1
00:01:45,440 --> 00:01:47,351
Walter, tu voulais me voir ?
2
00:01:48,520 --> 00:01:50,476
Le Crazy Horse, c'est toi, non ?
3
00:01:50,520 --> 00:01:53,751
- Oui, tu as quelque chose ?
- Des images d'il y a 3 jours.
4
00:01:57,840 --> 00:02:00,195
Elle ferme la boîte.
5
00:02:03,040 --> 00:02:05,634
Elle met les ordures à la poubelle.
6
00:02:05,680 --> 00:02:07,910
Ouais ?
7
00:02:12,720 --> 00:02:15,314
Puis elle change d'avis.
8
00:02:27,800 --> 00:02:29,631
Intéressant.
9
00:02:30,120 --> 00:02:32,076
La bonne nouvelle, pas de polypes.
10
00:02:32,120 --> 00:02:33,838
Mais la mauvaise,
11
00:02:33,880 --> 00:02:36,872
c'est que vous faites
une colite ulcéreuse aiguë.
12
00:02:36,920 --> 00:02:39,309
- Mon Dieu !
- Elle allait mieux.
13
00:02:39,360 --> 00:02:41,316
Et la semaine dernière, la rechute.
14
00:02:44,040 --> 00:02:46,395
Et le Prozac ? Ça vous fait du bien ?
15
00:02:46,440 --> 00:02:48,715
Elle ne dort pas. Regardez-la.
16
00:02:48,760 --> 00:02:52,230
J'aimerais vous mettre sous Prednisone.
C'est un stéroïde.
17
00:02:52,280 --> 00:02:54,999
- Comme les haltérophiles ?
- J'ai de bons résultats
18
00:02:55,040 --> 00:02:57,031
dans le traitement de cette maladie.
19
00:02:57,080 --> 00:03:00,072
Je dois vous prévenir
qu'il y a des effets secondaires.
20
00:03:00,120 --> 00:03:03,317
C'est temporaire,
mais vous risquez de prendre du poids
21
00:03:03,360 --> 00:03:07,353
et d'avoir le syndrome de Cushing,
une obésité localisée sur le visage.
22
00:03:07,400 --> 00:03:09,789
- Le visage bouffi.
- Quoi ?
23
00:03:09,840 --> 00:03:12,434
Vous avez vu Jerry Lewis récemment ?
24
00:03:12,480 --> 00:03:15,199
Elle doit bientôt se marier !
25
00:03:16,560 --> 00:03:19,791
Ça marchait
et d'un seul coup, plus d'image.
26
00:03:19,840 --> 00:03:23,833
- Quelqu'un a joué avec ?
- Les copains d'AJ étaient là l'autre jour.
27
00:03:23,880 --> 00:03:25,871
Il se plaît bien avec ton père ?
28
00:03:25,920 --> 00:03:27,831
- À ratisser l'entrée ?
- Ça va.
29
00:03:27,880 --> 00:03:31,668
Ma mère n'arrête pas de lui demander
si on va se remettre ensemble.
30
00:03:33,800 --> 00:03:36,872
J'ai rêvé que je revenais vivre ici.
31
00:03:41,480 --> 00:03:43,596
Histoire de mettre les choses au clair,
32
00:03:45,600 --> 00:03:47,511
je sais que c'était mal.
33
00:03:47,560 --> 00:03:49,357
Mes...
34
00:03:49,400 --> 00:03:51,709
activités quand je vivais ici.
35
00:03:51,760 --> 00:03:54,194
En être conscient ne suffit pas.
36
00:03:54,240 --> 00:03:56,834
Non ? Que veux-tu d'autre ?
37
00:03:56,880 --> 00:03:59,474
À supposer que ça arrive...
38
00:03:59,520 --> 00:04:01,875
et qu'on se remette ensemble.
39
00:04:01,920 --> 00:04:07,358
- Un mariage repose sur la fidélité.
- Comme dit Popeye : "Je suis ce que je suis."
40
00:04:07,400 --> 00:04:09,391
Je n'ai pas épousé un dessin animé.
41
00:04:09,440 --> 00:04:11,556
Ça n'en serait pas un.
42
00:04:13,040 --> 00:04:15,918
Toi aussi, tu as fait quelques écarts.
43
00:04:18,360 --> 00:04:21,875
- Furio ?
- Je n'ai pas couché avec lui, Tony.
44
00:04:21,920 --> 00:04:24,673
Je dis juste qu'on est humains, c'est tout.
45
00:04:30,480 --> 00:04:33,517
La vérité, c'est que je l'ai cherché.
46
00:04:33,560 --> 00:04:36,313
Mais tes indiscrétions publiques,
ton mépris total...
47
00:04:37,000 --> 00:04:39,230
Tu as raison, c'était.... horrible.
48
00:04:39,280 --> 00:04:41,748
L'estomac qui se noue
dès que le téléphone sonne.
49
00:04:41,800 --> 00:04:43,631
Comme tu disais.
50
00:04:43,680 --> 00:04:46,592
Si jamais on se réconciliait,
51
00:04:46,640 --> 00:04:48,870
ce genre de chose n'arrivera plus.
52
00:05:06,040 --> 00:05:09,589
- On y va ou quoi ?
- Je finissais mon verre.
53
00:05:09,640 --> 00:05:10,868
Merde !
54
00:05:28,800 --> 00:05:30,472
Tu ne peux pas rester cloîtré ici.
55
00:05:30,520 --> 00:05:34,672
- Ce n'est pas sain, Carmine.
- Comment en est-on arrivés là ?
56
00:05:35,440 --> 00:05:37,396
Représailles, contre-attaques...
57
00:05:37,440 --> 00:05:39,829
On est dans un sale bourbier.
58
00:05:39,880 --> 00:05:43,316
Si on recule maintenant et qu'on se planque,
59
00:05:44,600 --> 00:05:46,989
comment ça sera perçu ?
60
00:05:47,040 --> 00:05:51,830
Pas seulement par les hommes de Johnny.
Billy Leotardo. Ils ont dépassé les bornes !
61
00:05:51,880 --> 00:05:54,872
Ce connard de Blundetto est allé trop loin.
62
00:05:59,040 --> 00:06:00,758
Avec tout le respect que je te dois,
63
00:06:00,800 --> 00:06:02,836
c'est pour ça que tu dois te montrer,
64
00:06:02,880 --> 00:06:06,077
pour leur faire comprendre
que tu prends les choses en mains.
65
00:06:07,200 --> 00:06:09,270
Ce n'est pas ce que je veux faire.
66
00:06:22,880 --> 00:06:25,553
J'ai toujours bien aimé ton cousin,
67
00:06:25,600 --> 00:06:29,354
mais en flinguant le frère de Phil,
il a vraiment merdé.
68
00:06:31,320 --> 00:06:34,869
Mon cousin a failli chialer
quand je lui ai donné le casino.
69
00:06:34,920 --> 00:06:39,232
Après tout ce que j'ai fait pour ce con,
il a réussi à me foutre dans la merde.
70
00:06:40,800 --> 00:06:44,315
Il va falloir que je me mette à genoux
devant Johnny Sack.
71
00:06:45,680 --> 00:06:47,477
Où tu étais passé ?
72
00:06:47,520 --> 00:06:52,071
Il y avait des connards qui paradaient
leurs grosses bagnoles sur l'autoroute.
73
00:06:52,120 --> 00:06:55,556
C'est pas le moment de faire ton malin.
