1
00:01:36,702 --> 00:01:39,202
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:02:11,391 --> 00:02:13,977
Wat kan ik voor u doen, heren?
3
00:02:39,085 --> 00:02:43,089
Hoi, met de Soprano's.
Spreek de boodschap in.
4
00:02:43,131 --> 00:02:45,216
Niet in je neus peuteren.
5
00:02:46,342 --> 00:02:48,428
Ik ben er. Bel me.
6
00:02:49,554 --> 00:02:51,139
Ik hou van je.
7
00:03:42,232 --> 00:03:44,817
Militaire standaardisering
8
00:03:46,611 --> 00:03:48,488
Goedemorgen.
9
00:03:48,530 --> 00:03:50,698
Anthony Soprano.
10
00:03:50,740 --> 00:03:52,992
Mag ik uw identiteitsbewijs zien?
11
00:04:07,757 --> 00:04:09,217
Wat krijgen we nou?
12
00:04:11,219 --> 00:04:12,971
Dit is m'n portemonnee niet.
13
00:04:21,145 --> 00:04:23,231
En dit is m'n koffertje niet.
14
00:04:26,818 --> 00:04:31,197
Ik heb gisteren in een bar gezeten,
tegenover m'n hotel.
15
00:04:31,239 --> 00:04:32,907
Ik heb me vergist.
16
00:04:33,908 --> 00:04:37,662
Ik heb een idee. Ik bel gewoon die bar op.
17
00:04:37,704 --> 00:04:41,416
Kunt u me binnenlaten?
Anders mis ik de ochtendsessie.
18
00:04:41,457 --> 00:04:43,126
Het spijt me.
19
00:04:43,167 --> 00:04:45,211
Ik kom net uit New Jersey.
20
00:04:45,253 --> 00:04:48,006
Kolonel Colonna spreekt om half elf.
21
00:04:48,047 --> 00:04:50,800
Ik moet een bewijs met foto zien.
22
00:04:50,842 --> 00:04:52,719
Voor de veiligheid.
- Ik sta op de lijst.
23
00:04:54,512 --> 00:04:56,472
Alles is veranderd.
24
00:05:01,811 --> 00:05:04,272
Ik heb maar liefst 87 dollar.
25
00:05:04,314 --> 00:05:06,482
Is het hetzelfde merk koffer?
26
00:05:06,524 --> 00:05:09,569
Ik heb niet op de naam gelet
toen ik 'm meenam.
27
00:05:09,611 --> 00:05:12,030
Hij zag er gewoon uit als de mijne.
28
00:05:12,071 --> 00:05:14,741
Het was een kerstcadeau, Tone.
29
00:05:14,782 --> 00:05:17,535
Ik weet 't, schat.
30
00:05:17,577 --> 00:05:21,789
Op z'n rijbewijs staat Kingman, Arizona.
Geen telefoonnummer.
31
00:05:21,831 --> 00:05:23,499
Wat zit er in de koffer?
32
00:05:23,541 --> 00:05:25,918
Heb je gekeken?
- Natuurlijk.
33
00:05:25,960 --> 00:05:29,088
Folders over zonneverwarming.
34
00:05:29,130 --> 00:05:32,008
Geen bedrijfsnaam.
- Hij neemt wel contact op.
35
00:05:33,384 --> 00:05:35,637
Wat een prachtige lezing.
36
00:05:35,678 --> 00:05:38,181
Kijk nou.
- Wat is er?
37
00:05:40,141 --> 00:05:42,518
Niks.
- Maak je geen zorgen.
38
00:05:42,560 --> 00:05:44,687
Alles zit in die koffer.
39
00:05:53,529 --> 00:05:55,698
Welkom in het Radisson.
40
00:05:55,740 --> 00:06:00,244
Ik ben een paar uur geleden vertrokken,
maar ik wil m'n kamer terug. Soprano.
41
00:06:01,829 --> 00:06:04,540
We zitten vol.
- Dat meen je niet.
42
00:06:04,582 --> 00:06:08,670
Het spijt me. Er zijn zes congressen
in de stad. Probeert u het bij het Omni.
43
00:06:08,711 --> 00:06:12,090
Ik ben m'n portemonnee kwijt.
Zonder creditcard kan ik niks.
44
00:06:12,131 --> 00:06:15,885
Dat probleem hebt u hier ook.
- Ja, maar ik heb hier al gelogeerd.
45
00:06:15,927 --> 00:06:18,721
Dat geldt nu niet meer.
46
00:06:18,763 --> 00:06:20,473
Bedankt voor de hulp.
47
00:06:38,533 --> 00:06:40,618
Wat mag 't zijn?
48
00:06:42,078 --> 00:06:44,122
Herken je me nog?
49
00:06:44,163 --> 00:06:46,874
Ik was hier gisteren om een uur of acht.
50
00:06:46,916 --> 00:06:49,127
Ik zat daar.
51
00:06:49,168 --> 00:06:51,754
Ik zei dat ik m'n broodje baars toch niet wou.
52
00:06:51,796 --> 00:06:54,966
Ik had maagpijn.
- Ik kan het me vaag herinneren.
53
00:06:55,007 --> 00:06:58,970
Ik heb een portemonnee
en een koffer meegenomen.
54
00:06:59,011 --> 00:07:02,598
Maar dat bleken niet de mijne te zijn.
55
00:07:02,640 --> 00:07:05,727
Weet je nog wie er naast me zat?
56
00:07:05,768 --> 00:07:09,188
Er zat een man,
hij was ongeveer van uw lengte.
57
00:07:09,230 --> 00:07:13,818
Hij had hetzelfde besteld.
Ik was al bang dat we u zouden verwisselen.
58
00:07:13,860 --> 00:07:17,280
Hij is voor u vertrokken.
- Is hij niet teruggekomen?
59
00:07:19,198 --> 00:07:21,159
Zegt de naam Kevin Finnerty je iets?
60
00:07:21,200 --> 00:07:23,494
Hij rijdt een Lexus.
- Kent u hem?
61
00:07:23,536 --> 00:07:26,372
Ik maak een grapje, een woordspeling.
62
00:07:28,207 --> 00:07:31,419
U lust vast wel wat van de zaak.
63
00:07:31,461 --> 00:07:33,588
Dat was behulpzaam.
64
00:07:33,629 --> 00:07:36,299
Whisky met ijs.
65
00:07:37,592 --> 00:07:39,927
Is Glenlivet goed?
- Uitstekend.
66
00:07:42,054 --> 00:07:46,726
Ik blijf maar hier.
Misschien komt hij of belt hij op.
67
00:07:46,768 --> 00:07:49,645
Ik kan niet eens met het vliegtuig mee.
68
00:07:49,687 --> 00:07:51,022
Dat is waar ook.
69
00:07:54,150 --> 00:07:58,404
Vertel eens over Costa Mesa.
Is het prettig wonen hier?
70
00:07:58,446 --> 00:08:00,490
Hier? Een dooie boel.
71
00:08:14,837 --> 00:08:17,965
Mag ik een broodje baars?
