1
00:00:00,500 --> 00:00:07,000
تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس
. يا کم سن و سال توصيه نميشود
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
www.9movie.co
3
00:02:05,002 --> 00:02:11,502
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
4
00:02:12,100 --> 00:02:15,800
. بايد گرسنه باشي -
تو که نميخواي آشپزي کني هان ؟ -
5
00:02:18,500 --> 00:02:21,200
. فقط دارم بهت ميگم ؛ خودتو به دردِسر ننداز
6
00:02:25,500 --> 00:02:28,700
تخم مرغ با سوسِ تند چطوره ؟
7
00:02:28,800 --> 00:02:30,765
. خوبه
8
00:02:30,800 --> 00:02:33,800
بهت نگفته بودم خوشم نمياد از اين اتاق
به اون اتاق با فرياد حرف بزنيم ؟
9
00:02:35,500 --> 00:02:37,900
حالا . . ميخواي يه نگاهي
به بروشور بندازي ؟
10
00:02:41,100 --> 00:02:43,300
حالا چي هست . . کفش ورزشي اي چيزيه ؟
11
00:02:43,400 --> 00:02:45,365
. " صندل "
12
00:02:45,400 --> 00:02:47,900
. جواهرِ " آنتيگوآ"س
13
00:02:48,800 --> 00:02:51,400
سه روز آفتابي
. رو ماسه هاي سفيد و گرم
14
00:02:51,500 --> 00:02:55,000
. آخر هفته ها " اي.جي " مياد پيشم -
. خب ؛ دوشنبه ميريم -
15
00:02:55,035 --> 00:02:57,500
تازه اونطوري ميتونيم با قيمت خيلي مناسب
. يه اتاق رو به اقيانوس بگيريم
16
00:02:57,600 --> 00:03:02,800
دماي هواش دقيقا با دماي بدن آدم يکيه
. درنتيجه حتي لازم نيست لباس تنت کني
17
00:03:02,900 --> 00:03:04,800
. بايد تو نور خورشيد مراقب بدنم باشم
18
00:03:04,900 --> 00:03:08,900
ميدوني با وجود اينکه داري طلاق ميگيري
. اما نسبت به گذشته خيلي کمتر ميبينمت
19
00:03:09,600 --> 00:03:11,065
. من که به پيشنهادت نه نگفتم
20
00:03:11,100 --> 00:03:13,500
. يه بارم شده ميخوام به طور کامل بهم توجه کني
21
00:03:13,600 --> 00:03:16,800
يعني اينقدر خواسته ي زياديه
. . که بخوام يکم ت
22
00:03:18,700 --> 00:03:21,100
! خداي من -
. لعنتي -
23
00:03:23,900 --> 00:03:25,600
! اوه ؛ خداي من
24
00:03:25,700 --> 00:03:28,200
! اوه ؛ خداي من -
. خاموشت کردم . خيلي خب . . باشه -
25
00:03:28,300 --> 00:03:31,200
. خيلي خب ؛ خاموشش کردم
! خاموشش کردم ! خاموشش کردم
26
00:03:31,700 --> 00:03:35,400
. خاموشش کردم . خطري تهديدت نميکنه
. صحيح و سالمي
27
00:03:37,900 --> 00:03:41,600
. اينم از رئيسمون -
. هي بچه . . خوشحالم که ميبينمت -
28
00:03:41,635 --> 00:03:44,600
پس بالاخره افتخار دادي و يه سري
اينجا بهمون زدي هان ؟
29
00:03:44,700 --> 00:03:47,000
. توني " ؛ اين پسر ارشدم " چارليِ"ـه "
30
00:03:47,700 --> 00:03:49,800
. از آشناييتون خوشحالم
31
00:03:53,500 --> 00:03:55,400
. همراهم بيا
32
00:04:06,300 --> 00:04:08,800
خب ؟ -
. . وقتي ميبينم کت و شلوار پوشيدي -
33
00:04:09,900 --> 00:04:11,900
راه درازيو پشت سرگذاشتم ؛ هان ؟
34
00:04:12,700 --> 00:04:16,400
. شانس آورده ها . . به مادرش رفته -
. شغلِشم از روي مادرش انتخاب کردم -
35
00:04:17,200 --> 00:04:19,600
. مهندس معماري بازيافتِ ضايعاته
36
00:04:20,300 --> 00:04:24,200
. قطعات قديمي ؛ پنجره ؛ توالت -
مثل شرکت " استنفورد و پسران " ؟ -
37
00:04:24,300 --> 00:04:25,800
بهت نگفته بودم باهوشه ؟
38
00:04:26,400 --> 00:04:29,200
. " آفرين " چارلي
39
00:04:31,300 --> 00:04:34,800
و اينم يه مقدار بيشتره که برات آوردم ؛
" ميدوني ؛ براي اون موضوع " جويي پيپس
40
00:04:34,900 --> 00:04:36,800
. البته همه اش نيست
41
00:04:38,600 --> 00:04:40,000
. مشکلي نداره
42
00:04:40,700 --> 00:04:43,400
. کارم خيلي تميز بود -
. . گورباباش . . خجالت آوره -
43
00:04:43,500 --> 00:04:47,400
اما خب اين روزا " کارماين کوچيکِ"ـه و . .
. راستي " ديگه اينطوري کاراشونو انجام ميدن "
44
00:04:47,500 --> 00:04:51,400
شرمنده اما اين پسره " راستي " ؛
. فکر کنم زنِشو هم قسطي ميکُنه
45
00:04:55,700 --> 00:04:59,665
اين مرد ؛
. پدر ؛ خاخام و کِشيشم باهمديگه بوده
46
00:04:59,700 --> 00:05:03,500
و گرچه حتي براي يه روز هم از اون روزا دلم تنگ نشده
. اما خوشحالم که درمعيتش بودم
47
00:05:03,535 --> 00:05:05,600
. بسه ديگه
48
00:05:08,600 --> 00:05:16,500
. داشت يادم ميرفت
" بخاطر اينکه رئيسم . . اين دليلِشِه "
49
00:05:16,700 --> 00:05:19,600
بخاطر حس شوخ طبعي اي که داري
. به ذهنم رسيد
50
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
. ميذارمش يه جايي که خوب تو چشم باشه
51
00:05:51,100 --> 00:05:52,900
هي . . چطوري ؟
52
00:05:54,300 --> 00:05:57,600
ميخواي عملم کني ؟
53
00:05:57,635 --> 00:06:00,900
. " نه ؛ منم . . " توني
54
00:06:02,100 --> 00:06:03,900
گفتن اين کلاهو بذارم
. تا جلوي عفونت و آلودگيو بگيرن
55
00:06:04,600 --> 00:06:08,400
. موهام -
. خب ؛ خبر خوب اينه که دوباره دَرميان -
56
00:06:08,900 --> 00:06:13,800
و سوختگي ها هم از نوع درجه دو هستن درنتيجه
. به پيوند پوست و اتاق فشار احتياجي نداري
57
00:06:13,900 --> 00:06:16,700
. دوباره درست همون شکل سابقت ميشي
58
00:06:17,300 --> 00:06:18,900
. گائيدمت
59
00:06:20,500 --> 00:06:22,000
. باشه . . يه لحظه
60
00:06:22,100 --> 00:06:23,865
. خيلي خب -
. درد ميکنه -
61
00:06:23,900 --> 00:06:27,600
. خيلي خب ؛ صبر داشته باش ؛ استراحت کن
. . ميخوان چند روزي اينجا نگهت دارن
62
00:06:27,700 --> 00:06:29,700
. تا سوختگي هات به عفونت باکتريايي دچار نشن . .
