1 00:01:36,518 --> 00:01:39,018 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:01:47,075 --> 00:01:49,160 Kijk dit nou toch. 3 00:01:50,120 --> 00:01:53,081 Het huis ademende Miami en Taormina uit. 4 00:01:53,123 --> 00:01:56,709 Waar ze op huwelijksreis waren. Nicole wilde 't kopen. 5 00:01:56,751 --> 00:01:59,796 Je kan 't zout bijna ruiken. 6 00:01:59,838 --> 00:02:02,757 Bedoel je 't schilderij of 't uitzicht? 7 00:02:02,799 --> 00:02:04,926 Beide. 8 00:02:04,968 --> 00:02:07,887 Dat is 'n trompé la olie. 9 00:02:07,929 --> 00:02:12,267 Boerenbedrog. Gedaan door 'n schilder hier in West Hempstead. 10 00:02:12,308 --> 00:02:14,811 Geweldig. 11 00:02:14,853 --> 00:02:16,980 Volg mij, Joe. 12 00:02:17,021 --> 00:02:19,357 Dit is voor jou. 13 00:02:19,399 --> 00:02:22,485 Het is een Whirlpool Duet, het beste van het beste. 14 00:02:22,527 --> 00:02:26,364 Dezelfde als die van mij. Nicole is er helemaal weg van. 15 00:02:26,406 --> 00:02:28,408 Dat had je niet moeten doen, Carmine. 16 00:02:28,450 --> 00:02:31,619 Bedank m'n vader maar. Moge hij in vrede rusten. 17 00:02:31,661 --> 00:02:34,414 Dit is voor Freeport. Een aandenken. 18 00:02:34,456 --> 00:02:38,793 Volgens mij is Johnny er nog steeds boos over. 19 00:02:38,835 --> 00:02:42,088 Daarom waardeer ik jullie steun. Ik ben hier nu heen verhuisd. 20 00:02:42,130 --> 00:02:44,799 Jij en ik gaan geweldige dingen doen. 21 00:02:44,841 --> 00:02:46,342 Amen. 22 00:02:46,384 --> 00:02:49,345 Papa, de boot zinkt. 23 00:02:52,765 --> 00:02:54,559 Carmine. 24 00:03:01,608 --> 00:03:06,154 Ik ben net met haar uit Miami hierheen gezeild. Niks aan de hand. 25 00:03:06,946 --> 00:03:09,782 Je moet de kustwacht bellen. 26 00:03:42,774 --> 00:03:44,901 Rustig maar. 27 00:03:44,943 --> 00:03:47,070 Al die jaren huwelijk... 28 00:03:47,111 --> 00:03:50,698 en wat denk je bij jezelf? 29 00:03:50,740 --> 00:03:52,951 Laat mij alsjeblieft eerst doodgaan. 30 00:03:53,618 --> 00:03:55,954 Ik wil hem niet missen. 31 00:03:56,704 --> 00:03:59,499 Het komt wel goed. 32 00:03:59,541 --> 00:04:01,543 Je hebt geluk. 33 00:04:02,544 --> 00:04:06,422 Het is je bespaard gebleven... 34 00:04:06,464 --> 00:04:09,133 nu jij en Tony uit elkaar zijn. 35 00:04:14,889 --> 00:04:17,183 Misschien moeten we 't feest afzeggen. 36 00:04:18,226 --> 00:04:20,520 Hij is vast beter met z'n verjaardag. 37 00:04:20,562 --> 00:04:23,606 Hij wordt 75, mam, dat is een mijlpaal. 38 00:04:26,776 --> 00:04:28,945 Hij heeft alleen wat blauwe plekken. 39 00:04:28,987 --> 00:04:32,782 De heg heeft z'n val gebroken. Met 'n paar dagen rust komt het in orde. 40 00:04:32,824 --> 00:04:37,120 De neuroloog onderzoekt hem nog, en dan mag hij naar huis. 41 00:04:37,161 --> 00:04:40,665 Bedankt, dokter. - Godzijdank. 42 00:04:41,874 --> 00:04:44,836 Z'n dakwerk is voorbij, als je dat maar weet. 43 00:04:44,877 --> 00:04:47,338 Dat snap ik. 44 00:04:49,090 --> 00:04:52,760 Dus wat denk je van het feest? 45 00:04:52,802 --> 00:04:54,929 Jeetje, ma, ik... 46 00:04:54,971 --> 00:04:57,181 Ik denk dat we 't moeten doen. 47 00:04:59,892 --> 00:05:02,895 Wil je Tony uitnodigen? 48 00:05:02,937 --> 00:05:06,482 Dat weet ik niet goed. 49 00:05:06,524 --> 00:05:08,901 Iedereen zou het begrijpen. 50 00:05:08,943 --> 00:05:11,070 Jullie zijn uit elkaar. - Ik weet het. 51 00:05:11,112 --> 00:05:13,239 Alleen al het idee van een familiefeest... 52 00:05:13,281 --> 00:05:17,660 in de achtertuin zonder Tony bij de barbecue als gastheer. 53 00:05:17,702 --> 00:05:19,579 Het zou niet hetzelfde zijn. 54 00:05:20,455 --> 00:05:24,500 Het komt goed schat. - Waarom helpen ze die man niet? 55 00:05:28,296 --> 00:05:30,840 Ik denk dat het 'n verstandige beslissing is. 56 00:05:31,883 --> 00:05:33,885 Ik heb niks besloten. 57 00:05:34,385 --> 00:05:36,846 Ik dacht dat ik je dat hoorde zeggen. 58 00:05:36,888 --> 00:05:38,890 Dat hij niet komt. 59 00:05:45,271 --> 00:05:46,898 Maserati. 60 00:05:46,939 --> 00:05:49,400 Die trekt de aandacht, hè? - Klopt. 61 00:05:49,442 --> 00:05:52,862 De meeste van onze vrienden kunnen 'm zich niet veroorloven. 62 00:05:52,904 --> 00:05:56,699 Het was altijd al m'n droom om 'n Italiaanse sportauto te hebben. 63 00:05:56,741 --> 00:05:58,534 Salut dan. 64 00:05:58,576 --> 00:06:01,537 En het grijs ziet er fantastisch uit. 65 00:06:01,579 --> 00:06:04,641 Hij kan wel 283 kilometer per uur. 66 00:06:04,666 --> 00:06:06,918 Van nul naar z'n vier in 13 en nog wat. 67 00:06:07,585 --> 00:06:10,838 Hoeveel paardenkracht? - 390. 68 00:06:11,547 --> 00:06:14,676 Wat kostte dat grapje? Zo'n... - 99 en nog wat. 69 00:06:14,717 --> 00:06:17,178 Je geeft 't uit alsof je koning bent. 70 00:06:17,220 --> 00:06:20,515 Ik heb 'n goed jaar gehad. - Sire. 71 00:06:20,556 --> 00:06:23,851 Nu we 't over auto's hebben, Phil... 72 00:06:23,893 --> 00:06:26,521 Madonna, hij wil 't niet laten gaan. 73 00:06:26,562 --> 00:06:28,648 Hij is me geld schuldig. Hij ontweek me. 74 00:06:28,690 --> 00:06:30,608 Ik zeg niet dat je geen gelijk hebt. 75 00:06:30,650 --> 00:06:33,528 Phil draait elk dubbeltje om. Geloof me. 76 00:06:33,569 --> 00:06:36,322 De loyale kapiteins willen weten of ik achter ze sta. 77 00:06:36,948 --> 00:06:39,867 Verdomde Kleine Carmine. 78 00:06:39,909 --> 00:06:43,830 Deze eikels geven wasmachines weg. Kun je dat wel geloven? 79 00:06:43,871 --> 00:06:46,249 Heeft Phil dan geen autoverzekering? 80 00:06:46,290 --> 00:06:48,167 Z'n schoonzoon is verzekeraar. 81 00:06:48,209 --> 00:06:50,586 Ze zochten 'n betere premie en hij verviel. 82 00:06:52,004 --> 00:06:54,048 Stomme idioot. 83 00:06:54,716 --> 00:06:57,176 Ik gaf jou gelijk. 84 00:06:58,219 --> 00:07:01,556 De racebaan en het geld dat Phil je schuldig was. 85 00:07:01,597 --> 00:07:04,267 Als ik ervoor betaal, dan bij Pussy of helemaal niet. 86 00:07:04,308 --> 00:07:06,978 Z'n vrouw runt het carrosseriebedrijf nu. 87 00:07:07,019 --> 00:07:09,480 Dan kan ik de uitgaven in de gaten houden. 