- Komt eraan.
72
00:08:20,635 --> 00:08:23,721
Neem je broodje mee, eet het bij ons op.
73
00:08:23,763 --> 00:08:26,724
Hij is z'n portemonnee en z'n koffer kwijt.
74
00:08:26,766 --> 00:08:29,018
Heel aardig, maar nee.
- Kom op.
75
00:08:29,060 --> 00:08:32,897
Die gast die jouw spullen heeft meegenomen,
nemen we te grazen.
76
00:08:33,689 --> 00:08:35,775
Goed dan.
77
00:08:41,697 --> 00:08:44,867
US Drill Bit.
Apparatuur voor ruimtevaart en industrie.
78
00:08:44,909 --> 00:08:49,372
We hebben de afdeling koppelingen verkocht
en focussen op pompen en compressors.
79
00:08:49,413 --> 00:08:51,123
Interessant.
80
00:08:51,165 --> 00:08:55,628
Waarom ben je overgestapt
van tuinmeubilair naar precisielenzen?
81
00:08:55,670 --> 00:08:58,464
M'n vrouw heeft gelijk: Goeie vraag.
82
00:08:58,506 --> 00:09:00,758
Ik ben zo terug.
83
00:09:00,800 --> 00:09:03,594
Hoi, papa. Ik zit in het Volleyteam.
84
00:09:03,636 --> 00:09:07,181
Zie je nou?
Je hebt je voor niks zorgen lopen maken.
85
00:09:07,223 --> 00:09:08,558
Hoe is het met je broer?
86
00:09:08,599 --> 00:09:11,352
Ma heeft hem in bed gestopt.
Hij moest kotsen.
87
00:09:11,394 --> 00:09:14,146
Is ze in de buurt?
88
00:09:17,817 --> 00:09:19,527
Hoe gaat het?
89
00:09:19,569 --> 00:09:21,320
Heeft Finnerty nog gebeld?
90
00:09:21,362 --> 00:09:23,447
Nee, dat had ik je meteen laten weten.
91
00:09:29,954 --> 00:09:32,373
Waar zijn Jeff en Kansas naartoe?
92
00:09:32,415 --> 00:09:35,459
Naar bed. Ze zijn je mooi voor geweest.
93
00:09:35,501 --> 00:09:38,087
Ze hebben betaald.
- Jullie spannen samen.
94
00:09:38,129 --> 00:09:40,840
We zijn onder de indruk van een man...
95
00:09:40,882 --> 00:09:43,217
die steeds het beste resultaat haalt...
96
00:09:43,259 --> 00:09:46,971
twaalf kwartalen achter elkaar.
- Het stelt niet zoveel voor.
97
00:09:48,139 --> 00:09:50,224
Er zijn altijd beteren.
98
00:09:51,851 --> 00:09:53,895
Ik ben 46.
99
00:09:55,271 --> 00:09:57,398
Wie ben ik nou helemaal?
100
00:09:57,440 --> 00:10:00,067
Waar ga ik naartoe?
- Dat geldt voor mij ook.
101
00:10:12,538 --> 00:10:18,210
Zijn zonde, ziekte en dood echt?
102
00:10:37,730 --> 00:10:41,776
Dit gaat niet door.
- Hoezo niet?
103
00:10:41,817 --> 00:10:45,821
Ik zag je gezicht
toen je net je vrouw had gesproken.
104
00:10:45,863 --> 00:10:47,114
Nou en?
105
00:10:47,156 --> 00:10:50,242
Maak je niet druk, het is heel lief.
106
00:10:50,284 --> 00:10:53,412
Je hebt het veel over je gezin.
107
00:10:53,454 --> 00:10:56,874
Ik kan vandaag voor iemand anders doorgaan.
108
00:10:56,916 --> 00:11:01,462
Niemand kan me iets maken.
Maar nee, ik verknal het.
109
00:11:09,136 --> 00:11:11,222
Ze zoeken een crimineel.
110
00:11:19,605 --> 00:11:22,733
Hij heeft z'n ogen open.
- Hij stoot de beademing af.
111
00:11:22,775 --> 00:11:25,027
Ik haal wat.
- 4 mg Ativan.
112
00:11:25,069 --> 00:11:27,613
Hij lag gewoon rustig en toen...
113
00:11:27,655 --> 00:11:31,117
Hij doet het nog steeds.
- Kamer drie, de schotwond.
114
00:11:33,244 --> 00:11:35,204
Hij trekt de slangen eruit.
115
00:11:35,246 --> 00:11:36,789
Ik doe ze terug.
116
00:11:36,831 --> 00:11:40,584
Etomidaat, succinylcholine‚ beademingskoffer.
Geen familie.
117
00:11:40,626 --> 00:11:43,421
Wacht u op de gang.
- Waar is de Ativan?
118
00:11:43,462 --> 00:11:45,006
Hier.
119
00:11:53,222 --> 00:11:55,891
Wat zeg je?
- Wie ben ik? Waar ga ik heen?
120
00:11:55,933 --> 00:11:58,519
We zijn hier. Zeg eens wie ik ben.
121
00:11:58,561 --> 00:12:01,188
De slang moet terug.
Kunt u me horen?
122
00:12:01,230 --> 00:12:03,524
Wie ben ik? Waar ga ik heen?
123
00:12:06,652 --> 00:12:07,987
U moet gaan.
124
00:12:08,029 --> 00:12:11,949
Het is niet prettig om te zien
hoe die slang wordt ingebracht.
125
00:12:13,284 --> 00:12:15,995
Wat is er aan de hand?
- Ben je hier nu pas?
126
00:12:16,037 --> 00:12:18,164
De auto van Matt startte niet.
127
00:12:18,205 --> 00:12:20,624
Heb je al gegeten?
128
00:12:20,666 --> 00:12:23,919
Het gaat slecht met papa.
We moesten de gang op.
129
00:12:39,643 --> 00:12:41,729
Ik moet ophangen.
130
00:12:42,938 --> 00:12:45,566
Nog nieuws?
- Hij is even uit coma geweest.
131
00:12:45,608 --> 00:12:47,943
De beademingsslang was weg.
132
00:12:47,985 --> 00:12:52,406
Dat is goed. Dan ademt hij zelfstandig.
- Die slang moest weer terug.
133
00:12:52,448 --> 00:12:54,033
Verdomde Junior.
134
00:12:54,075 --> 00:12:58,370
Anthony Soprano gaat heus niet dood.
Waar heeft iedereen het over?
135
00:12:58,412 --> 00:13:00,164
Dat beweert niemand.
136
00:13:00,206 --> 00:13:02,708
Kan iemand ze naar huis brengen?
Het is 2 uur.
137
00:13:02,750 --> 00:13:06,587
Jij moet ook naar huis.
Dit is je tweede nacht al.
138
00:13:06,629 --> 00:13:10,007
Mead heeft me af en toe afgelost.
- Ik blijf ook hier vannacht.
139
00:13:10,549 --> 00:13:14,720
Jij moet naar huis.
Je kunt mensen die bellen te woord staan.