74
00:06:56,320 --> 00:07:00,598
- Des nouvelles de Tony ?
- Non, toujours porté disparu.
75
00:07:01,560 --> 00:07:03,152
La voilà.
76
00:07:03,200 --> 00:07:05,156
Ma rose odorante.
77
00:07:05,200 --> 00:07:06,997
Ce n'est pas drôle.
78
00:07:12,440 --> 00:07:14,237
Qu'est-ce que tu fabriques ?
79
00:07:14,280 --> 00:07:16,555
J'ai le droit à un cocktail
de temps en temps.
80
00:07:19,280 --> 00:07:21,316
Ça va ? Vous voulez quelque chose ?
81
00:07:21,360 --> 00:07:24,352
- Toujours malade, ma puce ?
- Tu parles.
82
00:07:24,400 --> 00:07:27,517
On a dû lui colmater le colon.
83
00:07:28,280 --> 00:07:29,952
Deviens végétarienne.
84
00:07:30,440 --> 00:07:32,908
- Je dois éviter le stress.
- Quel stress ?
85
00:07:32,960 --> 00:07:37,670
Elle a le monde à ses pieds
et on dirait qu'elle le porte sur les épaules.
86
00:07:38,360 --> 00:07:40,430
Allez, c'est l'heure.
87
00:07:46,720 --> 00:07:48,756
Bonne journée.
88
00:07:51,320 --> 00:07:54,949
Ne l'écoute pas.
Il ne sait pas de quoi il parle.
89
00:07:55,000 --> 00:07:56,956
Et toi, ta... ?
90
00:07:57,000 --> 00:07:59,434
À surveiller, c'est tout.
91
00:08:00,560 --> 00:08:03,916
Carm et moi, on va se remettre ensemble,
peut-être.
92
00:08:03,960 --> 00:08:06,872
C'est super. Les enfants vont être contents.
93
00:08:06,920 --> 00:08:10,833
Ouais. Quand ce sera fait,
on vous invitera...
94
00:08:10,880 --> 00:08:12,871
Repas en famille.
95
00:08:13,880 --> 00:08:15,632
Guéris vite, hein ?
96
00:08:25,360 --> 00:08:27,032
John.
97
00:08:38,040 --> 00:08:44,434
Pour commencer, toutes mes condoléances.
De notre part à tous.
98
00:08:44,480 --> 00:08:47,392
Tu peux te les foutre où tu sais,
tes condoléances.
99
00:08:47,440 --> 00:08:50,955
Je pourrais ne rien dire,
me comporter en salaud.
100
00:08:51,000 --> 00:08:54,072
Il n'a même pas pu parler avant de mourir.
101
00:08:55,920 --> 00:08:58,480
Tu as déjà vu quelqu'un mourir dans tes bras ?
102
00:08:58,520 --> 00:09:00,590
Quelqu'un que tu aimes ?
103
00:09:00,640 --> 00:09:03,837
- Non.
- Attends de voir.
104
00:09:03,880 --> 00:09:05,996
Je vais t'arranger ça.
105
00:09:06,040 --> 00:09:08,998
- Ça suffit.
- Philly, va donc boire un coup.
106
00:09:09,040 --> 00:09:11,838
Me dis pas ce que je dois faire, Jimmy.
107
00:09:12,560 --> 00:09:14,232
Jimmy a raison.
108
00:09:15,440 --> 00:09:17,954
Qu'ils aillent se faire foutre, John !
109
00:09:26,400 --> 00:09:29,870
C'était nécessaire ?
Il n'aurait même pas dû être là.
110
00:09:29,920 --> 00:09:31,876
Il a le droit d'être là.
111
00:09:31,920 --> 00:09:35,276
Il a droit à beaucoup de choses en ce moment.
112
00:09:35,320 --> 00:09:37,709
Mon cousin a agi seul, sans mon accord.
113
00:09:37,760 --> 00:09:39,671
La théorie du tireur isolé.
114
00:09:39,720 --> 00:09:43,554
Lui et Angelo étaient potes en taule.
Il a pété les plombs !
115
00:09:43,600 --> 00:09:46,239
Quand il a flingué Joey, c'était quoi ?
116
00:09:46,280 --> 00:09:48,669
Qu'est-ce que tu veux, John ?
117
00:09:48,720 --> 00:09:52,429
Je veux la peau de ton putain de cousin !
118
00:09:53,960 --> 00:09:55,678
Je ne sais pas où il est !
119
00:09:56,720 --> 00:09:58,915
- Personne ne le sait.
- Très bien.
120
00:10:01,240 --> 00:10:03,435
Quelqu'un d'autre de ta famille alors.
121
00:10:03,480 --> 00:10:06,950
Je suis obligé d'écouter tes menaces
sans rien faire ?
122
00:10:07,000 --> 00:10:09,355
Personne ne menace personne.
123
00:10:13,160 --> 00:10:15,390
Tony est en cavale.
124
00:10:15,440 --> 00:10:19,592
Tu me livres ce petit con,
ou alors ça va chauffer
125
00:10:19,640 --> 00:10:23,349
pour ta famille.
Tu ne vas pas savoir ce qui t'arrive.
126
00:10:27,040 --> 00:10:28,758
On a fini.
127
00:10:49,200 --> 00:10:52,112
Il existe 200 000 espèces de mollusques.
128
00:10:52,160 --> 00:10:55,550
On a là un très bel exemple de conque,
129
00:10:55,600 --> 00:10:58,194
connu aussi sous le nom de busycon.
130
00:10:58,240 --> 00:11:00,595
Vous voyez ces rayons épineux...
131
00:11:02,440 --> 00:11:04,158
C'est ce que j'appelle ma bite.
132
00:11:04,200 --> 00:11:06,395
J'ai entendu.
133
00:11:07,160 --> 00:11:09,276
Dégueulasse.
134
00:11:09,680 --> 00:11:11,796
Putain ! Venez voir !
135
00:11:11,840 --> 00:11:14,513
Merde ! Venez vite !
136
00:11:20,160 --> 00:11:22,628
Ne touche pas !
137
00:11:22,680 --> 00:11:24,875
Delaney, reviens ici !
138
00:11:34,040 --> 00:11:36,395
La petite Meadow en robe de mariée.
139
00:11:37,440 --> 00:11:39,715
Dans deux ans, vous serez grands-parents.
140
00:11:39,760 --> 00:11:41,876
Ne dis pas ça.
141
00:11:47,840 --> 00:11:50,752
L'autre jour, ce que tu m'as dit,
j'ai assimilé.
142
00:11:53,640 --> 00:11:55,471
Tu sais, ce que tu ressens.
143
00:11:57,000 --> 00:12:00,675
J'ai enfin compris.
144
00:12:05,240 --> 00:12:08,835
Sans toi à la maison,
ça m'a permis de réfléchir.
145
00:12:08,880 --> 00:12:11,917
C'est en partie de ma faute,
146
00:12:11,960 --> 00:12:14,838
mais j'ai besoin d'autre chose dans ma vie.
147
00:12:14,880 --> 00:12:18,350
Avec Meadow qui va se fiancer,
AJ presque...
148
00:12:18,400 --> 00:12:20,550
Tu veux un autre gosse.
149
00:12:21,280 --> 00:12:23,032
Non.
150
00:12:36,880 --> 00:12:39,758
Il y a un terrain à vendre à Crestview,
151
00:12:39,800 --> 00:12:41,677
un peu plus d'un hectare.
