1
00:01:36,793 --> 00:01:39,293
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:01:43,171 --> 00:01:47,091
Niemand gaat failliet, omdat hij de smaak
van 't Amerikaanse publiek onderschat.
3
00:02:04,734 --> 00:02:09,739
De oude Egyptenaren
postuleerden zeven zielen.
4
00:02:09,781 --> 00:02:13,868
De opperziel,
als eerste bij de deur des doods...
5
00:02:13,910 --> 00:02:16,955
is Ren, de geheime naam.
6
00:02:17,872 --> 00:02:20,708
Zo heet m'n regisseur.
7
00:02:20,750 --> 00:02:25,964
Hij regisseert de levensfilm,
van bevruchting tot aan de dood.
8
00:02:26,798 --> 00:02:31,219
De Geheime naam is de titel van jou film.
9
00:02:32,178 --> 00:02:36,224
Als je sterft, komt Ren in beeld.
10
00:02:40,812 --> 00:02:46,025
De tweede ziel,
als tweede gezonken, is Sekem.
11
00:02:46,818 --> 00:02:49,070
Energie, macht, licht.
12
00:02:49,112 --> 00:02:51,781
De regisseur geeft orders.
13
00:02:51,823 --> 00:02:54,576
Sekem drukt op de knoppen.
14
00:03:04,502 --> 00:03:08,673
Nummer drie is Khu, de beschermengel.
15
00:03:09,591 --> 00:03:12,969
Hij, zij of het gaat als derde.
16
00:03:14,095 --> 00:03:17,015
Nummer vier is Ba, het hart.
17
00:03:17,056 --> 00:03:19,225
Vaak verraderlijk.
18
00:03:24,897 --> 00:03:28,109
Nummer vijf is Ka, de dubbele.
19
00:03:28,151 --> 00:03:31,487
De Ka is een teenager...
20
00:03:31,529 --> 00:03:33,072
wanneer hij sterft.
21
00:03:33,114 --> 00:03:37,660
Hij is de enige betrouwbare gids
in het land der doden.
22
00:03:39,495 --> 00:03:41,372
Wie gaat daar wonen?
23
00:03:41,414 --> 00:03:45,293
Een gezin. Het is in oktober klaar.
24
00:03:49,839 --> 00:03:52,467
Ik maak me zorgen.
- Iedereen maakt zich zorgen.
25
00:03:53,384 --> 00:03:57,055
Ik maak me altijd zorgen.
26
00:04:05,104 --> 00:04:10,902
Nummer zes is Khaibit,
de schaduw, het geheugen.
27
00:04:10,943 --> 00:04:15,490
Je conditionering
in dit en je vorige leven.
28
00:04:18,493 --> 00:04:23,456
Nummer zeven is Sekhu:
de overblijfselen.
29
00:04:28,086 --> 00:04:30,463
Ik ben bijna in China. Er is niks hier.
30
00:04:30,505 --> 00:04:34,842
Ik had 40.000.
Mijn deel van Bohack, in de jaren '70.
31
00:04:34,884 --> 00:04:38,012
Heb je 't goed ingepakt?
Het is misschien verpulverd.
32
00:04:38,054 --> 00:04:40,640
Wat ingepakt?
- Het geld.
33
00:04:42,642 --> 00:04:45,228
Hij weet dat ik dat geld nodig heb
voor m'n rechtszaak.
34
00:04:45,269 --> 00:04:46,729
Wie?
- Dat weet je best.
35
00:04:46,771 --> 00:04:48,731
Niet dus. Daarom vraag ik 't jou.
36
00:04:49,732 --> 00:04:52,443
Malanga.
- Stop er eens mee.
37
00:04:52,485 --> 00:04:56,823
Pussy Malanga is al zes jaar dood.
Ik graaf hem straks op.
38
00:05:01,494 --> 00:05:05,039
Mollen.
Eten ze jouw sprinklers ook op?
39
00:05:06,833 --> 00:05:11,045
Ik had 40.000.
Mijn deel van Bohack in de jaren '70.
40
00:05:11,087 --> 00:05:15,007
We zoeken wel 'n andere keer.
Je komt te laat bij de dokter.
41
00:05:26,561 --> 00:05:27,979
Hallo?
42
00:05:29,355 --> 00:05:32,358
Is jouw tijd soms waardevoller
dan die van mij?
43
00:05:32,400 --> 00:05:34,193
Waar is de baby?
44
00:05:34,819 --> 00:05:39,699
Sorry. Het duurt eeuwen
om de autostoel en alles in te pakken.
45
00:05:39,741 --> 00:05:41,659
Dat weet je misschien nog wel.
46
00:05:41,701 --> 00:05:43,494
Ik heb niet aan die onzin meegedaan.
47
00:05:43,536 --> 00:05:45,496
Hoe voel je je?
48
00:05:45,538 --> 00:05:48,666
Hij is al laat. Kom op.
- Zeg je nichtje eens gedag?
49
00:05:48,708 --> 00:05:51,794
Dag lieverd, hoe is 't? Help je 'm even?
50
00:05:53,171 --> 00:05:55,298
Ja.
- Kom op.
51
00:06:01,471 --> 00:06:03,055
En? Hoe gaat 't?
52
00:06:03,097 --> 00:06:05,266
Hij is een oen.
53
00:06:05,308 --> 00:06:09,270
Hij weet niet eens of ie gegeten heeft.
- Hij is niet competent.
54
00:06:09,312 --> 00:06:12,565
Niet weer, kom op.
- Hij heeft geld voor 'n aanleunwoning.
55
00:06:12,607 --> 00:06:16,611
Hij zit tot over z'n nek in schulden.
- Hij kan verkopen en naar Green Grove.
56
00:06:16,652 --> 00:06:19,405
Verdomde aanleunwoning.
Weet je nog wat ze ma aandeden?
57
00:06:19,447 --> 00:06:22,784
Ze had 't erg naar haar zin.
- Hij blijft waar hij is.
58
00:06:22,825 --> 00:06:25,328
Het is jouw oom.
Het is 't minste wat we kunnen doen.
59
00:06:25,369 --> 00:06:29,999
Je vriend in Jersey wil delen
zoals dat hier gaat.
60
00:06:30,041 --> 00:06:32,001
Dat is openbare werken. Dit niet.
61
00:06:32,043 --> 00:06:35,421
Ik hou 't vast.
- Maak er geen wereldoorlog van.
62
00:06:37,673 --> 00:06:42,345
Kun je goed met Tony overweg?
- Je vroeg me de strijdbijl te begraven.
63
00:06:42,386 --> 00:06:44,180
Ik doe 't uit respect voor jou.
64
00:06:44,222 --> 00:06:48,559
Treur ik nog steeds om mijn broer?
Dat gaat nooit meer weg.
65
00:06:49,519 --> 00:06:51,521
Ik begrijp 't.
66
00:06:53,523 --> 00:06:55,650
Zolang ik hier zit.
- Ik begrijp het.
67
00:07:01,614 --> 00:07:05,326
Je bruid. Ze is je steun en toeverlaat.
68
00:07:06,744 --> 00:07:09,330
Haar broer helpt me met contacten.
69
00:07:09,372 --> 00:07:14,043
Ik wil tijdens de rechtszaak niet
met een bril op lezen. Dat is zwak.
70
00:07:16,003 --> 00:07:17,129
Ja?
71
00:07:18,798 --> 00:07:20,466
Hoi.
72
00:07:23,302 --> 00:07:27,306
Mijn sportboek in Roseville.
Bacala maakt 't nog steeds onplezierig.
73
00:07:27,348 --> 00:07:31,519
Die eikel.
- Luister, ik heb wat voor je.
74
00:07:31,561 --> 00:07:34,397
Voor jou, Carm, de kids.
David Yurman-horloges.
75
00:07:36,774 --> 00:07:39,026
Achttienkaraats, diamant in 't midden.
76
00:07:39,068 --> 00:07:44,532
Waarom denk ik dat 'n juwelier
ergens een verzekeringsclaim maakt?
77
00:07:44,574 --> 00:07:46,951
Dat is in dit geval niet zo.
78
00:07:46,993 --> 00:07:49,537
Tante Edie is gestorven.
- Nee.
79
00:07:49,579 --> 00:07:51,956
Die in de jaren '60
naar Californië was verhuisd?
