1 00:00:00,500 --> 00:00:07,000 تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس . يا کم سن و سال توصيه نميشود 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,001 www.9movie.co 3 00:01:37,002 --> 00:01:43,502 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 4 00:01:45,800 --> 00:01:47,800 . اينجا رو ببين 5 00:01:48,700 --> 00:01:51,665 اين خونه ما رو يادِ . . ميامي " و " تاورمينا " ميندازه " 6 00:01:51,700 --> 00:01:55,300 جايي که ماهِ عسلمونو گذرونديم ؛ . . . " نيکول " گفت : " بيا اينجا رو بخريم " 7 00:01:55,335 --> 00:01:58,317 . ميشه بويِ نمکو حِس کني 8 00:01:58,352 --> 00:02:01,300 منظورت نقاشيه يا منظره ؟ 9 00:02:01,400 --> 00:02:03,465 . هردو 10 00:02:03,500 --> 00:02:06,400 . " بهش ميگن " ترامپي لاويل 11 00:02:06,500 --> 00:02:10,900 خطاي ديدِه . . همينجا توسطِ هنرمندي . از " وست همپستد " کِشيده شده 12 00:02:10,935 --> 00:02:13,217 . باورم نميشه 13 00:02:13,252 --> 00:02:15,500 . " بيا دنبالم " جري 14 00:02:15,600 --> 00:02:17,900 . اين جنده کوچولو واسه توئه 15 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 . مدل " ورپول دوئت"ـه ؛ بهترين مُدل 16 00:02:21,100 --> 00:02:24,900 . درست مثل مالِ خودمه . نيکول " عاشقشه " 17 00:02:25,000 --> 00:02:26,965 . " اين ديگه خيلي خيلي زياده " کارماين 18 00:02:27,000 --> 00:02:30,200 از پدرم هم تشکر کن ؛ . خدا بيامرزدش 19 00:02:30,235 --> 00:02:32,965 . اين بلطفِ " فريپورتِ"ـه . يه هديه اس 20 00:02:33,000 --> 00:02:37,400 تاجاييکه ميدونم " کارماين " ؛ . جاني " هنوز بابتش عصبانيه " 21 00:02:37,435 --> 00:02:40,600 . بخاطر همينه که از پشتيبانيت متشکرم . حالا ديگه اينجا زندگي ميکنم 22 00:02:40,700 --> 00:02:43,400 . من و تو ؛ قراره کارهاي بزرگي باهمديگه انجام بديم 23 00:02:43,435 --> 00:02:44,865 . آمين 24 00:02:44,900 --> 00:02:47,900 ! بابا . . بابا ! قايق داره غرق ميشه 25 00:02:51,300 --> 00:02:53,100 ! " کارماين " ! خداي من 26 00:03:00,200 --> 00:03:04,700 تازه همين سه هفته پيش از " ميامي " باهاش . دريانوردي کردم . سالم بود 27 00:03:05,500 --> 00:03:08,300 . " بايد به گاردِ ساحلي زنگ بزني " کارماين 28 00:03:38,700 --> 00:03:40,500 ! اوه ؛ لعنتي 29 00:03:41,300 --> 00:03:43,465 . چيزي نيست ؛ آروم باش 30 00:03:43,500 --> 00:03:45,600 . . بعداز اينهمه سال ازدواج 31 00:03:45,700 --> 00:03:49,200 ميدوني تو لحظه هايي که آدم تنهاس . . به چي فکر ميکنه ؟ 32 00:03:49,300 --> 00:03:51,500 . " خواهش ميکنم خدا . . يه کاري کن من اول بميرم " 33 00:03:52,200 --> 00:03:54,500 . نميخوام از دستِش بدم 34 00:03:55,300 --> 00:03:58,100 . حالش خوب ميشه 35 00:03:58,135 --> 00:04:00,100 . تو خوش شانسي 36 00:04:01,100 --> 00:04:04,400 يجورايي ميشه بگي که تو . خودتو از شر همچين چيزي خلاص کردي 37 00:04:04,435 --> 00:04:07,700 خب ؛ تو و " توني " ؛ . از همين الان ازهمديگه جدا شدين 38 00:04:13,500 --> 00:04:15,700 . شايد بايد مهمونيو بهم بزنيم 39 00:04:16,800 --> 00:04:19,065 . شايد تا موقع جشن تولدش خوب بشه 40 00:04:19,100 --> 00:04:22,200 ميدوني که داره 75 ساله ميشه مامان ؛ . اين خيلي سن مهميه 41 00:04:25,300 --> 00:04:27,500 . چند مورد کوفتگي داره . خيلي خوش شانسه 42 00:04:27,600 --> 00:04:31,300 اون حصارها باعث شدن ازشدت فشار سقوط کاسته بشه ؛ . با چند روز استراحت حالِش خوبِ خوب ميشه 43 00:04:31,400 --> 00:04:35,700 متخصص اعصاب هم داره چکاپِ نهاييو ازش انجام ميده ؛ . بعدش ميتونين ببرينش خونه 44 00:04:35,735 --> 00:04:39,200 . خيلي متشکرم دکتر - . خداروشکر - 45 00:04:40,500 --> 00:04:43,400 اينو از الان ميتونم بهت بگم که دورانِ . تعمير کردنِ سقفِش ديگه به آخر رسيده 46 00:04:43,500 --> 00:04:45,900 . فکر کنم 47 00:04:47,700 --> 00:04:51,300 حالا . . نظرت درباره ي مهموني چيه ؟ 48 00:04:51,400 --> 00:04:53,465 . . يا مسيح . . مامان . . من 49 00:04:53,500 --> 00:04:55,700 . بنظرم بايد برگذارش کنيم 50 00:04:58,500 --> 00:05:01,400 نظرت درباره ي اينکه " توني " رو هم دعوت کنيم چيه ؟ 51 00:05:01,500 --> 00:05:05,000 خب ؛ حرف همين جاس ديگه ؛ . نميدونم بايد دعوتش کنم يا نه 52 00:05:05,100 --> 00:05:07,400 اگرم دعوتش نکني . همه درک ميکنن 53 00:05:07,500 --> 00:05:09,600 . بالاخره جدا شدين - . ميدونم - 54 00:05:09,700 --> 00:05:11,800 فقط اين فکر که يه مهموني خانوادگي . . تو حياط خلوت داشته باشيم 55 00:05:11,900 --> 00:05:16,200 اونم بدون اينکه " توني " بساطِ کبابِشو راه انداخته باشه . . يا نقش ميزبانو ايفا کنه 56 00:05:16,300 --> 00:05:18,100 . مثل سابق نميشه . . 57 00:05:19,000 --> 00:05:23,100 . حالت خوب ميشه عزيزم - چرا به حال اين مرد رسيدگي نميکنن ؟ - 58 00:05:26,900 --> 00:05:29,400 . بنظرم تصميم خيلي عاقلانه ايه 59 00:05:30,500 --> 00:05:32,400 چه تصميمي ؟ . من که هنوز تصميم نگرفتم 60 00:05:33,000 --> 00:05:35,400 . فکر کردم شنيدم که گفتي تصميمتو گرفتي 61 00:05:35,500 --> 00:05:37,400 . که قرار نيست اونم به مهموني بياد 62 00:05:43,900 --> 00:05:45,400 . " مازاراتي " 63 00:05:45,500 --> 00:05:47,965 يجورايي تو چشمِه . . مگه نه ؟ - . درسته - 64 00:05:48,000 --> 00:05:51,365 بيشتر دوستامون . احتمالا حاضر به خريدنش نميشن 65 00:05:51,400 --> 00:05:55,100 هميشه رويام بوده که . يه ماشينِ اسپرت ايتاليايي داشته باشم 66 00:05:55,200 --> 00:05:56,965 . به سلامتي 67 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 . اين رنگ خاکستري هم خيلي برازنده اشِه 68 00:06:00,035 --> 00:06:03,100 . حداکثر سرعتش به 281 کيلومتر بر ساعت ميرسه 69 00:06:03,200 --> 00:06:05,400 . چهارصد مترو تو 13 ثانيه ميره 70 00:06:06,000 --> 00:06:09,300 چند اسب بخار قدرت داره ؟ - . 390 - 71 00:06:10,000 --> 00:06:13,200 . . چقدري برات آب خورده ؟ حدودِ - . حدود 100 هزار دلار - 72 00:06:13,235 --> 00:06:15,600 همچين خرج ميکني . اينگار پادشاهي 73 00:06:15,700 --> 00:06:19,000 . سالِ خوبي داشتم - . خدابرکت بده - 74 00:06:19,035 --> 00:06:22,300 تا داريم درباره ي ماشين حرف ميزنيم ؛ . . فيل " ؛ " 75 00:06:22,400 --> 00:06:24,750 . خداي من . . اون فراموش نميکنه 76 00:06:24,785 --> 00:06:27,100 اون بهم بدهکار بود . و داشت از دستم فرار ميکرد 77 00:06:27,200 --> 00:06:29,065 . نميگم اشتباه ميکني 78 00:06:29,100 --> 00:06:32,000 . رفتارهاي " فيل " واقعا منفي و احمقانه ان . باور کن خودم ميدونم 79 00:06:32,035 --> 00:06:34,800 اما دست راست هاي وفادارم الان بايد بدونن . که من پشتِشونم و ازشون حمايت ميکنم 80 00:06:35,400 --> 00:06:38,300 . بخاطر اون موضوع " کارماين کوچيک"ـه ي لعنتي 81 00:06:38,400 --> 00:06:42,300 . اين پسره ي خر داره ماشين لباسشويي هديه ميده باورت ميشه ؟ 82 00:06:42,400 --> 00:06:44,700 مگه اين " فيلِ " عوضي بيمه ي حوادث نداره ؟ 83 00:06:44,800 --> 00:06:46,600 . دامادِش کارگزارِ بيمه اس 84 00:06:46,700 --> 00:06:49,100 يمقدار فروشو به تاخير انداختن ؛ . آخه دارن دنبال قيمت بهتري براي لاشه ي ماشين ميگردن 85 00:06:50,500 --> 00:06:52,500 . خر عوضي 86 00:06:53,200 --> 00:06:55,600 . توني " ؛ من به نفع تو حکم دادم " 87 00:06:56,700 --> 00:07:00,000 درباره ي اون پيستِ مسابقه . و پولي که " فيلي " بهت بدهکاره 88 00:07:00,100 --> 00:07:02,700 اگه من قراره پولِشو بدم ؛ بايد از طريقِ . پوسي " انجام بشه و نه هيچ کس ديگه اي " 89 00:07:02,800 --> 00:07:05,400 زنش الان ديگه يه مغازه ي . صاف کاري و رنگ کاري ماشين بازکرده 90 00:07:05,500 --> 00:07:07,900 . اينطوري لااقل ميتونم مخارجشو کنترل کنم 91 00:07:10,200 --> 00:07:11,900 . ممنون 92 00:07:12,400 --> 00:07:15,500 . يالا . . سوارشو . ميبرمت يه دوري باهاش بزنيم 93 00:07:15,600 --> 00:07:19,700 اين ماشين لعنتي اينقدر قويه که مجبور شدم . از فروشنده چندتا درس درباره ي روندش ياد بگيرم 94 00:07:32,100 --> 00:07:33,900 . خيلي پايينه 95 00:07:34,800 --> 00:07:36,900 نظر " جيني " درباره ي اين ماشين چيه ؟ - . عاشقشه - 96 00:07:37,000 --> 00:07:43,000 البته همراهم نيومده دور بزنيم . . آخه بخاطر زانوش . براش مشکله که رويِ صندلي بشينه 97 00:08:06,800 --> 00:08:08,650 . " سلام " توني 98 00:08:08,685 --> 00:08:10,465 . " هي " انج 99 00:08:10,500 --> 00:08:12,400 چطوري ؟ - . خوب - 100 00:08:14,700 --> 00:08:17,300 يکي از دوستام . . تصادف بدي با ماشينش کرده 101 00:08:17,400 --> 00:08:19,550 پس ؛ داشتم فکر ميکردم که . . . . شايد بتوني به هردومون کمک کني 102 00:08:19,585 --> 00:08:21,700 و البته . . . يه پولي هم خودت دَربياري 103 00:08:21,800 --> 00:08:23,800 . مجبور نبودي تا اينجا بياي . يه زنگ هم ميزدي کفايت ميکرد 104 00:08:23,900 --> 00:08:26,300 آخه موضوع اينه که . من بايد پولِشو بدم 105 00:08:26,400 --> 00:08:29,765 داستانش طولانيه . . من باعث شدم که . موقع رانندگي حواسش پرت بشه 106 00:08:29,800 --> 00:08:34,300 بگذريم . . مخلص کلوم اينکه . . هرقدر تو هزينه ها صرفه جويي کني 107 00:08:34,400 --> 00:08:36,300 . کمک بزرگي بهم کردي . . 108 00:08:41,200 --> 00:08:44,400 مثل اينکه از بعداز اون تلفني که بهم کردي . . و ازم خواستي بذارم 109 00:08:44,435 --> 00:08:47,700 کسب و کارِ صافکاريِ " پوس " رو . . . دستِت بگيري ؛ پيشرفت زيادي کردي 110 00:08:47,800 --> 00:08:49,600 . " بابتش خيلي ازت متشکرم " توني 111 00:08:49,700 --> 00:08:54,600 مجبور نبودي با وجود اون همه مشغله . که اينجا داشتي بهم جواب مثبت بدي 112 00:08:54,700 --> 00:08:58,100 طرف اسمش " فيلِ"ـه . و " کارملا " هم سلام ميرسونه 113 00:08:58,135 --> 00:09:00,200 ! لطفا سلاممو بهش برسون 114 00:09:23,200 --> 00:09:26,700 . بالاخره اومدي . برات پيام گذاشته بودم که ميخوام بيام 115 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 . خب ؛ شب دير خونه اومدم 116 00:09:35,100 --> 00:09:37,350 . دختره هم زنگ زد و گفت امروز مريضه و نميتونه بياد 117 00:09:37,385 --> 00:09:39,600 . پس بايد يه خدمتکار جديد بگيري 118 00:09:39,700 --> 00:09:41,700 . بشين 119 00:09:47,600 --> 00:09:49,500 چيزي ميخوري برات بيارم ؟ 120 00:09:55,900 --> 00:09:57,600 پدرت چطوره ؟ 121 00:09:57,700 --> 00:09:59,600 . خيلي بهتر شده 122 00:10:00,900 --> 00:10:02,800 . اوه ؛ ممنون 123 00:10:08,900 --> 00:10:11,700 . خداروشکر ديگه تا موقع مهموني خوب ميشه 124 00:10:13,700 --> 00:10:15,800 . خب ؛ خوبه 125 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 کدوم مهمونيو ميگي ؟ - جشن تولدِ 75 سالگيش ؟ - 126 00:10:20,900 --> 00:10:23,500 همون مهموني غافلگيرکننده اي که تابستون گذشته حرفِشو زده بوديم ؟ 127 00:10:23,600 --> 00:10:26,700 اوه ؛ درسته ؛ موقعش داره ميرسه ؟ - . شنبه ي آينده اس - 128 00:10:29,100 --> 00:10:32,900 اما خب ؛ راستش ؛ . بخاطر همين خواستم اينجا بيام 129 00:10:32,935 --> 00:10:36,500 . . بنظرم شايد اينطور بهتر باشه که 130 00:10:36,600 --> 00:10:40,100 . . يعني بهرحال براي هردومون آسونتر باشه که . . 131 00:10:40,135 --> 00:10:41,600 . . من تنهايي به اون مهموني برم . . 132 00:10:42,300 --> 00:10:44,400 . و تو اونجا نياي . . 133 00:10:50,100 --> 00:10:52,200 . البته پدرم خوشحال ميشه که تو هم اونجا باشي 134 00:10:52,300 --> 00:10:56,200 عاشق سوسيس ها و بقيه ي انواعِ . . کباب هاييه که درست ميکني ؛ اما 135 00:10:56,300 --> 00:11:00,600 باخودم فکر کردم که ؛ " چرا هم خودمون . . و هم بقيه رو معذب کنيم " ؟ 136 00:11:01,500 --> 00:11:04,700 وقتي جدا شديم ؛ همون لحظه تصميم گرفتم . که به اون مهموني نيام 137 00:11:05,300 --> 00:11:07,300 واقعا ؟ 138 00:11:11,400 --> 00:11:13,300 . خيلي خوشحالم که درک ميکني 139 00:11:13,400 --> 00:11:17,200 گرفتن همچين تصميمي و گفتنش بهت . برام خيلي سخت بود 140 00:11:20,100 --> 00:11:22,350 . خب ؛ البته ميخوام براي تامين هزينه اش کمک کنم 141 00:11:22,385 --> 00:11:24,600 . نه ؛ من و مامانم خودمون ترتيبشو ميديم 142 00:11:24,700 --> 00:11:26,800 ناسلامتي جشن تولد 75 سالگي " هيوئ"ـه ها ؟ . اصرار دارم 143 00:11:27,700 --> 00:11:30,300 ميدوني ؛ ترجيح ميدم که بجاش . برگردي پيش روانشناست 144 00:11:30,400 --> 00:11:34,000 ! منم ميخوام ببينم که خودت پيش روانشناس ميري . و اينم بدون که فقط من نيستم که مشکل دارم 145 00:11:34,035 --> 00:11:35,700 اوه ؛ جدي ؟ 146 00:11:35,800 --> 00:11:37,900 ميتوني به همه بگي که من . از پسِ مخارج روانشناس برنميام 147 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 بهرحال رفتن و نرفتنم ! ديگه ربطي به تو نداره 148 00:12:06,700 --> 00:12:09,100 . برات يه مقدار کيک و قهوه آوردم 149 00:12:09,200 --> 00:12:11,600 . داروي لعنتي 150 00:12:11,700 --> 00:12:14,500 . نميتونم درست فکر کنم . نميتونم بيدار بمونم 151 00:12:14,600 --> 00:12:17,165 . اين دارو ؛ اون عوارض جانبي که ميگيو نداره 152 00:12:17,200 --> 00:12:22,600 اما اگه دارو رو به موقع و سر ساعت بخوري . ميتونه کمکت کنه تا بهتر بشي 153 00:12:24,900 --> 00:12:26,265 تلويزيون چي داره ؟ 154 00:12:26,300 --> 00:12:28,700 . . تو راهنماش اومده که فيلم " ايتاليايي"ـه 155 00:12:28,800 --> 00:12:31,800 اما حتي با وجود زيرنويس هم نميتونم . . . متوجه بشم که چي به چيه 156 00:12:31,900 --> 00:12:34,200 . . برداشتن مسيحو از هليکوپتر آويزون کردن 157 00:12:34,235 --> 00:12:36,500 . اما کاملا مشخصه که عروسکِه . . 158 00:12:37,700 --> 00:12:39,700 ميدوني کيو تو نونوايي ديدم ؟ 159 00:12:40,800 --> 00:12:42,765 آخه من از کدوم گوري بدونم ؟ 160 00:12:42,800 --> 00:12:47,100 روزالي ايپريل " ؛ قراره هفته ي آينده " . يه مهموني غافلگيرکننده براي پدرِ " کارملا " بگيرن 161 00:12:47,200 --> 00:12:51,100 . قراره 75 ساله بشه تو هم دعوت شدي ؟ 162 00:12:54,100 --> 00:12:57,600 . نه ؛ اما دوستاي خيلي خيلي قديمي اي هستيم 163 00:12:58,800 --> 00:13:02,400 . بهتره يه زنگي به " هيو " بزنم . بهش بگم که منتظر نباشه به مهمونيش برم 164 00:13:02,500 --> 00:13:04,700 . " ناسلامتي مهموني غافلگيرکننده اس " جون 165 00:13:05,300 --> 00:13:07,600 مگه بچه اييم ؟ 166 00:13:09,900 --> 00:13:13,600 تو سن و سال ماها ؛ همين که هرروز صبح . زنده از خواب بيدار بشيم خودش غافلگيرکننده اس 167 00:13:13,700 --> 00:13:16,400 کدام شهر و ايالت لطفا ؟ - . " داخل " وست اورنج - 168 00:13:16,500 --> 00:13:19,700 . " دي آنجلس . . هيوگو " 169 00:13:19,800 --> 00:13:22,900 با 35 سِنت اضافه پرداخت . . تماس شما قابليت وصل شدنِ مستقيم 170 00:13:23,000 --> 00:13:26,900 . به مرکز مورد درخواست را دارد . . 171 00:13:26,935 --> 00:13:29,100 که چي ؟ . بهرحال وصل ميشه ديگه 172 00:13:35,100 --> 00:13:36,100 الو ؟ 173 00:13:38,500 --> 00:13:42,500 شما ؟ - . " کورادو سوپرانو " - 174 00:13:42,600 --> 00:13:45,500 کورادو " . . چطوري ؟ " 175 00:13:46,100 --> 00:13:49,400 چطورم ؟ تو خونه ي خودم . زندانيم . . اين طورم 176 00:13:51,000 --> 00:13:53,400 اصلا فايده ي زنده موندنمون چيه ؟ - . صحيح - 177 00:13:53,500 --> 00:13:56,800 بهرحال ؛ خواستم برات . . آروزي تولد مبارکي کنم 178 00:13:56,900 --> 00:13:58,565 . . و همينطور تاسف خودمو بابت اينکه . . 179 00:13:58,600 --> 00:14:01,400 . . دوست دارم تو جشنِت شرکت کنم ؛ اما . . - . " جونيور " - 180 00:14:02,200 --> 00:14:04,100 جشن سالگرد ؟ - . . اما حکومت . . - 181 00:14:04,200 --> 00:14:06,000 . . ميگه که نميتونم پامو ازخونه ام بيرون بذارم . . 182 00:14:06,035 --> 00:14:07,800 و خانواده ام هم همه اش دارن . . . قرص هاي آرامبخش به خوردم ميدن 183 00:14:08,600 --> 00:14:12,100 بابي " بهم گفت که قراره يه مهموني غافلگيرکننده " . . برات بگيرن ؛ اما بهش گفتم 184 00:14:12,200 --> 00:14:16,800 تو سن و سالِ ماها ؛ همينقدر که هر روز صبح " . " زنده از خواب بيدار بشي خودش غافلگيرکننده اس 185 00:14:17,600 --> 00:14:19,265 . فکر کنم همينطوره باشه 186 00:14:19,300 --> 00:14:22,100 پس ؛ تولدت مبارک دوستِ من ؛ . و اميدوارم سال هاي زيادي عُمر کني 187 00:14:47,700 --> 00:14:52,100 فکرشو که بکني ؛ وقتي از زندان آزاد شدم ؛ . فکر ميکردن کيسه ي هوا ؛ مثل " پولي والنتاتسِ"ـه 188 00:14:52,200 --> 00:14:55,065 اين هفته کارمون چطور بوده ؟ - . خوب - 189 00:14:55,100 --> 00:14:59,300 دلال کيسه هاي هوايِ ماشين هاي " آکورا " ؛ . اسمش يادم رفته . . اون 20 تا خريد 190 00:14:59,400 --> 00:15:04,800 کارلو " هم بهم اجازه داد که يه سري تغييرات شخصي " . تو انبار ايجاد کنم 191 00:15:04,835 --> 00:15:07,100 . ديگه تصميمش باخودته 192 00:15:10,400 --> 00:15:13,300 . نميدونم چي بگم . اين کسب و کار کيسه ي هوا . . خوب پول درمياره 193 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 . . کار سختي نيست . . خداميدونه همينطوره . . اما 194 00:15:17,700 --> 00:15:19,065 اما چي ؟ 195 00:15:19,100 --> 00:15:23,700 . ميتونم تو قسمت هاي ديگه بيشتر خدمت کنم . و اينطوري اوضاع و احوالم خيلي بهتر ميشه 196 00:15:24,200 --> 00:15:26,400 . فعلا به هميني که گيرت مياد قناعت کن 197 00:15:28,500 --> 00:15:33,300 همه اش يک ماه هم نشده . . درسته ؟ - . خب من عاشق کار گروهيم پسرعمو ؛ هيجانم زياده - 198 00:15:33,400 --> 00:15:35,300 اگه اون چيزيه که ميخواي ؛ . برات انجامش ميدم 199 00:15:35,400 --> 00:15:37,300 . ببين 200 00:15:38,400 --> 00:15:41,500 . . اگه پول لازم داري . . - . بيخيال بابا - 201 00:15:44,500 --> 00:15:48,800 . خيلي خب . بيا بريم يه نوشيدني اي چيزي بخوريم - 202 00:15:51,300 --> 00:15:53,865 چي بايد براي تولدِ " هيو " هديه بگيرم ؟ 203 00:15:53,900 --> 00:15:58,000 خودم داشتم به سيگار فکر ميکردم اما پيش خودم گفتم . لابد تو داري براش مياري 204 00:15:59,000 --> 00:16:01,800 . راستشو بخواي تصميم گرفتم که به اون مهموني نرم 205 00:16:01,900 --> 00:16:04,500 بخاطر وضعيتي که با ازدواجم پيش اومده . . رفتم ديدنِ " کارم " ؛ 206 00:16:04,600 --> 00:16:07,600 بهش گفتم که اگه من به اون مهموني نرم . . . بهتره و به نفع همه اس 207 00:16:24,500 --> 00:16:26,565 . " سلام " فيل " ؛ " جو 208 00:16:26,600 --> 00:16:29,000 برادرشوهرت کجاس عزيزم ؟ 209 00:16:29,035 --> 00:16:31,200 . نميدونم 210 00:16:32,300 --> 00:16:35,300 هي " فيليپ " ؛ چطور مطوري ؟ 211 00:16:35,400 --> 00:16:38,065 گردنت چطوره ؟ - ماشين کجاس ؟ - 212 00:16:38,100 --> 00:16:41,165 تو اين چند سال ؛ همگي سختي هاي زياديو تحمل کرديم ؛ درست ميگم ؟ 213 00:16:41,200 --> 00:16:44,800 وقتي اون اتفاق براي برادرت افتاد . من اينجا نبودم 214 00:16:44,835 --> 00:16:46,665 اصلا چي شد ؟ 215 00:16:46,700 --> 00:16:49,200 . دوست نداريم درباره اش حرف بزنيم 216 00:16:49,300 --> 00:16:51,300 . " ماشينت اينجاس " فيل 217 00:16:52,300 --> 00:16:53,500 . آماده ي آماده اس 218 00:17:03,100 --> 00:17:05,100 اين ديگه چه کوفتيه ؟ 219 00:17:08,900 --> 00:17:10,765 . " خب ماشينتو از جلو کوبونده بودي " فيل 220 00:17:10,800 --> 00:17:14,800 . اين رنگِ جديد به خوبي سابقش نيست - . رنگ مخصوص کارخونه اس ؛ مثل اصلِشِه - 221 00:17:14,835 --> 00:17:17,100 . فرق ميکنه . . تيره تره 222 00:17:27,000 --> 00:17:28,300 . يه جاي اين صندلي ميلنگِه 223 00:17:28,335 --> 00:17:30,300 موضوع چيه " فيل " ؟ 224 00:17:30,400 --> 00:17:34,200 حس ميکنم يمقدار همچين . " گود افتاده ؛ امتحانش کن " جويي 225 00:17:44,800 --> 00:17:47,150 . راس ميگي . تنظيم نيست 226 00:17:47,185 --> 00:17:49,500 بطرز عجيب غريبي هم . به عقب رفتن تمايل داره . . امتحانش کن 227 00:17:50,300 --> 00:17:53,100 . کسي چيزي درباره ي صندلي هاش نگفته بود 228 00:17:53,200 --> 00:17:54,800 . غيرقابل قبوله 229 00:17:54,900 --> 00:17:58,500 . " بيا بريم " جويي . وقتي کارو تموم کردي بهم زنگ بزن 230 00:17:58,535 --> 00:18:01,000 . " دو روز طول ميکِشه " فيل 231 00:18:01,100 --> 00:18:03,100 . فيل " ؛ ما کاري که ازمون خواسته شده بودو انجام داديم " 232 00:18:03,135 --> 00:18:05,100 . وقتي درست انجام شد بهم زنگ بزن 233 00:18:10,900 --> 00:18:14,600 بابا ؛ براي تولدت ؛ شام تو رستوران " وسوويو " چطوره ؟ 234 00:18:14,700 --> 00:18:17,400 فقط خودمون . اول براي هديه دادن . . و اين حرفا ميايم اينجا 235 00:18:17,500 --> 00:18:20,000 . و بعدش از اينجا براي شام ميريم اونجا . . 236 00:18:20,100 --> 00:18:24,000 . حتما . . حتما . خوبه 237 00:18:27,800 --> 00:18:31,100 ببينم ؛ کسي چيزي بهت گفته ؟ - . همه چيو درباره ي مهموني ميدونم - 238 00:18:31,200 --> 00:18:34,000 . ميتونين اين نمايشنامه ي اسرارآميزتونو بيخيال بشيد - ! " اي.جي " - 239 00:18:34,900 --> 00:18:36,100 چيه ؟ 240 00:18:36,200 --> 00:18:40,100 . جونيور سوپرانو " همه چيو برام تعريف کرد " - ! مرتيکه ي بدبخت عوضي - 241 00:18:41,100 --> 00:18:42,865 . نصفشم نميدوني 242 00:18:42,900 --> 00:18:45,065 . آروم باش . مشکلي با دونستنش ندارم 243 00:18:45,100 --> 00:18:49,800 تو سِن و سالِ من ؛ همين که آدم هر روز صبح . زنده از خواب بلند بشه خودش غافلگير کننده اس 244 00:18:49,835 --> 00:18:51,800 حالا بگيد ببينم کيا قراره به اين جشن تولد بيان ؟ 245 00:18:51,900 --> 00:18:53,665 ! اي خدا بگم لعنتش کنه 246 00:18:53,700 --> 00:18:57,100 هممون ؛ داداش " لسترِ"ت ؛ . " دکتر " فگولي 247 00:18:57,135 --> 00:18:59,565 راس فگولي " ؟ " تو شهره ؟ 248 00:18:59,600 --> 00:19:01,765 . از وزارت خارجه بازنشست شده 249 00:19:01,800 --> 00:19:04,600 اما اونا تو منطقه ي " مارين " ؛ . يا همچين جايي زندگي ميکردن 250 00:19:04,700 --> 00:19:07,050 . خب ؛ تو " نيوجرزي " مستقر شدن 251 00:19:07,085 --> 00:19:09,400 اوکتاويا " ؛ اوني که از بقيه اشون بزرگتره " . اينجا زندگي ميکنه 252 00:19:10,900 --> 00:19:13,400 وايسا ببينم ؛ اين دکتر " فاگو " کيه ؟ 