, "보바리 부인" 같은 작품에 대한 토론은 104 00:06:51,966 --> 00:06:54,050 전화로 하기에는 한계가 있죠 105 00:06:54,100 --> 00:06:57,200 하지만 그것도 문제예요 그 책은 당최 이해가 안 가더라고요 106 00:06:58,400 --> 00:07:00,500 왜 저 같은 사람한테 관심 있어 하세요? 107 00:07:00,600 --> 00:07:03,350 방금 그런 모습 때문에요 숨기지 않고 솔직하잖아요 108 00:07:03,385 --> 00:07:06,100 무척 매력적인데다 잘난 체 하지도 않고 109 00:07:06,135 --> 00:07:08,317 - 자기 생각도 말할 줄 알고 - 입이 좀 가볍죠? 110 00:07:08,352 --> 00:07:10,500 그래서 당신 같은 남자가 저한테 끌리는 거군요 111 00:07:10,535 --> 00:07:13,500 그럼, 저녁 같이 하는 겁니까? 112 00:07:13,600 --> 00:07:17,265 글쎄, 몇 가지 고려해야 할 게 있어서요, 남편도 그렇고 113 00:07:17,300 --> 00:07:21,600 당신도 당신 인생 살아야죠 남편도 곧 익숙해질 걸요 114 00:07:22,100 --> 00:07:23,600 제 인생은 걱정 안 해요 115 00:07:24,435 --> 00:07:26,265 아! 116 00:07:26,300 --> 00:07:28,165 내 생각은 이래요 순진하다고 할지도 모르겠지만 117 00:07:28,200 --> 00:07:31,100 요즘 세상에, 남편이 우리 관계를 알게 된다고 한들 118 00:07:31,200 --> 00:07:34,800 자기 아들 선생 다리를 분지르기야 하겠어요? 119 00:07:34,900 --> 00:07:36,565 그렇게 하면 자기 아들 대학 들어가는 데도 120 00:07:36,600 --> 00:07:38,800 지장이 있을 게 뻔한데 121 00:07:44,500 --> 00:07:46,900 전 이해가 안 가요 그게 뭐가 그렇게 웃겨요? 122 00:07:51,000 --> 00:07:53,400 자기 뭐 좀 안 먹을래? 123 00:07:53,500 --> 00:07:55,065 재니스가 만든 라자냐가 있는데 124 00:07:55,100 --> 00:07:57,800 별로 맛은 없지만 그래도 뭘 좀 먹어야지 125 00:07:57,835 --> 00:08:00,900 우린 이만 가 볼게요 엄마 댁에 들러야 해서요 126 00:08:00,935 --> 00:08:02,900 두 분이 어떻게 만났는지 그웬한테 방금 들었어요 127 00:08:03,000 --> 00:08:05,200 감방에서 인터넷도 쓰게 해 줘요? 128 00:08:05,235 --> 00:08:07,000 그건 아니고, 구인광고를 냈지 129 00:08:07,100 --> 00:08:09,900 앞으로는 그런 거 잘 읽어봐야겠네 엄청 웃길 것 같아요 130 00:08:09,935 --> 00:08:12,765 이 사람은 지금... 131 00:08:12,800 --> 00:08:15,200 공부에 집중을 해야 돼서요 132 00:08:15,300 --> 00:08:17,600 "혈관 생리학" 133 00:08:18,600 --> 00:08:20,800 "신경절개술" 134 00:08:20,835 --> 00:08:22,800 세상에 135 00:08:22,900 --> 00:08:25,165 삼촌 말로는 체육 시험 비슷하다고 하던데 웬걸요 136 00:08:25,200 --> 00:08:28,000 마사지에 대한 개념이 전혀 없는 사람들이 많아 137 00:08:28,100 --> 00:08:31,000 난 지금 2년치 의대 공부를 독학으로 하는 거나 마찬가지라고 138 00:08:31,100 --> 00:08:33,000 전 갱생원에 있을 때 이걸 깨달았는데 139 00:08:33,035 --> 00:08:34,900 타인이 나에 대해 이러쿵 저러쿵 단정하는 건 140 00:08:34,902 --> 00:08:38,014 그 사람들 맘대로 속편하게 하는 게 대부분이더라고요 141 00:08:38,015 --> 00:08:39,890 나를 규정할 수 있는 건 결국 내 자신 뿐이에요 142 00:08:39,900 --> 00:08:41,800 계속 열심히 하세요 143 00:08:43,800 --> 00:08:45,900 - 또 봐요 - 잘 가 144 00:08:48,700 --> 00:08:51,000 제가 바바 신부님께 말씀을 드려서 145 00:08:51,035 --> 00:08:52,965 케이마트에 있는 그 분 조카한테 연락하시도록 해 볼게요 146 00:08:53,000 --> 00:08:55,265 그러면 하기스 기저귀 부분은 해결이 되겠어요 147 00:08:55,270 --> 00:08:56,800 이번 기저귀 모금 운동은 148 00:08:56,801 --> 00:08:58,600 가난한 사람들에게 의복을 지급하자는 취지니까 149 00:08:58,635 --> 00:09:00,565 굶주린 우리는 이제 열심히 배를 채웁시다 150 00:09:00,600 --> 00:09:03,500 - 정말 맛있겠네 - 저녁 식사 제의 고마워요 151 00:09:03,535 --> 00:09:05,500 사실 좀 놀랐어요 152 00:09:05,600 --> 00:09:09,050 사는 건 좀 어때요? 153 00:09:09,085 --> 00:09:12,442 실은, 정말 괜찮은 사람을 만난 것 같아요 154 00:09:12,477 --> 00:09:15,765 - 정말요? - 그렇게 됐어요 155 00:09:15,800 --> 00:09:18,600 어떤 일을 같이 하면서 156 00:09:18,635 --> 00:09:21,167 우리 둘 사이에 뭔가가 있다는 걸 157 00:09:21,202 --> 00:09:23,700 문득 깨닫게 됐어요 158 00:09:25,100 --> 00:09:27,100 아, 물론 사람 자체도 마음에 들고 159 00:09:27,200 --> 00:09:28,800 오해는 하지 마세요 160 00:09:28,900 --> 00:09:31,200 우습게도, 난 그 사람이 게이일 거라 확신했었거든요 161 00:09:31,235 --> 00:09:33,600 그 사람을 보면 신부님 생각이 나더라고요 162 00:09:33,700 --> 00:09:37,300 매우 지적이고... 163 00:09:37,335 --> 00:09:39,817 여하튼, 그냥 친구 사이였는데요 164 00:09:39,852 --> 00:09:43,265 그러다 그 사람이 저한테 데이트 신청을 하면서 165 00:09:43,266 --> 00:09:45,700 딱딱하던 분위기가 완전히 없어졌죠 166 00:09:45,735 --> 00:09:48,100 며칠 전에 만났을 때는 167 00:09:48,200 --> 00:09:51,300 날 뚫어져라 바라보더라고요 168 00:09:51,335 --> 00:09:52,665 나도 이게 잘못된 거라는 걸 알아요 169 00:09:52,700 --> 00:09:54,400 하지만 그게 느껴지는 걸 어쩔 수가 없어요 170 00:09:57,700 --> 00:10:00,465 제 생각에, 이런 얘기는 말이죠 171 00:10:00,500 --> 00:10:03,400 토니도 같이 있는 자리에서 하는 게 좋을 것 같은데요 172 00:10:05,300 --> 00:10:08,300 신부님 말투가 왠지 냉담하게 들리는데요? 173 00:10:08,335 --> 00:10:10,200 그렇지 않아요 174 00:10:11,300 --> 00:10:13,200 당신이 지은 죄 때문에 그렇게 들리는 것일지도 모르죠 175 00:10:13,235 --> 00:10:15,065 이건 토니와 무관한 일이에요 176 00:10:15,100 --> 00:10:18,300 토니 사생활은 어떤데요? 별거 전에도 늘 지저분했다고요 177 00:10:18,335 --> 00:10:21,500 하지만 두 분은 분명 하느님 앞에 혼인 서약을 했잖아요 178 00:10:21,535 --> 00:10:24,600 토니한테도 똑같은 얘기를 해서 그걸 상기시켜 주시지 그래요 179 00:10:24,635 --> 00:10:27,300 왜 저만 도덕적 규범에 얽매여서 살아야 하는 거죠? 180 00:10:27,335 --> 00:10:29,417 그리고 이게 만약 옳지 못한 일이라면 181 00:10:29,452 --> 00:10:31,500 왜 하느님이 이 남자를 제 인생에 존재하게 하셨겠어요? 182 00:10:31,600 --> 00:10:34,300 그 남자를 당신 인생에 둔 게 하느님인가요? 183 00:10:34,400 --> 00:10:37,200 당신이 그 남자를 필요로 해서가 아니라? 184 00:10:37,235 --> 00:10:39,200 난 이게 이해가 안 간다는 거예요 185 00:10:39,300 --> 00:10:41,700 그 남자를 필요로 하는 상황을 만든 것도 하느님이잖아요 186 00:10:48,100 --> 00:10:49,700 적당히 뿌려지면 말씀하세요 187 00:10:56,600 --> 00:10:59,000 자네! 