1 00:01:44,623 --> 00:01:46,534 Ουόλτερ, γεια, με έψαχνες; 2 00:01:47,703 --> 00:01:49,659 Δικό σου είναι το Κρέιζι Χορς, σωστά; 3 00:01:49,703 --> 00:01:52,934 - Ναι, βρήκες κάτι; - Ναι, από κάμερα, πριν από τρεις μέρες. 4 00:01:57,023 --> 00:01:59,378 Κλειδώνει το μαγαζί για το βράδυ. 5 00:02:02,223 --> 00:02:04,817 Πετάει τα σκουπίδια. 6 00:02:04,863 --> 00:02:07,093 Ναι; 7 00:02:11,903 --> 00:02:14,497 Αλλά, μετά, αλλάζει γνώμη. 8 00:02:26,983 --> 00:02:28,814 Ενδιαφέρον. 9 00:02:29,303 --> 00:02:31,259 Ευτυχώς δεν υπάρχει πολύποδας. 10 00:02:31,303 --> 00:02:33,021 Όπως βλέπεις, όμως... 11 00:02:33,063 --> 00:02:36,055 είναι μία σοβαρή περίπτωση ελκωτικής κολίτιδας. 12 00:02:36,103 --> 00:02:38,492 - Χριστέ μου! - Είχε καλυτερέψει. 13 00:02:38,543 --> 00:02:40,499 Και ξαφνικά ξαναφούντωσε. 14 00:02:43,223 --> 00:02:45,578 Πώς σου φαίνεται το Πρόζακ; Σε βοηθάει; 15 00:02:45,623 --> 00:02:47,898 Δεν μπορεί καν να κοιμηθεί. Κοίταξέ την. 16 00:02:47,943 --> 00:02:51,413 Θα'θελα να ξεκινήσεις μ'αυτό το σκεύασμα. Είναι στεροειδές. 17 00:02:51,463 --> 00:02:54,182 - Σαν αυτά για τους αρσιβαρίστες; - Είναι ιδανικά... 18 00:02:54,223 --> 00:02:56,214 για αυτήν την πάθηση. 19 00:02:56,263 --> 00:02:59,255 Πρέπει να σε προειδοποιήσω ότι υπάρχουν παρενέργειες. 20 00:02:59,303 --> 00:03:02,500 Είναι παροδικές, αλλά ενδέχεται να υπάρξει αύξηση βάρους... 21 00:03:02,543 --> 00:03:06,536 συνοδευόμενη απ'το σύνδρομο του Κούσινγκ, πρήξιμο του προσώπου. 22 00:03:06,583 --> 00:03:08,972 - Σαν φεγγαροπρόσωπη. - Τι; 23 00:03:09,023 --> 00:03:11,617 Έχεις δει τον Τζέρι Λούις τα τελευταία χρόνια; 24 00:03:11,663 --> 00:03:14,382 Ετοιμάζει το γάμο της, για όνομα του Θεού! 25 00:03:15,743 --> 00:03:18,974 Ήταν μία χαρά και ξαφνικά έχω ήχο, αλλά όχι εικόνα. 26 00:03:19,023 --> 00:03:23,016 - Το πείραξε κάποιος; - Ήταν οι φίλοι του Έι Τζέι εδώ. 27 00:03:23,063 --> 00:03:25,054 Πώς τα πήγε εκεί με τον πατέρα σου; 28 00:03:25,103 --> 00:03:27,014 - Φτυάριζε την είσοδο; - Καλά. 29 00:03:27,063 --> 00:03:30,851 Εκτός που τον ρώταγε συνέχεια η μητέρα μου αν θα τα ξαναβρούμε. 30 00:03:32,983 --> 00:03:36,055 Ξέρεις, ονειρεύτηκα ότι μετακόμισα πάλι εδώ. 31 00:03:40,663 --> 00:03:42,779 Το λέω απλώς να το ξέρεις: 32 00:03:44,783 --> 00:03:46,694 Καταλαβαίνω ότι έκανα λάθος. 33 00:03:46,743 --> 00:03:48,540 Οι... 34 00:03:48,583 --> 00:03:50,892 δραστηριότητές μου όσο έμενα εδώ. 35 00:03:50,943 --> 00:03:53,377 Το ότι καταλαβαίνεις είναι το μισό λάθος. 36 00:03:53,423 --> 00:03:56,017 Αλήθεια; Ποιο είναι το άλλο μισό; 37 00:03:56,063 --> 00:03:58,657 Να, ας πούμε ότι κάτι γινόταν αν... 38 00:03:58,703 --> 00:04:01,058 θεωρητικά, ήμασταν πάλι μαζί. 39 00:04:01,103 --> 00:04:06,541 - Κάθε γάμος χρειάζεται πίστη. - Όπως λέει ο Παπιά "Είμαι αυτός που είμαι". 40 00:04:06,583 --> 00:04:08,574 Δεν παντρεύτηκα ένα καρτούν. 41 00:04:08,623 --> 00:04:10,739 Δε θα ήμουν καρτούν. 42 00:04:12,223 --> 00:04:15,101 Έκανες κι εσύ αδιακρισίες. 43 00:04:17,543 --> 00:04:21,058 - Το θέμα με τον Φρούριο; - Δεν κοιμήθηκα μαζί του, Τόνι. 44 00:04:21,103 --> 00:04:23,856 Απλώς λέω ότι είμαστε όλοι άνθρωποι, αυτό είναι όλο. 45 00:04:29,663 --> 00:04:32,700 Η αλήθεια είναι ότι εγώ ευθύνομαι για την κατάστασή μου. 46 00:04:32,743 --> 00:04:35,496 Αλλά η δική σου αδιακρισία, η απόλυτη ασέβεια... 47 00:04:36,183 --> 00:04:38,413 Έχεις δίκιο, ήταν... απαράδεκτο. 48 00:04:38,463 --> 00:04:40,931 Έσφιγγε το στομάχι μου σε κάθε τηλεφώνημα. 49 00:04:40,983 --> 00:04:42,814 Όπως έλεγες. 50 00:04:42,863 --> 00:04:45,775 Θεωρητικά όμως, αν συμφιλιωθούμε... 51 00:04:45,823 --> 00:04:48,053 τέτοιου είδους πράγματα δε θα γίνουν ξανά. 52 00:05:05,223 --> 00:05:08,772 - Έλα τώρα, θα πας ή όχι; - Τέλειωνα το ποτό μου. 53 00:05:08,823 --> 00:05:10,051 Γαμώτο! 54 00:05:27,983 --> 00:05:29,655 Δεν μπορείς να κρύβεσαι εδώ. 55 00:05:29,703 --> 00:05:33,855 - Δεν είναι υγιές, Καρμίνι. - Πώς έγιναν έτσι τα πράγματα; 56 00:05:34,623 --> 00:05:36,579 Εκδίκηση, αντίποινα... 57 00:05:36,623 --> 00:05:39,012 Βρισκόμαστε σε αδιέξοδο. 58 00:05:39,063 --> 00:05:42,499 Αν υποχωρήσουμε τώρα, αν κρυφτούμε... 59 00:05:43,783 --> 00:05:46,172 τι μήνυμα περνάμε; 60 00:05:46,223 --> 00:05:51,013 Όχι μόνο στους ανθρώπους του Τζίνι. Ο Μπόλι Λεονάρντο. Τι στο διάολο ήταν αυτό; 61 00:05:51,063 --> 00:05:54,055 Αυτό το καπίκι, ο Μαντάτο, ξέφυγε απ'τα όρια. 62 00:05:58,223 --> 00:05:59,941 Με όλο το σεβασμό, Καρμάιν... 63 00:05:59,983 --> 00:06:02,019 γι'αυτό πρέπει να πας εκεί... 64 00:06:02,063 --> 00:06:05,260 να δεις τι τρέχει στην πιάτσα, να δουν ότι έχεις τον έλεγχο. 65 00:06:06,383 --> 00:06:08,453 Δε θέλω να το χειριστώ έτσι. 66 00:06:22,063 --> 00:06:24,736 Χωρίς παρεξήγηση, πάντα μ'άρεσε ο ξάδελφός σου... 67 00:06:24,783 --> 00:06:28,537 αλλά ήταν πολύ μεγάλο πρόβλημα που καθάρισε τον αδελφό του Φιλ. 68 00:06:30,503 --> 00:06:34,052 Ο ξάδελφός μου παραλίγο να κλάψει όταν τον έβαλα υπεύθυνο στο καζίνο. 69 00:06:34,103 --> 00:06:38,415 Έχω κάνει τόσα για τον μαλακά, κι αυτός μ'έχει γαμήσει. 70 00:06:39,983 --> 00:06:43,498 Τώρα θα πρέπει να πέσω στα πόδια του Τζώνι Σακ. 71 00:06:44,863 --> 00:06:46,660 Πού διάολο ήσουν; 72 00:06:46,703 --> 00:06:51,254 Είχε μπλοκάρει η λεωφόρος από χιλιάδες επιδειξίες οδηγούς. 