88 00:07:11,691 --> 00:07:13,443 Bedankt. 89 00:07:13,943 --> 00:07:17,071 Kom op, erin. We gaan 'n stukje rijden. 90 00:07:17,113 --> 00:07:21,242 Dat ding is zo krachtig. Ik moest 'n les bij de dealer nemen. 91 00:07:33,629 --> 00:07:35,423 Hij ligt behoorlijk laag. 92 00:07:36,340 --> 00:07:38,426 Wat vindt Ginny? - Ze vindt hem geweldig. 93 00:07:38,468 --> 00:07:44,474 Ze is nog niet met me meegereden. Ze kan met haar knie niet goed instappen. 94 00:08:10,041 --> 00:08:12,001 Hoi, Ange. 95 00:08:12,043 --> 00:08:13,961 Hoe is 't? - Goed. 96 00:08:16,255 --> 00:08:18,841 Een vriend van me heeft z'n auto in elkaar gereden. 97 00:08:18,883 --> 00:08:21,135 Dus ik dacht, om ons allebei te helpen... 98 00:08:21,177 --> 00:08:23,262 dat ik je wat werk bezorg. 99 00:08:23,304 --> 00:08:25,348 Je hoeft niet te komen. Je kan bellen. 100 00:08:25,389 --> 00:08:27,850 Het zit zo: Ik moet de reparatie betalen. 101 00:08:27,892 --> 00:08:31,312 Het is 'n lang verhaal. Ik leidde hem af terwijl hij reed. 102 00:08:31,354 --> 00:08:35,858 Hoe dan ook, als je de kosten zo laag mogelijk kunt houden... 103 00:08:35,900 --> 00:08:37,860 zou ik je dankbaar zijn. 104 00:08:42,698 --> 00:08:45,910 Het is je blijkbaar prima vergaan sinds ons telefoontje... 105 00:08:45,952 --> 00:08:49,288 toen je me vroeg of je Pussy's bedrijf kon overnemen. 106 00:08:49,330 --> 00:08:51,165 Nog bedankt daarvoor. 107 00:08:51,207 --> 00:08:56,170 Je hoefde geen ja te zeggen. Je doet al zoveel via ons. 108 00:08:56,212 --> 00:08:59,590 Z'n naam is Phil, en Carmela doet de groeten. 109 00:08:59,632 --> 00:09:01,717 Doe de groeten terug. 110 00:09:24,782 --> 00:09:28,286 Eindelijk. Ik heb 'n bericht achtergelaten dat ik zou komen. 111 00:09:28,327 --> 00:09:30,329 Ik kwam laat thuis. 112 00:09:36,586 --> 00:09:38,521 De meid heeft zich ziek gemeld. 113 00:09:38,546 --> 00:09:41,173 Je moet 'n nieuwe nemen. 114 00:09:41,215 --> 00:09:43,217 Ga zitten. 115 00:09:49,098 --> 00:09:51,100 Kan ik iets voor je halen? 116 00:09:57,565 --> 00:09:59,233 Hoe is het met je vader? 117 00:09:59,275 --> 00:10:01,235 Veel beter. 118 00:10:02,486 --> 00:10:04,488 Dank je. 119 00:10:10,578 --> 00:10:13,331 Hij is beter voor 't feest, godzijdank. 120 00:10:15,291 --> 00:10:17,501 Dat is goed. 121 00:10:20,421 --> 00:10:22,440 Feest? - Z'n 75ste verjaardag. 122 00:10:22,465 --> 00:10:25,176 Het verrassingsfeestje waarover we 't hadden. 123 00:10:25,217 --> 00:10:28,346 O ja, is dat al bijna? - Volgende week zaterdag. 124 00:10:30,765 --> 00:10:34,518 Maar daarom kom ik ook langs. 125 00:10:34,560 --> 00:10:38,147 Ik denk dat het het beste is... 126 00:10:38,189 --> 00:10:41,734 makkelijker in elk geval, voor ons beiden, als... 127 00:10:41,776 --> 00:10:43,277 als ik alleen ging. 128 00:10:43,903 --> 00:10:46,030 Zonder jou. 129 00:10:51,744 --> 00:10:53,829 M'n vader wil graag dat je erbij bent. 130 00:10:53,871 --> 00:10:57,833 Hij is gek op je worstjes en zo, maar... 131 00:10:57,875 --> 00:11:02,254 ik dacht: Waarom zou ik ons in zo'n ongemakkelijke situatie brengen? 132 00:11:03,089 --> 00:11:06,300 Toen we uit elkaar gingen, heb ik besloten dat ik niet zou gaan. 133 00:11:06,968 --> 00:11:08,970 Echt? 134 00:11:13,057 --> 00:11:14,976 Ik ben blij dat je het begrijpt. 135 00:11:15,017 --> 00:11:18,854 Ik vond het besluit moeilijk, laat staan het je vertellen. 136 00:11:21,774 --> 00:11:23,734 Ik wil toch 'n bijdrage leveren. 137 00:11:23,776 --> 00:11:26,237 Nee, mam en ik regelen alles. 138 00:11:26,278 --> 00:11:28,406 Voor Hugh's 75ste? Ik sta erop. 139 00:11:29,323 --> 00:11:31,951 Ik heb liever dat je teruggaat naar je therapeut. 140 00:11:31,993 --> 00:11:35,621 Ik wil dat jij naar 'n therapeut gaat. En ik ben niet de enige. 141 00:11:35,663 --> 00:11:37,373 Echt waar? 142 00:11:37,415 --> 00:11:39,583 Vertel ze maar dat ik 't niet kan betalen. 143 00:11:39,625 --> 00:11:43,671 Het gaat je eigenlijk niet meer aan of ik wel of niet ga. 144 00:12:08,362 --> 00:12:10,781 Ik heb broodjes en koffie meegebracht. 145 00:12:10,823 --> 00:12:13,242 Klote medicatie. 146 00:12:13,284 --> 00:12:16,162 Ik kan niet denken. Ik kan niet wakker blijven. 147 00:12:16,203 --> 00:12:18,789 Daar heb ik geen last van. 148 00:12:18,831 --> 00:12:24,211 Maar het is beter op de lange termijn, als je het constant blijft innemen. 149 00:12:26,547 --> 00:12:27,923 Wat is er op? 150 00:12:27,965 --> 00:12:30,359 In de gids stond 'n Italiaanse film... 151 00:12:30,384 --> 00:12:33,471 maar zelfs met ondertiteling snap ik er niks van. 152 00:12:33,512 --> 00:12:35,806 Jezus hing aan een helikopter... 153 00:12:35,848 --> 00:12:38,184 maar het was duidelijk een pop. 154 00:12:39,310 --> 00:12:41,312 Weet je wie ik bij de bakker zag? 155 00:12:42,396 --> 00:12:44,398 Hoe moet ik dat verdomme weten? 156 00:12:44,440 --> 00:12:48,778 Rosalie Aprile. Er is 'n verrassingsfeest voor Carmela's vader volgende week. 157 00:12:48,819 --> 00:12:52,740 Hij wordt 75. Heb je 'n uitnodiging? 158 00:12:55,785 --> 00:12:59,288 Nee, maar we kennen elkaar al sinds Mozes korte broeken droeg. 159 00:13:00,414 --> 00:13:04,085 Ik kan Hugh beter bellen. Hem zeggen dat ik niet kom. 160 00:13:04,126 --> 00:13:06,378 Het is een verrassingsfeest, Jun. 161 00:13:06,879 --> 00:13:09,215 Zijn we kinderen? 162 00:13:11,550 --> 00:13:14,674 Op onze leeftijd is het 's ochtends een verrassing dat we nog leven. 163 00:13:14,721 --> 00:13:18,049 Welke steden en staten? - West Orange. 164 00:13:18,099 --> 00:13:21,352 DeAngelis, Hugo. 165 00:13:21,393 --> 00:13:24,563 U kunt automatisch worden verbonden door op één te drukken... 166 00:13:24,605 --> 00:13:28,484 voor 35 cent extra. 167 00:13:28,618 --> 00:13:30,828 Wat is dat nou weer? 168 00:13:40,162 --> 00:13:44,166 Wie is dit? - Corrado Soprano. 