사무실로 좀 와 188 00:11:00,200 --> 00:11:02,400 5시 15분밖에 안 됐어요 출근카드도 안 찍었는데 189 00:11:02,435 --> 00:11:04,000 아직 내 시간이라고요 190 00:11:12,900 --> 00:11:14,365 왜 불렀어요? 191 00:11:14,400 --> 00:11:18,000 지난번엔 트럭 때문에 내가 좀 심하게 굴었지 192 00:11:18,035 --> 00:11:20,700 경찰이 애들 둘을 잡았다는군 193 00:11:20,800 --> 00:11:22,500 언제든 내킬 때 사과하시구랴 194 00:11:22,600 --> 00:11:24,400 여하튼 경찰이 조사 중이야 195 00:11:24,500 --> 00:11:26,100 단순히 폭주하려고 차를 훔친 것일 수도 있지만 196 00:11:26,200 --> 00:11:28,700 아무리 생각해도 197 00:11:28,800 --> 00:11:30,465 내 친척놈이 배후에 있을 것 같아 198 00:11:30,500 --> 00:11:33,700 - 내 책은 찾았대요? - 그건 나도 몰라 199 00:11:37,600 --> 00:11:39,950 마사지 시험 공부를 열심히 한다지? 200 00:11:39,985 --> 00:11:42,300 자격증 시험이 꽤 어려워요 201 00:11:42,335 --> 00:11:44,065 불합격률이 높죠 202 00:11:44,100 --> 00:11:46,100 합격하면 뭐 할 계획인가? 203 00:11:47,700 --> 00:11:49,765 전문 마사지 치료사로 나가야죠 204 00:11:49,800 --> 00:11:52,100 마사지 가게 같은 건 생각 안 해 봤어? 205 00:11:52,135 --> 00:11:54,300 소형 사우나 비슷하게 206 00:11:54,320 --> 00:11:56,100 아, 뭐 얘기하는지 알겠어요 207 00:11:56,200 --> 00:11:59,000 테이블 너댓 개 놓고 편한 분위기에 208 00:11:59,035 --> 00:12:01,265 재즈 음악 틀어놓고, 뭐 그런 거죠? 209 00:12:01,300 --> 00:12:03,800 자네를 처음 봤을 때 이런 생각이 들었지 210 00:12:03,900 --> 00:12:05,965 "젠장, 재수도 더럽게 없네" 211 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 "전과자에 나태하기까지 한 미국 녀석이잖아" 212 00:12:09,100 --> 00:12:10,365 "나한테 득될 건 하나도 없겠어" 213 00:12:10,400 --> 00:12:14,100 하지만 앞으로 쭉 내 밑에서 일하라고 214 00:12:14,200 --> 00:12:16,400 여기 한국 사람들처럼 말야 215 00:12:16,435 --> 00:12:18,317 별로 그러고 싶지 않은데요 216 00:12:18,352 --> 00:12:20,165 난 한국에서 217 00:12:20,200 --> 00:12:23,400 신발 한 켤레랑 삼촌 주소만 달랑 들고 이 먼 곳으로 왔어 218 00:12:23,435 --> 00:12:26,100 감옥 살이보다 더 열악했지 219 00:12:26,200 --> 00:12:29,900 하지만 난 자수성가했어 이렇게 사장이 됐잖아 220 00:12:29,935 --> 00:12:32,265 그래서 내가 널 도와 주려는 거야 221 00:12:32,300 --> 00:12:35,400 날 어떻게 도와요? 무슨 말이에요? 222 00:12:35,435 --> 00:12:38,500 내가 돈을 대 줄 테니 가게를 하나 여는 거야 223 00:12:41,200 --> 00:12:43,965 웨스트 콜드웰에 있는 쇼핑 센터에 224 00:12:44,000 --> 00:12:47,165 내 여행사가 하나 있는데 225 00:12:47,200 --> 00:12:51,800 장사도 더럽게 안 되는데 임대 기간이 무려 3년이거든 226 00:12:55,700 --> 00:12:57,965 내 딸내미도 227 00:12:58,000 --> 00:13:00,800 마사지에 무척 관심이 있었지 228 00:13:00,900 --> 00:13:03,500 물리 요법 같은 거, 반에서 성적도 좋았고 229 00:13:03,600 --> 00:13:06,200 잘됐네요 하기 힘든 건데 230 00:13:06,235 --> 00:13:08,800 근데 이젠 그런 일에 관심이 없는 것 같아 231 00:13:08,900 --> 00:13:11,165 불구자들을 대하면 우울해진다나 232 00:13:11,200 --> 00:13:15,100 요즘엔 집에서 그냥 티비나 보고 빈둥거리지 233 00:13:15,135 --> 00:13:19,000 자네가 시험만 합격하면 나랑 내 딸이랑 같이 셋이서 234 00:13:19,100 --> 00:13:21,600 큰 돈 한 번 벌어 보는 거야 235 00:13:22,000 --> 00:13:23,800 알겠지? 236 00:13:25,000 --> 00:13:26,600 이런 237 00:13:26,700 --> 00:13:28,700 그래요, 알겠어요 238 00:13:29,700 --> 00:13:32,400 뭐라고 해야 좋을지 모르겠네요 239 00:13:32,435 --> 00:13:34,300 고마워요 240 00:13:41,500 --> 00:13:45,100 준비는 내가 다 해놨어 여기 다시 들어와서 살겠대 241 00:13:45,200 --> 00:13:48,100 - 당신만 동의하면 돼 - 네 생각이니? 242 00:13:49,100 --> 00:13:51,565 저도 아빠도 같은 생각이에요 243 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 지가 먹고 싶은 씨리얼 못 먹는다고 열받은 거야 244 00:13:54,100 --> 00:13:56,300 제가 먹던 걸 아빠가 뺏아서 싱크대에 부어 버렸어요 245 00:13:56,400 --> 00:13:58,850 아침도 못 먹고 어떻게 공부에 집중해요? 현기증이 난다고요 246 00:13:58,885 --> 00:14:01,400 유감이지만 왜 둘이서 이 문제를 247 00:14:01,401 --> 00:14:03,399 해결 못하는 건지 난 이해가 안 가는데 248 00:14:03,400 --> 00:14:05,500 자식한테 폭력이나 쓰는 부모랑은 249 00:14:05,600 --> 00:14:08,350 같이 살고 싶지 않아요 250 00:14:08,385 --> 00:14:11,100 폭력 좋아하네, 네 엉덩이에 내 신발 쑤셔넣지 않은 걸 다행으로 알아! 251 00:14:11,200 --> 00:14:13,565 봤죠? 이런 건 학대라고요 저도 제 권리가 뭔지 잘 알아요 252 00:14:13,600 --> 00:14:16,400 사회복지 센터에 신고하면 사회복지사가 찾아오겠죠 253 00:14:16,435 --> 00:14:18,400 어디 그렇게 해 봐! 그 놈한텐 다른 신발을 쑤셔넣을 테니까! 254 00:14:19,800 --> 00:14:22,365 - 이건 패륜이야 - 글쎄, 어쩌면 당신이... 255 00:14:22,400 --> 00:14:25,600 아들이라는 놈이 아빠를 신고할 생각이나 하고! 256 00:14:26,800 --> 00:14:29,000 맘대로 해! 너 살고 싶은 데서 살아! 257 00:14:29,020 --> 00:14:29,533 좋아요 258 00:14:29,535 --> 00:14:31,700 가족 회의 중인가요? 259 00:14:31,800 --> 00:14:35,000 - 정신 똑바로 차려, AJ - 가던 길이나 가지 260 00:14:37,600 --> 00:14:40,465 옛날 제 방만 돌려 주세요 261 00:14:40,500 --> 00:14:43,200 아빠랑 살겠다고 나갔잖아 네 결정에 책임을 져야지 262 00:14:43,300 --> 00:14:46,400 - 거기서 사는 건 싫단 말예요 - 웃기는군, 나 때문에 나간 거잖아 263 00:14:46,500 --> 00:14:49,000 - 나 때문에 네 인생이 불행하다며? - 그런 말 한 적 없어요 264 00:14:49,100 --> 00:14:51,600 - 했어 - 했잖아! 265 00:15:00,700 --> 00:15:03,865 네가 여기 다시 들어와서 살려면 266 00:15:03,900 --> 00:15:07,100 확실한 기본 원칙을 몇 가지 만들어야겠어 267 00:15:07,135 --> 00:15:09,500 - 어떤 규칙요? - 듣기나 해 268 00:15:11,700 --> 00:15:14,590 우선, 학교 공부를 최우선으로 한다 269 00:15:14,700 --> 00:15:17,300 즉, 공부 외의 인간 관계는 일단 모두 다 접어둔다는 뜻이야 270 00:15:17,335 --> 00:15:19,600 파티 가고, 전화질 하고, 여자친구 만나는 것도 271 00:15:20,000 --> 00:15:22,465 지금 네 성적은 한마디로 위태위태해 272 00:15:22,500 --> 00:15:25,600 그러니까 해야 할 공부는 그때그때 제대로 하도록 해 273 00:15:28,800 --> 00:15:30,050 알았어요 274 00:15:30,100 --> 00:15:32,265 욕하는 것도 용납 안 한다 275 00:15:32,300 --> 00:15:35,900 16년 평생을 욕하는 부모 밑에서 컸는데 이제 와서 안 된다고요? 276 00:15:35,935 --> 00:15:38,100 내 집에서 살려면 날 존중해야지 277 00:15:38,135 --> 00:15:40,100 그게 다예요? 278 00:15:45,000 --> 00:15:48,100 그리고 앞으로 네 인생에 좀 더 관여를 해야겠어 279 00:15:52,400 --> 00:15:54,300 좋아요 280 00:15:58,600 --> 00:16:01,300 이제 됐다 차에서 네 짐 가져와 281 00:16:26,700 --> 00:16:28,100 잘된 거야 282 00:16:30,200 --> 00:16:32,200 내 생각엔 AJ가 나랑 같이 지내면서 283 00:16:32,235 --> 00:16:34,200 좀 사람이 된 것 같아 284 00:16:34,235 --> 00:16:36,165 흠 285 00:16:36,200 --> 00:16:38,800 애가 달라진 걸 당신도 느끼게 될 거야 286 00:16:49,400 --> 00:16:53,300 부리돌기에 부착된 근육의 명칭은 뭐지? 287 00:16:53,335 --> 00:16:54,800 아, 이거 아는 건데 288 00:16:55,800 --> 00:16:57,450 혀끝에서 맴도네 289 00:16:57,800 --> 00:16:59,730 어이쿠, 또 열공모드구만 290 00:16:59,750 --> 00:17:02,140 비토, 내 터퍼웨어 어쨌어? 291 00:17:02,350 --> 00:17:05,220 열내지 마, 우리 마누라가 이따 오후에 갖고 올 거야 292 00:17:05,235 --> 00:17:08,800 작은가슴근, 그리고 부리위팔근... 