140
00:13:14,762 --> 00:13:16,847
Wil je thee, ma?
141
00:13:18,766 --> 00:13:21,352
Van Helsing, we gaan.
142
00:13:22,436 --> 00:13:24,563
Ik neem hem mee.
- Nee, ik.
143
00:13:24,605 --> 00:13:27,775
Ik moet toch die kant op.
- Onzin, jij woont in Bellevue.
144
00:13:27,817 --> 00:13:30,861
Wat kan jou dat schelen?
- Jij hebt de sfogliatelle.
145
00:13:30,903 --> 00:13:32,988
We gaan.
146
00:13:39,787 --> 00:13:42,790
Hij ligt weer aan de beademing.
Er was een slijmprop.
147
00:13:42,832 --> 00:13:46,127
De kogel scheurde de alvleesklier
en raakte de galblaas.
148
00:13:46,168 --> 00:13:49,713
Sepsis is het probleem, bloedvergiftiging.
149
00:13:49,755 --> 00:13:51,382
Hij is verdoofd en vastgebonden.
150
00:13:51,423 --> 00:13:54,593
Hij kan de slangen er niet uit trekken.
- En nu?
151
00:13:54,635 --> 00:13:58,055
Het ziet er niet goed uit.
152
00:13:58,097 --> 00:13:59,765
Wordt dr. Plepler gebeld?
153
00:13:59,807 --> 00:14:02,935
Ik licht hem en Taschlin in. Die komt langs.
154
00:14:02,977 --> 00:14:06,522
Weet hij dat hij doodgaat?
- Dat weten we niet.
155
00:15:36,946 --> 00:15:38,822
Welkom in het Omni. Zegt u het maar.
156
00:15:38,864 --> 00:15:42,409
Finnerty is de naam.
Ik heb een kamer gereserveerd.
157
00:15:45,663 --> 00:15:49,166
Ja, Mr Finnerty.
Een eenpersoonskamer voor één nacht.
158
00:15:49,208 --> 00:15:52,044
U betaalt met uw creditcard?
159
00:15:52,086 --> 00:15:55,130
Die moet ik even hebben
voor onvoorziene onkosten.
160
00:16:17,569 --> 00:16:20,698
Kamer 728.
U vindt de liften aan uw linkerhand.
161
00:16:24,118 --> 00:16:26,203
Ik wens u een goede nacht.
162
00:16:46,223 --> 00:16:49,351
Die man sprak uw naam uit.
163
00:16:49,393 --> 00:16:52,521
Wat een geluk dat we u weer tegenkomen.
164
00:16:52,563 --> 00:16:55,524
Kent u hem? Dit is belangrijk.
165
00:16:55,566 --> 00:16:59,320
U negeert al maanden
onze brieven en telefoontjes.
166
00:16:59,361 --> 00:17:02,281
We doen u een proces aan.
167
00:17:02,323 --> 00:17:05,909
Wacht even. Ik ben Kevin Finnerty niet.
168
00:17:07,202 --> 00:17:11,623
Ik heb per ongeluk z'n portemonnee
en ik lijk op hem.
169
00:17:11,665 --> 00:17:13,584
Komt hij hier uit de omgeving?
170
00:17:13,625 --> 00:17:17,087
De winter was verschrikkelijk in het klooster.
171
00:17:17,129 --> 00:17:20,799
Allemaal door uw slechte verwarming.
- Ik ben Kevin Finnerty niet.
172
00:17:21,842 --> 00:17:24,345
Niet zo arrogant.
- Klootzak.
173
00:17:24,386 --> 00:17:26,805
Niet doen, jongens.
- Hij heeft me geslagen.
174
00:17:30,809 --> 00:17:32,353
Hou hem tegen.
175
00:17:32,394 --> 00:17:34,313
Alles goed?
- Hou hem tegen.
176
00:17:35,522 --> 00:17:39,026
Ik wou uw val breken.
- Heb je dat gezien?
177
00:17:39,068 --> 00:17:41,070
Waarom zou ik grappen maken?
178
00:17:41,111 --> 00:17:43,197
Ik kreeg een klap op m'n bek.
179
00:17:43,238 --> 00:17:44,865
Heb je aangifte gedaan?
180
00:17:44,907 --> 00:17:48,118
Ik heb een valse naam opgegeven
in het hotel.
181
00:17:48,160 --> 00:17:51,622
Dat had je uit kunnen leggen.
- Meen je dat?
182
00:17:51,663 --> 00:17:53,540
Dat is fraude.
183
00:17:53,582 --> 00:17:56,877
Weet iemand van het hotel
of er zo'n tempel in de buurt is?
184
00:17:56,919 --> 00:17:59,088
Meer dan één. Als ik het al zou vinden...
185
00:17:59,129 --> 00:18:02,841
zouden ze misschien kunnen zeggen
waar Finnerty zat.
186
00:18:02,883 --> 00:18:05,552
Maar ik ben dat gedoe zat. Ik wil naar huis.
187
00:18:05,594 --> 00:18:10,099
Ik weet het.
Je wou niet eens naar dat congres.
188
00:18:10,140 --> 00:18:13,602
Ik ben het met je eens.
Ga gewoon, ga maar niet naar Houston.
189
00:18:13,644 --> 00:18:16,688
Ik stuur geld.
- Krijg ik dat zonder identiteitsbewijs?
190
00:18:16,730 --> 00:18:18,899
Dat is een goeie vraag.
191
00:18:19,983 --> 00:18:23,487
Ik bel Doenitz.
Misschien kan de zaak helpen.
192
00:18:23,529 --> 00:18:25,364
Ik mis je.
193
00:18:25,406 --> 00:18:28,742
Ik mis jou ook,
maar jij zit in je eigen wereldje.
194
00:18:29,660 --> 00:18:31,787
Je wordt opgeslokt door je werk.
195
00:18:31,829 --> 00:18:33,914
Je kunt er niet veel aan doen.
196
00:18:35,207 --> 00:18:37,459
Bel me als je niet kunt slapen.
197
00:18:37,501 --> 00:18:39,169
Ik hou van je.
198
00:18:39,920 --> 00:18:41,338
En ik van jou.
199
00:18:42,631 --> 00:18:44,716
Goedemorgen.
200
00:18:51,640 --> 00:18:53,183
Defect
201
00:19:47,362 --> 00:19:49,281
Mead, schat.
202
00:19:49,323 --> 00:19:52,743
Hoe gaat het met hem?
- Hetzelfde.
203
00:19:54,495 --> 00:19:58,165
Er is weer een nacht voorbij
en hij is nog bij ons.
204
00:20:01,752 --> 00:20:03,295
Hij is veranderd.
205
00:20:03,337 --> 00:20:07,508
De koorts is iets lager, hij heeft nu 39,1.
206
00:20:10,636 --> 00:20:12,262
Goedemorgen.
207
00:20:12,304 --> 00:20:16,308
Hij ging nogal tekeer vannacht.
- Het was vreselijk.
208
00:20:16,350 --> 00:20:18,268
Hoe lang is hij al weg uit de OK?