253 00:19:13,435 --> 00:19:15,865 . " فِگولي " 254 00:19:15,900 --> 00:19:19,400 هموني که اين خانم کارت تبريک کريسمسِ 5 صفحه اي . . ميفرسته . . و اونوقت تو روزِ پرچم 255 00:19:19,900 --> 00:19:22,700 پاپا راس " ؛ با " اندرو کوومو " ؛ " . . . دست ميده 256 00:19:22,800 --> 00:19:24,700 . عجب افتخاري . . گورِ پدرِ بي شرفش کرده 257 00:19:24,800 --> 00:19:26,900 . بچه هاي " فگولي " از کالج فارغ التحصيل شدن 258 00:19:26,935 --> 00:19:28,965 . اين چيزيه که آزارت ميده 259 00:19:29,000 --> 00:19:33,100 چيزي که آزارم ميده اينه که وقتي مدال گرفت . شما دوتا رو به مراسمش دعوت نکرد 260 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 ! مراسم تو " کاليفرنيا " بود 261 00:19:35,300 --> 00:19:39,000 ميدونستن که بابات دوست نداره . از محيط زندگيش خارج بشه 262 00:19:39,700 --> 00:19:43,200 اون کسيه که همگي واقعا ميتونيم . " بهش افتخار کنيم " آنتوني 263 00:19:45,100 --> 00:19:48,000 دکتر " فگولي " تو وزارت خارجه . خدمت کرده 264 00:19:48,100 --> 00:19:52,100 تويِ " رُم " معاون سفر آمريکا . در " واتيکان " بود 265 00:19:52,200 --> 00:19:54,965 . از شخصِ " پاپ " مدال گرفته 266 00:19:55,000 --> 00:19:57,400 . چه جالب - . . اما وقتي تو نيروي دريايي تازه وارد بوديم - 267 00:19:57,500 --> 00:19:59,565 . . اينقدر کج خلق بود . . 268 00:19:59,600 --> 00:20:02,400 . که " فرماندار مريلند " صداش ميکرديم . . 269 00:20:02,435 --> 00:20:04,217 . تو ؛ مثل بچه ها رفتار نکن 270 00:20:04,252 --> 00:20:06,000 . خوب گوش بده . اون ديگه به اندازه ي کافي بزرگ شده 271 00:20:06,100 --> 00:20:07,600 . راس ميگه . . تمومش کن 272 00:20:09,600 --> 00:20:12,300 ديگه کي دعوته ؟ - . . فردي دي نوي " ؛ " - 273 00:20:12,800 --> 00:20:14,800 . توني " عاشقش ميشه " 274 00:20:16,900 --> 00:20:18,865 ديگه کي ؟ 275 00:20:18,900 --> 00:20:21,000 . بابا ؛ " توني " قرار نيست که به مهموني بياد 276 00:20:21,700 --> 00:20:22,800 چرا ؟ 277 00:20:22,900 --> 00:20:25,365 . . خب ؛ حس کردم بخاطر جداييمون 278 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 بايد به اين ايده که . . . دوتا زندگي مجزا داريم عادت کنيم 279 00:20:28,435 --> 00:20:30,165 . اين که چرت و پرتِ محضِه 280 00:20:30,200 --> 00:20:32,500 . اونطوري باهاش حرف نزن 281 00:20:32,600 --> 00:20:36,200 بيشتر از 20 ساله که اونو ميشناسم ؛ ! اينجا خونه اشِه ! آخه چه طوري بنظر مياد ؟ 282 00:20:36,300 --> 00:20:38,465 . توني " در اينمورد باهام موافقه " 283 00:20:38,500 --> 00:20:40,700 . بخاطر اينه که تحت فشار گذاشتيش 284 00:20:40,800 --> 00:20:42,965 . مهمونيو بهم ميزنم - . بفرما هرکاري ميخواي بکن - 285 00:20:43,000 --> 00:20:45,800 بخاطر اينکه اگه مردِ خونه نباشه . منم بياش نيستم 286 00:20:51,300 --> 00:20:55,300 توني " ؛ " انجي " هستم ؛ همه ي تعميراتي " . که خواسته بوديو رو ماشين " فيل " انجام داديم 287 00:20:55,400 --> 00:20:58,100 امروز اومد و حالا يه فرورفتگي . تو قسمتِ عقب ماشين پيدا کرده 288 00:20:58,200 --> 00:21:00,965 . همينطور ميگه صندلي ماشينش هم يه ايرادي داره - صندليش ؟ - 289 00:21:01,000 --> 00:21:04,400 نميخواستم بدون اينکه اول به تو بگم . اين تعميرات فوق العاده رو انجام بدم 290 00:21:04,435 --> 00:21:06,600 انجي " ؛ اگه ميخواي يه صافکاريو بگردوني " . خب اينکارو بکن 291 00:21:06,700 --> 00:21:08,800 . خودت گفتي که سهمت از گاراژو ميخواي 292 00:21:08,900 --> 00:21:13,000 پس اگه ميخواي تو اين کسب و کار باشي بايد کاري که . فکر ميکني تو همچين موقعيتي درسته رو انجام بدي 293 00:21:13,035 --> 00:21:14,900 . فقط ميخوام بچه هامو بفرستم کالج 294 00:21:15,000 --> 00:21:17,065 . " اين که چيز خوبيه " انجي 295 00:21:17,100 --> 00:21:20,300 بعضي از زن ها هستن که وقتي اينطوري تنها . و بي ياور ميمونن تسليم زندگي ميشن 296 00:21:20,400 --> 00:21:24,200 توني " ؛ قبل از اينکه اين خرج ها رو " . . روي ماشين بکنم ؛ بايد بدونم که 297 00:21:24,235 --> 00:21:28,000 انجي " ؛ من که اونجا نيستم ؛ آخه چي ميدونم ؟ " . تصميمش با خودته 298 00:21:44,400 --> 00:21:45,800 توني " ؛ چه خبرا ؟ " 299 00:21:45,900 --> 00:21:48,665 صافکاري " پوسي " يکي از ايستگاه هاي توئه ديگه . . درسته ؟ 300 00:21:48,700 --> 00:21:52,900 اونا دارن يکي از ماشين هاي شاهِ ايرانو درست ميکنن ؛ . وقتي طرف مياد دنبال ماشين ؛ اونجا باش 301 00:21:53,000 --> 00:21:56,400 مطمئن شو که راضي باشه ؛ . اما حواست باشه که اوضاع از کنترل خارج نشه 302 00:21:56,500 --> 00:22:00,300 . باشه . . خودم بهش رسيدگي ميکنم - . ممنون - 303 00:22:00,400 --> 00:22:03,500 الان تو راهِ " ولش فارمز " هستم ؛ . ميخوام يه کاسه بستني بلوبري بخورم 304 00:22:04,600 --> 00:22:06,650 . خوشبحالت . . اميدوارم لذت ببري 305 00:22:06,685 --> 00:22:08,700 . . شبِ تابستونيِ گرميه 306 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 . برو حالِشو ببر . حقتِه 307 00:22:12,300 --> 00:22:14,900 . خيلي خب ؛ باشه . بعدا باهات حرف ميزنم 308 00:22:19,000 --> 00:22:21,400 . " اوپوس " - . انتخاب فوق العاده ايه - 309 00:22:23,400 --> 00:22:25,600 انجلو " خيلي ازت برام تعريف کرده ؛ " 310 00:22:25,700 --> 00:22:28,100 اينکه چقدر خوب تو " پنسيلوانيا " ؛ . . . از پس اداره ي امور براومدي 311 00:22:28,135 --> 00:22:29,900 . بخاطر همين ميخواستم ببينمت 312 00:22:30,700 --> 00:22:33,400 . تو زندان مثل دوتا برادر بوديم 313 00:22:33,435 --> 00:22:35,365 . انجلو " رفيق فابريکمِه " 314 00:22:35,400 --> 00:22:39,500 درغياب " جکي گليسون " با جون و دل کسب و کارشو . براش گردوند ؛ تمام مسئوليت ها رو به عهده گرفته بود 315 00:22:39,600 --> 00:22:42,100 . يه مقدار تقليد صدا براي " راستي " انجام بده 316 00:22:46,500 --> 00:22:49,800 تقليد صدا ؟ ! کارلوس " بهت ياد داده بود " 317 00:22:49,835 --> 00:22:52,300 ! اون داستانش فرق ميکنه 318 00:22:52,400 --> 00:22:54,900 ! بزن به چاک ! بزن به چاک 319 00:22:59,200 --> 00:23:01,800 حالا بگو ببينم ؛ بازگشتِت چطور بوده ؟ همه چي خوب پيش ميره ؟ 320 00:23:01,835 --> 00:23:03,700 . آره . توني " باهام خوب بوده " 321 00:23:04,200 --> 00:23:07,400 . هميشه از پسرعموت خوشم ميومده - . يه جنتلمنِ واقعيه - 322 00:23:07,435 --> 00:23:09,500 . انجلو " هم واست نگرانه و مراقبته " 323 00:23:10,900 --> 00:23:13,900 به " راستي " گفتم که ممکنه . يه مقدار پول لازم داشته باشي 324 00:23:15,300 --> 00:23:19,300 آر خب ؛ يه مقدارپول اضافي به کار مياد ؛ . بهم کمک ميکنه تو کارم پيشرفت کنم 325 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 ميدوني ؛ يه کارِ پاره وقت ؟ 326 00:23:23,700 --> 00:23:26,100 . يه کاري هست که بايستي برامون انجام بشه 327 00:23:26,200 --> 00:23:28,300 . . يه کاريه که پول خوبي هم برات داره 328 00:23:28,400 --> 00:23:31,600 و فرصتي که دوباره . . . شکوهِ سابقِتو بدست بياره 329 00:23:33,000 --> 00:23:34,950 و اين فرصت شامل چي ميشه ؟ 330 00:23:34,985 --> 00:23:36,900 . " يکي بايد بميره " 331 00:23:38,800 --> 00:23:41,000 کسيه که من ميشناسم ؟ 332 00:23:44,300 --> 00:23:46,700 . " از بچه هاي " نيويورکِ"ـه ؛ نه " نيوجرزي 333 00:23:46,800 --> 00:23:49,100 با کي هست ؟ - . دوستِ يکي از دوستامونه - 334 00:23:49,135 --> 00:23:50,900 . نه يکي از دوستاي خودمون 335 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 . از دوستاي " جانيِ"ـه 336 00:23:56,600 --> 00:24:00,300 . بايد خودتون حل و فصلش کنيد - . به موضوع قايق مربوط نميشه - 337 00:24:00,400 --> 00:24:01,900 . کشتي نيست 338 00:24:02,000 --> 00:24:03,800 . لورين کالوزو"ـه " 339 00:24:04,300 --> 00:24:06,100 . " ريني کالوزو " 340 00:24:06,200 --> 00:24:09,400 . هم مدرسه اي " کارماين کوچيکِ"ـه بوده 341 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 . سابقه ي دوستي زيادي باهمديگه دارن 342 00:24:13,200 --> 00:24:15,700 کُشتن يه زن ؟ ! ديگه از اين آسون تر ميخواي ؟ 