293 00:17:08,900 --> 00:17:10,600 하나만 더 294 00:17:12,000 --> 00:17:15,300 - 잘 생각해 봐, 나도 아는 거야 - 젠장, 모르겠어, 뭐지? 295 00:17:15,400 --> 00:17:17,865 - 이두근! - 뭐라고? 296 00:17:17,900 --> 00:17:21,100 씨발, 알고 있었는데! 당최 집중이 안 돼 297 00:17:21,200 --> 00:17:23,790 두려움이 문을 두드리기에 믿음이 나가서 대답했더니 298 00:17:23,800 --> 00:17:26,100 - 아무도 없더라 - 근데 그런 일은 왜 하려는 거야? 299 00:17:26,135 --> 00:17:27,800 낯선 인간들 몸 잔뜩 만져서 뭐 하게? 300 00:17:27,900 --> 00:17:29,600 넌 사람 몸이 그렇게 싫냐? 301 00:17:29,700 --> 00:17:32,000 사람 몸이 그렇게 좋으면 이 질문에 대답이나 해 보시지 302 00:17:32,100 --> 00:17:34,100 오줌 누고, 똥 누고, 섹스하는 게 303 00:17:34,200 --> 00:17:35,865 왜 전부 다 2인치 반경에서 이루어지냐고! 304 00:17:35,900 --> 00:17:38,800 그건 딱히 답이 없는 문제예요 305 00:17:38,802 --> 00:17:40,433 세 가지 전부 다 쾌락의 근원이기도 해 306 00:17:40,435 --> 00:17:42,000 개소리 집어쳐! 307 00:17:42,100 --> 00:17:44,300 분명히 아는 건데 돌아서면 까먹는다니까 308 00:17:44,335 --> 00:17:46,100 세탁소 일도 하면서 공부하기 힘들지 않아요? 309 00:17:46,200 --> 00:17:48,065 세탁소 사장이 까다롭게 굴면 310 00:17:48,100 --> 00:17:50,465 지미 커란한테 연락해요 그 사람이 그 쪽 다 관리하니까 311 00:17:50,500 --> 00:17:52,000 그런 게 아니고 312 00:17:52,020 --> 00:17:54,300 기회를 잡긴 했는데, 이젠 그 자체가 압박이야 313 00:17:54,335 --> 00:17:56,000 사장인 김성연씨가 314 00:17:56,100 --> 00:17:58,900 내가 마사지 가게를 여는 데 돈을 대 주기로 했거든 315 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 그 한국인이요? 316 00:18:00,700 --> 00:18:02,890 돈이 필요하면 날 찾아오잖구서? 317 00:18:03,000 --> 00:18:04,865 이건 문제가 좀 달라 318 00:18:04,900 --> 00:18:08,065 자기 가게를 갖는다는 건 319 00:18:08,100 --> 00:18:10,450 한국인들한테는 종교만큼이나 신성한 거라서 320 00:18:10,485 --> 00:18:13,200 게다가 사장은, 나한테 뭔가 특별한 게 있다고 생각해 321 00:18:15,000 --> 00:18:19,200 감방 생활이란 게 결국 이민 생활이랑 322 00:18:19,202 --> 00:18:22,900 별로 다를 바가 없거든 323 00:18:23,200 --> 00:18:27,700 충고 한마디만 하지 "진주만을 잊지 말라" [한국과 일본을 혼동하는 폴리 -_-;;] 324 00:18:28,400 --> 00:18:31,100 결국 가게 문 닫을 때까지 있었네요 우리가 325 00:18:31,300 --> 00:18:33,495 그래도 대놓고 눈치 주지는 않던데요 326 00:18:33,500 --> 00:18:36,000 의자 정리하고 청소기 돌리고 한 건 빼고요 327 00:18:52,600 --> 00:18:54,450 긴장 풀어요 328 00:18:54,485 --> 00:18:56,300 미안해요 329 00:18:57,600 --> 00:18:59,250 "보바리 부인"입니다 330 00:18:59,285 --> 00:19:00,865 이게 초판이에요 331 00:19:00,900 --> 00:19:03,200 모던 라이브러리에서 나온 초판요 [Modern Library: 출판사 이름] 332 00:19:04,100 --> 00:19:06,100 고마워요 정말 친절하세요 333 00:19:07,800 --> 00:19:09,798 근데 솔직히 이 책, 이해가 잘 안 가요 334 00:19:09,800 --> 00:19:11,400 이야기 진행도 너무 느리고 335 00:19:11,500 --> 00:19:12,965 별다른 사건도 안 일어나고요 336 00:19:13,000 --> 00:19:15,300 이보다 훨씬 적은 분량으로도 작가의 의도를 충분히 337 00:19:15,400 --> 00:19:17,800 - 전달할 수 있었을 텐데 싶어요 - 겉으로 보기엔 별 사건이 없지만 338 00:19:17,900 --> 00:19:19,900 주인공의 내면에는 권태와 행복감이라는 339 00:19:19,902 --> 00:19:22,265 양극단의 감정이 존재하죠 340 00:19:22,300 --> 00:19:24,300 다시 한 번 읽어 봐요 341 00:19:25,600 --> 00:19:28,465 여하튼 책장에 꽂아만 둬도 근사할 책이에요 342 00:19:29,500 --> 00:19:33,100 지금 이 불빛 아래에서 당신 정말 아름답게 보여요 343 00:19:37,600 --> 00:19:40,300 이런 일은 흔치 않은데 344 00:19:40,400 --> 00:19:41,700 어떤 일요? 345 00:19:43,000 --> 00:19:45,550 차 안에서 남자랑 단둘이 앉아서 346 00:19:45,585 --> 00:19:48,100 뭘 어떻게 해야 할지 헤매면서 347 00:19:48,135 --> 00:19:51,000 뭔가를 하긴 해야 하는 건지 그 자체도 모르고 348 00:19:51,100 --> 00:19:53,200 꼭 무슨 10대처럼... 349 00:19:53,300 --> 00:19:55,000 이런 일은... 믿으실지 모르겠지만 350 00:20:09,800 --> 00:20:11,465 이 얘긴 지금 해야겠어요 351 00:20:12,000 --> 00:20:14,700 다른 남자랑 자 본 적 한 번도 없어요 352 00:20:14,800 --> 00:20:16,665 처녀란 말이에요? 353 00:20:16,700 --> 00:20:18,900 오늘 운 좋은데요 354 00:20:18,935 --> 00:20:21,100 농담하지 말아요 355 00:20:37,900 --> 00:20:39,700 당신이랑 있으니까 정말 좋아요 356 00:22:15,800 --> 00:22:17,800 어땠어요? 357 00:22:17,835 --> 00:22:19,800 아, 그만해요 358 00:22:22,100 --> 00:22:24,500 "아벨라르와 엘로이즈"는 어떤 책이에요? 359 00:22:24,535 --> 00:22:26,200 종교에 관한 것 같던데 360 00:22:26,300 --> 00:22:28,000 전 그냥 화장실에서 그 책 읽는 걸 좋아해요 361 00:22:31,100 --> 00:22:33,700 고전 소설인데요 362 00:22:33,800 --> 00:22:37,100 중세의 신학자가 미성년 제자와 사랑에 빠져서 363 00:22:37,135 --> 00:22:39,200 소녀가 임신을 하게 돼요 364 00:22:39,300 --> 00:22:41,100 세상에, 그 시절에요? 365 00:22:41,200 --> 00:22:43,200 그리고 그 사실이 발각돼서 366 00:22:43,300 --> 00:22:46,000 소녀의 숙부가 신학자를 거세해 버리죠 367 00:22:48,100 --> 00:22:50,665 시대를 초월한 이야기에요 368 00:22:50,700 --> 00:22:53,165 결국 남자는 수도사가 되고 여자는 수녀가 되지만 369 00:22:53,200 --> 00:22:56,600 두 사람은 죽을 때까지 서로와 편지를 주고 받으며 370 00:22:56,635 --> 00:22:58,600 정열을 불태웠어요 371 00:22:58,935 --> 00:23:01,500 당신은 책을 정말 많이 읽나 봐요 372 00:23:01,600 --> 00:23:03,700 교육은 늘 지속돼야 하는 겁니다 373 00:23:03,800 --> 00:23:06,400 삶의 모든 면을 가치 있게 만드니까요 374 00:23:06,500 --> 00:23:08,400 맞아요 375 00:23:10,000 --> 00:23:13,165 AJ한테도 누군가가 그걸 납득시켜 줬으면 좋겠어요 376 00:23:13,200 --> 00:23:15,865 대학에 들어가서 새 출발을 할 수도 있겠지만 377 00:23:15,900 --> 00:23:18,300 그럴 기회가 있을지조차 사실 의문이에요 378 00:23:18,335 --> 00:23:21,400 걱정 말아요, 우리 학생들은 결국 다 대학에 들어가니까 379 00:23:35,700 --> 00:23:38,900 너 그거 장난이지? 