209
00:20:18,310 --> 00:20:20,646
Z'n amylase is 41.
- Is de hematocriet oké?
210
00:20:24,858 --> 00:20:27,444
Hoe gaat het met m'n grote broer?
211
00:20:36,870 --> 00:20:40,332
Hier is alles in orde.
- Bedoelt u de chirurgische ingreep?
212
00:20:41,458 --> 00:20:45,295
En de bloedvergiftiging?
- Daar maak ik me zorgen over.
213
00:20:45,337 --> 00:20:50,092
Wat heeft Taschlin gezegd vanmorgen?
- Hij is helemaal niet geweest.
214
00:20:50,133 --> 00:20:54,429
Dat maakt niet uit, ik praat met hem.
Ververs het verband.
215
00:20:54,471 --> 00:20:57,641
Betekent dat dat hij in coma blijft liggen?
216
00:20:57,683 --> 00:21:00,477
We houden hem in coma met veel Avitan.
217
00:21:00,519 --> 00:21:01,895
Waarom?
218
00:21:01,937 --> 00:21:05,857
De aanvallen houden op
en we verminderen de koorts met antibiotica.
219
00:21:05,899 --> 00:21:08,944
Maar de koorts is al lager.
220
00:21:08,986 --> 00:21:14,700
Het probleem is niet alleen
de duidelijke negatieve afloop.
221
00:21:14,741 --> 00:21:20,622
In dit soort gevallen kijken we ook
naar de hersenbeschadiging...
222
00:21:20,664 --> 00:21:23,041
mocht hij het overleven.
223
00:21:28,171 --> 00:21:30,841
Welk antibioticum krijgt hij?
- Zosyn.
224
00:21:32,801 --> 00:21:36,930
Ze heeft vrijwillig op de intensive care gewerkt.
Columbia Pres in New York.
225
00:21:36,972 --> 00:21:39,683
Ze wil medicijnen gaan studeren.
226
00:21:39,725 --> 00:21:41,810
Of rechten, ik weet het nog niet.
227
00:21:41,852 --> 00:21:44,771
Ik ben de zus.
We hebben elkaar gisteren gesproken.
228
00:21:44,813 --> 00:21:49,484
Jullie doen het allemaal hartstikke goed.
Jullie zijn bij hem, maar praat ook met hem.
229
00:21:49,526 --> 00:21:53,113
Hou hem bezig. Draai z'n lievelingsmuziek.
230
00:21:53,155 --> 00:21:58,410
Gelukkig voor hem is dit een topziekenhuis.
231
00:21:58,452 --> 00:22:01,788
Anders was hij 12 uur geleden
bezweken aan z'n verwondingen.
232
00:22:01,830 --> 00:22:04,583
Ik begrijp het. Dank u, dokter.
233
00:22:04,625 --> 00:22:06,043
'Dank u, dokter.'
234
00:22:06,084 --> 00:22:08,462
'Zij heeft op de intensive care gewerkt.'
235
00:22:08,503 --> 00:22:10,505
Je doet of ze ik-weet-niet-wat zijn.
236
00:22:10,547 --> 00:22:13,467
Hij is de dokter.
- Waarom hersenbeschadiging?
237
00:22:13,508 --> 00:22:15,594
Dat zien we dan wel weer.
238
00:22:15,636 --> 00:22:17,721
Ik kom helpen. Zeg het maar.
239
00:22:17,763 --> 00:22:21,433
Nica is bij de moeder van Bobby.
Jullie moeten allebei rusten.
240
00:22:21,475 --> 00:22:24,895
Ga maar naar hem toe. Je zus is er ook.
241
00:22:33,695 --> 00:22:36,406
Dit trek ik niet.
242
00:22:38,659 --> 00:22:41,995
Dit kan ik niet aan.
- Ik weet het, Janice.
243
00:22:42,954 --> 00:22:45,791
Haal een glaasje water voor haar.
Ga maar zitten.
244
00:22:47,209 --> 00:22:49,169
Het is goed.
- Dat is m'n broer.
245
00:22:54,716 --> 00:22:57,135
Wat zijn dit?
- Een horloge en een potlood.
246
00:22:57,177 --> 00:23:02,057
Herhaal de volgende zin:
Geen mitsen of maren.
247
00:23:02,099 --> 00:23:05,435
Dat doe ik wel als ik er zin in heb.
Rot op met je ultimatums.
248
00:23:05,477 --> 00:23:09,981
Nee, herhaal de zin.
- Waar heeft die vent het over?
249
00:23:10,023 --> 00:23:12,567
Hij wil namens het OM vaststellen...
250
00:23:12,609 --> 00:23:16,405
dat als jij Anthony hebt neergeschoten,
wat wij niet bekennen...
251
00:23:16,446 --> 00:23:20,283
dat je dat niet met opzet gedaan hebt,
dat je in de war was.
252
00:23:20,325 --> 00:23:22,577
Niet voorzeggen.
- Neef Anthony?
253
00:23:22,619 --> 00:23:24,996
Daarom ben je hier.
- Waar is Mel?
254
00:23:25,038 --> 00:23:28,333
U hebt Mr Melvoin ontslagen
en mij in de arm genomen.
255
00:23:28,375 --> 00:23:31,920
Z'n verlamde hand
na z'n beroerte maakte u nerveus.
256
00:23:31,962 --> 00:23:35,340
Als iemand m'n neef heeft neergeschoten,
is hij dat geweest.
257
00:23:35,382 --> 00:23:37,050
Hij is depressief.
258
00:24:00,115 --> 00:24:03,410
Bij klachten moet je naar mij toekomen.
259
00:24:03,452 --> 00:24:06,455
Ik ga elke week het geld ophalen voor de baas.
260
00:24:06,496 --> 00:24:10,167
Ik hou de tent draaiende tot hij weer terug is.
261
00:24:10,208 --> 00:24:14,629
Ik geef een deel aan Carmela,
voor het huishouden en zo.
262
00:24:14,671 --> 00:24:15,964
Goed.
263
00:24:16,006 --> 00:24:17,966
Zijn er nog vragen?
264
00:24:18,842 --> 00:24:23,138
Geen persoonlijke kwesties,
maar dingen die de familie aangaan.
265
00:24:25,098 --> 00:24:27,934
Vito.
- Het sportboek in Roseville.
266
00:24:27,976 --> 00:24:30,937
Dat komt mij toe. Eugene was bij mij.
267
00:24:30,979 --> 00:24:34,900
Wat heb ik nou gezegd?
Geen persoonlijke dingen.
268
00:24:35,442 --> 00:24:39,029
Wat doen we met Junior?
- Die zit in de bak, we kunnen niks doen.
269
00:24:39,070 --> 00:24:41,406
Dat zeg jij.
- Het is een idioot.
270
00:24:41,448 --> 00:24:44,326
We doen niks. Laat hem lekker wegrotten.
271
00:24:44,367 --> 00:24:46,244
Weg met die gênante vertoning.
272
00:24:46,286 --> 00:24:49,664
Hij schiet z'n eigen neef neer,
de baas van deze familie.
