1 00:01:20,400 --> 00:01:25,900 ارائه اي ديگر از .:.:.:. | WwW.9Movie.Co |.:.:.:. 2 00:01:29,001 --> 00:01:35,501 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 3 00:01:36,368 --> 00:01:39,496 تا حالا نشده کسي بخاطر دستِکم گرفتن . سليقه ي عامه ي مردم آمريکا ورشکسته شده باشه 4 00:01:57,956 --> 00:02:02,950 مصريان باستان ؛ . هفت روح براي انسان فرض ميکردن 5 00:02:02,995 --> 00:02:06,795 مهمترين روح و اولين روحي که . . در لحظه ي مرگ بدن انسانو ترک ميکنه 6 00:02:06,832 --> 00:02:10,996 : به نام " رِن " شناخته ميشد . . . نامي رمزآلود 7 00:02:11,036 --> 00:02:14,005 . اين روح ؛ به سمتِ خدايِ زندگي پرواز ميکنه 8 00:02:14,039 --> 00:02:16,974 . . اون کسيه که فيلمِ زندگي شما رو 9 00:02:17,009 --> 00:02:19,705 از لحظه ي لقاح تخمک و اسپرم . . . تا لحظه ي مرگ ؛ کارگرداني ميکنه 10 00:02:19,745 --> 00:02:24,842 نام اسرارآميز " ؛ " . اسمِ فيلمِ زندگي شماست 11 00:02:24,883 --> 00:02:29,513 وقتي ميميريد ؛ اينجاس که . نوبتِ " رِن " ميشه که خودشو نشون بده 12 00:02:34,326 --> 00:02:36,886 روح دوم و روحي که . . در مرتبه ي دوم 13 00:02:36,929 --> 00:02:40,194 از بدنِ درحال مرگِ شما خارج ميشه . . . به نام " سِکِم " شناخته ميشه 14 00:02:40,232 --> 00:02:44,566 . منبع انرژي ؛ قدرت و نور . . کارگردان ؛ دستورات اصليو صادرميکنه 15 00:02:44,603 --> 00:02:47,629 و " سِکِم " ؛ تکمه هاي درستو فشار ميده . . . تا اون دستورات اجرا بشن 16 00:02:58,016 --> 00:03:02,510 : اما ؛ روح سوم به نام " کو " شناخته ميشد . " فرشته ي نگهبان " 17 00:03:02,554 --> 00:03:06,684 ميشه براش جنسيت مذکر ؛ مونث يا حتي شيء درنظر . گرفت ، بهرحال اون سومين روحيه که ازبدن خارج ميشه 18 00:03:06,725 --> 00:03:10,286 : و اما روح چهارم به نام " با " شناخته ميشه . . قلب 19 00:03:10,329 --> 00:03:12,422 . که در اغلب اوقات خيانتکار از کار درمياد 20 00:03:18,370 --> 00:03:21,635 : روح پنجم " کا " هست . هموني که به عنوان " همزاد " شناخته ميشه 21 00:03:21,673 --> 00:03:24,836 کا " ؛ معمولا در زماني که بدن " . . داره به سمت مرگ ميره 22 00:03:24,876 --> 00:03:26,867 . . تازه به دوران نوجواني خودش رسيده . . 23 00:03:26,912 --> 00:03:30,905 و در فرهنگ مصريان باستان ؛ تنها روح قابل اطمينان . براي راهنمايي در گذر از سرزمين مرگ بشمار مياد 24 00:03:32,851 --> 00:03:34,876 کي قراره اينجا زندگي کنه ؟ 25 00:03:34,920 --> 00:03:38,617 . يه خانواده . تا ماهِ اکتبر ساخت و سازشو تموم ميکنم 26 00:03:43,195 --> 00:03:45,686 . " نگرانم " اِيد - . همه نگرانن - 27 00:03:45,731 --> 00:03:50,293 . نه . من هميشه نگرانم 28 00:03:58,477 --> 00:04:03,710 : روح ششم ؛ " کهابيت " نام داره . . سايه . . خاطره 29 00:04:03,749 --> 00:04:08,584 تمامي گذشته ي شما ؛ از اين زندگي فعلي گرفته تا زندگي هايِ . گذشته اي که داشتيد با اين روح به همديگه مرتبط ميشن 30 00:04:12,057 --> 00:04:16,721 : شماره ي هفتم به نام " سِکو " شناخته ميشه . " همون " جسد 31 00:04:21,266 --> 00:04:23,700 ديگه اينقدر کندم که سر از چين درآوردم ؛ . هيچي اينجا نيست 32 00:04:23,735 --> 00:04:25,794 . . چهل هزار دلار پول اينجا گذاشتم 33 00:04:25,837 --> 00:04:28,499 اين سهمم از حمل و نقلِ " بوهاک " ؛ . . . در دهه ي 70 بود 34 00:04:28,540 --> 00:04:30,132 درست و حسابي پيچيديش که بعدا خراب نشه ؟ 35 00:04:30,175 --> 00:04:32,234 . . بالاخره ممکنه کپک بزنه . و در اثر همين پولا از هم پاشيده بشن 36 00:04:32,277 --> 00:04:33,904 چيو پيچيده باشم ؟ - . پولو - 37 00:04:36,348 --> 00:04:38,839 مرتيکه ميدونه به اون پول ! براي تجديد محاکمه ي لعنتيم احتياج دارم 38 00:04:38,884 --> 00:04:40,442 کيو ميگي ؟ - . خودت ميدوني کيو ميگم - 39 00:04:40,485 --> 00:04:42,885 . نخير ؛ نميدونم کيو ميگي . بخاطر همينم ازت پرسيدم 40 00:04:42,921 --> 00:04:46,015 . " مالانگا " - ميشه دست برداري ؟ - 41 00:04:46,058 --> 00:04:48,618 . الان6 سالي ميشه که " پوسي مالانگا " مُرده 42 00:04:48,660 --> 00:04:50,753 يعني بايد جسدشو از زيرخاک دربيارم ! و نشونت بدم تا باورت بشه 43 00:04:54,700 --> 00:04:58,295 موش کورها رو ميگم ؛ ببينم ؛ اونا آبپاش هاي شما رو هم ميجون ؟ 44 00:04:59,938 --> 00:05:01,906 . . چهل هزار دلار داشتم 45 00:05:01,940 --> 00:05:04,272 اون پول ؛ سهمم از معامله ي حمل و نقل موادِ " بوهاک " ؛ . از دهه ي 70 بود 46 00:05:04,309 --> 00:05:08,075 . بعدا دنبالش ميگرديم . اگه الان راه نيفتي ؛ واسه دکترت ديرت ميشه 47 00:05:08,113 --> 00:05:09,808 . راه بيفت بريم 48 00:05:19,725 --> 00:05:21,522 سلام ؟ 49 00:05:22,561 --> 00:05:24,392 : بذار يه چيزي ازت بپرسم 50 00:05:24,429 --> 00:05:26,158 بنظرت وقتِ تو ؛ از وقتِ من با ارزش تره ؟ 51 00:05:26,198 --> 00:05:27,961 بچه کجاس ؟ 52 00:05:27,999 --> 00:05:30,832 ببخشيد ديگه " توني " ؛ آخه نصب صندلي مخصوص بچه . . روي ماشين و کاراي ديگه اي که بايد انجام بشن 53 00:05:30,869 --> 00:05:32,837 همينطور جمع و جور کردن وسايل بچه . . . يه عالمه وقت ميگيرن 54 00:05:32,871 --> 00:05:34,839 . احتمالا خودت هم اينجور چيزا رو يادت مياد 55 00:05:34,873 --> 00:05:36,704 . نخيرم ؛ چيزي يادم نمياد . آخه من اين مسخره بازيارو انجام نميدادم 56 00:05:36,742 --> 00:05:38,676 حالت چطوره عمو " جونيور " ؛ هان ؟ 57 00:05:38,710 --> 00:05:40,337 همين الانش به اندازه ي کافي . واسه دکترش دير کرده " جنس " ؛ يالا 58 00:05:40,378 --> 00:05:41,845 نميخواي يه سلامي به پسر خواهرت بکني ؟ 59 00:05:41,880 --> 00:05:44,212 . سلام قندعسلم حالت چطوره ؟ 60 00:05:44,249 --> 00:05:46,217 کمکش ميکني براي دکتر رفتن آماده بشه ؟ 61 00:05:46,251 --> 00:05:48,685 . باشه - . " پاشو " جونيور - 62 00:05:54,659 --> 00:05:56,286 خب ؟ حالش چطوره ؟ 63 00:05:56,328 --> 00:05:58,489 . عقلِشو ازدست داده . اين ؛ حال و روز امروزشه 64 00:05:58,530 --> 00:06:00,964 پارانويده ؛ يادش نميمونه که . غذاشو خورده يا نه 65 00:06:00,999 --> 00:06:03,024 . " اون مرد ناتوانه " توني 66 00:06:03,068 --> 00:06:05,798 ! دوباره شروع نکن . . دست بردار - . و پولِشو داره که براي زندگي به آسايشگاه سالمندان بره - 67 00:06:05,837 --> 00:06:07,702 تا خرخره بابت صورتحساب هاي قانوني . به دادگستري بدهکاره 68 00:06:07,739 --> 00:06:09,798 ميتونه اين خونه ي عهد بوقو بفروشه . و بره آسايشگاه " گرين گرو " زندگي کنه 69 00:06:09,841 --> 00:06:12,708 گورِ پدرِ زندگي تو آسايشگاه سالمندان ؛ خب ؟ يادته چه بلايي سرِ مامان آوردن ؟ 70 00:06:12,744 --> 00:06:16,544 . " مادر داشت اونجا پيشرفت ميکرد و اوضاعش بهتر ميشد " توني - . " عمو ؛ همينجايي که هست ميمونه " جنِس - 71 00:06:16,581 --> 00:06:18,549 . ناسلامتي عمومونِه . اين کمترين کاريه که ازدستمون براش برمياد 72 00:06:18,583 --> 00:06:20,608 درمورد عمليات تقسيم ؛ . . اون دوستِت تو " جرزي " ؛ 73 00:06:20,652 --> 00:06:23,951 ميگه بايد همون روشي که . . . اون قديما انجامش ميداديم ؛ انجام بشه 74 00:06:23,989 --> 00:06:25,752 اون روش ؛ واسه کارهاي عام المنفعه بوده ؛ . اما اين ؛ موضوعش فرق ميکنه 75 00:06:25,791 --> 00:06:28,658 . پس ؛ روي مذاکرات ؛ سختگيري و فشار بيشتري وارد ميکنم - . حالا نميخواد به جنگ جهاني سوم تبديلش کني - 76 00:06:30,796 --> 00:06:33,196 حالا بگو ببينم اين روزا ؛ با " توني " چطور کنار مياي ؟ 77 00:06:33,231 --> 00:06:35,756 ازم خواستي خصومت هاي گذشته رو . فراموش کنم و بهشون خاتمه بدم 78 00:06:35,801 --> 00:06:38,235 . منم دارم بخاطر احترام به تو اينکارو ميکنم 79 00:06:38,270 --> 00:06:40,670 ميخواي ازم بپرسي آيا هنوزم بخاطر برادرم " بيل " جيگرم ميسوزه ؟ 80 00:06:40,705 --> 00:06:42,639 . بايد بگم که اون غم ؛ هرگز از سينه ام بيرون نميره 81 00:06:42,674 --> 00:06:44,767 . " ازت متشکرم " فيل 82 00:06:46,678 --> 00:06:48,873 . . حالا که من اينجام - . " درکِت ميکنم " جان - 83 00:06:55,253 --> 00:06:58,552 . . عروست . بهتر از اين ديگه نميتونه گيرت بياد بچه 84 00:07:00,492 --> 00:07:02,517 برادراش اطلاعاتي که لازم دارمو . از منابعشون دراختيارم ميذارن 85 00:07:02,561 --> 00:07:04,358 وقتي محاکمه شروع بشه ؛ . . نميخوام 86 00:07:04,396 --> 00:07:06,694 اسناد پرونده رو با عينک ؛ . . . تو اطاقِ دادگاه بخونم 87 00:07:06,731 --> 00:07:08,528 . اينطوري پيشِ چشمشون ضعيف بنظر ميرسم 88 00:07:08,567 --> 00:07:10,296 بله ؟ 