그게 말이 되냐! 380 00:24:56,500 --> 00:24:57,800 왜 이렇게 오래 걸리는 거야? 381 00:24:57,805 --> 00:24:59,900 그냥 결과만 말해 주면 되는 걸 382 00:25:00,800 --> 00:25:03,200 5-6-2-4-7 383 00:25:03,235 --> 00:25:05,600 3-7-32-11번 384 00:25:05,700 --> 00:25:07,765 나네 블런데토예요 385 00:25:07,800 --> 00:25:10,600 자격증 취득을 위한 최소 점수 혹은 386 00:25:10,635 --> 00:25:13,400 그 이상의 점수를 얻었음을 알려 드립니다 387 00:25:13,435 --> 00:25:15,900 이제 귀하는 뉴저지주가 공인하는 388 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 전문 마사지 치료사입니다 389 00:25:20,400 --> 00:25:22,000 자기가 합격했어! 390 00:25:22,100 --> 00:25:23,600 합격했어 391 00:25:25,100 --> 00:25:27,100 오, 하느님 392 00:25:30,200 --> 00:25:32,800 혼자서는 못 해냈을 거야 393 00:25:35,200 --> 00:25:36,700 세상에, 자기 좀 봐 394 00:25:36,735 --> 00:25:38,900 자기가 해냈어! 395 00:25:38,935 --> 00:25:40,865 해냈다구 396 00:25:40,950 --> 00:25:44,400 나의 범한 모든 죄를 전능하신 하느님과 신부께 고백합니다 397 00:25:44,500 --> 00:25:47,200 고해한 지 한 달이 됐습니다 398 00:25:47,235 --> 00:25:51,300 - 카멜라? - 그 남자와 관계를 가졌습니다 399 00:25:55,500 --> 00:25:58,550 혼인 서약이며 결혼의 신성함에 대해 400 00:25:58,585 --> 00:26:01,600 신부님과 이야기를 나누긴 했지만... 401 00:26:03,900 --> 00:26:05,965 잘 모르겠어요 402 00:26:06,000 --> 00:26:08,200 - 양심의 가책을 느끼는군요 - 맞아요 403 00:26:08,235 --> 00:26:09,965 하지만 혼란스럽기도 해요 404 00:26:10,000 --> 00:26:12,300 "웨스트 사이드 스토리"의 마리아처럼, 난 여태껏 405 00:26:12,335 --> 00:26:14,100 구름 위를 걷듯이 살아온 것만 같아요 406 00:26:18,100 --> 00:26:20,565 그런 건 정상적인 게 아니잖아요 407 00:26:20,600 --> 00:26:24,000 "아벨라르와 엘로이즈"라는 책을 아세요? 408 00:26:24,035 --> 00:26:25,865 "엘로이즈"가 아니라 "헬로이즈"예요 409 00:26:25,900 --> 00:26:28,598 그리고 내 기억이 맞다면 좋지 않게 결말이 나죠 410 00:26:28,600 --> 00:26:29,965 맞아요, 정말 그래요 411 00:26:30,000 --> 00:26:33,400 하지만 내 안의 뭔가가 다시 깨어난 듯한 느낌이에요 412 00:26:34,700 --> 00:26:37,700 그리고 그 남자와 이런 감정을 다시 느끼지 못한다 하더라도 413 00:26:37,735 --> 00:26:40,017 내 마음 속에도 이런 열정이 숨겨져 있다는 걸 안다는 게... 414 00:26:40,052 --> 00:26:42,876 그 열정이 사라져 버릴지도 모르지만 415 00:26:42,911 --> 00:26:45,700 - 그대로 간직하고 싶어요 - "다시 느끼지 못한다 하더라도"? 416 00:26:45,735 --> 00:26:48,017 카멜라, 나는 당신이 앞으로도 계속해서 417 00:26:48,052 --> 00:26:50,300 저지를 게 뻔한 죄까지 모두 사할 수는 없어요 418 00:26:50,335 --> 00:26:52,567 변화하려는 굳은 의지를 419 00:26:52,602 --> 00:26:54,851 보여 줘야 할 거 아닙니까 420 00:26:54,886 --> 00:26:57,100 저도 알아요, 안다구요 421 00:26:57,200 --> 00:27:00,200 그 남자가 당신을 근사한 레스토랑에 데려 가고 422 00:27:00,500 --> 00:27:02,900 육체적인 욕망을 충족시켜 주며 423 00:27:02,935 --> 00:27:04,665 갖가지 농담으로 즐겁게 해 준다지만 424 00:27:04,700 --> 00:27:07,100 세월이 흐른 후에도 여전히 당신 곁에 있을까요? 425 00:27:07,135 --> 00:27:09,500 당신이 늙어서 혼자 화장실도 가기 힘들 때 426 00:27:09,600 --> 00:27:11,650 그 남자가 당신을 도와줄 것 같아요? 427 00:27:11,685 --> 00:27:13,700 아니, 그럼, 토니는 그럴 거라는 말씀이세요? 428 00:27:13,735 --> 00:27:16,100 당신은 혼인 서약을 했어요 429 00:27:16,200 --> 00:27:18,665 토니도 마찬가지고요 430 00:27:18,700 --> 00:27:22,000 속죄의 의미로 토니에게 뭔가 좋은 일을 하도록 하세요 431 00:27:22,035 --> 00:27:24,900 - 과연 그렇게 할 수 있을지... - 그렇다면 토니를 위해 기도하세요 432 00:27:24,935 --> 00:27:27,500 하느님은 토니의 마음을 움직일 뿐만 아니라 433 00:27:27,600 --> 00:27:30,400 당신의 마음도 움직이실 겁니다 434 00:27:40,400 --> 00:27:43,400 그렇게 크지는 않지만 공간 활용도가 뛰어나 435 00:27:43,435 --> 00:27:45,300 보니까 요 옆에 애견 미용실도 있더군 436 00:27:45,400 --> 00:27:47,300 그 한국인 사장 배고플 때 이용하면 딱이겠어 437 00:27:47,335 --> 00:27:49,265 근데 한국 사람들 정말 개를 먹는다더군 438 00:27:49,300 --> 00:27:51,590 다 먹는 건 아니지만... 김사장한테 물어보니 그렇대 439 00:27:51,592 --> 00:27:52,300 세상에 440 00:27:52,400 --> 00:27:54,400 이 쪽엔 마사지 방식에 따라 독특한 형태로 441 00:27:54,500 --> 00:27:56,500 방을 꾸밀까 해 지압은 아시아풍으로 442 00:27:56,600 --> 00:27:59,000 롤프식 마사지는 덴마크풍으로 443 00:27:59,100 --> 00:28:01,900 엄밀히 말한다면 원래는 스웨덴식이지만 444 00:28:02,000 --> 00:28:04,700 뭐, 전부 다 준비가 착착 돼 가는 것 같은데 445 00:28:05,900 --> 00:28:07,700 나한테 많이 실망했지? 446 00:28:07,800 --> 00:28:09,700 무슨 소리야? 447 00:28:09,750 --> 00:28:12,800 출옥한 후로 내 인생이 이런 식으로 굴러간 거 말야 448 00:28:12,900 --> 00:28:14,900 패밀리 일도 손 떼고... 449 00:28:19,000 --> 00:28:22,200 여기엔 오아시스랑 큰 화분을 갖다 놓고 450 00:28:22,300 --> 00:28:24,900 손님들 대기실 같은 걸 만들 거야 451 00:28:24,935 --> 00:28:27,465 30불 짜리 핸드크림도 팔고 452 00:28:27,500 --> 00:28:30,100 손님들은 잉어가 헤엄치는 분수 구경도 하면서 말이지 453 00:28:30,135 --> 00:28:33,300 - 잉어는 내가 구해 주지 - 정말? 큰 놈으로? 454 00:28:33,335 --> 00:28:35,265 그런 건 무슨 수로 구해? 455 00:28:35,300 --> 00:28:37,600 다 구하는 수가 있으니까 걱정 마 456 00:28:37,700 --> 00:28:39,600 - 토니, 여기 있어요? - 여기요 457 00:28:39,700 --> 00:28:42,100 열쇠 받으러 왔어요 458 00:28:42,120 --> 00:28:43,500 세탁소에 들르려다가 459 00:28:43,501 --> 00:28:45,130 > 아빠는 일할 때 건드리면 화를 잘 내서 여기로 왔어요 460 00:28:45,135 --> 00:28:48,400 어련하실까 이 쪽은 내 사촌 토니예요 461 00:28:48,435 --> 00:28:50,865 - 안녕하세요 - 네, 안녕하세요 462 00:28:50,900 --> 00:28:53,700 바로 옆에 애견 미용실 있는 거 봤어요? 463 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 누구는 좋겠네 배고플 때... 464 00:28:56,900 --> 00:29:00,065 꽤 괜찮네요 페인트칠 좀 하고 하면... 465 00:29:00,100 --> 00:29:03,400 - 이 쪽은 친척 크리스 - 안녕하세요 466 00:29:03,435 --> 00:29:06,998 차이나타운에서 그 남자 만나서 얘기했는데요 467 00:29:07,000 --> 00:29:09,298 그 사람 말로는 인삼이며, 가짜 무소 뿔이며 468 00:29:09,300 --> 00:29:11,383 신경 안정에 좋은 차 같은 거 다 대 줄 수 있다는데요 469 00:29:11,385 --> 00:29:13,380 그런 거랑 잉어 분수랑 같이 내세우면 좋을 듯 해요 470 00:29:13,400 --> 00:29:15,900 - 잉어 분수 만드는 거 맞죠? - 잉어는 수습됐어요 471 00:29:16,000 --> 00:29:19,700 이제 가 봐야 돼요 만나서 반가웠어요 472 00:29:23,500 --> 00:29:25,450 저 여자는 역할이 뭐야? 