1 00:01:36,678 --> 00:01:39,178 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:02:59,622 --> 00:03:04,085 Ik ga zonnen, kom je ook? - De zon is te sterk. 3 00:03:04,127 --> 00:03:08,298 Verdorie, wij doen nooit iets. We eten niet, we gaan nooit uit. 4 00:03:08,339 --> 00:03:12,969 We helemaal niets. - Kan jij alleen maar aan seks denken? 5 00:03:13,011 --> 00:03:16,639 Het enige waar ik aan kan denken? We hebben al een jaar niet gevreeën. 6 00:03:16,681 --> 00:03:20,101 Het bloedsuikergehalte, ik ben toch afgevallen. 7 00:03:22,770 --> 00:03:26,190 Oké, dan maar huidkanker. 8 00:03:33,531 --> 00:03:35,199 Alles goed? 9 00:03:37,869 --> 00:03:40,997 Weet je nog wat we op de bruiloft bespraken? - Rusty. 10 00:03:41,039 --> 00:03:45,251 Jij hebt Italië gebeld. - Onze vriendin daar laat hem 'n pak aanmeten. 11 00:03:45,293 --> 00:03:48,046 Ze stuurt twee van haar beste mensen. 12 00:03:48,087 --> 00:03:52,133 Zal ik ze oppikken op de luchthaven? - Nee, ze bellen je wel als ze aankomen. 13 00:03:52,175 --> 00:03:56,929 Nu moet je nog een derde persoon vinden. En gereedschap vinden. 14 00:03:58,181 --> 00:04:02,727 Knap van je, Tone. - Goed dat je er zo over denkt. 15 00:04:02,769 --> 00:04:06,272 Ook al zijn er getuigen, wij hebben er niks mee te maken. 16 00:04:06,314 --> 00:04:09,067 Leuk je te zien. - Daar komt hij. 17 00:04:13,404 --> 00:04:15,740 Kom eens even hier. 18 00:04:17,700 --> 00:04:22,372 Over laatst... - Het gaat wel, een paar hechtingen. 19 00:04:22,413 --> 00:04:25,416 Mijn opvliegendheid. 20 00:04:25,458 --> 00:04:28,127 Nee, laat maar. 21 00:04:28,169 --> 00:04:30,630 Neem het nou maar. 22 00:04:30,672 --> 00:04:32,298 Bedankt. 23 00:04:32,340 --> 00:04:36,678 Ik kan me niet herinneren dat ik de deur van de koelkast heb dichtgegooid... 24 00:04:36,719 --> 00:04:42,350 maar Carlo en m'n vader zeiden dat ik niet met je moest vechten. Het spijt me. 25 00:04:43,393 --> 00:04:45,520 Goed dat je dat begrepen hebt. 26 00:04:48,314 --> 00:04:51,275 Iedere dag ging het er eigenlijk zo aan toe. 27 00:04:51,317 --> 00:04:56,531 Koffie, een lijntje meth en een slok whisky. 28 00:04:57,824 --> 00:05:00,868 En dat was om de kinderen naar school te brengen. 29 00:05:03,621 --> 00:05:08,459 Toen viel ik op een dag in slaap op m'n werk en vergat Gracie's voordracht. 30 00:05:11,295 --> 00:05:15,717 Menselijke kwetsbaarheid. Ik word er soms niet goed van. 31 00:05:21,139 --> 00:05:24,892 Jij bent toch Chris, hè? - Ken ik je? 32 00:05:24,934 --> 00:05:27,770 Kevin Mucci, Yonkers. 33 00:05:27,812 --> 00:05:31,774 We hebben elkaar ontmoet bij de Trotters, Sal Iacuzzo's neef. 34 00:05:31,816 --> 00:05:35,862 De Yonkers, wat zoek je hier? - Mijn ex viert haar verjaardag in Clifton. 35 00:05:35,903 --> 00:05:40,241 Ik kon het niet meer aanhoren, ik moest even weg. 36 00:05:40,283 --> 00:05:46,330 Ik zag afgelopen week m'n neef. Hij was jullie vriend Vito, die grote kerel, tegengekomen. 37 00:05:47,915 --> 00:05:52,712 En? - Hij danste met een man in een homobar. 38 00:05:53,755 --> 00:05:55,631 Rot op. 39 00:06:08,060 --> 00:06:10,229 Kom op Joey, denk eventjes na. 40 00:06:11,606 --> 00:06:17,028 Je gelooft dit nooit. - Vito Spatafore is een nicht. 41 00:06:17,069 --> 00:06:20,448 Wat zei je? - Het spijt me, maar het is echt waar. 42 00:06:20,490 --> 00:06:24,911 Dit ventje zei dat Vito in een homobar in New York is gezien. 43 00:06:25,870 --> 00:06:29,290 Door wie? - De neef van dat ventje. 44 00:06:29,332 --> 00:06:31,834 Dat beweren ze. - Waarschijnlijk nonsens. 45 00:06:31,876 --> 00:06:34,378 Hij is getrouwd. - Met een minnares. 46 00:06:35,630 --> 00:06:38,674 Vertel het hele verhaal 's. Wat zei dat ventje precies? 47 00:06:38,716 --> 00:06:41,803 De neef van dat ventje, Sal Iacuzzo. - Uit Yonkers, ik ken hem. 48 00:06:41,844 --> 00:06:45,848 Sal was in die club, vermoedelijk voor zaken. 49 00:06:45,890 --> 00:06:49,352 Hij zag Vito hand in hand met een kerel met tepelpiercings. 50 00:06:49,393 --> 00:06:52,522 Het beste heb je nog niet verteld. 51 00:06:53,397 --> 00:06:59,487 Hij droeg een motorpak zoals die van de Village People, met leren pet en hemd. 52 00:06:59,529 --> 00:07:01,239 Die anderen ook. 53 00:07:05,034 --> 00:07:08,579 Ik weet het niet. Laster, als je het mij vraagt. 54 00:07:10,373 --> 00:07:13,626 We gaan hier achter mee verder. - Dat deed Vito ook. 55 00:07:14,627 --> 00:07:16,921 Jij kan gaan. 56 00:07:19,090 --> 00:07:22,093 Als deze kerel roddels over mij ging rondbazuinen... 57 00:07:22,134 --> 00:07:24,095 dan kreeg hij zelf iets in z'n kont. 58 00:07:24,136 --> 00:07:26,472 En dat is geen lul. 59 00:07:26,514 --> 00:07:30,434 Daar gaat het hem juist om. Ik ken deze kerel Sal. 60 00:07:30,476 --> 00:07:34,188 Hij is een vriend van ons. - Ik heb 't lang geleden al gezegd. 61 00:07:34,230 --> 00:07:37,316 Wist jij dat Vito een homo was? - Ja. 62 00:07:37,358 --> 00:07:39,986 Wanneer? - Ik heb het nooit gezegd, maar ik wist het. 63 00:07:40,027 --> 00:07:42,738 Donder op. Genoeg met overhaaste conclusies. 64 00:07:42,780 --> 00:07:46,325 Misschien heeft die kerel Sal wel een stijve voor Vito. 65 00:07:46,367 --> 00:07:50,830 Vind je dit grappig? Die man z'n reputatie staat op het spel. 66 00:07:50,872 --> 00:07:52,748 Een getrouwde man met kinderen. 