1 00:01:45,440 --> 00:01:47,351 Walter, tu voulais me voir ? 2 00:01:48,520 --> 00:01:50,476 Le Crazy Horse, c'est toi, non ? 3 00:01:50,520 --> 00:01:53,751 - Oui, tu as quelque chose ? - Des images d'il y a 3 jours. 4 00:01:57,840 --> 00:02:00,195 Elle ferme la boîte. 5 00:02:03,040 --> 00:02:05,634 Elle met les ordures à la poubelle. 6 00:02:05,680 --> 00:02:07,910 Ouais ? 7 00:02:12,720 --> 00:02:15,314 Puis elle change d'avis. 8 00:02:27,800 --> 00:02:29,631 Intéressant. 9 00:02:30,120 --> 00:02:32,076 La bonne nouvelle, pas de polypes. 10 00:02:32,120 --> 00:02:33,838 Mais la mauvaise, 11 00:02:33,880 --> 00:02:36,872 c'est que vous faites une colite ulcéreuse aiguë. 12 00:02:36,920 --> 00:02:39,309 - Mon Dieu ! - Elle allait mieux. 13 00:02:39,360 --> 00:02:41,316 Et la semaine dernière, la rechute. 14 00:02:44,040 --> 00:02:46,395 Et le Prozac ? Ça vous fait du bien ? 15 00:02:46,440 --> 00:02:48,715 Elle ne dort pas. Regardez-la. 16 00:02:48,760 --> 00:02:52,230 J'aimerais vous mettre sous Prednisone. C'est un stéroïde. 17 00:02:52,280 --> 00:02:54,999 - Comme les haltérophiles ? - J'ai de bons résultats 18 00:02:55,040 --> 00:02:57,031 dans le traitement de cette maladie. 19 00:02:57,080 --> 00:03:00,072 Je dois vous prévenir qu'il y a des effets secondaires. 20 00:03:00,120 --> 00:03:03,317 C'est temporaire, mais vous risquez de prendre du poids 21 00:03:03,360 --> 00:03:07,353 et d'avoir le syndrome de Cushing, une obésité localisée sur le visage. 22 00:03:07,400 --> 00:03:09,789 - Le visage bouffi. - Quoi ? 23 00:03:09,840 --> 00:03:12,434 Vous avez vu Jerry Lewis récemment ? 24 00:03:12,480 --> 00:03:15,199 Elle doit bientôt se marier ! 25 00:03:16,560 --> 00:03:19,791 Ça marchait et d'un seul coup, plus d'image. 26 00:03:19,840 --> 00:03:23,833 - Quelqu'un a joué avec ? - Les copains d'AJ étaient là l'autre jour. 27 00:03:23,880 --> 00:03:25,871 Il se plaît bien avec ton père ? 28 00:03:25,920 --> 00:03:27,831 - À ratisser l'entrée ? - Ça va. 29 00:03:27,880 --> 00:03:31,668 Ma mère n'arrête pas de lui demander si on va se remettre ensemble. 30 00:03:33,800 --> 00:03:36,872 J'ai rêvé que je revenais vivre ici. 31 00:03:41,480 --> 00:03:43,596 Histoire de mettre les choses au clair, 32 00:03:45,600 --> 00:03:47,511 je sais que c'était mal. 33 00:03:47,560 --> 00:03:49,357 Mes... 34 00:03:49,400 --> 00:03:51,709 activités quand je vivais ici. 35 00:03:51,760 --> 00:03:54,194 En être conscient ne suffit pas. 36 00:03:54,240 --> 00:03:56,834 Non ? Que veux-tu d'autre ? 37 00:03:56,880 --> 00:03:59,474 À supposer que ça arrive... 38 00:03:59,520 --> 00:04:01,875 et qu'on se remette ensemble. 39 00:04:01,920 --> 00:04:07,358 - Un mariage repose sur la fidélité. - Comme dit Popeye : "Je suis ce que je suis." 40 00:04:07,400 --> 00:04:09,391 Je n'ai pas épousé un dessin animé. 41 00:04:09,440 --> 00:04:11,556 Ça n'en serait pas un. 42 00:04:13,040 --> 00:04:15,918 Toi aussi, tu as fait quelques écarts. 43 00:04:18,360 --> 00:04:21,875 - Furio ? - Je n'ai pas couché avec lui, Tony. 44 00:04:21,920 --> 00:04:24,673 Je dis juste qu'on est humains, c'est tout. 45 00:04:30,480 --> 00:04:33,517 La vérité, c'est que je l'ai cherché. 46 00:04:33,560 --> 00:04:36,313 Mais tes indiscrétions publiques, ton mépris total... 47 00:04:37,000 --> 00:04:39,230 Tu as raison, c'était.... horrible. 48 00:04:39,280 --> 00:04:41,748 L'estomac qui se noue dès que le téléphone sonne. 49 00:04:41,800 --> 00:04:43,631 Comme tu disais. 50 00:04:43,680 --> 00:04:46,592 Si jamais on se réconciliait, 51 00:04:46,640 --> 00:04:48,870 ce genre de chose n'arrivera plus. 52 00:05:06,040 --> 00:05:09,589 - On y va ou quoi ? - Je finissais mon verre. 53 00:05:09,640 --> 00:05:10,868 Merde ! 54 00:05:28,800 --> 00:05:30,472 Tu ne peux pas rester cloîtré ici. 55 00:05:30,520 --> 00:05:34,672 - Ce n'est pas sain, Carmine. - Comment en est-on arrivés là ? 56 00:05:35,440 --> 00:05:37,396 Représailles, contre-attaques... 57 00:05:37,440 --> 00:05:39,829 On est dans un sale bourbier. 58 00:05:39,880 --> 00:05:43,316 Si on recule maintenant et qu'on se planque, 59 00:05:44,600 --> 00:05:46,989 comment ça sera perçu ? 60 00:05:47,040 --> 00:05:51,830 Pas seulement par les hommes de Johnny. Billy Leotardo. Ils ont dépassé les bornes ! 61 00:05:51,880 --> 00:05:54,872 Ce connard de Blundetto est allé trop loin. 62 00:05:59,040 --> 00:06:00,758 Avec tout le respect que je te dois, 63 00:06:00,800 --> 00:06:02,836 c'est pour ça que tu dois te montrer, 64 00:06:02,880 --> 00:06:06,077 pour leur faire comprendre que tu prends les choses en mains. 65 00:06:07,200 --> 00:06:09,270 Ce n'est pas ce que je veux faire. 66 00:06:22,880 --> 00:06:25,553 J'ai toujours bien aimé ton cousin, 67 00:06:25,600 --> 00:06:29,354 mais en flinguant le frère de Phil, il a vraiment merdé. 68 00:06:31,320 --> 00:06:34,869 Mon cousin a failli chialer quand je lui ai donné le casino. 69 00:06:34,920 --> 00:06:39,232 Après tout ce que j'ai fait pour ce con, il a réussi à me foutre dans la merde. 70 00:06:40,800 --> 00:06:44,315 Il va falloir que je me mette à genoux devant Johnny Sack. 71 00:06:45,680 --> 00:06:47,477 Où tu étais passé ? 72 00:06:47,520 --> 00:06:52,071 Il y avait des connards qui paradaient leurs grosses bagnoles sur l'autoroute. 