89 00:07:12,170 --> 00:07:14,468 . " هي " توني - . هي - 90 00:07:16,441 --> 00:07:18,773 درمورد شرط بندي هاي ورزشي . . که تو " روزويل " انجام ميدم 91 00:07:18,810 --> 00:07:21,040 هنوزم اين مرتيکه " باکالا " ؛ . . . مويِ دماغم ميشه 92 00:07:21,079 --> 00:07:23,309 . اي خدا لعنتش کنه - . . گوش کن " توني " ؛ - 93 00:07:23,348 --> 00:07:25,248 . برات هديه گرفتم . . . 94 00:07:25,283 --> 00:07:28,548 واسه خودت ؛ " کارم " و بچه ها ؛ . ساعتِ ساخت " ديويد يرمنِ"ـه 95 00:07:29,988 --> 00:07:32,821 طلاي 18 عيار ؛ . . يه الماس خوشگل هم وسطِشه 96 00:07:32,858 --> 00:07:35,258 چرا يه حسي بهم ميگه که . . يه جواهرفروش بدبختي امروز 97 00:07:35,293 --> 00:07:37,284 رفته از بيمه ؛ تقاضاي پرداختِ بيمه ي سرقت کنه ؟ 98 00:07:37,329 --> 00:07:40,765 . راستشو بخواي ؛ اونطوري نيست که بنظر مياد 99 00:07:40,799 --> 00:07:42,767 . عمه " ايدي"ـم مُرده - راس ميگي ؟ - 100 00:07:42,801 --> 00:07:45,861 هموني که دهه ي 60 رفت " کاليفرنيا " زندگي کنه ؟ 101 00:07:45,904 --> 00:07:48,202 زن فوق العاده اي بود ؛ . . تنها شخصي در زندگيم 102 00:07:48,240 --> 00:07:49,798 که کاري ميکرد . . . احساس خاص بودن بهم دست بده 103 00:07:49,841 --> 00:07:51,741 حالا ميخواي چيکار کني ؟ 104 00:07:51,776 --> 00:07:55,405 بهرحال ؛ خوبيش اينه که . زنِ موفقي بود 105 00:07:55,447 --> 00:07:58,416 . با مدير برنامه هاي " ويکتور بورگ " ازدواج کرد 106 00:07:58,450 --> 00:08:01,817 عمه ام ؛ برام ازثيه ي قابل توجهي . به ارث گذاشته " توني " ؛ بيش از 2 ميليون 107 00:08:04,489 --> 00:08:07,287 . واو - . آره ؛ خيلي عجيبه - 108 00:08:07,325 --> 00:08:09,486 . خب ؛ بهت تبريک ميگم 109 00:08:09,527 --> 00:08:11,722 . حواست باشه که حتما يه جايي سرمايه گذاريش کني 110 00:08:11,763 --> 00:08:14,789 خب ؛ ميدوني ؛ يه جورايي ميخواستم . درباره ي همين موضوع باهات صحبت کنم 111 00:08:16,201 --> 00:08:17,725 . . من و " ديان " و بچه ها 112 00:08:17,769 --> 00:08:19,703 ميدوني که چقدر عاشق زندگي تو " فلوريدا " هستيم که ؟ 113 00:08:19,738 --> 00:08:22,298 پس چي ؛ يعني ميخواي بري اونجا و سرمايتو تو خيابونا بکار بگيري ؟ 114 00:08:22,340 --> 00:08:25,969 داشتم به خريد يه خونه ؛ . تو " فورت مايرز " فکر ميکردم 115 00:08:27,112 --> 00:08:29,376 . راستش ؛ به فکر اينم که همونجا بازنشست بشم - بازنشست بشي ؟ - 116 00:08:29,414 --> 00:08:31,882 چي ؛ مگه بازيکن هاکي هستي که ميخواي بازنشست کني ؟ 117 00:08:31,917 --> 00:08:35,353 . " سه سال ديگه ؛ 50 ساله ميشم " توني . بابام تو 52 سالگي از دنيا رفت 118 00:08:35,387 --> 00:08:38,356 . " تو قسم خوردي " جين . هيچ جايي براي بازنشستگي از اين حرفه وجود نداره 119 00:08:38,390 --> 00:08:42,121 خب ؛ درباره اش فکر کردم و بعدش ديدم . يکي مثل " جو بناناز " وجود داره که اينکارو کرده 120 00:08:42,160 --> 00:08:44,151 بي خيال ؛ هان ؟ 121 00:08:45,931 --> 00:08:48,729 پس شرط بندي ورزشيت چي ميشه ؛ يا بقيه ي مسئوليت هات ؟ 122 00:08:48,767 --> 00:08:50,325 اونا رو بايد چيکارشون کنم ؟ 123 00:08:50,368 --> 00:08:53,462 ميسپرميش به " بني " ؟ . ميدونيم که " بابي " طالبِشِه 124 00:08:53,505 --> 00:08:56,440 بالاخره . . اين رابطه ي ما باهمديگه . به دوران خيلي قديم برميگرده 125 00:08:59,878 --> 00:09:02,073 . آره . . خيلي وقته باهمديگه کار ميکنيم 126 00:09:02,113 --> 00:09:06,072 از اون دوره که گروه " سي.واي.او " ؛ اسپانسر بسکتبال بود ؛ باورت ميشه چه همه وقت گذشته ؟ 127 00:09:06,117 --> 00:09:08,017 اگه اجازه بدي برم ؛ . خيلي براي من و " ديان " باارزشه 128 00:09:13,725 --> 00:09:15,625 . خب ؛ بذار درباره اش فکر کنم 129 00:09:21,599 --> 00:09:23,726 . اوه . . اين يکيو باش . . استخر هم داره 130 00:09:23,768 --> 00:09:25,827 . آره ؛ ميتونيم توش شنا کنيم 131 00:09:25,870 --> 00:09:28,202 حدس بزن کي دوباره راهِ سواره رويِ جلوي خونه رو بند آورده ؟ 132 00:09:28,239 --> 00:09:29,934 با " توني " حرف زدي ؟ 133 00:09:29,975 --> 00:09:31,499 . بنظر صحبت خوبي ميرسه . بغلم کرد 134 00:09:31,543 --> 00:09:33,943 از ساعت هايي که براش بردي خوشش اومد ؟ - ببينم ؛ مگه من روانشناسي بلدم ؟ - 135 00:09:33,979 --> 00:09:36,209 . دلال معاملات ملکي زنگ زد . داره چندتايي عکس برامون ايميل ميکنه 136 00:09:36,247 --> 00:09:39,546 همون خونه ي تويِ " ريور رود " ؟ - . دو طبقه . . با چهارتا اتاق خواب - 137 00:09:39,584 --> 00:09:42,109 خريدارشونو ازدست دادن ؟ 138 00:09:42,153 --> 00:09:45,611 . هي . . اينم از آقا پسرمون داري کجا ميري ؟ 139 00:09:45,657 --> 00:09:48,455 . " خونه ي " کوين - ديگه چه کسي قراره اونجا باشه ؟ - 140 00:09:48,493 --> 00:09:50,620 . " جين " - . نميدونم - 141 00:09:50,662 --> 00:09:53,859 داستان اينهمه نفرت و خصومت چيه ؟ ميخواي با مشت بکوبم تو دهنت ؟ 142 00:09:53,898 --> 00:09:55,661 ! بهتون که گفتم ديگه از مواد مخدر استفاده نميکنم 143 00:09:55,700 --> 00:09:57,395 . حرفاتو باور ميکنم - ! بهم دست نزن - 144 00:09:57,435 --> 00:09:59,266 ! جلوي خواهرت مراقب حرف زدنت باش 145 00:09:59,304 --> 00:10:01,272 ! حق دارم بدونم که با کيا ميگردي 146 00:10:02,340 --> 00:10:03,898 ! هي 147 00:10:03,942 --> 00:10:05,773 ! هي 148 00:10:21,226 --> 00:10:23,786 ميگوي تند دست پيچ شده ؛ . . که غذاي مورد علاقه ي " نوريِ"ـه 149 00:10:23,828 --> 00:10:26,695 ماهي دُم زرد مخصوص ؛ . . . سوشي و صدف 150 00:10:26,731 --> 00:10:28,699 . هروقت خواستيد که ديگه چيزي نيارم بهم بگيد 151 00:10:28,733 --> 00:10:30,701 . خب ؛ حالا فعلا همچنان برامون بيار 152 00:10:30,735 --> 00:10:33,795 تو رو نميدونم ؛ . . اما از وقتي اين رستورانو پيداکرديم 153 00:10:33,838 --> 00:10:36,136 همه اش درباره ي اين غذهاهاي خوشمزه . خيالبافي ميکنم 154 00:10:36,174 --> 00:10:38,972 . منم همينطور . منتها موقع سکس خيالبافيشو ميکنم 155 00:10:41,179 --> 00:10:43,841 . چند شب پيش کابوس ديدم بيدارت کردم ؟ 156 00:10:43,882 --> 00:10:46,680 . نه - . . اِيد " ؛ تو خونه بود " - 157 00:10:46,718 --> 00:10:48,879 . خونه اي که دارم روي بازسازيش کار ميکنم 158 00:10:48,920 --> 00:10:50,785 ميخواست بخردش ؟ 159 00:10:50,822 --> 00:10:52,881 . فقط داشتيم باهمديگه حرف ميزديم 160 00:10:52,924 --> 00:10:54,915 حالا که حرفش شد ؛ . . با اون يارو بازرسِه 161 00:10:54,959 --> 00:10:57,223 که تو اداره ي ساختمان کار ميکنه تماس گرفتي ؟ 162 00:10:57,262 --> 00:10:59,628 . بهش زنگ ميزنم . . قول ميدم - ." قراره روز جمعه بياد " توني - 163 00:10:59,664 --> 00:11:01,359 اون ميتونه آخرين فرصتم . . براي بدست آوردن 164 00:11:01,399 --> 00:11:03,128 نقضِ حکم جلوگيري از کاري . . . که برام صادر شده باشه 165 00:11:03,168 --> 00:11:05,659 . خيلي خب ؛ باهاش تماس ميگيرم 166 00:11:05,703 --> 00:11:08,171 ميخوام بدونم کجاس ؟ 167 00:11:08,206 --> 00:11:10,697 . اِيد " رو ميگم " - . بهت که گفتم ؛ احتمالا با يه مردي چيزي آشنا شده - 168 00:11:10,742 --> 00:11:12,642 و بيشتر از يک سالِه که به هيچ کس زنگ نزده ؟ 169 00:11:12,677 --> 00:11:15,237 اين چه سوسيِه که روي ميگو ريختن ؟ 170 00:11:15,280 --> 00:11:17,874 شيرومي " ؛ " تکاماکي " ؛ " . ماهي قزل آلا با سوسِ گوجه فرنگي 171 00:11:19,350 --> 00:11:21,147 . . يه سري به " جيني " زدم 172 00:11:21,186 --> 00:11:23,154 . اون وضعيت ؛ چندان خوب پيش نميره . . 173 00:11:23,188 --> 00:11:25,179 جاني " افتاده زندان " . . و منتظر محاکمه اس 174 00:11:25,223 --> 00:11:27,282 بعلاوه که اين روزا ؛ دارن سرِ حفظِ مالکيت . دارايي هاشون هم ميجنگن 175 00:11:27,325 --> 00:11:30,192 . . ممکنه همه چيو ازدست بدن . مثلا ؛ خونه ؛ اون آپارتمان لب دريا 176 00:11:31,796 --> 00:11:34,594 اون مرتيکه " جيمي پتري " رو ميشناسي ؛ همون خبرچيني که " جان " رو لو داد ؟ 177 00:11:34,632 --> 00:11:38,068 . براش مثل عمو ميمونه ؛ همسنگِ باباشِه 178 00:11:38,103 --> 00:11:41,129 واسه چي فکر ميکني شبا اوضاعم بهم ميريزه ؟ مگه فقط يه به نفس نفس افتادن ساده نيست ؟ 179 00:11:41,172 --> 00:11:43,970 . متوجه شدم که ديگه داروهاي ضد افسردگيتو نميخوري 180 00:11:44,008 --> 00:11:46,340 و با اينحال ؛ اين ماهي آلبولاي مضطرب . دوباره به دوران موفقيت خودش برگشته 181 00:11:46,377 --> 00:11:49,073 بايد بخاطر سال موفقي . که پشت سرگذاشتيم شکرگزار باشيم 182 00:11:49,114 --> 00:11:51,309 . حق با توئه . خيلي خوش شانس بوديم 183 00:11:51,349 --> 00:11:55,581 داريم براي يه تيکه ماهي درجه يک . چهل دلار پول ميديم 184 00:11:55,620 --> 00:11:58,350 . بنظر خودم که خيلي بيشتر از خوش شانسيم 185 00:12:00,658 --> 00:12:03,024 . غذاش عاليه . خيلي خوبه 186 00:12:03,061 --> 00:12:04,790 تو اين باقي مونده هاي غذا رو ميخواي يا من برش دارم ؟ 