63
00:06:30,300 --> 00:06:32,800
! ميخواي عملم کني ؟
64
00:06:34,500 --> 00:06:38,800
همه ي هزينه ها رو تقبل ميکنم ؛
. . دستمزد پزشک
65
00:06:38,835 --> 00:06:41,300
. کلاه گيس . . هرچي که لازم بشه . .
66
00:06:42,400 --> 00:06:44,200
. و نگران هيچي هم نباش
67
00:06:47,900 --> 00:06:49,900
. من ديگه بايد برم
68
00:07:00,800 --> 00:07:02,800
. بذارش اونجا
69
00:07:09,100 --> 00:07:13,000
. وايسا برم يه طنابي چيزي بيارم -
. بيخيالش . . جاي دوري نميرم -
70
00:07:22,300 --> 00:07:24,550
. ميدونم . ميدونم عوضي
71
00:07:24,585 --> 00:07:26,800
. يالا . . برو
. برو جلو ببينم
72
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
. بهتر از اين نميشه
73
00:07:45,900 --> 00:07:49,500
گوش کن ؛ نميدونم داشتي
. . کدوم گوريو نگاه ميکردي اما
74
00:07:50,100 --> 00:07:53,400
اين چه وضعيه ؟ -
. انج " ؛ ببخشيد که اينطوري شد " -
75
00:07:53,500 --> 00:07:56,500
تو راهِ خونه ات بوديم
. که " بيلي " ديد از جلومون رَد شدي
76
00:07:56,600 --> 00:08:00,200
. بهت چراغ دادم اما متوجه نشدي -
چرا تلفن نزدي ؟ -
77
00:08:00,235 --> 00:08:02,800
. من پيرمردم
! تو تاريکي خوب نميبينم
78
00:08:02,900 --> 00:08:05,865
. يا مسيح . . آروم باش
. جاني " ميخواد ببينتت "
79
00:08:05,900 --> 00:08:09,700
. اين موقع شب ؟ فردا ميبينمش -
. ظاهرا بايد حتما الان ببينتت -
80
00:08:09,735 --> 00:08:12,700
ميدوني ؛
. رفته تو يکي از اون مودهاي هميشگيش
81
00:08:15,400 --> 00:08:17,800
. باشه
. شما بريد ؛ منم دنبالتون ميام
82
00:08:17,900 --> 00:08:20,200
. هرطور ميلِتِه
. راه بيفت بريم
83
00:08:32,500 --> 00:08:34,500
! نه ؛ اينکارو نميکني
84
00:08:43,300 --> 00:08:45,600
! يا مسيح . . نکُشم " فيل " ؛ خواهش ميکنم
85
00:08:45,700 --> 00:08:47,765
. فيلي " ! " فيلي " ؛ تو که خوب ميشناسيم "
86
00:08:47,800 --> 00:08:51,400
نميتونستي راحت بازنشست بشي ؟ -
! فيلي " ؛ تو که خوب ميشناسيم " -
87
00:08:58,300 --> 00:09:01,800
. نگاه کن چه گندکاري اي شد
ميدوني تازگي چقدر تعميرات رو ماشينم انجام دادم ؟
88
00:09:01,900 --> 00:09:03,800
. کليداي لعنتيو بده ببينم
89
00:09:14,300 --> 00:09:16,500
ميرسا " ؛ روزنامه ي امروزو ديدي ؟ "
90
00:09:16,600 --> 00:09:19,300
! " همه چي تو آشپزخونه اس آقاي " توني
91
00:09:33,900 --> 00:09:35,600
! اي لعنتي
92
00:09:38,400 --> 00:09:41,800
ميدوني اين روزنامه ي امروزه ؟ -
. . اوه . . نه -
93
00:09:41,900 --> 00:09:44,200
. " اين روزنامه ي امروزه " ميرسا
94
00:09:44,300 --> 00:09:46,200
. فکر کنم همينطور باشه
95
00:09:46,300 --> 00:09:49,600
چرا دور انداختيش ؟ -
. اوه ؛ نه -
96
00:09:51,000 --> 00:09:53,100
. يا مسيح . . فراموشش کن
97
00:09:53,200 --> 00:09:56,100
. يمقدار از اون اينچيلادوس هايي که دوست داريد پختم
98
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
. ممنون
. خيلي لطف کردي
99
00:10:18,400 --> 00:10:20,600
. اينا مالِ توئن
. اينچيلادوس
100
00:10:24,300 --> 00:10:26,300
. دنبال پولم اومدم
101
00:10:28,800 --> 00:10:33,200
نگران نباش ؛ با " کارلو " حرف ميزنم و بهش ميگم
. که چرا اينهفته رو مستقيم به خودم پول دادي
102
00:10:33,235 --> 00:10:36,800
بخاطر مشکلي که با " کارملا " دارم
. بايد حواسم به معامله هاي نقديم باشه
103
00:10:36,900 --> 00:10:38,665
. ميخواد دستِشو رو همه ي پول هام بذاره
104
00:10:38,700 --> 00:10:43,000
ميخواي اون قايق موتوريو بخري ؟ -
. ميخوام برم هتل " پلازا " زندگي کنم -
105
00:10:43,100 --> 00:10:46,200
اون خونه ي لعنتي
. داره رو سرم خراب ميشه
106
00:10:46,300 --> 00:10:48,165
. ديشب کازينو دخلِ خوبي داشت
107
00:10:48,200 --> 00:10:53,500
ميترسم برم خونه . اون زنيکه ي " گوآتمالايي " ؛
. . هروقت عشقِش بکِشه انگليسيو فراموش ميکنه
108
00:10:53,600 --> 00:10:57,800
و بعدشم هروقت دلش بخواد . .
. انچيليداس " درست ميکنه و سراغم مياد "
109
00:10:57,835 --> 00:10:59,800
خب اخراجش کن
. يه خدمتکار جديد بگير
110
00:11:00,800 --> 00:11:03,200
. اين خودش خدمتکار جديدَه اس
111
00:11:10,300 --> 00:11:13,400
يه چند شبي تو بخش سوختگي
. همراهِ " ولنتينا " بودم
112
00:11:13,500 --> 00:11:15,800
. بيچاره خودشو به آتش کِشيد
113
00:11:18,300 --> 00:11:19,865
جدي ميگي ؟
114
00:11:19,900 --> 00:11:23,800
مثل يه جور عروسک پارچه اي
. رو زمين افتاده بود بيچاره
115
00:11:24,500 --> 00:11:27,800
. . اون بويِ لعنتيِ مويِ سوخته
116
00:11:27,835 --> 00:11:30,500
. هنوزم حسِش ميکنم . .