73 00:06:51,303 --> 00:06:54,739 Μας το παίζεις έξυπνος τώρα; 74 00:06:55,503 --> 00:06:59,781 - Τίποτα για τον Τόνι Μπι; - Μπα, ακόμα αγνοείται. 75 00:07:00,743 --> 00:07:02,335 Καλώς την. 76 00:07:02,383 --> 00:07:04,339 Η βρομερή αγαπούλα μου. 77 00:07:04,383 --> 00:07:06,180 Κρίστοφερ, δεν είναι αστείο. 78 00:07:11,623 --> 00:07:13,420 Τι διάολο κάνεις; 79 00:07:13,463 --> 00:07:15,738 Μπορώ ν'αντέξω κανένα κοκτέιλ πού και πού. 80 00:07:18,463 --> 00:07:20,499 Είστε εντάξει; Θέλετε κάτι άλλο; 81 00:07:20,543 --> 00:07:23,535 - Ακόμα έχεις ναυτία, μωρό μου; - Σε παρακαλώ. 82 00:07:23,583 --> 00:07:26,700 Πρέπει να είναι στριμμένο άντερο. 83 00:07:27,463 --> 00:07:29,135 Γίνε χορτοφάγος. 84 00:07:29,623 --> 00:07:32,091 - Η γιατρός λέει ότι πρέπει να χαλαρώσω. - Από τι; 85 00:07:32,143 --> 00:07:36,853 Έχει τον κόσμο στα πόδια της, και κυκλοφορεί σαν καταδικασμένη. 86 00:07:37,543 --> 00:07:39,613 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 87 00:07:45,903 --> 00:07:47,939 Χαλάρωσε, τώρα. 88 00:07:50,503 --> 00:07:54,132 Μην τον ακούς. Όσοι έχουν την υγειά τους την παίρνουν ως δεδομένη. 89 00:07:54,183 --> 00:07:56,139 Πώς πάει το δικό σου... 90 00:07:56,183 --> 00:07:58,617 Απλώς πρέπει να το παρακολουθώ. 91 00:07:59,743 --> 00:08:03,099 Οπότε, η Καρμ κι εγώ μπορεί να τα ξαναβρούμε. 92 00:08:03,143 --> 00:08:06,055 Τέλεια. Τα παιδιά θα ενθουσιαστούν. 93 00:08:06,103 --> 00:08:10,016 Ναι. Όταν βολευτούμε θα σας καλέσουμε... 94 00:08:10,063 --> 00:08:12,054 Οικογενειακό δείπνο. 95 00:08:13,063 --> 00:08:14,815 Κοίτα να συνέλθεις, έτσι; 96 00:08:24,543 --> 00:08:26,215 Τζων. 97 00:08:37,223 --> 00:08:43,617 Καταρχάς, επίτρεψέ μου να εκφράσω τα συλλυπητήριά μου. Όλων μας. 98 00:08:43,663 --> 00:08:46,575 Πάρε τα συλλυπητήριά σου και βάλ'τα στον κώλο σου. 99 00:08:46,623 --> 00:08:50,138 Θα μπορούσα να μην πω τίποτα, να'μαι ένα αναίσθητο καθίκι. 100 00:08:50,183 --> 00:08:53,255 Δεν μπόρεσε να μιλήσει, να πει τις τελευταίες του λέξεις. 101 00:08:55,103 --> 00:08:57,663 Έχει πεθάνει κανείς στην αγκαλιά σου, τομάρι; 102 00:08:57,703 --> 00:08:59,773 Ένα δικός σου, κάποιος που αγαπούσες; 103 00:08:59,823 --> 00:09:03,020 - Όχι. - Κάνε υπομονή και θα γίνει. 104 00:09:03,063 --> 00:09:05,179 Θα προσπαθήσω να το κανονίσω. 105 00:09:05,223 --> 00:09:08,181 - Φτάνει. - Φίλι, γιατί δεν πας να πιεις ένα ποτό; 106 00:09:08,223 --> 00:09:11,021 Μη μου λες τι να κάνω, Τζίμι. 107 00:09:11,743 --> 00:09:13,415 Ο Τζίμι έχει δίκιο. 108 00:09:14,623 --> 00:09:17,137 Χέσ'τους, Τζων. Χέσ'τους όλους! 109 00:09:25,583 --> 00:09:29,053 Ήταν απαραίτητο αυτό; Δε χρειαζόταν καν να'ναι εδώ. 110 00:09:29,103 --> 00:09:31,059 Έχει δικαίωμα να'ναι εδώ. 111 00:09:31,103 --> 00:09:34,459 Έχει δικαίωμα για πολλά τώρα. 112 00:09:34,503 --> 00:09:36,892 Ο ξάδελφός μου ενέργησε χωρίς την έγκρισή μου. 113 00:09:36,943 --> 00:09:38,854 Ο μοναχικός πιστολάς. 114 00:09:38,903 --> 00:09:42,737 Ξέρεις πόσο κοντά ήταν με τον Άντζελα στη φυλακή. Του τη βάρεσε! 115 00:09:42,783 --> 00:09:45,422 Όταν καθάρισε τον Τζόι, τι του τη βάρεσε τότε; 116 00:09:45,463 --> 00:09:47,852 Τι θες, Τζων; Τι θες να σου πω; 117 00:09:47,903 --> 00:09:51,612 Θέλω τον ξάδελφο σου στη σούβλα! 118 00:09:53,143 --> 00:09:54,861 Δεν ξέρω πού είναι. 119 00:09:55,903 --> 00:09:58,098 - Κανείς δεν ξέρει. - Καλώς. 120 00:10:00,423 --> 00:10:02,618 Κανέναν άλλο συγγενή σου, τότε. 121 00:10:02,663 --> 00:10:06,133 Τι, πρέπει να κάθομαι εδώ να με απειλείτε; 122 00:10:06,183 --> 00:10:08,538 Εντάξει, κανείς δεν απειλεί κανέναν. 123 00:10:12,343 --> 00:10:14,573 Ο Τόνι κρύβεται. 124 00:10:14,623 --> 00:10:18,775 Είτε θα μου τον στείλεις πακέτο, είτε θα καταστρέψω... 125 00:10:18,823 --> 00:10:22,532 εσένα και την οικογένειά σου, όπως δεν φαντάζεσαι. 126 00:10:26,223 --> 00:10:27,941 Τελειώσαμε. 127 00:10:48,383 --> 00:10:51,295 Υπάρχουν πάνω από 200.000 είδη μαλακίων... 128 00:10:51,343 --> 00:10:54,733 κι αυτό εκεί είναι ένα ωραίο είδος κοχυλιού... 129 00:10:54,783 --> 00:10:57,377 γνωστό και ως χτένι. 130 00:10:57,423 --> 00:10:59,778 Αυτοί οι ανεπτυγμένοι σπόνδυλοι... 131 00:11:01,623 --> 00:11:03,341 Τι μαλάκια και μαλακίες! 132 00:11:03,383 --> 00:11:05,578 Σας άκουσα. 133 00:11:06,343 --> 00:11:08,459 Βρομόστομε. 134 00:11:08,863 --> 00:11:10,979 Γαμώτο! Ε, κοίτα εκεί! 135 00:11:11,023 --> 00:11:13,696 Διάολε! Γρήγορα! 136 00:11:19,343 --> 00:11:21,811 Μην τον αγγίζεις! 137 00:11:21,863 --> 00:11:24,058 Ντιλένι, έλα εδώ! 138 00:11:33,223 --> 00:11:35,578 Η Μέντοου, νυφούλα. 139 00:11:36,623 --> 00:11:38,898 Σε λίγα χρόνια θα'στε γιαγιά και παππούς. 140 00:11:38,943 --> 00:11:41,059 Δάγκωσε τη γλώσσα σου. 141 00:11:47,023 --> 00:11:49,935 Σκέφτηκα αυτά που έλεγες τις προάλλες. 142 00:11:52,823 --> 00:11:54,654 Ξέρεις, τα συναισθήματά σου. 143 00:11:56,183 --> 00:11:59,858 Τα κατάλαβα επιτέλους. 144 00:12:04,423 --> 00:12:08,018 Χωρίς εσένα στο σπίτι, είχα την ευκαιρία να σκεφτώ αρκετά. 145 00:12:08,063 --> 00:12:11,100 Δηλαδή, είναι και δικό μου λάθος... 146 00:12:11,143 --> 00:12:14,021 αλλά θέλω κάτι άλλο στη ζωή μου. 147 00:12:14,063 --> 00:12:17,533 Με τον αρραβώνα της Μέντοου, ο Έι Τζέι σχεδόν... 148 00:12:17,583 --> 00:12:19,733 Θέλεις κι άλλο παιδί. 149 00:12:20,463 --> 00:12:22,215 Όχι. 150 00:12:36,063 --> 00:12:38,941 Εντέλει, έχει πολλά για πούλημα στο Κρέστβιου... 