67 00:07:52,790 --> 00:07:55,835 Dat wil niks zeggen. Elton John was ook getrouwd. 68 00:07:55,877 --> 00:07:58,588 Rock Hudson ook, geloof ik. 69 00:07:58,629 --> 00:08:02,425 Wat moeten we nu doen? Hem van achteren laten nemen? 70 00:08:04,427 --> 00:08:06,804 Bel Vito op. 71 00:08:10,558 --> 00:08:14,103 He belde me na de bruiloft 's nachts om drie uur. 72 00:08:14,145 --> 00:08:15,688 En? 73 00:08:15,730 --> 00:08:19,275 Eigenlijk was het nogal vreemd. Hij wilde weten wat er aan de hand was. 74 00:08:19,317 --> 00:08:22,028 Hij wilde weten of we iets gehoord hadden. 75 00:08:24,780 --> 00:08:28,993 Zijn voicemail staat aan. - Tone‚ die man vertegenwoordigt ons. 76 00:08:29,035 --> 00:08:32,538 Ik ga het niet zomaar geloven omdat die kerel uit Yonkers 't zegt. 77 00:08:32,580 --> 00:08:37,001 Het laat me koud. - Misschien ben jij wel een nicht. 78 00:08:37,043 --> 00:08:42,048 Walgelijk. Als het aan mij lag, zou ik Vito meteen achter de auto aan slepen. 79 00:08:42,089 --> 00:08:45,426 Rustig aan, rechter Roy Bean. 80 00:08:45,468 --> 00:08:47,720 Een van mijn barmeisjes kent z'n vrouw. 81 00:08:47,762 --> 00:08:52,767 We kunnen het aan haar vragen. Misschien heeft ze hem gezien en weet ze waar hij is. 82 00:08:58,356 --> 00:09:02,902 Denk er eens over na, Tone. Het plotse gewichtsverlies. 83 00:09:03,986 --> 00:09:06,781 AIDS? - Niemand heeft AIDS. 84 00:09:06,822 --> 00:09:10,409 Ik wil dat woord hier niet meer horen. 85 00:09:10,451 --> 00:09:12,662 South Bronx juridisch centrum 86 00:09:12,703 --> 00:09:16,207 Wil het OM niet meedelen waarom uw zoon vastzit? 87 00:09:16,248 --> 00:09:19,710 Of waar. Hij is vier dagen geleden gearresteerd. 88 00:09:19,752 --> 00:09:22,838 Wij hebben geen geld voor een advocaat. - Hoe weet u van ons? 89 00:09:22,880 --> 00:09:26,676 Ga je opschrijven dat... - Ik ben nog geen advocaat. 90 00:09:26,717 --> 00:09:30,012 Ik ben een vrijwilliger. Een advocaat dient het bevelschrift in. 91 00:09:30,054 --> 00:09:34,642 Het is een goede jongen. - De FBI haalde hem van school. 92 00:09:34,684 --> 00:09:38,604 Is dit Amerika? - Het is niet makkelijk om nu moslim te zijn. 93 00:09:38,646 --> 00:09:42,692 Afaf mocht alleen skaten als ze haar hoofddoek afnam. 94 00:09:42,733 --> 00:09:45,611 Nee, toch. Waarom? - Voor de verzekering, zeiden ze. 95 00:09:45,653 --> 00:09:47,905 Iemand kan erover struikelen als hij op de grond valt. 96 00:09:47,947 --> 00:09:54,036 Droeg ze een joods gebedskapje, dan was het een heel ander verhaal. 97 00:09:55,287 --> 00:09:57,248 Het zijn arme, hardwerkende mensen. 98 00:09:57,289 --> 00:09:59,000 Eet je niet, Finn? - De koffie is lekker. 99 00:09:59,041 --> 00:10:03,004 De overheid maakt het verdomd moeilijk voor dit gezin. 100 00:10:03,045 --> 00:10:07,133 Sinds wanneer kan zij zomaar deze taal gebruiken in dit huis? 101 00:10:07,174 --> 00:10:10,011 Ik vertelde over die mensen die bij me op kantoor kwamen. 102 00:10:10,052 --> 00:10:14,390 Was het een cocaïnehoer die haar kinderen terug wilde voor het kindergeld? 103 00:10:14,432 --> 00:10:18,936 Het was een Afghaans gezin dat voor de Taliban is gevlucht en op visums wachtte... 104 00:10:18,978 --> 00:10:22,565 in een vluchtelingenkamp. Ze hebben nu drie banen. 105 00:10:22,606 --> 00:10:28,404 Vind je dat leuk? De FBI nam haar zoon mee alsof we in een dictatorregime leven. 106 00:10:28,446 --> 00:10:31,699 Doodeng. - Er moet wel een reden zijn. 107 00:10:31,741 --> 00:10:34,076 Misschien is hij wel een terrorist. - 9/11. 108 00:10:34,118 --> 00:10:39,373 Bush gebruikt het om onze grondwettelijke rechten te ondermijnen en jullie slikken het. 109 00:10:39,415 --> 00:10:41,751 Ik heb voor hem gestemd. 110 00:10:41,792 --> 00:10:45,046 Zwarten die zich aan strohalmen vasthouden, zeggen jou niets. 111 00:10:49,258 --> 00:10:51,719 Je moet een beetje afstand nemen. 112 00:11:07,818 --> 00:11:13,991 Die twee Arabieren met de kredietkaarten. 113 00:11:14,033 --> 00:11:16,869 Fazool of hoe die dan ook heet. 114 00:11:16,911 --> 00:11:23,125 Denk je dat ze misschien van Al Qaida zijn of zo? 115 00:11:27,505 --> 00:11:30,925 Ik heb er wel eens aan gedacht. 116 00:11:30,966 --> 00:11:32,718 En? 117 00:11:33,886 --> 00:11:35,429 Ik denk van niet. 118 00:11:35,471 --> 00:11:37,973 Ze zijn gek op wapens, maar die kleine, Ahmed... 119 00:11:38,015 --> 00:11:42,311 Toen die Deense cartoons werden gepubliceerd, was hij boos op de protestanten. 120 00:11:42,353 --> 00:11:47,942 Hij haatte de cartoons maar de rellen zouden de moslims in een kwaad daglicht zetten. 121 00:11:47,983 --> 00:11:53,656 En de broer van die andere kerel, Mohammed, is een overheidsverhoorder in Libanon of Syrië. 122 00:11:53,697 --> 00:11:58,202 Bovendien hebben Mohammed en zijn vriendin een hond, een springer spaniël. 123 00:12:01,580 --> 00:12:04,041 Ik ga koffie halen. 124 00:12:29,733 --> 00:12:33,445 Vito, wat ben je aan het doen? - Tony zoekt je. 125 00:12:33,487 --> 00:12:36,448 Mij? - Hij probeert je al dagen te bellen. 126 00:12:36,490 --> 00:12:40,119 M'n verdomde telefoon. Is er iets? 127 00:12:40,161 --> 00:12:44,540 Vertel jij maar. - Met mij is alles best. Ik bel Tony wel. 128 00:12:44,582 --> 00:12:46,709 Kom maar beter mee naar binnen. 129 00:12:48,919 --> 00:12:51,172 Goed. 130 00:12:52,214 --> 00:12:55,593 Gaan jullie maar vast, ik volg wel. 131 00:13:04,310 --> 00:13:06,896 Waar denk je verdorie... - Wat doe je nu? 132 00:13:08,022 --> 00:13:10,065 Verdomd mietje. 