섹스 담당? 473 00:29:25,485 --> 00:29:27,365 마사지 하는 여자 아니야 474 00:29:27,400 --> 00:29:30,000 김사장 딸인데 일을 하려고 고심 중이야 475 00:29:30,035 --> 00:29:31,600 장부 정리 같은 거 할 거야 476 00:29:31,635 --> 00:29:33,165 엉덩이 섹시한데 477 00:29:33,200 --> 00:29:34,800 천장 타일은 뗐다 붙였다 하기 쉽게 했어 478 00:29:34,900 --> 00:29:36,765 그래야 음향 시스템을 직접 구축할 수 있거든 479 00:29:36,800 --> 00:29:39,700 김사장 딸한테 내 얘기 해 줄 수 있어요? 480 00:29:39,735 --> 00:29:42,800 - 뭐하게? - 좀 데리고 놀게 481 00:29:42,900 --> 00:29:45,600 이 자식들! 나한테 이 일은 중요하단 말야 482 00:29:48,800 --> 00:29:51,098 그 남자랑 재미 좋은가봐 안색이 정말 좋은데 483 00:29:51,100 --> 00:29:53,000 처신은 잘하고 있겠지? 484 00:29:53,200 --> 00:29:55,700 밤에 몰래 들어오는 것도 실은 꽤 재미가 있어 485 00:29:55,800 --> 00:29:58,165 세상 사람들한테 막 알리고 싶은 486 00:29:58,200 --> 00:30:00,800 그런 비밀을 가진 기분인 거 있지 487 00:30:00,835 --> 00:30:03,400 그래도 말하면 안 되는 거 알지? 488 00:30:04,100 --> 00:30:06,200 그래, 어땠어? 489 00:30:07,200 --> 00:30:10,300 음, 그렇게 서두르지는 않던 걸 490 00:30:10,400 --> 00:30:12,500 어, 슬그머니 빠져 나가려는 것 좀 봐 491 00:30:12,535 --> 00:30:14,300 얼른, 자세히 말해 봐 492 00:30:14,400 --> 00:30:16,400 - 안녕 - 왔니, AJ 493 00:30:16,500 --> 00:30:18,300 안녕하세요, 로잘리 이모 494 00:30:19,400 --> 00:30:21,000 학교 잘 갔다 왔어? 495 00:30:21,235 --> 00:30:23,100 지랄 같았어요 496 00:30:23,200 --> 00:30:25,800 어학 실습실에 있는데 웨글러 선생님이 불러내더니 497 00:30:25,835 --> 00:30:27,300 학기말 과제 초안을 보여 달라잖아요 498 00:30:27,400 --> 00:30:28,865 없다고 했더니 499 00:30:28,870 --> 00:30:30,900 예의 그 느끼한 손을 제 어깨에 탁 올리고는 500 00:30:30,902 --> 00:30:32,465 "최선을 다해라" 이러시잖아요 501 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 널 대학에 보내는 게 그 분 일이잖아 502 00:30:34,600 --> 00:30:36,265 그 선생님 완전 게이 같아요 503 00:30:36,300 --> 00:30:39,165 그럴 지도 모르지 저녁엔 파스타 해 먹을 거야 504 00:30:39,200 --> 00:30:41,700 가서 숙제 시작해 다 되면 부를게 505 00:30:42,900 --> 00:30:43,998 티비 먼저 봐도 돼요? 506 00:30:44,000 --> 00:30:46,300 티비 보고 나서 공부한다고 약속하면 507 00:30:46,335 --> 00:30:48,600 - 엄마가 도와 줘야 돼요 - 알았어 508 00:31:00,200 --> 00:31:03,865 - 미안해, 재키 생각이 나서 - 저런 509 00:31:03,900 --> 00:31:07,200 경찰은 재키 죽인 놈들을 잡지도 못했어 510 00:31:08,500 --> 00:31:10,800 맙소사 너무 마음이 아파 511 00:31:13,500 --> 00:31:17,100 그래서 다른 복사본을 찾으려는데 진이라는 보험회계사놈이 512 00:31:17,135 --> 00:31:19,500 - 나한테 짐을 다 쏟아버리잖아 - 그런 개자식을 봤나 513 00:31:19,600 --> 00:31:22,600 소리만 질러대면 해결이 되나 어디, 일만 더 망치지 514 00:31:22,700 --> 00:31:25,500 자기는 사장이 돼도 절대 그런 짓 하지 마 515 00:31:25,600 --> 00:31:28,100 사장이라 정말 끝내주지 않아? 516 00:31:38,500 --> 00:31:41,000 미친놈들! 바로 옆에 쓰레기통 놔두고 뭔 짓이야 517 00:31:45,700 --> 00:31:47,400 가 보자 518 00:31:54,300 --> 00:31:56,550 - 커억! - 뭔데? 519 00:31:56,585 --> 00:31:58,800 설마 태아야? 520 00:32:01,100 --> 00:32:03,700 - 세상에! - 쉿! 521 00:32:05,200 --> 00:32:08,700 - 코카인 아님 각성제 같아 - 마약쟁이들이었어? 522 00:32:08,800 --> 00:32:12,200 응, 경찰한테 쫓기고 있는 줄 알았나봐 523 00:32:12,300 --> 00:32:14,200 자기 아직 가성방 기간이잖아 524 00:32:16,400 --> 00:32:18,900 됐지? 가자 525 00:32:26,800 --> 00:32:29,300 이렇게 많은 돈은 처음 봐 526 00:32:29,400 --> 00:32:31,065 만에서 만이천불 정도 되지 싶은데 527 00:32:31,100 --> 00:32:34,600 자기한테 두 번이나 행운이 찾아왔어 528 00:32:36,500 --> 00:32:39,500 그러게, 김사장에다 이번엔 돈뭉치까지 529 00:32:40,500 --> 00:32:42,700 자기한테 반지 사 줄게 530 00:32:44,300 --> 00:32:46,900 자기 정말 최고야 531 00:32:48,500 --> 00:32:50,750 그래도 이 돈은 가게 여는 데 보태야지 532 00:32:50,785 --> 00:32:53,000 같은 생각이야 533 00:32:54,035 --> 00:32:55,700 나도 이제 철이 들었나봐 534 00:32:59,300 --> 00:33:01,800 내가 보기에 535 00:33:01,900 --> 00:33:05,200 이 "돼지"라는 소년은 지식과 문명을 상징하는 것 같아 536 00:33:05,235 --> 00:33:08,000 그러니까 안경에 뭔가 상징적인 의미가 있겠지 537 00:33:08,400 --> 00:33:11,000 이건 2절에서 써먹기에 괜찮은 주제겠어 538 00:33:11,100 --> 00:33:13,400 이 녀석이, 일어나! 539 00:33:14,500 --> 00:33:15,800 네가 써야 할 거 아냐! 540 00:33:15,802 --> 00:33:17,800 어느 세월에 다 쓸 거야? 541 00:33:17,802 --> 00:33:19,400 이게 저절로 써진다든? 542 00:33:25,300 --> 00:33:27,265 그러니까 그 돈가방에 543 00:33:27,300 --> 00:33:29,650 사람 팔 잘린 건 없던가? 544 00:33:29,685 --> 00:33:32,000 그게 태아일 거라고 생각했다니 진짜 깨네요 545 00:33:32,035 --> 00:33:33,817 그런 짓 하는 인간들도 있거든 546 00:33:33,852 --> 00:33:35,565 만이천불이라니 세상에나 547 00:33:35,600 --> 00:33:38,900 그 돈 벌려면 마사지 테이블에서 몇 놈이나 상대해야 되지? 548 00:33:38,935 --> 00:33:41,300 글쎄, 테이블 없이 한다면 너 같음 얼마 받겠어? 549 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 샴페인 마실 분? 550 00:33:44,600 --> 00:33:46,265 계속 갖다 줘 551 00:33:46,300 --> 00:33:49,000 이제부터 돈가방 발견하는 녀석은 552 00:33:49,035 --> 00:33:51,100 죄다 블런데토라고 불러버릴 테다! 553 00:33:51,200 --> 00:33:53,900 블런데토를 위하여! 554 00:34:05,500 --> 00:34:07,800 - 미안해요 - 먹을 준비도 안 됐는데 555 00:34:31,000 --> 00:34:32,400 맙소사, 깜짝 놀랐잖아 556 00:34:32,935 --> 00:34:34,417 여긴 웬일이야? 557 00:34:34,952 --> 00:34:36,900 인사 하고는 558 00:34:39,900 --> 00:34:41,600 잘 지냈어? 