151 00:12:38,983 --> 00:12:40,860 τέσσερα στρέμματα και κάτι. 152 00:12:40,903 --> 00:12:43,895 Σκεφτόμουν να χτίσω ένα σπίτι για επένδυση... 153 00:12:44,543 --> 00:12:46,374 να βάλω τον πατέρα μου συνέταιρο. 154 00:12:47,863 --> 00:12:50,935 Δηλαδή, το επίδομά μου είναι αυτό που είναι, αλλά... 155 00:12:53,063 --> 00:12:57,375 - Πόσο είναι το ποσό; - 600.000. 156 00:13:01,543 --> 00:13:04,262 Τέλος πάντων, θα μπορούσε να επιβλέπει το χτίσιμο. 157 00:13:07,863 --> 00:13:10,423 Εντάξει, θα τηλεφωνήσω στον Κένισμπεργκ.. 158 00:13:11,743 --> 00:13:13,620 να μου στείλει μία προκαταβολή. 159 00:13:13,663 --> 00:13:15,733 Και μετά; 160 00:13:17,143 --> 00:13:19,338 Θα μετακομίσω στο σπίτι. 161 00:13:23,463 --> 00:13:28,093 Ας υποθέσουμε ότι γίνεται έτσι, τι θα γίνει με τα υπόλοιπα θέματα που συζητήσαμε; 162 00:13:28,183 --> 00:13:30,094 Ναι. 163 00:13:31,063 --> 00:13:33,179 Σου το ορκίζομαι, στα παιδιά μας... 164 00:13:33,223 --> 00:13:40,220 ότι τα προβλήματά μου, η κρίση της μέσης ηλικίας, δε θα σε ενοχλήσουν ξανά. 165 00:14:02,223 --> 00:14:04,259 Τρώτε βραδινό; 166 00:14:04,303 --> 00:14:09,058 - Καταλήξατε για την τροφοδοσία; - Μπορώ να σου μιλήσω; 167 00:14:19,623 --> 00:14:23,332 - Είχες νέα για τον Τόνι; - Μίλησα στον Κέλβιν... Κάλβιν, πώς τον λένε. 168 00:14:23,383 --> 00:14:25,214 Τον κοκκινολαίμη απ'την Καρολίνα. 169 00:14:25,263 --> 00:14:27,731 Πήραν από την Υπηρεσία Αλκοόλ και Καπνού. 170 00:14:27,783 --> 00:14:30,980 Ένα ισπανικό μαγαζί πουλάει τσιγάρα χωρίς ετικέτα φόρου. 171 00:14:31,023 --> 00:14:33,981 Οι ηλίθιοι, οι λατίνοι έπρεπε να τα κολλάνε μόνοι τους. 172 00:14:34,023 --> 00:14:36,014 Τώρα ανακατεύτηκαν οι μπάτσοι. 173 00:14:36,063 --> 00:14:38,497 Δεν έχω ήδη αρκετά στο μυαλό μου; 174 00:14:43,623 --> 00:14:47,411 - Καμία ιδέα πώς θα το χειριστείς; - Τι να χειριστώ; 175 00:14:47,463 --> 00:14:50,660 Τον ξάδελφό μας, ξέρεις, τον Φιλ και τον Τζων. 176 00:14:50,703 --> 00:14:53,058 Δεν ξέρω, πρέπει να το σκεφτώ. 177 00:14:55,023 --> 00:14:59,335 Στο εξής, ο Πόλι θα επιβλέπει τη διακίνηση των τσιγάρων. Το μοιράζεστε μεταξύ σας. 178 00:14:59,383 --> 00:15:01,214 - Τι; - Άκουσες τι είπα. 179 00:15:01,263 --> 00:15:03,458 Έχω ένα γάμο να πληρώσω. 180 00:15:03,503 --> 00:15:05,858 Αν ήμουν στη θέση σου, θα έκοβα τα δωρεάν ποτά. 181 00:15:14,943 --> 00:15:17,901 Να πάει να γαμηθεί. Ξόφλησα! Μ'ακούς; 182 00:15:19,383 --> 00:15:22,261 Βάζει τη ζωή μου σε κίνδυνο! Τη δική μου ζωή! 183 00:15:22,303 --> 00:15:24,373 Μωρό μου, δεν αντέχω να σε βλέπω έτσι. 184 00:15:24,423 --> 00:15:25,856 Οικογένεια, πίστη, μαλακίες! 185 00:15:25,903 --> 00:15:28,497 Αν του κοστίσεις μία δεκάρα, είσαι παρίας. 186 00:15:28,543 --> 00:15:32,013 Του'δωσα κομμάτια της ψυχής μου, Αντριάνα. 187 00:15:32,063 --> 00:15:34,213 Ξέρεις τι μου είπε; 188 00:15:34,263 --> 00:15:37,653 - Μου'πε να πιω ένα ποτό! - Πότε; 189 00:15:37,703 --> 00:15:40,058 Πάνω, όταν ήμασταν στη φάρμα του θείου Πατ. 190 00:15:40,103 --> 00:15:43,539 Δε χρειάζεται να τον ακούς. Γι'αυτό δεν έχεις τον σύμβουλό σου; 191 00:15:43,583 --> 00:15:46,017 Αυτός κι ο Τόνι Μπι μου σπάνε τα νεύρα... 192 00:15:46,063 --> 00:15:48,293 με πειράζουν, όπως όταν ήμασταν μικροί. 193 00:15:49,423 --> 00:15:52,256 Τι σόι διαταραγμένο, διεφθαρμένο καθίκι είναι... 194 00:15:52,303 --> 00:15:54,863 ώστε να μιλάει έτσι σε κάποιον εξαρτημένο; 195 00:15:58,423 --> 00:16:02,541 Θα μπορούσα να τον βγάλω απ'τη μέση σε ένα δευτερόλεπτο. Μπαμ! 196 00:16:02,583 --> 00:16:04,699 Τα παιδιά του δε θα'διναν σημασία. 197 00:16:04,743 --> 00:16:09,134 Μη μιλάς έτσι. Είσαι καλύτερος άνθρωπος απ'αυτόν. 198 00:16:09,183 --> 00:16:11,139 Χέσε το θέμα με τον Πόλι. 199 00:16:11,183 --> 00:16:14,573 Ξέρεις τι με πληγώνει περισσότερο, κατευθείαν στην καρδιά; 200 00:16:14,623 --> 00:16:18,582 Αυτός κι ο μαλάκας, ο ξάδελφός μας, το διπρόσωπο καθίκι. 201 00:16:18,623 --> 00:16:22,218 Μας έβαλε να σκοτωθούμε με όλη την Νέα Υόρκη κι αυτός... 202 00:16:22,263 --> 00:16:26,097 ο Τόνι πρέπει να σκεφτεί τι θα του κάνει μετά από όλα αυτά τα σκατά! 203 00:16:27,503 --> 00:16:30,063 Για μένα, δε χρειάζεται να σκεφτεί καν! 204 00:16:31,743 --> 00:16:33,335 Ίσως πρέπει να σκεφτώ εγώ! 205 00:16:34,063 --> 00:16:37,021 Το σκέφτηκες αυτό ποτέ, χοντρομαλάκα, τόφαλε; 206 00:16:48,103 --> 00:16:50,173 Εξαιτίας αυτού του ανθρώπου, Αντριάνα. 207 00:16:50,863 --> 00:16:52,421 Του θείου μου, του Τόνι. 208 00:16:54,583 --> 00:16:57,051 Εξαιτίας του θα πάω στην κόλαση. 209 00:17:01,983 --> 00:17:05,020 - Αστυνόμοι απ'το Λονγκ Μπραντς. - Τι λες; 210 00:17:05,063 --> 00:17:07,497 Όχι συνηθισμένοι αστυνόμοι... ντετέκτιβ. 211 00:17:09,023 --> 00:17:12,698 Πάρε στο τοπικό τμήμα και μάθε τι συμβαίνει. 212 00:17:22,063 --> 00:17:24,054 Έτοιμη; 213 00:17:24,103 --> 00:17:27,220 - Μη με κοιτάς. - Γιατί; Μία χαρά φαίνεσαι! 214 00:17:27,263 --> 00:17:30,221 Και θα φαίνεσαι καλύτερη με τα κοντά μαλλιά. 215 00:17:30,263 --> 00:17:33,016 Σαν την... πώς την λένε... 216 00:17:33,063 --> 00:17:36,772 - Την ηθοποιό. - Πήγαινέ με σπίτι. 217 00:17:36,823 --> 00:17:39,053 Θα σε πάω, αλλά δεν μπορώ να μείνω. 218 00:17:39,103 --> 00:17:40,980 Γιατί όχι; 219 00:17:48,063 --> 00:17:52,022 Κοίτα. Πρώτον, όπως είπα πριν... 220 00:17:52,063 --> 00:17:54,975 όσον αφορά τα ιατρικά έξοδα και τις συνταγές... 221 00:17:55,023 --> 00:17:57,059 είναι όλα καλυμμένα, πλήρως. 