117
00:11:32,700 --> 00:11:37,200
يا مسيح ؛ ميدوني آخرين حرفي
که " کارماين " قبل از اينکه سکته کنه زد چي بود ؟
118
00:11:37,300 --> 00:11:39,600
. " گفت " بوي مويِ سوخته به مشامش ميرسه
119
00:11:43,600 --> 00:11:45,400
ببينم ؛ نوشابه اي چيزي داري ؟
120
00:11:47,300 --> 00:11:49,200
مامان ؛
ميتوني يه نوشابه براي " توني " بياري ؟
121
00:11:49,235 --> 00:11:51,200
! من طبقه بالام
122
00:11:51,900 --> 00:11:54,100
. جيسون " ؛ " جاستين " ؛ بياين اينجا ببينم "
123
00:11:57,800 --> 00:12:01,600
روبراهي ؟ -
. فقط اين دوتا بچه خيلي اذيتم ميکنن -
124
00:12:04,900 --> 00:12:09,400
حالا بگو ببينم ؛ تو بيمارستان زندان که بودي
قرباني سوختگي هم ديدي ؟
125
00:12:10,800 --> 00:12:13,900
البته ؛ ايرلندي ها هميشه
. همديگه رو آتيش ميزدن
126
00:12:14,000 --> 00:12:15,365
حالا چه عواقبي
منتظر اين دختره اس ؟
127
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
ميدوني ؛
. منظورم در آينده اس
128
00:12:17,900 --> 00:12:20,600
. گفتن به پيوند پوست احتياجي نداره
129
00:12:22,700 --> 00:12:25,100
جدي ميگم ؛
تو چه مرگته ؟
130
00:12:25,200 --> 00:12:27,300
. الان بهت گفتم
131
00:12:31,500 --> 00:12:36,100
ميتوني جاي سختش اينه که اين دختره
. بدجوري رو اعصابمه
132
00:12:36,200 --> 00:12:38,600
. . ميخواستم همونجا اونشب باهاش بهم بزنم
133
00:12:38,700 --> 00:12:41,200
اما اگه الان اونکارو بکنم ؛ . .
چطوري بنظر ميرسه ؟
134
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
. تصميم سختيه
135
00:12:44,700 --> 00:12:47,800
آخه چرا هميشه اين بلا سرم مياد ؟
136
00:12:52,900 --> 00:12:55,800
ميدوني اين اواخر به چي فکر ميکردم ؟
137
00:12:55,835 --> 00:12:57,865
. " شارمين بوکو "
138
00:12:57,900 --> 00:13:01,500
. زن خوشگليه -
. نه ؛ منظورم اون نبود -
139
00:13:03,300 --> 00:13:05,300
. خب ؛ شايد همين قصدو داشتم
140
00:13:06,300 --> 00:13:09,000
اما همينطور اون زن ؛
. يه آشپز فوق العاده اس
141
00:13:09,100 --> 00:13:11,700
. تو بعضي موارد حتي از " آرتي " هم سَرترِه
142
00:13:11,735 --> 00:13:14,265
. بعلاوه که دفترخونه ي اسناد رسمي هم داره
143
00:13:14,300 --> 00:13:17,400
دارم به اين فکر ميکنم که همچين زنيه
. که تو زندگيم بهش احتياج دارم
144
00:13:18,900 --> 00:13:22,200
و تقريبا ميشه بگي که رابطه ام باهاش
خوب جواب داده ؛ درسته ؟
145
00:13:25,600 --> 00:13:29,300
کتاب مصور . . جعبه ي آبميوه ؛
! همه جا هم که رُبات افتاده رو زمين
146
00:13:29,400 --> 00:13:34,500
. يه نوشابه براي عموتون بياريد و بعدشم وسايلتونو جمع کنيد
. امروز زودتر از موعد برتون ميگردونم پيشِ مادرتون
147
00:13:36,200 --> 00:13:40,100
. ديگه بايد برم -
. آهان . . راستش منم الان بايد اينا رو ببرم پيش مادرشون -
148
00:13:41,500 --> 00:13:43,800
. بعدا ميبينمت -
. باشه -
149
00:13:45,800 --> 00:13:48,100
. ميام هتل بهت سَر ميزنم -
. باشه -
150
00:14:04,900 --> 00:14:06,865
براي مراسم عروسي " لاورنس " اومدين ؟ -
. نخير -
151
00:14:06,900 --> 00:14:09,700
اقامتِتون طولانيه يا کوتاه مدت ؟ -
ميتوني فقط اين ماشينو برام پارک کني ؟ -
152
00:14:22,400 --> 00:14:25,100
ماشينمو از اون تاپاله هاي اسبي که
. اونجا ريخته دور نگه داريا
153
00:14:31,100 --> 00:14:33,600
. اوه . . خوبه . . قشنگه خانم ها
. بفرمايين
154
00:14:40,700 --> 00:14:44,800
گرچه نقد حساب ميکنين اما با اينوجود براي
. . هزينه هاي جانبي
155
00:14:44,900 --> 00:14:47,400
. مثل ميني بار يا پارکينگ بايد کارت اعتباريتونو بدين . . -
. باشه -
156
00:14:55,900 --> 00:14:58,050
. اوه " جيل " ؛ خيلي خنده داره
157
00:14:58,085 --> 00:15:00,200
. " خيلي خب آقاي " پتراگليا
158
00:15:00,700 --> 00:15:04,165
اتاق سوپرلوکسمونو که منظره ي
. سنترال پارک رو هم داره رو به شما ميديم
159
00:15:04,200 --> 00:15:08,200
من " شريس " هستم ؛
. . و درکنار خدمات 24 ساعتمون
160
00:15:08,300 --> 00:15:10,300
اينجام تا مطمئن بشم . .
. از اقامتِتون در اينجا لذت ميبريد
161
00:15:11,100 --> 00:15:14,100
. عاليه -
. مستخدم اتاقتونو بهتون نشون ميده -
162
00:15:14,200 --> 00:15:16,100
. " اميدوارم از اقامتتون لذت ببريد آقاي " پتراگليا
163
00:15:23,500 --> 00:15:26,800
هر کاري داشتين که ازم برميومد ؛ عدد 9 رو
. شماره گيري کنيد و سارغ " خِسوس " رو بگيريد
164
00:15:29,600 --> 00:15:32,400
. براي شما -
. تشکر قربان ؛ از اقامتتون لذت ببريد -
165
00:16:35,500 --> 00:16:38,500
هرکي هستي
. ميخوام اين مسخره بازيو تموم کني
166
00:17:06,300 --> 00:17:10,965
فرقي نميکنه در سوئيتِ " وندربلت " باشيد
. . يا اتاق سوپردولوکس
167
00:17:11,000 --> 00:17:16,300
هتل " پلازا " از سيستم امنيتي به روز . .
. و خدمه اي تعليم ديده استفاده ميکنه
168
00:17:16,335 --> 00:17:19,700
لذات لطيف
. . و روش هاي ارضاي اسرارآميز شرقي
169
00:17:19,800 --> 00:17:22,800
. " از طرف " دخترانِ جِيد . .