80
00:07:51,998 --> 00:07:56,586
Ze was geweldig, de enige
die me 't gevoel gaf dat ik speciaal was.
81
00:07:56,627 --> 00:07:58,504
Wat doe je eraan?
82
00:07:59,589 --> 00:08:04,552
Hoe dan ook, ze deed 't goed.
Ze was getrouwd met Victors agent.
83
00:08:04,594 --> 00:08:08,055
Ze liet me geld achter.
Iets meer dan twee miljoen.
84
00:08:12,977 --> 00:08:14,520
Ja.
85
00:08:14,562 --> 00:08:17,773
Gefeliciteerd. Investeer 't maar.
86
00:08:17,815 --> 00:08:21,527
Daar wilde ik 't juist met je over hebben.
87
00:08:22,987 --> 00:08:25,531
Je weet hoe geweldig we Florida vinden.
88
00:08:25,573 --> 00:08:28,451
Wil je je geld daar op straat investeren?
89
00:08:28,492 --> 00:08:31,078
Ik denk aan 'n huis in Fort Myers.
90
00:08:33,414 --> 00:08:37,752
Ik wil daar met pensioen.
- Ben je soms 'n hockeyspeler?
91
00:08:37,793 --> 00:08:42,131
Ik ben over drie jaar 50.
Mijn vader stierf op zijn 52ste.
92
00:08:42,173 --> 00:08:45,134
Je hebt 'n eed afgelegd.
Je kunt niet met pensioen.
93
00:08:45,176 --> 00:08:48,888
Daar heb ik over nagedacht.
Wat dacht je van Joe Bananas.
94
00:08:48,930 --> 00:08:50,431
Kom nou.
95
00:08:52,725 --> 00:08:57,104
En je sportboek dan?
Je andere verantwoordelijkheden?
96
00:08:57,146 --> 00:09:00,232
Benny? We weten dat Bobby dat wil.
97
00:09:00,274 --> 00:09:03,194
We kennen elkaar al zo lang.
98
00:09:06,822 --> 00:09:08,282
Ja, dat is waar.
99
00:09:09,367 --> 00:09:12,620
Stomme katholieke basketbal.
Geloof je dat nou?
100
00:09:12,662 --> 00:09:14,747
Het betekent veel voor ons.
101
00:09:20,836 --> 00:09:22,380
Ik zal erover nadenken.
102
00:09:28,386 --> 00:09:29,971
Kijk deze, met zwembad.
103
00:09:30,012 --> 00:09:32,098
We kunnen gaan zwemmen.
104
00:09:32,139 --> 00:09:34,976
Kijk wie de oprit weer eens blokkeert.
105
00:09:35,017 --> 00:09:36,227
Heb je met Tony gepraat?
106
00:09:36,268 --> 00:09:38,270
Het ziet er goed uit.
Hij omhelsde me.
107
00:09:38,312 --> 00:09:40,731
Wat vond hij van de horloges?
- Ik weet niks van psychologie.
108
00:09:40,773 --> 00:09:42,984
De makelaar e-mailt wat foto's.
109
00:09:43,025 --> 00:09:46,320
Die op River Road?
- Met halve verdiepingen en vier kamers.
110
00:09:46,362 --> 00:09:47,947
Zijn ze de koper kwijt?
111
00:09:49,365 --> 00:09:52,410
Daar is ie. Waar ga je heen?
112
00:09:52,451 --> 00:09:55,246
Kevin.
- Wie komt er nog meer?
113
00:09:55,287 --> 00:09:57,415
Gene.
- Weet ik veel.
114
00:09:57,456 --> 00:10:01,794
Waarom zo vijandig? Wil je 'n dreun?
- Ik zei al dat ik niet high wilde worden.
115
00:10:01,836 --> 00:10:04,130
Ik geloof je.
- Raak me verdomme niet aan.
116
00:10:04,171 --> 00:10:07,425
Let op je woorden.
Ik heb 't recht te weten wie je vrienden zijn.
117
00:10:28,070 --> 00:10:30,573
Kruidige garnalenrol, Nori's favoriet.
118
00:10:30,614 --> 00:10:33,451
Speciale geelstaart, bosuitjes en oesters.
119
00:10:33,492 --> 00:10:35,453
Zeg maar wanneer u wilt stoppen.
120
00:10:35,494 --> 00:10:37,455
Laat 't maar komen.
121
00:10:37,496 --> 00:10:42,168
Ik weet niet hoe 't met jou zit,
maar ik blijf hier maar over fantaseren.
122
00:10:42,209 --> 00:10:45,713
Ik ook. Soms tijdens de seks.
123
00:10:48,466 --> 00:10:50,468
Ik had 'n nachtmerrie.
Heb ik je wakker gemaakt?
124
00:10:50,509 --> 00:10:52,219
Nee.
- Ade was in 't huis.
125
00:10:53,512 --> 00:10:54,889
Mijn spec-huis.
126
00:10:55,681 --> 00:10:57,558
Wilde ze 't kopen?
127
00:10:57,600 --> 00:10:59,643
We praatten alleen maar.
128
00:10:59,685 --> 00:11:04,148
Heb je die vent gebeld,
de inspecteur bij woningbouw?
129
00:11:04,190 --> 00:11:06,400
Dat doe ik nog, beloofd.
- Hij komt vrijdag.
130
00:11:06,442 --> 00:11:09,278
Mijn laatste kans
om te zorgen dat 't werk niet stopt.
131
00:11:09,320 --> 00:11:11,197
Ik bel wel.
132
00:11:12,490 --> 00:11:13,866
Ik vraag me af waar ze is.
133
00:11:14,950 --> 00:11:17,495
Ade.
- Ze heeft zeker iemand ontmoet.
134
00:11:17,536 --> 00:11:19,413
En 'n jaar lang niemand bellen?
135
00:11:19,455 --> 00:11:21,957
Wat is dit? Er zit saus op de garnalen.
136
00:11:21,999 --> 00:11:24,627
Shiromi, tekka maki, zalm met tomaat.
137
00:11:25,544 --> 00:11:30,007
Ik ging bij Ginny langs.
Die situatie gaat niet lekker.
138
00:11:30,049 --> 00:11:34,178
Johnny vast, de rechtszaak,
en ze vechten tegen 'n confiscatie.
139
00:11:34,220 --> 00:11:36,931
Ze kunnen alles kwijtraken,
het huis, de flat.
140
00:11:38,349 --> 00:11:41,060
Ken je Jimmy Petrille nog,
die John verklikte?
141
00:11:41,102 --> 00:11:44,855
Hij is als 'n oom voor hem,
zijn vaders gelijke.
142
00:11:44,897 --> 00:11:47,983
Waarom denk je dat ik 's nachts
lig te woelen? Niet alleen apneu.
143
00:11:48,651 --> 00:11:50,736
Je slikt geen kalmeringsmiddelen meer.
144
00:11:50,778 --> 00:11:52,947
En toch is de gratenvis weer in.
145
00:11:53,864 --> 00:11:55,908
Het afgelopen jaar was goed.
146
00:11:55,950 --> 00:11:58,077
Je hebt gelijk.
147
00:11:58,119 --> 00:12:02,373
Veertig dollar voor 'n vis,
die first-class is ingevlogen.
148
00:12:02,414 --> 00:12:04,792
Ik vind dat we meer dan geluk hebben.
149
00:12:07,419 --> 00:12:10,548
Ik heb heerlijk gegeten.
Wil jij 't meenemen?
150
00:12:10,589 --> 00:12:13,050
Hou jij 't maar voor je lunch.
- Oké.
151
00:12:13,092 --> 00:12:14,343
We zijn er.
152
00:12:14,385 --> 00:12:17,972
Bedankt voor 't eten.
- Er lekt vet door de zak, zoals gewoonlijk.
153
00:12:18,013 --> 00:12:20,266
Chinees eten. Dat hoort erbij.
154
00:12:23,978 --> 00:12:25,521
Wat...
155
00:12:27,022 --> 00:12:28,732
Wat is dit verdomme?
156
00:12:31,068 --> 00:12:34,488
Kom op.
Waar ga je heen? Ga van de auto af.
157
00:12:34,530 --> 00:12:36,157
Eruit.
158
00:12:36,198 --> 00:12:38,993
Donder op, Jimmy.
- Doe open.
159
00:12:39,034 --> 00:12:40,536
Eruit.
- Doe de deur open, verdomme.