73 00:06:52,120 --> 00:06:55,556 C'est pas le moment de faire ton malin. 74 00:06:56,320 --> 00:07:00,598 - Des nouvelles de Tony ? - Non, toujours porté disparu. 75 00:07:01,560 --> 00:07:03,152 La voilà. 76 00:07:03,200 --> 00:07:05,156 Ma rose odorante. 77 00:07:05,200 --> 00:07:06,997 Ce n'est pas drôle. 78 00:07:12,440 --> 00:07:14,237 Qu'est-ce que tu fabriques ? 79 00:07:14,280 --> 00:07:16,555 J'ai le droit à un cocktail de temps en temps. 80 00:07:19,280 --> 00:07:21,316 Ça va ? Vous voulez quelque chose ? 81 00:07:21,360 --> 00:07:24,352 - Toujours malade, ma puce ? - Tu parles. 82 00:07:24,400 --> 00:07:27,517 On a dû lui colmater le colon. 83 00:07:28,280 --> 00:07:29,952 Deviens végétarienne. 84 00:07:30,440 --> 00:07:32,908 - Je dois éviter le stress. - Quel stress ? 85 00:07:32,960 --> 00:07:37,670 Elle a le monde à ses pieds et on dirait qu'elle le porte sur les épaules. 86 00:07:38,360 --> 00:07:40,430 Allez, c'est l'heure. 87 00:07:46,720 --> 00:07:48,756 Bonne journée. 88 00:07:51,320 --> 00:07:54,949 Ne l'écoute pas. Il ne sait pas de quoi il parle. 89 00:07:55,000 --> 00:07:56,956 Et toi, ta... ? 90 00:07:57,000 --> 00:07:59,434 À surveiller, c'est tout. 91 00:08:00,560 --> 00:08:03,916 Carm et moi, on va se remettre ensemble, peut-être. 92 00:08:03,960 --> 00:08:06,872 C'est super. Les enfants vont être contents. 93 00:08:06,920 --> 00:08:10,833 Ouais. Quand ce sera fait, on vous invitera... 94 00:08:10,880 --> 00:08:12,871 Repas en famille. 95 00:08:13,880 --> 00:08:15,632 Guéris vite, hein ? 96 00:08:25,360 --> 00:08:27,032 John. 97 00:08:38,040 --> 00:08:44,434 Pour commencer, toutes mes condoléances. De notre part à tous. 98 00:08:44,480 --> 00:08:47,392 Tu peux te les foutre où tu sais, tes condoléances. 99 00:08:47,440 --> 00:08:50,955 Je pourrais ne rien dire, me comporter en salaud. 100 00:08:51,000 --> 00:08:54,072 Il n'a même pas pu parler avant de mourir. 101 00:08:55,920 --> 00:08:58,480 Tu as déjà vu quelqu'un mourir dans tes bras ? 102 00:08:58,520 --> 00:09:00,590 Quelqu'un que tu aimes ? 103 00:09:00,640 --> 00:09:03,837 - Non. - Attends de voir. 104 00:09:03,880 --> 00:09:05,996 Je vais t'arranger ça. 105 00:09:06,040 --> 00:09:08,998 - Ça suffit. - Philly, va donc boire un coup. 106 00:09:09,040 --> 00:09:11,838 Me dis pas ce que je dois faire, Jimmy. 107 00:09:12,560 --> 00:09:14,232 Jimmy a raison. 108 00:09:15,440 --> 00:09:17,954 Qu'ils aillent se faire foutre, John ! 109 00:09:26,400 --> 00:09:29,870 C'était nécessaire ? Il n'aurait même pas dû être là. 110 00:09:29,920 --> 00:09:31,876 Il a le droit d'être là. 111 00:09:31,920 --> 00:09:35,276 Il a droit à beaucoup de choses en ce moment. 112 00:09:35,320 --> 00:09:37,709 Mon cousin a agi seul, sans mon accord. 113 00:09:37,760 --> 00:09:39,671 La théorie du tireur isolé. 114 00:09:39,720 --> 00:09:43,554 Lui et Angelo étaient potes en taule. Il a pété les plombs ! 115 00:09:43,600 --> 00:09:46,239 Quand il a flingué Joey, c'était quoi ? 116 00:09:46,280 --> 00:09:48,669 Qu'est-ce que tu veux, John ? 117 00:09:48,720 --> 00:09:52,429 Je veux la peau de ton putain de cousin ! 118 00:09:53,960 --> 00:09:55,678 Je ne sais pas où il est ! 119 00:09:56,720 --> 00:09:58,915 - Personne ne le sait. - Très bien. 120 00:10:01,240 --> 00:10:03,435 Quelqu'un d'autre de ta famille alors. 121 00:10:03,480 --> 00:10:06,950 Je suis obligé d'écouter tes menaces sans rien faire ? 122 00:10:07,000 --> 00:10:09,355 Personne ne menace personne. 123 00:10:13,160 --> 00:10:15,390 Tony est en cavale. 124 00:10:15,440 --> 00:10:19,592 Tu me livres ce petit con, ou alors ça va chauffer 125 00:10:19,640 --> 00:10:23,349 pour ta famille. Tu ne vas pas savoir ce qui t'arrive. 126 00:10:27,040 --> 00:10:28,758 On a fini. 127 00:10:49,200 --> 00:10:52,112 Il existe 200 000 espèces de mollusques. 128 00:10:52,160 --> 00:10:55,550 On a là un très bel exemple de conque, 129 00:10:55,600 --> 00:10:58,194 connu aussi sous le nom de busycon. 130 00:10:58,240 --> 00:11:00,595 Vous voyez ces rayons épineux... 131 00:11:02,440 --> 00:11:04,158 C'est ce que j'appelle ma bite. 132 00:11:04,200 --> 00:11:06,395 J'ai entendu. 133 00:11:07,160 --> 00:11:09,276 Dégueulasse. 134 00:11:09,680 --> 00:11:11,796 Putain ! Venez voir ! 135 00:11:11,840 --> 00:11:14,513 Merde ! Venez vite ! 136 00:11:20,160 --> 00:11:22,628 Ne touche pas ! 137 00:11:22,680 --> 00:11:24,875 Delaney, reviens ici ! 138 00:11:34,040 --> 00:11:36,395 La petite Meadow en robe de mariée. 139 00:11:37,440 --> 00:11:39,715 Dans deux ans, vous serez grands-parents. 140 00:11:39,760 --> 00:11:41,876 Ne dis pas ça. 141 00:11:47,840 --> 00:11:50,752 L'autre jour, ce que tu m'as dit, j'ai assimilé. 142 00:11:53,640 --> 00:11:55,471 Tu sais, ce que tu ressens. 143 00:11:57,000 --> 00:12:00,675 J'ai enfin compris. 144 00:12:05,240 --> 00:12:08,835 Sans toi à la maison, ça m'a permis de réfléchir. 145 00:12:08,880 --> 00:12:11,917 C'est en partie de ma faute, 146 00:12:11,960 --> 00:12:14,838 mais j'ai besoin d'autre chose dans ma vie. 147 00:12:14,880 --> 00:12:18,350 Avec Meadow qui va se fiancer, AJ presque... 148 00:12:18,400 --> 00:12:20,550 Tu veux un autre gosse. 149 00:12:21,280 --> 00:12:23,032 Non. 150 00:12:36,880 --> 00:12:39,758 Il y a un terrain à vendre à Crestview, 151 00:12:39,800 --> 00:12:41,677 un peu plus d'un hectare. 