273
00:24:49,706 --> 00:24:52,667
Dat is de zaak van Tony.
- Klopt.
274
00:24:53,084 --> 00:24:57,547
Met alle respect, Bobby,
maar waar zat jij die avond?
275
00:24:58,340 --> 00:25:00,467
Wat moest de baas bij Junior?
276
00:25:00,509 --> 00:25:03,303
Ik had andere familieverplichtingen.
277
00:25:03,345 --> 00:25:06,556
Vraag maar aan m'n vrouw. Tony wou zelf.
278
00:25:08,934 --> 00:25:12,312
Zijn we klaar? Ik ga terug naar het ziekenhuis.
279
00:25:23,490 --> 00:25:26,743
Hij maakt overal een punt van tegenwoordig.
280
00:25:26,785 --> 00:25:30,080
Roseville is het terrein van Junior
sinds de oerknal.
281
00:25:30,121 --> 00:25:32,666
Nu Junior weg is, is het van Bobby.
282
00:25:32,707 --> 00:25:36,628
Vito krijgt al meer geld los dan anderen,
bij de vakbonden.
283
00:25:36,670 --> 00:25:41,216
Laat hem eerst maar naar het ziekenhuis gaan,
die vette slijmbal.
284
00:25:41,258 --> 00:25:45,470
Ik koop een mooie stereo voor Tony.
- Die heeft hij niet nodig.
285
00:25:46,471 --> 00:25:48,557
Kijk nou eens.
286
00:25:49,307 --> 00:25:52,310
Wie wil er nou niet makkelijk vanaf?
287
00:25:53,728 --> 00:25:57,566
Misschien had de arme drommel
een inoperabele vorm van kanker.
288
00:25:59,067 --> 00:26:00,694
Zelfmoord is 'n familiekwaal.
289
00:26:00,735 --> 00:26:03,363
Misschien heeft z'n pa of ma
zich van kant gemaakt...
290
00:26:03,405 --> 00:26:05,866
toen Eugene nog klein was.
291
00:26:05,907 --> 00:26:07,993
Z'n zoon, de drugs misschien.
292
00:26:09,995 --> 00:26:13,164
Niemand kende hem beter dan ik, maar toch...
293
00:26:14,249 --> 00:26:18,628
Misschien was hij homo en kon hij er
voor z'n gevoel met niemand over praten.
294
00:26:19,546 --> 00:26:21,631
Het komt voor.
295
00:26:23,049 --> 00:26:26,636
Maar goed dat Tony nooit
van de zelfmoord heeft gehoord.
296
00:26:26,678 --> 00:26:28,763
Hij heeft al zorgen genoeg.
297
00:26:30,140 --> 00:26:33,602
De verpleegster heeft AJ gezien.
- Echt waar?
298
00:26:33,643 --> 00:26:37,647
Ik heb gevraagd of hij de cd-box
van Tony Bennett wou meenemen.
299
00:26:43,236 --> 00:26:45,405
Het is wel vreemd.
300
00:26:45,447 --> 00:26:48,241
Zou je dit
opgroeien als Soprano willen noemen?
301
00:26:48,283 --> 00:26:50,577
Het zou kunnen. Ik weet het niet.
302
00:26:50,619 --> 00:26:52,704
Meekomen, jij.
303
00:26:58,043 --> 00:26:59,085
Hou ze tegen.
304
00:27:01,546 --> 00:27:03,256
Wat zei ik nou?
305
00:27:03,298 --> 00:27:07,510
We hebben alleen gepraat.
- Je mag niks zeggen tegen ze.
306
00:27:08,470 --> 00:27:09,930
Waar zijn de cd's van je pa?
307
00:27:09,971 --> 00:27:12,641
Ik ben ze vergeten.
308
00:27:12,682 --> 00:27:15,727
Iedereen doet z'n best, behalve jij.
309
00:27:15,769 --> 00:27:18,104
Volg je studie als je verder toch niks doet.
310
00:27:18,146 --> 00:27:19,898
M'n pa ligt in het ziekenhuis.
311
00:27:21,066 --> 00:27:26,071
Ga wat bagels kopen.
Haal voor iedereen wat, een ruime keuze.
312
00:27:26,112 --> 00:27:28,198
En ga hierlangs.
313
00:27:35,497 --> 00:27:39,584
Dit heeft Chris net gestuurd, een kleine stereo.
314
00:27:48,134 --> 00:27:50,762
Je staat versteld van Mead.
315
00:27:50,804 --> 00:27:55,475
Ze lijkt zo volwassen. Ze weet al zoveel.
316
00:27:55,517 --> 00:27:57,602
Dat wordt een hele goeie dokter.
317
00:27:58,436 --> 00:28:00,897
Ik heb cd's uit de auto gehaald.
318
00:28:03,191 --> 00:28:05,485
Deze vind je leuk.
319
00:29:10,759 --> 00:29:13,053
Ho, Sheriff van Nottingham.
320
00:29:13,678 --> 00:29:16,097
M'n koninkrijk voor een mortadella?
321
00:29:16,848 --> 00:29:18,975
Ze hebben heerlijke sandwiches.
322
00:29:19,017 --> 00:29:22,228
En de ziekte
die je had opgelopen in Diarree-istan...
323
00:29:22,270 --> 00:29:23,980
of waar was het ook alweer?
324
00:29:24,022 --> 00:29:26,107
Dit zou weleens kunnen helpen.
325
00:29:27,859 --> 00:29:31,821
Het spijt me van Tony.
- Ik heb niks te zeggen over wat er gebeurd is.
326
00:29:31,863 --> 00:29:33,656
Dat vroeg ik ook niet.
327
00:29:33,698 --> 00:29:36,159
Hoe gaat het met hem?
- Klote.
328
00:29:36,493 --> 00:29:39,788
Weet je wat ik denk?
Jullie komen niet voor de sandwiches.
329
00:29:39,829 --> 00:29:42,332
Jullie missen ons.
330
00:29:43,792 --> 00:29:48,129
Ik neem je niks kwalijk.
Jullie werk is deprimerend.
331
00:29:48,171 --> 00:29:51,174
Hoe is 't met de oorlog tegen 't terrorisme?
- Het loopt.
332
00:29:51,216 --> 00:29:53,927
Er worden handdoeken vermist, hoorde ik.
333
00:29:53,968 --> 00:29:56,679
We proberen geldstromen te onderscheppen.
334
00:29:56,721 --> 00:29:59,724
Die financieren het terrorisme wereldwijd.
335
00:29:59,766 --> 00:30:02,894
Berovingen, drugs. Eigenlijk...
336
00:30:02,936 --> 00:30:06,898
als je iets hoort over lui
uit het Midden-Oosten of Pakistan...
337
00:30:06,940 --> 00:30:10,193
dan moet je maar bellen.
- Naar jou?
338
00:30:10,235 --> 00:30:11,611
Dit is ook jouw land.
339
00:30:11,653 --> 00:30:15,323
Alsof ik een van die lui zou kennen
die zelfmoordaanslagen plegen.