343 00:24:24,200 --> 00:24:26,300 . الان نميتونم قبول کنم 344 00:24:26,400 --> 00:24:29,500 نميخوام هيچ انگشت اتهامي . متوجه پسرعموم بشه 345 00:24:29,600 --> 00:24:33,000 بهرحال اون نميخواد که ماها خودمونو . قاطي مشکلات " نيويورک " کنيم 346 00:24:33,035 --> 00:24:35,700 چرا يه کم روش فکر نميکني ؟ 347 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 . نميدونم . . فکر نکنم اونکارو انجام بدم 348 00:24:37,835 --> 00:24:40,300 . اما . . از پيشنهادي که دادين ممنون بچه ها . . 349 00:24:40,400 --> 00:24:42,700 . . ديروز نشستيم درست و حسابي حرف زديم 350 00:24:42,800 --> 00:24:46,300 و مثل اينکه همه به اتفاق ميخوان که . . . تو هم تويِ جشن حضور داشته باشي 351 00:24:46,335 --> 00:24:49,200 خب ؛ دستِت دردنکنه لطف داري . اما دعوتت يه جورايي دقيقه نوديه 352 00:24:49,235 --> 00:24:52,000 . ببين ؛ بخاطرِ بابامه ؛ نه من 353 00:24:53,500 --> 00:24:55,900 . با " سيل " براي ماهي گيري برنامه ريزي کرديم 354 00:24:56,000 --> 00:25:01,900 خب ؛ پدرم واقعا ميخواد اينجا باشي . اگه بتوني . خودتو برسوني ؛ واقعا خوشحال ميشه 355 00:25:01,935 --> 00:25:03,900 . پدرم خيلي دوستِت داره 356 00:25:04,000 --> 00:25:07,600 ميتوني سوسيس مخصوص نيويورکي ؛ . چوب گردو و هرچي دلت خواست بياري 357 00:25:07,700 --> 00:25:09,465 مگه از " آرتي " استفاده نميکنيد ؟ 358 00:25:09,500 --> 00:25:12,900 ازش خواستم پيش غذاها رو درست کنه . اما حقيقتش اونم يکي از مهموناس 359 00:25:13,000 --> 00:25:15,500 . من خودم قراره آشپزي کنم 360 00:25:15,600 --> 00:25:18,900 اونجا قراره فردا تبديل به ديوونه خونه بشه ؛ . يه جهنم واقعي 361 00:25:22,400 --> 00:25:24,300 . . نميدونم چي بگم . . من 362 00:25:24,400 --> 00:25:26,700 . حالا ببينم چيکار ميتونم بکنم 363 00:25:27,200 --> 00:25:29,700 . ممنون " توني " ؛ متشکر ميشم 364 00:25:36,200 --> 00:25:38,365 . جري " گفت اينو بذاريد يه جايي که خنک باشه " 365 00:25:38,400 --> 00:25:41,100 . فکر کنم تو گاراژ براش جا داشته باشيم 366 00:25:50,800 --> 00:25:54,300 . ميدونم سرت شلوغه . گفتم شايد کمک بخواي 367 00:25:54,335 --> 00:25:57,800 . اين تعطيلات آخر هفته ام با پسراس . برات دست و پاگير نميشن 368 00:26:04,000 --> 00:26:07,700 عمه " کارملا " اينقدر لطف داشته که اجازه داد . . از استخرش استفاده کنيد 369 00:26:07,800 --> 00:26:09,900 ! اونوقت شماها ميخوايد وسايلشو خراب کنيد ؟ . . 370 00:26:09,935 --> 00:26:12,000 ! اين صندلي مخصوص لب درياس . اشکالي نداره خيس بشه 371 00:26:12,100 --> 00:26:14,500 ! زرنگ بازي درنيار ميخواي بري خونه ؟ 372 00:26:24,600 --> 00:26:26,365 چه کاري ازم برمياد ؟ 373 00:26:26,400 --> 00:26:29,200 . سوسِ مخصوص جشن . سوسِ مخصوصِ جشنو يادم رفت 374 00:26:29,800 --> 00:26:32,800 . بعدا بايد بيرون برم . ميتونم براي تجديد ديدار بزرگتون يمقدار آماده کنم 375 00:26:32,900 --> 00:26:34,900 . تجديد ديدار بزرگ ؛ 10 سال پيش تموم شد رفت 376 00:26:35,700 --> 00:26:40,000 ميدوني چيه ؟ سوسِ مخصوصو بيخيال ؛ . با همون سوسِ سالسا هم ميتونن کنار بيان 377 00:26:40,100 --> 00:26:43,500 ميتونم يه کوکتيل برات درست کنم ؟ . من کوکتل " راستي نيل " درجه يکي درست ميکنم 378 00:26:43,535 --> 00:26:45,500 الان ؟ . نه 379 00:26:47,500 --> 00:26:50,400 دوباره ازت ممنونم که اجازه دادي . بچه ها تو استخر شنا کنن 380 00:26:50,500 --> 00:26:52,400 هروقت خواستي اشکالي نداره ؛ . خودت که ميدوني 381 00:26:54,500 --> 00:26:56,600 . به سلامتي 382 00:26:58,700 --> 00:27:00,900 . بچه ها عاشق اينجا بودنن 383 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 . واقعا خونه ي قشنگيه 384 00:27:05,300 --> 00:27:07,200 ببينم ؛ الان ديگه يه پنج سالي ميشه که اينجايين ؛ درسته ؟ 385 00:27:07,300 --> 00:27:10,500 . ازت خواسته بودم ساعت 11 بيدار بشي . امروز يه عالمه کار براي انجام دادن داريم 386 00:27:10,535 --> 00:27:13,100 . قرار بود اينو براي مدرسه ي تابستوني بفرستي 387 00:27:13,700 --> 00:27:15,100 ! بذارش زمين 388 00:27:18,300 --> 00:27:21,300 . درود بر دست اندرکارانِ جشن تولد - . عاليه . . تو اينجايي . . که فوق العاده اس - 389 00:27:21,400 --> 00:27:23,100 . ميتوني تو چيدن وسايل کمکم کني 390 00:27:23,135 --> 00:27:25,365 . " سلام خانم " سوپرانو 391 00:27:25,400 --> 00:27:28,800 . اين عمو " توني"ـمونِه . اينم دوستِ " مِدو " ؛ " فينِ"ـه 392 00:27:30,200 --> 00:27:31,600 داري چيکار ميکني ؟ 393 00:27:31,700 --> 00:27:34,500 . دارم کيک يخي مورد علاقه ي پدربزرگو درست ميکنم 394 00:27:35,100 --> 00:27:38,600 . کيک داريم - . چرا نميري يکم شنا کني ؟ گفتي گرمتِه - 395 00:27:38,635 --> 00:27:40,965 حوله دارين ؟ 396 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 . يه قهوه هم برات ميارم 397 00:27:43,100 --> 00:27:45,600 . پس من بيرونم - قالب کيک ؟ - 398 00:27:46,300 --> 00:27:48,450 . مِدو " ؛ امروز يه عالمه کار دارم " 399 00:27:48,485 --> 00:27:50,600 سلام ؟ ناسلامتي دارم براي کمک کردن . دسِر درست ميکنم ها 400 00:27:53,500 --> 00:27:56,800 . پسر خوبي بنظر مياد - . آهان - 401 00:28:05,200 --> 00:28:08,100 شانسي براي پيدا کردن " کلي " داشتي ؟ - . نه - 402 00:28:08,200 --> 00:28:11,300 اينترنتو زير و رو کردم . اما هيچ نشوني ازش پيدا نکردم 403 00:28:11,400 --> 00:28:13,900 . اينم قالبِ کيکِت 404 00:28:16,900 --> 00:28:19,300 ! و يادت باشه که کثيف کاريهاي کيک پختنِتو خودت تميز ميکنيا 405 00:28:26,600 --> 00:28:30,800 برام قابل تصوره که چقدر دلت براش تنگ شده . اون يکي يدونه دخترته 406 00:28:30,900 --> 00:28:33,400 ببينم ؛ وقتي با شماها زندگي ميکرد يازده ساله بود ؟ 407 00:28:33,500 --> 00:28:36,700 وقتي از خونمون رفت يه جاي ديگه زندگي کنه . جشن تولد 12 سالگيشو گرفته بوديم 408 00:28:40,500 --> 00:28:42,700 اونموقع درس و مشقش چطور بود ؟ - . هميشه 20 ميگرفت - 409 00:28:42,735 --> 00:28:45,600 خداي من . . اينا چشونه ؟ 410 00:28:51,900 --> 00:28:55,600 خودت تنهايي بلندش نکن " هيو " ؛ . بذار يکي بياد کمکت کنه 411 00:28:56,600 --> 00:28:59,150 اينجا چيکار ميکنيد ؟ ! اين کار هميشگيتونِه 412 00:28:59,185 --> 00:29:01,642 ! هنوز چند ساعت به مهموني مونده - . بابات کمک ميخواد - 413 00:29:01,677 --> 00:29:04,100 من اينجا چيکار دارم ؟ . جاروبرقيتو پس آوردم 414 00:29:04,200 --> 00:29:06,400 . خودت گفتي لازمش داري - . تولدتون مبارک پدربزرگ - 415 00:29:06,500 --> 00:29:10,500 . بذارش براي بعد . . الان برو عموتو صداکن بياد - . عمو رفت . . گفت بهتون گفته که ميخواد بره - 416 00:29:10,600 --> 00:29:13,000 . ازمون خواست حواسمون به دوقلوهاش باشه 417 00:29:17,700 --> 00:29:19,400 . بيا . . کمک کن اينو بلند کنم 418 00:29:19,500 --> 00:29:22,700 خداي من . . چقدر اذيت شدي ! ؛ . ببخشمون که زنده ايم و ميخوايم زندگي کنيم 419 00:29:28,200 --> 00:29:30,665 چطوري ؟ . توني " هستم " 420 00:29:30,700 --> 00:29:33,300 آهان ؛ اون يکي پسرعموي " توني " ؛ درسته ؟ 421 00:29:33,400 --> 00:29:35,400 . بي عيب و نقص خم ميشه و برميگرده سرجاش . امتحانش کن 422 00:29:35,500 --> 00:29:38,600 ! ريدم توش ! حس نميکنم که صاف نشستم 423 00:29:39,100 --> 00:29:40,800 . اتفاقا کاملا راست و مستقيم نشستي 424 00:29:41,400 --> 00:29:44,000 ميشه منم يه امتحاني بکنم ؟ - . برام مهم نيس - 425 00:29:44,100 --> 00:29:47,100 . ميتوني تا ماه سپتامبر اينجا بتمرگي 426 00:29:47,700 --> 00:29:52,200 . بازم همچنان لازمه که صندلي درست بشه . اين ماشين تصادف خيلي جدي و سختيو پشت سرگذاشته 427 00:29:55,900 --> 00:29:57,300 . بنظر من که مشکلي نداره 428 00:29:57,400 --> 00:29:59,700 چطور وقتي صندلي کجه ميتونه بدون مشکل و سالم باشه ؟ 