152 00:12:41,720 --> 00:12:44,712 Je pourrais faire construire une maison 153 00:12:45,360 --> 00:12:47,191 et m'associer avec mon père. 154 00:12:48,680 --> 00:12:51,752 J'ai ma pension alimentaire, mais... 155 00:12:53,880 --> 00:12:58,192 - Combien ? - 600 000. 156 00:13:02,360 --> 00:13:05,079 Il superviserait les travaux. 157 00:13:08,680 --> 00:13:11,240 Je vais appeler Ginsberg... 158 00:13:12,560 --> 00:13:14,437 qu'il fasse un premier versement. 159 00:13:14,480 --> 00:13:16,550 Et ensuite ? 160 00:13:17,960 --> 00:13:20,155 Je reviens vivre à la maison. 161 00:13:24,280 --> 00:13:28,910 À supposer que je dise oui, qu'en est-il des autres problèmes ? 162 00:13:29,000 --> 00:13:30,911 Eh bien... 163 00:13:31,880 --> 00:13:33,996 Je te jure sur la tête de nos enfants 164 00:13:34,040 --> 00:13:41,037 que je ne t'imposerai plus ma crise de la cinquantaine. 165 00:14:03,040 --> 00:14:05,076 Vous dînez ? 166 00:14:05,120 --> 00:14:09,875 - Vous avez trouvé votre restaurateur ? - Je peux te parler ? 167 00:14:20,440 --> 00:14:24,149 - Des nouvelles de Tony ? - J'ai parlé à Kelvin.. ou Calvin. 168 00:14:24,200 --> 00:14:26,031 Le plouc de Caroline du Nord. 169 00:14:26,080 --> 00:14:28,548 Le Bureau des alcools et du tabac a appelé. 170 00:14:28,600 --> 00:14:31,797 Une bodega à Newark vend des cigarettes non taxées. 171 00:14:31,840 --> 00:14:34,798 Les crétins étaient censés s'occuper des timbres. 172 00:14:34,840 --> 00:14:36,831 Le FBI est sur le coup à présent. 173 00:14:36,880 --> 00:14:39,314 Comme si je n'avais pas assez de problèmes ! 174 00:14:44,440 --> 00:14:48,228 - Tu sais ce que tu vas faire ? - À quel sujet ? 175 00:14:48,280 --> 00:14:51,477 Notre cousin, Phil et John. 176 00:14:51,520 --> 00:14:53,875 Je ne sais pas, je dois réfléchir. 177 00:14:55,840 --> 00:15:00,152 À partir de maintenant, Paulie supervise. Tu partages avec lui. 178 00:15:00,200 --> 00:15:02,031 - Quoi ? - Tu m'as entendu. 179 00:15:02,080 --> 00:15:04,275 J'ai un mariage à payer. 180 00:15:04,320 --> 00:15:06,675 À ta place, je limiterais le budget boissons ! 181 00:15:15,760 --> 00:15:18,718 Le sale fumier ! Tu m'entends ! 182 00:15:20,200 --> 00:15:23,078 Je risque ma vie ! Ma putain de vie ! 183 00:15:23,120 --> 00:15:25,190 Chéri, je n'aime pas te voir comme ça. 184 00:15:25,240 --> 00:15:26,673 J'emmerde la famille ! 185 00:15:26,720 --> 00:15:29,314 Tu lui fais perdre quelques sous, t'es un paria. 186 00:15:29,360 --> 00:15:32,830 Je lui ai donné mon âme, Adriana. 187 00:15:32,880 --> 00:15:35,030 Tu sais ce qu'il m'a dit ? 188 00:15:35,080 --> 00:15:38,470 - Il m'a dit d'aller boire un coup ! - Quand ? 189 00:15:38,520 --> 00:15:40,875 L'autre jour, chez l'oncle Pat. 190 00:15:40,920 --> 00:15:44,356 Ne l'écoute pas. C'est pour ça que tu as un sponsor, non ? 191 00:15:44,400 --> 00:15:46,834 Lui et Tony B, à me casser les couilles, 192 00:15:46,880 --> 00:15:49,110 à me chambrer comme autrefois. 193 00:15:50,240 --> 00:15:53,073 Il faut vraiment être un salaud pour dire ça 194 00:15:53,120 --> 00:15:55,680 à quelqu'un de malade ! 195 00:15:59,240 --> 00:16:03,358 Je pourrais le liquider facilement, ce gros porc ! Bang ! 196 00:16:03,400 --> 00:16:05,516 Même ses gosses s'en foutraient. 197 00:16:05,560 --> 00:16:09,951 Ne dis pas ça. Tu es mieux que lui, tu vaux mieux que lui. 198 00:16:10,000 --> 00:16:11,956 J'en ai rien à foutre des cigarettes. 199 00:16:12,000 --> 00:16:15,390 Tu sais ce qui me fait le plus mal ? 200 00:16:15,440 --> 00:16:19,399 Lui et notre lèche-cul de cousin, ce sale hypocrite ! 201 00:16:19,440 --> 00:16:23,035 Il pourrait nous faire tous tuer avec ses conneries... 202 00:16:23,080 --> 00:16:26,914 Et Tony doit réfléchir à ce qu'il doit faire de lui, après tout ça ! 203 00:16:28,320 --> 00:16:30,880 Moi, il n'a pas besoin de réfléchir ! 204 00:16:32,560 --> 00:16:34,152 Moi, peut-être que si. 205 00:16:34,880 --> 00:16:37,838 T'y as déjà pensé, espèce de gros fumier ? 206 00:16:48,920 --> 00:16:50,990 C'est lui, Adriana. 207 00:16:51,680 --> 00:16:53,238 Mon oncle Tony. 208 00:16:55,400 --> 00:16:57,868 C'est pour lui que je vais en enfer. 209 00:17:02,800 --> 00:17:05,837 - Les flics de Long Branch. - À ton avis ? 210 00:17:05,880 --> 00:17:08,314 Pas n'importe lesquels... des détectives. 211 00:17:09,840 --> 00:17:13,515 Appelez le commissariat de Long Branch pour savoir ce qui se passe. 212 00:17:22,880 --> 00:17:24,871 Tu es prête ? 213 00:17:24,920 --> 00:17:28,037 - Ne me regarde pas. - Pourquoi ? Tu as l'air bien. 214 00:17:28,080 --> 00:17:31,038 Ça t'ira bien les cheveux courts. 215 00:17:31,080 --> 00:17:33,833 Comme... comment elle s'appelle déjà... 216 00:17:33,880 --> 00:17:37,589 - Cette actrice. - Ramène-moi chez moi. 217 00:17:37,640 --> 00:17:39,870 Je te dépose, mais je ne peux pas rester. 218 00:17:39,920 --> 00:17:41,797 Pourquoi ? 219 00:17:48,880 --> 00:17:52,839 D'accord. D'abord, comme je te l'ai dit, 220 00:17:52,880 --> 00:17:55,792 tout ce qui est frais médicaux, ordonnances, 221 00:17:55,840 --> 00:17:57,876 c'est couvert. 222 00:17:57,920 --> 00:18:00,514 - Espèce d'enfoiré. - Hé, du calme. 223 00:18:00,560 --> 00:18:03,518 C'est comme ça que tu me quittes ? 