160
00:12:40,578 --> 00:12:42,621
Wegwezen.
- Wat wil je dat ik doe?
161
00:12:42,663 --> 00:12:45,541
Ik kan niks doen.
- Stomme jood.
162
00:12:45,583 --> 00:12:47,918
We gaan, ouwe.
- Doe die verdomde deur open.
163
00:12:47,960 --> 00:12:50,171
Shit, ze willen ons uitbranden.
164
00:12:50,212 --> 00:12:52,339
Open die verdomde deur.
- Eruit.
165
00:12:53,549 --> 00:12:57,219
Laat me met rust.
- Gerry heeft je gewaarschuwd.
166
00:13:01,682 --> 00:13:04,894
Blijf verdomme uit Brooklyn weg.
167
00:13:04,935 --> 00:13:06,478
Je vermoordt hem nog.
168
00:13:09,815 --> 00:13:11,650
Krijg de klere, opa.
169
00:13:16,739 --> 00:13:20,034
Het beste voordeel van afvallen is...
170
00:13:20,075 --> 00:13:24,079
nieuwe kleren. Als ik zo doorga,
moet ik bij de anonieme kleren.
171
00:13:24,121 --> 00:13:26,832
Je had je sponsor moeten bellen
voor je die jas kocht.
172
00:13:28,876 --> 00:13:30,711
Kijk hem nou.
173
00:13:30,753 --> 00:13:33,255
Alleen voor leden?
Hoe lang draag je dat al?
174
00:13:36,675 --> 00:13:38,344
Je ziet er goed uit. Hoe voel je je?
175
00:13:38,385 --> 00:13:41,305
Elke ochtend drie kilometer.
Ga je naar Tommy's communie?
176
00:13:41,347 --> 00:13:43,599
Ik moet met tante Lenore praten.
Doe de groeten aan Marie.
177
00:13:43,641 --> 00:13:47,770
Ik schrijf 't nummer op,
gepersonaliseerde manchetknopen.
178
00:13:47,811 --> 00:13:52,149
Wat wilde die eikel?
- Wat een rotkop.
179
00:13:52,191 --> 00:13:55,069
Die wenkbrauwen.
Ik kan 'm niet uitstaan.
180
00:13:55,110 --> 00:13:58,155
Hij verraste me anders wel.
181
00:13:59,365 --> 00:14:02,409
Hij doet of 'ie de baas is,
neemt Johns zaken over.
182
00:14:02,451 --> 00:14:04,703
En z'n vrouw, zolang John in de bajes zit.
183
00:14:04,745 --> 00:14:08,832
Ik klaag niet. Hij is van de oude school.
184
00:14:08,874 --> 00:14:10,834
Ik neem m'n pet voor hem af.
185
00:14:10,876 --> 00:14:12,461
Hij wilde me dood hebben?
186
00:14:12,503 --> 00:14:16,882
Dat is verleden tijd. Laat nou maar.
Het gaat goed nu.
187
00:14:18,509 --> 00:14:20,678
Hebben jullie
die kantoorparkzooi geregeld?
188
00:14:20,719 --> 00:14:23,180
We zeiden dat we terug zouden komen.
189
00:14:23,222 --> 00:14:25,224
Agent Harris, waar ben jij geweest?
190
00:14:25,266 --> 00:14:28,602
Ik heb al zes maanden
nieuwe feds in m'n achteruitkijkspiegel.
191
00:14:28,644 --> 00:14:31,689
Ik ben in Pakistan geweest.
- Rot op.
192
00:14:31,730 --> 00:14:35,401
Echt. Ik zit nu in terrorisme.
M'n partner, Ron Goddard.
193
00:14:35,442 --> 00:14:38,153
De terroristenbrigade?
194
00:14:38,195 --> 00:14:40,155
Ben je soms afgevallen?
195
00:14:40,739 --> 00:14:42,533
Je ziet er goed uit. Atkins, toch?
196
00:14:42,574 --> 00:14:45,452
Ik heb 'n parasiet in m'n lijf.
De dokters weten niet wat 't is.
197
00:14:45,494 --> 00:14:47,871
Wat eten ze?
- Daarom ben ik hier.
198
00:14:47,913 --> 00:14:50,749
Ik verlang enorm naar 'n kalfsbiefstuk.
199
00:14:55,170 --> 00:14:58,132
Klerelijer. Ik hoop
dat die parasiet 'm wegteert.
200
00:14:59,216 --> 00:15:00,968
Ik vind 't rot voor hem.
201
00:15:01,010 --> 00:15:03,762
Wanneer is dit gebeurd?
202
00:15:03,804 --> 00:15:07,099
Wacht even. Tony komt net binnen.
203
00:15:07,141 --> 00:15:09,143
Het is Hesh.
204
00:15:15,941 --> 00:15:17,276
Hier lieverd, het is ijs.
205
00:15:23,574 --> 00:15:24,700
Dank je.
206
00:15:31,206 --> 00:15:32,833
Beth, hoe gaat 't?
207
00:15:32,875 --> 00:15:36,962
't Kan beter.
- Wil je wat koffie voor me halen?
208
00:15:37,004 --> 00:15:41,175
Iemand anders?
- Warm water met citroen, alsjeblieft.
209
00:15:45,971 --> 00:15:49,725
Mijn schoonzoon en ik
aten 'n hapje bij Mill Basin.
210
00:15:49,767 --> 00:15:51,518
We werden door drie kerels besprongen.
211
00:15:51,560 --> 00:15:54,355
Is dat Chinks z'n schuld?
- Probeer je lollig te zijn?
212
00:15:54,396 --> 00:15:56,732
Wil je 'n dreun?
- Ik meen 't.
213
00:15:56,774 --> 00:15:59,485
Ze horen bij Phil Leotardo.
- Ik vond 'm al zo'n eikel.
214
00:15:59,526 --> 00:16:01,779
We hebben 'm net gezien.
- Laat hem praten.
215
00:16:01,820 --> 00:16:06,492
Ik heb geld in die straat zitten.
Phil's makker kwam erachter.
216
00:16:06,533 --> 00:16:08,494
Gerry Torciano.
- Het Haarstukje?
217
00:16:08,535 --> 00:16:12,122
Hij beweert dat Eli hier
'n onafhankelijke schimpscheut is.
218
00:16:12,164 --> 00:16:14,124
Die zijn klanten wegkaapt.
219
00:16:14,166 --> 00:16:16,794
Is dat 'n katheder?
- Flinke interne bloeding.
220
00:16:16,835 --> 00:16:19,213
Z'n huid is van zijn lippen geschoren.
221
00:16:19,254 --> 00:16:22,549
M'n dochter is over de rooie.
- Stuur iemand naar Brooklyn.
222
00:16:22,591 --> 00:16:25,094
Om met Phil over die eikel te praten.
223
00:16:30,641 --> 00:16:32,309
Sorry dat ik tegen je schreeuwde.
224
00:16:47,157 --> 00:16:49,910
Ik installeer geveltopbinten in de ronde hal.
225
00:16:52,037 --> 00:16:55,082
Ik ben 't eens
met de oorspronkelijke evaluatie.
226
00:16:55,124 --> 00:16:57,084
Verdorie.
227
00:16:57,126 --> 00:16:59,044
Dit is pijnboom. Lage kwaliteit.
228
00:16:59,086 --> 00:17:02,214
Ik weet wat dat is.
Ik bouw al jaren huizen.
229
00:17:02,256 --> 00:17:05,008
Dat weet je dat je Douglasspar nodig hebt.
230
00:17:05,050 --> 00:17:08,303
Voor vloer- en plafondbinten,
lateien en dakspanten.
231
00:17:08,345 --> 00:17:10,889
Haal Pudgie Walsh. Hij regelt dit wel.
232
00:17:10,931 --> 00:17:13,183
Pudgie Walsh is met pensioen.
233
00:17:14,143 --> 00:17:17,229
Ik wil dat 't werk wordt gestopt.
- Kom op.
234
00:17:17,271 --> 00:17:19,356
Kunnen we er niets anders aan doen?
235
00:17:19,398 --> 00:17:23,944
Plan 'n beroep. Maar als ik jou was,
begon ik opnieuw met 't juiste hout.
236
00:17:29,283 --> 00:17:34,746
Ik vroeg 't je zo vaak. Weet je
hoeveel 't kost om opnieuw te beginnen?