별 일 없고? 559 00:34:42,200 --> 00:34:44,265 AJ가 이걸 두고 갔더라고 560 00:34:44,300 --> 00:34:46,300 학교에 제출해야 되는 것 같아서 561 00:34:48,700 --> 00:34:50,200 당신 이거 보기나 했어? 562 00:34:50,300 --> 00:34:52,700 앤 던햄이 도대체 누구지? 563 00:34:53,300 --> 00:34:54,700 난들 알아? 564 00:34:54,800 --> 00:34:57,600 흠, 딱 보니까 "파리대왕"에 빠삭한 565 00:34:57,700 --> 00:34:59,700 어떤 여자애군 그래 566 00:34:59,735 --> 00:35:01,500 3년 전에 A+ 받은 리포트야 567 00:35:05,700 --> 00:35:07,865 당신 오리고기도 먹어? 568 00:35:07,900 --> 00:35:09,765 이런 짓을 하다니 믿을 수가 없어 569 00:35:09,800 --> 00:35:12,100 그러게, 요즘 그 녀석 용돈도 궁할 텐데 570 00:35:12,135 --> 00:35:14,700 내 말 뜻은 그게 아니야 헉, 설마 이걸 돈 주고 산 걸까? 571 00:35:16,400 --> 00:35:18,400 젠장! 572 00:35:20,900 --> 00:35:22,265 여보세요 573 00:35:22,300 --> 00:35:25,200 누워서 당신 생각 하고 있었어요 574 00:35:25,300 --> 00:35:27,465 뭐 입고 있어요? 575 00:35:27,500 --> 00:35:30,400 네, 안녕하세요, 웨글러 선생님 지금은 통화하기가 좀 그런데요 576 00:35:30,435 --> 00:35:32,565 정말 궁금해서 그래요 577 00:35:32,800 --> 00:35:35,583 음, 그래요 정말 감사합니다 578 00:35:35,585 --> 00:35:37,300 애한테 꼭 전할게요 579 00:35:37,400 --> 00:35:39,500 네, 안녕히 계세요 580 00:35:39,600 --> 00:35:42,700 해변가 게요리 집에 예약해 놨어요 581 00:35:42,735 --> 00:35:44,900 저녁도 먹고 수영도 하게 582 00:35:44,935 --> 00:35:46,800 네, 알겠어요 고맙습니다 583 00:35:48,500 --> 00:35:50,300 그 게이 녀석이 뭐래? 584 00:35:50,400 --> 00:35:52,600 세상에, 당신 눈엔 세상 사람들이 전부 다 게이로 보여? 585 00:35:52,700 --> 00:35:54,800 어쩌면 당신이 게이일지도 모르지 그런 생각은 안 해 봤어? 586 00:35:54,900 --> 00:35:56,900 딱 보니 게이인 걸 알겠는데 그럼 어쩌라고? 587 00:35:57,000 --> 00:35:59,300 그래? 무슨 근거로? 지적이고 교양 있어서? 588 00:35:59,400 --> 00:36:01,000 다른 남자들 꺼 빨고 다니니까 그렇지 589 00:36:01,100 --> 00:36:04,100 그걸 당신이 어떻게 알아? 뭐 아는 비밀이라도 있나봐? 590 00:36:04,200 --> 00:36:06,800 그리고 게이라고 쳐도 그게 당신하고 무슨 상관이야? 591 00:36:06,900 --> 00:36:10,400 입만 열면 게이 타령이야 스스로 찔리는 거라도 있나보지? 592 00:36:10,410 --> 00:36:13,550 까먹었는데, 게이들은 죽으면 어디 간다고 당신이 말했더라? 593 00:36:13,552 --> 00:36:15,800 낙태 시술하는 의사나 아동 성폭행범들이랑 같은 과라며? 594 00:36:15,835 --> 00:36:19,198 - 그건 옛날 얘기야 - 이젠 편견 없는 사람이 됐다 이거지 595 00:36:19,200 --> 00:36:21,400 마리화나 피우는 친구들도 있고 596 00:36:21,535 --> 00:36:23,900 - 안 그래? - 지금 뭐하는 짓이야? 597 00:36:24,000 --> 00:36:26,300 수영하러 가 598 00:36:27,700 --> 00:36:30,100 양말 당장 치우지 못해? 599 00:36:30,135 --> 00:36:31,765 팬티도! 600 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 이야, 양복 멋진데! 601 00:36:48,100 --> 00:36:51,000 신발이랑 같이 팔아서 안 살 수가 없었어 602 00:36:51,100 --> 00:36:52,800 어디서 구했어? 비토네 애들한테서? 603 00:36:52,900 --> 00:36:54,465 바실리에서 맞춘 거야 604 00:36:54,500 --> 00:36:57,400 난 여태까지 살면서 길바닥에서 건진 거라곤 전처밖에 없었는데 605 00:36:59,700 --> 00:37:01,000 제 카드 합계는 20입니다 606 00:37:01,100 --> 00:37:02,600 이런 썅! 607 00:37:02,700 --> 00:37:04,800 - 허어 - 방금 크랩스 해서 졌어요 608 00:37:04,900 --> 00:37:06,000 잘 돼 가요? 609 00:37:06,002 --> 00:37:08,300 여기 이 아가씨한테 박살나는 중이다 610 00:37:21,600 --> 00:37:23,500 왜 그래요? 611 00:37:25,500 --> 00:37:27,600 아무 것도 아니예요 612 00:37:27,700 --> 00:37:31,400 AJ가 돈 주고 산 리포트 생각이 자꾸만 나서요 613 00:37:31,500 --> 00:37:34,300 그런 건 정말 흔한 일이에요 614 00:37:35,700 --> 00:37:36,850 사실 중요한 건 615 00:37:36,852 --> 00:37:39,650 당신이 이 문제에 대해 입장을 확실히 했다는 점이에요 616 00:37:39,652 --> 00:37:42,800 그런 걸 대수롭지 않게 생각하고 그냥 넘어가는 부모들도 많은데 617 00:37:42,835 --> 00:37:44,765 여하튼 부정 행위를 한 거잖아요 618 00:37:44,800 --> 00:37:47,100 우리 애답지 않은 행동이에요 제 일은 항상 스스로 했는데 619 00:37:47,200 --> 00:37:49,200 물론 성적도 나쁘고 늦게 낸 적도 많았지만 620 00:37:49,300 --> 00:37:51,500 그래도 부정 행위를 한 적은 없었다구요 621 00:37:51,535 --> 00:37:54,000 잠깐, 전에 어디서 봤는데 예전에 다니던 학교에서 622 00:37:54,001 --> 00:37:56,198 시험 문제를 훔친 적이 있었지 않아요? 623 00:37:56,200 --> 00:37:59,300 아, 그때는 나쁜 친구들한테 휩쓸려서 그랬을 뿐이에요 624 00:37:59,400 --> 00:38:01,600 원래는 과학실을 부수려고 잠입했다가 625 00:38:01,700 --> 00:38:03,800 문이 잠겨 있어서 대신 시험 문제를 훔친 거죠 626 00:38:03,835 --> 00:38:06,200 실은 저도 대기만성형이었어요 627 00:38:06,300 --> 00:38:08,000 유니언 칼리지에서 제 잠재력을 높이 사서 628 00:38:08,100 --> 00:38:11,400 받아 주긴 했는데 사실 전 별 볼 일 없는 학생이었어요 629 00:38:11,435 --> 00:38:14,600 다 그런 거예요, AJ는 지금 자신보다 훨씬 앞서 있는 630 00:38:14,635 --> 00:38:16,700 다른 학생들한테 뒤지지 않으려고 노력하는 중이에요 631 00:38:16,800 --> 00:38:19,665 사실 우리 애가 부정 행위를 하도록 내몬 거나 마찬가지 아닌가요 632 00:38:19,700 --> 00:38:22,800 그 피스크 선생님 말예요 애를 너무 심하게 압박하잖아요 633 00:38:22,900 --> 00:38:25,200 정말 열심히 노력 했는데도 D밖에 못 받았으니 634 00:38:25,201 --> 00:38:27,500 애가 얼마나 절망감이 들었겠어요 635 00:38:27,600 --> 00:38:31,100 저도 겪어 봐서 아는데 전혀 걱정할 일 아니예요 636 00:38:38,900 --> 00:38:40,900 오늘 하루 종일 이 생각만 했어요 637 00:38:41,000 --> 00:38:44,200 학교 주차장에서도 당신한테 전화할 뻔 했는 걸요 638 00:38:52,800 --> 00:38:54,850 - 아 - 왜 그래요? 639 00:38:54,885 --> 00:38:56,900 그만 해요 난... 640 00:38:57,900 --> 00:38:59,865 왜 그러는 거예요? 641 00:38:59,900 --> 00:39:02,600 미안, 지금은 못하겠어요 머리가 너무 복잡해요 642 00:39:07,900 --> 00:39:10,100 카멜라, 가지 말아요 643 00:39:10,200 --> 00:39:11,800 뭐하는 거예요? 644 00:39:11,900 --> 00:39:13,865 여기서 이러고 있다니 난 엄마 자격도 없어요 645 00:39:13,900 --> 00:39:16,800 가톨릭 교회법 상으로는 난 아직 결혼한 몸인 거 알아요? 646 00:39:16,835 --> 00:39:19,400 - 교회법이라니 - 오늘은 안 되겠어요 647 00:39:19,500 --> 00:39:22,900 - 미안해요 - 이러지 말아요 648 00:39:55,700 --> 00:39:58,500 고마워 정말 재미있었어 649 00:39:58,535 --> 00:40:00,117 뭐 안 먹어도 되겠어? 650 00:40:00,152 --> 00:40:01,665 스카이웨이에 가서 뭐 좀 먹죠 651 00:40:01,700 --> 00:40:05,500 - 그럴 시간이 없어 - 됐어, 문 닫아 652 00:40:05,600 --> 00:40:08,300 난 얼른 밥 먹고 앞으로 14시간 동안 늘어지게 잘 거야 653 00:40:32,900 --> 00:40:35,833 웬일이야? 