224 00:18:03,560 --> 00:18:06,632 J'ai failli crever en te préparant à manger ! 225 00:18:06,680 --> 00:18:09,274 Ça aurait pu être pour toi. 226 00:18:09,320 --> 00:18:13,836 - Je suis si affreuse à voir ? - Mais pas du tout. 227 00:18:15,920 --> 00:18:17,717 Je retourne vivre avec ma femme. 228 00:18:17,760 --> 00:18:19,671 Espèce de sale égoïste. 229 00:18:22,760 --> 00:18:24,239 Je te déteste. 230 00:18:25,760 --> 00:18:29,230 On n'a pas d'avenir tous les deux, je t'avais prévenue dès le départ. 231 00:18:29,280 --> 00:18:32,750 C'est pour ça que je ne voulais pas que tu t'attaches. 232 00:18:35,000 --> 00:18:37,434 Tu vas guérir, rencontrer quelqu'un d'autre. 233 00:18:37,480 --> 00:18:39,550 Va te faire foutre ! 234 00:18:42,160 --> 00:18:47,712 Je ne suis pas venu ici pour me disputer, je veux rompre avec toi en gentleman. 235 00:18:50,320 --> 00:18:52,276 Je vais me suicider. 236 00:18:52,320 --> 00:18:54,311 Je dois prendre cet appel. 237 00:19:02,920 --> 00:19:04,512 C'est toi ? 238 00:19:05,360 --> 00:19:08,875 Je sais que c'est toi, dis quelque chose. Où est-ce que tu... ? 239 00:19:15,640 --> 00:19:17,949 Le numéro que vous... 240 00:19:26,640 --> 00:19:28,756 - Le Bing. - Ouais, c'est moi. 241 00:19:28,800 --> 00:19:31,155 Demande à ton pote du téléphone de m'appeler. 242 00:19:31,200 --> 00:19:34,078 - Gerard ? - Je veux faire surveiller mes appels. 243 00:19:42,680 --> 00:19:44,238 Quoi ? 244 00:19:44,280 --> 00:19:46,635 - On doit parler. - J'achetais mes médicaments. 245 00:19:46,680 --> 00:19:49,194 - Par ici, s'il vous plaît. - Mais ma voiture ! 246 00:20:08,440 --> 00:20:09,793 Il y a quelqu'un ? 247 00:20:12,760 --> 00:20:14,637 Tu veux bien m'aider ? 248 00:20:14,680 --> 00:20:17,558 J'ai encore des affaires dans la voiture... 249 00:20:17,600 --> 00:20:21,275 - Je les mets où ? - Dans la chambre. 250 00:20:22,600 --> 00:20:25,433 Oh, tu es là. Je commençais justement à faire à manger. 251 00:20:25,480 --> 00:20:27,869 Ouais, ça sent bon. 252 00:20:32,880 --> 00:20:36,668 - Qu'est-ce que c'est ? - Ce n'est pas grand-chose. 253 00:20:39,200 --> 00:20:41,634 C'est magnifique ! 254 00:20:42,680 --> 00:20:44,511 Ça ira bien avec mon manteau noir. 255 00:20:46,240 --> 00:20:49,391 Hermès. C'est ce qu'il y a de mieux. 256 00:21:05,240 --> 00:21:07,913 Il y a de la crème fraîche, si tu veux. 257 00:21:07,960 --> 00:21:09,552 Non, ça va. 258 00:21:15,520 --> 00:21:17,829 Ça fait vraiment bizarre. 259 00:21:18,960 --> 00:21:22,475 - AJ... - Non, il a raison. 260 00:21:22,520 --> 00:21:24,909 Ça fait bizarre. 261 00:21:26,360 --> 00:21:29,875 Vous savez quoi ? On devrait fêter ça. 262 00:21:33,800 --> 00:21:36,075 Tiens, donne-moi ton verre. 263 00:21:38,640 --> 00:21:41,598 Il faut retenir le bouchon pour l'empêcher de sauter. 264 00:21:41,640 --> 00:21:43,835 L'oncle de Gab s'est décollé la rétine 265 00:21:43,880 --> 00:21:46,952 quand il a fêté sa retraite Il est devenu aveugle d'un œil. 266 00:21:47,400 --> 00:21:49,436 Ça met dans l'ambiance ! 267 00:21:51,880 --> 00:21:54,155 J'aimerais trinquer. 268 00:21:58,480 --> 00:22:00,516 À ceux que j'aime. 269 00:22:01,720 --> 00:22:03,631 Il n'y a que ça qui compte. 270 00:22:04,800 --> 00:22:07,075 Santé. 271 00:22:13,000 --> 00:22:14,592 Doucement. 272 00:22:15,280 --> 00:22:17,316 Il faut savourer. 273 00:22:17,960 --> 00:22:19,552 C'est important dans la vie. 274 00:22:29,200 --> 00:22:31,191 - Ouvre à M. Muckle l - Quoi ? 275 00:22:31,240 --> 00:22:34,835 - Ouvre à M. Muckle, l'aveugle. - Éloigne-les de mes kumquats l 276 00:22:34,880 --> 00:22:36,871 - De quoi ? - Mes kumquats l 277 00:22:44,240 --> 00:22:47,755 Une minute. Une minute. C'est bon. 278 00:22:48,720 --> 00:22:49,709 C'est bon. 279 00:23:11,440 --> 00:23:14,557 - Alors ? - Je mettais les ordures à la poubelle. 280 00:23:14,600 --> 00:23:19,913 Quoi ? D'ailleurs, ce n'est pas illégal de filmer les gens à leur insu ? 281 00:23:19,960 --> 00:23:23,475 Et pourquoi avez-vous récupéré vos ordures ? 282 00:23:23,520 --> 00:23:26,432 Des factures, des relevés avec nos numéros de compte. 283 00:23:27,960 --> 00:23:30,838 - Un ami à vous ? - Mon Dieu. 284 00:23:30,880 --> 00:23:32,916 Il s'appelle Gilbert Nieves. 285 00:23:32,960 --> 00:23:36,635 Il avait un tampon partiel du Crazy Horse sur la main. 286 00:23:36,680 --> 00:23:37,999 Je ne le connais pas. 287 00:23:38,040 --> 00:23:40,873 Vous avez dit à la police qu'il était au club ce soir-là. 288 00:23:40,920 --> 00:23:43,309 Laissez-moi vous poser une question. 289 00:23:43,360 --> 00:23:47,353 Croyez-vous vraiment qu'on ignore ce qu'il y a dans ce sac d'ordures ? 290 00:23:47,400 --> 00:23:48,992 Il a été poignardé au club. 291 00:23:49,040 --> 00:23:51,076 Vous vous débarrassiez des preuves. 292 00:23:51,120 --> 00:23:53,315 - Je n'ai rien fait. - Mlle La Cerva. 293 00:23:53,360 --> 00:23:56,318 Je vous conseille fortement 294 00:23:56,360 --> 00:23:58,749 de nous dire ce que vous savez. 295 00:24:10,040 --> 00:24:12,031 Il y a ce type, il s'appelle Matush. 296 00:24:12,080 --> 00:24:16,631 C'est un dealer. C'est lui qui l'a tué. Pas moi. 297 00:24:17,560 --> 00:24:19,630 Matush comment ? 298 00:24:19,680 --> 00:24:24,993 Je ne sais pas. Il est étranger, du Moyen-Orient... Pakistan. 