237
00:17:34,788 --> 00:17:38,333
Bureaucratisch gezeik.
Vroeger keken ze de andere kant op.
238
00:17:38,375 --> 00:17:41,628
Ik heb je ingehuurd om 't goed te doen.
- Ik ben niet te huur.
239
00:17:41,670 --> 00:17:45,716
Je deed alsof we partners waren.
- Je luistert naar niemand.
240
00:17:46,216 --> 00:17:49,761
Verdomme. Goede daden
gaan niet ongestraft voorbij.
241
00:17:53,432 --> 00:17:55,184
Artie.
242
00:17:55,976 --> 00:17:57,978
Kaarten.
243
00:18:03,233 --> 00:18:05,527
Was dat Phil?
- Mijn vrouw.
244
00:18:05,569 --> 00:18:11,033
Wat moet er gebeuren tot hij terugbelt.
Ik wil dat gedoe met Hesh regelen.
245
00:18:11,074 --> 00:18:13,577
Heren, start de motor.
246
00:18:13,619 --> 00:18:16,580
Jezus, Artie,
ik kan 't menu in mijn slaap opzeggen.
247
00:18:20,000 --> 00:18:22,628
Waar komt dit brood vandaan,
het museum?
248
00:18:22,669 --> 00:18:24,505
Anti-past?
249
00:18:24,546 --> 00:18:26,298
Klote-Phil.
250
00:18:26,340 --> 00:18:30,135
Nu moet ik naar de optometrist
voor 'n bericht hierover aan John.
251
00:18:30,177 --> 00:18:31,678
Kan 't niet via Ginny's broer?
252
00:18:31,720 --> 00:18:33,805
Hij is altijd zo stoned als een kanarie.
253
00:18:33,847 --> 00:18:36,808
Ik heb 'n kanaal naar John nodig.
254
00:18:39,811 --> 00:18:43,607
Wat is dit verdomme?
Laat me verdomme met rust.
255
00:18:43,649 --> 00:18:45,526
Dit is Tony Soprano.
256
00:18:45,567 --> 00:18:48,028
Hij praat over de moord
op Angelo Giacolone.
257
00:18:48,070 --> 00:18:52,199
De kwaliteit is niet best,
maar ik ondersteun het bij 't gerecht.
258
00:18:52,241 --> 00:18:53,700
Hij zei...
259
00:19:14,972 --> 00:19:16,932
Gaat het, Tone?
260
00:19:16,974 --> 00:19:19,726
Ja. De formaldehyde stinkt.
261
00:19:19,768 --> 00:19:21,937
Ik kende een vent, van Vietnam.
262
00:19:21,979 --> 00:19:24,356
Hij dronk formaldehyde
om er high van te worden.
263
00:19:24,398 --> 00:19:26,316
Het is de alcohol.
264
00:19:27,401 --> 00:19:29,945
Moet hij hier zijn,
je verdomde AA-sponsor?
265
00:19:29,987 --> 00:19:32,656
Hij helpt me niet alleen met m'n ziekte.
266
00:19:32,698 --> 00:19:34,908
Hij kan heel goed documenten vervalsen.
267
00:19:34,950 --> 00:19:37,327
't Was 'n goede knul, Raymond.
- Geweldig.
268
00:19:37,369 --> 00:19:40,956
Hij ging gelukkig snel,
anders dan Dick Barone.
269
00:19:40,998 --> 00:19:43,375
Is Barone dood?
- Ziekte van Lou Gehrig.
270
00:19:43,417 --> 00:19:48,046
Is het geen toeval dat Lou Gehrig
stierf aan de ziekte van Lou Gehrig?
271
00:19:49,256 --> 00:19:51,758
Moet je die stomme grap elke keer maken?
272
00:19:51,800 --> 00:19:53,719
Sorry.
273
00:19:53,760 --> 00:19:55,637
Iedereen is zo morbide.
274
00:19:55,679 --> 00:19:58,056
Er ligt daar 'n dode man.
275
00:19:58,098 --> 00:19:59,433
Ik ga 'n sigaret roken.
276
00:20:09,860 --> 00:20:11,486
Hoi Tony.
- Hoi.
277
00:20:12,237 --> 00:20:14,489
Ik weet niet wat me bezielde.
278
00:20:14,531 --> 00:20:16,617
Voor jou. Jouw smaak.
279
00:20:16,658 --> 00:20:18,285
De erfenis.
280
00:20:19,328 --> 00:20:24,041
Ik wilde niks zeggen,
vanwege je tante enzo, maar dit is attent.
281
00:20:24,082 --> 00:20:26,793
Waar we het over hadden...
- Ik denk er nog over.
282
00:20:26,835 --> 00:20:28,253
Ja, tuurlijk.
283
00:20:28,962 --> 00:20:30,756
Goed dan.
284
00:20:31,506 --> 00:20:35,010
Kijk die vent eens.
Geen dag ouder dan 76.
285
00:20:35,052 --> 00:20:37,429
Ballenbreker.
- Hoe is 't?
286
00:20:39,097 --> 00:20:42,976
Is Phil Leotardo er?
Want ik wil niet in z'n buurt zijn.
287
00:20:43,018 --> 00:20:46,396
Ik heb 'm niet gezien.
- Heb je over die kerel gehoord?
288
00:20:46,438 --> 00:20:50,609
Hij doet al drie jaar
een eigen radio-uitzending.
289
00:20:50,651 --> 00:20:53,528
WRAT.
- Jezus, nog een?
290
00:20:53,570 --> 00:20:55,906
Geen wonder dat de krant
dit 't jaar van de rat noemt.
291
00:20:57,491 --> 00:21:00,952
Eerlijke kerels als deze,
ze sterven uit.
292
00:21:00,994 --> 00:21:04,998
Helemaal mee eens.
- Wat doe je eraan?
293
00:21:05,040 --> 00:21:08,001
Ik ga m'n laatste eer bewijzen.
294
00:21:08,043 --> 00:21:09,461
Prima.
295
00:21:21,431 --> 00:21:24,184
Gaat 't?
- Ik moet hier weg.
296
00:21:24,810 --> 00:21:26,978
Hij denkt erover. Wat wil je?
297
00:21:27,020 --> 00:21:30,399
Hoe lang dromen we hierover,
deze klotezooi achter ons te laten?
298
00:21:30,440 --> 00:21:32,526
Elke keer dat iemand wordt gearresteerd.
299
00:21:32,567 --> 00:21:33,985
Ik weet 't. Hou op.
300
00:21:34,027 --> 00:21:37,197
Ik maak me zorgen.
We hebben al 'n aanbod gedaan.
301
00:21:37,239 --> 00:21:39,449
Ik doe alles wat ik kan.
302
00:21:40,325 --> 00:21:44,996
Waarom maken jullie ruzie?
- We praten, schat.
303
00:21:45,038 --> 00:21:47,457
Waarom lig je niet in bed?
- Ik weet 't niet.
304
00:21:47,499 --> 00:21:50,419
Ik zeg alleen dat hij moet zien...
305
00:21:50,460 --> 00:21:52,587
wat 'n geweldige kans dit voor ons is.
306
00:21:52,629 --> 00:21:54,464
Geef de man tijd om 't te verwerken.
307
00:21:57,134 --> 00:21:59,553
Lievehemel, deze paling is heerlijk.
308
00:21:59,594 --> 00:22:01,972
Oké, Spaanse makreel nu.
309
00:22:02,013 --> 00:22:03,724
Mag ik nog een sake, lieverd?
310
00:22:06,727 --> 00:22:13,233
Luister, ik moet nog wat doen.
Kun je zelf naar huis rijden?
311
00:22:13,275 --> 00:22:15,986
Ik heb m'n auto niet bij me.
312
00:22:16,027 --> 00:22:18,280
O ja, neem deze maar.
313
00:22:18,321 --> 00:22:20,615
Hoi Mrs S.
- Wat is dit?
314
00:22:20,657 --> 00:22:22,617
O, wauw.
315
00:22:22,659 --> 00:22:24,619
Is dit de nieuwe Porsche?
316
00:22:26,663 --> 00:22:30,250
Cayenne Turbo. De 4,5 liter V-8.
317
00:22:30,292 --> 00:22:34,838
Ik heb de kleur gegokt.
- Ik vind 'm geweldig, prachtig.
318
00:22:34,880 --> 00:22:40,218
Ik hoopte dat je met die woningbouwvent
had gepraat, maar wat 'n auto.