169 00:13:44,208 --> 00:13:47,128 Hoe gaat het met je? 170 00:13:47,670 --> 00:13:51,048 Met mij? Ik ben gevangene in m'n eigen huis. 171 00:13:52,633 --> 00:13:55,094 Waar leven we voor? 172 00:13:55,136 --> 00:13:58,430 Ik wilde je buona fortuna wensen. 173 00:13:58,472 --> 00:14:00,307 En zeggen dat het me spijt. 174 00:14:00,349 --> 00:14:03,144 Ik was graag bij je jubileum geweest... 175 00:14:03,978 --> 00:14:05,855 Maar van de regering... 176 00:14:05,896 --> 00:14:07,815 mag ik m'n huis niet verlaten. 177 00:14:07,857 --> 00:14:09,714 M'n familie houdt me onder zeil. 178 00:14:10,317 --> 00:14:13,863 Bobby zei dat 't een verrassingsfeest was, maar ik zei tegen hem... 179 00:14:13,904 --> 00:14:18,576 dat het op onze leeftijd 's ochtends 'n verrassing is dat we nog opstaan. 180 00:14:18,770 --> 00:14:20,995 Dat zal wel. 181 00:14:21,036 --> 00:14:23,831 Gefeliciteerd, m'n vriend, en nog vele jaren. 182 00:14:49,398 --> 00:14:53,903 Toen ik uit de bak kwam, dachten ze dat een airbag Paulie Walnuts was. 183 00:14:53,944 --> 00:14:56,822 Hoe gaat 't deze week? - Goed. 184 00:14:56,864 --> 00:15:01,035 De Acura-dealer, hoe heet ie ook alweer, heeft 20 eenheden gekocht. 185 00:15:01,076 --> 00:15:06,540 Carlo gaf toestemming voor personeelsveranderingen bij de opslag. 186 00:15:06,582 --> 00:15:08,876 Dat is aan jou. 187 00:15:12,171 --> 00:15:15,049 Ik weet het niet. Dat airbagzaakje verdient goed. 188 00:15:15,090 --> 00:15:17,718 Het is geen hard werk, maar... 189 00:15:19,386 --> 00:15:20,804 Maar wat? 190 00:15:20,846 --> 00:15:25,392 Ik kan veel meer andere dingen doen. En 't kan geen kwaad op orde te raken. 191 00:15:25,935 --> 00:15:28,145 Doe nu maar wat je te doen hebt. 192 00:15:30,189 --> 00:15:35,027 Hoe lang is 't geleden? Een maand? - Ik ben 'n teamspeler. Charlie Hustle. 193 00:15:35,069 --> 00:15:37,071 Maar als je 't niet wilt, doe ik 't niet. 194 00:15:37,112 --> 00:15:39,031 Luister. 195 00:15:40,115 --> 00:15:43,285 Als je geld nodig hebt... - Rot nou toch op. 196 00:15:46,247 --> 00:15:50,542 Goed. Laten we wat gaan drinken. 197 00:15:53,003 --> 00:15:55,589 Wat moet ik voor Hughs verjaardag kopen? 198 00:15:55,631 --> 00:15:59,760 Ik dacht aan sigaren, maar die neem jij zeker al mee. 199 00:16:00,761 --> 00:16:03,555 Ik heb besloten om niet te gaan. 200 00:16:03,597 --> 00:16:06,267 Vanwege de situatie. Ik heb met Carm gepraat. 201 00:16:06,308 --> 00:16:09,353 Ik zei dat het beter was als ik niet ging. 202 00:16:28,372 --> 00:16:30,708 Waar is je schoonbroer, schat? 203 00:16:30,749 --> 00:16:32,918 Ik zou 't niet weten. 204 00:16:34,044 --> 00:16:37,047 Hoi Philip, hoe gaat het met jou? 205 00:16:37,089 --> 00:16:39,800 Hoe is 't met je nek? - Waar is de auto? 206 00:16:39,842 --> 00:16:42,886 Dat is lang geleden, hè? 207 00:16:42,928 --> 00:16:46,515 Ik was er niet toen dat allemaal met je broer gebeurde. 208 00:16:46,557 --> 00:16:48,392 Wat is er gebeurd? 209 00:16:48,434 --> 00:16:50,978 We praten er liever niet over. 210 00:16:51,020 --> 00:16:53,022 Je auto is hier. 211 00:16:54,064 --> 00:16:55,232 Hij is klaar. 212 00:17:04,825 --> 00:17:06,827 Wat is dit verdomme? 213 00:17:10,622 --> 00:17:12,541 Het was 'n frontale botsing, Phil. 214 00:17:12,583 --> 00:17:16,520 Deze verf is niet zo glanzend. - Fabrieksverf. Hetzelfde als 't origineel. 215 00:17:16,545 --> 00:17:18,839 Het is anders. Matter. 216 00:17:28,724 --> 00:17:30,017 De stoel is niet goed. 217 00:17:30,059 --> 00:17:32,061 Wat is er? 218 00:17:32,102 --> 00:17:35,939 Het voelt niet goed. Probeer 't eens, Joey. 219 00:17:46,533 --> 00:17:48,410 Hij zit niet goed op de as. 220 00:17:48,452 --> 00:17:51,205 Hij gaat ook niet goed achterover. Probeer het 's. 221 00:17:52,039 --> 00:17:54,875 Niemand zei iets over de stoelen. 222 00:17:54,917 --> 00:17:56,560 Dit is niet acceptabel. 223 00:17:56,585 --> 00:18:00,214 Kom op. Bel me als je klaar bent. 224 00:18:00,255 --> 00:18:02,758 Een paar dagen. 225 00:18:02,800 --> 00:18:04,885 We hebben gedaan wat ons is gevraagd. 226 00:18:04,927 --> 00:18:06,929 Bel me als het goed is gedaan. 227 00:18:12,684 --> 00:18:16,438 Pap, wat dacht je van 'n etentje bij Vesuvio voor je verjaardag? 228 00:18:16,480 --> 00:18:19,233 Alleen wij. We komen hier eerst voor de cadeautjes... 229 00:18:19,274 --> 00:18:21,902 en gaan er dan naartoe. 230 00:18:21,944 --> 00:18:25,823 Prima, dat klinkt goed. 231 00:18:29,618 --> 00:18:32,955 Heeft iemand iets gezegd? - Ik weet er alles van. 232 00:18:32,996 --> 00:18:35,833 Je kunt de geheimen laten zitten. 233 00:18:38,001 --> 00:18:41,880 Junior Soprano heeft 't me verteld. - Die miserabele man. 234 00:18:42,965 --> 00:18:44,716 Je weet er niks van. 235 00:18:44,758 --> 00:18:46,885 Rustig maar. Ik vind het allang goed zo. 236 00:18:46,927 --> 00:18:51,598 Op mijn leeftijd ben ik blij dat ik 's ochtends op kan staan. 237 00:18:51,640 --> 00:18:53,642 Wie komt er naar dit feestje? 238 00:18:53,684 --> 00:18:55,477 Wat 'n klojo. 239 00:18:55,519 --> 00:18:58,897 Wij allemaal, je broer Lester, Dr Fegoli. 240 00:18:58,939 --> 00:19:01,400 Russ Fegoli? Is hij in de stad? 241 00:19:01,442 --> 00:19:03,610 Hij is gestopt bij Buitenlandse Zaken. 242 00:19:03,652 --> 00:19:06,488 Maar ze woonden ergens in Marin County of zo. 243 00:19:06,530 --> 00:19:08,740 Ze wonen nu in Jersey. 244 00:19:08,782 --> 00:19:11,201 Octavia, de oudste, woont hier. 245 00:19:12,744 --> 00:19:15,205 Wacht, wie is Dr Faggo? 246 00:19:15,247 --> 00:19:17,708 Fegoli. Feg. 247 00:19:17,749 --> 00:19:21,211 Die lui van de kerstkaart met vijf pagina's. En op 14 juli... 248 00:19:21,712 --> 00:19:24,548 schudde papa Russ de handen met Andrew Cuomo. 249 00:19:24,590 --> 00:19:26,550 Wat een eer. 250 00:19:26,592 --> 00:19:28,927 De Fegoli-kinderen zijn klaar met hun studie. 251 00:19:28,969 --> 00:19:30,804 Dat zit je dwars. 252 00:19:30,846 --> 00:19:34,975 Toen hij die medaille kreeg, waren jullie niet eens uitgenodigd. 253 00:19:35,017 --> 00:19:37,102 Het was in Californië. 