133 00:13:11,150 --> 00:13:14,361 Vuile leugenaar. 134 00:13:14,403 --> 00:13:16,739 Ik zou hier maar niet meer terugkomen. 135 00:13:42,056 --> 00:13:44,141 Jij spreekt toch Italiaans, hè? 136 00:13:45,309 --> 00:13:50,147 Er komen vrienden uit Napels om een bezoekje te brengen aan een kerel uit New York. 137 00:13:50,189 --> 00:13:53,943 Wie? - Het ventje in Ozone Park. 138 00:13:56,820 --> 00:13:59,114 Die is belangrijk. 139 00:14:00,157 --> 00:14:03,911 Geef ze een paar revolvers met geluidsdempers, help ze hem te vinden. 140 00:14:05,246 --> 00:14:07,206 Hoe kan ik ze bereiken? 141 00:14:07,248 --> 00:14:11,877 Laat je telefoon aan. De rest krijg je als de klus af is. 142 00:14:18,634 --> 00:14:21,262 Ik heb gehoord dat dikke Vito homo is. 143 00:14:21,303 --> 00:14:24,515 Waar haal je dat vandaan? - Kom op, zeg. 144 00:14:24,556 --> 00:14:29,645 Iemand heeft een grap uitgehaald, ik zal geen namen noemen. Het is niet waar. 145 00:14:31,355 --> 00:14:34,483 Het gaat hier over een capo. 146 00:14:36,193 --> 00:14:40,781 Ze hebben het gecheckt. Hij was op het strand met zijn liefje. 147 00:14:40,823 --> 00:14:42,908 Het is dus onzin? 148 00:14:44,118 --> 00:14:48,664 Toen hij ze zag, was hij als de bliksem verdwenen. 149 00:14:49,498 --> 00:14:52,918 Dit weet je niet van mij. - Het is misschien een midlife crisis. 150 00:14:52,960 --> 00:14:55,045 Een lul pijpen? 151 00:15:00,634 --> 00:15:03,971 Marie is nog steeds met haar moeder in het ziekenhuis. 152 00:15:04,013 --> 00:15:07,808 Slapen de kinderen? - Ze zijn een uur geleden gaan slapen. 153 00:16:57,876 --> 00:17:00,337 Verdomme. 154 00:17:35,122 --> 00:17:36,790 Bed & Breakfast kamer vrij 155 00:17:57,769 --> 00:18:01,732 Hallo. Hoe gaat het? - Ik wil een kamer voor vannacht. 156 00:18:01,773 --> 00:18:06,320 Ik heb geen enkele reservatie. - Er staat "Kamer vrij" 157 00:18:06,361 --> 00:18:09,948 Wij hebben kamers. Meestal hebben ze gereserveerd. Kom binnen. 158 00:18:19,750 --> 00:18:23,086 Fijn dat je er bent. Het is hier voor het herfstseizoen rustig. 159 00:18:23,128 --> 00:18:25,714 Ik laat je zien waar - Ik wil naar m'n kamer. 160 00:18:25,756 --> 00:18:30,761 Geen probleem. Het is 140 dollar, inclusief ontbijt. Mastercard of Visa. 161 00:18:30,802 --> 00:18:34,264 Ik betaal contant. - Goed, dat aanvaarden we ook. 162 00:18:34,306 --> 00:18:37,851 Maar dat kan je morgen wel regelen. 163 00:18:37,893 --> 00:18:39,978 Ik ben doodop, meer niet. 164 00:18:40,896 --> 00:18:45,317 Ik had autopech. - En dat op een avond als deze. 165 00:18:45,359 --> 00:18:47,277 M'n stiefzoon heeft een sleepauto. 166 00:18:47,319 --> 00:18:51,865 Als je wil, kan ik hem vragen morgenochtend je auto naar de garage te brengen. 167 00:18:51,907 --> 00:18:53,951 Echt? 168 00:18:53,992 --> 00:18:58,914 Een zwarte Cadillac. Route 228. 169 00:19:01,458 --> 00:19:03,919 Dit is voor jou. 170 00:19:05,796 --> 00:19:08,090 Welterusten. 171 00:19:11,260 --> 00:19:15,180 Franklin Pierce kamer. De trap op, eerste deur rechts. 172 00:20:41,224 --> 00:20:44,686 Ik was net bij het huis. Alles is weg. 173 00:20:44,728 --> 00:20:47,731 Over welk huis heb je het? - Het investeringshuis. 174 00:20:47,773 --> 00:20:54,029 De PVC, de dakpannen, zelfs het dure slot van de schuur is weg. 175 00:20:54,071 --> 00:20:56,156 Wat vreselijk, Mel. 176 00:20:56,198 --> 00:20:59,534 Weet jij hier iets van? 177 00:20:59,576 --> 00:21:03,914 Jij liet het wegrotten. - Niet te geloven. 178 00:21:03,955 --> 00:21:07,668 Met m'n man op zijn doodsbed - Sarah Bernhardt. 179 00:21:07,709 --> 00:21:10,921 Ging jij daar stelen als een dief. 180 00:21:10,962 --> 00:21:14,675 Jij zei dat je de vergunningen zou regelen en dat heb je nooit gedaan. 181 00:21:14,716 --> 00:21:18,261 Dat doet er niet toe. - Waar is m'n bakvorm? 182 00:21:18,303 --> 00:21:20,806 Het was jouw schuld dat de vergunningen werden geweigerd. 183 00:21:20,847 --> 00:21:24,643 Je zingt altijd hetzelfde deuntje. 184 00:21:24,685 --> 00:21:27,979 Carmela, wacht. - Nee, laat haar maar gaan. 185 00:21:28,021 --> 00:21:30,691 Ik heb meer dan genoeg van haar. 186 00:21:41,910 --> 00:21:44,204 Mag ik een koffie? 187 00:21:53,839 --> 00:21:57,467 Telefoongids. Stad en staat? - Peterborough, New Hampshire. 188 00:21:57,509 --> 00:22:00,345 Het nummer van Angelo Di Piazza. 189 00:22:00,387 --> 00:22:03,432 Dubbele Z. - Die heeft geen nummer, meneer. 190 00:22:03,473 --> 00:22:08,687 En Roberta Di Piazza? - Ook niet Roberta Di Piazza. 191 00:22:08,729 --> 00:22:12,858 Niets, meneer. - Probeer Roberta Spatafore eens? 192 00:22:17,320 --> 00:22:19,656 Ik heb niets gevonden, meneer. 193 00:22:19,698 --> 00:22:23,368 Ik probeer m'n neef te vinden. Kunt u in de hele staat zoeken? 194 00:22:23,410 --> 00:22:25,579 Ik zoek. 195 00:22:25,620 --> 00:22:27,748 Het spijt me, meneer. 196 00:22:39,926 --> 00:22:44,181 Wat is lekker? - Als je hier nieuw bent, de Johnnycakes. 197 00:22:44,222 --> 00:22:47,350 Wat is dat? - Pannenkoeken met wit maïsmeel. 198 00:22:47,392 --> 00:22:50,395 Een specialiteit uit New England. Waar kom je vandaan? 199 00:22:52,564 --> 00:22:54,149 Scottsdale. 200 00:22:54,191 --> 00:22:58,153 Ze zijn verrukkelijk. Een beetje boter, siroop uit de buurt. 