319
00:22:56,193 --> 00:22:59,029
Joe College, waar is je moeder?
320
00:22:59,070 --> 00:23:01,865
Ze is gaan shoppen met tante Ro.
321
00:23:02,574 --> 00:23:04,826
Is dat de jas die we je
met de kerst hebben gegeven?
322
00:23:05,952 --> 00:23:07,829
Ik leen 'm aan Matt.
323
00:23:09,915 --> 00:23:12,876
Hoe ging 't sollicitatiegesprek voor je stage?
324
00:23:12,918 --> 00:23:14,503
Verplaatst naar volgende week.
325
00:23:14,544 --> 00:23:18,757
Hou je me op de hoogte,
aangezien m'n advocaat 't heeft geregeld?
326
00:23:22,803 --> 00:23:25,889
Heeft Matt geen kleren?
- Hij leent 't voor een feestje.
327
00:23:25,931 --> 00:23:27,641
Goed. Die zie je nooit meer terug.
328
00:23:28,558 --> 00:23:30,977
Je hebt zo'n lage dunk van mensen.
329
00:23:33,313 --> 00:23:35,857
Laat me je iets vertellen.
330
00:23:35,899 --> 00:23:39,945
Hoe goed je 't ook met iemand kan vinden,
ze stellen je altijd teleur.
331
00:23:39,986 --> 00:23:42,697
Familie. Alleen daarop kun je bouwen.
332
00:23:49,955 --> 00:23:53,542
Hij was dynamisch, levendig.
333
00:23:53,583 --> 00:23:56,461
Met al z'n gebreken, was hij bij de pinken.
334
00:23:58,338 --> 00:23:59,881
Maar nu.
335
00:24:04,344 --> 00:24:06,972
We stopten gisteren bij 'n verkeerslicht.
336
00:24:07,013 --> 00:24:11,810
En ik zie 'n oppas, 'n zwart meisje,
die 'n kinderwagen duwt.
337
00:24:11,852 --> 00:24:15,981
Er komt er nog een van de andere kant aan.
338
00:24:16,022 --> 00:24:18,149
Met 'n oude dame in 'n rolstoel.
339
00:24:18,191 --> 00:24:22,195
Ze staart de ruimte in.
- De levenscyclus.
340
00:24:22,237 --> 00:24:26,241
De levens-klote-cyclus.
Waar is de waardigheid?
341
00:24:26,283 --> 00:24:30,203
Als je geluk hebt,
kun je je trots uiteindelijk laten varen.
342
00:24:30,245 --> 00:24:32,372
Je geliefden voor je laten zorgen.
343
00:24:32,414 --> 00:24:34,541
Ik heb liever dat ze 'n kussen
over m'n gezicht duwen.
344
00:24:34,583 --> 00:24:36,918
Dat vind ik interessant.
345
00:24:38,461 --> 00:24:41,089
Je probeerde je moeder
met 'n kussen te laten stikken.
346
00:24:42,632 --> 00:24:45,886
Wat?
- In 't ziekenhuis, na haar beroerte.
347
00:24:46,887 --> 00:24:48,847
Echt niet.
348
00:24:48,889 --> 00:24:52,475
Ik pakte 'n kussen, maar dat was
om m'n handen bezig te houden.
349
00:24:55,312 --> 00:24:58,940
Heb je gedacht
aan 'n inwonende hulp voor je oom?
350
00:24:58,982 --> 00:25:02,235
Er komt overdag 'n meisje, uit Trinidad.
351
00:25:02,277 --> 00:25:04,654
Heeft hij geld voor 'n aanleunwoning?
352
00:25:04,696 --> 00:25:06,948
Je zei dat je je geliefden
voor je moest laten zorgen.
353
00:25:08,033 --> 00:25:10,869
Als 't kan.
- Het is m'n oom.
354
00:25:10,911 --> 00:25:14,122
Daar gaat 't nu niet om.
- Wat?
355
00:25:14,164 --> 00:25:17,375
Het feit dat je na al die tijd...
356
00:25:17,417 --> 00:25:20,795
niet accepteert
dat je moeder niet van je hield.
357
00:25:20,837 --> 00:25:22,672
Via je medelijden met je oom,
358
00:25:22,714 --> 00:25:25,133
de man met wie ze samenzweerde...
359
00:25:25,175 --> 00:25:27,844
leg je de schuld voor wat zij deed...
360
00:25:27,886 --> 00:25:31,973
weer terug bij jezelf, na al die tijd.
361
00:25:32,015 --> 00:25:36,436
Wat was jouw moeder voor iemand?
Stelde ze je wel eens teleur?
362
00:25:36,478 --> 00:25:38,855
Tuurlijk. Ze was overheersend.
363
00:25:38,897 --> 00:25:41,191
En soms manipulatief.
364
00:25:41,232 --> 00:25:44,861
Ze wilde me nooit vermoorden.
- Ik duwde haar over de rand.
365
00:25:44,903 --> 00:25:48,281
Door haar in 'n tehuis te stoppen.
366
00:25:48,323 --> 00:25:49,866
Het is 'n bejaardentehuis.
367
00:25:49,908 --> 00:25:53,828
Het doet minder pijn als ze gelijk hadden
en je wilden vernietigen...
368
00:25:53,870 --> 00:25:57,248
dan 't feit te accepteren,
dat ze je niet waardeerde.
369
00:26:04,965 --> 00:26:07,300
Hesh is 'n persoonlijke vriend van mij.
370
00:26:07,342 --> 00:26:09,427
En hij is zijn schoonzoon.
371
00:26:09,469 --> 00:26:12,263
Ik weet dat Phil 't druk heeft,
maar kom nou toch.
372
00:26:12,305 --> 00:26:15,141
Ik praat met John.
Ik ga er zaterdag met m'n zus heen.
373
00:26:15,183 --> 00:26:17,602
Hoe is 't met Ginny?
Carmela zegt dat ze haar handen vol heeft.
374
00:26:17,644 --> 00:26:19,521
De wereld ligt op haar schouders.
375
00:26:22,482 --> 00:26:25,819
Ray-ban. Klassiek, niet te duur.
376
00:26:25,860 --> 00:26:27,320
Deze is in de aanbieding.
377
00:26:27,362 --> 00:26:31,199
Heb je iets moderners?
378
00:26:33,660 --> 00:26:35,662
Die vind ik mooi.
379
00:26:39,791 --> 00:26:42,919
Armani. Flexibel acetaatframe.
380
00:26:42,961 --> 00:26:45,672
Lenzen zonder randen.
381
00:26:48,883 --> 00:26:53,013
Weet je wat? M'n portemonnee
ligt in de auto. Ik betaal de volgende keer.
382
00:27:04,816 --> 00:27:06,776
De belastingdienst kwam langs.
383
00:27:06,818 --> 00:27:09,070
Ze willen 'n inventaris van 't hele huis.
384
00:27:12,032 --> 00:27:15,744
Misschien moet ik de auto verkopen.
Dan hou ik er geld aan over.
385
00:27:15,785 --> 00:27:17,120
De Maserati?
386
00:27:17,912 --> 00:27:19,122
Daar ben ik 't mee eens.
387
00:27:20,623 --> 00:27:22,584
M'n hart breekt.
388
00:27:22,625 --> 00:27:26,254
Christopher kwam langs
om me ernaar te vragen.
389
00:27:26,296 --> 00:27:28,423
Hij betaalt contant, zegt hij.
390
00:27:30,508 --> 00:27:33,386
En nog iets, dat met Phil te maken heeft.
391
00:27:34,888 --> 00:27:37,182
Het Haarstukje heeft ruzie met de jood.
392
00:27:37,223 --> 00:27:41,853
Wat? Verdomme, wat?
- De schoonzoon. Ze vochten.
393
00:27:41,895 --> 00:27:45,356
Je vriend uit Jersey bemoeide zich ermee,
maar krijgt Phil niet mee.
394
00:27:45,398 --> 00:27:49,778
Heb ik niet genoeg aan m'n kop?
- Hij vroeg me 't jou te vertellen.
395
00:27:49,819 --> 00:27:53,281
Bel Phil dan en laat hem 't regelen.
396
00:27:53,323 --> 00:27:56,284
Schreeuw niet tegen m'n broer.
Hij probeert ons te helpen.
397
00:28:03,416 --> 00:28:05,418
De foto's van Allegra's feestje.