254 00:19:37,144 --> 00:19:40,856 Ze wisten dat je vader niet graag uit z'n element was. 255 00:19:41,523 --> 00:19:45,027 Dat is iemand waar we trots op kunnen zijn, Anthony. 256 00:19:46,904 --> 00:19:49,865 Dr Fegoli werkte bij Buitenlandse Zaken. 257 00:19:49,907 --> 00:19:53,952 In Rome was hij assistent van de ambassadeur voor 't Vaticaan. 258 00:19:53,994 --> 00:19:56,788 Hij kreeg 'n medaille van de Paus zelf. 259 00:19:56,830 --> 00:19:59,249 Maar toen we jong waren, in de marine... 260 00:19:59,291 --> 00:20:01,418 had hij zoveel last van schaamluis... 261 00:20:01,460 --> 00:20:04,213 dat we hem de gouverneur van Maryland noemden. 262 00:20:04,254 --> 00:20:05,881 Gedraag je een beetje. 263 00:20:05,923 --> 00:20:07,841 Maak je niet druk. Hij is oud genoeg. 264 00:20:07,883 --> 00:20:09,384 Ze heeft gelijk. Hou op. 265 00:20:11,428 --> 00:20:14,139 Wie komt er nog meer? - Freddy Di Novi. 266 00:20:14,640 --> 00:20:16,642 Tony vindt hem vast aardig. 267 00:20:18,685 --> 00:20:20,729 Wie nog meer? 268 00:20:20,771 --> 00:20:22,856 Papa, Tony komt niet naar 't feest. 269 00:20:23,482 --> 00:20:24,691 Waarom niet? 270 00:20:24,733 --> 00:20:27,194 Aangezien we uit elkaar zijn... 271 00:20:27,236 --> 00:20:30,197 moeten we wennen aan 't idee van aparte levens. 272 00:20:30,239 --> 00:20:31,990 Wat een onzin. 273 00:20:32,032 --> 00:20:34,368 Praat niet zo tegen haar. 274 00:20:34,409 --> 00:20:38,038 Ik ken die man al 20 jaar en nog wat. Het is zijn huis. 275 00:20:38,080 --> 00:20:40,332 Tony is het met me eens. 276 00:20:40,374 --> 00:20:42,559 Omdat je hem onder druk hebt gezet. 277 00:20:42,584 --> 00:20:44,795 Ik zeg het feest af. - Ga je gang. 278 00:20:44,836 --> 00:20:47,631 Ik kom niet als het hoofd van 't huishouden er niet is. 279 00:20:53,136 --> 00:20:57,182 We hebben alle door jou gevraagde reparaties op Phils auto uitgevoerd. 280 00:20:57,224 --> 00:20:59,977 Hij kwam vandaag en vond 'n deuk in de achterkant. 281 00:21:00,018 --> 00:21:02,813 Hij heeft 'n probleem met z'n stoel. 282 00:21:02,854 --> 00:21:06,191 Ik wilde geen extra dingen doen voordat ik jou gesproken had. 283 00:21:06,233 --> 00:21:08,443 Als je 'n bedrijf wil runnen, doe dat dan. 284 00:21:08,485 --> 00:21:10,696 Jij hebt jouw deel van de garage opgeëist. 285 00:21:10,737 --> 00:21:14,800 Dan moet je de situatie zelf maar oplossen. 286 00:21:14,825 --> 00:21:16,760 M'n kinderen moeten studeren. 287 00:21:16,785 --> 00:21:18,912 Dat is 'n goede zaak, Ange. 288 00:21:18,954 --> 00:21:22,165 Sommige alleenstaande vrouwen hadden het allang opgegeven. 289 00:21:22,207 --> 00:21:26,086 Voordat ik deze kosten besteed, moet ik weten... 290 00:21:26,128 --> 00:21:29,840 Ange, ik ben er niet, wat weet ik ervan? Het is aan jou. 291 00:21:46,231 --> 00:21:47,649 Wat is er? 292 00:21:47,691 --> 00:21:50,485 Pussy's Body Shop is een van jouw haltes, toch? 293 00:21:50,527 --> 00:21:54,781 Ze repareren de auto van de Sjah van Iran. Wees erbij als hij hem ophaalt. 294 00:21:54,823 --> 00:21:58,243 Zorg dat hij er blij mee is, maar laat 't niet uit de hand lopen. 295 00:21:58,285 --> 00:22:02,164 Prima. Ik regel het. 296 00:22:02,205 --> 00:22:05,334 Ik ben op weg naar Welsh Farm voor driedubbel bosbessenijs. 297 00:22:06,460 --> 00:22:08,795 Fijn voor jou. Geniet ervan. 298 00:22:08,837 --> 00:22:10,631 Hete zomernacht... 299 00:22:12,174 --> 00:22:14,176 Ga je gang. Je verdient het. 300 00:22:14,217 --> 00:22:16,887 Ik spreek je nog. 301 00:22:20,932 --> 00:22:23,310 Opus. - Goede keus. 302 00:22:25,354 --> 00:22:27,564 Angelo hier vertelt veel goeds over je. 303 00:22:27,606 --> 00:22:30,000 Hoe je voor jezelf opkwam in Pennsylvania. 304 00:22:30,025 --> 00:22:31,902 Daarom wilde ik je ontmoeten. 305 00:22:32,653 --> 00:22:35,280 We waren Jut en Jul in de bak. 306 00:22:35,322 --> 00:22:37,324 Angelo is m'n maat. 307 00:22:37,366 --> 00:22:41,453 Hij kende alles van Jackie Gleason. Hij speelde alles uit z'n hoofd na. 308 00:22:41,495 --> 00:22:44,081 Doe iets voor Rusty, het Mambo-gedeelte. 309 00:22:48,418 --> 00:22:51,672 O, Carlos leerde je de mambo. 310 00:22:51,713 --> 00:22:54,257 Dat is 'n ander verhaal. 311 00:22:54,299 --> 00:22:56,885 Eruit. 312 00:23:01,181 --> 00:23:03,725 Hoe is 't leven buiten de bak. Gaat alles goed? 313 00:23:03,767 --> 00:23:05,644 Ja. Tony is aardig voor me. 314 00:23:06,144 --> 00:23:09,272 Ik mocht je neef altijd al. - Hij is 'n gentleman. 315 00:23:09,314 --> 00:23:11,441 Angelo zorgt ook voor je. 316 00:23:12,859 --> 00:23:15,862 Ik vertelde Rusty dat je wel wat wilde verdienen. 317 00:23:17,197 --> 00:23:21,284 Ik kan wel wat contanten gebruiken, een duwtje omhoog. 318 00:23:21,326 --> 00:23:23,286 Ik heb m'n tijd gediend. 319 00:23:25,664 --> 00:23:28,041 Er moet iets voor ons worden gedaan. 320 00:23:28,083 --> 00:23:30,252 Een leuk extraatje voor jou... 321 00:23:30,293 --> 00:23:33,547 en de kans om je reputatie in stand te houden. 322 00:23:34,923 --> 00:23:36,800 En waar gaat het om? 323 00:23:36,842 --> 00:23:38,844 Er moet iemand gaan. 324 00:23:40,762 --> 00:23:42,973 Iemand die ik ken? 325 00:23:46,184 --> 00:23:48,645 Iemand uit New York, niet Jersey. 326 00:23:48,687 --> 00:23:51,022 Met wie is hij? - De vriend van een vriend. 327 00:23:51,064 --> 00:23:52,899 Geen vriend van ons. 328 00:23:55,110 --> 00:23:57,112 Een vriend van Johnny. 329 00:23:58,488 --> 00:24:02,242 Daar moeten jullie mee ophouden. - Het gaat niet om de boot. 330 00:24:03,869 --> 00:24:05,704 Het gaat om Lorraine Calluzzo. 331 00:24:06,204 --> 00:24:08,039 Rainey Calluzzo. 332 00:24:08,081 --> 00:24:11,334 Kleine Carmine zat met haar op school. 333 00:24:11,835 --> 00:24:13,837 Zo lang kennen ze elkaar al. 334 00:24:15,130 --> 00:24:17,632 Een vrouw vermoorden? Kom op. 335 00:24:26,099 --> 00:24:28,268 Ik kan nu geen ja zeggen. 336 00:24:28,310 --> 00:24:31,480 Ik wil m'n neef het voordeel van de twijfel geven. 