340
00:30:15,365 --> 00:30:18,910
Jij hebt Matoush Zhia gekend.
Hij kwam in de club van je vriendin.
341
00:30:18,952 --> 00:30:21,538
Het was een dealer, haar vriend.
342
00:30:21,579 --> 00:30:24,791
Ik wist van niks voordat jullie me dat vertelden.
343
00:30:24,833 --> 00:30:28,628
Onthoud het.
- Ik neem het terrorisme serieus.
344
00:30:28,670 --> 00:30:31,297
En Tony al helemaal.
345
00:31:01,327 --> 00:31:05,748
Dit liedje hebben we
dat hele weekend gehoord in je auto.
346
00:31:06,374 --> 00:31:08,209
We gingen naar Long Beach Island.
347
00:31:10,628 --> 00:31:13,131
Artie en Charmaine
gingen voor 't eerst uit elkaar.
348
00:31:13,173 --> 00:31:15,258
En daarna nog heel vaak.
349
00:31:18,845 --> 00:31:22,182
Ze dacht dat hij haar wou laten verdrinken.
Weet je nog?
350
00:31:22,640 --> 00:31:24,058
Een golf tilde haar op...
351
00:31:24,100 --> 00:31:27,187
en wierp haar met haar hoofd op het zand.
352
00:31:30,273 --> 00:31:32,567
Zij en water...
353
00:31:35,612 --> 00:31:39,115
Ze kreeg buikkramp
nadat ze een grote calzone had gegeten.
354
00:31:39,157 --> 00:31:43,870
Jij ging na haar het water in.
Ze trok je bijna aan je haar naar beneden.
355
00:31:47,624 --> 00:31:49,709
Stel je voor.
356
00:31:50,376 --> 00:31:52,670
Ooit had je zo'n kop met haar.
357
00:31:52,712 --> 00:31:55,965
Een vrouw kon er met twee handen in graaien.
358
00:32:05,892 --> 00:32:08,561
Alles komt goed, Tony. Dat weet ik.
359
00:32:08,603 --> 00:32:11,481
De dokters zeggen het ook.
360
00:32:16,194 --> 00:32:18,279
Ze hebben er alle vertrouwen in.
361
00:32:19,239 --> 00:32:21,449
Ze weten dat je heel sterk bent.
362
00:32:21,491 --> 00:32:23,576
Zo sterk als een stier.
363
00:32:30,625 --> 00:32:32,919
Dat heb ik altijd geweldig gevonden.
364
00:32:32,961 --> 00:32:37,799
Je gooide me zo over je schouder.
365
00:32:37,840 --> 00:32:40,301
Ik werd daar zo geil van.
366
00:32:40,885 --> 00:32:44,055
Ik voel het al weer als ik eraan denk.
367
00:32:49,727 --> 00:32:51,854
Alles komt goed met je.
368
00:32:52,730 --> 00:32:56,401
Je vrienden en je kinderen houden van je.
369
00:33:22,051 --> 00:33:25,096
Lang geleden heb ik gezegd
dat je naar de hel zou gaan.
370
00:33:25,138 --> 00:33:27,223
Je had toen die MRI-scan gehad.
371
00:33:31,227 --> 00:33:33,771
Je begon er weer over
toen we uit elkaar gingen.
372
00:33:33,813 --> 00:33:37,692
Je had gelijk. Ik had dat niet moeten zeggen.
373
00:33:37,734 --> 00:33:41,446
Dat was een zonde
waarvoor ik gestraft zal worden.
374
00:33:45,325 --> 00:33:47,493
Je bent een goede vader.
375
00:33:47,535 --> 00:33:49,287
Je geeft veel om je vrienden.
376
00:33:56,586 --> 00:33:58,838
We hebben vaak ruzie gehad.
377
00:34:00,673 --> 00:34:03,968
We zijn verhard naar elkaar toe.
378
00:34:04,010 --> 00:34:06,471
Waarom weet ik niet.
379
00:34:15,146 --> 00:34:17,231
Maar je gaat niet naar de hel.
380
00:34:21,819 --> 00:34:23,905
Je komt hier terug.
381
00:34:29,619 --> 00:34:31,704
Ik hou van jou.
382
00:34:52,517 --> 00:34:56,104
Sorry dat het zo lang duurde,
maar ik zag op de CT-scan dingen...
383
00:34:56,145 --> 00:34:59,899
die me niet bevielen,
daarom liet ik een MRI-scan maken.
384
00:35:05,029 --> 00:35:06,447
Hoe lang ben ik hier al?
385
00:35:06,489 --> 00:35:10,952
Als ik naar die scans kijk...
Ziet u die zwarte gedeeltes?
386
00:35:10,993 --> 00:35:14,664
Die delen van uw hersenen
krijgen te weinig zuurstof.
387
00:35:14,705 --> 00:35:20,420
Dat zijn helaas verschijnselen van Alzheimer.
388
00:35:21,754 --> 00:35:23,840
Thuis moet u naar de neuroloog.
389
00:35:23,881 --> 00:35:27,927
Maar onze radioloog kent de rapporten
en is het met me eens.
390
00:35:27,969 --> 00:35:32,348
Alzheimer? Ik ben pas 46.
- Dat weet ik.
391
00:35:33,141 --> 00:35:35,226
Wat krijgen we nou?
392
00:35:38,563 --> 00:35:40,565
Ik had nooit op reis moeten gaan.
393
00:35:40,606 --> 00:35:44,735
Het goede nieuws is dat er veel betere
behandelmethodes zijn dan vroeger.
394
00:35:44,777 --> 00:35:46,571
Het is een doodvonnis.
395
00:35:47,780 --> 00:35:51,742
Je bent tien, vijftien jaar een debiel
en dan ga je dood.
396
00:35:51,784 --> 00:35:55,580
Je schijt in je pyjama.
Ik ken mensen met Alzheimer.
397
00:35:55,621 --> 00:35:58,833
U moet met uw eigen artsen praten,
Mr Finnerty.
398
00:35:58,875 --> 00:36:01,085
Zo heet ik niet eens.
399
00:36:01,127 --> 00:36:04,255
Ik heb per ongeluk zijn spullen meegenomen.
400
00:36:04,297 --> 00:36:08,134
U hebt zijn verzekeringspasje
uit z'n portemonnee gepakt.
401
00:36:08,176 --> 00:36:11,387
Wat zegt u daarvan?
- Hoe heet u dan wel?
402
00:36:11,429 --> 00:36:14,557
Maakt het wat uit?
Binnenkort weet ik het zelf niet meer.
403
00:36:19,520 --> 00:36:21,189
U kunt hier even rusten.
404
00:36:21,230 --> 00:36:24,150
Verder had u alleen
een lichte hersenschudding.
405
00:36:24,192 --> 00:36:27,487
U had uw nek wel kunnen breken met die val.
406
00:36:32,825 --> 00:36:34,911
Ik ben verloren.
407
00:36:35,703 --> 00:36:40,333
AJ wou komen, maar hij had buikgriep
van een verkeerde burrito.