170
00:17:23,600 --> 00:17:28,900
مرموز و خوش آب و رنگترين . .
. و شهوتي ترين دختران نيويورکي منتظر ارضاي شما هستن
171
00:17:29,000 --> 00:17:34,200
. با شماره جِيد-555-900-1 تماس بگيريد
172
00:17:34,900 --> 00:17:38,900
. اجازه بديد تا اين دختران نيازتونو ارضا کنن
173
00:17:39,600 --> 00:17:42,300
. تمام کارت هاي اعتباري عُمده قابل قبول ميباشند
174
00:17:43,000 --> 00:17:45,300
پس منتظر چي هستين ؟
175
00:18:20,200 --> 00:18:25,000
. خيلي وقته سعي داشتم باهات تماس بگيرم
. آنجلو " ديشب ترور شده "
176
00:18:25,100 --> 00:18:27,000
. احتمالا کارِ "فيلِ"ـه
177
00:18:49,300 --> 00:18:52,300
. الان دردسترس نيستم
. رويِ اين تلفن پيام نذار
178
00:18:52,335 --> 00:18:54,100
! لعنتي
179
00:18:59,400 --> 00:19:01,000
الو ؟ -
شما ؟ -
180
00:19:01,600 --> 00:19:03,800
دات " . . شما ؟ " -
. توني " هستم ؛ با " توني " کار دارم " -
181
00:19:04,400 --> 00:19:06,965
. اينجا نيست
. امشب اصلا نيومده
182
00:19:07,000 --> 00:19:10,200
. ممکنه بعدا بياد
ميخواين تلفن همراهِشو امتحان کنين ؟
183
00:19:10,300 --> 00:19:12,600
. اينکارو کردم
. . اگه ديدينش
184
00:19:12,700 --> 00:19:15,100
. بهش بگيد هرچه سريعتر بهم زنگ بزنه . .
185
00:19:15,200 --> 00:19:17,200
. باشه . . بهش ميگم
186
00:19:35,100 --> 00:19:38,200
عمه " کوئين " ؛
. توني " هستم . . دارم دنبال " توني " ميگردم "
187
00:19:38,300 --> 00:19:40,600
. خداي من . . اميدوار بودم پيشِ تو باشه
188
00:19:40,700 --> 00:19:45,000
خبري ازش ندارين ؟ -
. از صبح که بچه ها رو بُرد ديگه خبري ازش ندارم -
189
00:19:45,100 --> 00:19:48,500
اگه خبري ازش گرفتي ؛ بهم زنگ بزن ؛ ميفهمي ؟
شماره تلفن همراهمو داري ؟
190
00:19:48,600 --> 00:19:50,700
. آره
مگه چي شده ؟
191
00:19:57,900 --> 00:20:00,365
بله ؟ -
پسرعمومو ديدي ؟ -
. نه -
192
00:20:00,400 --> 00:20:05,100
. اما شنيدم که ديشب چه اتفاقي افتاده
. اون پيرمرد آدم خوب و فوق العاده اي بود
193
00:20:05,200 --> 00:20:07,500
. درسته ؛ خب اين کمترين حرفيه که ميشه درموردش گفت
194
00:20:09,200 --> 00:20:10,600
. گوشي
195
00:20:15,900 --> 00:20:18,100
هي . . شما براي قرار زنگ زده بودين ؟ -
. بله -
196
00:20:19,100 --> 00:20:21,400
مهمون داري ؟ -
. آره -
197
00:20:22,200 --> 00:20:24,700
. يه لحظه -
ميشه نوشيدني بخورم ؟ -
198
00:20:28,800 --> 00:20:31,900
. هر لحظه اي که سروکله اش پيدا شد بهم خبر بده -
. خبرت ميکنم -
199
00:20:32,500 --> 00:20:36,100
امروز ديدمش ؛ بايد خبر به گوشش رسيده باشه ؛
. بخاطر اينکه رفتار عجيب و غريبي داشت
200
00:20:36,135 --> 00:20:39,700
البته حق هم داره که بعداز اونهمه سختي و دوره که
. اون و " انجي " باهمديگه گذروندن اينطوري ناراحت باشه
201
00:20:39,800 --> 00:20:43,800
. بالاخره هم بند بودن -
. حس بدي نسبت به اين وضع دارم -
202
00:20:43,835 --> 00:20:46,800
. نگرانش نباش
. ديگه اونقدرها که خر نيست
203
00:20:48,200 --> 00:20:52,000
. آره خب ؛ احتمالا حق با تو باشه -
. اگه ديديمش خبرت ميکنيم -
204
00:21:03,300 --> 00:21:06,100
ميخواي الان کيرِتو ساک بزنم عزيزم ؟
205
00:21:07,200 --> 00:21:09,200
اون چيزيه که ميخواي خوشگله ؟
206
00:21:20,200 --> 00:21:22,200
چي ؟
207
00:21:25,100 --> 00:21:27,000
. توني " ؛ خيلي تنهام "
208
00:21:28,900 --> 00:21:30,265
. دلم براي " وايولت " تنگ شده
209
00:21:30,300 --> 00:21:33,300
کدوم ويولون روميگي ؟ -
. وايولت " ؛ همسرمو ميگم " -
210
00:21:34,300 --> 00:21:36,400
. اون زن همه ي داروندارم بود
211
00:21:37,900 --> 00:21:40,400
. الان تو اين دنيا تنهاي تنهام
212
00:21:41,100 --> 00:21:43,200
. درست نيست اينطور باشه
213
00:21:51,700 --> 00:21:54,200
. دِ جوابِ اون تلفن لعنتيو بده ديگه
214
00:21:58,700 --> 00:22:01,300
اگه " اون " بود
. بهش بگو منو نديدي
215
00:22:01,400 --> 00:22:04,800
به کي نگم ؟ -
. صاحب دنيا ديگه -
216
00:22:14,800 --> 00:22:17,300
. بايد يه کاري انجام بدي
217
00:22:22,700 --> 00:22:25,900
مثلا چه کاري ؟ -
. اون دوستمون -
218
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
. بايد بميره
219
00:22:29,700 --> 00:22:33,200
. مشکلي نداره -
. گند نزنيا . . مهمه -
220
00:22:33,300 --> 00:22:35,200
. خودم ميدونم مهمه
221
00:22:43,700 --> 00:22:47,600
مستقيم بهم خيره شده بود
. و مُرده هم بنظر نميرسيد
222
00:22:48,800 --> 00:22:51,400
. بهرحال مُرده تر ازاوني که هميشه بود نبود
223
00:22:55,700 --> 00:22:57,500
. . و بهم گفت
224
00:22:58,500 --> 00:23:00,400
. " دلم براي همسرم تنگ شده "
225
00:23:01,500 --> 00:23:04,000
. . بعدش تلفن زنگ زد و
226
00:23:05,100 --> 00:23:07,000
. يه صدايي پشتِ خط بود . .