337 00:24:31,521 --> 00:24:34,900 Hij wil toch al niet bij dit probleem worden betrokken. 338 00:24:34,941 --> 00:24:37,652 Waarom denk je er niet over na? 339 00:24:37,694 --> 00:24:39,738 Ik weet het niet. Ik denk het niet. 340 00:24:39,780 --> 00:24:42,282 Maar toch bedankt. 341 00:24:42,324 --> 00:24:44,659 We hebben 'n heftig gesprek gehad... 342 00:24:44,701 --> 00:24:48,205 en de consensus is, dat je toch naar m'n vaders feest komt. 343 00:24:48,246 --> 00:24:51,124 Dat is aardig, maar 'n beetje kort dag. 344 00:24:51,166 --> 00:24:53,919 Het is voor m'n vader, niet voor mij. 345 00:24:55,462 --> 00:24:57,839 Ik zou gaan vissen met Sil. 346 00:24:57,881 --> 00:25:03,804 Hij wil graag dat je komt. Dan maak je hem erg blij. 347 00:25:03,845 --> 00:25:05,847 Hij is gek op Je- 348 00:25:05,889 --> 00:25:09,559 De New York salsicc' hickory of zo. 349 00:25:09,601 --> 00:25:11,394 Gebruik je Artie niet? 350 00:25:11,436 --> 00:25:14,856 Hij doet de hapjes, maar hij is eigenlijk gast. 351 00:25:14,898 --> 00:25:17,484 Ik kook. 352 00:25:17,526 --> 00:25:20,862 Morgen wordt 't een gekkenhuis. 353 00:25:24,282 --> 00:25:26,284 Ik weet het niet. 354 00:25:26,326 --> 00:25:28,662 Ik zal zien wat ik kan doen. 355 00:25:29,162 --> 00:25:31,665 Dank je. Ik waardeer het. 356 00:25:34,876 --> 00:25:36,545 Gefeliciteerd Hugh 357 00:25:38,004 --> 00:25:40,215 Jerry zei dat 't in de koelkast moet. 358 00:25:40,257 --> 00:25:42,968 Er is nog ruimte in de garage. 359 00:25:52,602 --> 00:25:55,856 Ik weet dat je wel wat hulp kunt gebruiken. 360 00:25:55,897 --> 00:25:59,693 Het is m'n weekend met de jongens. Ze blijven wel uit de buurt. 361 00:26:05,866 --> 00:26:09,619 Je mag van tante Carmela in het zwembad... 362 00:26:09,661 --> 00:26:11,663 en je verwoest gelijk haar spullen. 363 00:26:11,705 --> 00:26:13,957 Het is 'n strandstoel. Die kan nat worden. 364 00:26:13,999 --> 00:26:16,459 Niet zo brutaal. Wil je naar huis? 365 00:26:26,511 --> 00:26:28,305 Wat kan ik eraan doen? 366 00:26:28,346 --> 00:26:31,224 Ik ben de dip vergeten. 367 00:26:31,725 --> 00:26:34,769 Ik moet zo even weg. Ik haal wel wat bij Grand Union. 368 00:26:34,811 --> 00:26:36,897 Grand Union is al 10 jaar dicht. 369 00:26:37,647 --> 00:26:41,960 Weet je wat. Laat de dip maar zitten. Ze doen het maar met salsa. 370 00:26:41,985 --> 00:26:45,447 Wil je een cocktail? Ik kan goed Rusty Nails maken. 371 00:26:45,488 --> 00:26:47,490 Nu? Nee. 372 00:26:49,409 --> 00:26:52,370 Bedankt dat je de jongens liet zwemmen. 373 00:26:52,412 --> 00:26:54,414 Graag gedaan. 374 00:26:56,416 --> 00:26:58,543 Proost. 375 00:27:00,670 --> 00:27:02,881 Ze zijn hier graag. 376 00:27:02,923 --> 00:27:04,966 Het is een prachtig huis. 377 00:27:07,218 --> 00:27:09,220 Hoe lang ben je hier nu? Vijf jaar? 378 00:27:09,262 --> 00:27:12,432 Ik vroeg je om 11 uur op te staan. We hebben veel te doen. 379 00:27:12,474 --> 00:27:15,101 Je moest dit naar zomerschool sturen. 380 00:27:15,602 --> 00:27:17,020 Zet dat neer. 381 00:27:20,190 --> 00:27:23,276 Gegroet, verjaardagsmensen. - Je bent er. Geweldig. 382 00:27:23,318 --> 00:27:25,028 Je kan helpen alles op te zetten. 383 00:27:27,364 --> 00:27:30,784 Dit is onze oom Tony. Dit is Meadows vriend Finn. 384 00:27:32,160 --> 00:27:33,578 Wat doe je? 385 00:27:33,620 --> 00:27:36,498 Ik maak opa's favoriete ijstaart. 386 00:27:37,082 --> 00:27:40,543 Wij hebben taart. - Ga maar zwemmen. Het is warm. 387 00:27:40,585 --> 00:27:42,921 Heb je een handdoek? 388 00:27:42,963 --> 00:27:44,965 Ik breng je wel koffie. 389 00:27:45,006 --> 00:27:47,550 Je kunt me buiten vinden. - Taartvorm? 390 00:27:48,218 --> 00:27:50,261 Ik heb veel te doen vandaag. 391 00:27:50,303 --> 00:27:52,597 Ik maak dessert om te helpen. 392 00:27:55,433 --> 00:27:58,728 Het is 'n aardige jongen. 393 00:28:07,153 --> 00:28:10,073 Is 't nog gelukt met Kelly? 394 00:28:10,115 --> 00:28:13,284 Ik heb 't internet afgezocht naar een spoor. 395 00:28:13,326 --> 00:28:15,829 Hier is je taartvorm. 396 00:28:18,832 --> 00:28:21,251 En je maakt de baktroep zelf schoon. 397 00:28:28,550 --> 00:28:32,804 Ik kan me voorstellen dat je haar mist, je enige dochter. 398 00:28:32,846 --> 00:28:35,348 Was ze 11 toen ze bij jullie woonde? 399 00:28:35,390 --> 00:28:38,643 Ze werd net 12 toen ze uit huis ging. 400 00:28:42,397 --> 00:28:44,649 Hoe gaat 't nu op school? - Allemaal tienen. 401 00:28:44,691 --> 00:28:47,527 Wat is er met ze aan de hand? 402 00:28:53,867 --> 00:28:57,537 Til dat niet alleen op, wacht op hulp. 403 00:28:58,580 --> 00:29:01,041 Wat doe je hier? Dit doe je altijd. 404 00:29:01,082 --> 00:29:03,585 Het feestje is straks pas. - Hij heeft hulp nodig. 405 00:29:03,626 --> 00:29:06,087 Wat doe ik? Ik geef je stofzuiger terug. 406 00:29:06,129 --> 00:29:08,381 Je zei dat je 'm nodig had. - Gefeliciteerd. 407 00:29:08,423 --> 00:29:12,469 Straks. Vraag of je oom buiten komt. - Hij is weg. Dat had hij gezegd. 408 00:29:12,510 --> 00:29:14,971 Hij vroeg of we op de tweeling konden passen. 409 00:29:19,601 --> 00:29:21,352 Hier, help me hiermee. 410 00:29:21,394 --> 00:29:24,689 Hemel. Wat een gedoe. Sorry dat we bestaan. 411 00:29:30,153 --> 00:29:32,655 Hoe gaat het? Ik ben Tony. 412 00:29:32,697 --> 00:29:35,283 Ja, de andere neef van Tony hè? 413 00:29:35,325 --> 00:29:37,368 Hij gaat prima achterover. 414 00:29:37,410 --> 00:29:40,580 Het voelt niet alsof ik op 12 uur zit. 415 00:29:41,039 --> 00:29:42,749 Je zit op 12 uur. 416 00:29:43,333 --> 00:29:45,960 Mag ik? - Het kan me geen reet schelen. 417 00:29:46,002 --> 00:29:49,089 Je kan er tot aan San Gennaro inzitten. 418 00:29:49,589 --> 00:29:54,177 Er moet wat aan gedaan worden. Ik heb met deze auto 'n ongeluk gehad. 419 00:29:57,889 --> 00:29:59,265 Er is niks mis mee. 420 00:29:59,307 --> 00:30:01,643 Hoe kan het goed zijn als ie scheef zit? 421 00:30:05,814 --> 00:30:08,108 Wat is er? Zie je niet meer goed? 422 00:30:08,149 --> 00:30:09,818 Je lijkt Stevie Wonder wel. 423 00:30:09,859 --> 00:30:11,820 Wat zei ik? Ik zei niks. 424 00:30:11,861 --> 00:30:14,364 Het kost 'n fortuin om de stoel te vervangen. 