직위가 올라가면 퇴근도 일찍 하는 줄 알았는데 654 00:40:35,835 --> 00:40:38,300 그렇지도 않더라고 잠깐 얘기 좀 할까? 655 00:40:40,000 --> 00:40:41,065 AJ 소프라노 말인데 656 00:40:41,100 --> 00:40:44,000 요즘 잘하고 있어? 과제물은 제출했고? 657 00:40:44,100 --> 00:40:46,165 뭐, 항상 그렇듯이 658 00:40:47,300 --> 00:40:49,500 평균 이하지 659 00:40:49,700 --> 00:40:51,465 C 줄 건가, 그럼? 660 00:40:51,500 --> 00:40:54,600 아니, 자기 의견 10% 쓰고 90%는 참고서 보고 베낀 리포트에 661 00:40:54,700 --> 00:40:57,365 - 그 점수는 좀 과하지 - 이 과목은 중요하잖아 662 00:40:57,400 --> 00:41:00,733 C보다 낮은 점수를 받으면 그나마 남은 기회도 다 날아가 663 00:41:00,735 --> 00:41:02,665 그런다고 해서 달라질 게 있을 것 같아? 664 00:41:02,700 --> 00:41:06,500 이 학교 입시 담당자로서 하는 말이야 665 00:41:06,535 --> 00:41:10,000 그 학생은 최선을 다하고 있어 666 00:41:10,035 --> 00:41:12,565 이건 우리 아버지도 항상 하신 말씀인데 667 00:41:12,600 --> 00:41:15,000 성적 나쁜 애들은 커서 노가다 하면 돼 668 00:41:15,435 --> 00:41:16,865 하나만 묻겠네 669 00:41:16,900 --> 00:41:20,550 걔한테 C-를 준다고 해서 크게 문제될 것도 없잖아? 670 00:41:20,585 --> 00:41:24,200 그 녀석은 약해빠졌어 재수 좋으면 직업 학교엔 갈 거야 671 00:41:24,300 --> 00:41:26,165 그래서 D+ 주겠다고? 672 00:41:26,200 --> 00:41:28,800 탐, 걔한테 기회를 줘 673 00:41:39,600 --> 00:41:42,500 자네가 부탁했다는 이유로 마피아 아들놈이 C를 받으면 674 00:41:42,535 --> 00:41:45,300 진짜 열심히 공부하는 다른 애들은 어떡해? 675 00:41:46,235 --> 00:41:48,400 결국 그게 문제였어? AJ의 가정 환경? 676 00:41:53,900 --> 00:41:54,900 퇴근합니다 677 00:41:55,400 --> 00:41:57,400 새로 열 가게 가서 일하고 있을게요 678 00:41:57,800 --> 00:41:59,800 그런 자세 매우 좋아 679 00:42:00,835 --> 00:42:02,100 계속 그렇게 하라고! 680 00:42:05,100 --> 00:42:07,465 보통 사람들도 편안히 쉴 수 있는 장소가 필요하거든 681 00:42:07,500 --> 00:42:10,350 휴식 없이 장시간 비행을 한다거나 하는 건 힘들겠지? 682 00:42:11,585 --> 00:42:13,700 얘들아, 아빠가 새로 시작하는 일 어때? 683 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 제이슨, 저스틴 아빠가 묻고 있잖아 684 00:42:17,100 --> 00:42:20,400 - 좋아요 - 네, 멋져요 685 00:42:20,500 --> 00:42:22,965 이 일이 잘 풀리면 다음에 너희들이 커서 686 00:42:22,966 --> 00:42:25,500 여기서 아르바이트를 할 수도 있을 거야 687 00:42:25,600 --> 00:42:27,800 아빠랑 같이 일하는 거 좋아? 688 00:42:27,835 --> 00:42:29,465 네 689 00:42:29,500 --> 00:42:31,565 이제 이것들은 좀 치우자 690 00:42:31,600 --> 00:42:34,100 집에 가기 전까지 숙제 다 못 끝내면 691 00:42:34,102 --> 00:42:36,000 난 엄마한테 죽어 692 00:42:36,100 --> 00:42:39,100 엄마가 그러는데 아빠가 사 준 스쿠터 타려면 헬멧 써야 된대요 693 00:42:39,135 --> 00:42:40,865 집에 가는 길에 들러서 살 거야 694 00:42:40,900 --> 00:42:42,865 - 어서, 숙제부터 해라 - 어디서 해요? 695 00:42:42,900 --> 00:42:46,000 글쎼, 이 쪽에서 해 696 00:43:16,500 --> 00:43:18,200 이렇게 꽉 잡고 697 00:43:18,300 --> 00:43:20,100 준비됐지? 한다! 698 00:43:22,500 --> 00:43:25,600 - 빨리 왔네요 - 지름길로 왔어요 699 00:43:37,600 --> 00:43:39,950 천장을 칠할 생각은 없어요? 700 00:43:40,000 --> 00:43:41,500 그래요 701 00:43:41,600 --> 00:43:44,300 어두울 때 빨갛게 빛나는 태양계 무늬는 어때요? 702 00:43:44,400 --> 00:43:46,165 대학 때는 그런 거 했거든요 703 00:43:46,200 --> 00:43:48,200 - 난 파란색이 좋을 것 같은데 - 음 704 00:43:48,300 --> 00:43:51,000 카리브 해 색처럼 말예요 705 00:43:51,100 --> 00:43:53,200 그래요 706 00:43:54,800 --> 00:43:57,300 AJ를 유니언 칼리지에 보내는 건 어떨까요? 707 00:43:57,335 --> 00:43:59,217 글쎄요 708 00:43:59,252 --> 00:44:01,065 괜찮겠죠 709 00:44:01,100 --> 00:44:03,700 당신도 학교 다닐 때 지금의 AJ랑 비슷했다는 걸 710 00:44:03,701 --> 00:44:06,200 다른 선생님들한테 말하는 것도 좋을 것 같은데 711 00:44:06,300 --> 00:44:09,100 그것도 한 방법이 될 수 있겠네요 712 00:44:09,200 --> 00:44:11,400 카리브 해에 가 본 적 있어요? 713 00:44:11,500 --> 00:44:14,365 네, 몇 년 전에 바베이도스에 가 봤어요 [Barbados: 카리브 해 동쪽의 섬] 714 00:44:14,400 --> 00:44:17,365 - 정말 아름다웠어요 - 그렇죠 715 00:44:17,400 --> 00:44:21,200 AJ가 주의력 결핍 장애가 있다는 걸 알리는 건 어때요? 716 00:44:21,235 --> 00:44:23,800 그게 옛날처럼 그렇게 큰 흉도 아니잖아요 717 00:44:23,900 --> 00:44:25,700 맞아요 718 00:44:25,935 --> 00:44:27,500 흉이 아니죠 719 00:44:29,400 --> 00:44:30,500 어디 가요? 720 00:44:43,600 --> 00:44:45,300 음 721 00:44:45,400 --> 00:44:47,865 이거 교직원 식사 맞죠? 722 00:44:47,900 --> 00:44:50,100 패티 다미코가 가져왔더라고요 723 00:44:57,500 --> 00:44:59,000 무슨 일 있어요? 괜찮아요? 724 00:44:59,800 --> 00:45:02,200 우리 시간을 두고 생각 좀 해 봐야겠어요 725 00:45:02,900 --> 00:45:03,865 뭐라고요? 726 00:45:04,400 --> 00:45:05,865 왜요? 727 00:45:06,900 --> 00:45:09,990 피스크 선생을 윽박지른 게 생각날 때마다 728 00:45:09,991 --> 00:45:12,200 바늘로 내 눈알을 파내고 싶은 심정이에요 729 00:45:12,300 --> 00:45:14,700 그 일이 우리랑 무슨 상관이에요? 730 00:45:16,135 --> 00:45:18,400 우리, 이러지 않는 게 731 00:45:19,600 --> 00:45:21,750 좋을 것 같아요 732 00:45:21,785 --> 00:45:23,492 아... 