398
00:28:29,275 --> 00:28:32,278
Hij zei twaalf uur, toch?
- Passief-agressief gezeik.
399
00:28:32,320 --> 00:28:34,697
Ik herken dat nu altijd in mensen.
400
00:28:36,366 --> 00:28:38,326
Daar is hij.
401
00:28:38,368 --> 00:28:41,329
Eindelijk.
Er kwamen paddenstoelen uit m'n reet.
402
00:28:41,371 --> 00:28:43,206
Wat 'n idee.
403
00:28:48,837 --> 00:28:51,589
Gerry bracht me onderweg op de hoogte.
404
00:28:51,631 --> 00:28:54,342
Het was 'n misverstand.
405
00:28:54,384 --> 00:28:57,929
Als ik wist dat ie bij jouw hoorde, had ik nooit...
406
00:28:57,971 --> 00:28:59,180
Zei hij niks over Hesh?
407
00:28:59,222 --> 00:29:02,142
Ik vroeg wie hij was,
ik dacht dat hij 'n burger was.
408
00:29:02,976 --> 00:29:04,561
Maar door 'n auto laten meeslepen?
409
00:29:04,602 --> 00:29:06,980
Het was 't toch 'n aanrijding met doorrijden?
410
00:29:09,149 --> 00:29:10,859
Wat doen we nu?
411
00:29:10,900 --> 00:29:13,153
Wat zeiden we?
- 25 klinkt goed.
412
00:29:13,194 --> 00:29:16,281
Hij bloedt van binnen. Pijn, lijden.
413
00:29:16,322 --> 00:29:18,074
Zeg 't maar. 50?
414
00:29:19,242 --> 00:29:21,035
Ja, klinkt goed.
415
00:29:21,077 --> 00:29:24,330
Kunnen we 't over iets anders hebben?
- Ga je gang.
416
00:29:24,372 --> 00:29:28,585
Ik sprak met John. De splitsing
van 't kantorenpark is buitenproportioneel.
417
00:29:28,626 --> 00:29:30,461
Hetzelfde als de Esplanade.
418
00:29:30,503 --> 00:29:33,006
Appels en bowlingballen. Met benzinekosten.
419
00:29:33,047 --> 00:29:36,926
Betalen de chauffeurs dat niet?
- 65/35.
420
00:29:43,558 --> 00:29:44,976
Oké.
421
00:29:49,063 --> 00:29:51,649
Waarom ga je altijd door de knieën?
422
00:29:51,691 --> 00:29:54,694
Ik ga niet door de knieën. Dat is strategie.
423
00:29:55,445 --> 00:29:58,865
Johnny zit gevangen.
Hij is blij, dan blijft Phil in 't gareel.
424
00:30:00,491 --> 00:30:04,537
Tony B, Phils broertje...
425
00:30:04,579 --> 00:30:07,081
de slechte smaak die met Phil wegging.
426
00:30:07,123 --> 00:30:10,168
Er zijn 200 soldaten in zijn familie.
427
00:30:10,210 --> 00:30:11,836
Ik ben niet bang voor ze.
428
00:30:12,337 --> 00:30:13,713
Is Tony weg?
- Ja.
429
00:30:13,755 --> 00:30:16,424
Ik heb bij Stewart 'n lunch geregeld.
430
00:30:28,978 --> 00:30:31,606
Heeft Tony 't erover gehad?
431
00:30:31,648 --> 00:30:33,608
Dat je naar Florida wil?
432
00:30:33,650 --> 00:30:36,194
Zei hij wat hij ervan vond?
433
00:30:40,114 --> 00:30:43,117
Luister, je moet iets voor me doen.
434
00:30:43,159 --> 00:30:45,495
Fritzie uit Boston heeft me gebeld.
435
00:30:45,536 --> 00:30:48,998
Een kerel die Teddy Spirodakis heet,
is me geld schuldig.
436
00:30:49,040 --> 00:30:53,044
Wil je dat ik 't voor je ophaal?
- Dat kan niet meer. Laatste bericht.
437
00:30:53,086 --> 00:30:54,754
Echt?
438
00:30:54,796 --> 00:30:56,673
Heb je er 'n probleem mee?
439
00:30:56,714 --> 00:30:58,675
Nee.
440
00:30:58,716 --> 00:31:01,261
Ik vraag 't Vito. Hij is mijn capo.
441
00:31:01,302 --> 00:31:02,887
Vito is 't ermee eens.
442
00:31:03,930 --> 00:31:05,890
Komt dit van Tony?
443
00:31:05,932 --> 00:31:07,976
Van mij. Ben ik verdomme geen capo?
444
00:31:08,017 --> 00:31:09,477
Goed dan.
445
00:31:11,813 --> 00:31:14,315
Hoe snel?
- Zo snel mogelijk, meteen.
446
00:31:15,733 --> 00:31:17,944
Ik bel je met de gegevens. Doe 't.
447
00:31:17,986 --> 00:31:20,905
Ik doe 'n goed woordje over je voor Florida.
448
00:31:41,134 --> 00:31:43,553
Zeiden ze niet dat 't opgefrist zou worden?
449
00:31:43,594 --> 00:31:46,055
Dat is de oude foto. 't Is opgeknapt.
450
00:31:46,097 --> 00:31:51,394
De bedrading? Twee ruggen goedkoper
of ze verkopen maar aan iemand anders.
451
00:31:51,436 --> 00:31:55,815
Luister, je reageert op hun tegenzet.
Vraag wat je wilt.
452
00:31:55,857 --> 00:31:59,819
We bellen je morgen.
- Goed dan, welterusten.
453
00:31:59,861 --> 00:32:02,155
Wat vind je?
454
00:32:02,196 --> 00:32:05,033
Als we dit huis verliezen, ga ik dood.
455
00:32:12,623 --> 00:32:15,043
Wat wil je eten?
456
00:32:15,084 --> 00:32:17,086
Ik kom zo.
457
00:32:49,202 --> 00:32:50,745
En?
458
00:32:54,499 --> 00:32:57,377
Je nieuwe verzekeringskaart.
- Mooi.
459
00:33:02,215 --> 00:33:05,259
Heb je over 't eten nagedacht?
- Wat je wil.
460
00:33:08,554 --> 00:33:12,683
Ik weet dat 't belachelijk is,
maar ik blijf maar aan Nori denken.
461
00:33:12,725 --> 00:33:14,102
Ik ben er net geweest.
462
00:33:14,143 --> 00:33:17,021
Vandaag? Met wie?
- Niemand.
463
00:33:17,063 --> 00:33:20,733
Ben je zonder mij gegaan?
- Ja, ik had honger.
464
00:33:22,819 --> 00:33:25,029
Wat?
- Niks.
465
00:33:25,071 --> 00:33:29,283
Kom op, wat?
- Ik dacht dat 't ons speciale plekje was.
466
00:33:29,325 --> 00:33:32,578
Dat is ook zo.
- En?
467
00:33:32,620 --> 00:33:35,123
Ik was er in m'n eentje.
- Dat zei je net al.
468
00:33:35,164 --> 00:33:39,293
Ik vond 't fijn
dat we samen iets speciaals hadden.
469
00:33:39,335 --> 00:33:41,879
Geen kinderen, geen ouders...
470
00:33:43,506 --> 00:33:44,966
Als je wilt gaan we.
471
00:33:45,007 --> 00:33:46,300
Laat maar.
472
00:33:48,052 --> 00:33:49,595
Weet je 't zeker?
473
00:33:57,437 --> 00:33:59,439
Hoe is 't met de auto?
474
00:34:22,253 --> 00:34:26,048
Teddy, toch?
- Ja.
475
00:35:04,921 --> 00:35:06,672
Carmela.
- Ginny, hoi.
476
00:35:06,714 --> 00:35:08,591
Ik probeerde te bellen,
maar kreeg 't antwoordapparaat.
477
00:35:08,633 --> 00:35:13,304
Is alles goed? Soms neem ik
de telefoon niet op. Stomme crediteuren.
478
00:35:13,346 --> 00:35:16,557
Ik was in de buurt.
Ik wilde je ontvoeren voor 'n spa-uitje.
479
00:35:16,599 --> 00:35:18,559
Wat 'n leuke verrassing.
480
00:35:18,601 --> 00:35:21,395
We kunnen erheen rijden,
met 'n stop bij Occitane.