187 00:12:04,829 --> 00:12:06,490 . نه ؛ تو واسه ناهار نگهشون دار - . باشه - 188 00:12:06,531 --> 00:12:08,055 . رسيديم 189 00:12:08,099 --> 00:12:09,760 . " بابت شام ازت ممنونم " هِش 190 00:12:09,801 --> 00:12:11,860 مثل هميشه . غذاش غرقِ روغنِه 191 00:12:11,903 --> 00:12:14,235 . . غذاي چينيه ديگه . ليچِ روغن بودنم بخشي از آداب و رسومِشونه 192 00:12:16,608 --> 00:12:18,200 . . چي 193 00:12:20,245 --> 00:12:22,076 اين ديگه چه وضعيه ؟ 194 00:12:24,282 --> 00:12:26,182 ! يالا . . يالا هي . . داريد کجا ميريد ؟ 195 00:12:26,217 --> 00:12:27,707 ! از ماشين بياين بيرون 196 00:12:27,752 --> 00:12:29,242 ! از اينجا بريد . . بريد پِي کارتون 197 00:12:29,287 --> 00:12:32,222 . " از اينجا بزن بيرون " جيمي - ! " درو باز کن " ايلاي - 198 00:12:32,257 --> 00:12:33,747 ! بيا بيرون - ! اين درِ لعنتيو باز کن ببينم - 199 00:12:33,791 --> 00:12:35,816 ! از اينجا برو بيرون - ميخواي چيکار کنم ؟ - 200 00:12:35,860 --> 00:12:38,761 ! هيچ کاري ازدستم برنمياد - ! يهودي لعنتي - 201 00:12:38,796 --> 00:12:41,060 ! بيا ببينم پيري - ! بهت ميگم اين درِ لعنتيو باز کن ديگه - 202 00:12:41,099 --> 00:12:43,431 ! اي لعنت . . ميخوان بسوزوننِمون 203 00:12:43,468 --> 00:12:45,561 ! ميگم اين درِ لعنتيو باز کن ديگه - ! " از ماشين برو بيرون " هِش - 204 00:12:47,138 --> 00:12:50,938 ! ولم کنيد - ! " جري " قبلا بهت هشدار داده بود " ايلاي " - 205 00:12:54,846 --> 00:12:58,111 جري " بهت گفته بود که کاري به کارِ " ! محله ي " بروکلين " نداشته باشي 206 00:12:58,149 --> 00:13:00,640 شماها داريد چيکار ميکنيد ؟ . اينطوري ميکُشينش 207 00:13:03,321 --> 00:13:04,788 ! گائيدمت ؛ بابابزرگ با 208 00:13:10,028 --> 00:13:13,225 يه چيزي بهتون بگم ؛ يکي از فوايدِ . . کم کردنِ وزن 209 00:13:13,264 --> 00:13:15,391 . اينه که صاحب يه جا رختي با لباساي کاملا جديد ميشي . . اگه همينطوري ادامه بدم 210 00:13:15,433 --> 00:13:17,298 معتادِ خريدِ لباس هاي جديد ميشم . . . و براي ترکِش بايد عضو گروه معتادهاي بي نام بشمِ 211 00:13:17,335 --> 00:13:21,101 بايد قبل از اينکه اون کُت رو ميخريدي ! به حاميت زنگ ميزدي 212 00:13:22,106 --> 00:13:23,937 . اين يارو رو باش 213 00:13:23,975 --> 00:13:26,443 عضو کلاب خاصي هستي ؟ ببينم ؛ چند وقته اون لباس تنتِه ؟ 214 00:13:26,477 --> 00:13:28,502 ! اوه . . " کوجينو"يِ خودم 215 00:13:29,847 --> 00:13:31,542 . خوشتيپ کردي حالت چطوره ؟ 216 00:13:31,583 --> 00:13:33,107 . هر روز صبح ؛ دو مايل راه ميرم 217 00:13:33,151 --> 00:13:35,016 تو هم به مراسم عشاء رباني " تامي کوچيکِ"ـه مياي ؟ 218 00:13:35,053 --> 00:13:37,385 . بايد با عمه " لنور " حرف بزنم . سلاممو به " ماري " برسون 219 00:13:37,422 --> 00:13:39,287 . . وايسا . . شماره تلفن اون يارو که 220 00:13:39,324 --> 00:13:40,985 . دکمه سردست سفارشي درست ميکنه رو بهم بده . . - . اوه . . باشه - 221 00:13:41,025 --> 00:13:42,754 اين عوضي دنبال چيه ؟ 222 00:13:42,794 --> 00:13:45,228 چيزِ خاصيه . . مگه نه ؟ با اون قيافه ي مضحک ؟ 223 00:13:45,263 --> 00:13:48,164 . . و اون ابروهاش . من يکي که تحملِ ديدن ريختشو ندارم 224 00:13:48,199 --> 00:13:51,498 . گرچه اينم بايد بهت بگم که غافلگيرم کرد 225 00:13:52,604 --> 00:13:53,969 . . مثل رئيس ها رفتار ميکنه 226 00:13:54,005 --> 00:13:55,563 . . کسب و کارِ " جان"ـو بهمراهِ زنِش 227 00:13:55,607 --> 00:13:57,939 درحاليکه خودش زندان افتاده ؛ . . . سروسامون ميده 228 00:13:57,976 --> 00:14:00,206 . از چيزي شکايت نميکنه و غر نميزنه 229 00:14:00,245 --> 00:14:02,042 . يه آدم وابسته به روش هاي قديمي واقعيه 230 00:14:02,080 --> 00:14:03,911 . بايس کلاهمو به احترامش از سر بدارم 231 00:14:03,948 --> 00:14:05,677 همون عوضيو ميگي که ميخواست منو بکُشه ؟ 232 00:14:05,717 --> 00:14:08,311 . گذشته ها گذشته . ولش کن 233 00:14:08,353 --> 00:14:10,150 . الان اوضاع خوبه 234 00:14:11,723 --> 00:14:13,884 تو و " فيل " هنوز اختلافتون درباره ي اون پارکينگِ دفترو حل نکرديد ؟ 235 00:14:13,925 --> 00:14:16,393 . گفتيم که يه بازديد ديگه اي خواهيم داشت 236 00:14:16,427 --> 00:14:18,418 بازرس " هريس " ؛ تا حالا کجا بودي ؟ 237 00:14:18,463 --> 00:14:21,830 يه چندتايي پرونده ي فدرال جديد . تو اين 6 ماهِ اخير تو نمودار کاريم داشتم 238 00:14:21,866 --> 00:14:24,835 . راستشو بخواي ؛ " پاکستان " بودم - . شوخي ميکني - 239 00:14:24,869 --> 00:14:26,860 . جدي ميگم . به واحد ضد تروريستي منتقل شدم 240 00:14:26,904 --> 00:14:29,202 . ايشون هم همکارم " ران گادرد " هستن . " معرفي ميکنم ؛ " توني سوپرانو 241 00:14:29,240 --> 00:14:31,208 پس گفتي واحد ضد تروريست هان ؟ 242 00:14:31,242 --> 00:14:33,836 ببينم ؛ وزن کم کردي ؟ 243 00:14:33,878 --> 00:14:35,709 . خوش هيکل بنظر ميرسي رژيم مخصوص " اتکين " گرفتي ؛ درسته ؟ 244 00:14:35,747 --> 00:14:38,648 . يه جور انگل گرفتم . دکترا نميدونن چه نوع انگليه 245 00:14:38,683 --> 00:14:41,049 حالا اين انگل ها چي ميخورن ؟ تبوله ؟ - . راستش ؛ بخاطر همين اينجا اومدم - . " تبوله = نوعي غذاي عربي " 246 00:14:41,085 --> 00:14:44,316 بدجوري هوس کرده بودم که يه بشقاب . خوراکِ گوشت گوساله ي مخصوصِ " ساترايل " بخورم 247 00:14:48,393 --> 00:14:51,362 گائيدمش مرتيکه رو . . اميدوارم . همون انگل بکُشتِش 248 00:14:51,396 --> 00:14:54,160 . يه جورايي براش ناراحتم 249 00:14:54,198 --> 00:14:56,530 لعنت . . کِي اين اتفاق افتاده ؟ 250 00:14:56,567 --> 00:15:00,298 . گوشي . توني " همين الان اومد " 251 00:15:00,338 --> 00:15:02,329 . هِش " پشتِ خطه " 252 00:15:02,373 --> 00:15:03,965 بله ؟ 253 00:15:08,780 --> 00:15:11,248 . بيا عزيزم . يخِه 254 00:15:14,085 --> 00:15:16,645 . " توني " 255 00:15:16,688 --> 00:15:18,781 . ممنون که اومدي 256 00:15:19,791 --> 00:15:21,520 . هي 257 00:15:24,395 --> 00:15:26,022 بث " ؛ حالت چطوره ؟ " 258 00:15:26,064 --> 00:15:28,032 . اِي ؛ همچين تعريفي ندارم 259 00:15:28,066 --> 00:15:30,034 ميشه يه مقدار قهوه برام بياري عزيزم ؟ 260 00:15:30,068 --> 00:15:34,198 کسِ ديگه اي چيزي ميخواد ؟ - . اگه لطف کني آب داغ و ليمو بياري عالي ميشه - 261 00:15:39,143 --> 00:15:41,509 من و دامادم ؛ . . يکشنبه براي خوردن شام 262 00:15:41,546 --> 00:15:44,743 به رستوران چيني نزديک " ميل باسين " رفته بوديم . که سه نفر لکسوس سوار بهمون حمله کردن 263 00:15:44,782 --> 00:15:47,580 يعني چيني ها اين بلا رو سرش آوردن ؟ - ميخواي مزه بريزي ؟ - 264 00:15:47,618 --> 00:15:49,916 ميخواي با مشت بکوبم تو اون دهنت ؟ - . چي ؟ داشتم جدي حرف ميزدم - 265 00:15:49,954 --> 00:15:51,683 . از افرادِ پسرعموت " فيل لئوتاردو " بودن 266 00:15:51,723 --> 00:15:53,156 ! ديديد بهتون گفتم مرتيکه عوضيه 267 00:15:53,191 --> 00:15:54,954 . همين الان باهاش بوديم - . بذار حرفِشو بزنه - 268 00:15:54,992 --> 00:15:56,960 . يه مقدار پول ؛ تو اون خيابون سرمايه گذاري کردم 269 00:15:56,994 --> 00:15:59,758 ظاهرا ؛ درگيري اصلي با يکي از آدماييه که . . براي " فيل " کارميکنه 270 00:15:59,797 --> 00:16:01,697 . " به اسم " جري تورچيانو . . . - همون که معروف به " آرايشگرِ"ه ؟ - 271 00:16:01,733 --> 00:16:04,167 ادعا ميکنه که احساس کرده اين آقا " ايلا"يِ ما ؛ 272 00:16:04,202 --> 00:16:07,194 يه مقدار تلاش سرخود و مستقل انجام داده . تا مشتري هاشو شکار کنه 273 00:16:07,238 --> 00:16:09,968 اون لوله ي دفع خونابه اس که بهش وصله ؟ - . . خونريزي داخلي شديدي داره - 274 00:16:10,007 --> 00:16:12,407 . . نصفِ پوستِ کفلِش کنده و قيچي شده . . 275 00:16:12,443 --> 00:16:14,343 . تازه منتهاي ضرر عاطفي که به دخترم خورده 276 00:16:14,379 --> 00:16:16,677 تو يکيو بفرست " بروکلين " و تو هم . . با " فيل " ؛ 277 00:16:16,714 --> 00:16:19,649 . . درباره ي اين مرتيکه ي عوضي . . - . " جري تورچيانو " - 278 00:16:23,755 --> 00:16:25,484 . ببخشيد که سرت دادزدم بچه جون 279 00:16:40,171 --> 00:16:42,969 . قراره تو بخش مدور ؛ از تيرچه استفاده کنم 280 00:16:45,076 --> 00:16:48,136 متاسفانه بايد عرض کنم که بايد . با اظهار نظر کارشناسي اوليه موافقت کنم 281 00:16:48,179 --> 00:16:50,272 ! بخاطر " ميکائيل " هم شده بس کن ديگه 282 00:16:50,314 --> 00:16:52,248 . . اين چوبِ صنوبرِه قربان . تازه اونم از نوع بي کيفيتِش 283 00:16:52,283 --> 00:16:55,343 . خودم ميدونم چيه . چندين ساله که خونه ميسازم 284 00:16:55,386 --> 00:16:58,014 پس خوب ميدوني که قانون ميگه . . چوب ها و تيرچه هايي که 285 00:16:58,055 --> 00:17:01,718 براي کفِ زمين ؛ سقف ؛ تير سردر و طاق موردِ . . . استفاده قرار ميگيرن بايد مهر استاندارد خورده باشن 286 00:17:01,759 --> 00:17:04,455 . يه تماس با " پاجي والش " بگير . خودش اين مشکلو حل ميکنه 287 00:17:04,495 --> 00:17:07,293 . پاجي والش " بازنشست شده قربان " 288 00:17:07,331 --> 00:17:10,459 . من دستور جلوگيري از ادامه ي کار قبليو تصديق ميکنم - ! اذيت نکن ديگه - 289 00:17:10,501 --> 00:17:12,469 کار ديگه اي از دستمون برنمياد ؟ - ! بخاطر خدا - 290 00:17:12,503 --> 00:17:15,233 . ميتونيد دوباره درخواستِ استيناف کنيد . . اما اگه من جاي شما بودم 291 00:17:15,273 --> 00:17:18,367 به اين فکر ميکردم که دوباره همه چيو . با استفاده از الوار مناسب ؛ از نو شروع کنم 292 00:17:22,280 --> 00:17:25,545 ! اي خدا . . 15 بار ازت خواستم اينکارو بکني 293 00:17:25,583 --> 00:17:27,551 . . ميدوني چقدر برام هزينه برميداره 294 00:17:27,585 --> 00:17:30,213 که همه چيو از نو شروع کنم ؟ . . . - ! اينا فقط يه مشت کاغذبازي چرنده - 295 00:17:30,254 --> 00:17:33,246 . دوره ي من ؛ اين چيزا رو اصلا نديد ميگرفتن - ! استخدامت کردم که يه کار درست برام انجام بدي - 296 00:17:33,291 --> 00:17:35,259 استخدام کردي ؟ . من استخدام کردني نيستم 297 00:17:35,293 --> 00:17:37,261 از اول جوري اين پيشنهادو نشون دادي . که برداشت کردم باهمديگه شريک هستيم 298 00:17:37,295 --> 00:17:39,320 تو به حرفِ هيچکي گوش نميدي ؛ درسته ؟ 299 00:17:39,363 --> 00:17:42,821 . به جهنم . هيچ کار خوبي بي جزا ( پاداش ) باقي نميمونه 300 00:17:46,571 --> 00:17:48,971 . " آرتي " 301 00:17:49,006 --> 00:17:51,236 . منوها رو بيار 302 00:17:55,580 --> 00:17:58,743 با " فيل " حرف ميزدي ؟ - . خانمم بود - 303 00:17:58,783 --> 00:18:02,446 چيکار ميشه کرد که اين يارو جوابِ تلفن ها رو بده ؟ 304 00:18:02,487 --> 00:18:04,250 . ميخوام اين موضوع " هِش " ؛ تصفيه بشه 305 00:18:04,288 --> 00:18:06,779 . آقايان . . خودتونو آماده کنيد 306 00:18:06,824 --> 00:18:10,021 يا مسيح " آرتي " ؛ . ميتونم تو خوابم هم اون منويِ غذاهاتو از حفظ بگم 307 00:18:13,231 --> 00:18:15,859 اين نون رو از کجا مياره ؛ موزه ي نون ؟ 308 00:18:15,900 --> 00:18:17,800 غذايِ " آنتيپاستو " ؟ 309 00:18:17,835 --> 00:18:20,827 . اي " فيلِ " لعنتي . . حالا بايد برم ديدنِ چشم پزشک 310 00:18:20,872 --> 00:18:23,363 تا يه پيام درباره ي اينو . . . به " جان " برسونه 311 00:18:23,407 --> 00:18:24,897 سراغ برادر " جيني " رفتيد ؟ 312 00:18:24,942 --> 00:18:27,035 . اون پسر ؛ يه احمق درجه يکِه 313 00:18:27,078 --> 00:18:30,047 مشخصه که بالاخره يه کانال ارتباطي سِري . با " جان " احتياج دارم 314 00:18:33,050 --> 00:18:34,813 اين چه کوفتيه ؟ 315 00:18:34,852 --> 00:18:36,820 ! نميشه يه لحظه استراحت کنم ؟ 316 00:18:36,854 --> 00:18:38,822 . اين صدايِ ضبط شده ي " توني سوپرانو"ـه 317 00:18:38,856 --> 00:18:41,256 تويِ نوار ؛ داره درباره ي . قتلِ " آنجلو جياکلون " حرف ميزنه 318 00:18:41,292 --> 00:18:43,260 . . کيفيت صداش چندان خوب نيست 319 00:18:43,294 --> 00:18:45,558 . اما ميتونم تويِ دادگاه تاييد و تصديقِش کنم 320 00:18:45,596 --> 00:18:47,564 . . گفت 321 00:19:08,152 --> 00:19:10,120 حالت خوبه " توني " ؟ 322 00:19:10,154 --> 00:19:12,952 . آره . . بخاطر بويِ فرمالدئيدِه 323 00:19:12,990 --> 00:19:15,288 . . يه روز ؛ يه دامپزشکِ ويتناميو ميشناختم 324 00:19:15,326 --> 00:19:17,658 که فقط براي اينکه نشئه بشه . . . فرمالدئيد ميخورد 325 00:19:17,695 --> 00:19:19,560 . بخاطر الکُليه که توش بکار رفته 326 00:19:20,798 --> 00:19:23,164 ببينم ؛ حالا حتما بايد اين حامي جلساتِ انجمن کمک به الکُلي هاي بي نام ونشونت هم اينجا باشه ؟ 327 00:19:23,200 --> 00:19:26,067 موضوع فقط اين نيست که اين مرد ؛ . " تويِ مشکلِ الکُلم بهم کمک ميکنه " تي 328 00:19:26,103 --> 00:19:28,128 بلکه اين مرد ؛ . يه جاعل اسناد فوق العاده هم هست 329 00:19:28,172 --> 00:19:30,640 . ريموند " بچه ي خيلي خوبي بود " - . از همه سَر بود - 330 00:19:30,675 --> 00:19:34,167 . لااقل مرگِ سريع و بي دردي داشته . برعکسِ " ديک بارونِ " بدبخت بيچاره - 331 00:19:34,211 --> 00:19:36,611 مگه " ديک بارون " مُرده ؟ - . از بيماري " لو گرِگ " فوت کرد - " فساد ماهيچه ها " 332 00:19:36,647 --> 00:19:38,672 تا حالا به اين فکر کرديد که چه تصادف جالبيه ؛ 333 00:19:38,716 --> 00:19:42,447 که " لو گرگ " ؛ . . از " بيماري لو گرِگ " مُرده ؟ 334 00:19:42,486 --> 00:19:44,977 ببينم ؛ ميخواي هروقت فرصتش برات پيش بياد اون جوک مسخره رو تعريف کني ؟ 335 00:19:45,022 --> 00:19:46,990 . ببخشيد 336 00:19:47,024 --> 00:19:48,855 . همه چي اينجا خيلي ترسناک و ناسالمِه و غم انگيزه 337 00:19:48,893 --> 00:19:51,418 . بخاطر اينکه يه مرد اونجاس که از دنيا رفته 338 00:19:51,462 --> 00:19:53,453 . ميرم يه سيگار دود کنم 339 00:20:03,107 --> 00:20:05,905 . " هي " توني - . هي - 340 00:20:05,943 --> 00:20:07,911 . نميدونم چه فکري ميکردم 341 00:20:07,945 --> 00:20:09,845 . واسه توئه . مطابق سليقه ات 342 00:20:09,880 --> 00:20:11,507 . " ميراث " 343 00:20:12,550 --> 00:20:14,518 . . نميخواستم سکوت کنم 344 00:20:14,552 --> 00:20:17,248 منظورم بخاطر فوتِ عمه ات و مشکلاتِتِه . اما ؛ خيلي لطف کردي 345 00:20:17,288 --> 00:20:20,018 . . پس ؛ نظرت درباره ي اون موضوعي که درباره اش حرف زديم - . هنوز دارم درباره اش فکر ميکنم - 346 00:20:20,057 --> 00:20:22,321 . درست . . مهم نيس . . البته که داري بهش فکر ميکني 347 00:20:22,360 --> 00:20:25,193 . خيلي خب . خيلي خب 348 00:20:25,229 --> 00:20:28,426 . اين آقا رو باش . يه روز هم از 76 سالگي پيرتر نشون نميده 349 00:20:28,466 --> 00:20:30,696 . اي آدم کثيف - چطوري " راستي " ؟ - 350 00:20:32,336 --> 00:20:34,896 ببينم ؛ " فيل ليوتاردو " اينجاس ؟ . . بخاطر اينکه حاضر نيستم با اون مرد 351 00:20:34,939 --> 00:20:37,271 . تويِ يه اتاق باشم . . - . من که اينطرفا نديدمش - 352 00:20:37,308 --> 00:20:39,606 حالا بگو ببينم ؛ داستان اون يارو تو " وسچستر " رو شنيدي ؟ 353 00:20:39,644 --> 00:20:41,407 . . اون کاپيتان لعنتي 354 00:20:41,445 --> 00:20:43,845 توي اين سه سال گذشته . . . اطلاعاتو درز ميداده 355 00:20:43,881 --> 00:20:46,748 . يه خبرچين بي صفت - يا مسيح ؛ يکي ديگه ؟ - 356 00:20:46,784 --> 00:20:50,686 جاي تعجب نيست که روزنامه ها به امسال ؛ . اسمِ سالِ موش رو اختصاص دادن . " رَت = موش = خبرچين " 357 00:20:50,721 --> 00:20:54,213 آدماي شجاع و نترسي مثل اون رفيقمون . نسلي هستن که درحال انقراض هستن " جمله حالت کنايه به خائن بودن اين مرد داره " 358 00:20:54,258 --> 00:20:56,351 . باهات موافقم 359 00:20:56,394 --> 00:20:58,362 خب ؛ چيکار از دستم برمياد ؟ 360 00:20:58,396 --> 00:21:01,365 بهرحال ؛ . اجازه بده بهت تسليت بگم 361 00:21:01,399 --> 00:21:03,390 . " خواهش ميکنم " راستي 362 00:21:14,745 --> 00:21:17,373 تو حالت خوبه ؟ - . بايد از اينجا برم بيرون - 363 00:21:17,415 --> 00:21:20,350 . داره درباره اش فکر ميکنه ميخواي چي بهت بگم ؟ 364 00:21:20,384 --> 00:21:23,717 آخه چند سال روياي اينو به سر داشتيم که از اين منجلاب خارج بشيم ؟ 365 00:21:23,754 --> 00:21:25,745 . . هروقت يکي از آشناهامون دستگير ميشه 366 00:21:25,790 --> 00:21:27,223 . خودم ميدونم ميشه بس کني ؟ 367 00:21:27,258 --> 00:21:30,386 . " نگرانم " جين . ما پيشنهادِمونو براي خريد خونه داديم 368 00:21:30,428 --> 00:21:32,658 . من دارم هرکاري درتوانمه انجام ميدم 369 00:21:33,664 --> 00:21:35,894 واسه چي داريد دعوا ميکنيد ؟ 370 00:21:35,933 --> 00:21:38,197 . دعوا نميکنيم عزيزم . داريم حرف ميزنيم 371 00:21:38,235 --> 00:21:40,760 واسه چي تو تخت خوابِت نيستي عزيزم ؟ - . نميدونم - 372 00:21:40,805 --> 00:21:43,740 حرفم اينه که اون مرد بايد متوجه بشه ؛ 373 00:21:43,774 --> 00:21:45,765 . که اين چه فرصت مهم و بزرگي براي ماس 374 00:21:45,810 --> 00:21:47,778 يه مدت بهش وقت بده تا . حرف هايي که بهش زدمو هضم کنه 375 00:21:50,181 --> 00:21:52,706 خداي من ؛ . اين مارماهي واقعا خوشمزه اس 376 00:21:52,750 --> 00:21:55,218 . خيلي خب ؛ اينم ماهي خال مخالي اسپانيايي 377 00:21:55,252 --> 00:21:56,913 ميشه يه ساکي ديگه برام بياري عزيزم ؟ 378 00:21:59,957 --> 00:22:03,916 گوش کن ؛ . يه سري کار هست که بايد بهشون برسم 379 00:22:03,961 --> 00:22:06,521 ايرادي نداره که خودت تنهايي خونه بري ؟ 