227
00:23:08,100 --> 00:23:10,600
. ميخواستن يه کاري براشون انجام بدم
228
00:23:10,700 --> 00:23:12,400
چه کاري ؟
229
00:23:14,700 --> 00:23:17,000
. ميخواستن يکيو براشون بکُشم
230
00:23:17,035 --> 00:23:19,300
فقط يه خواب بود . . خب ؟
231
00:23:22,600 --> 00:23:25,300
بايد تو بهشت باشه ؛ آخه بهم گفت
. " تو اون دنيا احساس تنهايي ميکنه "
232
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
. آخه خيلي ناراحت بود
233
00:23:29,300 --> 00:23:31,400
. واسه من که بهشت بنظر نميرسه
234
00:23:31,900 --> 00:23:34,000
. خب بالاخره تو بيشتر از من درباره اش ميدوني
235
00:23:38,300 --> 00:23:40,600
اصلا بگو ببينم ؛ چي تو من ميبيني ؟
236
00:23:40,700 --> 00:23:45,000
هدف اينه که ببينيم تو ؛ چي درونم ميبيني ؛
. نه اينکه من ؛ چي درونت ميبينم
237
00:23:45,035 --> 00:23:48,400
! " يکي از اين روزا آليس . . يکي از اين روزا
238
00:23:48,435 --> 00:23:50,665
! پاووو
مستقيم تو دهن هان ؟
239
00:23:50,700 --> 00:23:53,800
! " به سمت ماه " آليس -
. اون وقتي که زديمو يادمه -
240
00:23:53,900 --> 00:23:56,200
! اينطوري بود . . پاووو
! به طرفِ ماه
241
00:23:56,300 --> 00:23:58,000
! " عصبانيم نکن " آليس
242
00:23:58,100 --> 00:24:00,665
! بعدش گرفتي به زور خفه ام کردي
243
00:24:00,700 --> 00:24:04,500
درسته ؛ بعداز اون بود که ميخواستي
! يه چنگالو تو چشمم فرو کني
244
00:24:04,535 --> 00:24:06,200
! اون که مادرت بود
245
00:24:15,100 --> 00:24:17,500
اتفاقي که اينجا ميفته
. مثل ريدن ميمونه
246
00:24:17,600 --> 00:24:20,500
البته من ترجيح ميدم
. مثل به دنيا آوردن بچه بهش نگاه کنم
247
00:24:21,600 --> 00:24:24,100
. شايد واقعا بيشتر شبيه به دنيا آوردن بچه باشه
248
00:24:24,200 --> 00:24:26,200
. تو بهم بگو
249
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
. آخه من که هيچ بچه اي ندارم
250
00:24:32,300 --> 00:24:34,300
. جوونمرگ شدم
251
00:24:40,900 --> 00:24:42,900
. پسرعموم خيلي خوب اداي " گليسون " رو درمياره
252
00:24:53,300 --> 00:24:55,400
براي کاري که بايد انجام بدي آماده اي ؟
253
00:24:55,900 --> 00:24:59,300
. مشکلي نيست
. من کارمو خوب بلدم
254
00:25:24,100 --> 00:25:27,100
ميخواي صندلي جلو بشيني ؟ -
. نه ؛ بابا ؛ همينجا خوبه -
255
00:25:29,000 --> 00:25:31,300
. بچه تو صندلي عقب مريض ميشه
256
00:25:38,800 --> 00:25:41,400
ميدوني عوضي ؛
. فهميدم که دارم خواب ميبينم
257
00:25:41,800 --> 00:25:45,300
. بهرحال نظر خاصي ندارم
258
00:25:46,900 --> 00:25:48,600
بنظر کسي اشکال نداره سيگار بکِشم ؟
259
00:25:52,500 --> 00:25:53,600
چيه ؟
260
00:25:58,000 --> 00:25:59,600
داريم کجا ميريم ؟
261
00:26:02,700 --> 00:26:05,200
. داريم تو رو سرِ کار ميرسونيم
262
00:26:28,200 --> 00:26:30,000
. يا مسيح . . ترسونديم
263
00:26:31,100 --> 00:26:33,865
. تو که حتي آماده نشدي
. قراره با پدر و مادر " فين " ملاقات کنيم
264
00:26:33,900 --> 00:26:37,200
چرا بيدارم نکردي ؟ -
اينطوري ميخواي لباس بپوشي؟ -
265
00:26:37,300 --> 00:26:39,500
. خب لباسام اينجا نيستن
266
00:26:40,100 --> 00:26:42,000
. کت و شلوار قهوه ايَتو نبُردي
267
00:26:42,100 --> 00:26:43,500
جدي ؟
268
00:26:46,100 --> 00:26:47,465
. و ؛ ديرمون هم شده
269
00:26:47,500 --> 00:26:51,000
. بدترين خوابيو که فکرِشو بکني ديدم -
. توني " ؛ ديرمون شده " -
270
00:26:51,035 --> 00:26:54,200
. و البته بايد با ماشين هاي جدا بريم -
. اوه ؛ باشه -
271
00:26:55,500 --> 00:27:01,100
سلام ؛ بگو ببينم ؛ اون روز
داشتي اينجا اسب سواري ميکردي ؛ مگه نه ؟
272
00:27:02,900 --> 00:27:04,800
بلدي انگليسي حرف بزني ؟
273
00:27:08,700 --> 00:27:11,200
. . توني " ؛ " -
. چيه ؟ يه دقيقه وايسا -
274
00:27:11,300 --> 00:27:14,800
نميتوني يه لحظه هم از اين جور چيزا جدا بشي ؟
. کله ات پُر اين چيزاس
275
00:27:15,700 --> 00:27:19,600
موضوع اينه که
. خيلي برام جالب تره
276
00:27:19,635 --> 00:27:23,000
از چي ؟ -
. از زندگي -
277
00:27:23,100 --> 00:27:25,600
چي ؛ شوخيت گرفته ؟
! اين ؛ زندگيته
278
00:27:29,500 --> 00:27:31,600
. صبح بخير آقا
279
00:27:32,700 --> 00:27:34,600
بگو ببينم ؛ امروز ؛ چه روزيه ؟
280
00:27:34,700 --> 00:27:38,200
چه روزي ؟
. چطور مگه ؛ امروز ؛ روزِ کريسمسِه آقا
281
00:27:38,300 --> 00:27:42,300
! روزِ کريسمس ! روزِ کريسمس
! پس از دست ندادمش
282
00:27:42,900 --> 00:27:46,500
. ارواح بايد همه ي کارا رو يه شبه انجام داده باشن
283
00:27:46,535 --> 00:27:48,300
ميشه لطفا لباساتو بپوشي ؟
284
00:28:04,300 --> 00:28:06,000
. تو رو نيگا
285
00:28:07,700 --> 00:28:09,300
. خيلي خب . .راه بيفت بريم
286
00:28:13,300 --> 00:28:15,300
. من تو ماشين منتظرم
287
00:28:19,100 --> 00:28:21,100
. تو ماشين منتظرم
288
00:28:23,200 --> 00:28:26,400
حالا ديگه چه مشکلي پيش اومده ؟ -
. هيچي -
289
00:28:33,800 --> 00:28:36,000