201 00:22:59,029 --> 00:23:05,035 Goed, en mag ik een paar worstjes? - Onze worstjes zijn hier zelfgemaakt. 202 00:23:14,127 --> 00:23:19,216 Hoe ging het in de storm? - De lichten vielen midden in Cold Case uit. 203 00:23:19,257 --> 00:23:23,178 We dachten dat we met elkaar moesten praten of een boek lezen. 204 00:23:24,137 --> 00:23:25,764 Als altijd, jongens? 205 00:23:25,806 --> 00:23:28,433 Zijn we saai? - Ja. 206 00:23:36,441 --> 00:23:41,071 Hier zijn je johnnycakes. Maar ik waarschuw je, ze zijn verslavend. 207 00:23:42,489 --> 00:23:44,699 Ze zien er lekker uit. 208 00:23:57,921 --> 00:24:01,174 Nog koffie? - Nee, ik heb genoeg gehad. 209 00:24:04,135 --> 00:24:08,223 Zeg je oom eens gedag? - Hoi, oom Sil. 210 00:24:11,935 --> 00:24:16,940 Hij komt toch niet. Ik laat dit voor hem achter. 211 00:24:16,982 --> 00:24:20,652 Hij zei dat hij vandaag uit Vegas terug zou komen. Ik weet het niet. 212 00:24:25,031 --> 00:24:29,327 Hoe gaat het met jullie? 213 00:24:29,369 --> 00:24:31,955 We kennen goede en slechte momenten. 214 00:24:33,123 --> 00:24:37,878 En wat betreft de romantiek? - Wat zeg je? 215 00:24:40,338 --> 00:24:42,591 Waar gaat dit allemaal over? 216 00:24:44,384 --> 00:24:49,472 Het is lastig. - Ik wil er niet over praten. 217 00:24:51,016 --> 00:24:54,686 Vito is een goede vader en een liefdevolle man. 218 00:24:54,728 --> 00:24:57,689 Maar hij is met z'n gedachten ergens anders. 219 00:24:57,731 --> 00:25:01,109 Hij neemt vreemde poedertjes. 220 00:25:01,568 --> 00:25:04,112 Hij heeft een minnares. Ik weet er alles van. 221 00:25:06,615 --> 00:25:09,409 't is niets. Vergeet het maar. 222 00:25:11,661 --> 00:25:17,459 Als hij je belt, zeg hem dan dat ik de kaarten voor Blood, Sweat & Tears heb. 223 00:25:19,586 --> 00:25:21,671 Ook pasjes voor backstage. 224 00:25:36,186 --> 00:25:40,815 Ik verzeker je, ik ken heel wat vrouwen. 225 00:25:40,857 --> 00:25:43,151 Maar die vrijt niet. 226 00:26:00,585 --> 00:26:03,254 Hallo. - Vito? 227 00:26:03,296 --> 00:26:04,756 Heb jij hem? - Wie? 228 00:26:04,798 --> 00:26:06,424 Geef Vito eens. 229 00:26:06,466 --> 00:26:10,762 Krijg de klere, klootzak. - Lik je zijn lul? Geef hem door. 230 00:26:10,804 --> 00:26:14,933 Je krijgt een schop onder je kont, mietje. - Doe maar stoer aan de telefoon. 231 00:26:14,975 --> 00:26:17,686 Geeft Vito eens. - Er is hier geen Vito. 232 00:26:17,727 --> 00:26:20,313 De telefoon lag aan de kant van de weg. 233 00:26:20,355 --> 00:26:22,482 Wacht eventjes. 234 00:26:25,568 --> 00:26:28,321 Waar heb je de telefoon gevonden? 235 00:26:32,784 --> 00:26:36,705 Klootzak. - Wat is er gebeurd? 236 00:26:37,205 --> 00:26:42,002 In de jachthaven waar Tony z'n boot heeft liggen, geeft Bob een dinercruise. 237 00:26:42,043 --> 00:26:43,962 Daar wed ik 300 op. 238 00:26:44,004 --> 00:26:48,008 Ik was zeeziek op zo'n boot in Bermuda. - Angie, eindelijk. 239 00:26:48,049 --> 00:26:50,760 Sorry, ik had vertegenwoordigers op kantoor. 240 00:26:50,802 --> 00:26:55,890 We checken net de lijst voor de stille veiling. We hebben al ongeveer 7500 dollar. 241 00:26:55,932 --> 00:26:58,018 Fijn, Artie. - Dames. 242 00:26:58,059 --> 00:27:00,645 Nog eens? Waarom geen veiling online? 243 00:27:00,687 --> 00:27:05,567 Ik heb mooie zeebrasem. Ravioli met porcini. 244 00:27:05,608 --> 00:27:09,946 Ik wil niet vervelend doen, maar ik moet snel terug. Mag hij iets voorschotelen? 245 00:27:09,988 --> 00:27:12,157 Heel goed, doe maar. 246 00:27:14,075 --> 00:27:18,288 Waar waren we? - Verdorie. Hij onderbreekt steeds. 247 00:27:18,329 --> 00:27:22,167 Mensen houden van een stille veiling. - Het doel is toch geld in te zamelen. 248 00:27:22,208 --> 00:27:26,921 Waarom maken we ze niet dronken, dan kunnen ze elkaar naar de keel vliegen. 249 00:27:27,797 --> 00:27:30,008 Wel... - 't Is een gewoon een idee. 250 00:27:30,050 --> 00:27:33,928 Ik zet 2000 dollar in voor de auto-opknapbeurt. 251 00:27:33,970 --> 00:27:36,139 2000? Ange. 252 00:27:36,806 --> 00:27:40,268 Hebben jullie het gehoord van Vito en Marie? Uit elkaar. 253 00:27:41,352 --> 00:27:44,397 Sorry, ik moet dit aannemen. 254 00:27:44,439 --> 00:27:47,233 Hallo? - Ze waren op de bruiloft. Alles leek oké. 255 00:27:47,275 --> 00:27:52,363 Als dat geen mooie vis is? - Verdorie toch, goed dan. 256 00:27:52,405 --> 00:27:57,535 Mag ik ham en meloen voordat ik ga? - Sorry, dames, ik moet weg. 257 00:27:57,577 --> 00:28:02,499 Nee, het vierde luik van LeSabre, zei ik. 258 00:28:04,918 --> 00:28:07,003 Wist je niet dat hij homo was? 259 00:28:11,549 --> 00:28:15,512 Ik volgde hem op de voet, maar... 260 00:28:16,763 --> 00:28:20,308 Is hij een goede vriend? - Hij is een van mijn meest beste mensen. 261 00:28:20,350 --> 00:28:22,769 Hij is ambitieus, geconcentreerd. 262 00:28:24,312 --> 00:28:28,983 Toen ik in het ziekenhuis lag, heeft hij Carmela financieel enorm geholpen. 263 00:28:29,025 --> 00:28:33,029 Maar jij bent miljonair. 264 00:28:33,071 --> 00:28:36,574 Was je ziekenhuisverblijf dan zo duur? 265 00:28:36,616 --> 00:28:38,493 Nee, maar... 266 00:28:43,540 --> 00:28:47,502 Gaat het daarover? - Zeg jij het maar. Waar gaat het over? 267 00:28:48,795 --> 00:28:51,589 Hij is een nicht. 268 00:28:51,631 --> 00:28:53,716 En? 269 00:28:53,758 --> 00:28:56,553 Wat moet ik nu doen? - Met wat? 270 00:28:56,594 --> 00:29:01,182 Ik weet het. Ze worden zo geboren, niet? Ze kunnen er zelf niets aan doen. 271 00:29:02,517 --> 00:29:06,062 Eerlijk gezegd denk ik dat ze met zichzelf te doen hebben. 272 00:29:06,104 --> 00:29:08,523 Ik denk niet dat ze het als een probleem zien. 273 00:29:08,565 --> 00:29:11,860 In jouw kringen zijn zeker allerlei soorten homos... 274 00:29:11,901 --> 00:29:15,822 en trans-wat dan ook van alle types. 275 00:29:15,864 --> 00:29:17,949 Maar waar ik vandaan kom niet. 276 00:29:18,992 --> 00:29:20,869 Wat vind jij zelf... 277 00:29:22,704 --> 00:29:25,623 van homoseksualiteit? 278 00:29:25,665 --> 00:29:27,750 Ik walg ervan. 279 00:29:28,668 --> 00:29:31,796 Mannen die elkaar zoenen, handje vasthouden op straat. 280 00:29:33,131 --> 00:29:36,676 Het is op elke televisieshow. 281 00:29:38,386 --> 00:29:40,680 Maar, dat... 282 00:29:40,722 --> 00:29:43,683 lesbische gedoe met 283 00:29:43,725 --> 00:29:46,019 Jennifer Beals... 284 00:29:46,060 --> 00:29:48,313 vind ik wel leuk. 285 00:29:49,606 --> 00:29:52,775 Is zij echt lesbienne? 286 00:29:52,817 --> 00:29:58,615 Het maakt mij niet uit wat mensen met andere volwassenen achter gesloten deuren doen. 287 00:29:59,782 --> 00:30:04,037 Maar je moet niet vergeten dat ik streng katholiek ben. 288 00:30:04,913 --> 00:30:07,874 Ik ben het eens met senator Sanitorium. 289 00:30:07,916 --> 00:30:12,170 Die zegt dat als we dit allemaal toestaan, we straks met honden neuken. 290 00:30:12,212 --> 00:30:14,047 Ik hoor veel tegenstrijdigheden. 291 00:30:17,550 --> 00:30:20,220 Deze kerel die uit de kast is gehaald... 292 00:30:20,261 --> 00:30:25,141 de mannen die voor me werken, willen z'n kop zien rollen. 293 00:30:25,183 --> 00:30:26,851 Verdomme. 294 00:30:28,228 --> 00:30:32,273 Hij en ik waren samen in de bouwsector. 295 00:30:32,315 --> 00:30:35,109 Sommige oud-vakbondsleden, de aannemers... 296 00:30:35,151 --> 00:30:37,904 willen niet meer samen met hem gezien worden. 297 00:30:37,946 --> 00:30:41,991 Het gaat hier over belangrijke zaken, miljoenen dollars. 298 00:30:43,034 --> 00:30:47,664 In jouw milieu hebben veel mannen in de gevangenis gezeten. 299 00:30:47,705 --> 00:30:51,960 Seksueel contact tussen mannen kan voor hen dan ook niet vreemd zijn. 300 00:30:55,421 --> 00:30:57,298 Je hebt een punt. 301 00:30:58,633 --> 00:31:00,843 Dat is aardig. 302 00:31:02,136 --> 00:31:06,099 Wat moet je? Er zijn geen vrouwen. 303 00:31:06,933 --> 00:31:09,519 Je zit er vijf, tien jaar. 304 00:31:14,107 --> 00:31:17,527 Om duidelijk te zijn, m'n gevangenistijd was heel kort... 305 00:31:17,568 --> 00:31:21,239 dus ik heb ik nooit behoefte aan anale... je weet wel. 306 00:31:22,282 --> 00:31:26,661 Wat zegt de kerel die uit de kast is gehaald? 307 00:31:27,787 --> 00:31:32,125 Jij denkt dat ik lieg over toen ik in de gevangenis zat, hè? 308 00:31:32,166 --> 00:31:35,712 Ik heb geen enkele aanwijzing gegeven dat ik denk dat je liegt. 309 00:31:44,095 --> 00:31:46,973 Wat doet het ertoe, ik denk... 310 00:31:47,015 --> 00:31:51,644 dat er binnen me iets zei van, het ga je goed. 311 00:31:52,645 --> 00:31:54,731 Wie geeft er wat om? 312 00:31:57,233 --> 00:32:00,653 Ik heb een tweede kans gekregen. Waarom hij niet? 313 00:32:00,695 --> 00:32:03,156 Maakt dat deel uit van je nieuwe kijk op de dingen? 314 00:32:03,197 --> 00:32:04,866 Misschien. 315 00:32:06,951 --> 00:32:09,078 Dat keur ik dan goed. 316 00:32:10,163 --> 00:32:12,415 Verdomd lastig, dat verzeker ik je. 317 00:32:12,457 --> 00:32:14,083 Hoezo? 318 00:32:14,125 --> 00:32:18,796 Jij kan wel zeggen dat iedere dag 'n geschenk is en dat je aan de rozen moet ruiken... 319 00:32:18,838 --> 00:32:22,925 maar in het normale leven is het behoorlijk anders. 320 00:32:22,967 --> 00:32:26,929 Je huis, je spullen, je wordt er niet goed van. 321 00:32:28,097 --> 00:32:30,808 Je kinderen, wat ze allemaal willen. 322 00:32:30,850 --> 00:32:32,852 Het ene slechte idee na het andere. 323 00:32:34,812 --> 00:32:38,441 Van alleen al je afspraken nakomen, word je gillend gek. 324 00:32:42,320 --> 00:32:46,199 Er is koude pasta. - Nee, ik heb al gegeten. 325 00:32:47,700 --> 00:32:50,036 Wat doe je? 326 00:32:50,078 --> 00:32:52,413 Voor de stille veiling. 327 00:32:52,455 --> 00:32:54,457 Mijn bezig bijtje. 328 00:32:56,125 --> 00:32:58,169 Niet echt. 329 00:33:00,463 --> 00:33:05,343 Ik wilde je er niet eerder lastig mee vallen, maar voordat je gewond werd... 330 00:33:05,385 --> 00:33:09,430 zei je dat je die bouwinspecteur kon overhalen om minder streng te zijn. 331 00:33:09,472 --> 00:33:12,600 Ja, goed. Ik doe het, later. 332 00:33:14,143 --> 00:33:16,270 Kom hier. 333 00:33:16,312 --> 00:33:20,149 Nee, daar ben ik nog niet aan toe. 334 00:33:21,192 --> 00:33:25,321 De vorige keer dacht ik dat ik dat ik m'n spieren had verrekt. 335 00:33:27,824 --> 00:33:30,118 Nee, ik heb iets voor dat litteken. 336 00:33:46,759 --> 00:33:48,636 Vitamine E. 337 00:33:48,678 --> 00:33:51,514 M'n schoonheidsspecialiste zei dat het dan minder rood wordt. 338 00:33:57,061 --> 00:33:59,814 Je had gelijk over m'n oom, Carm. 339 00:34:01,357 --> 00:34:03,484 De hele tijd. 340 00:34:04,527 --> 00:34:07,029 Dat doet me geen plezier, geloof me. 341 00:34:08,448 --> 00:34:10,950 Ik had hem uit m'n leven moeten zetten. 