222 00:17:57,103 --> 00:17:59,697 - Καθίκι. - Ε, χαλάρωσε. 223 00:17:59,743 --> 00:18:02,701 Έτσι με παρατάς; 224 00:18:02,743 --> 00:18:05,815 Παραλίγο να πεθάνω για να σου μαγειρέψω! 225 00:18:05,863 --> 00:18:08,457 Θα μπορούσες να έφτιαχνες κάτι για να φας εσύ. 226 00:18:08,503 --> 00:18:13,019 - Τόσο χάλια είμαι τώρα; - Όχι. Καθόλου χάλια δεν είσαι. 227 00:18:15,103 --> 00:18:16,900 Γυρνάω στη γυναίκα μου. 228 00:18:16,943 --> 00:18:18,854 Εγωιστή, τομάρι. 229 00:18:21,943 --> 00:18:23,422 Σε μισώ. 230 00:18:24,943 --> 00:18:28,413 Δεν υπάρχει μέλλον με μας, σου το είπα από την αρχή. 231 00:18:28,463 --> 00:18:31,933 Γι'αυτό δεν ήθελα να βασίζεσαι πάνω μου. 232 00:18:34,183 --> 00:18:36,617 Θα συνέλθεις. Θα γνωρίσεις κάποιον άλλο. 233 00:18:36,663 --> 00:18:38,733 Άι γαμήσου! 234 00:18:41,343 --> 00:18:46,895 Δεν ήρθα εδώ για να τσακωθούμε, ήρθα για να σε μαζέψω και να το τελειώσω σαν κύριος. 235 00:18:49,503 --> 00:18:51,459 Θα αυτοκτονήσω. 236 00:18:51,503 --> 00:18:53,494 Πρέπει να απαντήσω. 237 00:19:02,103 --> 00:19:03,695 Εσύ είσαι; 238 00:19:04,543 --> 00:19:08,058 Το ξέρω ότι εσύ είσαι, πες κάτι. Πού είσαι; 239 00:19:14,823 --> 00:19:17,132 Η κλήση σας δεν μπορεί... 240 00:19:25,823 --> 00:19:27,939 - Μπινγκ. - Γεια, εγώ είμαι. 241 00:19:27,983 --> 00:19:30,338 Ο τύπος απ'το τηλεφωνικό κέντρο να με πάρει. 242 00:19:30,383 --> 00:19:33,261 - Ο Τζεράρ; - Θέλω να παρακολουθώ τις κλήσεις μου. 243 00:19:41,863 --> 00:19:43,421 Χριστέ μου. Τι; 244 00:19:43,463 --> 00:19:45,818 - Πρέπει να μιλήσουμε. - Αγόραζα χάπια. 245 00:19:45,863 --> 00:19:48,377 - Από'δώ, παρακαλώ. - Το αυτοκίνητό μου! 246 00:20:07,623 --> 00:20:08,976 Κανείς εδώ; 247 00:20:11,943 --> 00:20:13,820 Βοήθησέ με. 248 00:20:13,863 --> 00:20:16,741 Έχω κι άλλα πράγματα στ'αμάξι. 249 00:20:16,783 --> 00:20:20,458 - Πού να τα βάλω; - Στο δωμάτιο. 250 00:20:21,783 --> 00:20:24,616 Τα κατάφερες. Μαγείρευα. 251 00:20:24,663 --> 00:20:27,052 Ναι, μυρίζει ωραία. 252 00:20:32,063 --> 00:20:35,851 - Τι είναι αυτό; - Σου πήρα κάτι μικρό. 253 00:20:38,383 --> 00:20:40,817 Αχ, είναι πανέμορφο! 254 00:20:41,863 --> 00:20:43,694 Με το μαύρο μου παλτό. 255 00:20:45,423 --> 00:20:48,574 Είναι Ερμές. Θεωρείται το καλύτερο. 256 00:21:04,423 --> 00:21:07,096 Έχει και αρωματικό βούτυρο, αν θες. 257 00:21:07,143 --> 00:21:08,735 Είναι μία χαρά κι αυτό. 258 00:21:14,703 --> 00:21:17,012 Είναι τελείως κουφό. 259 00:21:18,143 --> 00:21:21,658 - Έι Τζέι... - Όχι, έχει δίκιο. 260 00:21:21,703 --> 00:21:24,092 Είναι όντως κουφό. 261 00:21:25,543 --> 00:21:29,058 Ξέρετε κάτι; Πρέπει να το γιορτάσουμε. 262 00:21:32,983 --> 00:21:35,258 Ορίστε, δώσε μου το ποτήρι σου. 263 00:21:37,823 --> 00:21:40,781 Το κόλπο είναι να κρατήσεις τον φελλό, να μην πεταχτεί. 264 00:21:40,823 --> 00:21:43,018 Ο θείος του Γκαμπ έπαθε αποκόλληση... 265 00:21:43,063 --> 00:21:46,135 στο πάρτι της συνταξιοδότησής του. Έχασε το ένα του μάτι. 266 00:21:46,583 --> 00:21:48,619 Μας έφτιαξες το κέφι. 267 00:21:51,063 --> 00:21:53,338 Θέλω να κάνω μία πρόποση. 268 00:21:57,663 --> 00:21:59,699 Στους ανθρώπους που αγαπώ. 269 00:22:00,903 --> 00:22:02,814 Τίποτα άλλο δεν μετράει. 270 00:22:03,983 --> 00:22:06,258 Ακριβώς! 271 00:22:12,183 --> 00:22:13,775 Χαλάρωσε. 272 00:22:14,463 --> 00:22:16,499 Πρέπει να το απολαύσεις. 273 00:22:17,143 --> 00:22:18,735 Είναι σημαντικό στη ζωή. 274 00:22:28,383 --> 00:22:30,374 - Ανοίξτε. Θέλουμε τον κ. Μακλ. - Τι; 275 00:22:30,423 --> 00:22:34,018 - Θέλουμε τον κ. Μακλ, τον τυφλό. - Παράτα με! 276 00:22:34,063 --> 00:22:36,054 - Τι είπες; - Παράτα με! 277 00:22:43,423 --> 00:22:46,938 Στάσου ένα λεπτό. Στάσου ένα λεπτό. Δεν πειράζει. Δεν πειράζει. 278 00:22:47,903 --> 00:22:48,892 Εντάξει. 279 00:23:10,623 --> 00:23:13,740 - Λοιπόν; - Έβγαζα τα σκουπίδια. 280 00:23:13,783 --> 00:23:19,096 Και λοιπόν; Δεν είναι παράνομο να βιντεο- σκοπείτε κάποιον χωρίς να το ξέρει; 281 00:23:19,143 --> 00:23:22,658 Για ποιο λόγο δεν αφήσατε τα σκουπίδια στον κάδο; 282 00:23:22,703 --> 00:23:25,615 Λογαριασμούς και τέτοια. Είχε λογιστικά στοιχεία. 283 00:23:27,143 --> 00:23:30,021 - Φίλος σας; - Χριστέ μου. 284 00:23:30,063 --> 00:23:32,099 Το όνομά του είναι Γκίλμπερτ Νέβις. 285 00:23:32,143 --> 00:23:35,818 Είχε ίχνη υπέρυθρης σφραγίδας στο χέρι του απ'το Κρέιζι Χορς. 286 00:23:35,863 --> 00:23:37,182 Δεν τον γνωρίζω. 287 00:23:37,223 --> 00:23:40,056 Έχετε δηλώσει ότι ήταν στο κλαμπ εκείνο το βράδυ. 288 00:23:40,103 --> 00:23:42,492 Να σας ρωτήσω κάτι, δεσποινίς Λα Σέρβα. 289 00:23:42,543 --> 00:23:46,536 Νομίζετε πραγματικά ότι δεν ξέρουμε τι είχε η σακούλα σκουπιδιών; 290 00:23:46,583 --> 00:23:48,175 Τον μαχαίρωσαν στο κλαμπ. 291 00:23:48,223 --> 00:23:50,259 Πήγες να πετάξεις τα αποδεικτικά. 292 00:23:50,303 --> 00:23:52,498 - Όχι. - Δεσποινίς Λα Σέρβα. 293 00:23:52,543 --> 00:23:55,501 Σας συστήνω, όσο πιο κατηγορηματικά μπορώ... 294 00:23:55,543 --> 00:23:57,932 να μας πείτε τι γνωρίζετε. 295 00:24:09,223 --> 00:24:11,214 Υπάρχει ένας τύπος, τον λένε Μίτους. 296 00:24:11,263 --> 00:24:15,814 Διακινεί ναρκωτικά. Αυτός έκανε. Το ορκίζομαι, όχι εγώ. 297 00:24:16,743 --> 00:24:18,813 Ποιο είναι το επώνυμο του Ματούς; 298 00:24:18,863 --> 00:24:24,176 Δεν ξέρω. Είναι ξένος, απ'τη Μέση Ανατολή... το Πακιστάν. 