429 00:30:03,900 --> 00:30:06,200 موضوع چيه ؟ چشمت مشکل داره ؟ 430 00:30:06,235 --> 00:30:07,865 ! با اون چشمات شبيه " استيوي واندر " شدي 431 00:30:07,900 --> 00:30:10,150 آخه مگه چي گفتم ؟ . من که حرفي نزدم 432 00:30:10,185 --> 00:30:12,400 . عوض کردن صندلي هزينه ي زيادي برميداره 433 00:30:12,500 --> 00:30:14,865 . " اذيت نکن ديگه " فيل . صندلي مشکلي نداره 434 00:30:14,900 --> 00:30:20,000 . فقط با نوع چرم صندلي ماشين مشکل داري فکر کردي خرم ؟ 435 00:30:20,100 --> 00:30:21,900 ! همه چيو رو من خالي نکن 436 00:30:22,000 --> 00:30:24,100 . " بيا بريم " جويي 437 00:30:25,800 --> 00:30:29,400 اين چطوره ؟ . . زِه هاي زيرِ صندليو عوض ميکنن 438 00:30:29,435 --> 00:30:31,200 و شايد بتونن . . . يه سي.دي پلييِر جديد نصب کنن 439 00:30:31,800 --> 00:30:34,065 . زِه هارو که قبلا عوض کرديم 440 00:30:34,100 --> 00:30:37,300 . خودشم سي.دي پلييِر داره - . . يا مسيح " دوک " ؛ - 441 00:30:37,335 --> 00:30:40,500 ميخوان يه صندلي فابريکِ دوهزار دلاريو ! گردنمون بندازن 442 00:30:41,100 --> 00:30:42,765 . " بيا بريم " جويي 443 00:30:42,800 --> 00:30:45,400 . " از ديدنت خوشحال شدم " توني - ! دِيالا ديگه ! مياي يا نه ؟ - 444 00:30:46,400 --> 00:30:48,600 . جويي " ؛ سعي کن آروم نگهِش داري " 445 00:31:00,200 --> 00:31:02,400 . " بفرما " فردي 446 00:31:06,300 --> 00:31:08,800 ! " توپو بگير " جيسون ! يالا 447 00:31:23,400 --> 00:31:24,765 . خداي من 448 00:31:24,800 --> 00:31:27,250 چيه مامان ؟ - . " دکتر " فاگولي " . . " راس - 449 00:31:27,285 --> 00:31:29,700 چي شده ؟ - . به گوجه فرنگي حساسيت داره - 450 00:31:30,300 --> 00:31:32,300 . خيلي خب . . يه کاريش ميکنيم 451 00:31:32,335 --> 00:31:34,400 . يا مسيح 452 00:31:34,500 --> 00:31:37,500 ببينم ؛ هيچ غذاي سبکي نداري که توش گوجه فرنگي بکار نرفته باشه ؟ 453 00:31:38,100 --> 00:31:42,100 . رولتِ گوشتِ خوکِ مخصوص . روزالي " الان بردشون بيرون " 454 00:31:46,400 --> 00:31:49,050 يه ايتاليايي که به گوجه فرنگي حساسيت داره ؟ 455 00:31:49,085 --> 00:31:51,700 . خداي من . . باهات همدردي ميکنم 456 00:31:51,800 --> 00:31:53,565 . هميشه اينطور نبوده 457 00:31:53,600 --> 00:31:58,200 از وقتي شروع شد که براي پروستاتم ؛ اشعه درماني . انجام دادم ؛ حالا ديگه نپرس که چرا اونکارو کردم 458 00:31:58,300 --> 00:32:03,200 کشيش اعظم " کلي " رو ميشناختين ؟ . مسئول تمام تورهاي داخل مقبره ها بود 459 00:32:03,235 --> 00:32:06,100 ." يه بشقاب بدون گوجه برات درست کردم " راس - . " دستت دردنکنه " مري - 460 00:32:06,200 --> 00:32:10,500 ميدوني ؛ " ليويا " ؛ مادرشوهرِ " کارملا " ؛ . از سبکِ آشپزي شمالي متنفر بود 461 00:32:10,535 --> 00:32:13,900 جدي ؟ آخه چرا ؟ - . از کره بيزار بود - 462 00:32:14,000 --> 00:32:17,300 . پدرشونم اونطوري بود . تمام خانواده ي " سوپرانو " همون وضعو داشتن 463 00:32:17,400 --> 00:32:20,600 خب آدماي اهل " ناپولي " و " سيسيلِ " زيادي هستن . که اين احساسو دارن 464 00:32:21,300 --> 00:32:24,900 براي اينکه کامل متوجه بشين بايد به " ايتاليا " برين . البته تعداد زياديشون هستن که اين حالتو ندارن 465 00:32:25,600 --> 00:32:28,900 دو هفته ؛ تو تمام قسمت هاي ايتاليا . مثل قهرمان هرچي غذا داشتنو خوردم 466 00:32:29,400 --> 00:32:33,200 اما اون دستورهاي غذايي که تو قبلا از . توسکاني " برام فرستادي " لينا " ؛ فرق داشتن " 467 00:32:33,300 --> 00:32:36,000 . اي خدا . . الهامبخش بودن 468 00:32:36,100 --> 00:32:38,300 . . بوليتو ميستو " ؛ " اوسو بوکو " ؛ " 469 00:32:39,700 --> 00:32:42,900 . کارملا"يِ دوست داشتني " ميخواي يه چند کلمه حرف بزني ؟ 470 00:32:43,000 --> 00:32:46,200 . خداروشکر که برگشته ميشه بري از لحظه ي رسيدن مهمون ها فيلمبرداري کني ؟ 471 00:32:46,300 --> 00:32:47,900 توني " کدوم گوريه ؟ " 472 00:32:48,000 --> 00:32:50,665 . يه گيلاس شراب بخور . آرومت ميکنه 473 00:32:50,700 --> 00:32:54,400 . قراره زغال و سوسيس بياره . هميشه ميذاره دقيقه ي نود پيداش ميشه 474 00:32:54,435 --> 00:32:58,200 . شنيدم چي گفتي - . بالاخره اومدي - 475 00:32:59,000 --> 00:33:01,600 . اصلا يه ذره هم بهم ايمان نداره - موندم چه دليلي داره ؟ - 476 00:33:03,000 --> 00:33:05,500 . عصباني . . آتيشي 477 00:33:07,800 --> 00:33:11,000 . سوسيسِ " پالومبو " ؛ نوعِ مورد علاقه ي بابات 478 00:33:11,035 --> 00:33:12,900 حالا کجا هست ؟ - . بيرون تو حياطِه - 479 00:33:13,400 --> 00:33:14,565 . اوه ؛ خوبه 480 00:33:14,600 --> 00:33:17,200 . عزيزم . . آروم باش 481 00:33:17,235 --> 00:33:19,765 ! هي ؛ اينم از سرورِ خودمون 482 00:33:19,800 --> 00:33:21,900 ! هي ؛ تولدت مبارک 483 00:33:21,935 --> 00:33:24,400 . برات سوسيس آوردم 484 00:33:28,700 --> 00:33:32,200 . " حالا وايسا تا بچِشي " راس . هيچي مثل اين وجود نداره 485 00:33:32,235 --> 00:33:34,700 ميخوام با چندتا از . . قديمي ترين دوستام آشنا بشي 486 00:33:34,800 --> 00:33:36,600 . " دکتر " راس " و " لينا فگولي 487 00:33:36,635 --> 00:33:38,400 . از آشنايي با شما خوشحالم قربان 488 00:33:38,500 --> 00:33:41,500 . . دامادم ." خب . . هرچي حالا . . " توني سوپرانو 489 00:33:43,800 --> 00:33:47,400 پس دکتري هان ؟ خوبه ؛ آخه معمولا . تو همچين جشن هايي يکي پس ميفته 490 00:33:47,500 --> 00:33:48,865 . فقط داره شوخي ميکنه 491 00:33:48,900 --> 00:33:53,700 شوربختانه ؛ دکتراي من . در زمينه ي امور بين الملليه 492 00:33:55,200 --> 00:33:57,000 . " اونم از دانشگاه " پرينستون 493 00:33:57,100 --> 00:34:00,000 . بلطفِ قانون اموزش سربازها - . . پس دکتر بودنت مثل - 494 00:34:00,100 --> 00:34:01,500 . دکترايِ " کسينجر " ميمونه . . . 495 00:34:02,100 --> 00:34:03,965 . درسته 496 00:34:04,000 --> 00:34:06,800 . راس " با چهارتا از پاپ هاي اعظم ملاقات داشته " 497 00:34:08,600 --> 00:34:11,000 حالا موقع ملاقات ؛ تو کدوم رديف نشسته بودين ؟ - ! احمق - 498 00:34:13,000 --> 00:34:17,300 توني " ؛ حواست باشه قبل از اينکه مهمون ها " . ميزها رو غارت کنن ازشون فيلم بگيري 499 00:34:18,100 --> 00:34:21,700 خب ؛ دوست دارم بمونم و حرف بزنيم . اما بايد بريم آتيشو روشن کنم 500 00:34:21,735 --> 00:34:24,500 . از آشنايي باهات خوشحالم شدم دُکي - . بهمچنين - 501 00:34:33,800 --> 00:34:37,700 ! همگي ميشه لطفا جمع بشين ؟ 502 00:34:37,735 --> 00:34:40,300 ! همگي . . همگي 503 00:34:40,335 --> 00:34:42,100 . بياين اينجا 504 00:34:44,700 --> 00:34:48,700 ميخوام جامَمو به سلامتي مردي که امروز . . روزِ تولدِشه بالا ببرم 505 00:34:49,800 --> 00:34:51,465 . . مردي که خيلي برام خاصه . . 506 00:34:51,500 --> 00:34:55,100 مردي که شدت علاقه ام بهش . . . . با هيچ کلمه اي قابل توصيف نيست 507 00:34:56,000 --> 00:34:58,465 . " پدرم " . . 508 00:34:58,500 --> 00:35:01,900 . شما بهترين پدر و پدربزرگِ دنيايين 509 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 ! سخنراني ؛ سخنراني 510 00:35:08,800 --> 00:35:11,200 . تو هم بهتريني " مِلي " کوچولويِ خودم 511 00:35:13,100 --> 00:35:15,000 . بابت همه چي ممنون 512 00:35:15,100 --> 00:35:18,800 . توني " ؛ ممنون که ما رو تو خونه ات مهمون کردي " 513 00:35:21,900 --> 00:35:25,400 . مِر " ؛ عروسِ دوست داشتنيم " 514 00:35:25,500 --> 00:35:28,465 . هنوزم که هنوزه خوشگل ترين دختر دنيايي 515 00:35:28,500 --> 00:35:31,900 . ازت ممنونم که اينهمه سال تحملم کردي 516 00:35:39,600 --> 00:35:42,500 ! از شما مُفت خورها هم ممنونم که به مهموني اومدين 517 00:35:47,900 --> 00:35:50,900 چرا هديه هاتو باز نميکني بابا ؟ - . " الان نه " کارملا - 518 00:35:50,935 --> 00:35:53,100 . اينطوري خيلي پولَکي نشون ميدي - . خب ؛ باشه - 519 00:35:53,135 --> 00:35:55,500 . بالاخره مردم پول خرج کردن و اين هديه ها رو خريدن 520 00:35:56,200 --> 00:35:57,800 . من يخِ بازکردنِ هديه ها رو ميشکنم 521 00:35:57,835 --> 00:36:00,265 . بفرما 522 00:36:00,300 --> 00:36:02,700 . اينو بازکن - . از طرفِ خودِشِه - 523 00:36:05,600 --> 00:36:07,900 . زياده روي کرديا 524 00:36:15,300 --> 00:36:17,200 يه گيتارِ " استراتوکاسترِ"ه ؟ 525 00:36:21,800 --> 00:36:24,065 . " تفنگِ " بِرتا 526 00:36:24,100 --> 00:36:26,300 . يه شاتگانِه - شاتگان ؟ - 527 00:36:27,400 --> 00:36:30,500 . اين . . نميدونم چي بگم 528 00:36:31,000 --> 00:36:34,600 . يه " جوبيليويِ" دوازده ميليمتريه . با لوله ي 28 اينچي 529 00:36:38,900 --> 00:36:41,865 . پول داشتنم چيز خوبيه ها 530 00:36:41,900 --> 00:36:44,565 ." يه " رولينگ راکِ " ديگه برام بيار " جِي 531 00:36:44,600 --> 00:36:47,300 امروز از ساعت چند مشروب خوريو شروع کردي ؟ 532 00:36:47,335 --> 00:36:49,800 . احتمالا درست بعداز اينکه تو ازخواب بيدار شدي 533 00:36:49,835 --> 00:36:51,900 ! اوه ؛ دختر عمو 534 00:36:52,000 --> 00:36:55,300 توني " ؛ ميتوني دوربينو بياري اينجا " و از اين منظره فيلم بگيري ؟ 535 00:36:55,900 --> 00:36:58,100 . حتما . . کاري بهتر از اين براي انجام دادن ندارم 536 00:37:06,100 --> 00:37:08,300 امسال انتظار يه فريز . پر از گوشتِ گوزنو دارم 537 00:37:08,335 --> 00:37:10,600 . برات ميارم بچه 538 00:37:26,100 --> 00:37:28,500 . . تفنگ زيباييه . . با ماشه ي دقيق 539 00:37:28,535 --> 00:37:30,700 . خان کِشي حرفه اي . . سازنده هاش هنرمندن . . 540 00:37:30,800 --> 00:37:35,300 و ميدوني ؛ من از استديويِ طراحيِ " برتا " ؛ . که تو " برشيا " قرار گرفته ديدن کردم 541 00:37:35,400 --> 00:37:38,100 جدي ؟ . منم خيلي دوست دارم اونجا رو ببينم 542 00:37:38,700 --> 00:37:41,300 ميدوني ؛ سابقه ي اون شرکت . به سال هاي 1500 ميلادي برميگرده 543 00:37:41,400 --> 00:37:43,565 ! پناه برخدا 544 00:37:43,600 --> 00:37:46,150 . . حتما . . بهترين اسلحه ها 545 00:37:46,185 --> 00:37:48,700 . البته هرگز صادرات نداشتن . . 546 00:37:55,600 --> 00:37:57,665 . . ميخوام همتون بدونين که 547 00:37:57,700 --> 00:38:00,500 اين " هيوگو" که الان اينجاس . . . به روزگار خودش چقدر وحشي بود 548 00:38:00,600 --> 00:38:03,765 يادته تو اون جلسه ي ملاقات آمريکايي ها و آلماني ها تو " پترسون " اين دوستمون چيکار کرد " راس " ؟ 549 00:38:03,800 --> 00:38:07,700 يادته اون بمب هاي گيلاسيو به آلمانيا پرتاب کرد ؟ - . آره . . داستانشو تعريف کن - 550 00:38:11,500 --> 00:38:14,900 . با اون تفنگ ؛ سالِ پدرمو ساختي 551 00:38:14,935 --> 00:38:17,700 . لياقتِشو داره 552 00:38:19,900 --> 00:38:24,500 . خسته بنظر ميرسي . استراحت کن - . نه ؛ خوبم - 553 00:38:27,400 --> 00:38:30,900 . گرچه يه آبجو بخورم بهتر هم ميشم - . خب ؛ الان برات ميارم - 554 00:38:40,200 --> 00:38:41,600 . ممنون 555 00:38:57,600 --> 00:39:00,200 چطور بنظر ميرسه ؟ بنظرت پخته ؟ 556 00:39:01,100 --> 00:39:03,200 . ناسلامتي تو پادشاه کباب درست کردني 557 00:39:11,300 --> 00:39:15,100 از حرفم بد برداشت نکن ؛ هنوزم . . بهترين سيستم قضايي دنيا رو داريم 558 00:39:15,135 --> 00:39:18,100 اما سيستم داره روز بروز . . . تبعيض آميزتر ميشه 559 00:39:18,200 --> 00:39:22,500 مثلا اگه جزو اقليت باشي يا بدتر از اون . . مثلا يه مهاجر از کشورهاي عربي 560 00:39:22,535 --> 00:39:24,600 . اونوقته که ديگه حقوق شهروندي شاملت نميشه . . 561 00:39:24,700 --> 00:39:28,600 هيچ کجا به اندازه ي قانون جزايي . حقوق شهروندي پايمال نميشه 562 00:39:28,635 --> 00:39:31,265 . اعاده ي حيثيت ؟ بادِ هوا - . موافقم - 563 00:39:31,300 --> 00:39:34,365 ماهيت سيستم اين القا رو . . در ذهن مجرم به وجود مياره 564 00:39:34,400 --> 00:39:39,000 که زندان تنها جاييه که . . . زنداني قابليت و عملکرد داره 565 00:39:39,035 --> 00:39:40,900 . خوشگلِ خودم 566 00:39:41,600 --> 00:39:43,500 . خيلي بيشتر از سن و سالِش ميفهمه 567 00:39:43,535 --> 00:39:44,665 . . بهتره همينطور باشه 568 00:39:44,700 --> 00:39:48,700 اونم باوجود اونهمه پولي که تو دانشگاهِ . . . ليبرالِ ساني هارلم براش کردم 569 00:39:50,300 --> 00:39:52,300 . بيا اينجا ببينم 570 00:39:54,800 --> 00:39:57,400 چطوري ؟ - . خوبم - 571 00:39:57,500 --> 00:40:00,300 يادته بچه که بودي چي صدات ميکردم ؟ 572 00:40:00,335 --> 00:40:02,000 يادت نمياد ؟ 573 00:40:02,100 --> 00:40:04,400 بچه تر از اوني بودي که يادت بياد ؟ - ! بسه - 574 00:40:08,300 --> 00:40:10,400 آخه چطور يادت نمياد ؟ 575 00:40:28,000 --> 00:40:30,200 ميدوني " هيو " اين خونه رو ساخته ؟ 576 00:40:30,300 --> 00:40:33,900 اون دوستِت ديگه داري بدجوري اوضاعو . تو صافکاري " پوسي " ملتهب ميکنه 577 00:40:33,935 --> 00:40:35,700 . حتما همينطوره 578 00:40:35,800 --> 00:40:39,200 . صندلي فابريک . . دو هزارتا آب ميخوره . سعيمو کردم که راضيش کنم اما نشد 579 00:40:40,800 --> 00:40:42,800 خيلي متنفرم از اينکه " انجي " ؛ . گرفتار همچين وضعيتي شده و راه خلاص نداره 580 00:40:45,600 --> 00:40:50,400 از اون سمت ؛ دوستش داره با اين طلاق . به پيسي ميندازتم 581 00:40:50,900 --> 00:40:52,800 . بايد همه چيو سروسامون بدم 582 00:40:59,600 --> 00:41:02,700 ميشه يه آدم قوي هيکل بياد کمکمون ؟ 583 00:41:02,735 --> 00:41:04,800 توني " بي " ؟ 584 00:41:06,200 --> 00:41:08,200 ببينم ؛ مگه من برده اي چيزيم ؟ 585 00:41:11,500 --> 00:41:14,100 ! من يه قطره هم شراب نخوردم - . اي خدا بگم چيکارت کنه - 586 00:41:14,135 --> 00:41:16,700 . لستر " رانندگي ميکنه " . الان دستشوييه 587 00:41:16,800 --> 00:41:18,600 . سرتو بِپّا 588 00:41:19,600 --> 00:41:22,500 ! هي ! " ويرجينيا مايو " 589 00:41:37,100 --> 00:41:39,100 . ممنون که تشريف آوردين 590 00:41:39,200 --> 00:41:41,500 . بابت همه چي متاسفم چي بگم ؟ 591 00:41:41,600 --> 00:41:43,600 . سعي کن دوستمو صحيح و سالم خونه برسونيد 592 00:41:46,900 --> 00:41:48,500 بابت چي متاسفي ؟ 593 00:41:48,600 --> 00:41:51,900 . نه ؛ نه ؛ ميخوام بشنوم - . " خودت ميدوني ديگه " کارملا - 594 00:41:52,400 --> 00:41:55,600 جوک هاي رنگ و رو رفته ؛ . . اونطوري سوسيس خوردن 595 00:41:57,500 --> 00:41:59,700 . اينا که ديدي ايتاليايي هاي بافرهنگين 596 00:41:59,800 --> 00:42:01,800 . راس " يه ديپلماتِ موفقه " 597 00:42:01,900 --> 00:42:03,765 . اين وضعيت براشون شکه کننده بوده 598 00:42:03,800 --> 00:42:05,965 اگه اينقدر ديپلماتِ باکلاسيه پس چرا به ميزبان توهين کرده ؟ 