299 00:24:25,040 --> 00:24:28,919 Christopher ne veut pas qu'il deale au club, 300 00:24:28,960 --> 00:24:32,714 mais de temps en temps, il me vend de l'ecsta. 301 00:24:35,880 --> 00:24:38,189 Mon ami Kamal. 302 00:24:39,200 --> 00:24:42,237 J'ai besoin d'un service. On veut louer un appart. 303 00:24:42,280 --> 00:24:44,191 Je dois faxer une copie de mon passeport. 304 00:24:44,240 --> 00:24:49,473 - Tu ne peux pas aller à Kinko ? - Le type attend. J'en ai pour deux secondes. 305 00:24:50,880 --> 00:24:54,793 Dans le bureau, mais fais vite. Si Christopher te voit, ça va chier. 306 00:24:54,840 --> 00:24:56,717 Pour toi. 307 00:25:12,280 --> 00:25:16,193 Ce type était là, le mort, mais je ne l'avais jamais vu avant. 308 00:25:16,240 --> 00:25:18,356 Matush lui avait vendu de la coke une fois, 309 00:25:18,400 --> 00:25:21,517 mais apparemment le type a dit qu'il s'était fait avoir. 310 00:25:21,560 --> 00:25:23,516 Bon. 311 00:25:25,160 --> 00:25:27,071 C'est quoi le numéro déjà ? 312 00:25:28,120 --> 00:25:30,350 Hé, tu n'as rien à faire ici. 313 00:25:30,400 --> 00:25:32,709 Du calme ! Qu'est-ce que tu fais ? 314 00:25:32,760 --> 00:25:34,512 - Mon fric. - Quoi ? 315 00:25:34,560 --> 00:25:36,391 Ne fais pas l'imbécile. 316 00:25:36,440 --> 00:25:38,271 Casse-toi, j'ai rien contre toi. 317 00:25:38,320 --> 00:25:42,074 Tu vends toujours ta merde, hein ? Ta poudre de bébé ? 318 00:25:42,120 --> 00:25:44,156 - Je ne vois pas... - Attrape-le ! 319 00:25:44,200 --> 00:25:46,714 Je vais vous tuer, salopards ! 320 00:26:26,160 --> 00:26:28,037 Mon Dieu ! 321 00:26:30,600 --> 00:26:34,115 Il a fallu attendre la fermeture 322 00:26:34,160 --> 00:26:36,230 pour tout nettoyer. 323 00:26:36,280 --> 00:26:39,033 - Si Christopher... - Personne n'en saura rien. 324 00:26:39,080 --> 00:26:42,516 - Mais vous ne comprenez pas ! - C'est bon, O.K. ? 325 00:26:42,560 --> 00:26:44,835 On va le sortir par le sous-sol. 326 00:26:44,880 --> 00:26:46,950 On le balancera à la mer. 327 00:27:00,320 --> 00:27:02,914 Pourquoi avoir aidé ce Matush ? 328 00:27:02,960 --> 00:27:05,918 Je ne l'aidais pas, j'avais peur. 329 00:27:05,960 --> 00:27:10,112 Et puis, il est gentil. Je ne sais pas. Je ne voulais pas le mettre dans le pétrin. 330 00:27:10,160 --> 00:27:13,550 - Un ange, à vous entendre. - L'autre type allait le tuer ! 331 00:27:13,600 --> 00:27:17,070 Il n'est pas mauvais. Il est très religieux. 332 00:27:17,120 --> 00:27:20,556 - Religieux ? - Il prie tout le temps. 333 00:27:20,600 --> 00:27:23,592 Il a redécouvert sa religion. 334 00:27:23,640 --> 00:27:26,313 Il ne se drogue même plus, il deale simplement. 335 00:27:26,360 --> 00:27:29,670 Tous les mois, il envoie son argent à sa famille. 336 00:27:29,720 --> 00:27:33,429 - Au Pakistan ? - Son frère tient une école. 337 00:27:33,480 --> 00:27:35,755 Pour jeunes garçons. 338 00:27:37,120 --> 00:27:38,872 J'ai trouvé ça très bien. 339 00:27:42,480 --> 00:27:45,517 Il s'est rangé. Il est beaucoup plus sérieux à présent. 340 00:27:45,560 --> 00:27:49,712 - Christopher est-il au courant ? - Non ! Ça ne va pas la tête ? 341 00:27:49,760 --> 00:27:54,390 Vous êtes coupable d'entrave à l'enquête dans une affaire d'homicide lié à la drogue. 342 00:27:54,440 --> 00:27:56,556 Vous risquez 25 ans. 343 00:27:56,600 --> 00:27:59,717 - Mais je n'ai rien fait. - Arrêtez de vous voiler la face ! 344 00:27:59,760 --> 00:28:04,276 - Vous saviez très bien ce que vous faisiez. - On peut vous arrêter, vous inculper 345 00:28:04,320 --> 00:28:06,914 et vous envoyer à la prison pour femmes. 346 00:28:06,960 --> 00:28:10,191 Ou alors, vous coopérez. 347 00:28:10,240 --> 00:28:12,515 Mais c'est ce que je fais ! 348 00:28:12,560 --> 00:28:15,711 Vous nous menez en bateau, et j'en ai marre ! 349 00:28:15,760 --> 00:28:19,514 Je veux vous mettre un micro ! Je veux un enregistrement de Tony Soprano ! 350 00:28:19,560 --> 00:28:23,269 - Et de votre copain aussi ! - Pas question ! 351 00:28:23,320 --> 00:28:25,038 Vous n'avez plus le choix ! 352 00:28:28,920 --> 00:28:31,195 Je veux parler à mon avocat. 353 00:28:32,320 --> 00:28:34,276 Qui est votre avocat ? 354 00:28:34,320 --> 00:28:36,709 Je n'en ai pas. 355 00:28:36,760 --> 00:28:41,595 - Christopher en connaît peut-être un. - Espèce de salope. 356 00:28:41,640 --> 00:28:44,916 Je vais demander à ce qu'on vous en attribue un d'office. 357 00:28:44,960 --> 00:28:48,635 Ça risque d'être long à cette heure. 358 00:28:59,640 --> 00:29:01,870 J'ai laissé des chaussures là-bas. 359 00:29:04,240 --> 00:29:07,152 Je les repasserai demain. 360 00:29:07,200 --> 00:29:10,749 - Envoie-les au pressing. - Ça me manque. 361 00:29:10,800 --> 00:29:13,155 J'ai le poignet qui faiblit. 362 00:29:15,560 --> 00:29:19,792 - Je pourrais t'aider. - Arrête. 363 00:29:21,680 --> 00:29:25,389 Non, il a besoin d'exercice. 364 00:29:25,440 --> 00:29:27,317 - Quoi ? - Arrête. 365 00:29:40,040 --> 00:29:45,034 C'est Ade. Maman, si c'est toi, tu peux ajouter une carafe à la liste de mariage. 366 00:29:45,080 --> 00:29:47,833 C'est moi. Où es-tu ? 367 00:29:57,000 --> 00:29:58,956 Ça se fera peut-être chez nous. 368 00:29:59,000 --> 00:30:01,309 On n'a qu'une seule rallonge pour 16 personnes. 