299 00:24:24,223 --> 00:24:28,102 Ο Κρίστοφερ δεν τον αφήνει να διακινεί στο κλαμπ... 300 00:24:28,143 --> 00:24:31,897 αλλά καμία φορά μου πουλούσε χάπια έκσταση ή διάφορα άλλα. 301 00:24:35,063 --> 00:24:37,372 Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Καμάλ. 302 00:24:38,383 --> 00:24:41,420 Θέλω μία χάρη. Προσπαθούμε ν'αγοράσουμε διαμέρισμα. 303 00:24:41,463 --> 00:24:43,374 Πρέπει να στείλω ένα φαξ. 304 00:24:43,423 --> 00:24:48,656 - Πήγαινε στο φωτοτυπάδικο. - Πρέπει τώρα. Δύο λεπτά, τ'ορκίζομαι. 305 00:24:50,063 --> 00:24:53,976 Είναι στο γραφείο, αλλά βιάσου. Αν σε δει ο Κρίστοφερ, θα θυμώσει. 306 00:24:54,023 --> 00:24:55,900 Αυτό είναι για σένα. 307 00:25:11,463 --> 00:25:15,376 Το θύμα ήταν στο κλαμπ, αλλά δεν τον είχα ξαναδεί ποτέ. 308 00:25:15,423 --> 00:25:17,539 Ο Ματούς είπε ότι του πούλησε κόκα... 309 00:25:17,583 --> 00:25:20,700 αλλά αυτός είπε ότι τον έκλεψε, ότι ήταν σκέτο καθαρκτικό. 310 00:25:20,743 --> 00:25:22,699 Ω Θεέ μου. 311 00:25:24,343 --> 00:25:26,254 Πες μου πάλι το νούμερο; 312 00:25:27,303 --> 00:25:29,533 Ε, απαγορεύεται εδώ, μεγάλε. 313 00:25:29,583 --> 00:25:31,892 Σιγά, ρε! Τι κάνεις; 314 00:25:31,943 --> 00:25:33,695 - Δώσε μου τα λεφτά μου. - Τι; 315 00:25:33,743 --> 00:25:35,574 Μην κάνεις βλακείες εδώ μέσα. 316 00:25:35,623 --> 00:25:37,454 Σκάσε, δεν έχω πρόβλημα με σένα. 317 00:25:37,503 --> 00:25:41,257 Πουλάς ακόμα αυτήν την αηδία; Που είναι σαν παιδική πούδρα; 318 00:25:41,303 --> 00:25:43,339 - Κοίτα, δεν ξέρω... - Πάνω του! 319 00:25:43,383 --> 00:25:45,897 Θα σας σκοτώσω, πούστηδες! Θα σας σκοτώσω! 320 00:26:25,343 --> 00:26:27,220 Ωχ, Θεέ μου! 321 00:26:29,783 --> 00:26:33,298 Έπρεπε να περιμένουμε για να καθαρίσουμε... 322 00:26:33,343 --> 00:26:35,413 όταν έκλεινε το κλαμπ. 323 00:26:35,463 --> 00:26:38,216 - Αν ο Κρίστοφερ... - Δε θα το μάθει κανείς. 324 00:26:38,263 --> 00:26:41,699 - Δεν καταλαβαίνεις, γαμώτο! - Μην ανησυχείς, εντάξει; 325 00:26:41,743 --> 00:26:44,018 Θα τον βγάλουμε απ'το υπόγειο. 326 00:26:44,063 --> 00:26:46,133 Θα τον πετάξουμε στη θάλασσα. 327 00:26:59,503 --> 00:27:02,097 Γιατί βοήθησες τον Ματούς; 328 00:27:02,143 --> 00:27:05,101 Δεν το έκανα γι'αυτόν. Φοβόμουν για μένα. 329 00:27:05,143 --> 00:27:09,295 Εκτός αυτού, είναι καλός. Δεν ξέρω. Δεν ήθελα να τον δω να μπλέκει. 330 00:27:09,343 --> 00:27:12,733 - Ναι, πολύ γλυκό παιδί. - Του την έπεσε να τον μαχαιρώσει! 331 00:27:12,783 --> 00:27:16,253 Δεν είναι κακό άτομο. Είναι πολύ θρήσκος. 332 00:27:16,303 --> 00:27:19,739 - Θρήσκος; - Προσεύχεται συνέχεια. 333 00:27:19,783 --> 00:27:22,775 Πέρασε μία φάση στην οποία ανακάλυψε πάλι την πίστη του. 334 00:27:22,823 --> 00:27:25,496 Δεν παίρνει καν ναρκωτικά πια, μόνο διακινεί. 335 00:27:25,543 --> 00:27:28,853 Κάθε μήνα στέλνει όλα του τα χρήματα στην οικογένειά του. 336 00:27:28,903 --> 00:27:32,612 - Στο Πακιστάν; - Ο αδελφός του έχει ένα σχολείο. 337 00:27:32,663 --> 00:27:34,938 Ένα σχολείο για μικρά αγόρια. 338 00:27:36,303 --> 00:27:38,055 Με εντυπωσίασε αυτό. 339 00:27:41,663 --> 00:27:44,700 Έχει αλλάξει. Έγινε πιο σοβαρό άτομο. 340 00:27:44,743 --> 00:27:48,895 - Ξέρει ο Κρίστοφερ τι έγινε; - Όχι! Πας καλά; 341 00:27:48,943 --> 00:27:53,573 Είσαι ένοχη για παρακώλυση έρευνας για φόνο σχετιζόμενο με ναρκωτικά. 342 00:27:53,623 --> 00:27:55,739 Μπορεί να φας μέχρι και 25 χρόνια. 343 00:27:55,783 --> 00:27:58,900 - Μα δεν έκανα τίποτα. - Σταμάτα να μας κοροϊδεύεις. 344 00:27:58,943 --> 00:28:03,459 - Ήξερες τι έκανες. - Μπορούμε να σε συλλάβουμε... 345 00:28:03,503 --> 00:28:06,097 να σε στείλουμε στις γυναικείες φυλακές. 346 00:28:06,143 --> 00:28:09,374 Ή εναλλακτικά, μπορείς να συνεργαστείς. 347 00:28:09,423 --> 00:28:11,698 Μα, συνεργάζομαι, γαμώτη μου! 348 00:28:11,743 --> 00:28:14,894 Μόνο μαλακίες μας έχεις πει και δεν θα το ανεχτώ πια! 349 00:28:14,943 --> 00:28:18,697 Θα σε καλωδιώσω. Θέλω τον Τόνι Σοπράνο σε βίντεο. 350 00:28:18,743 --> 00:28:22,452 - Και τον φίλο σου! - Όχι, αποκλείεται! 351 00:28:22,503 --> 00:28:24,221 Τότε δεν έχεις εναλλακτικές! 352 00:28:28,103 --> 00:28:30,378 Θέλω να μιλήσω με τον δικηγόρο μου. 353 00:28:31,503 --> 00:28:33,459 Καλώς, ποιος είναι ο δικηγόρος σου; 354 00:28:33,503 --> 00:28:35,892 Δεν έχω δικηγόρο. 355 00:28:35,943 --> 00:28:40,778 - Ίσως να ξέρει ο Κρίστοφερ κάποιον καλό. - Μαλάκω του κερατά. 356 00:28:40,823 --> 00:28:44,099 Θα πάρω τον Δημόσιο Συνήγορο, κάποιον θα στείλουν. 357 00:28:44,143 --> 00:28:47,818 Μπορεί να πάρει ώρα, βέβαια, τόσο αργά τη νύχτα. 358 00:28:58,823 --> 00:29:01,053 Νομίζω ότι ξέχασα κάτι παπούτσια. 359 00:29:03,423 --> 00:29:06,335 Θα τα σιδερώσω αύριο. 360 00:29:06,383 --> 00:29:09,932 - Γιατί; Δώσ'τα στο καθαριστήριο. - Μου'λειψε, είναι η αλήθεια. 361 00:29:09,983 --> 00:29:12,338 Αδυνάτισε ο καρπός μου. 362 00:29:14,743 --> 00:29:18,975 - Θα μπορούσα να σε βοηθήσω. - Παράτα με! 363 00:29:20,863 --> 00:29:24,572 Όχι, πρέπει να γυμναστείς. 364 00:29:24,623 --> 00:29:26,500 - Τι; - Σταμάτα! 365 00:29:39,223 --> 00:29:44,217 Γεια, εδώ Αντριάνα. Μαμά, αν ακούς, βάλε και μία φιάλη για κρασί στη λίστα δώρων. 366 00:29:44,263 --> 00:29:47,016 Εγώ είμαι. Πού είσαι; 367 00:29:56,183 --> 00:29:58,139 Μπορεί να το κάνουμε στο σπίτι μας. 368 00:29:58,183 --> 00:30:00,492 Το τραπέζι ανοίγει και χωράει 16 άτομα. 