408
00:36:42,835 --> 00:36:45,838
Het advocatenkantoor begrijpt
dat ik vrij neem...
409
00:36:45,880 --> 00:36:47,965
van de stage om hier te kunnen zijn.
410
00:36:53,638 --> 00:36:55,723
Finn komt naar ons toe.
411
00:36:56,641 --> 00:36:58,726
Hij mag je erg graag.
412
00:37:08,486 --> 00:37:12,031
Ik zat vanmorgen te lezen en ik zag dit.
413
00:37:12,073 --> 00:37:14,283
Ik wil het aan je voorlezen.
414
00:37:14,325 --> 00:37:16,577
Het is van Jacques Prévert.
415
00:37:18,079 --> 00:37:21,457
Onze Vader die in de hemel zijt
416
00:37:21,499 --> 00:37:23,543
blijf daar
417
00:37:23,584 --> 00:37:28,130
dan blijven wij op aarde
waar het soms zo mooi is
418
00:37:57,451 --> 00:37:59,787
Ik heb maagtabletten genomen.
419
00:38:22,685 --> 00:38:25,271
Wat weet jij van de Prius?
420
00:38:28,024 --> 00:38:30,109
Ik had wel naakt kunnen zijn.
421
00:38:30,151 --> 00:38:32,903
Stel je op de hoogte van hybride auto's.
422
00:38:32,945 --> 00:38:35,781
Heel belangrijk.
Straks heeft iedereen het erover.
423
00:38:35,823 --> 00:38:40,411
Rot op met je hybride auto's.
Ik ben de hele nacht op geweest.
424
00:38:40,453 --> 00:38:44,707
Ben je moe? Arme ziel.
Het milieu kan je niks schelen.
425
00:38:44,749 --> 00:38:49,045
Is het dat? Ik was in het ziekenhuis
en jij kwam niet opdagen.
426
00:38:49,086 --> 00:38:51,464
Daar is met geen woord over gerept.
427
00:38:51,505 --> 00:38:53,758
Fijn dat je van je buikgriep af bent.
428
00:38:53,799 --> 00:38:57,011
Ik heb je wel zien kijken.
Mag ik zelf weten wat ik eet?
429
00:38:57,053 --> 00:39:00,389
Ik keek niet naar je eten,
dat verbeeld je je maar.
430
00:39:19,784 --> 00:39:23,579
Vind je dit nou niet gênant?
431
00:39:23,621 --> 00:39:26,082
Onze familie.
432
00:39:26,123 --> 00:39:30,086
Onze pa wordt neergeschoten
door onze idiote oom. Waar slaat dat op?
433
00:39:30,127 --> 00:39:35,049
Natuurlijk is dat gênant.
Wat zullen de ouders van Finn zeggen?
434
00:39:35,091 --> 00:39:38,511
M'n vrienden daar maal ik niet om.
435
00:39:38,552 --> 00:39:42,431
Die weten wat pa doet,
maar sommigen kennen oom Junior nog.
436
00:39:42,473 --> 00:39:46,560
Dat was altijd al een mummie.
Wat moest pa met hem?
437
00:39:46,602 --> 00:39:51,357
Je kent hem. Hij neemt
de oude Italiaanse familiewaarden in acht.
438
00:39:51,399 --> 00:39:55,319
Ik heb die preek ook gehad. Moet je nou zien.
439
00:39:57,488 --> 00:39:59,907
Kijk die journalisten eens.
440
00:40:02,535 --> 00:40:05,454
Val dood.
441
00:40:06,455 --> 00:40:08,124
Ik wil graag naar Tony toe.
442
00:40:08,165 --> 00:40:12,169
Dat mag niet van het ziekenhuis.
Alleen familie, maar toch bedankt.
443
00:40:15,005 --> 00:40:17,341
Angie heeft gebeld.
444
00:40:17,383 --> 00:40:20,428
Ze heeft het zeker druk met haar winkel.
445
00:40:20,469 --> 00:40:22,430
Wil je wat te eten?
446
00:40:23,973 --> 00:40:27,977
Kijk eens wie we daar hebben.
Fabio, ik heb nog geen verkering.
447
00:40:29,603 --> 00:40:31,939
Is er nou ineens een rooster...
448
00:40:31,981 --> 00:40:34,191
van wie er bij pa is en daar sta ik niet op?
449
00:40:34,233 --> 00:40:36,402
Ik dacht dat je dat niet wou.
450
00:40:36,444 --> 00:40:39,196
Ik was ziek en ik moest studeren.
451
00:40:39,238 --> 00:40:42,742
Daar maken jullie je toch zo druk om altijd?
452
00:40:42,783 --> 00:40:44,952
Het is altijd iets, hè?
453
00:40:44,994 --> 00:40:47,079
Kom even zitten, alsjeblieft.
454
00:40:51,542 --> 00:40:54,879
'Studeren.' Hij is uit geweest in New York.
455
00:40:54,920 --> 00:40:58,340
Je bent te toegeeflijk.
Je beschermt hem nog steeds.
456
00:40:58,382 --> 00:41:01,302
Hij mijdt Tony, omdat hij het niet kan aanzien.
457
00:41:01,343 --> 00:41:03,888
Hij wordt er bang van.
- Dat wordt iedereen.
458
00:41:03,929 --> 00:41:07,475
Hij moet zich vermannen.
Andere jongens sneuvelen in Irak.
459
00:41:07,516 --> 00:41:13,439
Het is Janice opgevallen
dat als AJ het over Tony heeft...
460
00:41:13,481 --> 00:41:14,940
hij niet eens 'pa' zegt.
461
00:41:14,982 --> 00:41:17,902
Hij zegt: Anthony Soprano gaat heus niet dood.
462
00:41:17,943 --> 00:41:21,739
Dat is psychologisch gezien heel interessant.
463
00:41:21,781 --> 00:41:25,367
Maar als dat joch niet z'n mannetje staat...
464
00:41:25,409 --> 00:41:28,537
vergeeft hij het zichzelf nooit,
en anderen ook niet.
465
00:41:28,579 --> 00:41:31,999
Tony heeft AJ altijd geïmponeerd.
466
00:41:32,041 --> 00:41:35,753
Misschien is AJ een egoïst
die het niks kan schelen.
467
00:41:37,755 --> 00:41:39,840
Het is erg dat je zoon er niet meer is...
468
00:41:39,882 --> 00:41:43,093
maar ga niet je opvoedkundige ideeën
op de mijne botvieren.
469
00:41:43,135 --> 00:41:45,262
Alsof jij zo streng was.
470
00:41:45,304 --> 00:41:48,557
Daarom zeg ik het juist.
471
00:41:57,024 --> 00:42:01,028
Tony heeft een open snee.
472
00:42:01,070 --> 00:42:04,406
Als ze het verband verversen...
473
00:42:04,448 --> 00:42:06,534
is dat heel moeilijk om aan te zien.
474
00:42:07,368 --> 00:42:10,538
Ik weet niet of AJ dat moet zien.