369 00:30:01,360 --> 00:30:05,319 Tu pourrais faire un buffet. Mettre les enfants à part. 370 00:30:05,360 --> 00:30:08,272 Nos premières vacances. Ronnie veut tous nous voir. 371 00:30:19,600 --> 00:30:23,195 Ade ? Ça fait 40 minutes. Vous comptez rester encore longtemps ? 372 00:30:23,240 --> 00:30:25,674 Je vais être longtemps sans avocat ? 373 00:30:25,720 --> 00:30:29,713 Je vous l'ai dit, on attend. On a laissé quatre messages. 374 00:30:29,760 --> 00:30:32,479 Ça fait déjà huit heures que je suis là. 375 00:30:48,240 --> 00:30:52,472 - Mon Dieu, quelle tête ! - Un café ? 376 00:30:53,400 --> 00:30:55,277 Je ne peux pas, mon ventre. 377 00:30:57,120 --> 00:31:00,635 Vous deviez réfléchir à notre offre. Ce n'est pas si mal que ça. 378 00:31:01,440 --> 00:31:06,195 Pas question de porter un micro. Je l'ai déjà assez trahi comme ça. 379 00:31:06,240 --> 00:31:09,630 Il n'est pas trop tard pour refaire votre vie. Vous avez le choix. 380 00:31:10,280 --> 00:31:12,794 Pas votre programme de protection de témoins. 381 00:31:12,840 --> 00:31:15,400 Vous vous aimez. Vous êtes en bonne santé. 382 00:31:15,440 --> 00:31:16,634 C'est ça. 383 00:31:16,680 --> 00:31:20,559 C'est cette vie qui vous bouffe de l'intérieur. 384 00:31:23,040 --> 00:31:27,477 - J'ai besoin d'une cigarette. - Venez. 385 00:32:06,680 --> 00:32:10,992 Elle refuse de porter un micro, mais elle peut peut-être convaincre Moltisanti. 386 00:32:11,040 --> 00:32:13,235 - Pourquoi ? - Des problèmes avec Tony. 387 00:32:13,280 --> 00:32:16,590 - Christopher le déteste. - Les écoutes le confirment. 388 00:32:16,640 --> 00:32:20,633 Cl12 en ont aussi parlé. Ça a un rapport avec Tony Blundetto, le cousin. 389 00:32:20,680 --> 00:32:23,513 - Que voudrait Moltisanti en échange ? - Je ne sais pas. 390 00:32:23,560 --> 00:32:27,519 - Il voudrait écrire des scénarios. - Passez un coup de fil à Sam Goldwyn. 391 00:32:27,560 --> 00:32:29,118 On lui promet quoi ? 392 00:32:29,160 --> 00:32:33,950 Selon ce qu'il a à nous offrir, immunité et relocalisation pour tous les deux. 393 00:32:39,120 --> 00:32:41,953 Fais-lui comprendre que sans micro, 394 00:32:42,000 --> 00:32:44,594 on ne peut pas lui offrir notre protection. 395 00:32:44,640 --> 00:32:47,712 - Je lui ai expliqué tout ça. - Elle a jusqu'à 9 h lundi 396 00:32:47,760 --> 00:32:51,548 pour nous l'amener. Passé ce délai, on la livre à la police. 397 00:32:55,800 --> 00:32:57,711 Tony, un appel. 398 00:32:59,440 --> 00:33:01,271 Jimmy Petrille, Brooklyn. 399 00:33:03,840 --> 00:33:05,717 - Allô. - C'est moi. 400 00:33:05,760 --> 00:33:08,832 Le match de tennis entre les deux types ? Le mien a gagné. 401 00:33:08,880 --> 00:33:10,916 - Ah oui ? - L'autre, le fils. 402 00:33:10,960 --> 00:33:12,916 - Il a abandonné. - Blessure ? 403 00:33:12,960 --> 00:33:15,235 Non. Il a renoncé. 404 00:33:15,280 --> 00:33:17,157 D'accord. 405 00:33:20,480 --> 00:33:23,711 - Le Petit Carmine est hors jeu. - Mort ? 406 00:33:23,760 --> 00:33:26,752 Johnny et lui se seraient mis d'accord. 407 00:33:26,800 --> 00:33:29,917 Je le savais. C'est une lavette, ce type. 408 00:33:30,480 --> 00:33:33,199 Johnny Sack, boss de la famille. 409 00:33:33,240 --> 00:33:36,630 À une époque, ça aurait été bien d'avoir John comme boss. 410 00:33:36,680 --> 00:33:40,036 Il en a là-dedans. C'était un pragmatique. 411 00:33:40,080 --> 00:33:43,072 Certains devraient rester numéro deux. 412 00:33:43,120 --> 00:33:46,192 On trouvait qu'il avait la grosse tête ! Ce n'était rien ! 413 00:34:02,840 --> 00:34:05,513 - Tu as dormi ? - Un peu. 414 00:34:05,560 --> 00:34:10,236 - Alors, où étais-tu passée ? - Christopher, il faut qu'on parle. 415 00:34:10,280 --> 00:34:13,716 - Je t'ai posé une question, Adriana. - Je sais. 416 00:34:13,760 --> 00:34:15,830 Il y a quelque chose que je dois te dire. 417 00:34:15,880 --> 00:34:18,633 - C'est ce salaud de Bobby DeMarco ? - Non ! 418 00:34:18,680 --> 00:34:20,750 S'il te plaît, Christopher. 419 00:34:23,040 --> 00:34:25,156 Laisse-moi te raconter. 420 00:34:29,920 --> 00:34:31,672 Il y a un an... 421 00:34:31,720 --> 00:34:34,154 peut-être plus, je ne sais plus... 422 00:34:35,800 --> 00:34:39,395 - J'ai été arrêtée. - Pour quoi ? De quoi du parles ? 423 00:34:39,440 --> 00:34:42,876 - Pour drogue. - Où ça, à la boîte ? 424 00:34:44,760 --> 00:34:48,230 - Tu te souviens de mon amie Danielle ? - Elle t'a piégée ? 425 00:34:48,280 --> 00:34:50,874 C'était un agent du FBI, Christopher. 426 00:35:04,200 --> 00:35:07,636 Elle m'a menti. Ils voulaient t'arrêter, toi aussi. 427 00:35:07,680 --> 00:35:10,274 J'essayais juste de te protéger. 428 00:35:10,320 --> 00:35:14,233 Ils m'ont dit que si je les renseignais, ils nous laisseraient tranquilles. 429 00:35:14,280 --> 00:35:17,795 Je ne leur ai rien dit, je te jure... 430 00:35:17,840 --> 00:35:21,037 Des numéros d'immatriculation, ce genre de connerie. 431 00:35:21,080 --> 00:35:24,197 Ils voulaient que je porte un micro, mais j'ai refusé. 432 00:35:24,240 --> 00:35:30,429 Mais il y a eu un meurtre, Christopher, et ils sont au courant. 433 00:35:30,480 --> 00:35:34,314 Au club, Matush et un autre type. 434 00:35:35,360 --> 00:35:40,275 J'ai essayé d'étouffer le meurtre, mais je n'avais pas le choix. 435 00:35:40,320 --> 00:35:42,914 Ils nous ont filmés dans le parking. 