369 00:30:00,543 --> 00:30:04,502 Δεν μπορείτε να κάνετε μπουφέ; Να στρώσετε ένα τραπέζι για τα παιδιά; 370 00:30:04,543 --> 00:30:07,455 Είναι οι πρώτες μας διακοπές. Ο Ρόνι μάς θέλει όλους. 371 00:30:18,783 --> 00:30:22,378 Αντριάνα. Πέρασαν σαράντα λεπτά. Πόση ώρα θα μείνεις εκεί μέσα; 372 00:30:22,423 --> 00:30:24,857 Πόσο θα με αφήσετε χωρίς δικηγόρο; 373 00:30:24,903 --> 00:30:28,896 Σου είπα, είναι απασχολημένοι. Αφήσαμε τέσσερα μηνύματα. 374 00:30:28,943 --> 00:30:31,662 Είμαι εδώ οκτώ ώρες, ήδη! 375 00:30:47,423 --> 00:30:51,655 - Χριστέ μου, κοίτα πώς είμαι. - Θες λίγο καφέ; 376 00:30:52,583 --> 00:30:54,460 Δεν κάνει, το στομάχι μου. 377 00:30:56,303 --> 00:30:59,818 Μακάρι να σκεφτόσουν την πρότασή μας. Δεν είναι κακή συμφωνία. 378 00:31:00,623 --> 00:31:05,378 Δε θα με καλωδιώσετε, σας το είπα. Ήδη τον έχω προδώσει αρκετά. 379 00:31:05,423 --> 00:31:08,813 Δεν είναι αργά για να έχεις ένα μέλλον. Υπάρχουν κι άλλες λύσεις. 380 00:31:09,463 --> 00:31:11,977 Μη μου πεις πάλι για την Προστασία Μαρτύρων. 381 00:31:12,023 --> 00:31:14,583 Αγαπάτε ο ένας τον άλλο. Έχετε την υγεία σας. 382 00:31:14,623 --> 00:31:15,817 Ναι, καλά. 383 00:31:15,863 --> 00:31:19,742 Η ζωή που κάνεις σου χάλασε την υγεία. 384 00:31:22,223 --> 00:31:26,660 - Χρειάζομαι ένα τσιγάρο. - Εντάξει. Έλα. 385 00:32:05,863 --> 00:32:10,175 Δεν πρόκειται να καλωδιωθεί, αλλά μπορεί να κάνει τον Μολτισάντι να μιλήσει. 386 00:32:10,223 --> 00:32:12,418 - Γιατί τώρα; - Προβλήματα με τον Τόνι. 387 00:32:12,463 --> 00:32:15,773 - Ο Κρίστοφερ τον μισεί. - Αυτό το επιβεβαιώνουν οι κασέτες. 388 00:32:15,823 --> 00:32:19,816 Οι πράκτορες το ανέφεραν. Κάτι με τον ξάδελφο, τον Τόνι Μπλαντέτο. 389 00:32:19,863 --> 00:32:22,696 - Τι θα'θελε ο Μολτισάντι; - Δεν είμαι σίγουρη. 390 00:32:22,743 --> 00:32:26,702 - Θέλει να γίνει σεναριογράφος. - Τηλεφώνησε σε κανένα στούντιο. 391 00:32:26,743 --> 00:32:28,301 Της υποσχέθηκες κάτι; 392 00:32:28,343 --> 00:32:33,133 Αναλόγως με το τι θα προσφέρει, πιθανόν ασυλία κι επανατοποθέτηση για τους δύο. 393 00:32:38,303 --> 00:32:41,136 Πρέπει να καταλάβει ότι αν δε βάλει κοριό... 394 00:32:41,183 --> 00:32:43,777 δεν μπορούμε να της προσφέρουμε προστασία. 395 00:32:43,823 --> 00:32:46,895 - Τα εξήγησα όλα αυτά. - Έχει μέχρι τη Δευτέρα στις 9π. μ... 396 00:32:46,943 --> 00:32:50,731 να τον φέρει, αλλιώς θα την παραδώσουμε στο αστυνομικό τμήμα. 397 00:32:54,983 --> 00:32:56,894 Τον, σε ζητάνε στο τηλέφωνο. 398 00:32:58,623 --> 00:33:00,454 Ο Τζίμι Πετρίλ, Μπρούκλιν. 399 00:33:03,023 --> 00:33:04,900 - Ναι. - Εγώ είμαι. 400 00:33:04,943 --> 00:33:08,015 Στο παιχνίδι του τένις, κέρδισε ο δικός μου. 401 00:33:08,063 --> 00:33:10,099 - Αλήθεια; - Ο άλλος, ο γιος. 402 00:33:10,143 --> 00:33:12,099 - Τα παράτησε. - Τι, χτυπήθηκε; 403 00:33:12,143 --> 00:33:14,418 Όχι. Συμφώνησε. 404 00:33:14,463 --> 00:33:16,340 Εντάξει. 405 00:33:19,663 --> 00:33:22,894 - Έφυγε ο μικρός Καρμάιν. - Πέθανε; 406 00:33:22,943 --> 00:33:25,935 Φαίνεται ότι έκαναν κάποια συμφωνία με τον Τζώνι. 407 00:33:25,983 --> 00:33:29,100 Το'ξερα ότι θα δείλιαζε. Είναι κότα αυτό το παιδί. 408 00:33:29,663 --> 00:33:32,382 Τζώνι Σακ, αρχηγός μίας φαμίλιας. 409 00:33:32,423 --> 00:33:35,813 Θα ήταν καλό για μας να'ταν αρχηγός ο Τζων. 410 00:33:35,863 --> 00:33:39,219 Πολύ τσακμάκι. Ήταν πραγματιστής. 411 00:33:39,263 --> 00:33:42,255 Μερικοί άνθρωποι είναι καλύτεροι στη δεύτερη θέση. 412 00:33:42,303 --> 00:33:45,375 Νόμιζες ότι ήταν εγωιστής παλιά ο Τζων; Πού να δεις τώρα. 413 00:34:02,023 --> 00:34:04,696 - Κοιμήθηκες; - Λίγο. 414 00:34:04,743 --> 00:34:09,419 - Πού ήσουν; - Κρίστοφερ, πρέπει να μιλήσουμε. 415 00:34:09,463 --> 00:34:12,899 - Σε ρώτησα κάτι, Αντριάνα. - Το ξέρω. 416 00:34:12,943 --> 00:34:15,013 Πρέπει να σου πω κάτι. 417 00:34:15,063 --> 00:34:17,816 - Έχει να κάνει με τον Μπόμπι Ντεμάρκο; - Όχι! 418 00:34:17,863 --> 00:34:19,933 Σε παρακαλώ, Κρίστοφερ. 419 00:34:22,223 --> 00:34:24,339 Πρέπει να ολοκληρώσω. 420 00:34:29,103 --> 00:34:30,855 Πριν ένα χρόνο... 421 00:34:30,903 --> 00:34:33,337 μπορεί και περισσότερο, δεν ξέρω... 422 00:34:34,983 --> 00:34:38,578 - ... με συνέλαβαν. - Για τι πράγμα; Τι μου λες; 423 00:34:38,623 --> 00:34:42,059 - Για ναρκωτικά. - Πού, στο κλαμπ; 424 00:34:43,943 --> 00:34:47,413 - Θυμάσαι τη φίλη μου, την Ντανιέλ; - Σε κάρφωσε; 425 00:34:47,463 --> 00:34:50,057 Ήταν πράκτορας του FΒΙ, Κρίστοφερ. 426 00:35:03,383 --> 00:35:06,819 Μου είπε ψέματα. Ήθελαν να συλλάβουν κι εσένα, Κρίστοφερ. 427 00:35:06,863 --> 00:35:09,457 Προσπαθούσα να σε προστατέψω. 428 00:35:09,503 --> 00:35:13,416 Είπαν ότι ήθελαν μόνο πληροφορίες και θα μας άφηναν ήσυχους. 429 00:35:13,463 --> 00:35:16,978 Δεν τους είπα τίποτα, ορκίζομαι... 430 00:35:17,023 --> 00:35:20,220 Μόνο πινακίδες αυτοκινήτων και τέτοια χαζά. 431 00:35:20,263 --> 00:35:23,380 Ήθελαν να βάλω κοριό, αλλά δεν το έκανα. 432 00:35:23,423 --> 00:35:29,612 Αλλά τώρα έγινε φόνος, Κρίστοφερ, και το ξέρουν. 433 00:35:29,663 --> 00:35:33,497 Στο κλαμπ, ο Ματούς κι ένας άλλος τύπος. 434 00:35:34,543 --> 00:35:39,458 Προσπάθησα να το καλύψω, αλλά δεν υπήρχε επιλογή. 435 00:35:39,503 --> 00:35:42,097 Μας βιντεοσκοπούσαν στο πάρκιν. 436 00:35:55,183 --> 00:35:57,777 Ξοφλήσαμε, το ξέρεις; 437 00:35:57,823 --> 00:36:03,056 Τι έκανες, ε; Πώς μας το'κανες αυτό; 438 00:36:08,863 --> 00:36:10,694 Σε λάτρευα! 