380 00:22:06,564 --> 00:22:09,158 . " ماشينمو نياوردم " توني 381 00:22:09,200 --> 00:22:11,600 . درسته . پس اينو ببر 382 00:22:11,635 --> 00:22:13,865 . " سلام خانم " سوپرانو - اين چيه ؟ - 383 00:22:13,904 --> 00:22:15,872 ! خداي من 384 00:22:15,906 --> 00:22:17,874 اين مدل جديد پورشه اس ؟ 385 00:22:19,910 --> 00:22:23,437 . مُدل کائن توربو . مدل 8 سيلندر 4.5 ليتريو انتخاب کردم 386 00:22:23,481 --> 00:22:25,608 خيلي به انتخاب رنگِش مطمئن نبودم ؛ . پس اينِشو ديگه به شانس واگذار کردم 387 00:22:25,649 --> 00:22:28,083 ! توني " ؛ عاشقشم " . خيلي خوشگل و باشکوهِه 388 00:22:28,119 --> 00:22:31,179 البته هنوزم ميگم که کاشکي با اون يارو . . تو دپارتمانِ ساختمان صحبت کرده بودي 389 00:22:31,222 --> 00:22:33,554 ! اما . . خداي من . . ! عجب ماشيني 390 00:22:49,540 --> 00:22:52,236 اوهوي " جو کالج " ؛ مامانت کجاس ؟ 391 00:22:52,276 --> 00:22:55,768 همراهِ عمه " رو " ؛ يه سر تا . فروشگاهِ روزانه رفته 392 00:22:55,813 --> 00:22:58,008 اين کُتيه که واسه کريسمس برات خريديم ؟ 393 00:22:58,048 --> 00:23:01,040 . گذاشتم به " مَت " قرضِش بدم 394 00:23:02,486 --> 00:23:06,047 هي ؛ مصاحبه ي دوره ي انترني چطور پيش رفت ؟ 395 00:23:06,090 --> 00:23:07,682 . به هفته ي آينده موکول شده 396 00:23:07,725 --> 00:23:09,590 ميشه منو درجريان بذاري که بالاخره چه نتيجه اي . . برات داره . . آخه بالاخره هرچي باشه 397 00:23:09,627 --> 00:23:12,357 اين وکيلِ من بود که اون قرار مصاحبه رو . . - برات جورکرد ؛ ها ؟ . باشه - 398 00:23:16,100 --> 00:23:19,069 مگه " مَت " خودش لباس نداره ؟ - . ميخواد واسه يه مهموني ازم قرضش بگيره - 399 00:23:19,103 --> 00:23:21,765 . اوه ؛ خوبه . محاله ديگه چشمت بهش بيفته 400 00:23:21,806 --> 00:23:24,172 . شما به مردم به ديدِ بد نگاه ميکنيد 401 00:23:26,610 --> 00:23:29,078 . " بذار يه چيزي بهت بگم " اي.جي 402 00:23:29,113 --> 00:23:31,081 . . اهميت نميدم که چقدر با اين دوستت به همديگه نزديکيد 403 00:23:31,115 --> 00:23:33,310 دستِ آخر ؛ . . . دوستات نااميدت ميکنن 404 00:23:33,350 --> 00:23:35,910 منتها خانواده ؛ تنها کسايي تو زندگيت هستن . که واقعا ميتوني بهشون تکيه کني 405 00:23:43,127 --> 00:23:46,722 . عَموم ؛ مردِ سرزنده و شادابي بود 406 00:23:46,764 --> 00:23:49,733 با وجود تمام کم و کاستي ها و عيوبي که داشت ؛ . تو دوره ي خودش ؛ آدم خوش پوش و خوش تيپي بود 407 00:23:51,635 --> 00:23:54,195 . . اما الان 408 00:23:57,608 --> 00:24:00,099 . . ديروز به پشت چراغ قرمز ايستاديم 409 00:24:00,144 --> 00:24:02,578 . . و يه پرستار بچه ديدم . . 410 00:24:02,613 --> 00:24:04,979 يه دختر سياهپوست بود . . . که داشت يه کالسکه ي بچه رو هُل ميداد 411 00:24:05,015 --> 00:24:06,983 . . از اونطرف هم 412 00:24:07,017 --> 00:24:09,178 . . يکي ديگه داشت ميومد . . 413 00:24:09,220 --> 00:24:11,450 که داشت پيرزني که . . . . روي ويلچر نشسته بودو هُل ميداد 414 00:24:11,488 --> 00:24:15,390 . درحاليکه پيرزن به افق هاي دوردست خيره شده بود - . " چرخه ي زندگي " - 415 00:24:15,426 --> 00:24:19,419 . چرخه ي زندگي لعنتي پس وقار آدما کجا رفته ؟ 416 00:24:19,463 --> 00:24:23,490 اگه آدم خوش شانس باشه ؛ وقتي پير ميشه . . ميتونه غرورِشو بذاره کنار 417 00:24:23,534 --> 00:24:25,559 و اجازه بده اونايي که دوستِشون داره . . . بهش رسيدگي کنن 418 00:24:25,603 --> 00:24:27,730 ترجيح ميدم بجاش . يه متکا بذارن رو صورتم و کارمو بسازن 419 00:24:27,771 --> 00:24:30,171 . شنيدن اين جمله از دهنت برام جالبه 420 00:24:31,642 --> 00:24:34,338 . سعي کردي مادر خودتو هم با متکا خفه کني 421 00:24:35,880 --> 00:24:39,077 چي ؟ - . تو بيمارستان ؛ بعداز اينکه سکته کرد - 422 00:24:39,116 --> 00:24:41,414 ! من همچين غلطي نکردم 423 00:24:41,452 --> 00:24:44,182 درسته يه متکا برداشتم ؛ . . اما 424 00:24:44,221 --> 00:24:47,657 . فقط بخاطر اينکه دستامو به چيزي بند کنم 425 00:24:47,691 --> 00:24:49,659 . . تاحالا اينو درنظر گرفتيد که 426 00:24:49,693 --> 00:24:52,127 براي عموتون يه پرستار تمام وقت بگيريد که همونجا هم زندگي کنه ؟ 427 00:24:52,162 --> 00:24:55,461 يه دختره اي هست که اهلِ " ترينيدادِ"ه و . هر چند روز يه بار مياد يه سري ميزنه 428 00:24:55,499 --> 00:24:57,831 عموتون امکانات مالي لازم براي رفتن و زندگي کردن تو آسايشگاه سالمندانو داره ؟ 429 00:24:57,868 --> 00:25:01,269 ببينم ؛ مگه الان خودت نگفتي که وقتي پير شديم اجازه بديم اونايي که دوستشون داريم ازمون مراقبت کنن ؟ 430 00:25:01,305 --> 00:25:04,069 . بشرطي که عملي باشه - . خب ؛ ناسلامتي طرف عَمومِه - 431 00:25:04,108 --> 00:25:05,939 . فکر نکنم عموت مورد بحثمون باشه 432 00:25:05,976 --> 00:25:07,307 پس داريم درباره ي چي حرف ميزنيم ؟ 433 00:25:07,344 --> 00:25:10,802 درباره ي اين حقيقت که . . تو هنوزم بعداز اينهمه وقت 434 00:25:10,848 --> 00:25:13,442 نميتوني اين حقيقتو که مادري داشتي که . . . دوستت نداشته رو قبول کني و باهاش کنار بياي 435 00:25:13,484 --> 00:25:15,850 . . درمورد ترحمي که نسبت به عموت داري 436 00:25:15,886 --> 00:25:18,320 . . اونم مردي که همپيمانِ خيانتش بود . . 437 00:25:18,355 --> 00:25:21,017 کاري که ميکني اينه که بعداز اينهمه وقت و درمان . . دوباره داري خودتو بابت کاري که 438 00:25:21,058 --> 00:25:25,119 . مادرت اون روزا انجام داده سرزنش ميکني . . 439 00:25:25,162 --> 00:25:27,130 مادر خودت چطوري بود ؟ 440 00:25:27,164 --> 00:25:29,632 شد که پيش بياد نااميدت کنه يا احساساتِتو جريحه دار کنه ؟ 441 00:25:29,667 --> 00:25:32,033 البته که پيش اومد . . مادرم از اين مادرايي بود . . که دوست دارن همه چيو کنترل کنن 442 00:25:32,069 --> 00:25:34,367 و بعضي وقتا هم با استفاده از نفوذي که . . . بعنوان مادرم داشت ؛ گولم ميزد 443 00:25:34,405 --> 00:25:38,034 . البته هرگز سعي نکرد منو بکُشه - . فقط يه ذره باعث شدم جوش بياره و عصباني بشه - 444 00:25:38,075 --> 00:25:41,511 چطوري ؟ اينطور که برداشتي مادرتو گذاشتي . بينِ يه مشت آدم بازنشسته ي از کارافتاده 445 00:25:41,545 --> 00:25:43,069 ! اونجا آسايشگاه سالمندانه 446 00:25:43,113 --> 00:25:45,604 اگه اين باور رو تو وجودت داشته باشي . . که اونا حق داشتن 447 00:25:45,649 --> 00:25:48,641 که سعي کنن نابودت کنن . . . . تا اينکه بخواي بجاش اين حقيقتو 448 00:25:48,686 --> 00:25:51,814 که مادرت برات هيچ ارزشي قايل نبوده قبول کني ؛ . دردِ خيلي کمتري بلحاظ عاطفي برات داره 449 00:25:58,195 --> 00:26:00,527 . . هِش " ؛ دوستِ خيلي عزيزمه " 450 00:26:00,564 --> 00:26:02,623 و اون پسره اي که داغونش کردن . . . دامادِشِه 451 00:26:02,666 --> 00:26:05,499 ميدونم سرِ " فيل " حسابي شلوغه ؛ . اما ؛ کمک کن ديگه 452 00:26:05,536 --> 00:26:08,403 . با " جان " درباره اش حرف ميزنم . بهرحال شنبه ميخواستم خواهرمو ملاقاتش ببرم 453 00:26:08,439 --> 00:26:10,805 جيني " چطوره ؟ " . کارملا " ميگه حسابي سرِش شلوغه " 454 00:26:10,841 --> 00:26:13,503 . تمام بار دنيا رو شونه هاشِه " سرش خيلي شلوغه " 455 00:26:15,679 --> 00:26:18,978 . " مارکِ " ريبون . کلاسيک و قيمت پايين 456 00:26:19,016 --> 00:26:20,540 . گذاشتمش تو بخش عينک هاي خاص 457 00:26:20,584 --> 00:26:24,418 يه عينکي که يه مقدار جديدتر باشه نداري ؟ 458 00:26:26,890 --> 00:26:28,881 . مثلا اونا 459 00:26:32,963 --> 00:26:36,126 . " مارکِ " آرماني . . قاب تاشو 460 00:26:36,166 --> 00:26:38,896 . بهمراهِ لنزهاي بي لبه . . . 461 00:26:41,205 --> 00:26:44,800 ميدوني چيه ؟ . کيفِ پولمو تو ماشين جا گذاشتم 462 00:26:44,842 --> 00:26:46,833 . دفعه ي بعد باهات حساب ميکنم 463 00:26:57,921 --> 00:26:59,980 . چند نفر از طرف اداره ي ماليات اومده بودن 464 00:27:00,024 --> 00:27:02,322 . ميخوان تمام خونه رو کنترل موجودي کنن و قيمت بذارن 465 00:27:05,295 --> 00:27:07,263 . . شايد بايد ماشينو بفروشم 466 00:27:07,297 --> 00:27:09,265 . لااقل با فروشش يه مقدار دستم باز ميشه 467 00:27:09,299 --> 00:27:11,096 مازاراتي " رو ميگي ؟ " 468 00:27:11,135 --> 00:27:13,729 . نميتوم بگم باهات مخالفم 469 00:27:13,771 --> 00:27:15,796 . فروختنش باعث ميشه قلبم بشکنه 470 00:27:15,839 --> 00:27:19,468 کريستوفر مالتيسانتي " يه سر اومده بود تا خونه " . و سراغِشو ميگرفت 471 00:27:19,510 --> 00:27:22,638 . گفت که حاضره بابتش پولِ نقد بده 472 00:27:23,680 --> 00:27:25,477 . . يه مورد ديگه اي هم هست " جان " ؛ 473 00:27:25,516 --> 00:27:28,076 . به " فيل " ربط داره . . . 