436 00:35:56,000 --> 00:35:58,594 On est foutus, tu réalises ça ? 437 00:35:58,640 --> 00:36:03,873 Qu'est-ce que tu as fait ? Comment tu as pu nous faire ça, putain ! 438 00:36:09,680 --> 00:36:11,511 Je t'aimais ! 439 00:36:20,400 --> 00:36:22,391 Pardon. 440 00:36:31,200 --> 00:36:33,191 Mon Dieu ! 441 00:36:41,480 --> 00:36:43,869 Qu'est-ce qu'on va faire ? 442 00:36:54,280 --> 00:36:56,271 Attention, mon fils. 443 00:37:10,280 --> 00:37:12,840 - Allô. - Tony, c'est moi. 444 00:37:12,920 --> 00:37:15,036 Tu ne dors pas ? 445 00:37:17,880 --> 00:37:19,552 Je sais que tu es furieux. 446 00:37:21,240 --> 00:37:23,834 Je suis désolé. Quand j'ai appris pour Angelo... 447 00:37:23,880 --> 00:37:25,871 Ne dis rien. Pas au téléphone. 448 00:37:25,920 --> 00:37:27,876 Je sais. 449 00:37:31,720 --> 00:37:34,359 - Je fais quoi ? - Je vais te le dire. 450 00:37:34,400 --> 00:37:37,676 - Ne reviens pas par ici. - Je sais. 451 00:37:37,720 --> 00:37:40,757 Je sais, mais... mes garçons. 452 00:37:40,800 --> 00:37:42,756 Ne t'en fais. Je m'occuperai d'eux. 453 00:37:42,800 --> 00:37:45,837 Oui, c'est... C'est pour ça que j'appelais... 454 00:37:45,880 --> 00:37:48,394 Bien sûr, pourquoi pas ? 455 00:37:49,440 --> 00:37:52,238 Je peux faire autre chose pour toi ? 456 00:37:52,280 --> 00:37:54,953 Je ne sais pas quoi dire, cousin. 457 00:37:55,000 --> 00:37:57,036 Je sais que je te laisse dans la merde. 458 00:38:04,840 --> 00:38:07,479 - Allô ? - La nuit où tu t'es fait arrêter, 459 00:38:07,520 --> 00:38:09,636 il y a 17 ans, 460 00:38:09,680 --> 00:38:13,878 je t'ai dit que je m'étais fait tabasser par deux bougnouls. 461 00:38:15,760 --> 00:38:17,671 C'est pour ça que je n'étais pas là. 462 00:38:17,720 --> 00:38:19,597 C'est des conneries. 463 00:38:21,920 --> 00:38:24,275 J'ai fait une syncope à cause de ma mère. 464 00:38:24,320 --> 00:38:28,598 - Comment ça ? - Je ne sais pas. Une crise d'angoisse. 465 00:38:28,640 --> 00:38:33,589 Je suis tombé par terre et je me suis ouvert le crâne. 466 00:38:33,640 --> 00:38:35,676 Pourquoi tu me racontes ça ? 467 00:38:35,720 --> 00:38:39,474 J'ai culpabilisé toutes ces années, comme si tout était de ma faute. 468 00:38:44,160 --> 00:38:46,276 Maintenant, on est quittes. 469 00:38:46,320 --> 00:38:49,596 Alors, le casino et tout le reste, c'était à cause de ça ? 470 00:38:54,640 --> 00:38:57,996 Fais attention à toi, d'accord ? 471 00:38:58,040 --> 00:38:59,871 Toi aussi. 472 00:39:16,640 --> 00:39:18,631 Allô ? 473 00:39:18,680 --> 00:39:20,671 Gerard, c'est moi. 474 00:39:21,440 --> 00:39:25,592 - Il vient d'appeler. - Une seconde, je regarde. 475 00:39:27,880 --> 00:39:30,713 - Tu as un stylo ? - Oui, vas-y. 476 00:39:30,760 --> 00:39:35,629 Il est chez Roy. Un bar, à Kinderhook, dans l'État de New York. 477 00:39:37,440 --> 00:39:40,034 Ouais, je sais où c'est. Merci. 478 00:39:54,880 --> 00:39:57,155 - Allô ? - Oncle Pat. 479 00:39:57,200 --> 00:40:00,909 - Tu te plais chez les vieux ? - Je n'aime pas les gens d'ici. 480 00:40:00,960 --> 00:40:04,839 - Tu sais l'heure qu'il est ? - Je croyais que tu étais un couche-tard. 481 00:40:05,800 --> 00:40:08,872 J'ai entendu dire qu'il y avait un problème avec la ferme. 482 00:40:08,920 --> 00:40:12,390 Saloperie de promoteur. Un truc écologique. 483 00:40:12,440 --> 00:40:16,479 Ils doivent attendre d'avoir un permis spécial avant de démolir. 484 00:40:16,520 --> 00:40:19,193 La maison est vide. 485 00:40:20,880 --> 00:40:23,474 Tu te rappelles... la fois à Lake George, 486 00:40:23,520 --> 00:40:25,158 comme ça t'avait plu ? 487 00:40:25,200 --> 00:40:28,112 On pourrait vivre quelque part comme ça. 488 00:40:28,160 --> 00:40:32,199 - Tu pourrais te remettre à écrire. - Je pourrais enfin écrire mes mémoires. 489 00:40:33,960 --> 00:40:36,758 On aurait une cheminée comme tu aimes. 490 00:40:37,960 --> 00:40:40,235 On ne pourrait jamais revenir, Adriana. 491 00:40:40,280 --> 00:40:43,431 Je ne veux pas revenir. C'est toi que je veux. 492 00:40:43,480 --> 00:40:45,869 Tu ne pourrais jamais revoir ta mère. 493 00:40:52,400 --> 00:40:54,277 Je te fais des oeufs ? 494 00:40:55,280 --> 00:40:57,350 J'ai besoin de m'éclaircir les idées. 495 00:40:59,720 --> 00:41:02,792 - Tu n'as même pas dormi. - Ça fait beaucoup à assimiler. 496 00:41:02,840 --> 00:41:06,435 Je dois réfléchir. Je reviens tout à l'heure. 497 00:41:06,480 --> 00:41:07,799 Reste, attends. 498 00:41:07,840 --> 00:41:10,354 Je sors acheter des cigarettes. Je reviens. 499 00:41:10,400 --> 00:41:12,470 Fume les miennes. Ne fume pas. 500 00:41:12,520 --> 00:41:16,752 - Après, tu auras envie d'une vodka. - Quoi ? Allez. 501 00:41:18,640 --> 00:41:20,631 Je t'aime. 502 00:41:20,680 --> 00:41:22,716 Je t'aime. 503 00:41:41,760 --> 00:41:43,239 Allô. 504 00:41:43,280 --> 00:41:46,192 - Il est d'accord. - Super, quand venez-vous ? 505 00:41:46,240 --> 00:41:48,754 Dans deux heures. On va réunir quelques affaires. 506 00:41:48,800 --> 00:41:50,677 Ce n'était pas notre accord, Ade. 507 00:41:50,720 --> 00:41:54,076 Si je le pousse trop, il dira non. Je le connais. 508 00:41:57,200 --> 00:42:00,112 Je suis sérieuse. Vous avez jusqu'à 13 h. 509 00:43:05,640 --> 00:43:08,074 - Allô ? - Oui, c'est moi. 510 00:43:09,120 --> 00:43:11,759 Tout va bien. 511 00:43:13,640 --> 00:43:16,518 Je ne sais même pas comment te l'annoncer. 