بالاخره مياي ؟ -
. آره -
290
00:28:39,300 --> 00:28:41,500
. سلام
شما دوتا چطورين ؟
291
00:28:59,900 --> 00:29:02,200
. بالاخره رسيدين
. ديگه کم کم داشتم مضطرب ميشدم
292
00:29:02,300 --> 00:29:03,865
. سلام عزيزم
293
00:29:03,900 --> 00:29:08,200
. ديگه کم کم داشتيم از نگراني به بيمارستان ها زنگ ميزديم -
. يکي يادش رفته بود -
294
00:29:08,300 --> 00:29:12,000
. ميخوام با والدين " فين " آشنا بشين
. " آقا و خانم " دتروليو
295
00:29:12,100 --> 00:29:15,500
حالتون چطوره ؟ -
. شما چطورين ؟ از آشناييتون خوشوقتم -
296
00:29:19,200 --> 00:29:22,600
. داشتن از آشنا شدن با دخترتون لذت ميبرديم
297
00:29:26,800 --> 00:29:29,865
حالا اينجا غذاش چطوره ؟ -
. خيلي خوبه -
298
00:29:29,900 --> 00:29:32,800
با صاحب رستوران و همسرش
. به يه دبيرستان ميرفتيم
299
00:29:32,900 --> 00:29:35,300
پس شما دوتا
از دبيرستان عاشق همديگه بودين ؟
300
00:29:42,200 --> 00:29:45,800
حالا تا کِي ميتونين بمونين ؟ -
. يه مشکلي هست که بايد بهش رسيدگي کنم -
301
00:29:47,600 --> 00:29:50,400
. نشونشون بده چي تو جيبِتِه
302
00:29:57,200 --> 00:30:01,000
وقتي شوهرت دندونپزشک بشه عزيزم
. ميتونه مشکلاتِ دندونِتو برطرف کنه
303
00:30:01,035 --> 00:30:03,300
. بعدشم براي فک و فاميلت
304
00:30:08,500 --> 00:30:10,600
. اي مادرسگ
305
00:30:11,500 --> 00:30:15,300
ما همه چيو درباره ي شما ميدونيم
. و بنظرم فوق العاده اس
306
00:30:15,400 --> 00:30:17,300
خب ؛ خيالمون راحت شد و همه چي
خيلي آسون تر جلو ميره . . مگه نه " توني " ؟
307
00:30:17,400 --> 00:30:21,600
حالا که حرف از دانشکده ي پزشکي شد مردم هميشه
. بهمون ميگن که " فين " پيشرفت زيادي نميکنه
308
00:30:21,700 --> 00:30:24,100
. همينطورم هست
. بنظرم ديگه تصميمِشو قطعي کرده باشه
309
00:30:24,200 --> 00:30:27,600
درمورد شغل دندانپزشکي ؛ اگه بابت پول هايي که پري دندون زيرِ
. بالشتِش گذاشته نبود ؛ الان يه پاپاسي هم از اين حرفه درنياورده بود
310
00:30:27,700 --> 00:30:29,800
. حالا نميخواد بين جمع وارد اين موضوع بشيم
311
00:30:29,900 --> 00:30:34,700
. . خب ؛ تويي که گفتي -
. مهم نيست . خواهش ميکنم فراموشش کن -
312
00:30:37,100 --> 00:30:41,700
حالا " مِدو " ؛ ببينم تو سازِ موسيقي خاصي هم ميزني ؟ -
. جزو گروهِ کُرِ بودم -
313
00:30:41,735 --> 00:30:44,400
. منم قبلا تو کلوبِ سرودِ ارتش ميخوندم
314
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
. تو " آنت بنينگ " هستي
315
00:31:18,900 --> 00:31:20,600
. فکر ميکردم خودش باشي
316
00:31:54,100 --> 00:31:55,800
چيه ؟
317
00:31:58,700 --> 00:32:01,300
. اتفاق بدي قراره بيفته
318
00:32:20,700 --> 00:32:24,600
معمولا بعداز اينکه ميخونم
. شاشم ميگيره
319
00:32:24,700 --> 00:32:26,100
. منم همراهت ميام
320
00:32:26,200 --> 00:32:29,100
نميخوام شوهرم درحاليکه کيرِشو
. تو مشتِش گرفته برگرده پيشم ها
321
00:32:29,135 --> 00:32:31,200
. بهمچنين . . باورکن
322
00:32:52,800 --> 00:32:54,300
. حال ميده ها
323
00:32:55,900 --> 00:32:58,500
ديگه اينکارو نميکني هان ؟ -
. نه -
324
00:33:03,300 --> 00:33:05,265
. پسر خوبي داريا
325
00:33:05,300 --> 00:33:09,000
ميتوني ماموريتو با موفقيت انجام بدي ؟
326
00:33:09,100 --> 00:33:11,000
. من درسمو خوب بلدم
327
00:33:16,300 --> 00:33:19,150
. خب ؛ اسلحه که پشت توالت نبود
328
00:33:19,185 --> 00:33:22,000
. اين زندگي واقعيه -
. نه ؛ نيست -
329
00:33:24,300 --> 00:33:25,300
. خودشه
330
00:33:29,800 --> 00:33:31,600
! بسه
331
00:33:39,400 --> 00:33:42,400
. ميدونستم اين اتفاق ميفته -
چرا جلوشو نگرفتي ؟ -
332
00:34:02,100 --> 00:34:04,400
. خواهش ميکنم
333
00:34:09,800 --> 00:34:11,800
ميدوني الان چيکار کردي ؟
334
00:34:11,900 --> 00:34:14,100
چرا براشون تعريف نميکني
که 20 سال پيش چه اتفاقي افتاد ؟
335
00:34:14,200 --> 00:34:16,400
. الان نميتونم وارد اون موضوع بشم
336
00:34:20,700 --> 00:34:23,900
بايد تا چند بشمرم
تا از خواب بلند بشم ؟
337
00:34:23,935 --> 00:34:26,300
توني " ؟ " -
. تو واقعا مُردي -
338
00:34:26,335 --> 00:34:28,400
. اما بچه دارم
339
00:34:28,500 --> 00:34:29,900
. اونا هم خودشون بچه دارن
340
00:34:35,500 --> 00:34:39,400
اوهوي ؛ مگه اون " توني " نبود که
. . بايد ميکُشتيش
341
00:34:39,435 --> 00:34:42,800
تا جلوي اتفاق افتادن اين حادثه رو بگيري ؟ . . -
. نميدونم -
342
00:34:44,600 --> 00:34:46,800
. فکر نکنم
343
00:34:46,900 --> 00:34:48,500
. من که اسلحه ندارم
344
00:34:51,200 --> 00:34:55,200
آنت بنينگ " ؟ " -
. يه چيزي که مربوط به " مافيا"ميشه درباره اش وجود داره -
345
00:35:15,600 --> 00:35:17,400
! بگيريدش
346
00:35:32,400 --> 00:35:34,100
! از اينطرف
347
00:35:46,900 --> 00:35:48,800
. بدجوري خسته و داغونم
348
00:35:57,800 --> 00:36:00,400
چه بلايي داري سر خودت مياري ؟
349
00:36:03,200 --> 00:36:06,400