474 00:27:28,118 --> 00:27:30,416 آرايشگر " ؛ " . با يهوديا مشکل داره 475 00:27:30,454 --> 00:27:33,082 چي ؟ اي لعنت . . چي ميگي ؟ 476 00:27:33,123 --> 00:27:35,091 حالا پايِ دامادِ يه يهودي وسطِه ؛ . يه مقدار درگيرشدن 477 00:27:35,125 --> 00:27:38,583 اون دوستِت از " جرزي " ؛ هم قاطي ماجرا شده . اما نتونسته توجه " فيل"ـو جلب کنه 478 00:27:38,629 --> 00:27:40,927 يعني بنظرت به اندازه ي کافي مشغله ي ذهني ندارم که اينم روش مياري ؟ 479 00:27:40,964 --> 00:27:42,932 اون يارو که اهلِ " جرزيِ"ـه ؛ . اون ازم خواست که اينو بهت بگم 480 00:27:42,966 --> 00:27:46,629 خب ؛ زنگ بزن " فيل " و بهش بگو ! که خودِ عوضيش اين مشکلو حل کنه 481 00:27:46,670 --> 00:27:50,766 . " سرِ داداشم داد نزن " جان . داره سعي ميکنه کمکمون کنه 482 00:27:57,081 --> 00:27:59,811 ." عکسهاي جشنِ " الگرا 483 00:28:22,506 --> 00:28:24,474 گفت سرِ ظهر ديگه ؛ درسته ؟ 484 00:28:24,508 --> 00:28:26,476 مثلا دارن بحساب خودشون وقت کُشي ميکن . که حالمونو بگيرن 485 00:28:26,510 --> 00:28:29,502 . من هميشه اين صفتو تو آدما تشخيص ميدم 486 00:28:29,546 --> 00:28:31,514 . اومدش 487 00:28:31,548 --> 00:28:34,517 بالاخره پيدات شد ؛ ديگه کم کم داشت ! قارچ رو کونم رشد ميکرد 488 00:28:34,551 --> 00:28:36,451 . تصوير جالبيه 489 00:28:41,959 --> 00:28:44,757 سر راهمون به اينجا ؛ . گري " درجريان اتفاقاتي که افتاده قرارم داد " 490 00:28:44,795 --> 00:28:47,559 . تمام اين ماجرا ؛ يه سوء تفاهم بزرگ بوده 491 00:28:47,598 --> 00:28:49,896 همينطوره ؛ اگه ميدونستم که اين پسره " ايلاي " ؛ . . با شماس 492 00:28:49,933 --> 00:28:52,401 . . هرگز کاري نميکردم که . . - درمورد " هِش " چيزي بهت نگفته ؟ - 493 00:28:52,436 --> 00:28:55,963 . ازش پرسيدم کيه . . منتها از موضع بالا باهام حرف ميزد . منم فکر کردم که يه شهروند عاديه 494 00:28:56,006 --> 00:28:57,769 اينهمه زديدِش بس نبود ؛ با ماشين هم زيرِش کرديد ؟ 495 00:28:57,808 --> 00:29:01,244 براي اينکه همه چي روشن بشه بگم که ؛ . تو اون صحنه ؛ يکي ديگه بهش زد و فرار کرد 496 00:29:02,379 --> 00:29:04,244 حالا اينجا چيکار کنيم ؟ 497 00:29:04,281 --> 00:29:06,374 چه تصميمي گرفته بوديم ؟ - . بيست و پنج هزارتا بنظر رقم مناسبي مياد - 498 00:29:06,416 --> 00:29:09,510 . طرف خونريزي داخلي داره . . درد داره . . داره زجر ميکِشه 499 00:29:09,553 --> 00:29:12,215 خب خودت بگو . . 50 هزارتا خوبه ؟ . . 500 00:29:12,256 --> 00:29:14,224 . آره . . منصفانه اس 501 00:29:14,258 --> 00:29:16,317 حالا ميشه بريم سرِ صحبت درباره ي يه موضوع مهم تر ؟ 502 00:29:16,360 --> 00:29:18,328 . حرفِتونو بفرماييد جناب سناتور 503 00:29:18,362 --> 00:29:21,763 با " جان " حرف زدم ؛ اين روشي که الان پارکينگِ . ماشين ها رو باهمديگه تقسيم کرديم خيلي غيرمنصفانه اس 504 00:29:21,798 --> 00:29:23,663 . همين موضوع ؛ درباره ي گردشگاه هم وجود داره 505 00:29:23,700 --> 00:29:26,191 بدِه بستونِه ديگه " توني " ؛ . . اونم با قيمتي که اين روزا سوخت پيدا کرده 506 00:29:26,236 --> 00:29:28,864 حالا مگه خودت اين تفاوت قيمتو با راننده ها حساب ميکني ؟ 507 00:29:28,906 --> 00:29:31,101 65 - 35 508 00:29:36,747 --> 00:29:38,738 . قبوله 509 00:29:42,286 --> 00:29:44,811 چرا هميشه تسليم اين عوضي ميشي ؟ 510 00:29:44,855 --> 00:29:47,847 . تسليم نميشم . استراتژيمِه 511 00:29:49,059 --> 00:29:51,027 . الان " جاني " زندان افتاده . . اگه خوشحال نگهِش داريم 512 00:29:51,061 --> 00:29:53,655 . جلويِ " فيل " رو ميگيره که مويِ دماغمون نشه " . . 513 00:29:53,697 --> 00:29:57,724 اين پسره " توني بي " ؛ . . داداش کوچيکه ي " فيل " ؛ 514 00:29:57,768 --> 00:30:00,202 . . همون مرتيکه ي کريهي که با " فيل " رفت . . 515 00:30:00,237 --> 00:30:03,263 . دويست تا سرباز تو خانواده اشون دارن . . . 516 00:30:03,307 --> 00:30:05,275 . من که ازشون نمي ترسم 517 00:30:05,342 --> 00:30:07,276 توني " رفته ؟ " - . آره - 518 00:30:07,311 --> 00:30:09,677 . يه سري به رستوران " استوآرت " زدم . يه عالمه ناهار گرفتم 519 00:30:22,192 --> 00:30:24,820 توني " چيزي بهت درباره ي موضوعي " که باهمديگه درباره اش حرف زديم نگفته ؟ 520 00:30:24,861 --> 00:30:26,829 درمورد اينکه ميخواي بري " فلوريدا " زندگي کني ؟ 521 00:30:26,863 --> 00:30:29,457 نگفت بالاخره موافقه يا نه ؟ 522 00:30:33,403 --> 00:30:36,338 گوش کن ؛ . يه کاري بايد برام انجام بدي 523 00:30:36,373 --> 00:30:38,739 . فريتزي " ؛ از " بوستون " باهام تماس گرفت " 524 00:30:38,775 --> 00:30:42,142 يه مرتيکه اي به اسم " تدي اسپيروداکيس " ؛ . اونجاس که بهش يه مقدار پول بدهکاره 525 00:30:42,179 --> 00:30:46,275 ميخواي برم بدهيشو وصول کنم ؟ - . کار ديگه از اين حرفا گذشته . . بايد کارشو بسازي - 526 00:30:46,316 --> 00:30:47,943 جدي ؟ 527 00:30:47,985 --> 00:30:49,885 مشکلي داري ؟ 528 00:30:49,920 --> 00:30:51,888 . نه 529 00:30:51,922 --> 00:30:54,482 . فقط بايد با " ويتو " هماهنگ کنم .بالاخره اون بالادستِمه 530 00:30:54,524 --> 00:30:57,015 . باورکن " ويتو " مخالفتي نداره 531 00:30:57,060 --> 00:30:59,119 اين دستور از طرف " تونيِ"ـه ؟ 532 00:30:59,162 --> 00:31:01,687 . از طرفِ منِه مگه من بالادستِت حساب نميشم ؟ 533 00:31:01,732 --> 00:31:03,927 خيلي خب ؛ باشه ؟ 534 00:31:05,035 --> 00:31:07,003 تا کِي بايد برم ؟ - . دراسرع وقت - 535 00:31:07,037 --> 00:31:09,005 . مثلا . . همين الان 536 00:31:09,039 --> 00:31:11,166 . بهت زنگ ميزنم و جزئياتو بهت ميگم . . اينکارو انجام بده 537 00:31:11,208 --> 00:31:14,109 بعدش ميشينم يه صحبت درست و حسابي با " تي " ؛ . درباره ي رفتنت به " فلوريدا " ميکنم 538 00:31:34,364 --> 00:31:36,764 مگه نگفته بودن که تراسِ داخلِ حياط نوسازي ميشه ؟ 539 00:31:36,800 --> 00:31:40,065 . اون عکس قديميه . اونجا کاملا نوسازي شده 540 00:31:40,103 --> 00:31:42,435 درمورد لوله کِشي استخر ؟ . . بهشون بگو يا بايد 541 00:31:42,472 --> 00:31:44,872 دو هزار دلار تخفيف بدن . . ! يا يه خريدار ديگه پيدا کنن 542 00:31:44,908 --> 00:31:47,069 گوش کن ؛ بالاخره شما داريد به پيشنهادِ اونا . پاسخ ميديد 543 00:31:47,110 --> 00:31:48,975 . بايدم هرچي دلتون بخوادو ازشون بخواين 544 00:31:49,012 --> 00:31:50,980 خيلي خب ؛ . فردا باهات تماس ميگيريم 545 00:31:51,014 --> 00:31:52,982 . باشه خب ؛ شب بخير 546 00:31:53,016 --> 00:31:55,382 نظرت چيه ؟ 547 00:31:55,419 --> 00:31:58,115 نظرم اينه که اگه اين خونه رو ازدست بديم ؛ ! منم جونمو ازدست ميدم 548 00:32:05,829 --> 00:32:08,127 توني " ؛ شامو ميخواي چيکار کني ؟ " 549 00:32:08,165 --> 00:32:10,156 ! الان ميام پايين 550 00:32:42,566 --> 00:32:43,999 . . خب 551 00:32:45,702 --> 00:32:47,670 . هي 552 00:32:47,704 --> 00:32:50,104 . بيمه نامه ي جديدِت 553 00:32:50,140 --> 00:32:52,370 . خوبه 554 00:32:55,312 --> 00:32:58,076 فکر خاصي واسه شام نداري ؟ 555 00:32:58,115 --> 00:33:00,106 . هرچي تو بخواي 556 00:33:01,685 --> 00:33:03,653 . . ميدونم ديوونگي بنظرميرسه 557 00:33:03,687 --> 00:33:05,917 . اما نميتونم فکر رستوران " نوري"ـو از سرم بيرون کنم 558 00:33:05,956 --> 00:33:07,321 . من تازه اونجا بودم 559 00:33:07,357 --> 00:33:10,087 امروز ؟ با کي رفته بودي ؟ - . با هيچکي - 560 00:33:10,127 --> 00:33:12,687 بدون من اونجا رفتي ؟ 561 00:33:12,729 --> 00:33:15,892 . آره . . آخه گرسنه ام بود 562 00:33:15,932 --> 00:33:18,093 چيه ؟ - . هيچي - 563 00:33:18,135 --> 00:33:20,103 بگو ديگه . . موضوع چيه ؟ - . . نميدونم - 564 00:33:20,137 --> 00:33:22,503 . فکر ميکردم اونجا ؛ رستورانِ خاصِ خودمونِه 565 00:33:22,539 --> 00:33:24,268 . خب ؛ الانشم هست 566 00:33:24,307 --> 00:33:25,934 خب ؟ 567 00:33:25,976 --> 00:33:28,342 . " تنهايي اونجا رفتم " کارم - . ميدونم . . خودت گفتي - 568 00:33:28,378 --> 00:33:32,678 فقط حس ميکردم خوبه که يه چيز خاصي . که فقط مخصوص دوتاييمون باشه داشته باشيم 569 00:33:32,716 --> 00:33:35,583 جايي که بچه ها دور و برمون نباشن ؛ . . يا پدر و مادرم 570 00:33:36,686 --> 00:33:38,654 . اگه بخواي ميتونيم بريم 571 00:33:38,688 --> 00:33:40,883 . نه ؛ نه ؛ مسخره نشو 572 00:33:40,924 --> 00:33:42,915 مطمئني ؟ 573 00:33:50,634 --> 00:33:52,625 ماشين چطوره ؟ 574 00:34:15,258 --> 00:34:17,226 تِدي " هستي ديگه . . درسته ؟ " 575 00:34:17,260 --> 00:34:20,195 . آره ! هي 576 00:34:57,100 --> 00:34:59,398 . " کارملا " - . " سلام " جيني - 577 00:34:59,436 --> 00:35:01,768 سعي کردم باهات تماس بگيرم ؛ . منتها همه اش ميرفت رو پيامگير 578 00:35:01,805 --> 00:35:03,898 همه چي روبراهه ؟ . . حقيقتِش 579 00:35:03,940 --> 00:35:06,500 . بعضي وقتا جواب تلفنو نميدم . . . از دستِ اين طلبکارهاي لعنتي 580 00:35:06,543 --> 00:35:09,740 تو محله اتون بودم ؛ فکر کردم که بيام برت دارم . تا باهمديگه يه سري به سالن زيبايي بزنيم 581 00:35:09,779 --> 00:35:11,679 .خب ؛ سورپرايز جالبيه 582 00:35:11,715 --> 00:35:14,582 فکر کردم باهمديگه تا اونجا بريم ؛ . شايدم تونستيم يه سري به فروشگاهِ " آوستين " بزنيم 583 00:35:14,618 --> 00:35:16,586 جديده ؟ 584 00:35:16,620 --> 00:35:18,588 ماشينو ميگي ؟ . آره ؛ آره 585 00:35:18,622 --> 00:35:20,385 پورشه ي کائن ؛ . هم اسم همون گردِ فلفلِ قرمزه 586 00:35:20,423 --> 00:35:22,789 . " ماشين قشنگيه " کارم 587 00:35:22,826 --> 00:35:25,351 . . پنج دقيقه 588 00:35:25,395 --> 00:35:28,762 ترموديلو گذاشتم رو وضعيت آماده شدن . و بعدش واسه کنترل قلبم ؛ گذاشتمش رو سربالايي 589 00:35:28,798 --> 00:35:31,232 . داشتم به " توني " ميگفتم که اونم بايد همراهم بياد 590 00:35:31,268 --> 00:35:34,897 . واسش خوبه - . . فقط بخاطر حفظ زيبايي و هيکل نيستا - 591 00:35:34,938 --> 00:35:37,338 خدابهش رحم کرده که تاحالا . . . با اين وزنِ زيادِش سکته ي قلبي نکرده 592 00:35:38,408 --> 00:35:40,342 . همينطوره 593 00:35:40,377 --> 00:35:42,902 ويتو " ؛ ماشينِتو تو قسمتِ " . مخصوصِ معلول ها پارک کردي 594 00:35:42,946 --> 00:35:46,404 دوباره اون مرتيکه ي عوضي اومده ؟ - . اون مرد ؛ يه قاضي بازنشسته اس - 595 00:35:49,653 --> 00:35:51,746 . هي ؛ اينو گوش بده 596 00:35:51,788 --> 00:35:54,757 اگه آب دماغت راه افتاده . . و پاهات بويِ گند ميدن 597 00:35:54,791 --> 00:35:56,486 ! کله پا شدي . . . 598 00:35:56,526 --> 00:35:58,687 . خنده داره 599 00:36:01,064 --> 00:36:03,362 هي ؛ راستي ؛ . . درمورد " فلوريدا " ؛ 600 00:36:04,968 --> 00:36:07,198 . . توني " ازم خواست که باهات حرف بزنم " . . 601 00:36:08,672 --> 00:36:10,264 . تصميمش اينه که غيرممکنه بذاره بري . . . 602 00:36:10,307 --> 00:36:12,332 چي ؟ - . نميتونه بجات کسِ ديگه ايو بذاره - 603 00:36:12,375 --> 00:36:14,275 . تو بخشي از گروهي 604 00:36:14,311 --> 00:36:18,145 . آخه من که تازه اونکارو براتون انجام دادم - . اون بخش ؛ به من مربوط نميشه - 605 00:36:20,083 --> 00:36:23,678 خب ؛ لااقل ميشه با " توني " حرف بزنم ؟ 606 00:36:23,720 --> 00:36:25,688 . اگه جات بودم مزاحمش نميشدم 607 00:36:25,722 --> 00:36:28,418 . رفته يه دوري با قايق جديد بزنه 608 00:36:30,527 --> 00:36:33,155 يعني فکر ميکنه اگه برم " فلوريدا " دهنمو بازميکنم . . و درباره ي اتفاقات اينجا 609 00:36:33,196 --> 00:36:35,858 و کارايي که کردم و مثلا همين کارِ جديدي که انجام دادم حرف ميزنم ؟ 610 00:36:50,780 --> 00:36:53,248 وقتي خوب بهش فکر کني . همچينا هم فکر احمقانه اي نيست 611 00:36:55,018 --> 00:36:57,350 من الان يکي از کساييم . که اينجا درآمد زيادي داره 612 00:36:57,387 --> 00:36:59,355 . . اين فرض از دايره ي احتمالات خارج نيست 613 00:36:59,389 --> 00:37:02,290 که شايد بتونيم يه روزي . . . رئيس اين خانواده بشم 614 00:37:04,060 --> 00:37:06,585 منظورم اينه که ؛ اگه خداي ناکرده . . يه روزي " توني " ؛ 615 00:37:06,630 --> 00:37:10,999 سرطان يا انسداد رگهاي قلبي بگيره و فوت کنه . يا خلاصه يه همچين چيزايي 616 00:37:22,178 --> 00:37:24,772 بله ؟ - . سلام خان داداش - 617 00:37:24,814 --> 00:37:27,749 گوش کن ؛ ميدونم که امشب قرار بود . . از عمو " جون " مراقبت کنم 618 00:37:27,784 --> 00:37:30,048 . اما " تام " الان از اونجا زنگ زد . . 619 00:37:30,086 --> 00:37:33,021 ظاهرا ؛ يه مقدار دودِ سمي . . از مسيرِ اصلي منحرف شده 620 00:37:33,056 --> 00:37:35,024 و " تام " ؛ يه مقدار . . . . دودهاي سمي شيمياييو تنفس کرده 621 00:37:35,058 --> 00:37:36,423 . خب ؛ برو ؛ برو 622 00:37:38,461 --> 00:37:41,294 موضوع اينه که عمو " جون " ؛ . نميخواد از پيشش برم 623 00:37:41,331 --> 00:37:44,425 امروز استثنائا بدجوري آشفته و سراسيمه اس . و حالت تهوع بدي هم داشته 624 00:37:46,002 --> 00:37:49,096 خب ؛ با " جنِس " تماس گرفتي ؟ . منظورم اينه که اگه تو نميتوني اون يا " بابي " بايد برن 625 00:37:49,139 --> 00:37:51,607 . من با قايق اومدم بيرون و خيلي دور شدم - . اونا نميتونن اون کارو انجام بدن - 626 00:37:51,641 --> 00:37:53,472 منظورت چيه که نميتونن ؟ - . نميدونم - 627 00:37:53,510 --> 00:37:56,240 . خودشو بزحمت نميندازه . بنظر نمياد بخواد کاري بکنه 628 00:37:56,279 --> 00:37:59,305 ! اي لعنت - . " ببخشيد " توني - 629 00:37:59,349 --> 00:38:01,317 خيلي خب ؛ خيلي خب ؛ . باشه 630 00:38:11,795 --> 00:38:14,662 . . اي مادر 631 00:38:27,077 --> 00:38:31,070 بخدا قسم ؛ برميدارم همه ي اين آت و آشغالارو ! دور ميندازم 632 00:38:31,114 --> 00:38:33,605 . " اين سرگرميمِه " جنِس واسه چي بي ارزشِش ميکني ؟ 633 00:38:33,650 --> 00:38:36,312 ميشه لطفا آماده شي ؟ 634 00:38:36,352 --> 00:38:39,480 . تو برو . . من بايد به کارم برسم - ! ميتوني فردا کلکسيوناتو درست کني - 635 00:38:39,522 --> 00:38:43,117 ! من رو برنامه کار ميکنم . فردا ؛ روزي که نيست که توش اينکارو انجام بدم - 636 00:38:43,159 --> 00:38:45,127 بخاطر همينه که نتونستي بري مراقبِ عمو " جون " باشي ؟ 637 00:38:45,161 --> 00:38:47,425 هفته ي پيش بهت گفتم ؛ . امروز بايد براي جلسه ي پيش دبستاني " نيکا " بريم 638 00:38:47,464 --> 00:38:49,796 . اين که همه اش 15 ماهِشِه - . . وقتي به " اي.جي " ميرسيد - 639 00:38:49,833 --> 00:38:51,926 هيچکي به اندازه ي زنِت نسبت به اين جور چيزا . حساسيت نشون نميداد 640 00:38:51,968 --> 00:38:53,936 خب ؛ اون حساسيت نشون دادنش . فوايد زيادي هم داشت 641 00:38:53,970 --> 00:38:56,165 . اين بچه . . بطور دائم ميخواد پستون دهنِش باشه 642 00:38:56,206 --> 00:38:59,175 . عمو نميخواد تنها باشه . ميگه تنهايي بهش حس خوبي نميده 643 00:38:59,209 --> 00:39:02,906 مدرسه ؛ قانونش اينه که براي اينکه مطمئن بشن بچه خانواده ي . سالم و بي عيبي داره ؛ حضور هردوي پدر و مادر الزاميه 644 00:39:02,946 --> 00:39:04,811 . پس ؛ به اون دختره زنگ بزن . همون پرستارِه 645 00:39:04,848 --> 00:39:08,306 دختر شايسته ي " ترينيداد " رو ميگي ؟ صحيح ؛ . هروقت زنگ ميزنم ؛ يه آدمِ جديد جوابِ تلفنو ميده 646 00:39:08,351 --> 00:39:10,478 . " من خودم ميرم " توني . خودم از عمو مراقبت ميگنم 647 00:39:10,520 --> 00:39:13,489 برو بابا ! اگه آدم بخواد يه کاري حتما انجام بشه . بايد خودش دست بکار بشه 648 00:39:13,523 --> 00:39:16,253 خودت بودي که با فرستادنش به خانه ي سالمندان . مخالفت کردي 649 00:39:22,499 --> 00:39:25,093 . من و تو ؛ بعدا حسابي باهمديگه حرف ميزنيم 650 00:39:27,070 --> 00:39:29,265 مجبور نيستي اين کلاهِ لعنتيو بذاري سرت . که بعدا مجبور بشي برش داري 651 00:39:29,305 --> 00:39:30,863 . لعنت 652 00:39:30,907 --> 00:39:34,343 حالا خودت چي ؟ با کسِ خاصي قرار ميذاري ؟ 653 00:39:34,377 --> 00:39:36,038 اونم با اينهمه ساعت که تو فروشگاهِ لوازم آرايشي بهداشتي کار ميکنم ؟ 654 00:39:36,079 --> 00:39:39,242 . خانم ها . دِسِر رو مهمون بنده باشيد 655 00:39:39,282 --> 00:39:40,806 . " ممنون " آرتي 656 00:39:40,850 --> 00:39:43,250 خوشحالم که ميبينم شما دوتا مشکلاتتونو . باهمديگه حل کرديد و به دعوا خاتمه داديد 657 00:39:43,286 --> 00:39:46,278 . خيلي احمقانه بود - ! اصلا نميدونم چي شد - 658 00:39:46,322 --> 00:39:48,290 . من و " توني " ؛ چندين ماه با همديگه قهر بوديم 659 00:39:48,324 --> 00:39:50,019 شما هم رابطه اتونو درست از اونجايي که . قطع کرديد ؛ داريد ادامه ميديد 660 00:39:50,059 --> 00:39:52,994 شارمين " موضوعو بهتون گفته ؟ " . داريم باهمديگه آشتي ميکنيم 661 00:39:53,029 --> 00:39:55,156 . نه ؛ چيزي نگفت 662 00:39:55,198 --> 00:39:58,133 ! فوق العاده اس - . هردو خيلي خوشحاليم - 663 00:40:00,203 --> 00:40:02,694 يا مسيح . . لااقل اصلا ميشه گوش بدي ببيني چي ميگم ؟ 