425 00:30:14,405 --> 00:30:16,908 Kom op, Phil. De stoel is prima. 426 00:30:16,950 --> 00:30:22,080 Je hebt 'n probleem met het leer. Denk je dat ik dom ben? 427 00:30:22,122 --> 00:30:23,957 Je moet mij niet de schuld geven. 428 00:30:23,998 --> 00:30:26,126 Kom op, Joey. 429 00:30:27,836 --> 00:30:31,439 En dit dan? Vervang de rails onder de stoel... 430 00:30:31,464 --> 00:30:33,299 en doe er 'n cd-speler bij. 431 00:30:33,800 --> 00:30:36,136 We hebben de rails al vervangen. 432 00:30:36,177 --> 00:30:38,638 Hij heeft al 'n cd-speler. 433 00:30:38,680 --> 00:30:42,600 Ze belazeren ons voor een fabrieksstoel van 2000 dollar. 434 00:30:43,184 --> 00:30:44,811 Kom op, Joey. 435 00:30:44,853 --> 00:30:47,397 Tony, aangenaam. - Kom op. Ga je mee? 436 00:30:48,398 --> 00:30:50,608 Joe, probeer hem kalm te houden. 437 00:31:02,203 --> 00:31:04,497 Alsjeblieft Freddy. 438 00:31:08,334 --> 00:31:10,837 Pak 'm, Jason. Kom op. 439 00:31:26,853 --> 00:31:29,105 Ma, wat? - Dr Fegoli... Russ. 440 00:31:29,147 --> 00:31:31,774 Wat? - Hij is allergisch voor tomaten. 441 00:31:32,317 --> 00:31:34,319 Daar vinden we wel wat op. 442 00:31:36,529 --> 00:31:39,532 Heb je geen hapjes zonder tomaat? 443 00:31:40,116 --> 00:31:44,162 De prosciutto in chèvre. Rosalie heeft ze net uit de oven gehaald. 444 00:31:48,416 --> 00:31:51,336 Een Italiaan die allergisch is voor pomodori? 445 00:31:51,377 --> 00:31:53,755 Ik leef met je mee. 446 00:31:53,796 --> 00:31:55,590 Het is niet altijd zo geweest. 447 00:31:55,632 --> 00:32:00,303 Het is begonnen toen ik bestraald werd voor m'n prostaat. 448 00:32:00,345 --> 00:32:05,225 Kent u Monseigneur Kelly? Hij deed rondleidingen in de catacomben. 449 00:32:05,266 --> 00:32:08,186 Ik heb 'n bord voor je gemaakt. 450 00:32:08,228 --> 00:32:12,523 Carmela's schoonmoeder Livia haatte de noordelijke keuken. 451 00:32:12,565 --> 00:32:15,960 Waarom? - Ze vond de boter niet lekker. 452 00:32:15,985 --> 00:32:19,364 De vader was ook zo. Alle Sopranos. 453 00:32:19,405 --> 00:32:22,617 Zoveel Napolitanen en Sicilianen vinden dat. 454 00:32:23,368 --> 00:32:26,913 Je moet eigenlijk naar Italië gaan, maar velen doen dat niet. 455 00:32:27,664 --> 00:32:30,917 Ik heb in Italië twee weken als 'n paard gegeten. 456 00:32:31,417 --> 00:32:35,296 Maar die recepten die je me uit Toscane toestuurde. 457 00:32:35,338 --> 00:32:38,091 Ze waren een openbaring. 458 00:32:38,132 --> 00:32:40,385 Bollito misto, osso bucco... 459 00:32:41,761 --> 00:32:44,973 De fantastische Carmela. Wil je iets zeggen? 460 00:32:45,014 --> 00:32:48,268 Hij is terug, gelukkig. Help jij de binnenkomende gasten? 461 00:32:48,309 --> 00:32:49,978 Waar is Tony? 462 00:32:50,019 --> 00:32:52,730 Neem een glas wijn, daar word je rustig van. 463 00:32:52,772 --> 00:32:56,442 Hij neemt kooltjes mee, en worst. Altijd op 't laatste moment. 464 00:32:56,484 --> 00:33:00,238 Dat hoorde ik. - Eindelijk. 465 00:33:01,030 --> 00:33:03,658 Ze heeft geen vertrouwen in mij. - Ik vraag me af waarom. 466 00:33:05,076 --> 00:33:07,578 Altijd wat te vitten. 467 00:33:09,789 --> 00:33:13,042 Palumbo's, favoriet van de jarige. 468 00:33:13,084 --> 00:33:14,919 Waar is hij? - Buiten. 469 00:33:16,671 --> 00:33:19,257 Schat, rustig aan nou. 470 00:33:19,299 --> 00:33:21,801 Daar is ie. 471 00:33:21,843 --> 00:33:23,928 Gefeliciteerd. 472 00:33:23,970 --> 00:33:26,389 Ik heb salsiccia voor je. 473 00:33:30,727 --> 00:33:34,230 Russ, wacht tot je dit hebt geprobeerd. Er is niks beters. 474 00:33:34,272 --> 00:33:36,774 Kom kennis maken met een paar oude vrienden... 475 00:33:36,816 --> 00:33:38,609 Dr Russ en Lena Fegoli. 476 00:33:38,651 --> 00:33:40,486 Aangenaam. 477 00:33:40,528 --> 00:33:43,614 M'n schoonzoon... Nou ja, hoe dan ook, Tony Soprano. 478 00:33:45,867 --> 00:33:49,495 Een dokter hè? Dat is goed. Er valt altijd wel iemand flauw. 479 00:33:49,537 --> 00:33:50,913 Dat was 'n grapje. 480 00:33:50,955 --> 00:33:55,752 Helaas is m'n dokteraat in internationale zaken. 481 00:33:57,253 --> 00:33:59,088 Van Princeton. 482 00:33:59,130 --> 00:34:02,091 G.I. Bill. - Dus u bent 'n dokter. 483 00:34:02,133 --> 00:34:03,509 Kissinger is dokter. 484 00:34:06,095 --> 00:34:08,848 Russ is bij vier pausen op audiëntie geweest. 485 00:34:10,683 --> 00:34:13,102 In welk gedeelte zaten jullie? - Idioot. 486 00:34:15,104 --> 00:34:19,359 TB, film de eettafels voordat ze worden geplunderd. 487 00:34:20,234 --> 00:34:23,863 Ik blijf graag even praten, maar ik moet 'n vuur aanmaken. 488 00:34:23,905 --> 00:34:26,616 Prettig kennis te maken, doc. - Aangenaam. 489 00:34:35,917 --> 00:34:39,796 Kan iedereen even hier komen? 490 00:34:39,837 --> 00:34:42,423 Iedereen. 491 00:34:42,465 --> 00:34:44,258 Kom even hier. 492 00:34:46,844 --> 00:34:50,848 Ik wil graag een toost uitbrengen op de jarige. 493 00:34:51,974 --> 00:34:53,601 Een heel speciale man... 494 00:34:53,643 --> 00:34:57,230 van wie ik meer houd, dan ik in woorden kan uitdrukken. 495 00:34:58,147 --> 00:35:00,608 M'n vader. - Proost. 496 00:35:00,650 --> 00:35:03,986 Je bent de beste vader en opa ter wereld. 497 00:35:08,950 --> 00:35:10,368 Speech. 498 00:35:10,952 --> 00:35:13,329 Je bent de beste, Melly van me. 499 00:35:15,206 --> 00:35:17,166 Bedankt voor alles. 500 00:35:17,208 --> 00:35:20,920 Tony, fijn dat we je huis mogen gebruiken. 501 00:35:24,048 --> 00:35:27,593 Mare, m'n lieve bruid. 502 00:35:27,635 --> 00:35:30,596 Nog steeds de knapste ter wereld. 503 00:35:30,638 --> 00:35:34,058 Bedankt dat je het al die jaren met me hebt uitgehouden. 504 00:35:41,774 --> 00:35:44,694 En dank aan alle klaplopers dat jullie zijn gekomen. 