475
00:42:28,055 --> 00:42:30,182
Flikker op van m'n eigendom.
476
00:42:30,641 --> 00:42:34,228
Ik heb je gewaarschuwd.
Niet verder dan de stoep.
477
00:42:36,689 --> 00:42:38,774
Ik weet dat je daar een hekel aan hebt.
478
00:42:40,693 --> 00:42:43,112
Ik lees je de les niet.
479
00:42:43,153 --> 00:42:48,117
Wat voor relatie heeft uw man met z'n oom?
480
00:42:48,909 --> 00:42:52,955
Waren het goede vrienden?
Hadden ze problemen?
481
00:42:52,997 --> 00:42:55,833
Ik heb Junior al jaren niet gesproken.
482
00:42:55,875 --> 00:42:59,128
M'n man weet hoe ik over hem denk
en begint niet over hem.
483
00:42:59,169 --> 00:43:02,715
Wat voor conflict had u met hem?
- Daar wil ik het niet over hebben.
484
00:43:02,756 --> 00:43:06,385
Heeft uw man gesproken
over de psychische toestand van Junior?
485
00:43:06,427 --> 00:43:09,138
Vlieg je tegen hoog tarief?
486
00:43:09,179 --> 00:43:14,143
Hij heeft gezegd dat Junior volgens mensen
steeds erger in de war is geraakt.
487
00:43:14,184 --> 00:43:17,396
Hij noemde m'n man Johnny,
zo heette z'n vader.
488
00:43:17,438 --> 00:43:19,565
Hij wou niet meer naar de kapper.
489
00:43:19,607 --> 00:43:22,192
Hoe laat hebt u uw man
voor het laatst gesproken?
490
00:43:22,234 --> 00:43:24,069
Dat weet ik niet.
- Het is niet uit.
491
00:43:24,111 --> 00:43:25,404
Mogen we even?
492
00:43:25,446 --> 00:43:28,532
Probeer het te begrijpen.
- Wat bedoel je?
493
00:43:28,574 --> 00:43:32,870
Kom je helemaal uit Californië
om me te steunen...
494
00:43:32,912 --> 00:43:37,333
of baal je als een stekker van tandheelkunde?
- Allebei, is dat zo erg?
495
00:43:37,374 --> 00:43:42,463
Als u nog meer vragen hebt,
moet u contact opnemen met m'n advocaat.
496
00:43:43,380 --> 00:43:45,341
Toen hij gearresteerd werd...
497
00:43:45,382 --> 00:43:51,513
zei Junior iets over de McGuire Sisters
en Sam Giancana.
498
00:43:51,555 --> 00:43:54,308
De moord op Kennedy?
499
00:43:54,350 --> 00:43:56,352
In verband hiermee?
500
00:43:56,393 --> 00:43:59,730
Ik moest dat vragen.
- M'n man was toen drie.
501
00:44:14,703 --> 00:44:16,664
Ik zou hier in slaap kunnen vallen.
502
00:44:39,228 --> 00:44:43,065
Het is goed zo.
503
00:46:04,480 --> 00:46:08,901
De Shelby GT 500? 450 pk.
504
00:46:08,942 --> 00:46:12,154
Op de campus heeft iemand er een.
505
00:46:12,196 --> 00:46:16,492
De Mustang is niet zo duur
als de M3 waar ik het altijd over heb.
506
00:46:27,002 --> 00:46:30,589
Nog een borrel, Jennifer.
507
00:46:35,761 --> 00:46:39,223
Chris.
- Ahmed.
508
00:46:39,264 --> 00:46:42,684
Alweer hier?
Jullie kunnen hier beter komen wonen.
509
00:46:42,726 --> 00:46:45,479
Hoe is 't met Tony?
Hij was zwaargewond, hoorde ik.
510
00:46:45,521 --> 00:46:48,440
Hij houdt vol.
- Heeft z'n oom het gedaan?
511
00:46:48,482 --> 00:46:50,692
Ik zeg net tegen Muhammad: Waarom toch?
512
00:46:50,734 --> 00:46:54,988
We praten er niet over.
- Wens Tony sterkte namens ons.
513
00:46:55,030 --> 00:46:56,824
Doe ik.
514
00:47:46,957 --> 00:47:50,961
Ik zet het oom Junior betaald.
Maak je geen zorgen.
515
00:47:54,339 --> 00:47:58,010
Als kind heb ik gezien
dat je aardig voor hem was.
516
00:47:59,469 --> 00:48:03,056
Hij mag je dit niet zomaar aandoen.
517
00:48:03,098 --> 00:48:05,267
Dit kan hij niet maken.
518
00:48:08,937 --> 00:48:10,731
Jij bent mijn pa.
519
00:48:13,400 --> 00:48:18,739
Ik schiet hem voor z'n mummiekop,
dat beloof ik je.
520
00:48:20,824 --> 00:48:25,412
Ik geloof niet
dat we nooit meer iets samen zullen doen.
521
00:48:27,039 --> 00:48:29,583
Want dat zullen we wel doen.
522
00:48:29,625 --> 00:48:31,710
Ik weet het zeker.
523
00:48:41,595 --> 00:48:43,680
Hoe gaat het met hem?
524
00:48:56,360 --> 00:48:58,278
De dokter weet het.
525
00:48:58,320 --> 00:49:00,656
Die Chinees.
526
00:49:00,697 --> 00:49:05,202
Hij belt de andere dokter voor toestemming
om van medicatie te veranderen.
527
00:49:05,244 --> 00:49:08,163
Ik let wel op als jij even moet plassen.
528
00:49:20,133 --> 00:49:24,972
Hoi. Hoe gaat het met hem?
- Ze zijn nog niet terug met het koortsmedicijn.
529
00:49:25,013 --> 00:49:28,392
Ik ben trots op je.
Dit betekent zoveel voor je vader.
530
00:49:28,433 --> 00:49:30,143
Wie zal het zeggen?
531
00:49:30,185 --> 00:49:33,605
Hij ligt daar maar.
- Het betekent veel voor mij.
532
00:49:33,647 --> 00:49:37,818
Heel erg bedankt.
Je helpt de familie er ontzettend mee.
533
00:49:43,031 --> 00:49:45,575
Ik studeer niet meer.
534
00:49:45,617 --> 00:49:49,246
Ik had zwaar onder de maat gepresteerd.
De deken zei...
535
00:49:49,288 --> 00:49:51,039
dat terugkomen geen zin had.
536
00:49:51,081 --> 00:49:54,126
En je vader ligt in coma.
- Ik heb pa niks verteld.
537
00:49:54,167 --> 00:49:57,337
Positief blijven, zeiden ze.
538
00:49:57,379 --> 00:49:59,298
Ik deed m'n best bij filosofie.
539
00:49:59,339 --> 00:50:02,509
Maar de docent...
- Met je vader in coma.
540
00:50:06,596 --> 00:50:08,765
Ga maar ontbijten.
541
00:50:53,602 --> 00:50:55,687
Kun je ons horen?
542
00:52:10,722 --> 00:52:13,222
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com