664 00:40:02,739 --> 00:40:06,038 همين جا يه خونه ي جديد تويِ . لوينگستون " يا شايدم " کالدولِ شمالي " ميخريم 665 00:40:06,075 --> 00:40:08,043 . يه جايي که به " توني " نزديک باشه 666 00:40:08,077 --> 00:40:10,102 . اينجا مدرسه هاش بهتره . بچه ها هم دوستاي بهتري پيدا ميکنن 667 00:40:10,146 --> 00:40:12,774 . تازه ؛ پول هم که داريم عزيزم . اونم 2 ميليون دلار 668 00:40:12,816 --> 00:40:15,307 . " اين ؛ مثل اون نميشه " جين 669 00:40:15,351 --> 00:40:17,581 . تازه ميتونه بهتر از اونم باشه 670 00:40:17,620 --> 00:40:20,350 مثلا ما نکات منفي اي که با رسيدن تابستون . تويِ " فلوريدا " پيدا ميشدنو نديد گرفته بوديم 671 00:40:20,390 --> 00:40:23,450 اون حشره ها و پشه ها . بدجوري جونِ آدمو بالا ميارن 672 00:40:23,493 --> 00:40:27,827 . توني " و " سيلويو " آدماي ظاهربيني هستن " 673 00:40:27,864 --> 00:40:31,095 . يه ماشين جديد ميخريم . بعدش اهميتم جلوي چشمِشون بالا ميره 674 00:40:31,134 --> 00:40:33,830 حواست باشه ؛ همين کارا رو که بکنم . سرکرده ميشم 675 00:40:45,982 --> 00:40:49,247 . اينو زيرِ تختِ پسرمون پيدا کردم 676 00:41:01,264 --> 00:41:04,927 حالا مگه فکر کردي " فلوريدا " بهتره ؟ . اونجا پايتختِ موادِ مخدرِ دنياس 677 00:41:04,968 --> 00:41:06,868 . . ببين ؛ براي اينکه " توني " ؛ 678 00:41:06,903 --> 00:41:08,928 ! " توني ! ؛ " توني " چرا نميري بکُشيش ؟ 679 00:41:08,972 --> 00:41:11,372 ! يه گلوله بذار وسطِ اون مُخِ لعنتيش - . نميتونم اونکارو بکنم - 680 00:41:11,407 --> 00:41:14,638 چيه مگه . . فکر کردي نميدونم که قبلا آدم هم کُشتي ؟ 681 00:41:15,812 --> 00:41:18,212 . " اون رئيسه " ديان - رئيس چي ؟ - 682 00:41:18,248 --> 00:41:20,808 ! اون مرتيکه يه تيکه گُهِه 683 00:41:22,085 --> 00:41:24,212 يعني زندگيمون تا اين حد بدِه ؟ 684 00:41:24,254 --> 00:41:27,246 . اين پولِ خودته . پولِ عمه اتِه 685 00:41:27,290 --> 00:41:30,259 . هيچ ربطي به اون مرتيکه نداره 686 00:41:32,896 --> 00:41:35,023 . . يه خونه ي مُدرن فوق العاده اي تو " جرزي " هست 687 00:41:35,064 --> 00:41:38,727 . ميخوام همراهم يه نگاهي بهش بندازي . . . سقفِ خونه ؛ به شکل سقفِ کليسا زده شده 688 00:41:38,768 --> 00:41:41,498 . اگه ببيني ؛ عاشقِش ميشي 689 00:41:42,906 --> 00:41:45,602 . حرفي براي گفتن ندارم 690 00:41:53,616 --> 00:41:58,019 . سرهنگ " داکس " ؛ شما مايه ي نااميديم هستيد 691 00:41:58,054 --> 00:42:01,148 . . شما اشتياق و حرارتِتونو . . 692 00:42:01,190 --> 00:42:03,158 به وسيله ي غلطيدن . . . در منجلاب احساسات ؛ به ورطه ي نابودي کِشيديد 693 00:42:03,192 --> 00:42:05,524 . . شما واقعا ميخواستيد که اون مردا رو نجات بديد 694 00:42:05,561 --> 00:42:07,825 . و به اطاعت از دستورات " ميرو " فکر نميکرديد 695 00:42:07,864 --> 00:42:09,832 . . شما انساني آرمانگرا هستيد 696 00:42:09,866 --> 00:42:11,891 و به اندازه ي يه احمق روستايي ساده . براتون افسوس ميخورم 697 00:42:11,935 --> 00:42:14,563 ما در حال جنگيم " داکس " ؛ . جنگي که بايد درِش پيروز ميدان باشيم 698 00:42:14,604 --> 00:42:16,663 اون مردا نجنگيدن ؛ . در نتيجه تير خوردن و جونشونو ازدست دادن 699 00:42:16,706 --> 00:42:20,073 بابت اينکه کاملا باهاتون روراست نبودم . ازتون عذرخواهي ميکنم 700 00:42:20,109 --> 00:42:22,407 من از شما عذر ميخوام ؛ که احساساتِ واقعيمو . براتون آشکار نکردم 701 00:42:22,445 --> 00:42:24,572 معذرت ميخوام قربان ؛ . . بخاطر اينکه بهتون نگفتم که 702 00:42:24,614 --> 00:42:26,707 . سلام - کيه ؟ - 703 00:42:26,749 --> 00:42:28,649 . منم 704 00:42:31,054 --> 00:42:33,079 داري چيکار ميکني ؟ - . دندون مصنوعي هاي رديف بالاييمو گُم کردم - 705 00:42:33,122 --> 00:42:35,386 . احتمالا يه جايي تو طبقه ي بالا افتادن - ! خدا همه ي دندونامو ازم گرفته - 706 00:42:35,425 --> 00:42:37,518 آروم باش . . باشه ؟ . پيداشون ميکنيم 707 00:42:37,560 --> 00:42:41,758 تلفن همينطور پشت سر هم زنگ ميزنه ؛ . و بعد از چندين و چند زنگ يهويي قطع ميشه 708 00:42:41,798 --> 00:42:43,891 . احتمالا همين فروشنده هاي تلفني هستن 709 00:42:43,933 --> 00:42:47,232 ! خودم ميدونم اونطرفِ خط کيه - . " ميدونم ميخواي چي بگم لابد " پوسي مالانگا - 710 00:42:47,270 --> 00:42:50,364 جِي ادگار هوور " ؛ " . داره بهش رسيدگي ميکنه 711 00:42:50,406 --> 00:42:53,432 حالا بهت ميگم چيکار کني ؛ شما برو بالا ؛ . دنبال دندون هات بگرد 712 00:42:53,476 --> 00:42:57,037 منم يه چيزي واسه خوردن درست ميکنم ؛ باشه ؟ 713 00:42:59,349 --> 00:43:01,943 . يه موز هم اونجا داشتم که الان گمش کردم 714 00:43:03,853 --> 00:43:06,515 . خيلي خب ؛ اونم پيداش ميکنيم 715 00:43:10,493 --> 00:43:13,121 . فهميدم چيکار کنيم 716 00:43:13,162 --> 00:43:16,131 يه خونه ؛ درواقع يه آپارتمانِ مخصوص تعطيلات . تو " فلوريدا " ميخريم 717 00:43:16,165 --> 00:43:17,792 . اين که اون نميشه 718 00:43:17,834 --> 00:43:19,802 . . شيش ماه تا يک سالِ ديگه 719 00:43:19,836 --> 00:43:21,963 . دوباره از " توني " ميخوام که بذاره برم . . - يک سال ؟ - 720 00:43:22,005 --> 00:43:24,473 . تو ميتوني جلوجلو بري - چي ؟ - 721 00:43:24,507 --> 00:43:27,169 و بذار يه چيزي بهت بگم ؛ . . از الان تا يکي دوسالِ ديگه 722 00:43:27,210 --> 00:43:28,939 . همه چي ميتونه عوض شده باشه . . . 723 00:43:28,978 --> 00:43:31,970 . تا اونوقت ديگه ممکنه " توني " مُرده باشه 724 00:43:36,052 --> 00:43:39,419 . . من - . جوابشو بده - 725 00:43:39,455 --> 00:43:41,514 ! صداي اعليحضرتِه 726 00:43:53,403 --> 00:43:55,394 بله ؟ 727 00:43:57,273 --> 00:43:59,537 ! الان ؟ 728 00:44:25,134 --> 00:44:28,069 . جين " ؛ ايشون بازرس" سنسورينو " هستن " - . سلام - 729 00:44:28,104 --> 00:44:30,664 بگو ببينم اين اواخر کجاها بودي رفيق ؟ . مدت زيادي ميشه ازت بي خبر بودم 730 00:44:30,706 --> 00:44:34,142 . سرم شلوغ بوده . . خودت که ميدوني . بچه ام يه مقدار مشکلات داره 731 00:44:34,177 --> 00:44:36,145 . سختِه 732 00:44:36,179 --> 00:44:38,579 موضوع اينه که " جينو " ؛ . بايد باهام درتماس باشي 733 00:44:38,614 --> 00:44:40,741 تو اين فرصتو داري که . تو راههاي مفيد و مهمي کمکمون کني 734 00:44:40,783 --> 00:44:44,150 منظورت چيه ؟ - . اين ماه ؛ يه منبع اطلاعاتي مهمو ازدست داديم - 735 00:44:44,187 --> 00:44:46,747 . . موضوع اينه که - ري کورتو " داشت باهاتون همکاري ميکرد ؟ " - 736 00:44:46,789 --> 00:44:50,156 اونطوريکه اوضاع داره پيش ميره . تو داري به عنصر مهمي تو خانواده تبديل ميشي 737 00:44:50,193 --> 00:44:52,889 . . ببين " ران " ؛ 738 00:44:52,929 --> 00:44:54,897 ما درباره ي " فلوريدا " حرف زديم ؛ خب ؟ 739 00:44:54,931 --> 00:44:56,990 جين " ؛ " . قرار نيست اونجا بري 740 00:44:57,033 --> 00:44:59,297 اينجا ؛ بين دوستات ؛ . جاييه که به دردمون ميخوري 741 00:44:59,335 --> 00:45:02,202 بهت که گفتم ؛ به رئيس هات بگو . که براي هر محاکمه اي که بگن برميگردم 742 00:45:02,238 --> 00:45:05,230 فلوريدا " ؛ فقط يکي از چيزاييه " . که بايد بي خيالشون بشي 743 00:45:15,751 --> 00:45:17,719 . باشه 744 00:45:17,753 --> 00:45:21,416 تو مهموني " سنت جو " ؛ . توني " ؛ چندتا دستور جديد براي اتحاديه ها صادرکرد " 745 00:45:21,457 --> 00:45:24,255 آدم خاصي از " نيويورک " هم اونجا اومده بود ؟ 746 00:47:10,032 --> 00:47:12,000 . " غذا تا 10 دقيقه ي ديگه آماده ميشه عمو " جو 747 00:47:12,034 --> 00:47:14,195 کي اون پايينه ؟ 748 00:47:14,237 --> 00:47:16,501 . اجراي " آرتي شاو " داره پخش ميشه . تا ده دقيقه ي ديگه بيا پايين 749 00:47:16,539 --> 00:47:18,507 . جايي نري 750 00:47:18,541 --> 00:47:20,509 . جايي نميرم . همينجام 751 00:47:30,953 --> 00:47:33,148 شراب داري ؟ 752 00:47:33,189 --> 00:47:35,350 ! " مالانگا " 753 00:48:57,273 --> 00:48:59,036 . خب ؛ اينم از ماشين من 754 00:48:59,075 --> 00:49:00,770 پورشه اس ؟ 755 00:49:00,810 --> 00:49:02,937 . چند ماهي بود که چشم دنبالش بود . يه هديه از طرفِ " تونيِ"ـه 756 00:49:02,978 --> 00:49:05,310 فکر کردم که يه پورشه ي . . مدل باکستر بخرم ؛اما نميدونم 757 00:49:05,348 --> 00:49:07,248 . از آستون مارتين بيشتر خوشم مياد . . . 758 00:49:08,784 --> 00:49:09,978 خودت اون ماشينو با پولِ خودت خريدي ؟ 759 00:49:10,019 --> 00:49:12,988 . حسابدار ميگه بهتره ماشين مستقيما به اسمِ خودم باشه 760 00:49:25,000 --> 00:49:27,332 ! " عمو " جون 761 00:49:27,370 --> 00:49:29,838 ! زنگ بزن 911 762 00:49:29,872 --> 00:49:31,863 ! " عمو " جون 763 00:49:43,486 --> 00:49:45,477 ! " عمو " جون 764 00:50:17,486 --> 00:50:20,216 شما با 911 تماس گرفتيد ؛ مورد اورژانسيتون چيه ؟ 765 00:50:20,256 --> 00:50:24,386 شما با 911 تماس گرفتيد ؛ مورد اورژانسيتون چيه ؟ 766 00:50:24,387 --> 00:50:25,887 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 767 00:50:25,888 --> 00:50:27,388 ارائه اي ديگر از .:.:.:. | WwW.9Movie.Co |.:.:.:.