481
00:35:21,437 --> 00:35:24,273
Is die nieuw?
- De auto?
482
00:35:24,315 --> 00:35:27,193
Ja, Porsche Cayenne, van de peper.
483
00:35:27,235 --> 00:35:29,612
Het is prachtig, Carm.
484
00:35:29,654 --> 00:35:35,576
Vijf minuten zonder helling.
Dan de heuvel op, voor de cardio.
485
00:35:35,618 --> 00:35:38,037
Ik zei tegen Tony dat ie mee moest.
486
00:35:38,079 --> 00:35:40,957
Zou 'm goeddoen.
- Het is niet alleen om mooi te zijn.
487
00:35:40,998 --> 00:35:43,459
Hopelijk krijgt ie nooit een hartaanval.
488
00:35:45,211 --> 00:35:46,629
Ja.
489
00:35:47,672 --> 00:35:49,715
Vito, je staat in 'n plek voor rolstoelen.
490
00:35:49,757 --> 00:35:53,177
Is die vent er alweer?
- Hij was vroeger rechter.
491
00:35:56,472 --> 00:35:58,558
Moet je dit eens horen.
492
00:35:58,599 --> 00:36:02,270
"Als je neus loopt en je voeten stinken."
493
00:36:02,311 --> 00:36:05,022
"Ben je ondersteboven gebouwd."
- Grappig.
494
00:36:08,067 --> 00:36:10,111
Trouwens, over Florida...
495
00:36:12,738 --> 00:36:14,532
Tony vroeg me met je te praten.
496
00:36:16,284 --> 00:36:17,785
Dat gaat niet door.
- Wat?
497
00:36:17,827 --> 00:36:21,038
We kunnen je niet helpen.
Je maakt deel uit van 't team.
498
00:36:21,080 --> 00:36:24,875
Maar ik heb dit gedaan.
- Dat is niet m'n afdeling.
499
00:36:27,670 --> 00:36:30,464
Mag ik tenminste met Tony praten?
500
00:36:30,506 --> 00:36:34,051
Ik zou 'm niet storen.
Hij is met 'n nieuwe boot op stap.
501
00:36:37,305 --> 00:36:39,849
Denkt hij dat ik zomaar wat zeg...
502
00:36:39,890 --> 00:36:41,934
met wat ik net heb gedaan?
503
00:36:58,159 --> 00:37:00,911
Het is niet zo stom als je erover nadenkt.
504
00:37:01,579 --> 00:37:03,623
Ik verdien nu superveel.
505
00:37:03,664 --> 00:37:09,170
Het is mogelijk dat ik op 'n dag
hoofd van de familie wordt.
506
00:37:10,671 --> 00:37:17,386
Ik hoop natuurlijk niet dat Tony
kanker, 'n hartaanval of zoiets krijgt.
507
00:37:29,190 --> 00:37:31,567
Ja.
- Hé grote broer.
508
00:37:31,609 --> 00:37:34,528
Ik weet dat ik bij oom Jun
zou blijven vanavond.
509
00:37:34,570 --> 00:37:37,031
Maar Torn belde me net.
510
00:37:37,073 --> 00:37:41,619
Het lijkt erop dat hij rook met
giftige chemicaliën heeft ingeademd.
511
00:37:41,661 --> 00:37:43,204
Ga dan maar.
512
00:37:45,331 --> 00:37:48,084
Maar oom Jun wil niet dat ik ga.
513
00:37:48,125 --> 00:37:51,170
Hij is bijzonder opgewonden
en voelt zich niet lekker.
514
00:37:52,963 --> 00:37:56,008
Heb je Janice gebeld?
Zij of Bobby kunnen komen.
515
00:37:56,050 --> 00:37:58,386
Ik zit hier op 'n boot.
- Ze kunnen niet.
516
00:37:58,427 --> 00:38:00,262
Wat bedoel je?
- Ik weet 't niet.
517
00:38:00,304 --> 00:38:03,015
Ze ging er niet op in. Ze wilde dacht ik niet.
518
00:38:03,057 --> 00:38:06,102
Verdomme.
- Het spijt me, Tony,
519
00:38:06,143 --> 00:38:07,353
Het is al goed.
520
00:38:09,730 --> 00:38:12,024
Batterij bijna op
521
00:38:13,609 --> 00:38:16,445
Bezig met bellen...
Janice
522
00:38:18,572 --> 00:38:20,032
Moeder...
523
00:38:34,004 --> 00:38:37,383
Ik zweer 't je, ik gooi die troep bij 't vuil.
524
00:38:37,425 --> 00:38:40,553
Het is m'n hobby, Janice.
Waarom moet je 't kleineren?
525
00:38:40,594 --> 00:38:43,097
Wil je je alsjeblieft klaarmaken?
526
00:38:43,139 --> 00:38:46,267
Ga jij maar. Ik moet werken.
- Ga morgen maar ophalen.
527
00:38:46,308 --> 00:38:49,562
Ik heb 'n schema. Zo werkt 't niet.
528
00:38:49,603 --> 00:38:54,191
Kun je daarom niet naar oom Jun?
- We moeten naar Nica's kleuterschool.
529
00:38:54,233 --> 00:38:56,944
Ze is 15 maanden.
- Niemand zat er meer achterheen...
530
00:38:56,986 --> 00:38:58,696
dan je vrouw toen 't om AJ ging.
531
00:38:58,738 --> 00:39:03,075
En wat 'n resultaat.
- Dit kind wil constant de borst.
532
00:39:03,117 --> 00:39:05,119
Hij wil niet alleen zijn.
533
00:39:05,161 --> 00:39:09,707
De school wil beide ouders spreken,
als 't gezin nog bij elkaar is.
534
00:39:09,749 --> 00:39:11,584
Bel dat meisje, de verpleegster.
535
00:39:11,625 --> 00:39:15,212
Miss Trinidad? Elke keer dat ik bel,
antwoordt er iemand anders.
536
00:39:15,254 --> 00:39:17,256
Ik ga al, Tone. Ik doe 't wel.
537
00:39:17,298 --> 00:39:20,259
Als je iets gedaan wilt krijgen,
moet je 't zelf doen.
538
00:39:20,301 --> 00:39:23,345
Jij wilde geen aanleunwoning.
539
00:39:29,268 --> 00:39:30,853
Jij en ik moeten praten.
540
00:39:33,856 --> 00:39:36,150
Je hoefde geen hoed op.
541
00:39:36,192 --> 00:39:37,651
Shit.
542
00:39:38,652 --> 00:39:41,113
En jij dan? Ga je weleens uit met iemand?
543
00:39:41,155 --> 00:39:42,823
Met mijn uren bij de body shop?
544
00:39:42,865 --> 00:39:46,035
Dames. Ik betaal 't toetje.
545
00:39:46,076 --> 00:39:47,578
Bedankt, Artie.
546
00:39:47,620 --> 00:39:50,039
Fijn te zien
dat jullie 't hebben goedgemaakt.
547
00:39:50,080 --> 00:39:53,042
Zo stom.
- Ik weet niet eens hoe 't is gekomen.
548
00:39:53,083 --> 00:39:55,795
Tony en ik hadden dat ook. Je pakt 't weer op.
549
00:39:56,837 --> 00:39:59,757
Heeft Charmaine 't verteld?
We zijn weer bij elkaar.
550
00:39:59,799 --> 00:40:01,926
Nee, dat heeft ze niet verteld.
551
00:40:01,967 --> 00:40:04,887
Wat geweldig.
- We zijn allebei heel gelukkig.
552
00:40:06,972 --> 00:40:09,350
Jezus, wil je naar me luisteren?
553
00:40:09,391 --> 00:40:12,770
We kopen hier. Livingston.
Misschien Noord-Caldwell.
554
00:40:12,812 --> 00:40:14,605
Vlakbij Tony.
555
00:40:14,647 --> 00:40:16,899
Betere scholen, nieuwe vrienden.
556
00:40:16,941 --> 00:40:19,443
We hebben 't geld. Twee miljoen dollar.
557
00:40:19,485 --> 00:40:21,862
Het is niet hetzelfde, Gene.
558
00:40:21,904 --> 00:40:24,198
Het kan beter.
559
00:40:24,240 --> 00:40:27,117
't Is zomer.
We negeren de negatieve dingen.
560
00:40:27,159 --> 00:40:30,246
Het is verdomd heftig met de insecten.