안 돼요 733 00:45:23,527 --> 00:45:25,400 이유를 말해 줘요 734 00:45:26,800 --> 00:45:29,300 말하기는 난감하지만 735 00:45:29,400 --> 00:45:31,100 생각을 쭉 해 봤는데 736 00:45:32,100 --> 00:45:33,765 모르겠어요, 난... 737 00:45:33,800 --> 00:45:36,200 당신이 날 이용한다는 생각이 들어요 738 00:45:36,235 --> 00:45:38,000 뭐예요? 739 00:45:38,100 --> 00:45:40,500 당신은 나에게서 기회를 포착해서 740 00:45:40,600 --> 00:45:42,200 결국 필요로 했던 걸 얻은 셈이에요 741 00:45:42,635 --> 00:45:44,400 그렇지 않아요 742 00:45:44,500 --> 00:45:46,600 순수하게 당신이랑 있는 게 좋아서 그랬던 거예요 743 00:45:46,700 --> 00:45:48,700 정말 좋았어요 744 00:45:48,800 --> 00:45:51,200 맞아요, 그랬죠 나도 알아요 745 00:45:51,300 --> 00:45:54,900 도움을 청하는 게 어떻게 이용하는 게 될 수 있어요? 746 00:45:54,995 --> 00:45:56,400 다른 사람들도 다 그렇게 하잖아요 747 00:46:01,900 --> 00:46:03,500 너무 마음이 아프네요 748 00:46:09,100 --> 00:46:11,200 아, 토할 것 같아요 749 00:46:11,500 --> 00:46:15,000 섹스는 당신이 나를 굴복시킬 수 있는 유일한 무기였지 750 00:46:15,500 --> 00:46:17,300 어떻게 나한테 그런 식으로 말할 수 있어? 751 00:46:17,400 --> 00:46:20,400 그럼 뭐, 못 알아듣는 척 하든가 752 00:46:20,435 --> 00:46:23,400 난 그 잘난 석사 학위 따위는 없어서 못 알아듣겠는데 753 00:46:23,500 --> 00:46:26,050 며칠 전에는 날 그렇게 흥분시켜 놓고 가버리더니 754 00:46:26,051 --> 00:46:28,800 원하던 걸 얻고 나서는 날 겁탈하다시피 했잖아 755 00:46:29,700 --> 00:46:32,800 그거 알아? 당신 완전 뒤틀린 사람이야 756 00:46:33,900 --> 00:46:35,060 진단이나 받으시지 757 00:46:35,100 --> 00:46:37,100 내가 바보였어! 758 00:46:39,100 --> 00:46:40,665 살살 하지 759 00:46:40,700 --> 00:46:43,000 당신이 날 정말 좋아하는 줄 알았는데 760 00:46:43,100 --> 00:46:45,100 내 감정이 어떤지 당신도 알아야 할 것 같아서 761 00:46:45,102 --> 00:46:46,000 집어치워! 762 00:46:47,900 --> 00:46:49,700 밤길 조심해 763 00:46:56,000 --> 00:46:58,050 이런, 벌써 새벽 4시잖아 764 00:46:58,185 --> 00:46:59,500 이제 그만 가진 거 올려놔 봐 765 00:47:01,800 --> 00:47:03,400 난 풀 하우스다 766 00:47:04,500 --> 00:47:06,465 맙소사 767 00:47:06,500 --> 00:47:10,000 - 잭도 세 장이나 있었는데 - 계속 잭만 갖고 열심히 해 봐 768 00:47:10,035 --> 00:47:13,300 - 난 이제 빠진다 - 만이천을 다 날린 거야? 769 00:47:13,400 --> 00:47:16,400 무슨 병신 같은 소리야? 그래도 400은 남았어 770 00:47:19,800 --> 00:47:22,100 두 시간 후에 출근해야 돼 771 00:47:25,200 --> 00:47:27,200 집에 갈 필요도 없겠군 772 00:47:35,700 --> 00:47:37,200 아, 씨발 773 00:48:04,900 --> 00:48:05,900 여보세요 774 00:48:06,000 --> 00:48:08,200 - 여보, 나 지금 어머님 댁이야 - 잘했네 775 00:48:08,300 --> 00:48:10,500 마사지 테이블 다섯 개가 택배로 왔던데 776 00:48:10,600 --> 00:48:12,800 거기로? 잘못 보냈네 777 00:48:12,900 --> 00:48:14,565 여기로 보내라고 했는데 778 00:48:14,600 --> 00:48:17,665 아직 박스에 들어 있는데 내가 슬쩍 안을 봤거든 779 00:48:17,700 --> 00:48:19,000 근사해 780 00:48:19,002 --> 00:48:21,990 살라망카 직물이 잘 빠져서 무슨 가죽처럼 보일 정도야 781 00:48:21,992 --> 00:48:23,265 잘됐네 782 00:48:23,300 --> 00:48:26,300 - 또 뭐가 문제야? - 골치 아파 죽겠어 783 00:48:26,335 --> 00:48:28,200 세세한 것까지 신경쓸 게 너무 많아 784 00:48:28,300 --> 00:48:29,700 엄살은... 뭐 큰일이라고 785 00:48:29,701 --> 00:48:31,700 루디네 트럭도 우리가 가질 텐데 786 00:48:31,800 --> 00:48:34,165 - 혹시 알아? 뇌종양이라도 있을지 - 여보, 당신은 뇌종양 없어 787 00:48:34,200 --> 00:48:37,600 턱에서부터 두통이 느껴져 타임지에서 이런 거 읽었어 788 00:48:37,635 --> 00:48:39,600 그런 거 아니라니까 789 00:48:39,700 --> 00:48:42,700 페인트칠 얼른 해야 돼 이거 못 끝내면 집에도 못 갈 거야 790 00:48:42,800 --> 00:48:47,400 당신 도박하고 불평이나 늘어놓는 거 이제 지긋지긋해! 791 00:48:47,435 --> 00:48:49,100 머리가 아파야 할 사람은 나라고! 792 00:48:49,200 --> 00:48:51,990 감옥 밖에서 당신 나오기만 기다리던 거 생각하면 793 00:48:51,991 --> 00:48:53,100 토할 것 같아 794 00:48:53,200 --> 00:48:55,200 넌더리가 나! 795 00:48:58,900 --> 00:49:01,665 어이, 헨리 포드 796 00:49:01,700 --> 00:49:03,800 헨리 포드는 훌륭한 경영자였지 797 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 색상 좋은데 798 00:49:14,000 --> 00:49:17,600 내 친구 박가가 화장실 고치러 들렀던가? 799 00:49:17,700 --> 00:49:20,200 아직 안 고쳤어요 부품을 가져와야 한대요 800 00:49:20,235 --> 00:49:23,365 그 친구 실력 있는 배관공이야 801 00:49:23,400 --> 00:49:26,100 웨스 코웰 이 동네에선 유명하지 802 00:49:26,135 --> 00:49:28,400 "웨스 코웰"이 아니라 803 00:49:30,300 --> 00:49:33,000 "웨스트 콜드웰"이에요 804 00:49:35,500 --> 00:49:39,900 그래, 이제 사흘만 있으면 개업하는 건가? 805 00:49:43,400 --> 00:49:45,900 한가하게 어슬렁거리기나 해? 806 00:49:46,000 --> 00:49:48,900 - 난 뼈빠지게 일하고 있는데! - 이 놈이 미쳤나 807 00:49:49,000 --> 00:49:52,800 난 네놈 세탁소에서도 하루 종일 일하는데 808 00:49:57,300 --> 00:49:59,900 사기꾼 같은 놈! 809 00:49:59,935 --> 00:50:01,900 썅 810 00:50:14,700 --> 00:50:16,200 악! 811 00:50:39,100 --> 00:50:40,665 기둥이 구부러졌구나 812 00:50:40,700 --> 00:50:43,300 누가 주먹으로 문을 치기라도 했니? 813 00:50:45,000 --> 00:50:48,200 집에 남자가 있었으면 날 안 불러도 됐을 텐데 814 00:50:48,235 --> 00:50:49,700 그러게요 815 00:50:51,900 --> 00:50:55,000 얘야, 넌 아직 젊어 매력도 있고 816 00:50:55,100 --> 00:50:58,000 네 갈 길 간다고 해서 뭐라고 할 사람은 아무도 없다 817 00:50:58,100 --> 00:50:59,700 너도 원한다면 말이지 818 00:51:06,800 --> 00:51:09,000 사실 남자가 있었어요 819 00:51:12,400 --> 00:51:14,400 참 괜찮은 사람 같았는데 820 00:51:14,435 --> 00:51:15,865 아, 그것 잘됐구나 821 00:51:15,900 --> 00:51:20,700 알고 보니 양의 탈을 쓴 늑대였어요 822 00:51:20,800 --> 00:51:24,500 제 인격에 대해 온갖 비난을 해댔어요 823 00:51:28,000 --> 00:51:29,865 제가 무슨 말을 하든, 무슨 짓을 하든 824 00:51:29,900 --> 00:51:32,165 토니 같은 남자랑 결혼했다는 사실 때문에 825 00:51:32,200 --> 00:51:36,100 사람들은 항상 제 진심을 의심할 거예요 826 00:51:45,200 --> 00:51:46,900 그래 827 00:52:06,900 --> 00:52:09,250 왔어? 앉아 828 00:52:09,285 --> 00:52:11,600 뭐 먹을래? 829 00:52:15,300 --> 00:52:16,765 무슨 짓을 한 거야? 830 00:52:16,800 --> 00:52:19,900 등이 아파 일 때문에 그래 831 00:52:20,000 --> 00:52:22,100 일하다 다쳤어 832 00:52:29,400 --> 00:52:31,800 왜 보자고 했냐면... 833 00:52:31,900 --> 00:52:35,300 장물 에어백 맡아서 처리할 사람 필요하다고 전에 그랬지? 834 00:52:48,500 --> 00:52:50,400 얼음 넣은 보드카 한 잔이랑 835 00:52:50,500 --> 00:52:52,800 쿠션 같은 것 좀 갖다 줘 836 00:52:55,900 --> 00:52:57,900 마사지 가게는 어떡하고? 837 00:53:06,000 --> 00:53:08,900 잘 알지도 못하는 사람이랑 동업하는 건 힘든 일이지