439 00:36:19,583 --> 00:36:21,574 Συγγνώμη. 440 00:36:30,383 --> 00:36:32,374 Θεέ μου! 441 00:36:40,663 --> 00:36:43,052 Τι θα κάνουμε; 442 00:36:53,463 --> 00:36:55,454 Πρόσεχε εδώ, αγόρι μου. 443 00:37:09,463 --> 00:37:12,023 - Γεια. - Τι, εγώ είμαι. 444 00:37:12,103 --> 00:37:14,219 Είσαι ξύπνιος; 445 00:37:17,063 --> 00:37:18,735 Το ξέρω ότι είσαι θυμωμένος. 446 00:37:20,423 --> 00:37:23,017 Συγγνώμη. Όταν έμαθα για τον Άντζελο, δεν... 447 00:37:23,063 --> 00:37:25,054 Μην το πεις. Όχι απ'το τηλέφωνο. 448 00:37:25,103 --> 00:37:27,059 Το ξέρω. Δε θα το πω. 449 00:37:30,903 --> 00:37:33,542 - Τι πρέπει να κάνω; - Θα σου πω τι να μην κάνεις. 450 00:37:33,583 --> 00:37:36,859 - Μην ξανάρθεις εδώ γύρω. - Το ξέρω. 451 00:37:36,903 --> 00:37:39,940 Το ξέρω, αλλά... τα παιδιά μου, τ'αγόρια μου. 452 00:37:39,983 --> 00:37:41,939 Μην ανησυχείς. Θα τα φροντίζω εγώ. 453 00:37:41,983 --> 00:37:45,020 Ναι, γι'αυτό... γι'αυτό σου τηλεφώνησα, για να ζητήσω... 454 00:37:45,063 --> 00:37:47,577 Σίγουρα, γιατί όχι; 455 00:37:48,623 --> 00:37:51,421 Μπορώ να κάνω κάτι άλλο για σένα; 456 00:37:51,463 --> 00:37:54,136 Δεν ξέρω τι να πω, ξάδελφε. 457 00:37:54,183 --> 00:37:56,219 Σου φορτώνω πολλά σκατά. 458 00:38:04,023 --> 00:38:06,662 - Ναι; - Το βράδυ που το έσκασες... 459 00:38:06,703 --> 00:38:08,819 ξέρεις, πριν από 17 χρόνια... 460 00:38:08,863 --> 00:38:13,061 σου είπα ότι με τσάκωσαν κάτι αράπηδες. 461 00:38:14,943 --> 00:38:16,854 Γι'αυτό δεν ήρθα. 462 00:38:16,903 --> 00:38:18,780 Ήταν ψέματα. 463 00:38:21,103 --> 00:38:23,458 Τσακώθηκα με τη μάνα μου και λιποθύμησα. 464 00:38:23,503 --> 00:38:27,781 - Τι εννοείς; - Δεν ξέρω. Ήταν σαν κρίση πανικού. 465 00:38:27,823 --> 00:38:32,772 Σωριάστηκα στο πάτωμα κι έσπασα το κρανίο μου. 466 00:38:32,823 --> 00:38:34,859 Γιατί μου το λες αυτό; 467 00:38:34,903 --> 00:38:38,657 Ένιωθα τύψεις τόσα χρόνια, σαν να έφταιγα εγώ που έφυγες. 468 00:38:43,343 --> 00:38:45,459 Τέλος πάντων, τώρα είμαστε πάτσι. 469 00:38:45,503 --> 00:38:48,779 Οπότε, το καζίνο, όλα όσα έκανες για μένα ήταν λόγω αυτού; 470 00:38:53,823 --> 00:38:57,179 Κοίτα να προσέχεις, εντάξει; 471 00:38:57,223 --> 00:38:59,054 Κι εσύ. 472 00:39:15,823 --> 00:39:17,814 Ναι; 473 00:39:17,863 --> 00:39:19,854 Τζεράρ, εγώ είμαι. 474 00:39:20,623 --> 00:39:24,775 - Μόλις τηλεφώνησε. - Ένα λεπτό, θα βρω την κλήση. 475 00:39:27,063 --> 00:39:29,896 - Γράφεις; - Ναι, ναι, λέγε. 476 00:39:29,943 --> 00:39:34,812 Είναι στου Ρόι. Μια επιχείρηση, στο Κίντερχουκ, στη Νέα Υόρκη. Βόρεια. 477 00:39:36,623 --> 00:39:39,217 Ναι, ξέρω πού είναι. Ευχαριστώ. 478 00:39:54,063 --> 00:39:56,338 - Ναι; - Θείε Πατ; 479 00:39:56,383 --> 00:40:00,092 - Πώς είναι η ζωή στο γηροκομείο; - Δε μ'αρέσει ο κόσμος εδώ. 480 00:40:00,143 --> 00:40:04,022 - Ξέρεις τι ώρα είναι; - Νόμιζα ότι ήσουν νυχτοπούλι. 481 00:40:04,983 --> 00:40:08,055 Άκουσα μία φήμη ότι υπάρχει κάποιο πρόβλημα εκεί στη φάρμα. 482 00:40:08,103 --> 00:40:11,573 Ο άτιμος, ο εργολάβος. Κάτι περιβαλλοντικές αηδίες. 483 00:40:11,623 --> 00:40:15,662 Δεν μπορούν να αρχίσουν την κατεδάφιση χωρίς ειδική άδεια. 484 00:40:15,703 --> 00:40:18,376 Και το σπίτι μένει εκεί άδειο, γαμώτο. 485 00:40:20,063 --> 00:40:22,657 Θυμάσαι τότε... μία φορά στη Λίμνη Τζορτζ... 486 00:40:22,703 --> 00:40:24,341 πόσο σου άρεσε; 487 00:40:24,383 --> 00:40:27,295 Θα μπορούσαμε να μείνουμε σε ένα τέτοιο μέρος. 488 00:40:27,343 --> 00:40:31,382 - Θα μπορούσες να αρχίσεις το γράψιμο πάλι. - Να γράψω τα απομνημονεύματά μου. 489 00:40:33,143 --> 00:40:35,941 Και θα έχουμε κι ένα τζάκι που σου αρέσει. 490 00:40:37,143 --> 00:40:39,418 Δε θα μπορούμε να επιστρέψουμε ποτέ εδώ. 491 00:40:39,463 --> 00:40:42,614 Δε θέλω να επιστρέψω. Εσένα θέλω μόνο. 492 00:40:42,663 --> 00:40:45,052 Δε θα μπορείς ούτε τη μητέρα σου να ξαναδείς. 493 00:40:51,583 --> 00:40:53,460 Θες αυγά; 494 00:40:54,463 --> 00:40:56,533 Θέλω να καθαρίσει το μυαλό μου. 495 00:40:58,903 --> 00:41:01,975 - Δεν κοιμήθηκες καν. - Είναι πολλά που πρέπει να σκεφτώ. 496 00:41:02,023 --> 00:41:05,618 Πρέπει να σκεφτώ. Θα γυρίσω σε λίγο. 497 00:41:05,663 --> 00:41:06,982 Στάσου, περίμενε. 498 00:41:07,023 --> 00:41:09,537 Πάω να πάρω τσιγάρα, θα επιστρέψω αμέσως. 499 00:41:09,583 --> 00:41:11,653 Κάπνισε τα δικά μου. Μην καπνίσεις. 500 00:41:11,703 --> 00:41:15,935 - Μετά θα θες βότκα. - Τι; Έλα τώρα. 501 00:41:17,823 --> 00:41:19,814 Σ'αγαπώ, μωρό μου. 502 00:41:19,863 --> 00:41:21,899 Κι εγώ σ'αγαπώ. 503 00:41:40,943 --> 00:41:42,422 Εμπρός. 504 00:41:42,463 --> 00:41:45,375 - Θέλει να το κάνουμε. - Τέλεια, πότε έρχεστε; 505 00:41:45,423 --> 00:41:47,937 Σε λίγες ώρες. Πρέπει να κανονίσουμε διάφορα. 506 00:41:47,983 --> 00:41:49,860 Δεν είπαμε αυτό, Αντριάνα. 507 00:41:49,903 --> 00:41:53,259 Σε παρακαλώ, αν τον πιέσω, θα πει όχι. Τον ξέρω. 508 00:41:56,383 --> 00:41:59,295 Μιλάω σοβαρά, Αντριάνα. Έχεις χρόνο μέχρι τη μία. 509 00:43:04,823 --> 00:43:07,257 - Ναι; - Ναι, εγώ είμαι. 510 00:43:08,303 --> 00:43:10,942 Κοίτα, όλα είναι καλά. 511 00:43:12,823 --> 00:43:15,701 Χριστέ μου, δεν ξέρω καν πώς να το πω αυτό. 512 00:43:17,063 --> 00:43:20,135 Ο Κρίστοφερ. Προσπάθησε να αυτοκτονήσει. 513 00:43:20,183 --> 00:43:23,016 - Θεέ μου, είναι καλά; - Είναι μία χαρά. 514 00:43:23,063 --> 00:43:26,499 Ήταν στο Ράμαπο, μάλλον πήρε κάποια χάπια. 