342 00:34:12,034 --> 00:34:14,120 Het is m'n eigen schuld. 343 00:34:14,162 --> 00:34:18,040 Dat is niet zo. Zo moet je nooit denken. 344 00:34:21,127 --> 00:34:26,090 Na al wat er gebeurd is, heb je nooit gezegd, ik had het je nog gezegd. 345 00:34:29,260 --> 00:34:31,596 Denk vooral aan het positieve. 346 00:34:34,515 --> 00:34:36,809 Ik wilde dat je beter werd. 347 00:34:40,813 --> 00:34:43,107 Weet je, m'n psychiater... 348 00:34:44,942 --> 00:34:47,236 zei me dat... 349 00:34:48,779 --> 00:34:53,576 ik Junior geholpen heb toen hij zo jaloers was en zo... 350 00:34:56,245 --> 00:35:00,041 omdat ik wilde bewijzen dat ik een goede kerel ben... 351 00:35:03,503 --> 00:35:07,632 en dat m'n moeder zo'n goede jongen niet kon haten. 352 00:35:11,511 --> 00:35:16,182 Denk je in: 15 jaar naast een man liggen en hij is homo. 353 00:35:16,224 --> 00:35:20,853 Wie zei je dat? Ik heb m'n mond gehouden. - Ik ga m'n bronnen niet verraden. 354 00:35:20,895 --> 00:35:22,813 Hoe dan ook, iedereen weet het. 355 00:35:22,855 --> 00:35:27,610 Als die kinderen horen dat hun vader een nicht is. 356 00:35:27,652 --> 00:35:32,365 Marie Spatafore is zo slim. Denk je dat zij en Vito iets afgesproken hebben? 357 00:35:32,406 --> 00:35:35,535 Ik hoop alleen dat ze een test zal laten doen. 358 00:35:36,827 --> 00:35:41,165 Maar Vito? Hij is de laatste waarvan je dat zou denken. 359 00:35:41,207 --> 00:35:43,417 Verdenken van wat? 360 00:35:43,459 --> 00:35:46,003 Zo'n jonge dame. 361 00:35:46,045 --> 00:35:51,592 Ze heeft twee banen, ze loopt stage bij Gendler, Lookstein en Abruzzo&Abruzz0. 362 00:35:52,176 --> 00:35:56,055 Wat is er met Vito? - Niets. Marie en hij hebben problemen. 363 00:35:59,308 --> 00:36:02,770 Ik kan het al raden. - Wat? 364 00:36:04,188 --> 00:36:07,900 Ik zeg het niet als eerste. - Weet jij iets? 365 00:36:15,575 --> 00:36:19,662 Hij is mogelijk homo. 366 00:36:20,871 --> 00:36:24,000 Finn zag hem een kerel pijpen. 367 00:36:24,041 --> 00:36:27,128 Wat? - Toen papa hem een baan gaf in de bouw... 368 00:36:27,169 --> 00:36:31,215 zag Finn op een vroege ochtend Vito bezig met een veiligheidsagent. 369 00:36:31,257 --> 00:36:34,594 Mijn hemel. - Heeft hij dat gezien? 370 00:36:34,635 --> 00:36:38,180 Finn was helemaal uit zijn doen. - Waarom heb je niets gezegd? 371 00:36:38,222 --> 00:36:40,474 Omdat Vito Finn had gezegd dat niet te doen. 372 00:36:45,479 --> 00:36:47,982 Moet je horen wat Meadow ons heeft verteld. 373 00:36:48,024 --> 00:36:50,526 Het geheim is verklapt, Meadow. 374 00:36:54,530 --> 00:36:58,159 Daar is Dr Yank, de pijnloze tandarts. 375 00:36:59,243 --> 00:37:01,329 Hoe gaat het, jongen? 376 00:37:05,666 --> 00:37:09,837 Helaas heeft Finn slecht nieuws, dus luister maar. 377 00:37:10,838 --> 00:37:12,632 Ga zitten. 378 00:37:15,843 --> 00:37:17,928 Vertel hen wat je hebt gezien. 379 00:37:23,059 --> 00:37:25,853 Je moet niet bang zijn, het is oké. 380 00:38:03,683 --> 00:38:05,351 Goedemorgen. 381 00:38:32,670 --> 00:38:35,715 Ik wil je iets vragen. 382 00:38:35,756 --> 00:38:40,928 Voordat hij je in het toilet bedreigde, toen de veiligheidsagent hem pijpte... 383 00:38:40,970 --> 00:38:44,181 Wacht even, het was omgekeerd. - Wat? 384 00:38:47,309 --> 00:38:50,020 Vito pijpte de veiligheidsagent. 385 00:38:50,062 --> 00:38:51,897 Smeerlap. 386 00:38:52,606 --> 00:38:55,776 Was hij de zuiger? 387 00:38:59,447 --> 00:39:04,493 Komt hij te weten dat ik 't jullie heb verteld? - Je krijgt geen problemen met Vito. 388 00:39:06,036 --> 00:39:10,332 Wat gaan jullie doen? - Het komt goed. Wat geld voor therapie... 389 00:39:10,374 --> 00:39:12,460 Waarom ga jij niet... 390 00:39:13,335 --> 00:39:16,630 buiten een broodje voor jezelf halen? 391 00:39:16,672 --> 00:39:19,216 Wat je ook maar wil. Frisdrank. 392 00:39:20,718 --> 00:39:26,098 Als we hier klaar zijn, brengt iemand je wel terug. 393 00:39:35,941 --> 00:39:39,445 Ik wil dat dikke mietje zelf vermoorden. Het zou een eer zijn. 394 00:39:39,487 --> 00:39:41,572 Zijn pik afsnijden en hem die laten opeten. 395 00:39:42,448 --> 00:39:46,410 Er is nu geen twijfel meer. - Dat ik het voor hem heb opgenomen. 396 00:39:46,452 --> 00:39:51,040 Het is als een messteek in m'n hart. - We kunnen hem hier niet meer hebben. 397 00:39:51,081 --> 00:39:55,461 Ik bedoel, dat weet ik zeker. - Hij moet weg. 398 00:39:56,545 --> 00:40:00,549 Ik moet hierover nadenken. - Ja, ik weet het niet. 399 00:40:00,591 --> 00:40:04,678 Waar moet je nog over nadenken? - Ga zitten. 400 00:40:04,720 --> 00:40:07,973 Ik zeg het nog eens. Waar moet je nog over nadenken? 401 00:40:08,015 --> 00:40:11,268 Ga jij voor z'n kinderen zorgen als hij er niet meer is? 402 00:40:13,938 --> 00:40:18,859 Da's waar. Zij hebben niets misdaan. Arme stakkers. 403 00:40:20,611 --> 00:40:22,863 Ga zitten. 404 00:40:28,244 --> 00:40:33,874 Sorry dat ik tekeerging. Maar hoeveel verraad moet ik nog slikken? 405 00:40:37,211 --> 00:40:39,380 Vito, een nicht. 406 00:40:39,421 --> 00:40:41,882 De grote bouwaannemer. 407 00:40:41,924 --> 00:40:47,513 Wie wist dat hij dat bedoelde toen hij het had over 'de vakbonden omkopen'? 408 00:40:52,101 --> 00:40:54,395 Oké, dit blijft binnen deze vier muren. 409 00:40:55,855 --> 00:40:58,524 Begrepen? 410 00:41:02,528 --> 00:41:06,031 Phil, mijn hemel. - Arme stakker. 