599 00:42:06,000 --> 00:42:08,950 . شنيدين که به " توني " چي گفت . اون آدمِ خودبين و متکبريه 600 00:42:08,985 --> 00:42:11,900 . هميشه همينطوري بوده - . بذار يه وقت ديگه درباره اش حرف بزنيم - 601 00:42:12,000 --> 00:42:14,100 . بخاطر همين نميخواستي " توني " اينجا باشه 602 00:42:14,200 --> 00:42:16,565 . هيچ ربطي به مشکلِمون باهمديگه نداشت 603 00:42:16,600 --> 00:42:19,900 از همون اولش ؛ قصد و نيتِت فقط اين بود که . . دوستاي بافرهنگِ ايتالياييت 604 00:42:20,000 --> 00:42:23,265 که البته بايد اضافه کنم . . . . تو خيابون " آرتور " به دنيا اومدن و بزرگ شدن 605 00:42:23,300 --> 00:42:26,700 . با " توني " ؛ دامادي که باعث خجالتِت ميشه آشنا نشن . . - . اون کاري کرد که همگي مثل يه مشت احمق جلوه کنيم - 606 00:42:26,735 --> 00:42:30,200 مشخصا من برعکس شما . به هرچيزي که هستيم افتخار ميکنم 607 00:42:30,300 --> 00:42:32,665 . من هميشه به ميراثم افتخار ميکردم 608 00:42:32,700 --> 00:42:36,900 چرنده ؛ به عمه " رز " گفتي که خوشحالي اسم فاميلِ . دي انجليس " ؛ " دي انجلو " نشده " 609 00:42:36,935 --> 00:42:38,900 ! من هرگز همچين حرفي نگفتم 610 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 وقتي هم که " مِدو " به دنيا اومد ؛ . " گفتي " اوه خداي من ؛ پوستش چقدر تيره اس 611 00:42:42,100 --> 00:42:43,900 . تو مَستي . ميرم خونه 612 00:42:44,000 --> 00:42:47,400 ايتاليايي هاي زيادي اينطرفا هستن . که از اصليتِ خودشون خجالت ميکِشن 613 00:42:47,500 --> 00:42:50,400 فقط هرگز نخواستم باور کنم . که مادر خودم هم يکي از اوناس 614 00:42:50,435 --> 00:42:53,200 واسه چي داري گريه ميکني ؟ 615 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 . رازِت ديگه برملا شده 616 00:42:57,300 --> 00:42:59,300 . " مارکو " - . " پولو " - 617 00:43:13,500 --> 00:43:15,600 ! " ماهي از آب بيرون رفت ؛ باختي " توني 618 00:43:15,635 --> 00:43:17,800 . ميرم يه استراحت کوچکي بکنم - . " مارکو " - 619 00:43:21,000 --> 00:43:22,400 . بيا . . بذار کمکت کنم 620 00:43:22,500 --> 00:43:24,400 . نه ؛ خودم ميتونم . تو برو خوش بگذرون 621 00:43:24,500 --> 00:43:28,300 . نه ؛نه ؛جدي ميگم . بذار من . . بذار برات بيارمش . . من ميارمش 622 00:43:29,100 --> 00:43:31,800 ! بذارم زمين - ! مثل اينکه يکم شنا لازم داري - 623 00:43:31,900 --> 00:43:33,500 ! نکن . . جدي ميگم - . يک - 624 00:43:33,535 --> 00:43:35,400 ! " اي.جي " - . دو - 625 00:43:35,500 --> 00:43:37,500 ! توني " ؛ نکن اينطوري " - ! " سه - 626 00:43:41,900 --> 00:43:44,100 ! اي حرومزاده ها - . " نوبتِ توئه " کارم - 627 00:43:51,300 --> 00:43:53,300 . احمقا - . نذار بيرون بياد - 628 00:44:00,400 --> 00:44:02,400 ! هنوزم تو وسطي 629 00:44:08,000 --> 00:44:11,300 . خيلي خب ؛ خواباي خوش ببينيد . . شيطونا - . شب بخير بابا - 630 00:44:11,335 --> 00:44:13,800 . شب بخير مامان بزرگ - . شب بخير - 631 00:44:14,800 --> 00:44:18,700 . مامان بزرگتون که مستخدم نيست - . بعدا ميذارمشون تو سبد رخت چرک ها - 632 00:44:18,735 --> 00:44:20,700 اين چيه ؟ - . نميدونم - 633 00:44:20,735 --> 00:44:22,700 . خيلي هم ميدوني - . خفه - 634 00:44:22,800 --> 00:44:25,400 مگه دارم با تو حرف ميزنم " جاستين " ؟ 635 00:44:28,500 --> 00:44:30,800 . " ازت سئوال پرسيدم " جيسون 636 00:44:33,200 --> 00:44:35,200 . . سنجاق هاي يادگاري مخصوص 637 00:44:35,300 --> 00:44:38,700 . " ظاهرا از اولمپيکِ 1996 " آتلانتا . . 638 00:44:40,900 --> 00:44:45,900 ميشه همون وقتي که فرستاده بودنت عربستان سعودي ماموريت . . درسته بابا ؟ 639 00:44:45,935 --> 00:44:49,600 آره ؛ همينطوره ؛ . اما دارم با داداشت حرف ميزنم 640 00:44:49,635 --> 00:44:51,600 تو امشب اينو دزديدي ؛ مگه نه ؟ 641 00:44:51,700 --> 00:44:53,465 . از " اي.جي " قرض گرفتمش 642 00:44:53,500 --> 00:44:56,500 يعني تو اينو ؛ از پسرعموت که درِ خونه اشو به روت باز کرده دزديدي ؟ 643 00:44:56,600 --> 00:44:59,900 . اينو تهِ کُمدِ " اي.جي " پيدا کردم 644 00:44:59,935 --> 00:45:02,567 . اون اهميتي نميده . آخه يه عالمه چيز ميز داره 645 00:45:02,602 --> 00:45:05,200 شانسِشو داشته که بره . بازي هاي المپيکو از نزديک تماشا کنه 646 00:45:05,700 --> 00:45:09,000 . عاشق خونه اشونم . نميخوام اينجا برگردم 647 00:45:15,800 --> 00:45:19,465 پسرم ؛ . از خانواده ي خودش دزدي ميکنه 648 00:45:19,500 --> 00:45:22,200 فردا برش ميگردوني . و عذرخواهي ميکني 649 00:45:23,300 --> 00:45:25,400 ببينم ؛ دستگاه هاي بازي کامپيوتيتون کجان ؟ 650 00:45:25,500 --> 00:45:28,900 . اون مالِ منه . مالِ " جيسون " تو کِشوئه 651 00:45:32,500 --> 00:45:34,600 . اينا رو ميبرم ميدم به ارتش رستگاري که بدنشون به فقرا 652 00:45:34,700 --> 00:45:37,100 ! من که کاري نکردم - . . تو هم به اندازه ي برادرت مقصري - 653 00:45:37,135 --> 00:45:39,900 ! بخاطر اينکه جلوشو نگرفتي . . . 654 00:45:44,500 --> 00:45:47,700 . " ديگه بايد راه بيفتيم " اي.جي . نميخوام خيلي دير برسونمت 655 00:45:47,800 --> 00:45:49,500 . وقتي خونه ي " پاتريک " رسيدين بهم زنگ بزن 656 00:45:49,600 --> 00:45:52,200 . باشه ؛ سعي ميکنم . آخه خونه اشون جاييه که تلفن خوب آنتن نميده 657 00:45:57,000 --> 00:45:59,300 سعي ميکنه ؟ 658 00:46:00,300 --> 00:46:02,665 . فقط داره نشون ميده که بچه نيست و بزرگ شده 659 00:46:02,700 --> 00:46:05,400 . فکر کنم داره بيشتر از اينا نشونِ دختره ميده 660 00:46:06,500 --> 00:46:08,400 . اونو ديگه کاريش نميشه کرد 661 00:46:08,500 --> 00:46:11,100 . چيزي که هست اينه که ترسناکِه 662 00:46:11,135 --> 00:46:13,500 . مشکلي براش پيش نمياد 663 00:46:13,600 --> 00:46:16,100 . عاشق شده - . بي خيال بابا - 664 00:46:20,700 --> 00:46:23,300 . خودت که ميدوني اون سن و سال چطوريه 665 00:46:26,300 --> 00:46:28,300 . آدم نميتونه براي ديدن همديگه صبر کنه 666 00:46:29,300 --> 00:46:31,900 . نميتونه از همديگه دست بکِشه 667 00:46:38,400 --> 00:46:42,100 دارم چيکار ميکنم ؟ - . توني " ؛واسه امشب ديگه کافيه " - 668 00:46:42,200 --> 00:46:44,100 چرا ؟ 669 00:46:45,600 --> 00:46:48,400 خسته اي ؟ - . آره - 670 00:46:48,500 --> 00:46:50,900 . نکن ديگه . آرتي " اونجاس " 671 00:46:53,000 --> 00:46:55,100 . همچين بيهوشه که با صداي توپ هم بيدار نميشه 672 00:47:09,800 --> 00:47:11,800 خوبه . . نه ؟ 673 00:47:17,100 --> 00:47:19,400 حال نميکني ؟ 674 00:47:19,435 --> 00:47:21,700 . من که همچين حرفي نزدم 675 00:47:33,000 --> 00:47:35,400 . نه " توني " ؛ نکن 676 00:48:47,700 --> 00:48:49,500 الو ؟ 677 00:48:50,500 --> 00:48:52,500 . " بلوندتو " 678 00:48:54,100 --> 00:48:55,500 چه کمکي از دستم برمياد ؟ 679 00:48:57,000 --> 00:48:58,700 . کارو قبول ميکنم 680 00:49:06,200 --> 00:49:08,400 خوابيدي ؟ 681 00:49:33,400 --> 00:49:35,300 . " بگيرش " جويي 682 00:49:35,400 --> 00:49:37,300 . بيشتر از هفته ي پيشِه 683 00:49:37,400 --> 00:49:39,400 . " هي " کيريستال . اتاق خاليه 684 00:49:39,435 --> 00:49:41,565 . يالا بينم . . زمان باارزشه 685 00:49:41,600 --> 00:49:43,850 . تشکر . فيل " خيلي خوشحال ميشه " 686 00:49:43,885 --> 00:49:46,100 سلاممو به اون و " جاني " برسون . . باشه ؟ 687 00:49:46,200 --> 00:49:48,800 . " شب بخير " هِدِر - . " شب بخير " ماز - 688 00:49:48,835 --> 00:49:51,700 داري ميري ؟ - . آره - 689 00:49:51,800 --> 00:49:54,600 . دارم ميرم مرکز شهر - . منم مسيرم همونطرفه - 690 00:49:55,200 --> 00:49:57,100 . بيا بريم 691 00:49:57,200 --> 00:49:59,400 . " هفته ي آينده ميبينمت " جو 692 00:50:33,100 --> 00:50:36,100 توني " هستي ؛ درسته ؟ " ببينم ؛ تو هم اينجا مياي عشق و حال کني ؟ 693 00:50:36,601 --> 00:50:40,101 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 694 00:50:40,102 --> 00:50:42,602 www.9movie.co