152
00:12:41,720 --> 00:12:44,712
Je pourrais faire construire une maison
153
00:12:45,360 --> 00:12:47,191
et m'associer avec mon père.
154
00:12:48,680 --> 00:12:51,752
J'ai ma pension alimentaire, mais...
155
00:12:53,880 --> 00:12:58,192
- Combien ?
- 600 000.
156
00:13:02,360 --> 00:13:05,079
Il superviserait les travaux.
157
00:13:08,680 --> 00:13:11,240
Je vais appeler Ginsberg...
158
00:13:12,560 --> 00:13:14,437
qu'il fasse un premier versement.
159
00:13:14,480 --> 00:13:16,550
Et ensuite ?
160
00:13:17,960 --> 00:13:20,155
Je reviens vivre à la maison.
161
00:13:24,280 --> 00:13:28,910
À supposer que je dise oui,
qu'en est-il des autres problèmes ?
162
00:13:29,000 --> 00:13:30,911
Eh bien...
163
00:13:31,880 --> 00:13:33,996
Je te jure sur la tête de nos enfants
164
00:13:34,040 --> 00:13:41,037
que je ne t'imposerai plus
ma crise de la cinquantaine.
165
00:14:03,040 --> 00:14:05,076
Vous dînez ?
166
00:14:05,120 --> 00:14:09,875
- Vous avez trouvé votre restaurateur ?
- Je peux te parler ?
167
00:14:20,440 --> 00:14:24,149
- Des nouvelles de Tony ?
- J'ai parlé à Kelvin.. ou Calvin.
168
00:14:24,200 --> 00:14:26,031
Le plouc de Caroline du Nord.
169
00:14:26,080 --> 00:14:28,548
Le Bureau des alcools et du tabac a appelé.
170
00:14:28,600 --> 00:14:31,797
Une bodega à Newark
vend des cigarettes non taxées.
171
00:14:31,840 --> 00:14:34,798
Les crétins étaient censés
s'occuper des timbres.
172
00:14:34,840 --> 00:14:36,831
Le FBI est sur le coup à présent.
173
00:14:36,880 --> 00:14:39,314
Comme si je n'avais pas assez de problèmes !
174
00:14:44,440 --> 00:14:48,228
- Tu sais ce que tu vas faire ?
- À quel sujet ?
175
00:14:48,280 --> 00:14:51,477
Notre cousin, Phil et John.
176
00:14:51,520 --> 00:14:53,875
Je ne sais pas, je dois réfléchir.
177
00:14:55,840 --> 00:15:00,152
À partir de maintenant, Paulie supervise.
Tu partages avec lui.
178
00:15:00,200 --> 00:15:02,031
- Quoi ?
- Tu m'as entendu.
179
00:15:02,080 --> 00:15:04,275
J'ai un mariage à payer.
180
00:15:04,320 --> 00:15:06,675
À ta place, je limiterais le budget boissons !
181
00:15:15,760 --> 00:15:18,718
Le sale fumier ! Tu m'entends !
182
00:15:20,200 --> 00:15:23,078
Je risque ma vie ! Ma putain de vie !
183
00:15:23,120 --> 00:15:25,190
Chéri, je n'aime pas te voir comme ça.
184
00:15:25,240 --> 00:15:26,673
J'emmerde la famille !
185
00:15:26,720 --> 00:15:29,314
Tu lui fais perdre quelques sous,
t'es un paria.
186
00:15:29,360 --> 00:15:32,830
Je lui ai donné mon âme, Adriana.
187
00:15:32,880 --> 00:15:35,030
Tu sais ce qu'il m'a dit ?
188
00:15:35,080 --> 00:15:38,470
- Il m'a dit d'aller boire un coup !
- Quand ?
189
00:15:38,520 --> 00:15:40,875
L'autre jour, chez l'oncle Pat.
190
00:15:40,920 --> 00:15:44,356
Ne l'écoute pas.
C'est pour ça que tu as un sponsor, non ?
191
00:15:44,400 --> 00:15:46,834
Lui et Tony B, à me casser les couilles,
192
00:15:46,880 --> 00:15:49,110
à me chambrer comme autrefois.
193
00:15:50,240 --> 00:15:53,073
Il faut vraiment être un salaud pour dire ça
194
00:15:53,120 --> 00:15:55,680
à quelqu'un de malade !
195
00:15:59,240 --> 00:16:03,358
Je pourrais le liquider facilement,
ce gros porc ! Bang !
196
00:16:03,400 --> 00:16:05,516
Même ses gosses s'en foutraient.
197
00:16:05,560 --> 00:16:09,951
Ne dis pas ça. Tu es mieux que lui,
tu vaux mieux que lui.
198
00:16:10,000 --> 00:16:11,956
J'en ai rien à foutre des cigarettes.
199
00:16:12,000 --> 00:16:15,390
Tu sais ce qui me fait le plus mal ?
200
00:16:15,440 --> 00:16:19,399
Lui et notre lèche-cul de cousin,
ce sale hypocrite !
201
00:16:19,440 --> 00:16:23,035
Il pourrait nous faire tous tuer
avec ses conneries...
202
00:16:23,080 --> 00:16:26,914
Et Tony doit réfléchir à ce qu'il doit faire de lui,
après tout ça !
203
00:16:28,320 --> 00:16:30,880
Moi, il n'a pas besoin de réfléchir !
204
00:16:32,560 --> 00:16:34,152
Moi, peut-être que si.
205
00:16:34,880 --> 00:16:37,838
T'y as déjà pensé,
espèce de gros fumier ?
206
00:16:48,920 --> 00:16:50,990
C'est lui, Adriana.
207
00:16:51,680 --> 00:16:53,238
Mon oncle Tony.
208
00:16:55,400 --> 00:16:57,868
C'est pour lui que je vais en enfer.
209
00:17:02,800 --> 00:17:05,837
- Les flics de Long Branch.
- À ton avis ?
210
00:17:05,880 --> 00:17:08,314
Pas n'importe lesquels... des détectives.
211
00:17:09,840 --> 00:17:13,515
Appelez le commissariat de Long Branch
pour savoir ce qui se passe.
212
00:17:22,880 --> 00:17:24,871
Tu es prête ?
213
00:17:24,920 --> 00:17:28,037
- Ne me regarde pas.
- Pourquoi ? Tu as l'air bien.
214
00:17:28,080 --> 00:17:31,038
Ça t'ira bien les cheveux courts.
215
00:17:31,080 --> 00:17:33,833
Comme... comment elle s'appelle déjà...
216
00:17:33,880 --> 00:17:37,589
- Cette actrice.
- Ramène-moi chez moi.
217
00:17:37,640 --> 00:17:39,870
Je te dépose,
mais je ne peux pas rester.
218
00:17:39,920 --> 00:17:41,797
Pourquoi ?
219
00:17:48,880 --> 00:17:52,839
D'accord. D'abord, comme je te l'ai dit,
220
00:17:52,880 --> 00:17:55,792
tout ce qui est frais médicaux,
ordonnances,
221
00:17:55,840 --> 00:17:57,876
c'est couvert.
222
00:17:57,920 --> 00:18:00,514
- Espèce d'enfoiré.
- Hé, du calme.
223
00:18:00,560 --> 00:18:03,518
C'est comme ça que tu me quittes ?