512 00:43:17,880 --> 00:43:20,952 C'est Christopher. Il a fait une tentative de suicide. 513 00:43:21,000 --> 00:43:23,833 - Mon Dieu, il va bien ? - Oui. 514 00:43:23,880 --> 00:43:27,316 Il était à Ramapo, il a avalé des médicaments. 515 00:43:27,360 --> 00:43:29,874 On l'a trouvé dans les toilettes d'un restau. 516 00:43:29,920 --> 00:43:31,831 Ils l'ont emmené à l'hôpital. 517 00:43:31,880 --> 00:43:34,189 Sa mêre est en route. 518 00:43:34,240 --> 00:43:36,196 Il t'a dit quelque chose ? 519 00:43:36,240 --> 00:43:38,800 Il avait l'air suicidaire ? 520 00:43:38,840 --> 00:43:40,990 - Non. - Tu es sûre ? 521 00:43:41,920 --> 00:43:44,480 Sa mère a dit que quelque chose le tracassait. 522 00:43:45,960 --> 00:43:48,315 Je suis en route pour l'hôpital. 523 00:43:48,360 --> 00:43:50,954 J'envoie Sil passer te prendre, d'accord ? 524 00:43:51,000 --> 00:43:53,468 - Mon Dieu. - Il a bu, tu sais. 525 00:43:53,520 --> 00:43:56,398 Il est sans doute en manque d'héroïne. 526 00:43:57,120 --> 00:43:59,554 - Mais Sil va passer. - D'accord. 527 00:43:59,600 --> 00:44:02,876 D'accord. À tout l'heure. 528 00:44:52,280 --> 00:44:55,875 Je m'arrêterais bien manger, mais je ne veux pas arriver après Tony. 529 00:44:55,920 --> 00:44:57,876 Je n'ai pas faim. 530 00:45:12,040 --> 00:45:15,396 Ils le garderont quelques jours. 531 00:45:15,440 --> 00:45:18,557 En observation, pour faire des examens. 532 00:45:18,600 --> 00:45:20,795 Qui sait ? 533 00:45:46,480 --> 00:45:49,074 Il est costaud. 534 00:45:49,920 --> 00:45:53,629 Il est fort, très résistant. 535 00:46:08,000 --> 00:46:10,560 Pourquoi tu pleures ? Tout ira bien. 536 00:46:50,480 --> 00:46:52,914 - Non, s'il te plaît. - Allez. 537 00:46:52,960 --> 00:46:54,916 - Tu vas où comme ça ? - Non ! 538 00:46:54,960 --> 00:46:57,758 Viens là, espèce de salope ! 539 00:46:57,800 --> 00:46:59,756 - S'il te plaît. Non ! - Sors de là. 540 00:48:08,640 --> 00:48:11,552 Ceci est un parking longue durée. 541 00:48:11,600 --> 00:48:16,833 Pour raison de sécurité, les stationnements de moins de 14 jours 542 00:48:16,880 --> 00:48:20,236 sont réservés aux parkings L, M ou N. 543 00:48:21,520 --> 00:48:24,353 Ceci est un parking longue durée. 544 00:48:24,400 --> 00:48:29,838 Pour raison de sécurité, les stationnements de moins de 14 jours 545 00:48:29,880 --> 00:48:33,350 sont réservés aux parkings L, M ou N. 546 00:48:44,560 --> 00:48:46,755 Le roi de New York. 547 00:48:50,000 --> 00:48:52,070 - Mes félicitations. - Merci. 548 00:48:52,120 --> 00:48:54,315 Tu le mérites. 549 00:48:55,640 --> 00:49:00,509 C'est la dernière fois qu'on se voit ainsi. C'est déshonorant. 550 00:49:06,200 --> 00:49:09,875 Des nouvelles de ton cousin ? 551 00:49:16,760 --> 00:49:19,115 Je crois savoir où il se planque. 552 00:49:22,400 --> 00:49:23,515 Et ? 553 00:49:23,560 --> 00:49:26,154 Je sais que c'est à faire, John, 554 00:49:26,200 --> 00:49:29,590 mais je te le demande en ami. 555 00:49:31,000 --> 00:49:34,595 - Laisse-moi m'en occuper. - Impossible, Tony. 556 00:49:37,120 --> 00:49:40,556 Tu peux faire ce que tu veux, tu es le boss. 557 00:49:40,600 --> 00:49:42,670 Alors, je refuse. 558 00:49:51,040 --> 00:49:53,031 Promets-moi que ce sera rapide. 559 00:49:53,080 --> 00:49:55,833 Je ne vais pas te mentir, je n'ai pas besoin. 560 00:49:55,880 --> 00:49:59,156 C'est Phil qui va s'en charger, à sa manière. 561 00:50:03,400 --> 00:50:07,359 C'est à moi que tu parles. Allez. 562 00:50:08,720 --> 00:50:10,790 Autre chose ? 563 00:50:14,200 --> 00:50:15,792 Non. 564 00:50:36,960 --> 00:50:40,316 Tu sais quoi, John ? Je vais t'en donner, du déshonneur. 565 00:50:41,160 --> 00:50:42,718 Va te faire foutre ! 566 00:50:43,920 --> 00:50:45,717 Toi, Phil et les autres. 567 00:50:47,880 --> 00:50:49,598 C'est mon cousin. 568 00:51:27,400 --> 00:51:31,393 - Ça va ? - C'est marrant, c'est conneries. 569 00:51:36,320 --> 00:51:38,276 Qu'est-ce que tu as ? 570 00:51:44,480 --> 00:51:46,436 J'ai pris un peu de H. 571 00:51:49,600 --> 00:51:51,875 Je sais, mais... 572 00:51:53,080 --> 00:51:56,675 Ça me fait trop mal. Je l'aimais. 573 00:52:02,920 --> 00:52:04,751 Ça te fait mal, hein ? 574 00:52:07,560 --> 00:52:09,835 Tu crois qu'il n'y a que toi ? 575 00:52:09,880 --> 00:52:12,633 J'ai pris le risque. Elle avait l'air bien. 576 00:52:12,680 --> 00:52:14,398 Et Moltisanti ? 577 00:52:14,440 --> 00:52:16,670 Il a été vu hier devant le Bing avec Tony. 578 00:52:16,720 --> 00:52:19,393 - On le convoque ? - Ça ne nous mènera nulle part. 579 00:52:19,440 --> 00:52:23,194 Elle a pu s'enfuir. Elle pourrait être en Chine à l'heure qu'il est. 580 00:52:37,080 --> 00:52:39,116 Et le meurtre de Nieves ? 581 00:52:39,160 --> 00:52:41,071 Il reste l'angle terroriste. 582 00:52:41,120 --> 00:52:43,759 Reprenez l'enquête. 583 00:53:29,600 --> 00:53:31,875 Je t'avais bien dit que c'était magnifique. 584 00:53:35,880 --> 00:53:37,916 Oui, c'est un superbe terrain. 585 00:53:38,880 --> 00:53:42,793 Avec cette vue, il vaut bien 600 000 dollars. 586 00:53:43,840 --> 00:53:46,308 L'expert passe mardi. 587 00:54:04,160 --> 00:54:07,072 - Ça va ? - Ouais. Moi ? Ouais. 588 00:54:07,760 --> 00:54:09,716 Absolument. 589 00:56:31,000 --> 00:56:31,989 French