561
00:40:30,996 --> 00:40:34,458
Tony en Silvio,
ze begrijpen alleen uiterlijkheden.
562
00:40:35,000 --> 00:40:37,795
We kopen 'n nieuwe auto.
Goed voor m'n profiel.
563
00:40:37,837 --> 00:40:40,047
Let op, ik wordt nog wel capo.
564
00:40:52,601 --> 00:40:55,980
Dit lag onder 't bed van onze zoon.
565
00:41:08,033 --> 00:41:11,745
Is Florida beter?
Het is 't drugscentrum van de wereld.
566
00:41:11,787 --> 00:41:13,539
Maar als Tony...
567
00:41:13,581 --> 00:41:16,750
Waarom vermoord je 'm niet?
Schiet 'n kogel door z'n kop.
568
00:41:16,792 --> 00:41:20,254
Dat kan ik niet doen.
- Ik weet dat je 't eerder hebt gedaan.
569
00:41:22,631 --> 00:41:26,260
Hij is de baas, Deanne.
- De baas van wat? Hij is 'n eikel.
570
00:41:28,888 --> 00:41:30,931
Is ons leven zo slecht?
571
00:41:30,973 --> 00:41:33,976
Het is jouw geld. Van je tante.
572
00:41:34,018 --> 00:41:37,021
Het heeft niets met hem te maken.
573
00:41:39,523 --> 00:41:43,485
Er is 'n prachtig huis in Jersey
dat je met me moet komen bekijken.
574
00:41:43,527 --> 00:41:45,529
Het heeft kathedraalplafonds.
575
00:41:45,571 --> 00:41:47,031
Je vind het 't einde.
576
00:41:49,533 --> 00:41:51,118
Ik kan zeggen wat ik wil.
577
00:42:00,419 --> 00:42:04,840
Kolonel Dax, je stelt me teleur.
578
00:42:04,882 --> 00:42:09,887
Je hebt je enthousiasme verloren
door je in sentimentaliteit te wentelen.
579
00:42:09,929 --> 00:42:12,139
Je wilde die mannen echt redden.
580
00:42:12,181 --> 00:42:14,516
En ging niet voor Mireau's commando.
581
00:42:14,558 --> 00:42:18,687
Je bent 'n idealist en
ik heb medelijden met je.
582
00:42:18,729 --> 00:42:21,190
We voeren 'n oorlog die we moeten winnen.
583
00:42:21,231 --> 00:42:23,442
Die mannen vochten niet,
dus werden ze doodgeschoten.
584
00:42:23,484 --> 00:42:26,779
Het spijt me dat ik niet eerlijk tegen u was
585
00:42:26,820 --> 00:42:28,989
En dat ik m'n echte gevoelens
niet liet blijken.
586
00:42:29,031 --> 00:42:31,367
Het spijt me dat ik u niet heb verteld...
587
00:42:31,408 --> 00:42:33,494
Hallo.
- Wie is dat?
588
00:42:33,535 --> 00:42:35,287
Ik ben 't.
589
00:42:37,748 --> 00:42:39,875
Wat doe je?
- Ik ben m'n boventanden kwijt.
590
00:42:39,917 --> 00:42:42,169
Waarschijnlijk boven.
- Godverdomme.
591
00:42:42,211 --> 00:42:44,296
Rustig maar, we vinden ze wel.
592
00:42:45,547 --> 00:42:48,550
De telefoon blijft gaan
en dan wordt er opgehangen.
593
00:42:49,093 --> 00:42:50,678
Waarschijnlijk verkopers.
594
00:42:50,719 --> 00:42:53,806
Ik weet wie 't is.
- Watje Malanga. Ik weet 't.
595
00:42:53,847 --> 00:42:56,350
We vragen of J Edgar Hoover 't uitzoekt.
596
00:42:57,184 --> 00:42:59,979
Ga boven maar naar je tanden zoeken.
597
00:43:00,020 --> 00:43:02,648
Ik maak wat te eten voor je, goed?
598
00:43:05,943 --> 00:43:07,861
Daar lag 'n banaan.
599
00:43:10,572 --> 00:43:12,658
Die vinden we ook wel.
600
00:43:18,288 --> 00:43:19,873
Ik heb 't.
601
00:43:19,915 --> 00:43:22,876
We kopen 'n vakantieappartement in Florida.
602
00:43:22,918 --> 00:43:24,586
Dat is niet hetzelfde.
603
00:43:24,628 --> 00:43:26,255
Ik vraag 't Tony nog 'n keer.
604
00:43:26,296 --> 00:43:28,757
Over een halfjaar, een jaar.
- Een jaar?
605
00:43:28,799 --> 00:43:31,093
Jij kunt vast gaan.
- Wat?
606
00:43:31,135 --> 00:43:35,639
Over een jaar, twee jaar,
is alles vast anders.
607
00:43:35,681 --> 00:43:36,807
Tony is dan misschien dood.
608
00:43:42,771 --> 00:43:46,025
Ik...
- Toe maar.
609
00:43:46,066 --> 00:43:48,277
De stem van zijn meester.
610
00:43:59,955 --> 00:44:01,290
Ja?
611
00:44:04,668 --> 00:44:05,919
Nu?
612
00:44:31,320 --> 00:44:35,240
Gene, dit is agent Sanseverino.
- Hallo.
613
00:44:35,282 --> 00:44:38,452
Waar ben je geweest?
Ik heb niks van je gehoord.
614
00:44:38,494 --> 00:44:40,954
Druk, weet je.
Mijn kind had problemen.
615
00:44:40,996 --> 00:44:44,833
Dat is rot voor je. Maar je moet contact
met me blijven houden.
616
00:44:44,875 --> 00:44:47,419
Je kan me op belangrijke manieren helpen.
617
00:44:47,461 --> 00:44:50,964
Wat bedoel je?
- We hebben 'n belangrijk iemand verloren.
618
00:44:51,006 --> 00:44:53,550
Het gaat erom...
- Werkte Ray Curto mee?
619
00:44:53,592 --> 00:44:56,929
Zoals 't er nu uitziet,
ben je 'n huurmoordenaar.
620
00:44:56,970 --> 00:44:59,598
Luister, Ron.
621
00:44:59,640 --> 00:45:01,600
We hebben 't over Florida gehad.
622
00:45:01,642 --> 00:45:06,063
Gene, dat gaat niet door.
- Je bent nuttig onder vrienden.
623
00:45:06,105 --> 00:45:08,982
Vertel je bazen
dat ik terugkom voor rechtszaken.
624
00:45:09,024 --> 00:45:11,026
Je moet Florida laten gaan.
625
00:45:24,456 --> 00:45:28,210
Het feest van St. Joe,
Tony vertelde de bonden waar 't op stond.
626
00:45:28,252 --> 00:45:30,712
Waren er gasten uit New York?
627
00:47:16,860 --> 00:47:18,695
Tien minuten, oom Jun.
628
00:47:18,737 --> 00:47:20,280
Wie is daar?
629
00:47:20,322 --> 00:47:23,200
Artie Shaw. Tien minuten.
630
00:47:23,242 --> 00:47:26,703
Ga nergens heen.
- Ik ben hier toch.
631
00:47:37,756 --> 00:47:39,466
Heb je wijn?
632
00:49:04,051 --> 00:49:05,802
Daar ben ik dan.
633
00:49:05,844 --> 00:49:07,554
Is dat 'n Porsche?
634
00:49:07,596 --> 00:49:12,059
Ik wilde 'm allang, van Tony gekregen.
- Ik dacht aan 'n Boxster...
635
00:49:12,100 --> 00:49:14,061
De 'Vette past beter bij mij.
636
00:49:15,604 --> 00:49:18,732
Heb je 'm gekocht?
- Op advies van de accountant.
637
00:49:32,746 --> 00:49:34,706
Oom Jun.
638
00:49:34,748 --> 00:49:36,625
Bel 911.
639
00:50:24,172 --> 00:50:26,591
911, welke service heeft u nodig?
640
00:51:33,116 --> 00:51:38,413
Nummer zes is Khaibit,
de schaduw, 't geheugen.
641
00:51:38,455 --> 00:51:43,084
Je conditionering
in dit en je vorige leven.
642
00:52:03,396 --> 00:52:08,235
Nummer zeven is Sekhu,
de overblijfselen.
643
00:52:09,684 --> 00:52:12,184
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com