اون چه صداييه ؟ -
. يه چندتا ايرلندين که بيرون از هتلن -
350
00:36:06,500 --> 00:36:09,165
. از اين کالسکه هايِ اسب دار دارن -
. بهشون بگو برن گم بشن
351
00:36:09,200 --> 00:36:12,800
توني " ؛ اين کار خيلي بيشتر از وقتي که "
. بچه بوديم حال ميده
352
00:36:12,900 --> 00:36:15,300
ديدي . . چي بهت گفته بودم ؟
بهترينه . . هان ؟
353
00:36:15,335 --> 00:36:17,700
. وقتي دماغِشو ميمالوني خوشش مياد
354
00:36:27,600 --> 00:36:29,200
. فکر کنم ميخوام بيام خونه
355
00:36:29,300 --> 00:36:32,500
. چندتا شرطِ غيرقابل مذاکره داره -
مثلا چي ؟ -
356
00:36:32,535 --> 00:36:35,265
. مثلا نميتوني اسبِتو بياري اينجا تو اتاق -
چرا نميتونم ؟ -
357
00:36:35,300 --> 00:36:38,600
شوخيت گرفته ؟
. همه جا رو بوگند و تاپاله ي اسب ميگيره
358
00:36:38,700 --> 00:36:41,600
. خب اگه کارخرابي کرد تميز ميکنم -
. هميشه اينو ميگي -
359
00:36:45,300 --> 00:36:48,600
. بايد درباره اش فکر کنم -
. تو خودت اين ايده پيش کِشيدي -
360
00:36:51,100 --> 00:36:53,265
. بايد برم
361
00:36:53,300 --> 00:36:55,200
اون مشکلو حل نکردي ؟
362
00:36:57,100 --> 00:36:59,200
. . اما
363
00:36:59,300 --> 00:37:01,000
. اينو ببين
364
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
. حواسِتو جمع کن
365
00:38:55,300 --> 00:38:57,300
. " ميدونم اونجايي " سوپرانو
366
00:39:03,700 --> 00:39:06,100
خب يالا ديگه ؛
. اگه قراره اينکارو بکني ؛ انجامش بده ديگه
367
00:39:17,200 --> 00:39:20,900
. تو رو نيگا -
حالتون چطوره مربي " مولينارو " ؟ -
368
00:39:21,400 --> 00:39:24,400
. من . . خوبم
تو چي اونجا داري ؟
369
00:39:24,435 --> 00:39:27,400
! آلتي بزرگتر از اوني که خدا بهت داده ؟
370
00:39:29,300 --> 00:39:31,200
. احمق
371
00:39:32,300 --> 00:39:34,400
. ميدوني ؛ بايد يکم احترام نشون بدي
372
00:39:35,500 --> 00:39:38,600
چرا ؟ -
. بخاطر اينکه ديگه بچه نيستم -
373
00:39:38,635 --> 00:39:40,000
نه ؟
374
00:39:44,700 --> 00:39:46,065
چي بهت گفته بودم ؟
375
00:39:46,100 --> 00:39:49,300
بهت گفته بودم که از اون عوضيايِ بازنده اي
. که باهاشون ميگردي فاصله بگير
376
00:39:49,335 --> 00:39:51,000
. خب ؛ الان دارم پيش روانشناس ميرم
377
00:39:52,700 --> 00:39:54,400
. خيلي بد و مايه ي تاسفه
378
00:39:56,000 --> 00:40:00,700
! همتون به حرفِ اون مرتيکه ي حقير " آرتور بوکو " رفتيد
. اون بين همه از بقيه بدتر بود ! بهت گفته بودم
379
00:40:00,800 --> 00:40:03,500
. آرتي " صاحب يه رستورانه "
. داره عالي پيش ميره
380
00:40:03,535 --> 00:40:05,900
بوکو " ؟ " -
. آره -
381
00:40:06,000 --> 00:40:09,950
. خب که چي ؟ استثنايي که قاعده ثابت ميکنه -
تو همه چيو ميدوني ؛ درسته ؟ -
382
00:40:09,985 --> 00:40:13,900
فکر کنم وقتي پيش اون روانشناست ميري
. باباتو بابت همه چي سرزنش ميکني
383
00:40:14,500 --> 00:40:16,800
. نخيرم ؛ بيشتر تقصير مادرم ميندازم
384
00:40:17,900 --> 00:40:19,400
. البته . . تازه اينطوري بهتره
385
00:40:19,500 --> 00:40:22,665
. خانواده ي من ؛ با خانواده ي بچه هاي ديگه فرق داشت
386
00:40:22,700 --> 00:40:26,100
شک ندارم اون روانشناسو
. داري رو انگشتِ شصتِت ميچرخوني
387
00:40:26,135 --> 00:40:28,600
. اون چيزيه که هميشه بهم ميگفتي تو انجام دادنش مهارت دارم
388
00:40:28,700 --> 00:40:33,800
همينطور بهت گفتم ؛ به احتمال زياد هميشه
. آسون ترين راهو براي خروج از مخمصه انتخاب ميکني
389
00:40:37,100 --> 00:40:38,600
! اصلا هم اينقدر که ميگي آسون نبوده
390
00:40:39,700 --> 00:40:43,165
. تو تلووزيون ميبينمت -
اوه ؛ جدي ؟ -
391
00:40:43,200 --> 00:40:47,200
. عجب برنامه اي واسه خودت راه انداختي
. بخش خبري ساعت 5 هميشه نشونِت ميده
392
00:40:47,300 --> 00:40:50,000
پس خودت ميدوني که هيچ دليلي
. براي اينکه ازت معذرت خواهي کنم وجود نداره
393
00:40:52,500 --> 00:40:56,200
! من يه رهبرم
! يه خونه ي 1.2 ميليون دلاري دارم
394
00:40:56,300 --> 00:40:58,200
. همسر و دو تا بچه دارم
395
00:40:58,700 --> 00:41:00,450
واقعا ؟ -
منظورت چيه ؟ -
396
00:41:00,485 --> 00:41:02,200
منظورم اينه که واقعا زن داري ؟ -
. آره ديگه -
397
00:41:02,300 --> 00:41:05,200
بخاطر اينکه من آدم موفقيم
. خونه ي بزرگي در اختيارشه
398
00:41:06,500 --> 00:41:08,965
من و تو هرجفتمون
. اون رازِ کوچکِتو ميدونيم
399
00:41:09,000 --> 00:41:14,000
فقط بخاطر اينکه از فوتبال خوشم ميومد بهت گفتم
که ميخوام مربي بشم . اما داشتم گمراهت ميکردم
. آخه اين کاريه که هميشه با مردم ميکنم
400
00:41:14,035 --> 00:41:17,300
چندين و چند مرتبه بهت گفتم " آنتوني " ؛
. تو خيلي خاص بودي
401
00:41:18,000 --> 00:41:21,200
باهوش و باشخصيت بودي ؛
. . زمينه و پتانسيل لازم براي رهبريو داشتي
402
00:41:21,235 --> 00:41:24,400
خلاصه تمامِ پيش نيازهايي که پسراي جوونو
. تو زمين بازي رهبري کنيو داشتي
403
00:41:24,500 --> 00:41:26,600
اونوقت الان نگاه کن