505 00:35:49,991 --> 00:35:53,035 Waarom maak je niet wat cadeaus open? - Niet nu. 506 00:35:53,077 --> 00:35:55,204 Dat is erg geldbelust. - Dat is toch goed. 507 00:35:55,246 --> 00:35:57,623 Mensen hebben er geld aan uitgegeven. 508 00:35:58,332 --> 00:35:59,917 Ik breek het ijs. 509 00:35:59,959 --> 00:36:02,420 Hier. 510 00:36:02,462 --> 00:36:04,839 Maak dit open. - Dat is van hem. 511 00:36:07,758 --> 00:36:10,052 Dat is teveel. 512 00:36:17,393 --> 00:36:19,395 Een Stratocaster? 513 00:36:23,941 --> 00:36:26,235 Een Beretta. 514 00:36:26,277 --> 00:36:28,488 Dat is 'n geweer. 515 00:36:29,530 --> 00:36:32,658 Dit is... Ik weet niet wat ik moet zeggen. 516 00:36:33,117 --> 00:36:36,746 Het is een Giubileo 12 kaliber. Een loop van 70 centimeter. 517 00:36:41,042 --> 00:36:44,003 Het is prettig om geld te hebben. 518 00:36:44,045 --> 00:36:46,714 Haal nog een Rolling Rock, Jay. 519 00:36:46,756 --> 00:36:49,425 Hoe laat ben je begonnen met drinken? 520 00:36:49,467 --> 00:36:51,928 Waarschijnlijk toen jij opstond. 521 00:36:51,969 --> 00:36:54,096 Neef. 522 00:36:54,138 --> 00:36:57,475 Tony, kun je de camera brengen en dit filmen? 523 00:36:58,017 --> 00:37:00,228 Ik heb toch niks beter te doen. 524 00:37:08,194 --> 00:37:10,446 Ik wil 'n diepvries vol hertenvlees. 525 00:37:10,488 --> 00:37:12,823 Komt in orde. 526 00:37:28,214 --> 00:37:30,633 Prachtig ding. De over-onder-actie... 527 00:37:30,675 --> 00:37:32,885 de gravering, pure kunst. 528 00:37:32,927 --> 00:37:37,473 Ik ben in de Beretta-studio in Brescia geweest. 529 00:37:37,515 --> 00:37:40,226 Dat zou ik graag eens willen zien. 530 00:37:40,810 --> 00:37:43,479 Dat bedrijf stamt uit 1500. 531 00:37:43,521 --> 00:37:45,731 Madonna. 532 00:37:45,773 --> 00:37:48,234 Tuurlijk, de beste geweren... 533 00:37:48,276 --> 00:37:50,861 ze exporteren nooit, moet je weten. 534 00:37:57,785 --> 00:37:59,787 Ik wil dat iedereen hier weet... 535 00:37:59,829 --> 00:38:02,665 wat een wilde man Hugo vroeger was. 536 00:38:02,707 --> 00:38:05,918 Weet je nog wat hij deed op de Bondsvergadering in Paterson? 537 00:38:05,960 --> 00:38:09,839 Gooide hij die kersenbom naar de moffen? - Ja, vertel dat eens. 538 00:38:13,593 --> 00:38:17,054 M'n vader had 'n geweldig jaar met dat geweer. 539 00:38:17,096 --> 00:38:19,849 Hij verdient het. 540 00:38:22,101 --> 00:38:26,689 Je ziet er moe uit. Neem even pauze. - Het gaat wel. 541 00:38:29,692 --> 00:38:33,154 Ik kan wel een biertje gebruiken. 542 00:38:59,847 --> 00:39:02,433 Hoe ziet dat eruit? Klaar? 543 00:39:03,351 --> 00:39:05,478 Jij bent de barbecuemeester. 544 00:39:13,569 --> 00:39:17,323 We hebben het beste juridische stelsel ter wereld. 545 00:39:17,365 --> 00:39:20,368 Maar er wordt steeds meer gediscrimineerd. 546 00:39:20,409 --> 00:39:24,705 Als je een minderheid bent, of een immigrant uit 'n Arabisch land... 547 00:39:24,747 --> 00:39:26,874 gelden burgerrechten niet. 548 00:39:26,916 --> 00:39:30,795 Nergens worden de burgerrechten meer gebroken dan in 't strafstelsel. 549 00:39:30,836 --> 00:39:33,506 Rehabilitatie? Alsjeblieft zeg. 550 00:39:33,547 --> 00:39:36,592 Door het systeem kunnen veroordeelden... 551 00:39:36,634 --> 00:39:41,263 alleen nog maar in de gevangenis functioneren. 552 00:39:41,305 --> 00:39:43,224 M'n bloedende hart. 553 00:39:43,849 --> 00:39:45,726 Ze is wijs voor haar leeftijd. 554 00:39:45,768 --> 00:39:46,936 Da's maar goed ook... 555 00:39:46,977 --> 00:39:50,981 al dat geld dat ik uitgeef aan Liberal University in Harlem. 556 00:39:52,525 --> 00:39:54,527 Kom hier. 557 00:39:56,987 --> 00:39:59,699 Hoe gaat het? - Goed. 558 00:39:59,740 --> 00:40:02,535 Weet je nog hoe ik je vroeger noemde? 559 00:40:02,576 --> 00:40:04,286 Weet je dat niet meer? 560 00:40:04,328 --> 00:40:06,664 Was je daar te jong voor? - Stop. 561 00:40:10,584 --> 00:40:12,586 Hoe kun je dat niet meer weten? 562 00:40:30,271 --> 00:40:32,481 Weet je dat Hugh dit huis heeft gebouwd? 563 00:40:32,523 --> 00:40:36,110 Je vriend misbruikt de situatie bij Pussy. 564 00:40:36,152 --> 00:40:37,987 Tuurlijk. 565 00:40:38,028 --> 00:40:41,407 Fabrieksstoel, tweeduizend. Ik heb m'n best gedaan. 566 00:40:43,075 --> 00:40:45,077 Hopelijk komt Ange niet vast te zitten. 567 00:40:47,830 --> 00:40:52,585 Maar haar vriendin zuigt me leeg met die scheiding. 568 00:40:53,127 --> 00:40:55,004 Ik moet de riem aantrekken. 569 00:41:01,844 --> 00:41:04,930 Kunnen we hier 'n sterke man krijgen? 570 00:41:04,972 --> 00:41:07,057 Tony B? 571 00:41:08,476 --> 00:41:10,478 Ben ik soms 'n Slaaf? 572 00:41:13,731 --> 00:41:16,650 Ik heb niks gedronken. - Dat zal wel. 573 00:41:16,692 --> 00:41:18,944 Lester rijdt wel. Hij is in de badkamer. 574 00:41:18,986 --> 00:41:20,863 Pas op je hoofd. 575 00:41:21,906 --> 00:41:24,742 Hoi. Virginia Mayo. 576 00:41:39,381 --> 00:41:41,383 Bedankt dat jullie er waren. 577 00:41:41,425 --> 00:41:43,803 Sorry voor alles. Wat kan ik zeggen? 578 00:41:43,844 --> 00:41:45,846 Breng m'n jongen veilig thuis. 579 00:41:49,141 --> 00:41:50,810 Het spijt jou? Wat spijt je? 580 00:41:50,851 --> 00:41:54,146 Ik wil 't horen. 581 00:41:54,688 --> 00:41:57,900 De flauwe grapjes, de worstenketting... 582 00:41:59,777 --> 00:42:01,987 Dit zijn ontwikkelde Italianen. 583 00:42:02,029 --> 00:42:04,073 Russ is succesvol, een diplomaat. 584 00:42:04,114 --> 00:42:06,033 Dit was een schok voor ze. 585 00:42:06,075 --> 00:42:08,244 Hij heeft z'n gastheer beledigd. 586 00:42:08,285 --> 00:42:11,330 Je hoorde wat hij tegen Tony zei. Hij is pompeus. 587 00:42:11,372 --> 00:42:14,208 Altijd al geweest. - We praten er 'n andere keer over. 588 00:42:14,250 --> 00:42:16,418 Daarom wilde je Tony hier niet hebben. 589 00:42:16,460 --> 00:42:18,796 Het had niks te maken met onze situatie. 590 00:42:18,838 --> 00:42:22,174 Het ging erom dat je ontwikkelde Italiaanse vrienden... 591 00:42:22,216 --> 00:42:25,511 die op Arthur Avenue zijn geboren en getogen, mag ik wel zeggen... 592 00:42:25,553 --> 00:42:29,056 je gavone schoonzoon niet ontmoetten. - Hij maakte ons gavone. 