411 00:41:06,073 --> 00:41:09,702 Ik weet 't, ik kan 't zelf nauwelijks geloven. 412 00:41:09,743 --> 00:41:15,791 Ik wacht tot hij belt. Hoe lang moet ik de kinderen nog zeggen dat hij op zakenreis is? 413 00:41:15,833 --> 00:41:20,045 Als ik hem te pakken krijg, verscheur ik hem. 414 00:41:20,087 --> 00:41:23,299 Niet zeggen. - Jij bent m'n nicht waar hij mee getrouwd is. 415 00:41:23,340 --> 00:41:26,468 Hij drijft de spot met het sacrament. 416 00:41:28,262 --> 00:41:33,392 Maar wat weten we dan? Ik weet wel dat er signalen waren, maar.. 417 00:41:35,394 --> 00:41:39,732 Vito Spatafore is een goede man en hij is een prachtige vader. 418 00:41:41,525 --> 00:41:45,696 Iemand ziet iets en hij wordt als vuilnis aan de kant gezet. 419 00:41:48,324 --> 00:41:50,618 Daarom ben ik hier, schat. 420 00:41:50,659 --> 00:41:56,040 Het is bevestigd. Iemand heeft Vito in een auto met een man gezien. 421 00:41:57,666 --> 00:42:01,795 Ik wil niet in detail gaan, het idee alleen al maakt me ziek. 422 00:42:02,713 --> 00:42:04,798 Welke bevestiging? Wie? 423 00:42:04,840 --> 00:42:08,886 De getuige heeft geen enkele reden om te liegen. 424 00:42:08,928 --> 00:42:13,057 We kunnen dit niet meer negeren, hoeveel we ook van hem houden. 425 00:42:16,101 --> 00:42:18,687 Waar denk je dat hij is? 426 00:42:18,729 --> 00:42:22,316 Zodat hij kan terugkomen en we er iets aan kunnen doen. 427 00:42:31,450 --> 00:42:35,120 Pardon, is Angie hier? - Op kantoor. 428 00:42:35,162 --> 00:42:39,375 Je kan krijgen wat je wil, schat, airbags, chromen wielen. 429 00:42:39,416 --> 00:42:42,211 Hoi. - Carm. Hoi 430 00:42:42,878 --> 00:42:47,883 Sorry, stoor ik? Ik ben gekomen voor de autobonnen voor de veiling. 431 00:42:48,592 --> 00:42:51,595 O ja.. - Maar als je bezig bent... 432 00:42:52,471 --> 00:42:54,556 Ik ben hier zo mee klaar. 433 00:42:54,598 --> 00:42:56,850 Oké, goed. 434 00:43:06,902 --> 00:43:09,488 Ze deden iets achter gesloten deuren. 435 00:43:09,530 --> 00:43:11,740 Angie heeft geld geïnvesteerd. 436 00:43:12,783 --> 00:43:14,868 Hoe weet jij dat? - Angie zei het me. 437 00:43:14,910 --> 00:43:16,787 Niet aan mij. 438 00:43:16,829 --> 00:43:22,876 Waarschijnlijk door Tony. Hij wilde niet dat jij het te weten kwam. M'n grote mond. 439 00:43:24,878 --> 00:43:28,132 Heeft ze zoveel geld dat ze zoiets kan doen? 440 00:43:31,301 --> 00:43:35,264 Ze boekt veel winst met dat carrosseriebedrijf, dus... 441 00:43:36,640 --> 00:43:41,520 Onze oma's deden het, maar dat waren pas zware tijden. 442 00:43:42,896 --> 00:43:46,817 Ze was een van ons, nu is ze een van hen. 443 00:43:49,862 --> 00:43:52,406 Wilde je me zien, Tone? 444 00:43:52,448 --> 00:43:54,324 Hoi, Carlo. 445 00:43:57,911 --> 00:43:59,580 Ga zitten. 446 00:44:01,331 --> 00:44:06,462 Jij gaat Vito vervangen in de bouwsector. 447 00:44:06,503 --> 00:44:08,297 Nou zeg. 448 00:44:09,131 --> 00:44:15,095 De mannen van het bestuur respecteren je. De havens heb je goed geregeld. 449 00:44:15,137 --> 00:44:17,264 Dank je. 450 00:44:17,306 --> 00:44:19,892 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 451 00:44:19,933 --> 00:44:22,019 We zullen erop drinken. 452 00:44:23,270 --> 00:44:25,355 Gefeliciteerd. 453 00:44:36,366 --> 00:44:41,455 Omdat je vindt dat ik die verantwoordelijkheid aan kan, zeg ik 't maar. 454 00:44:41,497 --> 00:44:44,124 Goed, bespaar me het voorwoord maar. 455 00:44:46,085 --> 00:44:51,006 Vitos kerels luisteren niet meer naar hem als hij terugkomt. 456 00:44:52,007 --> 00:44:54,093 Zeggen ze dat? 457 00:44:54,134 --> 00:44:57,012 Dat niet alleen... 458 00:44:57,054 --> 00:45:02,893 een paar andere capo's willen hem niet spreken en ik ben het ermee eens. 459 00:45:02,935 --> 00:45:04,853 Vooral Paulie. 460 00:45:04,895 --> 00:45:09,817 Nu hij het aanvaard heeft, is hij degene die Vito het meest wil zien hangen. 461 00:45:09,858 --> 00:45:14,780 Je zou hem moeten horen. Hij is er helemaal door opgehitst. 462 00:45:16,657 --> 00:45:20,619 Zij beslissen zelf niet met wie ze werken. 463 00:45:21,703 --> 00:45:26,875 Door hard werk heeft Vito zich opgewerkt tot diegene die het meest verdiend. 464 00:45:26,917 --> 00:45:30,921 Ik had vast geen nieuwe boot als hij er niet was. 465 00:45:30,963 --> 00:45:35,342 Hij kwam uit een achterpositie. - Da's waar, maar... 466 00:45:35,384 --> 00:45:37,594 Dus ik moet die inzet zomaar vergeten? 467 00:45:38,303 --> 00:45:42,182 Ik weet bijna zeker dat ik meer uit hem kan halen als hij terugkomt. 468 00:45:42,224 --> 00:45:45,602 Voorraad, offshore, wat dan ook. 469 00:45:46,395 --> 00:45:51,150 Die andere kerels vinden dat we moeite moeten doen... 470 00:45:51,191 --> 00:45:54,027 om hem op te sporen en af te maken voor de eer van de familie. 471 00:45:54,069 --> 00:45:55,988 Doe me een lol. 472 00:45:57,114 --> 00:46:00,868 Sommige mensen houden van drama, zoals tienermeisje. 473 00:46:00,909 --> 00:46:05,164 Anderen staan te popelen om iemand in elkaar te slaan. 474 00:46:05,205 --> 00:46:11,503 Maar er zijn er die vinden dat het tegen onze principes indruist. Een zonde. 475 00:46:12,880 --> 00:46:17,301 Carlo, laten we eens even eerlijk zijn. 476 00:46:17,342 --> 00:46:19,219 We weten allemaal dat Vito niet de eerste is. 477 00:46:29,730 --> 00:46:32,316 We gaan geweldige dingen doen. 478 00:46:32,357 --> 00:46:35,485 Nogmaals bedankt, Anthony. 