224
00:18:03,560 --> 00:18:06,632
J'ai failli crever
en te préparant à manger !
225
00:18:06,680 --> 00:18:09,274
Ça aurait pu être pour toi.
226
00:18:09,320 --> 00:18:13,836
- Je suis si affreuse à voir ?
- Mais pas du tout.
227
00:18:15,920 --> 00:18:17,717
Je retourne vivre avec ma femme.
228
00:18:17,760 --> 00:18:19,671
Espèce de sale égoïste.
229
00:18:22,760 --> 00:18:24,239
Je te déteste.
230
00:18:25,760 --> 00:18:29,230
On n'a pas d'avenir tous les deux,
je t'avais prévenue dès le départ.
231
00:18:29,280 --> 00:18:32,750
C'est pour ça que je ne voulais pas
que tu t'attaches.
232
00:18:35,000 --> 00:18:37,434
Tu vas guérir, rencontrer quelqu'un d'autre.
233
00:18:37,480 --> 00:18:39,550
Va te faire foutre !
234
00:18:42,160 --> 00:18:47,712
Je ne suis pas venu ici pour me disputer,
je veux rompre avec toi en gentleman.
235
00:18:50,320 --> 00:18:52,276
Je vais me suicider.
236
00:18:52,320 --> 00:18:54,311
Je dois prendre cet appel.
237
00:19:02,920 --> 00:19:04,512
C'est toi ?
238
00:19:05,360 --> 00:19:08,875
Je sais que c'est toi, dis quelque chose.
Où est-ce que tu... ?
239
00:19:15,640 --> 00:19:17,949
Le numéro que vous...
240
00:19:26,640 --> 00:19:28,756
- Le Bing.
- Ouais, c'est moi.
241
00:19:28,800 --> 00:19:31,155
Demande à ton pote du téléphone
de m'appeler.
242
00:19:31,200 --> 00:19:34,078
- Gerard ?
- Je veux faire surveiller mes appels.
243
00:19:42,680 --> 00:19:44,238
Quoi ?
244
00:19:44,280 --> 00:19:46,635
- On doit parler.
- J'achetais mes médicaments.
245
00:19:46,680 --> 00:19:49,194
- Par ici, s'il vous plaît.
- Mais ma voiture !
246
00:20:08,440 --> 00:20:09,793
Il y a quelqu'un ?
247
00:20:12,760 --> 00:20:14,637
Tu veux bien m'aider ?
248
00:20:14,680 --> 00:20:17,558
J'ai encore des affaires dans la voiture...
249
00:20:17,600 --> 00:20:21,275
- Je les mets où ?
- Dans la chambre.
250
00:20:22,600 --> 00:20:25,433
Oh, tu es là.
Je commençais justement à faire à manger.
251
00:20:25,480 --> 00:20:27,869
Ouais, ça sent bon.
252
00:20:32,880 --> 00:20:36,668
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ce n'est pas grand-chose.
253
00:20:39,200 --> 00:20:41,634
C'est magnifique !
254
00:20:42,680 --> 00:20:44,511
Ça ira bien avec mon manteau noir.
255
00:20:46,240 --> 00:20:49,391
Hermès. C'est ce qu'il y a de mieux.
256
00:21:05,240 --> 00:21:07,913
Il y a de la crème fraîche, si tu veux.
257
00:21:07,960 --> 00:21:09,552
Non, ça va.
258
00:21:15,520 --> 00:21:17,829
Ça fait vraiment bizarre.
259
00:21:18,960 --> 00:21:22,475
- AJ...
- Non, il a raison.
260
00:21:22,520 --> 00:21:24,909
Ça fait bizarre.
261
00:21:26,360 --> 00:21:29,875
Vous savez quoi ?
On devrait fêter ça.
262
00:21:33,800 --> 00:21:36,075
Tiens, donne-moi ton verre.
263
00:21:38,640 --> 00:21:41,598
Il faut retenir le bouchon
pour l'empêcher de sauter.
264
00:21:41,640 --> 00:21:43,835
L'oncle de Gab s'est décollé la rétine
265
00:21:43,880 --> 00:21:46,952
quand il a fêté sa retraite
Il est devenu aveugle d'un œil.
266
00:21:47,400 --> 00:21:49,436
Ça met dans l'ambiance !
267
00:21:51,880 --> 00:21:54,155
J'aimerais trinquer.
268
00:21:58,480 --> 00:22:00,516
À ceux que j'aime.
269
00:22:01,720 --> 00:22:03,631
Il n'y a que ça qui compte.
270
00:22:04,800 --> 00:22:07,075
Santé.
271
00:22:13,000 --> 00:22:14,592
Doucement.
272
00:22:15,280 --> 00:22:17,316
Il faut savourer.
273
00:22:17,960 --> 00:22:19,552
C'est important dans la vie.
274
00:22:29,200 --> 00:22:31,191
- Ouvre à M. Muckle l
- Quoi ?
275
00:22:31,240 --> 00:22:34,835
- Ouvre à M. Muckle, l'aveugle.
- Éloigne-les de mes kumquats l
276
00:22:34,880 --> 00:22:36,871
- De quoi ?
- Mes kumquats l
277
00:22:44,240 --> 00:22:47,755
Une minute. Une minute. C'est bon.
278
00:22:48,720 --> 00:22:49,709
C'est bon.
279
00:23:11,440 --> 00:23:14,557
- Alors ?
- Je mettais les ordures à la poubelle.
280
00:23:14,600 --> 00:23:19,913
Quoi ? D'ailleurs, ce n'est pas illégal
de filmer les gens à leur insu ?
281
00:23:19,960 --> 00:23:23,475
Et pourquoi avez-vous récupéré
vos ordures ?
282
00:23:23,520 --> 00:23:26,432
Des factures, des relevés
avec nos numéros de compte.
283
00:23:27,960 --> 00:23:30,838
- Un ami à vous ?
- Mon Dieu.
284
00:23:30,880 --> 00:23:32,916
Il s'appelle Gilbert Nieves.
285
00:23:32,960 --> 00:23:36,635
Il avait un tampon partiel
du Crazy Horse sur la main.
286
00:23:36,680 --> 00:23:37,999
Je ne le connais pas.
287
00:23:38,040 --> 00:23:40,873
Vous avez dit à la police
qu'il était au club ce soir-là.
288
00:23:40,920 --> 00:23:43,309
Laissez-moi vous poser une question.
289
00:23:43,360 --> 00:23:47,353
Croyez-vous vraiment qu'on ignore
ce qu'il y a dans ce sac d'ordures ?
290
00:23:47,400 --> 00:23:48,992
Il a été poignardé au club.
291
00:23:49,040 --> 00:23:51,076
Vous vous débarrassiez des preuves.
292
00:23:51,120 --> 00:23:53,315
- Je n'ai rien fait.
- Mlle La Cerva.
293
00:23:53,360 --> 00:23:56,318
Je vous conseille fortement
294
00:23:56,360 --> 00:23:58,749
de nous dire ce que vous savez.
295
00:24:10,040 --> 00:24:12,031
Il y a ce type, il s'appelle Matush.
296
00:24:12,080 --> 00:24:16,631
C'est un dealer.
C'est lui qui l'a tué. Pas moi.
297
00:24:17,560 --> 00:24:19,630
Matush comment ?
298
00:24:19,680 --> 00:24:24,993
Je ne sais pas. Il est étranger,
du Moyen-Orient... Pakistan.
299
00:24:25,040 --> 00:24:28,919
Christopher ne veut pas
qu'il deale au club,
300
00:24:28,960 --> 00:24:32,714
mais de temps en temps,
il me vend de l'ecsta.
301
00:24:35,880 --> 00:24:38,189
Mon ami Kamal.
302
00:24:39,200 --> 00:24:42,237
J'ai besoin d'un service.
On veut louer un appart.
303
00:24:42,280 --> 00:24:44,191
Je dois faxer une copie de mon passeport.
304
00:24:44,240 --> 00:24:49,473
- Tu ne peux pas aller à Kinko ?
- Le type attend. J'en ai pour deux secondes.
305
00:24:50,880 --> 00:24:54,793
Dans le bureau, mais fais vite.
Si Christopher te voit, ça va chier.
306
00:24:54,840 --> 00:24:56,717
Pour toi.
307
00:25:12,280 --> 00:25:16,193
Ce type était là, le mort,
mais je ne l'avais jamais vu avant.
308
00:25:16,240 --> 00:25:18,356
Matush lui avait vendu de la coke une fois,
309
00:25:18,400 --> 00:25:21,517
mais apparemment le type a dit
qu'il s'était fait avoir.
310
00:25:21,560 --> 00:25:23,516
Bon.
311
00:25:25,160 --> 00:25:27,071
C'est quoi le numéro déjà ?
312
00:25:28,120 --> 00:25:30,350
Hé, tu n'as rien à faire ici.
313
00:25:30,400 --> 00:25:32,709
Du calme ! Qu'est-ce que tu fais ?
314
00:25:32,760 --> 00:25:34,512
- Mon fric.
- Quoi ?
315
00:25:34,560 --> 00:25:36,391
Ne fais pas l'imbécile.
316
00:25:36,440 --> 00:25:38,271
Casse-toi, j'ai rien contre toi.
317
00:25:38,320 --> 00:25:42,074
Tu vends toujours ta merde, hein ?
Ta poudre de bébé ?
318
00:25:42,120 --> 00:25:44,156
- Je ne vois pas...
- Attrape-le !
319
00:25:44,200 --> 00:25:46,714
Je vais vous tuer, salopards !
320
00:26:26,160 --> 00:26:28,037
Mon Dieu !
321
00:26:30,600 --> 00:26:34,115
Il a fallu attendre la fermeture
322
00:26:34,160 --> 00:26:36,230
pour tout nettoyer.
323
00:26:36,280 --> 00:26:39,033
- Si Christopher...
- Personne n'en saura rien.
324
00:26:39,080 --> 00:26:42,516
- Mais vous ne comprenez pas !
- C'est bon, O.K. ?
325
00:26:42,560 --> 00:26:44,835
On va le sortir par le sous-sol.
326
00:26:44,880 --> 00:26:46,950
On le balancera à la mer.
327
00:27:00,320 --> 00:27:02,914
Pourquoi avoir aidé ce Matush ?
328
00:27:02,960 --> 00:27:05,918
Je ne l'aidais pas, j'avais peur.
329
00:27:05,960 --> 00:27:10,112
Et puis, il est gentil. Je ne sais pas.
Je ne voulais pas le mettre dans le pétrin.
330
00:27:10,160 --> 00:27:13,550
- Un ange, à vous entendre.
- L'autre type allait le tuer !
331
00:27:13,600 --> 00:27:17,070
Il n'est pas mauvais. Il est très religieux.
332
00:27:17,120 --> 00:27:20,556
- Religieux ?
- Il prie tout le temps.
333
00:27:20,600 --> 00:27:23,592
Il a redécouvert sa religion.
334
00:27:23,640 --> 00:27:26,313
Il ne se drogue même plus,
il deale simplement.
335
00:27:26,360 --> 00:27:29,670
Tous les mois,
il envoie son argent à sa famille.
336
00:27:29,720 --> 00:27:33,429
- Au Pakistan ?
- Son frère tient une école.
337
00:27:33,480 --> 00:27:35,755
Pour jeunes garçons.
338
00:27:37,120 --> 00:27:38,872
J'ai trouvé ça très bien.
339
00:27:42,480 --> 00:27:45,517
Il s'est rangé.
Il est beaucoup plus sérieux à présent.
340
00:27:45,560 --> 00:27:49,712
- Christopher est-il au courant ?
- Non ! Ça ne va pas la tête ?
341
00:27:49,760 --> 00:27:54,390
Vous êtes coupable d'entrave à l'enquête
dans une affaire d'homicide lié à la drogue.
342
00:27:54,440 --> 00:27:56,556
Vous risquez 25 ans.
343
00:27:56,600 --> 00:27:59,717
- Mais je n'ai rien fait.
- Arrêtez de vous voiler la face !
344
00:27:59,760 --> 00:28:04,276
- Vous saviez très bien ce que vous faisiez.
- On peut vous arrêter, vous inculper
345
00:28:04,320 --> 00:28:06,914
et vous envoyer à la prison pour femmes.
346
00:28:06,960 --> 00:28:10,191
Ou alors, vous coopérez.
347
00:28:10,240 --> 00:28:12,515
Mais c'est ce que je fais !
348
00:28:12,560 --> 00:28:15,711
Vous nous menez en bateau,
et j'en ai marre !
349
00:28:15,760 --> 00:28:19,514
Je veux vous mettre un micro !
Je veux un enregistrement de Tony Soprano !
350
00:28:19,560 --> 00:28:23,269
- Et de votre copain aussi !
- Pas question !
351
00:28:23,320 --> 00:28:25,038
Vous n'avez plus le choix !
352
00:28:28,920 --> 00:28:31,195
Je veux parler à mon avocat.
353
00:28:32,320 --> 00:28:34,276
Qui est votre avocat ?
354
00:28:34,320 --> 00:28:36,709
Je n'en ai pas.
355
00:28:36,760 --> 00:28:41,595
- Christopher en connaît peut-être un.
- Espèce de salope.
356
00:28:41,640 --> 00:28:44,916
Je vais demander
à ce qu'on vous en attribue un d'office.
357
00:28:44,960 --> 00:28:48,635
Ça risque d'être long à cette heure.
358
00:28:59,640 --> 00:29:01,870
J'ai laissé des chaussures là-bas.
359
00:29:04,240 --> 00:29:07,152
Je les repasserai demain.
360
00:29:07,200 --> 00:29:10,749
- Envoie-les au pressing.
- Ça me manque.
361
00:29:10,800 --> 00:29:13,155
J'ai le poignet qui faiblit.
362
00:29:15,560 --> 00:29:19,792
- Je pourrais t'aider.
- Arrête.
363
00:29:21,680 --> 00:29:25,389
Non, il a besoin d'exercice.
364
00:29:25,440 --> 00:29:27,317
- Quoi ?
- Arrête.
365
00:29:40,040 --> 00:29:45,034
C'est Ade. Maman, si c'est toi, tu peux
ajouter une carafe à la liste de mariage.
366
00:29:45,080 --> 00:29:47,833
C'est moi. Où es-tu ?
367
00:29:57,000 --> 00:29:58,956
Ça se fera peut-être chez nous.
368
00:29:59,000 --> 00:30:01,309
On n'a qu'une seule rallonge
pour 16 personnes.
369
00:30:01,360 --> 00:30:05,319
Tu pourrais faire un buffet.
Mettre les enfants à part.
370
00:30:05,360 --> 00:30:08,272
Nos premières vacances.
Ronnie veut tous nous voir.
371
00:30:19,600 --> 00:30:23,195
Ade ? Ça fait 40 minutes.
Vous comptez rester encore longtemps ?
372
00:30:23,240 --> 00:30:25,674
Je vais être longtemps sans avocat ?
373
00:30:25,720 --> 00:30:29,713
Je vous l'ai dit, on attend.
On a laissé quatre messages.
374
00:30:29,760 --> 00:30:32,479
Ça fait déjà huit heures que je suis là.
375
00:30:48,240 --> 00:30:52,472
- Mon Dieu, quelle tête !
- Un café ?
376
00:30:53,400 --> 00:30:55,277
Je ne peux pas, mon ventre.
377
00:30:57,120 --> 00:31:00,635
Vous deviez réfléchir à notre offre.
Ce n'est pas si mal que ça.
378
00:31:01,440 --> 00:31:06,195
Pas question de porter un micro.
Je l'ai déjà assez trahi comme ça.
379
00:31:06,240 --> 00:31:09,630
Il n'est pas trop tard pour refaire votre vie.
Vous avez le choix.
380
00:31:10,280 --> 00:31:12,794
Pas votre programme
de protection de témoins.
381
00:31:12,840 --> 00:31:15,400
Vous vous aimez. Vous êtes en bonne santé.
382
00:31:15,440 --> 00:31:16,634
C'est ça.
383
00:31:16,680 --> 00:31:20,559
C'est cette vie
qui vous bouffe de l'intérieur.
384
00:31:23,040 --> 00:31:27,477
- J'ai besoin d'une cigarette.
- Venez.
385
00:32:06,680 --> 00:32:10,992
Elle refuse de porter un micro,
mais elle peut peut-être convaincre Moltisanti.
386
00:32:11,040 --> 00:32:13,235
- Pourquoi ?
- Des problèmes avec Tony.
387
00:32:13,280 --> 00:32:16,590
- Christopher le déteste.
- Les écoutes le confirment.
388
00:32:16,640 --> 00:32:20,633
Cl12 en ont aussi parlé. Ça a un rapport
avec Tony Blundetto, le cousin.
389
00:32:20,680 --> 00:32:23,513
- Que voudrait Moltisanti en échange ?
- Je ne sais pas.
390
00:32:23,560 --> 00:32:27,519
- Il voudrait écrire des scénarios.
- Passez un coup de fil à Sam Goldwyn.
391
00:32:27,560 --> 00:32:29,118
On lui promet quoi ?
392
00:32:29,160 --> 00:32:33,950
Selon ce qu'il a à nous offrir,
immunité et relocalisation pour tous les deux.
393
00:32:39,120 --> 00:32:41,953
Fais-lui comprendre que sans micro,
394
00:32:42,000 --> 00:32:44,594
on ne peut pas lui offrir notre protection.
395
00:32:44,640 --> 00:32:47,712
- Je lui ai expliqué tout ça.
- Elle a jusqu'à 9 h lundi
396
00:32:47,760 --> 00:32:51,548
pour nous l'amener.
Passé ce délai, on la livre à la police.
397
00:32:55,800 --> 00:32:57,711
Tony, un appel.
398
00:32:59,440 --> 00:33:01,271
Jimmy Petrille, Brooklyn.
399
00:33:03,840 --> 00:33:05,717
- Allô.
- C'est moi.
400
00:33:05,760 --> 00:33:08,832
Le match de tennis entre les deux types ?
Le mien a gagné.
401
00:33:08,880 --> 00:33:10,916
- Ah oui ?
- L'autre, le fils.
402
00:33:10,960 --> 00:33:12,916
- Il a abandonné.
- Blessure ?
403
00:33:12,960 --> 00:33:15,235
Non. Il a renoncé.
404
00:33:15,280 --> 00:33:17,157
D'accord.
405
00:33:20,480 --> 00:33:23,711
- Le Petit Carmine est hors jeu.
- Mort ?
406
00:33:23,760 --> 00:33:26,752
Johnny et lui se seraient mis d'accord.
407
00:33:26,800 --> 00:33:29,917
Je le savais. C'est une lavette, ce type.
408
00:33:30,480 --> 00:33:33,199
Johnny Sack, boss de la famille.
409
00:33:33,240 --> 00:33:36,630
À une époque, ça aurait été bien
d'avoir John comme boss.
410
00:33:36,680 --> 00:33:40,036
Il en a là-dedans.
C'était un pragmatique.
411
00:33:40,080 --> 00:33:43,072
Certains devraient rester numéro deux.
412
00:33:43,120 --> 00:33:46,192
On trouvait qu'il avait la grosse tête !
Ce n'était rien !
413
00:34:02,840 --> 00:34:05,513
- Tu as dormi ?
- Un peu.
414
00:34:05,560 --> 00:34:10,236
- Alors, où étais-tu passée ?
- Christopher, il faut qu'on parle.
415
00:34:10,280 --> 00:34:13,716
- Je t'ai posé une question, Adriana.
- Je sais.
416
00:34:13,760 --> 00:34:15,830
Il y a quelque chose que je dois te dire.
417
00:34:15,880 --> 00:34:18,633
- C'est ce salaud de Bobby DeMarco ?
- Non !
418
00:34:18,680 --> 00:34:20,750
S'il te plaît, Christopher.
419
00:34:23,040 --> 00:34:25,156
Laisse-moi te raconter.
420
00:34:29,920 --> 00:34:31,672
Il y a un an...
421
00:34:31,720 --> 00:34:34,154
peut-être plus, je ne sais plus...
422
00:34:35,800 --> 00:34:39,395
- J'ai été arrêtée.
- Pour quoi ? De quoi du parles ?
423
00:34:39,440 --> 00:34:42,876
- Pour drogue.
- Où ça, à la boîte ?
424
00:34:44,760 --> 00:34:48,230
- Tu te souviens de mon amie Danielle ?
- Elle t'a piégée ?
425
00:34:48,280 --> 00:34:50,874
C'était un agent du FBI, Christopher.
426
00:35:04,200 --> 00:35:07,636
Elle m'a menti.
Ils voulaient t'arrêter, toi aussi.
427
00:35:07,680 --> 00:35:10,274
J'essayais juste de te protéger.
428
00:35:10,320 --> 00:35:14,233
Ils m'ont dit que si je les renseignais,
ils nous laisseraient tranquilles.
429
00:35:14,280 --> 00:35:17,795
Je ne leur ai rien dit, je te jure...
430
00:35:17,840 --> 00:35:21,037
Des numéros d'immatriculation,
ce genre de connerie.
431
00:35:21,080 --> 00:35:24,197
Ils voulaient que je porte un micro,
mais j'ai refusé.
432
00:35:24,240 --> 00:35:30,429
Mais il y a eu un meurtre, Christopher,
et ils sont au courant.
433
00:35:30,480 --> 00:35:34,314
Au club, Matush et un autre type.
434
00:35:35,360 --> 00:35:40,275
J'ai essayé d'étouffer le meurtre,
mais je n'avais pas le choix.
435
00:35:40,320 --> 00:35:42,914
Ils nous ont filmés dans le parking.
436
00:35:56,000 --> 00:35:58,594
On est foutus, tu réalises ça ?
437
00:35:58,640 --> 00:36:03,873
Qu'est-ce que tu as fait ?
Comment tu as pu nous faire ça, putain !
438
00:36:09,680 --> 00:36:11,511
Je t'aimais !
439
00:36:20,400 --> 00:36:22,391
Pardon.
440
00:36:31,200 --> 00:36:33,191
Mon Dieu !
441
00:36:41,480 --> 00:36:43,869
Qu'est-ce qu'on va faire ?
442
00:36:54,280 --> 00:36:56,271
Attention, mon fils.
443
00:37:10,280 --> 00:37:12,840
- Allô.
- Tony, c'est moi.
444
00:37:12,920 --> 00:37:15,036
Tu ne dors pas ?
445
00:37:17,880 --> 00:37:19,552
Je sais que tu es furieux.
446
00:37:21,240 --> 00:37:23,834
Je suis désolé.
Quand j'ai appris pour Angelo...
447
00:37:23,880 --> 00:37:25,871
Ne dis rien. Pas au téléphone.
448
00:37:25,920 --> 00:37:27,876
Je sais.
449
00:37:31,720 --> 00:37:34,359
- Je fais quoi ?
- Je vais te le dire.
450
00:37:34,400 --> 00:37:37,676
- Ne reviens pas par ici.
- Je sais.
451
00:37:37,720 --> 00:37:40,757
Je sais, mais... mes garçons.
452
00:37:40,800 --> 00:37:42,756
Ne t'en fais. Je m'occuperai d'eux.
453
00:37:42,800 --> 00:37:45,837
Oui, c'est...
C'est pour ça que j'appelais...
454
00:37:45,880 --> 00:37:48,394
Bien sûr, pourquoi pas ?
455
00:37:49,440 --> 00:37:52,238
Je peux faire autre chose pour toi ?
456
00:37:52,280 --> 00:37:54,953
Je ne sais pas quoi dire, cousin.
457
00:37:55,000 --> 00:37:57,036
Je sais que je te laisse dans la merde.
458
00:38:04,840 --> 00:38:07,479
- Allô ?
- La nuit où tu t'es fait arrêter,
459
00:38:07,520 --> 00:38:09,636
il y a 17 ans,
460
00:38:09,680 --> 00:38:13,878
je t'ai dit que je m'étais fait tabasser
par deux bougnouls.
461
00:38:15,760 --> 00:38:17,671
C'est pour ça que je n'étais pas là.
462
00:38:17,720 --> 00:38:19,597
C'est des conneries.
463
00:38:21,920 --> 00:38:24,275
J'ai fait une syncope à cause de ma mère.
464
00:38:24,320 --> 00:38:28,598
- Comment ça ?
- Je ne sais pas. Une crise d'angoisse.
465
00:38:28,640 --> 00:38:33,589
Je suis tombé par terre
et je me suis ouvert le crâne.
466
00:38:33,640 --> 00:38:35,676
Pourquoi tu me racontes ça ?
467
00:38:35,720 --> 00:38:39,474
J'ai culpabilisé toutes ces années,
comme si tout était de ma faute.
468
00:38:44,160 --> 00:38:46,276
Maintenant, on est quittes.
469
00:38:46,320 --> 00:38:49,596
Alors, le casino et tout le reste,
c'était à cause de ça ?
470
00:38:54,640 --> 00:38:57,996
Fais attention à toi, d'accord ?
471
00:38:58,040 --> 00:38:59,871
Toi aussi.
472
00:39:16,640 --> 00:39:18,631
Allô ?
473
00:39:18,680 --> 00:39:20,671
Gerard, c'est moi.
474
00:39:21,440 --> 00:39:25,592
- Il vient d'appeler.
- Une seconde, je regarde.
475
00:39:27,880 --> 00:39:30,713
- Tu as un stylo ?
- Oui, vas-y.
476
00:39:30,760 --> 00:39:35,629
Il est chez Roy. Un bar, à Kinderhook,
dans l'État de New York.
477
00:39:37,440 --> 00:39:40,034
Ouais, je sais où c'est. Merci.
478
00:39:54,880 --> 00:39:57,155
- Allô ?
- Oncle Pat.
479
00:39:57,200 --> 00:40:00,909
- Tu te plais chez les vieux ?
- Je n'aime pas les gens d'ici.
480
00:40:00,960 --> 00:40:04,839
- Tu sais l'heure qu'il est ?
- Je croyais que tu étais un couche-tard.
481
00:40:05,800 --> 00:40:08,872
J'ai entendu dire qu'il y avait un problème
avec la ferme.
482
00:40:08,920 --> 00:40:12,390
Saloperie de promoteur.
Un truc écologique.
483
00:40:12,440 --> 00:40:16,479
Ils doivent attendre d'avoir un permis spécial
avant de démolir.
484
00:40:16,520 --> 00:40:19,193
La maison est vide.
485
00:40:20,880 --> 00:40:23,474
Tu te rappelles... la fois à Lake George,
486
00:40:23,520 --> 00:40:25,158
comme ça t'avait plu ?
487
00:40:25,200 --> 00:40:28,112
On pourrait vivre quelque part comme ça.
488
00:40:28,160 --> 00:40:32,199
- Tu pourrais te remettre à écrire.
- Je pourrais enfin écrire mes mémoires.
489
00:40:33,960 --> 00:40:36,758
On aurait une cheminée comme tu aimes.
490
00:40:37,960 --> 00:40:40,235
On ne pourrait jamais revenir, Adriana.
491
00:40:40,280 --> 00:40:43,431
Je ne veux pas revenir.
C'est toi que je veux.
492
00:40:43,480 --> 00:40:45,869
Tu ne pourrais jamais revoir ta mère.
493
00:40:52,400 --> 00:40:54,277
Je te fais des oeufs ?
494
00:40:55,280 --> 00:40:57,350
J'ai besoin de m'éclaircir les idées.
495
00:40:59,720 --> 00:41:02,792
- Tu n'as même pas dormi.
- Ça fait beaucoup à assimiler.
496
00:41:02,840 --> 00:41:06,435
Je dois réfléchir. Je reviens tout à l'heure.
497
00:41:06,480 --> 00:41:07,799
Reste, attends.
498
00:41:07,840 --> 00:41:10,354
Je sors acheter des cigarettes. Je reviens.
499
00:41:10,400 --> 00:41:12,470
Fume les miennes. Ne fume pas.
500
00:41:12,520 --> 00:41:16,752
- Après, tu auras envie d'une vodka.
- Quoi ? Allez.
501
00:41:18,640 --> 00:41:20,631
Je t'aime.
502
00:41:20,680 --> 00:41:22,716
Je t'aime.
503
00:41:41,760 --> 00:41:43,239
Allô.
504
00:41:43,280 --> 00:41:46,192
- Il est d'accord.
- Super, quand venez-vous ?
505
00:41:46,240 --> 00:41:48,754
Dans deux heures.
On va réunir quelques affaires.
506
00:41:48,800 --> 00:41:50,677
Ce n'était pas notre accord, Ade.
507
00:41:50,720 --> 00:41:54,076
Si je le pousse trop, il dira non.
Je le connais.
508
00:41:57,200 --> 00:42:00,112
Je suis sérieuse. Vous avez jusqu'à 13 h.
509
00:43:05,640 --> 00:43:08,074
- Allô ?
- Oui, c'est moi.
510
00:43:09,120 --> 00:43:11,759
Tout va bien.
511
00:43:13,640 --> 00:43:16,518
Je ne sais même pas comment te l'annoncer.
512
00:43:17,880 --> 00:43:20,952
C'est Christopher.
Il a fait une tentative de suicide.
513
00:43:21,000 --> 00:43:23,833
- Mon Dieu, il va bien ?
- Oui.
514
00:43:23,880 --> 00:43:27,316
Il était à Ramapo,
il a avalé des médicaments.
515
00:43:27,360 --> 00:43:29,874
On l'a trouvé dans les toilettes d'un restau.
516
00:43:29,920 --> 00:43:31,831
Ils l'ont emmené à l'hôpital.
517
00:43:31,880 --> 00:43:34,189
Sa mêre est en route.
518
00:43:34,240 --> 00:43:36,196
Il t'a dit quelque chose ?
519
00:43:36,240 --> 00:43:38,800
Il avait l'air suicidaire ?
520
00:43:38,840 --> 00:43:40,990
- Non.
- Tu es sûre ?
521
00:43:41,920 --> 00:43:44,480
Sa mère a dit
que quelque chose le tracassait.
522
00:43:45,960 --> 00:43:48,315
Je suis en route pour l'hôpital.
523
00:43:48,360 --> 00:43:50,954
J'envoie Sil passer te prendre, d'accord ?
524
00:43:51,000 --> 00:43:53,468
- Mon Dieu.
- Il a bu, tu sais.
525
00:43:53,520 --> 00:43:56,398
Il est sans doute en manque d'héroïne.
526
00:43:57,120 --> 00:43:59,554
- Mais Sil va passer.
- D'accord.
527
00:43:59,600 --> 00:44:02,876
D'accord. À tout l'heure.
528
00:44:52,280 --> 00:44:55,875
Je m'arrêterais bien manger,
mais je ne veux pas arriver après Tony.
529
00:44:55,920 --> 00:44:57,876
Je n'ai pas faim.
530
00:45:12,040 --> 00:45:15,396
Ils le garderont quelques jours.
531
00:45:15,440 --> 00:45:18,557
En observation, pour faire des examens.
532
00:45:18,600 --> 00:45:20,795
Qui sait ?
533
00:45:46,480 --> 00:45:49,074
Il est costaud.
534
00:45:49,920 --> 00:45:53,629
Il est fort, très résistant.
535
00:46:08,000 --> 00:46:10,560
Pourquoi tu pleures ? Tout ira bien.
536
00:46:50,480 --> 00:46:52,914
- Non, s'il te plaît.
- Allez.
537
00:46:52,960 --> 00:46:54,916
- Tu vas où comme ça ?
- Non !
538
00:46:54,960 --> 00:46:57,758
Viens là, espèce de salope !
539
00:46:57,800 --> 00:46:59,756
- S'il te plaît. Non !
- Sors de là.
540
00:48:08,640 --> 00:48:11,552
Ceci est un parking longue durée.
541
00:48:11,600 --> 00:48:16,833
Pour raison de sécurité,
les stationnements de moins de 14 jours
542
00:48:16,880 --> 00:48:20,236
sont réservés aux parkings L, M ou N.
543
00:48:21,520 --> 00:48:24,353
Ceci est un parking longue durée.
544
00:48:24,400 --> 00:48:29,838
Pour raison de sécurité,
les stationnements de moins de 14 jours
545
00:48:29,880 --> 00:48:33,350
sont réservés aux parkings L, M ou N.
546
00:48:44,560 --> 00:48:46,755
Le roi de New York.
547
00:48:50,000 --> 00:48:52,070
- Mes félicitations.
- Merci.
548
00:48:52,120 --> 00:48:54,315
Tu le mérites.
549
00:48:55,640 --> 00:49:00,509
C'est la dernière fois qu'on se voit ainsi.
C'est déshonorant.
550
00:49:06,200 --> 00:49:09,875
Des nouvelles de ton cousin ?
551
00:49:16,760 --> 00:49:19,115
Je crois savoir où il se planque.
552
00:49:22,400 --> 00:49:23,515
Et ?
553
00:49:23,560 --> 00:49:26,154
Je sais que c'est à faire, John,
554
00:49:26,200 --> 00:49:29,590
mais je te le demande en ami.
555
00:49:31,000 --> 00:49:34,595
- Laisse-moi m'en occuper.
- Impossible, Tony.
556
00:49:37,120 --> 00:49:40,556
Tu peux faire ce que tu veux,
tu es le boss.
557
00:49:40,600 --> 00:49:42,670
Alors, je refuse.
558
00:49:51,040 --> 00:49:53,031
Promets-moi que ce sera rapide.
559
00:49:53,080 --> 00:49:55,833
Je ne vais pas te mentir, je n'ai pas besoin.
560
00:49:55,880 --> 00:49:59,156
C'est Phil qui va s'en charger,
à sa manière.
561
00:50:03,400 --> 00:50:07,359
C'est à moi que tu parles. Allez.
562
00:50:08,720 --> 00:50:10,790
Autre chose ?
563
00:50:14,200 --> 00:50:15,792
Non.
564
00:50:36,960 --> 00:50:40,316
Tu sais quoi, John ?
Je vais t'en donner, du déshonneur.
565
00:50:41,160 --> 00:50:42,718
Va te faire foutre !
566
00:50:43,920 --> 00:50:45,717
Toi, Phil et les autres.
567
00:50:47,880 --> 00:50:49,598
C'est mon cousin.
568
00:51:27,400 --> 00:51:31,393
- Ça va ?
- C'est marrant, c'est conneries.
569
00:51:36,320 --> 00:51:38,276
Qu'est-ce que tu as ?
570
00:51:44,480 --> 00:51:46,436
J'ai pris un peu de H.
571
00:51:49,600 --> 00:51:51,875
Je sais, mais...
572
00:51:53,080 --> 00:51:56,675
Ça me fait trop mal. Je l'aimais.
573
00:52:02,920 --> 00:52:04,751
Ça te fait mal, hein ?
574
00:52:07,560 --> 00:52:09,835
Tu crois qu'il n'y a que toi ?
575
00:52:09,880 --> 00:52:12,633
J'ai pris le risque. Elle avait l'air bien.
576
00:52:12,680 --> 00:52:14,398
Et Moltisanti ?
577
00:52:14,440 --> 00:52:16,670
Il a été vu hier devant le Bing avec Tony.
578
00:52:16,720 --> 00:52:19,393
- On le convoque ?
- Ça ne nous mènera nulle part.
579
00:52:19,440 --> 00:52:23,194
Elle a pu s'enfuir.
Elle pourrait être en Chine à l'heure qu'il est.
580
00:52:37,080 --> 00:52:39,116
Et le meurtre de Nieves ?
581
00:52:39,160 --> 00:52:41,071
Il reste l'angle terroriste.
582
00:52:41,120 --> 00:52:43,759
Reprenez l'enquête.
583
00:53:29,600 --> 00:53:31,875
Je t'avais bien dit que c'était magnifique.
584
00:53:35,880 --> 00:53:37,916
Oui, c'est un superbe terrain.
585
00:53:38,880 --> 00:53:42,793
Avec cette vue,
il vaut bien 600 000 dollars.
586
00:53:43,840 --> 00:53:46,308
L'expert passe mardi.
587
00:54:04,160 --> 00:54:07,072
- Ça va ?
- Ouais. Moi ? Ouais.
588
00:54:07,760 --> 00:54:09,716
Absolument.
589
00:56:31,000 --> 00:56:31,989
French