593 00:42:29,098 --> 00:42:32,560 Wat we ook zijn, ik ben er trots op. Jij duidelijk niet. 594 00:42:32,601 --> 00:42:35,062 Ik ben altijd trots geweest op m'n achtergrond. 595 00:42:35,104 --> 00:42:39,233 Gezeik. Je zei dat 't maar goed was dat DeAngelis op 'n medeklinker eindigde. 596 00:42:39,275 --> 00:42:41,277 Dat heb ik nooit gezegd. 597 00:42:41,318 --> 00:42:44,405 En toen Meadow werd geboren, vond je dat ze zo donker was. 598 00:42:44,446 --> 00:42:46,282 Je bent dronken. Ik ga naar huis. 599 00:42:46,323 --> 00:42:49,785 Er zijn genoeg Italianen met verbloemde zelfwalging. 600 00:42:49,827 --> 00:42:52,705 Ik wilde nooit geloven dat m'n moeder er ook een was. 601 00:42:52,746 --> 00:42:55,583 Waar huil je verdomme om? 602 00:42:56,333 --> 00:42:58,377 Je geheim is onthuld. 603 00:42:59,587 --> 00:43:01,630 Marco. - Polo. 604 00:43:15,853 --> 00:43:17,938 Vis uit het water. Jij bent 'm, Tone. 605 00:43:17,980 --> 00:43:20,107 Ik neem een time-out. 606 00:43:23,319 --> 00:43:24,778 Ik doe het wel. 607 00:43:24,820 --> 00:43:26,822 Nee, het lukt wel. Geniet jij maar. 608 00:43:26,864 --> 00:43:30,701 Nee, echt. Ik doe het wel. 609 00:43:31,410 --> 00:43:34,163 Zet me neer. - Je kunt vast wel 'n duik gebruiken. 610 00:43:34,204 --> 00:43:35,831 Niet doen. Ik meen het. - Een. 611 00:43:35,873 --> 00:43:37,791 AJ. - Twee. 612 00:43:37,833 --> 00:43:39,835 Tony, niet doen. - Drie. 613 00:43:44,256 --> 00:43:46,467 Eikels. - Jij bent 'm, Carm. 614 00:43:53,641 --> 00:43:55,601 Idioten. - Laat haar er niet uit. 615 00:44:02,775 --> 00:44:04,777 Jij bent 'm nog steeds. 616 00:44:10,324 --> 00:44:13,619 Slaap lekker, hamers. - Welterusten, pappa. 617 00:44:13,661 --> 00:44:16,121 Welterusten, oma. - Welterusten. 618 00:44:17,122 --> 00:44:21,043 Oma is geen dienstmeisje. - Ik stop ze wel in de mand. 619 00:44:21,085 --> 00:44:23,045 Wat is dit? - Ik weet het niet. 620 00:44:23,087 --> 00:44:25,089 Wel waar. - Hou je kop. 621 00:44:25,130 --> 00:44:27,758 Praat ik tegen je, Justin? 622 00:44:30,886 --> 00:44:33,138 Ik vroeg je iets, Jason. 623 00:44:35,516 --> 00:44:37,559 Speldjes. 624 00:44:37,601 --> 00:44:41,105 Van de Olympische Spelen van '96 in Atlanta, zo te zien. 625 00:44:43,190 --> 00:44:48,195 Toen zat jij toch in Saoedi-Arabië, pa? 626 00:44:48,237 --> 00:44:51,907 Ja, dat klopt. Maar ik heb 't tegen je broer. 627 00:44:51,949 --> 00:44:53,951 Jij hebt dit gepakt hè? 628 00:44:53,993 --> 00:44:55,828 Ik heb 't van AJ geleend. 629 00:44:55,869 --> 00:44:58,872 Je hebt 't van je neef gestolen, die je verwelkomt? 630 00:44:58,914 --> 00:45:02,209 Het lag op de bodem achterin AJ's kast. 631 00:45:02,251 --> 00:45:04,795 Hij zit er niet mee. Hij heeft al zoveel. 632 00:45:04,837 --> 00:45:07,506 Hij is naar de Olympische Spelen geweest. 633 00:45:08,048 --> 00:45:11,385 Ik vind 't gaaf waar hij woont. Ik wil hier niet meer heen. 634 00:45:18,142 --> 00:45:21,812 M'n zoon steelt van z'n eigen familie. 635 00:45:21,895 --> 00:45:24,565 Morgen geef je 't terug en bied je je excuses aan. 636 00:45:25,649 --> 00:45:27,776 Waar zijn jullie Game Boys? 637 00:45:27,818 --> 00:45:31,280 Die is van mij. Die van Jason zit in de la. 638 00:45:34,825 --> 00:45:36,994 Ik geef ze aan 't Leger des Heils. 639 00:45:37,036 --> 00:45:39,455 Ik heb niks gedaan. - Je bent net zo erg als hij... 640 00:45:39,496 --> 00:45:42,291 omdat je hem niet hebt tegengehouden. 641 00:45:46,879 --> 00:45:50,090 We moeten maar eens gaan, AJ. Ik wil je niet te laat afzetten. 642 00:45:50,132 --> 00:45:51,884 Bel me als je bij Patrick bent. 643 00:45:51,925 --> 00:45:54,511 Ik doe m'n best. De ontvangst is daar slecht. 644 00:45:59,349 --> 00:46:01,643 Hij doet z'n best? 645 00:46:02,644 --> 00:46:05,039 Hij laat haar zien dat hij geen kind meer is. 646 00:46:05,064 --> 00:46:07,775 Ik denk dat hij haar meer dan dat laat zien. 647 00:46:08,817 --> 00:46:10,819 Dat is niet te vermijden. 648 00:46:10,861 --> 00:46:13,405 Dat is doodeng. 649 00:46:13,447 --> 00:46:15,866 Het komt wel goed. 650 00:46:15,908 --> 00:46:18,452 Hij is verliefd. - Alsjeblieft. 651 00:46:23,082 --> 00:46:25,667 Je weet hoe dat is op die leeftijd. 652 00:46:28,670 --> 00:46:30,672 Ze zijn dolgraag bij elkaar. 653 00:46:31,715 --> 00:46:34,384 Ze kunnen niet van elkaar afblijven. 654 00:46:40,808 --> 00:46:44,603 Wat doe ik? - Tony, laten we gaan. 655 00:46:44,645 --> 00:46:46,563 Waarom? 656 00:46:48,065 --> 00:46:50,901 Ben je moe? 657 00:46:50,943 --> 00:46:53,320 Kom op. Artie ligt daar. 658 00:46:55,447 --> 00:46:57,616 Hij is van de wereld. 659 00:47:12,256 --> 00:47:14,258 Dit is fijn, nietwaar? 660 00:47:19,513 --> 00:47:22,141 Voelt het niet fijn? 661 00:47:22,182 --> 00:47:24,184 Dat zei ik niet. 662 00:47:35,404 --> 00:47:37,865 Nee, Tony. Niet doen. 663 00:48:25,621 --> 00:48:28,640 Welk martelinstrument... 664 00:48:28,665 --> 00:48:31,376 gebruiken we om dit te pletten? 665 00:48:52,981 --> 00:48:54,942 Blundetto. 666 00:48:56,526 --> 00:48:57,945 Wat kan ik voor u doen? 667 00:48:59,488 --> 00:49:01,156 Ik doe mee. 668 00:49:08,705 --> 00:49:10,791 Slaap je? 669 00:49:35,857 --> 00:49:37,776 Alsjeblieft, Joey. 670 00:49:37,818 --> 00:49:39,820 Het is meer dan vorige week. 671 00:49:39,861 --> 00:49:41,822 Hoi Crystal. De kamer is leeg. 672 00:49:41,863 --> 00:49:44,032 Kom op, tijd is geld. 673 00:49:44,074 --> 00:49:46,034 Bedankt. Phil is vast tevreden. 674 00:49:46,076 --> 00:49:48,578 Doe hem en John de groeten. 675 00:49:48,620 --> 00:49:51,248 Welterusten, Heather. 676 00:49:51,290 --> 00:49:54,167 Ga je? 677 00:49:54,209 --> 00:49:57,087 Ik ga naar de stad. - Ik ook. 678 00:49:57,629 --> 00:49:59,548 Laten we gaan. 679 00:49:59,589 --> 00:50:01,883 Tot volgende week, Joe. 680 00:50:35,584 --> 00:50:38,545 Tony, nietwaar? Kom jij hier ook? 681 00:51:09,185 --> 00:51:11,685 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com