479 00:47:08,268 --> 00:47:09,895 Wat is er? 480 00:47:12,606 --> 00:47:14,900 Dit is 2006. 481 00:47:14,942 --> 00:47:18,070 Er zitten homo's in de Elite troepen. 482 00:47:19,488 --> 00:47:21,782 Ik wil alleen iets vragen. 483 00:47:23,325 --> 00:47:25,827 In het hypothetische geval. 484 00:47:25,869 --> 00:47:27,955 Stel je voor, Vito komt opdagen. 485 00:47:29,164 --> 00:47:32,292 Ga jij hem op beide wangen zoenen? 486 00:47:34,086 --> 00:47:36,588 Neem Paulie, goed? 487 00:47:36,630 --> 00:47:42,469 Je weet maar al te goed dat die kerels nooit de volle 100% aan je geven. 488 00:47:43,762 --> 00:47:47,724 Jij kijkt de andere kant op, dat is de prijs van zaken doen. 489 00:47:49,476 --> 00:47:54,064 Maar als je Vito zo laat gaan, nu hij uit de kast is... 490 00:47:54,106 --> 00:47:58,068 is dat het enige excuus die mensen nodig hebben... 491 00:47:58,110 --> 00:48:01,029 om grote geldbedragen achter te houden. 492 00:48:04,408 --> 00:48:07,202 Mag ik alsjeblieft rustig lezen? 493 00:48:10,330 --> 00:48:14,209 Vermaak je je met die papierwinkel? - Dat dit maar één zaak is. 494 00:48:14,251 --> 00:48:17,796 Rafaella Martino. Ik ben de hoofdadvocaat van deze ellende. 495 00:48:17,838 --> 00:48:21,216 Meadow Soprano. - Ik ben Michael Kardish. Ik werk met Rae. 496 00:48:21,258 --> 00:48:26,596 Je bent sterk aanbevolen. Op een lijst van Columbia, vrijwilliger bij het juridisch centrum. 497 00:48:26,638 --> 00:48:31,893 Dit is erg interessant. Het is heel anders dan de zaken in het juridisch centrum. 498 00:48:31,935 --> 00:48:35,814 Cliënten zijn zo overdonderd en... - Welkom bij kantoorcriminaliteit. 499 00:48:35,856 --> 00:48:39,026 Ik moet de e-mails hebben uit doos 44 en 45, van juli en augustus. 500 00:48:39,067 --> 00:48:43,196 Zoek het uit en geef ze aan m'n assistent. 501 00:48:44,740 --> 00:48:47,034 De dochter van Tony Soprano. 502 00:48:59,838 --> 00:49:01,715 Ik ben m'n spieren aan het trainen. 503 00:49:01,757 --> 00:49:05,677 Heb je met de bouwinspecteur over mijn huis gesproken? 504 00:49:05,719 --> 00:49:07,971 Verdomme, dat ben ik vergeten. 505 00:49:21,318 --> 00:49:25,781 Het uitzoeken is saai, maar sommige zaken... Deze kerel was echt slim. 506 00:49:25,822 --> 00:49:31,078 Hij richtte al die nep-investeringsbedrijven op en ging er toen vandoor met 80 miljoen dollar. 507 00:49:31,119 --> 00:49:33,830 Ja, en hij is vrijgelaten op borgtocht. 508 00:49:35,540 --> 00:49:40,337 Neem nou papa's vriend. De politie voerde hem af tijdens z'n dochters bruiloft. 509 00:49:40,379 --> 00:49:44,549 Z'n zaak is nog niet voor de rechter geweest. Je bent pas schuldig als het bewezen is. 510 00:49:44,591 --> 00:49:48,053 Ja, maar Johnny Macaroni werd beschuldigd van moord. 511 00:49:48,095 --> 00:49:51,014 Konden ze hem geen extra 15 minuten gunnen? 512 00:49:52,057 --> 00:49:54,559 Doe maar snel je broek aan. 513 00:49:57,479 --> 00:50:01,483 Je weet waarom ze dat deden, om hem te vernederen zodat iedereen het zag. 514 00:50:01,525 --> 00:50:05,904 De metal detectors, fouilleren, m'n vader met de schoenen. 515 00:50:05,946 --> 00:50:10,242 Het was enkel en alleen vernedering. De kerel mag blij zijn dat ze hem lieten gaan. 516 00:50:10,283 --> 00:50:15,247 Dus witte-boordencriminelen kunnen mensen ruïneren en hun pensioen stelen... 517 00:50:15,288 --> 00:50:17,290 en dat vind je niet erg? 518 00:50:17,332 --> 00:50:19,626 Weet je wat? Slecht onderwerp. 519 00:50:21,711 --> 00:50:24,548 Laten we 't over iets anders hebben. - Nee. 520 00:50:24,589 --> 00:50:29,803 Zodat we kunnen we stoppen met die macaroni grapjes. Vreemd, je bent zelf half Italiaan. 521 00:50:29,845 --> 00:50:32,806 M'n vader heeft zo weinig banden... - Dat wil hij zo. 522 00:50:32,848 --> 00:50:37,060 Al die domme grappen over Italiaanse kazen en stinkende voeten. 523 00:50:38,103 --> 00:50:42,858 Waarom wil je ruzie maken? - Jij bekritiseert m'n familie. Ik weet 't niet. 524 00:50:46,111 --> 00:50:47,988 Dit is goed spul. 525 00:50:48,029 --> 00:50:49,823 Geweldig. 526 00:50:53,660 --> 00:50:57,414 Jij was er niet bij de grote inquisitie van Vito. 527 00:50:57,456 --> 00:50:59,875 Ik had 't kunnen weten. Ik wil ruzie maken. 528 00:50:59,916 --> 00:51:04,546 Ik was achter in een slagerij met je oom Paulie... 529 00:51:04,588 --> 00:51:07,883 en heb een kerel verklikt die ik niet eens ken. 530 00:51:07,924 --> 00:51:12,304 Wat denk je dat er met Vito gaat gebeuren omdat hij homo is? 531 00:51:13,722 --> 00:51:17,309 Begin nu niet te lullen over de armoede in Zuid-Italië. 532 00:51:17,350 --> 00:51:23,148 We wonen in Caldwell, New Jersey, en jij hebt het over gerechtigheid? 533 00:51:23,190 --> 00:51:26,109 Ze zullen het zelf uitzoeken. 534 00:51:28,361 --> 00:51:30,489 Dit is onhoudbaar. 535 00:52:08,401 --> 00:52:12,906 Leef als een vrij man of sterf New Hampshire. 536 00:52:29,839 --> 00:52:32,759 Dit is een leuke vaas. 537 00:52:33,552 --> 00:52:37,180 Jam, het is een Arts and Crafts Baneda vaas. 538 00:52:38,265 --> 00:52:42,143 Echt? Ik weet eigenlijk niet veel over deze dingen. 539 00:52:42,185 --> 00:52:46,773 Je hebt wel oog voor dingen. Dat is het duurste stuk in de winkel. 540 00:52:47,941 --> 00:52:50,068 Je bent een natuurtalent. 541 00:52:55,198 --> 00:52:57,698 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com