. که داري با چه استرس و اضطرابي زندگي ميکني
404
00:41:36,900 --> 00:41:39,200
! تو آماده نيستي
405
00:41:47,800 --> 00:41:48,900
! هرگز نميتوني خفه ام کني
406
00:42:35,100 --> 00:42:39,900
متاسفيم که اين ساعت بيدارتون ميکنيم قربان ؛
. اما کسي به اسم آقاي " ونتوياني " براي ديدنتون اومده
407
00:42:39,935 --> 00:42:42,600
. ميگن که کارشون فوريه -
. بفرستينش بالا -
408
00:43:26,600 --> 00:43:30,400
ببخشيد که بيدارت کردم ؛
. اما ميدونستم که ميخواي هرچه سريعتر بدوني
409
00:43:31,100 --> 00:43:33,000
چيو بدونم ؟
410
00:43:33,100 --> 00:43:35,000
! توني بي " ؛ " بيلي ليوتاردو " رو کُشته "
411
00:43:37,300 --> 00:43:40,450
. آره ديگه -
يه دقيقه وايسا ببينم . منظورت " فيلي"ـه ؟ -
412
00:43:40,485 --> 00:43:43,565
بيلي " ؛ " فيل " هم مجروح شده ؛ "
. الان تو بيمارستانه
413
00:43:43,600 --> 00:43:48,500
. توني بي " بابت " آنجلو " بدجوري عصباني شده "
. برادرکوچيکه ي " فيل " ؛ تو بغلِش جون ميده
414
00:43:48,535 --> 00:43:50,500
. تمام بدن " فيل " غرقِ خون بوده
415
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
. يا مسيح
416
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
. پس ميدونسته
417
00:43:57,900 --> 00:44:00,400
. خدا لعنتش کنه
418
00:44:01,300 --> 00:44:06,100
وقتي تو خونه ي مادرش جلوم نشسته بود و وانمود ميکرد
. که هيچ خبري نيست ؛ ميدونست که ميخواد چيکار کنه
419
00:44:06,135 --> 00:44:08,600
. تو صورتم دروغ گفت
420
00:44:09,500 --> 00:44:11,800
. نميدونم چي بگم
421
00:44:11,900 --> 00:44:14,300
. فکر کنم " توني بي " بيچاره ؛ به گا رفته
422
00:44:16,000 --> 00:44:18,100
بيچاره " ؟ "
423
00:44:18,200 --> 00:44:20,200
. هممون به گا رفتيم
424
00:44:21,900 --> 00:44:24,300
. هرچي بشه ؛ من پشتِتم
425
00:44:25,300 --> 00:44:27,200
. خودم ميدونم
426
00:44:31,400 --> 00:44:33,400
. " سوئيتِ قشنگيه " تي
427
00:44:35,600 --> 00:44:39,300
بگذريم ؛ فکر کردم که ميخواي
. هرچه سريعتر درجريان قرار بگيري
428
00:44:41,500 --> 00:44:43,600
ميخواي اونو بخوري ؟
429
00:44:45,500 --> 00:44:47,600
. نه ؛ برش دار -
. ممنون -
430
00:44:48,700 --> 00:44:50,800
. خيلي خب
. بعدا ميبينمت
431
00:45:55,600 --> 00:45:58,300
. نترس
. . ببخشيد که اينقدر زود بهت زنگ ميزنم
432
00:45:58,335 --> 00:46:01,300
اما ؛ . .
. بايد اون سفر ماهيگيريو کنسل کنم
433
00:46:01,335 --> 00:46:03,700
. به " اي.جي " بگو -
تو خوبي ؟ -
434
00:46:11,500 --> 00:46:14,000
يکي از اون خواب هاي
. مربي " مولانيرو"ـمو ديدم
435
00:46:16,700 --> 00:46:19,800
اوه ؛ جدي ؟
مثل هميشه آماده نبودي ؟
436
00:46:20,800 --> 00:46:23,365
. همينطوره
. مثل هميشه
437
00:46:23,400 --> 00:46:27,500
موندم آقاي " مول " الان کجاس ؟
438
00:46:27,600 --> 00:46:29,400
. اينقدرها هم مردِ بدي نبود
439
00:46:29,500 --> 00:46:34,400
. آدم بد که نه ؛ درواقع بهت علاقمند بود -
. بخش زياديش چرت و پرت بود -
440
00:46:34,435 --> 00:46:39,300
اونطوري سعي ميکرد جلوي دردِسر درست کردنمو بگيره
. و زندگي خودشو آسون تر کنه
441
00:46:39,335 --> 00:46:41,300
. درباره اش مطمئن نيستم
442
00:46:44,000 --> 00:46:48,200
تو خواب بهش گفتم که الان
. يجورايي خودم مربي هستم
443
00:46:49,900 --> 00:46:52,500
. فکر کنم اينطوري هم ميشه به قضيه نگاه کني
444
00:46:58,800 --> 00:47:01,500
اونجايي که تو هستي
خورشيد طلوع کرده ؟
445
00:47:02,700 --> 00:47:04,400
. نوچ
تو کجايي ؟
446
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
. دارم " سنترال پارک " رو نگاه ميکنم
447
00:47:10,600 --> 00:47:12,200
. همه ي چراغ ها روشنن
448
00:47:16,900 --> 00:47:20,200
. تو هم تو خوابم بودي -
اوه ؛ جدي ؟ -
449
00:47:20,300 --> 00:47:22,300
. من سوار يه اسب بودم
450
00:47:27,100 --> 00:47:29,265
بگذريم . . " آرتي " حالش خوبه ؟
451
00:47:29,300 --> 00:47:34,000
آخه تويِ خوابم ؛ تنها مردي بود که امروز
. همچنان زنده اس
452
00:47:34,035 --> 00:47:36,500
. ديشب تو رستورانش غذا خوردم
453
00:47:37,300 --> 00:47:39,300
با کي ؟
454
00:47:40,900 --> 00:47:42,400
. " با " گب " و " رو
455
00:47:43,000 --> 00:47:45,600
. خوبه -
. غذاش خوب بود -
456
00:47:45,635 --> 00:47:47,600
. البته خوراکِ گوشتِ گوساله اش خشک بود
457
00:47:51,400 --> 00:47:53,700
سگِ " استرهاز " داره پارس ميکنه ؟
458
00:47:53,800 --> 00:47:56,600
ميتوني صداشو بشنوي ؟ -
. کاملا -
459
00:47:57,800 --> 00:47:59,800
. ساعت 5:30 صبحه
460
00:48:01,100 --> 00:48:04,800
يکي بايد يه تيکه گوشتِ گوساله رو
. سَمي کنه و بندازه جلوش تا از شرش خلاص بشيم
461
00:48:06,300 --> 00:48:08,400
. بسه -
. جدي ميگم -
462
00:48:09,800 --> 00:48:11,800
اونجا که تو هستي
هنوزم خورشيد بالا نيومده ؟
463
00:48:12,301 --> 00:48:15,801
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
464
00:48:16,302 --> 00:48:18,802
www.9movie.co