515 00:43:26,543 --> 00:43:29,057 Ένας αστυνομικός τον βρήκε στις τουαλέτες. 516 00:43:29,103 --> 00:43:31,014 Τον έφεραν στο νοσοκομείο. 517 00:43:31,063 --> 00:43:33,372 Πηγαίνει εκεί η μάνα του. 518 00:43:33,423 --> 00:43:35,379 Σου είπε τίποτα; 519 00:43:35,423 --> 00:43:37,983 Θέλω να πω, είχε διάθεση αυτοκτονική; 520 00:43:38,023 --> 00:43:40,173 - Όχι. - Είσαι σίγουρη; 521 00:43:41,103 --> 00:43:43,663 Η μητέρα του είπε ότι ήταν πολύ ταραγμένος. 522 00:43:45,143 --> 00:43:47,498 Τέλος πάντων, ξεκινάω να πάω εκεί. 523 00:43:47,543 --> 00:43:50,137 Θα στείλω τον Σιλ να περάσει να σε πάρει. 524 00:43:50,183 --> 00:43:52,651 - Χριστέ μου. - Το ξέρεις ότι έπινε. 525 00:43:52,703 --> 00:43:55,581 Προφανώς πάλευε πάλι να μην πάρει ηρωίνη. 526 00:43:56,303 --> 00:43:58,737 - Τέλος πάντων, ο Σιλ ξεκίνησε. - Εντάξει. 527 00:43:58,783 --> 00:44:02,059 Εντάξει. Θα σε δω εκεί. 528 00:44:51,463 --> 00:44:55,058 Θα σταματούσα να φάμε, αλλά δε θέλω να φτάσουμε μετά τον Τόνι. 529 00:44:55,103 --> 00:44:57,059 Δεν πεινάω. 530 00:45:11,223 --> 00:45:14,579 Θα τον κρατήσουν μερικές μέρες, ίσως. 531 00:45:14,623 --> 00:45:17,740 Παρακολούθηση, εξετάσεις... 532 00:45:17,783 --> 00:45:19,978 ποιος ξέρει; 533 00:45:45,663 --> 00:45:48,257 Είναι δυνατό παιδί. 534 00:45:49,103 --> 00:45:52,812 Είναι σκληρός, ανθεκτικός. 535 00:46:07,183 --> 00:46:09,743 Γιατί κλαις; Θα συνέλθει. 536 00:46:49,663 --> 00:46:52,097 - Όχι, σε παρακαλώ! - Έλα τώρα. Έλα τώρα. 537 00:46:52,143 --> 00:46:54,099 - Πού στο διάολο πας; - Σε παρακαλώ! 538 00:46:54,143 --> 00:46:56,941 Έλα, έλα! Πουτάνα! 539 00:46:56,983 --> 00:46:58,939 - Σε παρακαλώ! Όχι. - Βγες έξω. 540 00:48:07,823 --> 00:48:10,735 Αποκλειστικά πάρκιν μακράς διαρκείας. 541 00:48:10,783 --> 00:48:16,016 Όσα αυτοκίνητα θα παραλαμβάνονται σε λιγότερο από 14 μέρες... 542 00:48:16,063 --> 00:48:19,419 πρέπει να σταθμεύονται σε ειδικούς χώρους. 543 00:48:20,703 --> 00:48:23,536 Αποκλειστικά πάρκιν μακράς διαρκείας. 544 00:48:23,583 --> 00:48:29,021 Όσα αυτοκίνητα θα παραλαμβάνονται σε λιγότερο από 14 μέρες... 545 00:48:29,063 --> 00:48:32,533 πρέπει να σταθμεύονται σε ειδικούς χώρους. 546 00:48:43,743 --> 00:48:45,938 Ο Βασιλιάς της Νέας Υόρκης. 547 00:48:49,183 --> 00:48:51,253 - Συγχαρητήρια. - Ευχαριστώ, Τόνι. 548 00:48:51,303 --> 00:48:53,498 Το αξίζεις. 549 00:48:54,823 --> 00:48:59,692 Θέλω να ξέρεις ότι τελευταία φορά συναντιόμαστε έτσι. Είναι αναξιοπρεπές. 550 00:49:05,383 --> 00:49:09,058 Λοιπόν, τι νέα απ'τον ξάδελφό σου; 551 00:49:15,943 --> 00:49:18,298 Νομίζω ότι ξέρω πού κρύβεται. 552 00:49:21,583 --> 00:49:22,698 Και; 553 00:49:22,743 --> 00:49:25,337 Ξέρω ότι πρέπει να γίνει, Τζων... 554 00:49:25,383 --> 00:49:28,773 αλλά σου το ζητώ τώρα σαν φίλος. 555 00:49:30,183 --> 00:49:33,778 - Άσε με να το χειριστώ εγώ. - Δεν μπορώ, Τόνι. 556 00:49:36,303 --> 00:49:39,739 Μπορείς να κάνεις ό,τι στο διάολο θες, εσύ είσαι το αφεντικό. 557 00:49:39,783 --> 00:49:41,853 Επιλέγω να μην το κάνω, τότε. 558 00:49:50,223 --> 00:49:52,214 Ορκίσου ότι θα'ναι γρήγορο. 559 00:49:52,263 --> 00:49:55,016 Δε θα σου πω ψέματα, Τόνι, δεν είμαι υποχρεωμένος. 560 00:49:55,063 --> 00:49:58,339 Ο Φιλ θα το κάνει και θα το κάνει με τον τρόπο του. 561 00:50:02,583 --> 00:50:06,542 Σε μένα μιλάς τώρα. Σε παρακαλώ. 562 00:50:07,903 --> 00:50:09,973 Τίποτα άλλο; 563 00:50:13,383 --> 00:50:14,975 Όχι. 564 00:50:36,143 --> 00:50:39,499 Τζων, να σου πω κάτι αναξιοπρεπές; 565 00:50:40,343 --> 00:50:41,901 Άντε και γαμήσου. 566 00:50:43,103 --> 00:50:44,900 Εσύ, ο Φιλ κι όποιος άλλος. 567 00:50:47,063 --> 00:50:48,781 Είναι ξάδελφός μου. 568 00:51:26,583 --> 00:51:30,576 - Είσαι καλά; - Έχει πλάκα αυτή η μαλακία. 569 00:51:35,503 --> 00:51:37,459 Τι έπαθες; 570 00:51:43,663 --> 00:51:45,619 Έκανα λίγη ηρωίνη. 571 00:51:48,783 --> 00:51:51,058 Το ξέρω, αλλά... 572 00:51:52,263 --> 00:51:55,858 Δεν αντέχω τον πόνο. Την αγαπούσα. 573 00:52:02,103 --> 00:52:03,934 Τι πόνος, ρε γαμιόλη; 574 00:52:06,743 --> 00:52:09,018 Νομίζεις ότι είσαι μόνος σου; 575 00:52:09,063 --> 00:52:11,816 Ήταν τυπικό τηλεφώνημα. Ακουγόταν μία χαρά. 576 00:52:11,863 --> 00:52:13,581 Πού βρίσκεται ο Μολτισάντι; 577 00:52:13,623 --> 00:52:15,853 Έφυγε χτες από το Μπινγκ με τον Τόνι. 578 00:52:15,903 --> 00:52:18,576 - Λέτε να τον συλλάβουμε; - Δε θα μας βγάλει πουθενά. 579 00:52:18,623 --> 00:52:22,377 Μπορεί και να έφυγε. Θα μπορούσε να'ναι στην Κίνα τώρα. 580 00:52:36,263 --> 00:52:38,299 Πώς θα χειριστούμε το φόνο του Νιέβις; 581 00:52:38,343 --> 00:52:40,254 Υπάρχει η πιθανότητα τρομοκρατίας. 582 00:52:40,303 --> 00:52:42,942 Πάρτε το από το τμήμα του Λονγκ Μπραντς. 583 00:53:28,783 --> 00:53:31,058 Λοιπόν, τι σου είπα, δεν είναι όμορφα; 584 00:53:35,063 --> 00:53:37,099 Ναι, είναι υπέροχο σημείο. 585 00:53:38,063 --> 00:53:41,976 Μ'αυτήν τη θέα, αξίζει τα 600.000. 586 00:53:43,023 --> 00:53:45,491 Ο επιθεωρητής θα'ρθει την Πέμπτη. 587 00:54:03,343 --> 00:54:06,255 - Είσαι καλά; - Ναι. Εγώ; Ναι. 588 00:54:06,943 --> 00:54:08,899 Απολύτως. 589 00:54:19,142 --> 00:54:23,526 Δημιουργία DVDRip: GTvSTeam [tonypapadovic] 590 00:54:23,527 --> 00:54:26,960 Συγχρονισμός : GTvSTeam [kskenteris] 591 00:54:26,961 --> 00:54:34,966 Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR