1 00:01:47,280 --> 00:01:51,751 Tu avais raison, le médecin-légiste a fini. On peut récupérer le corps. 2 00:01:51,800 --> 00:01:54,598 Attends ici le temps qu'ils le préparent. 3 00:01:54,640 --> 00:01:58,189 J'ai promis à notre mère de le voir tel qu'il était, 4 00:01:58,240 --> 00:02:01,073 avant qu'on lui peigne la figure. 5 00:02:22,600 --> 00:02:26,195 Ta voiture des pompes funèbres est là. Je descends. 6 00:02:33,240 --> 00:02:35,470 John, je dois attendre combien de temps ? 7 00:02:35,520 --> 00:02:37,909 Tony Soprano, si on le laisse faire, 8 00:02:37,960 --> 00:02:40,918 il ne nous livrera jamais ce salaud de Blundetto. 9 00:02:42,040 --> 00:02:44,270 - Philly... - Œil pour œil ? 10 00:02:57,920 --> 00:02:59,592 C'est sympa. 11 00:02:59,640 --> 00:03:04,475 Mais si j'étais toi, je laisserai tomber ce boulot. 12 00:03:04,520 --> 00:03:06,636 J'irais en Italie. 13 00:03:09,880 --> 00:03:12,519 Ce n'est pas une façon de vivre. 14 00:03:13,960 --> 00:03:16,713 Les choses doivent d'abord se calmer. 15 00:03:16,760 --> 00:03:19,433 Mon cousin va m'envoyer de quoi passer par le Canada. 16 00:03:19,480 --> 00:03:21,948 L'Italie. Sympa, ton cousin. 17 00:03:32,920 --> 00:03:35,480 Oh, et merci pour le massage. 18 00:03:35,520 --> 00:03:38,398 Je n'ai presque plus mal à mon orteil. 19 00:03:43,840 --> 00:03:45,034 Les fenêtres. 20 00:03:48,320 --> 00:03:50,038 Pardon. 21 00:03:50,080 --> 00:03:52,753 Bonjour. Vous êtes Joanne, pas vrai ? 22 00:03:52,800 --> 00:03:55,553 - Qui êtes-vous ? - Des amis de votre fils. 23 00:03:56,000 --> 00:03:58,195 Mon fils n'habite pas chez moi. 24 00:03:58,240 --> 00:04:01,437 Les Alcooliques Anonymes. 25 00:04:01,480 --> 00:04:03,072 Votre nom ? 26 00:04:03,120 --> 00:04:05,429 On est anonymes. 27 00:04:05,480 --> 00:04:07,198 Je vois que sa voiture est là. 28 00:04:07,240 --> 00:04:09,674 Il est en Californie ou à Las Vegas. 29 00:04:09,720 --> 00:04:12,837 Californie ou Las Vegas. Quand est-il parti ? 30 00:04:12,880 --> 00:04:15,997 - Je regrette, je vais être en retard au travail. - Il est où ? 31 00:04:16,040 --> 00:04:19,749 - Laissez-moi tranquille. - J'avais un frère de l'âge de votre fils. 32 00:04:19,800 --> 00:04:21,916 Lâchez-moi. 33 00:04:21,960 --> 00:04:24,110 Où est-il, espèce de salope ? 34 00:04:24,160 --> 00:04:27,516 Je vais te prendre ton Discman et te le foutre dans le nénuphar. 35 00:04:27,560 --> 00:04:29,596 Philly, arrête ! 36 00:04:30,720 --> 00:04:33,029 C'est sa mère, Phil. 37 00:04:33,080 --> 00:04:34,559 C'est sa mère. 38 00:04:40,480 --> 00:04:42,311 Ils picolent dur, c'est types. 39 00:04:42,360 --> 00:04:45,113 - Du moment que c'est gratuit. - Tu es encore là ? 40 00:04:45,160 --> 00:04:47,993 Je vais à l'école en voiture, j'ai le temps. 41 00:04:48,040 --> 00:04:49,837 Il amènera ses potes. 42 00:04:49,880 --> 00:04:52,440 - Qu'est-ce que tu fais debout ? - Le chasse-neige. 43 00:04:52,480 --> 00:04:55,836 J'ai l'impression que tu ne dors pas bien, c'est tout. 44 00:04:57,120 --> 00:04:58,599 Regarde-toi. 45 00:04:58,640 --> 00:05:01,757 J'ai dit à AJ de réparer cette fuite il y a longtemps. 46 00:05:05,400 --> 00:05:06,879 Qu'est-ce qu'il a ? 47 00:05:06,920 --> 00:05:09,912 Chaque fois que je passe devant sa chambre, il est au téléphone. 48 00:05:09,960 --> 00:05:11,791 J'en ai marre de le houspiller. 49 00:05:11,840 --> 00:05:16,914 S'il croit que East Stroudsburg State le prendra, il se trompe lourdement. 50 00:05:21,880 --> 00:05:25,077 Regarde un peu le fils du jardinier. 51 00:05:25,120 --> 00:05:28,795 - Il ne veut même pas sortir les poubelles. - La pauvreté, ça motive. 52 00:05:34,840 --> 00:05:37,718 - Tu crois qu'on a trop gâté AJ ? - Regarde Meadow. 53 00:05:37,760 --> 00:05:40,228 Même maison, tout. Elle se débrouille bien. 54 00:05:40,280 --> 00:05:41,838 Elle doit tenir ça de toi. 55 00:05:41,880 --> 00:05:43,836 Ne dis pas ça. C'est aussi mon fils. 56 00:05:47,000 --> 00:05:50,549 J'ai rendez-vous avec son entraîneur. Il a peut-être une idée. 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,398 - Bonjour ! - Ici, papa. 58 00:05:54,480 --> 00:05:58,758 Mon petit chou à l'amaretto. 59 00:05:58,800 --> 00:06:01,439 Fais de la place qu'on puisse jeter un œil. 60 00:06:01,480 --> 00:06:03,391 Les plans préliminaires. 61 00:06:03,440 --> 00:06:05,510 Quelqu'un veut des scones ? 62 00:06:05,560 --> 00:06:08,313 Regarde un peu la maison que ta mère va construire ! 63 00:06:08,360 --> 00:06:10,157 Avec grand-père, bien sûr. 64 00:06:10,200 --> 00:06:15,479 C'est Ignatz, l'architecte des châteaux de Normandie sur Tisch Drive. 65 00:06:15,520 --> 00:06:19,433 Regardez un peu cette entrée. Elle fait bien trois étages de haut ? 66 00:06:41,440 --> 00:06:43,749 - Tony ? - Carmela à l'appareil. 67 00:06:43,800 --> 00:06:45,756 - Adriana est là ? - Non. 68 00:06:45,800 --> 00:06:49,236 Je me demandais ce qui se passait. Je suis passée chez Fortunoff. 69 00:06:49,280 --> 00:06:52,875 Elle devait les rappeler au sujet de la porcelaine, 70 00:06:52,920 --> 00:06:56,230 mais ils n'ont aucune nouvelle. Tout va bien ? 71 00:06:58,520 --> 00:07:01,637 - On a rompu. - Quoi ? 72 00:07:01,680 --> 00:07:03,477 Pourquoi ? Que s'est-il passé ? 73 00:07:04,000 --> 00:07:06,116 Elle est partie et m'a brisé le cœur. 74 00:07:06,160 --> 00:07:08,799 Elle a déménagé il y a deux jours, je ne l'ai pas revue. 75 00:07:08,840 --> 00:07:11,638 C'est affreux. Tu vas bien ? 76 00:07:11,680 --> 00:07:15,150 Elle m'a arnaqué au club, on l'a jamais revue. 77 00:07:15,200 --> 00:07:17,668 Mon Dieu ! Je peux faire quelque chose ? 78 00:07:19,600 --> 00:07:21,716 Il faut que je file. 79 00:07:21,760 --> 00:07:24,149 - On m'attend. - Je suis bouleversée. 80 00:07:24,200 --> 00:07:26,316 Elle a laissé un numéro ? 81 00:07:26,360 --> 00:07:28,635 Pas que je sache. 82 00:07:28,680 --> 00:07:31,478 Chris, écoute, une de perdue, dix de retrouvées. 83 00:07:33,280 --> 00:07:35,271 Je sais. Merci. 84 00:08:00,440 --> 00:08:04,228 Tony Soprano et Vito Spatafore qui discutent du projet de la gare routière. 85 00:08:04,280 --> 00:08:06,191 Adriana La Cerva. 86 00:08:06,240 --> 00:08:08,754 Soit elle a filé, soit elle a été supprimée. 87 00:08:08,800 --> 00:08:11,598 - Vous êtes au courant ? - Supprimée, pourquoi ? 88 00:08:13,080 --> 00:08:16,629 - Elle trompait son copain. - On m'a dit qu'elle avait filé. 89 00:08:16,680 --> 00:08:19,831 - Vous savez où ? - Et comment je saurais ? C'est un junkie ! 90 00:08:19,880 --> 00:08:22,075 Je vous l'ai déjà dit ? 91 00:08:23,480 --> 00:08:27,393 - Tenez-moi au courant. - Dites bonjour à Ike et aux autres. 92 00:08:32,960 --> 00:08:35,997 Tony est retenu. Il a dit de commencer sans lui. 93 00:08:36,040 --> 00:08:38,838 - D'accord ? - Ouais. 94 00:08:39,840 --> 00:08:41,876 Que peut-on dire de lui ? 95 00:08:41,920 --> 00:08:44,639 Les Romains avaient un mot pour le décrire... 96 00:08:44,680 --> 00:08:46,159 Connard. 97 00:08:48,800 --> 00:08:51,997 Mais en toute franchise, on t'aime beaucoup, Raymond. 98 00:08:59,080 --> 00:09:01,036 Enlève le couvert. Il ne vient pas. 99 00:09:01,120 --> 00:09:03,350 - Qui ça, Chris ? - Petite escapade. 100 00:09:03,400 --> 00:09:05,834 Christopher est l'amorti sacrifice. 101 00:09:05,880 --> 00:09:08,440 - Le frère buté. - Je suis son beau-frère. 102 00:09:08,480 --> 00:09:10,869 Tu crois que New York s'intéresse à toi ? 103 00:09:10,920 --> 00:09:13,150 Qu'est-ce que j'en sais ? 104 00:09:13,200 --> 00:09:16,272 Ce qu'ils veulent, c'est un proche de Tony. 105 00:09:16,320 --> 00:09:18,834 Et qui le connaît depuis le plus longtemps ? 106 00:09:18,880 --> 00:09:22,236 Johnny va faire pression sur nous financièrement. 107 00:09:22,280 --> 00:09:25,192 Je me fais déjà emmerder par les gars de Johnny. 108 00:09:25,240 --> 00:09:27,879 - C'est mauvais. - Avec tout le respect que je lui dois, 109 00:09:27,920 --> 00:09:30,639 je suis prêt à mourir pour la bonne cause. 110 00:09:30,680 --> 00:09:33,990 - Mais ça, c'est n'importe quoi. - Le voilà ! 111 00:09:34,400 --> 00:09:35,879 Restez assis. 112 00:09:39,520 --> 00:09:41,351 Qu'est-ce qu'il y a ? 113 00:09:41,400 --> 00:09:43,960 Vito misto, comment ça va ? 114 00:09:44,960 --> 00:09:47,758 - Bon anniversaire, Ray. - Merci d'être venu, Tony. 115 00:09:47,800 --> 00:09:50,997 J'ai ça pour toi, plus... C'est du bon. 116 00:09:52,920 --> 00:09:55,354 Je le sers chez moi. D'Avellino. 117 00:09:55,400 --> 00:09:59,359 Mon grand-père disait que mes ancêtres étaient vignerons. 118 00:09:59,400 --> 00:10:01,834 - Qu'est-ce que j'en sais ? - Merci, Tony. 119 00:10:01,880 --> 00:10:03,836 À garder précieusement. 120 00:10:03,880 --> 00:10:05,916 Ouais, c'est ça. 121 00:10:07,600 --> 00:10:10,273 Larry ! Qu'est-ce que tu fous là ? 122 00:10:10,320 --> 00:10:12,754 - Tu es en résidence surveillée. - Je les emmerde. 123 00:10:12,800 --> 00:10:15,439 Si jamais je revois le docteur de la prison, je lui dirai : 124 00:10:15,480 --> 00:10:19,234 "On vous a montré ça à l'école de médecine ? On appelle ça des couilles." 125 00:10:20,040 --> 00:10:21,678 T'as bien raison ! 126 00:10:23,920 --> 00:10:25,797 Je ne peux pas rester. 127 00:10:26,360 --> 00:10:28,749 J'ai une réunion. 128 00:10:28,800 --> 00:10:31,234 Mais j'ai quelque chose à vous dire. 129 00:10:32,240 --> 00:10:36,791 Mon cousin a décidé de jouer solo. 130 00:10:36,840 --> 00:10:38,512 On le sait tous. 131 00:10:39,080 --> 00:10:41,196 Son comportement est inexcusable. 132 00:10:42,240 --> 00:10:44,595 Il ne sait pas se contrôler. 133 00:10:45,520 --> 00:10:49,433 Il m'a déçu, plus que vous ne pouvez l'imaginer. 134 00:10:51,080 --> 00:10:53,230 Il a mis nos vies en danger. 135 00:10:53,280 --> 00:10:55,271 Il n'empêche 136 00:10:56,400 --> 00:11:00,393 qu'on m'a bien fait comprendre que s'ils mettaient la main sur lui, 137 00:11:00,440 --> 00:11:02,476 ils prendraient leur temps. 138 00:11:03,360 --> 00:11:05,555 On parle de torture. 139 00:11:06,840 --> 00:11:11,311 Pour cette raison, même si je savais où était mon cousin, et ce n'est pas le cas, 140 00:11:11,360 --> 00:11:13,237 je ne le livrerais pas. 141 00:11:14,640 --> 00:11:16,756 Je lui offre la même protection 142 00:11:16,800 --> 00:11:21,078 que celle que j'offrirais à chacun d'entre vous dans les mêmes circonstances. 143 00:11:21,120 --> 00:11:24,669 Je sais ce que vous allez dire. "Moi, je n'aurais jamais fait ça." 144 00:11:24,720 --> 00:11:27,598 J'espère que non. Mais on est une famille. 145 00:11:28,800 --> 00:11:32,475 Et même dans notre époque de merde, ça veut encore dire quelque chose. 146 00:11:32,520 --> 00:11:35,592 Alors, on va régler ça en famille, ensemble. 147 00:11:35,640 --> 00:11:37,471 Quels que soient les risques 148 00:11:37,520 --> 00:11:41,479 personnels et financiers pour chacun. 149 00:11:47,720 --> 00:11:51,872 Je vois que mon neveu n'est pas là, il est en cavale forcée. 150 00:11:51,920 --> 00:11:55,435 J'aimerais que vous serriez les rangs et que vous le protégiez. 151 00:11:57,880 --> 00:12:00,348 Jusqu'à ce que la tempête soit passée. 152 00:12:10,400 --> 00:12:13,278 Raymond. Désolé de ne pas pouvoir rester. 153 00:12:14,320 --> 00:12:16,276 Encore bon anniversaire, hein ? 154 00:12:16,320 --> 00:12:19,278 - Merci. - Messieurs, bon appétit. 155 00:12:19,320 --> 00:12:20,878 Salut, Tony. 156 00:12:27,160 --> 00:12:29,628 Merci. C'était super. 157 00:12:33,520 --> 00:12:36,876 - Tu n'es pas à l'anniversaire de Raymond ? - Je ne suis pas resté. 158 00:12:36,920 --> 00:12:38,911 C'est bien de t'avoir à la maison. 159 00:12:40,240 --> 00:12:42,310 Il y a du poulet au parmesan. 160 00:12:44,640 --> 00:12:47,108 Christopher était là ? 161 00:12:49,720 --> 00:12:50,835 Non. 162 00:12:50,880 --> 00:12:53,314 Tu savais qu'Adriana et lui ont rompu ? 163 00:12:54,320 --> 00:12:56,197 C'est ça son problème. 164 00:12:56,240 --> 00:12:58,515 Il garde tout à l'intérieur. 165 00:12:58,560 --> 00:13:01,677 Ensuite, on s'étonne qu'il se drogue. 166 00:13:12,480 --> 00:13:15,119 Tu crois qu'il y avait quelqu'un d'autre ? 167 00:13:16,480 --> 00:13:20,553 Je me rappelle un soir, il y a longtemps, notre soirée cinéma. 168 00:13:20,600 --> 00:13:23,831 Adriana était contrariée, quelque chose la tracassait. 169 00:13:23,880 --> 00:13:27,190 Puis elle est partie en pleurant. Je parie qu'elle le trompait. 170 00:13:29,320 --> 00:13:31,550 On n'est jamais sûr de rien avec les gens. 171 00:13:33,200 --> 00:13:35,236 Ses plans étaient surprenants, 172 00:13:35,280 --> 00:13:39,398 instinctifs, spontanés, et assez souvent, obscurs. 173 00:13:40,480 --> 00:13:44,155 Ses hommes l'idolâtraient et avaient une confiance infinie en lui. 174 00:13:45,720 --> 00:13:50,510 Aprês avoir été promu en 1916, il rentre joyeusement chez lui 175 00:13:50,560 --> 00:13:53,233 pour épouser Lucie Maria Mollin. 176 00:13:55,240 --> 00:13:58,550 Elle sera l'amour de sa vie jusqu'à la fin. 177 00:13:58,600 --> 00:14:01,956 Rommel voit se préparer l'invasion de la France 178 00:14:02,000 --> 00:14:05,356 et apparaître une nouvelle arme... 179 00:14:05,400 --> 00:14:07,994 Qu'est-ce que j'aime cette maison ! 180 00:14:08,880 --> 00:14:12,156 Je n'arriverai jamais à faire aussi bien. 181 00:14:13,360 --> 00:14:17,512 ...précisément ce qu'il avait fait pendant la guerre de 14-18. 182 00:14:20,400 --> 00:14:22,834 Pardon, tu voulais être seul ? 183 00:14:22,880 --> 00:14:25,030 Non. 184 00:14:25,080 --> 00:14:27,355 ...la blitzkrieg dans sa forme la plus pure. 185 00:14:28,360 --> 00:14:29,759 C'était Rommel. 186 00:14:50,280 --> 00:14:52,589 DRESSING ELLE ET LUI 187 00:14:52,640 --> 00:14:56,918 Il possédait ce que les Allemands appellent le "Fingerspitzengefühl", 188 00:14:57,840 --> 00:15:03,312 un sixiême sens quand il s'agissait d'évaluer une situation. 189 00:15:25,080 --> 00:15:27,833 - Claude Rains. - Merci de m'aider. 190 00:15:27,880 --> 00:15:31,111 Il y a 1 500 dollars. Ça devrait te permettre de tenir le coup. 191 00:15:31,160 --> 00:15:33,071 - Salut, Sil. - Salut. 192 00:15:33,120 --> 00:15:35,156 Tu veux quelque chose ? Des frites ? 193 00:15:36,160 --> 00:15:39,470 - C'est quelque chose, cette situation. - Oui. 194 00:15:39,520 --> 00:15:42,318 Je ne peux même pas aller refourguer des bijoux. 195 00:15:42,360 --> 00:15:45,193 Tout le monde a des yeux derrière la tête. 196 00:15:45,240 --> 00:15:47,549 - Je conduisais Tony. - Incroyable. 197 00:15:47,600 --> 00:15:49,431 Je vais être franc. 198 00:15:49,480 --> 00:15:53,951 Continuer à faire du favoritisme après ce que le cousin a fait ? 199 00:15:54,000 --> 00:15:56,275 Tony B le fait chanter ou quoi ? 200 00:15:56,320 --> 00:15:58,356 Je risque ma peau pour ce fumier. 201 00:15:58,400 --> 00:16:01,119 Après tout ce que ton oncle a fait pour toi ? 202 00:16:01,160 --> 00:16:03,037 J'entre dans les détails ? 203 00:16:18,640 --> 00:16:20,631 Tu as dit que tu rentrais. 204 00:16:24,760 --> 00:16:28,196 Son vieux vient de mourir. Je vais l'appeler. 205 00:16:37,680 --> 00:16:40,752 En fait, j'ai fait exprès de traîner. 206 00:16:40,800 --> 00:16:42,631 Il faut que je te parle, Tony. 207 00:16:43,680 --> 00:16:45,511 De quoi ? 208 00:16:47,400 --> 00:16:51,359 - Je suis ton consigliere depuis des années. - Pas de préambule. 209 00:16:51,400 --> 00:16:55,518 - Dis-moi ce que tu as sur le cœur. - Il y a pas mal de mécontents. 210 00:16:55,560 --> 00:16:58,632 - Non ? - Et pas que les jeunes. 211 00:16:58,680 --> 00:17:01,240 Certains sont avec toi depuis le début. 212 00:17:01,280 --> 00:17:04,272 Et même avant. Des gars qui travaillaient pour ton père. 213 00:17:04,320 --> 00:17:06,993 - Paulie, pas vrai ? - Je ne dis rien. 214 00:17:07,040 --> 00:17:08,598 Je l'emmerde ! 215 00:17:08,640 --> 00:17:11,154 Ils t'obéiraient sans poser de questions. 216 00:17:13,520 --> 00:17:17,308 - Sauf dans ce cas. - Ne le prends pas comme ça. 217 00:17:17,360 --> 00:17:19,828 Oublie un peu que Tony Blundetto est mon cousin. 218 00:17:19,880 --> 00:17:22,519 Si je le livre, autant renoncer à tout le reste. 219 00:17:23,120 --> 00:17:26,032 C'est là que ça coince. 220 00:17:26,080 --> 00:17:28,355 - Je t'écoute. - Sauf ton respect. 221 00:17:29,800 --> 00:17:32,473 Tu étais prêt à lui livrer le cousin il y a une semaine. 222 00:17:32,520 --> 00:17:37,435 Ce n'est pas une question de respect des règles. Pas vraiment. 223 00:17:37,480 --> 00:17:39,072 Alors, c'est quoi ? 224 00:17:39,120 --> 00:17:40,712 Illumine ma lanterne ! 225 00:17:40,760 --> 00:17:44,548 Tu ne veux pas perdre la face devant John. 226 00:17:44,600 --> 00:17:46,192 Tu ne veux pas t'incliner. 227 00:17:46,240 --> 00:17:48,470 Tu lui as dit d'aller se faire foutre. 228 00:17:48,520 --> 00:17:50,351 Ce qui, franchement, 229 00:17:50,400 --> 00:17:52,994 n'était pas une bonne idée, vu la situation. 230 00:17:53,040 --> 00:17:55,235 - Ah, vraiment ? - Sauf ton respect. 231 00:17:55,280 --> 00:17:58,033 Qu'est-ce que t'en sais ! 232 00:17:58,080 --> 00:18:00,116 Je te connais depuis que tu es gamin. 233 00:18:00,160 --> 00:18:04,312 Franchement, l'autorité te pose problème. 234 00:18:08,080 --> 00:18:10,036 Cette attitude que tu as, 235 00:18:10,080 --> 00:18:12,958 c'est ce qui fait de toi un excellent leader. 236 00:18:13,000 --> 00:18:16,834 Mais on a tous des défauts. Même toi. 237 00:18:16,880 --> 00:18:20,156 Sept péchés mortels, le tien, c'est la fierté. 238 00:18:27,040 --> 00:18:32,068 Sauf ton respect. T'as aucune idée de ce que c'est d'être le numéro un. 239 00:18:32,120 --> 00:18:36,910 Chaque décision que tu prends a des répercussions sur tout le reste. 240 00:18:36,960 --> 00:18:39,349 C'est presque trop. 241 00:18:39,400 --> 00:18:42,517 Au bout du compte, on est seul face à tout ça. 242 00:18:48,040 --> 00:18:50,076 Je suis désolé de l'entendre. 243 00:18:50,120 --> 00:18:52,714 C'est la voie que j'ai choisie, 244 00:18:52,760 --> 00:18:56,673 et ceux d'entre vous que ça gêne, je trouve ça dommage. 245 00:18:56,720 --> 00:18:58,517 Je m'occuperai d'eux. 246 00:19:16,160 --> 00:19:18,230 Tu as encore besoin de moi ? 247 00:20:10,800 --> 00:20:13,189 - Benny, hein ? - Comment ça va, M. Leotardo ? 248 00:20:13,240 --> 00:20:17,677 J'écoutais la radio et je me suis dit : ce n'est pas le chauffeur de Tony ? 249 00:20:17,720 --> 00:20:20,951 - Je vais à l'hôpital. - Ça va dépendre de toi. 250 00:20:21,000 --> 00:20:22,991 Non, c'est ma mère, elle... 251 00:20:23,040 --> 00:20:25,110 - Où est son ami ? - Quel ami ? 252 00:20:25,160 --> 00:20:26,832 Fais pas ton malin avec moi ! 253 00:20:26,880 --> 00:20:28,438 Fais pas ton malin ! 254 00:20:41,840 --> 00:20:44,832 - Où est Blundetto ? - J'en sais rien ! 255 00:20:51,280 --> 00:20:53,271 C'est un début. 256 00:21:13,640 --> 00:21:17,394 - Mon Dieu ! - Une fracture du crâne. 257 00:21:21,640 --> 00:21:24,950 - Il parle ? - Un peu. 258 00:21:32,560 --> 00:21:35,279 Écoute, Ben, je veux que tu saches... 259 00:21:36,360 --> 00:21:39,830 que tout sera pris en charge par la complémentaire du syndicat. 260 00:21:45,200 --> 00:21:47,509 Tu sais quoi ? On discutait. 261 00:21:47,560 --> 00:21:50,028 Il est temps que tu aies tes propres clients. 262 00:21:50,080 --> 00:21:53,072 Tu es un peu vieux pour passer les gens à tabac. 263 00:21:59,640 --> 00:22:01,676 - Où est Larry ? - Il est chez lui. 264 00:22:01,720 --> 00:22:03,836 C'est son parrain. Il a appelé. 265 00:22:03,880 --> 00:22:07,429 - Il a dit qu'il viendrait le voir. - Résidence surveillée. 266 00:22:12,360 --> 00:22:14,316 D'accord. 267 00:22:21,280 --> 00:22:24,636 - On est dans la merde ! - Qu'est-ce que tu veux faire ? 268 00:22:24,680 --> 00:22:28,195 J'aimerais bien que lui, là, fasse quelque chose. 269 00:22:28,240 --> 00:22:30,549 Qu'il nous donne le feu vert 270 00:22:30,600 --> 00:22:32,750 pour aller faire du nettoyage à Brooklyn. 271 00:22:32,800 --> 00:22:36,236 Tony Blundetto a liquidé le frère d'un capo. 272 00:22:36,280 --> 00:22:39,795 Si Tony essayait de se venger, c'est lui qu'on devrait supprimer. 273 00:22:45,840 --> 00:22:49,037 Non, le premier, l'Oregonian. 274 00:22:49,080 --> 00:22:51,878 39,95 dollars. 275 00:22:54,240 --> 00:22:56,470 Tu lui envoies un panier de fruits. 276 00:22:56,520 --> 00:22:58,750 - Il va apprécier. - C'est pour Mel. 277 00:22:58,800 --> 00:23:00,711 Le pauvre a fait une attaque. 278 00:23:00,760 --> 00:23:04,150 - Il est plus jeune que moi. - Melvoin ? 279 00:23:04,200 --> 00:23:05,997 Mon Dieu, c'est terrible. 280 00:23:06,040 --> 00:23:08,713 C'est pour ça que je t'ai demandé de passer. 281 00:23:08,760 --> 00:23:13,038 Il a du mal à parler, c'est sans doute permanent. 282 00:23:13,080 --> 00:23:16,834 Mais écoute ça : neuf mois, peut-être un an 283 00:23:16,880 --> 00:23:19,314 avant qu'il reprenne le travail. 284 00:23:19,360 --> 00:23:22,397 Ils vont devoir reculer la révision de mon procès. 285 00:23:22,440 --> 00:23:24,556 Sérieux ? 286 00:23:24,600 --> 00:23:29,469 Est-ce que je devrais en profiter, puis engager un meilleur avocat ? 287 00:23:32,400 --> 00:23:34,914 Tu es au courant de l'histoire avec Phil et John ? 288 00:23:36,880 --> 00:23:40,839 - Bobby m'en a parlé. - Il a dû te dire que tu perdais de l'argent. 289 00:23:40,880 --> 00:23:44,316 - C'est vrai ? Combien ? - J'en sais rien, demande-lui. 290 00:23:46,320 --> 00:23:48,072 John fait tes collectes ? 291 00:23:54,880 --> 00:23:57,792 Oncle Junior, qu'est-ce que tu en penses ? 292 00:23:57,840 --> 00:24:00,559 Phil a tabassé l'un de mes gars, il a failli mourir. 293 00:24:00,600 --> 00:24:02,352 La prochaine fois, il réussira. 294 00:24:02,400 --> 00:24:05,597 Qu'est-ce que je dois faire ? C'est mon cousin. 295 00:24:09,200 --> 00:24:11,794 J'ai donné l'adresse du bureau ou de la maison ? 296 00:24:15,440 --> 00:24:17,431 - Je te parle. - Il a eu une attaque. 297 00:24:17,480 --> 00:24:20,950 Tu veux que ça aille à la mauvaise adresse ? Ça va pourrir. 298 00:24:21,880 --> 00:24:25,589 Je suis acculé contre le mur et je ne vois pas de solution. 299 00:24:25,640 --> 00:24:28,552 Mais il n'était pas initié, pas vrai ? 300 00:24:28,600 --> 00:24:30,716 Le jeune... Le fils de Phil. 301 00:24:36,520 --> 00:24:38,511 C'est bon, oublie. 302 00:24:39,720 --> 00:24:42,553 Je suis désolé. Ça me laisse pantois ces nouvelles. 303 00:24:42,600 --> 00:24:44,795 Franchement, je ne sais pas. 304 00:24:44,840 --> 00:24:47,479 Tu perds un peu la boule dans cette maison. 305 00:24:47,520 --> 00:24:50,717 - Dis à Phil. - Lui dire quoi ? 306 00:24:56,240 --> 00:24:58,390 Tu vas où ? 307 00:24:59,600 --> 00:25:03,832 - Tu voulais me parler ? - Non, ce n'est pas important. 308 00:25:07,360 --> 00:25:10,033 N'oublie pas de déjeuner aujourd'hui. 309 00:25:25,480 --> 00:25:27,072 Le pauvre Feech La Manna. 310 00:25:27,120 --> 00:25:29,634 Tony n'a pas renvoyé le bon ex-détenu en prison. 311 00:25:29,680 --> 00:25:34,834 J'avais tout un conteneur de provolone qui arrivait samedi. 312 00:25:34,880 --> 00:25:37,110 Phil a tout chargé dans un camion, 313 00:25:37,160 --> 00:25:40,835 direction Westchester au lieu de Rahway, où on se partage la cargaison. 314 00:25:40,880 --> 00:25:43,030 Cette merde, c'est de l'or liquide. 315 00:25:43,080 --> 00:25:45,355 Tony sait ce qu'il a à faire. 316 00:25:45,400 --> 00:25:48,278 Dire à John où se trouve Blundetto. Mais il ne veut pas. 317 00:25:48,320 --> 00:25:50,276 À condition qu'il sache où il est. 318 00:25:50,320 --> 00:25:53,118 Arrête ! Bien sûr qu'il sait. 319 00:25:53,160 --> 00:25:55,310 C'est Christopher que je plains. 320 00:25:55,360 --> 00:25:58,193 Je vais te dire une chose. Quand il s'agit de sa famille, 321 00:25:58,240 --> 00:26:00,834 Tony se plie en quatre pour les protéger. 322 00:26:00,880 --> 00:26:03,110 Les deux cousins. Nous... 323 00:26:04,960 --> 00:26:07,952 Comment ça va depuis que vous êtes revenu à la maison ? 324 00:26:15,840 --> 00:26:18,559 J'ai fait un rêve il y a deux semaines. 325 00:26:19,520 --> 00:26:23,149 Avant de revenir, un rêve récurrent. 326 00:26:23,200 --> 00:26:25,111 J'ai rêvé de mon ancien entraîneur. 327 00:26:25,160 --> 00:26:27,469 Et ? 328 00:26:31,480 --> 00:26:34,916 Il m'avait dit à l'époque... 329 00:26:37,560 --> 00:26:41,075 - Il avait dit que j'étais spécial. - Vous ne m'avez jamais dit ça. 330 00:26:41,120 --> 00:26:42,838 Pourquoi maintenant ? 331 00:26:42,880 --> 00:26:46,350 Tout n'est pas obligé d'être négatif ! 332 00:26:48,040 --> 00:26:50,508 Je suis allé voir l'entraîneur de mon fils. 333 00:26:51,640 --> 00:26:57,749 Il avait des espoirs pour mon fils... Maintenant, c'est à un autre qu'il s'intéresse. 334 00:26:57,800 --> 00:26:59,950 Pour quelle raison ? 335 00:27:00,000 --> 00:27:02,833 AJ se consacre davantage à ses études. 336 00:27:02,880 --> 00:27:05,474 Il veut entrer dans une bonne école. 337 00:27:09,200 --> 00:27:12,556 Comment ça va sur les autres fronts ? 338 00:27:12,600 --> 00:27:14,636 Votre cousin ? 339 00:27:17,160 --> 00:27:21,199 Là, vous avez touché un point sensible. 340 00:27:21,240 --> 00:27:24,676 - Quel est le problème ? - Je ne peux pas vous en parler. 341 00:27:24,720 --> 00:27:27,439 C'est très difficile pour moi de vous soigner 342 00:27:27,480 --> 00:27:30,836 si vous me cachez toute une partie de votre vie. 343 00:27:30,880 --> 00:27:32,598 Combien de fois dois-je le dire ? 344 00:27:32,640 --> 00:27:34,870 Je ne cherche pas à être difficile. 345 00:27:34,920 --> 00:27:37,150 C'est juste que ça m'affecte énormément, 346 00:27:37,200 --> 00:27:40,510 le pétrin dans lequel il s'est mis, alors je suis contrarié ! 347 00:27:40,560 --> 00:27:42,437 Eh bien... 348 00:27:43,600 --> 00:27:47,354 - Je tiens tellement à lui. - Vous tenez à lui ? 349 00:27:47,400 --> 00:27:50,676 Il nous a fallu des heures pour arriver à la prise de conscience 350 00:27:50,720 --> 00:27:54,918 que vos sentiments pour lui sont dérivés d'un sentiment de honte et de culpabilité. 351 00:27:54,960 --> 00:27:57,679 Vous vous rappelez ? Ça vous est égal ? 352 00:27:57,720 --> 00:27:59,870 Ça n'a plus d'importance... 353 00:27:59,920 --> 00:28:04,357 Nous revoilà, comme toujours, à la case départ, 354 00:28:04,400 --> 00:28:07,915 et votre manie de la sensiblerie. 355 00:28:07,960 --> 00:28:10,838 Sensiblerie ? On a grandi ensemble ! 356 00:28:11,600 --> 00:28:14,592 C'est comme avec votre fils. 357 00:28:14,640 --> 00:28:17,313 Voilà ce que l'entraîneur ne vous a pas dit. 358 00:28:17,360 --> 00:28:23,595 Ce que vous vouliez qu'il vous dise, c'est que votre fils aussi était spécial. 359 00:28:26,480 --> 00:28:29,677 Ce que je veux dire, c'est que quoi que vous fassiez 360 00:28:29,720 --> 00:28:35,033 concernant votre cousin, votre fils ou un autre, vous devez assumer vos sentiments ! 361 00:28:39,120 --> 00:28:43,989 - Je ne sais plus où j'en suis. - Mais... vous ne pouvez pas en parler. 362 00:28:46,200 --> 00:28:47,792 C'est de ma faute. 363 00:28:51,160 --> 00:28:54,072 Je n'ai fait que des mauvais choix. 364 00:28:57,520 --> 00:28:59,954 - Combien ? - Cinq dollars. 365 00:29:05,160 --> 00:29:06,912 Le gobelet est votre billet. 366 00:29:12,920 --> 00:29:16,674 - Ils sont d'où ? - De Montville. 367 00:29:16,720 --> 00:29:18,358 On n'en veut pas. 368 00:29:18,400 --> 00:29:20,834 Tu as raison. 369 00:29:20,880 --> 00:29:22,836 - Allô ? - Chiara ! 370 00:29:22,880 --> 00:29:25,519 Non, il faut remonter Greenbrook Road. 371 00:29:27,520 --> 00:29:30,318 Patrick m'a dit de te dire que certains trichent. 372 00:29:30,360 --> 00:29:33,318 Ils sont venus avec leur propre gobelet. 373 00:29:37,440 --> 00:29:40,989 - Fais-moi voir ton gobelet. - Il est dans la salle de sports. 374 00:29:41,040 --> 00:29:44,112 On se fait rouler. Ce n'est pas l'Internet. 375 00:29:44,160 --> 00:29:46,993 La bière nous appartient tant que vous n'avez pas payé. 376 00:29:48,560 --> 00:29:50,471 C'est quoi, ces manières ? 377 00:30:34,440 --> 00:30:36,271 J'écoute. 378 00:30:38,640 --> 00:30:40,198 Allô ? 379 00:31:05,440 --> 00:31:08,034 - Qui est-ce ? - Ouvre cette porte ! 380 00:31:11,720 --> 00:31:13,915 Je veux te parler. 381 00:31:13,960 --> 00:31:16,235 Il paraît que tu rouspètes. 382 00:31:18,560 --> 00:31:20,869 Tu veux appeler tout le monde ? 383 00:31:27,720 --> 00:31:30,280 Qu'est-ce que c'est que ça ? 384 00:31:30,320 --> 00:31:35,553 Je sais que tu voulais le foutre au feu, mais le tableau m'a ému. 385 00:31:36,480 --> 00:31:38,630 Parce qu'il m'a coûté la peau des fesses. 386 00:31:38,680 --> 00:31:41,274 C'est digne d'un musée, c'est vrai. 387 00:31:41,320 --> 00:31:44,437 C'était l'occasion d'accrocher une photo de toi chez moi. 388 00:31:44,480 --> 00:31:46,391 Je l'ai sauvé des flammes. 389 00:31:46,440 --> 00:31:48,112 C'est quoi ce chapeau ? 390 00:31:48,600 --> 00:31:51,990 Ne passe pas pour plus con que t'es. Tu sais ce que ça me fait ? 391 00:31:52,040 --> 00:31:55,794 - De repenser à ce putain de cheval ? - Je suis désolé, Tony. 392 00:31:55,840 --> 00:31:59,833 Mais tu ne viens plus jamais me voir. Je ne pensais pas que ça gênerait. 393 00:32:05,280 --> 00:32:09,159 Je ne viens plus parce que nos maisons sont surveillées. 394 00:32:09,200 --> 00:32:12,237 - Il faut éviter d'aller les uns chez les autres. - Je sais. 395 00:32:17,720 --> 00:32:19,995 Ça vous fait bien rire, toi et tes putes ? 396 00:32:20,040 --> 00:32:22,270 - C'est pas une blague. - Alors c'est quoi ? 397 00:32:22,320 --> 00:32:25,835 Ça m'a coûté cher de le faire retoucher. 398 00:32:25,880 --> 00:32:29,555 Pourquoi t'as fait ça ? Me raconte pas de conneries, Paulie. 399 00:32:29,600 --> 00:32:33,434 Le feu avait abîmé les pieds du type. 400 00:32:33,480 --> 00:32:35,835 Pendant que j'y étais, je me suis dit, 401 00:32:35,880 --> 00:32:38,075 je n'ai rien de moderne ici, 402 00:32:38,120 --> 00:32:41,556 alors autant rester dans le traditionnel. 403 00:32:41,600 --> 00:32:43,955 C'est un portrait fidèle de toi. 404 00:32:44,000 --> 00:32:47,754 - En jockey de pacotille ? - Ce n'est pas un jockey. 405 00:32:47,800 --> 00:32:49,552 C'est un général. 406 00:32:51,400 --> 00:32:53,197 Quel général ? Qui ça ? 407 00:32:53,240 --> 00:32:57,028 Ce n'est pas un vrai général, c'est toi. 408 00:33:10,880 --> 00:33:12,871 Nom de Dieu. 409 00:36:04,520 --> 00:36:05,714 J'écoute. 410 00:36:06,880 --> 00:36:10,759 Il est au 146, Route 9A, Kinderhook. 411 00:36:57,440 --> 00:36:59,635 - Skip. - Comment ça va ? 412 00:37:11,360 --> 00:37:13,476 On t'a apporté tes bialys et ton café. 413 00:37:19,080 --> 00:37:22,550 Johnny Sack a appelé. Deux fois. 414 00:37:22,600 --> 00:37:24,716 Il semblait contrarié. 415 00:37:36,880 --> 00:37:40,316 - Excellent bialy. - De rien, patron. 416 00:38:02,080 --> 00:38:04,150 À tout à l'heure. 417 00:38:08,440 --> 00:38:10,670 Salut, Tony. 418 00:38:24,080 --> 00:38:26,640 - Quoi ? - Ça ne résout rien. 419 00:38:26,680 --> 00:38:28,955 - C'est fini, John. - Tu parles ! 420 00:38:29,000 --> 00:38:32,231 - Il est fou de rage. - Le mieux pour lui, 421 00:38:32,280 --> 00:38:37,434 pour toi, pour nous tous, c'est d'oublier tout ça et de reprendre les affaires. 422 00:38:38,600 --> 00:38:42,479 - Et comment ? - Il faudrait qu'on en discute. 423 00:38:42,520 --> 00:38:44,988 Je ferai le premier pas en donnant à Phil 424 00:38:45,040 --> 00:38:49,397 un quart de mes points dans l'opération Bloomfield de mon cousin. 425 00:38:51,800 --> 00:38:54,473 Je suis à hôpital pour mon bilan de santé annuel. 426 00:38:54,520 --> 00:38:57,159 Ça fait déjà une heure que j'attends ce docteur. 427 00:38:57,200 --> 00:39:00,988 Examen de densité osseuse, lipides. Viens à New York ce soir. 428 00:39:01,040 --> 00:39:04,715 Sans vouloir te vexer, j'ai un QI de 136. J'ai fait le test. 429 00:39:08,120 --> 00:39:11,351 D'accord, demain matin, chez moi à 6 h 30. 430 00:39:11,400 --> 00:39:13,595 - Quoi ? - J'ai un vol pour Miami à 9 h. 431 00:39:13,640 --> 00:39:16,552 Il faut que j'aille mettre de l'ordre là-bas. 432 00:39:16,600 --> 00:39:20,115 Tu crois que je vais te buter avec Ginny dans la maison ? 433 00:39:24,280 --> 00:39:28,319 - Si tu n'as pas de nouvelles, je serai là. - Tony, toi et toi seul. 434 00:39:28,360 --> 00:39:30,828 Phil ne sera pas là, personne. 435 00:39:37,040 --> 00:39:40,271 - Qui est-ce ? - C'est moi. 436 00:40:00,560 --> 00:40:03,836 Il faut que tu ailles chercher ton cousin à la ferme. 437 00:40:06,520 --> 00:40:09,239 Il faut que tu y ailles dès ce matin. 438 00:40:09,280 --> 00:40:12,078 C'est peut-être réglé, mais fais gaffe quand même. 439 00:40:14,160 --> 00:40:16,674 Emmène-le ailleurs. 440 00:40:18,440 --> 00:40:20,715 Il faudrait l'enterrer. 441 00:40:21,880 --> 00:40:24,758 C'est à toi de le faire. 442 00:40:24,800 --> 00:40:26,870 C'est bon. 443 00:40:32,400 --> 00:40:36,712 On n'a pas eu l'occasion de parler d'Adriana en détail. 444 00:40:37,760 --> 00:40:39,352 Je sais. 445 00:40:52,720 --> 00:40:54,551 Si tu as laissé échapper un truc, 446 00:40:55,880 --> 00:40:57,757 si jamais elle a vu quelque chose... 447 00:40:59,040 --> 00:41:02,669 Deux trois fois, je l'ai emmenée faire mes collectes avec moi. 448 00:41:02,720 --> 00:41:04,597 L'Esplanade. 449 00:41:06,920 --> 00:41:09,798 Les cigarettes... Elle était toujours à fouiner. 450 00:41:13,360 --> 00:41:16,511 Est-ce que tu lui as parlé de Ralph ou du jeune Bevelaqua ? 451 00:41:16,560 --> 00:41:18,118 - Non. - Tu en es sûr ? 452 00:41:18,160 --> 00:41:19,832 Je le jure. 453 00:41:36,440 --> 00:41:40,911 Tu ne trouveras rien. Je lis, je fais de la muscu. 454 00:41:43,120 --> 00:41:47,113 Je sais ce que tu penses, mais tu vas voir. Je vais faire mes preuves. 455 00:41:47,160 --> 00:41:50,152 Je n'ai dérapé qu'une seule fois, ce jour-là. 456 00:41:59,640 --> 00:42:03,519 Elle était prête à me balancer pour éviter de prendre cinq ans ? 457 00:42:03,560 --> 00:42:05,915 - Je croyais qu'elle m'aimait. - La salope. 458 00:42:07,800 --> 00:42:10,598 Ça ne sert à rien de ressasser tout ça. 459 00:42:16,000 --> 00:42:17,513 C'est bon. 460 00:42:37,680 --> 00:42:39,671 Si, il l'aime bien. 461 00:42:39,720 --> 00:42:41,517 Parce qu'il me l'a dit. 462 00:42:45,080 --> 00:42:48,038 - Tu as passé toute la nuit au téléphone. - Tu peux frapper ? 463 00:42:48,080 --> 00:42:50,548 Tu devais remplir tes dossiers de candidature. 464 00:42:50,600 --> 00:42:54,309 Tu vas finir par faire une attaque à toujours être sur les nerfs. 465 00:42:54,360 --> 00:42:56,954 - Je sais. - Raccroche. 466 00:42:59,080 --> 00:43:00,957 Tu me rappelles ? 467 00:43:02,520 --> 00:43:05,159 Je ne sais pas quoi dire. 468 00:43:05,200 --> 00:43:08,351 Si les dossiers ne sont pas envoyés à temps, c'est fichu. 469 00:43:08,400 --> 00:43:11,039 Je le sais parce que c'est moi qui t'ai élevé 470 00:43:11,080 --> 00:43:13,150 et tu ne vas pas aimer bosser chez McDonald's. 471 00:43:13,200 --> 00:43:15,839 Tu ne pourrais pas dramatiser encore plus ? 472 00:43:15,880 --> 00:43:19,077 Je n'aime pas ce ton sarcastique et je n'ai pas envie de te voir 473 00:43:19,120 --> 00:43:21,236 vivre à notre crochet l'année prochaine. 474 00:43:21,280 --> 00:43:24,158 Pas d'argent de poche jusqu'à l'envoi des dossiers. 475 00:43:24,200 --> 00:43:26,998 Ce n'est même pas pratique et tu le sais. 476 00:43:27,040 --> 00:43:30,316 - Qu'y a-t-il ? - Il n'a pas rempli ses dossiers. 477 00:43:30,360 --> 00:43:32,999 Interdit d'argent de poche. 478 00:43:33,040 --> 00:43:35,759 - Je me suis fait 300 dollars. - Comment ? 479 00:43:35,800 --> 00:43:37,836 Matt et moi, on a organisé une soirée. 480 00:43:37,880 --> 00:43:42,078 Cinq dollars par personne. On a fait 600 dollars, frais déduits. 481 00:43:42,120 --> 00:43:44,031 - Quels frais ? - Le groupe. 482 00:43:44,080 --> 00:43:47,038 C'est à ça que tu passais ton temps au téléphone ? 483 00:43:47,080 --> 00:43:51,358 Ça vous intéressera peut-être de savoir que notre soirée a été très réussie. 484 00:43:51,400 --> 00:43:54,836 - Il y avait de l'alcool ? - On faisait entrer les gens chez Matt. 485 00:43:54,880 --> 00:43:58,589 Si les gens apportent de l'alcool, on n'y peut rien. 486 00:43:58,640 --> 00:44:01,359 Remplis tes dossiers. Maintenant. 487 00:44:13,880 --> 00:44:16,872 - Quoi ? - Tu sais, c'est intéressant. 488 00:44:16,920 --> 00:44:19,798 Je discutais avec son conseiller... 489 00:44:19,840 --> 00:44:21,159 Qui ça ? Wegler ? 490 00:44:21,200 --> 00:44:24,351 Non, ça a changé. Mlle Merrow. 491 00:44:24,400 --> 00:44:27,949 Elle m'a dit qu'AJ lui avait demandé une fois 492 00:44:28,000 --> 00:44:31,993 où il pourrait étudier pour devenir organisateur d'événements. 493 00:44:33,480 --> 00:44:35,516 Organisateur ? 494 00:44:39,800 --> 00:44:41,756 Qu'est-ce que c'est que ça ? 495 00:44:41,800 --> 00:44:44,872 Je ne sais pas trop. 496 00:44:48,440 --> 00:44:51,830 - C'est homo ça, non ? - Je ne sais pas. 497 00:44:51,880 --> 00:44:54,474 Je sais que tu côtoies les gens riches. 498 00:44:56,080 --> 00:44:58,674 Il n'arrête pas de regarder ce DVD. 499 00:44:58,720 --> 00:45:01,598 Le film avec Mike Myers sur... Comment il s'appelle ? 500 00:45:01,640 --> 00:45:05,679 - Steve Rubell, le type de Studio 54 ? - Mon Dieu. 501 00:45:12,720 --> 00:45:14,597 Ouais, mais bon, tu sais... 502 00:45:19,440 --> 00:45:21,829 Je suppose que... 503 00:45:22,800 --> 00:45:25,997 Je ne sais pas. 504 00:45:26,040 --> 00:45:28,349 Au moins, il s'intéresse à quelque chose. 505 00:46:05,160 --> 00:46:06,832 Alors ? Je t'écoute. 506 00:46:08,440 --> 00:46:12,513 Phil doit savoir que la punition a été infligée et que ça s'arrête là. 507 00:46:12,560 --> 00:46:15,199 Et qu'en fin de compte, ce qu'on veut tous, 508 00:46:15,240 --> 00:46:21,998 c'est nourrir nos familles, nos fils, l'avenir. 509 00:46:22,040 --> 00:46:25,430 - C'est ça qui est important. - Il n'accepte pas ça. 510 00:46:25,480 --> 00:46:27,311 Sa famille a perdu un de ses membres. 511 00:46:27,360 --> 00:46:30,591 Eh bien, mon ami, à toi de le faire accepter. 512 00:46:30,640 --> 00:46:32,517 - Moi ? - Parlons un peu 513 00:46:32,560 --> 00:46:35,313 de ce qui devrait sauter aux yeux de tout le monde. 514 00:46:35,360 --> 00:46:39,831 C'est toi qui as commencé ce bain de sang en liquidant la fille que Carmine baisait. 515 00:46:39,880 --> 00:46:41,996 Lorraine Calluzzo n'était pas une fille 516 00:46:42,040 --> 00:46:44,873 et d'ailleurs, quel genre d'homme se tape sa cousine ? 517 00:46:44,920 --> 00:46:47,309 Tu te prends pour qui, le cardinal ? 518 00:46:49,200 --> 00:46:51,839 Tu veux arrêter notre opération dans le bâtiment ? 519 00:46:51,880 --> 00:46:55,839 Te rationner ? Tu veux que Phil en mette une dans l'un de mes gars ? 520 00:46:55,880 --> 00:46:59,953 Ce n'est pas comme ça que tu vas t'enrichir, mon salaud. 521 00:47:00,000 --> 00:47:03,356 - Que suggères-tu ? - Il a beau être en deuil, 522 00:47:03,400 --> 00:47:06,870 il a un prix. Il a une famille à nourrir. 523 00:47:07,680 --> 00:47:09,716 - Et ? - Et quoi ? 524 00:47:09,760 --> 00:47:12,035 Accepte son prix et c'est tout. 525 00:47:12,080 --> 00:47:14,833 - Je ne veux plus en entendre parler. - Ah non ? 526 00:47:14,880 --> 00:47:18,759 J'ai payé, John. J'ai payé lourdement. 527 00:47:30,200 --> 00:47:32,077 C'est peut-être faisable. 528 00:47:32,960 --> 00:47:36,191 On a déjà eu une discussion. Je lui ai donné le sport. 529 00:47:36,240 --> 00:47:38,674 Pourquoi tu n'as rien dit, petit con ? 530 00:47:38,720 --> 00:47:41,678 Ça ne me plaît pas. Il va vouloir être consigliere... 531 00:47:41,720 --> 00:47:44,393 On ne va pas faire marche arrière. 532 00:47:50,200 --> 00:47:52,919 Tous ces gens autour qui veulent être boss, hein ? 533 00:47:52,960 --> 00:47:56,953 - Ils devraient savoir. - Je t'avais prévenu. Tu n'écoutes pas ! 534 00:48:01,160 --> 00:48:04,197 C'est bon... de te revoir. 535 00:48:05,240 --> 00:48:08,277 Je suis impatient de bosser avec toi, John. C'est vrai. 536 00:48:08,320 --> 00:48:11,198 - Tu veux un café ? - Je ne sais pas. 537 00:48:16,640 --> 00:48:18,870 Nom de Dieu ! 538 00:48:36,160 --> 00:48:37,991 FBI, ouvrez ! 539 00:48:42,680 --> 00:48:44,398 Mon Dieu ! 540 00:48:54,120 --> 00:48:56,111 Je suis le jardinier. 541 00:50:04,040 --> 00:50:05,632 Oui, passez-le-moi. 542 00:50:07,680 --> 00:50:11,878 Le FBI vient de faire une descente chez Johnny Sack. Tu es au courant ? 543 00:50:11,920 --> 00:50:14,718 Je viens d'avoir Gendler au téléphone. 544 00:50:14,760 --> 00:50:16,716 Jimmy Petrille les a balancés. 545 00:50:16,760 --> 00:50:19,991 Ils ont arrêté toute l'équipe Petrille, plus Johnny. 546 00:50:20,040 --> 00:50:22,918 Ce serait remonté jusqu'à Carmine Senior. 547 00:50:22,960 --> 00:50:26,077 Jimmy Petrille ? C'est un petit vieux adorable. 548 00:50:26,120 --> 00:50:28,953 Il leur a donné le jeu, les homicides, le trafic... 549 00:50:29,000 --> 00:50:30,638 L'équivalent de 18 ans ! 550 00:50:30,680 --> 00:50:32,796 Un gros coup, mon ami. 551 00:50:32,840 --> 00:50:35,718 - J'étais là. - Quoi, où ça ? 552 00:50:35,760 --> 00:50:38,115 Chez Johnny. J'ai ma voiture garée devant. 553 00:50:38,160 --> 00:50:40,435 Je rentre chez moi à pied. 554 00:50:40,480 --> 00:50:44,155 La loi n'interdit pas de se garer, sauf devant une bouche d'incendie. 555 00:50:44,960 --> 00:50:47,997 - Je ne rigole pas, Neil. - Non, bien sûr que non. 556 00:50:49,200 --> 00:50:52,829 À l'évidence, ton nom ne figurait pas sur l'acte d'accusation. 557 00:50:52,880 --> 00:50:55,314 Brooklyn. Ce n'est pas toi qu'ils voulaient. 558 00:50:55,360 --> 00:50:59,797 Alors franchement, à ta place, je rigolerais bien. 559 00:50:59,840 --> 00:51:02,479 Ou je me trouverais un bossu. 560 00:51:05,480 --> 00:51:07,914 - Ouais. - Remets-toi. 561 00:51:08,880 --> 00:51:10,711 Je te rappelle. 562 00:52:52,360 --> 00:52:55,955 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Tu as les chaussures toutes mouillées. 563 00:55:08,400 --> 00:55:09,389 French