1 00:01:36,704 --> 00:01:39,204 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:01:42,587 --> 00:01:45,715 Daar stonden vroeger de Twin Towers. 3 00:01:46,090 --> 00:01:48,593 Daar moeten we eens heen. 4 00:01:59,604 --> 00:02:03,149 Spreken jullie Engels? - Niet veel. 5 00:02:06,736 --> 00:02:08,738 Het adres zit in de tas. 6 00:02:08,905 --> 00:02:12,367 Deweunter Terrace 134 in Brooklyn. 7 00:02:13,618 --> 00:02:15,078 Dat is in New York. 8 00:02:15,370 --> 00:02:16,496 Er zit een kaart bij. 9 00:02:16,621 --> 00:02:18,873 Leer het uit je hoofd en gooi het weg. 10 00:02:19,040 --> 00:02:20,667 De man die jullie omleggen, is heel voorzichtig. 11 00:02:20,875 --> 00:02:22,460 Hij heeft beveiliging. 12 00:02:22,752 --> 00:02:26,089 Een man met een paardengezicht... 13 00:02:26,256 --> 00:02:27,006 heel fit. 14 00:02:28,049 --> 00:02:28,925 De vis... 15 00:02:28,967 --> 00:02:30,760 is schoongemaakt. 16 00:02:31,135 --> 00:02:32,762 Gooi maar neer waar je het doet. 17 00:02:32,804 --> 00:02:34,180 Waar heb je Italiaans geleerd? 18 00:02:35,515 --> 00:02:36,975 Ik ben hier met m'n ouders gekomen... 19 00:02:37,016 --> 00:02:38,351 toen ik twee was. 20 00:02:39,352 --> 00:02:40,812 Ben je in Italië geboren? 21 00:02:40,979 --> 00:02:42,146 Waar? 22 00:02:56,995 --> 00:03:01,416 We hebben de boeken al een tijdje niet geopend... 23 00:03:01,457 --> 00:03:07,213 en wat jullie betreft, Burt en Gerry, wil ik als man van weinig woorden... 24 00:03:07,255 --> 00:03:09,549 Maar toch te veel. Nieuw bloed. 25 00:03:16,806 --> 00:03:20,101 We gaan er flink op los vanavond, maar ik loop al lang mee. 26 00:03:20,143 --> 00:03:22,562 In het licht van de recente vernederingen... 27 00:03:22,604 --> 00:03:25,732 is het een eer in het gezelschap te zijn van mannen... 28 00:03:25,773 --> 00:03:30,653 en niet van verdomde flikkers zoals die vent die met m'n nicht is getrouwd. 29 00:03:30,695 --> 00:03:32,614 Die moet dood. - Kalm aan. 30 00:03:34,032 --> 00:03:35,992 Wind je niet op. 31 00:03:36,034 --> 00:03:39,871 Van wijn word je emotioneel. - Ik heb een lege maag. 32 00:03:39,912 --> 00:03:43,916 Neem een soepstengel. - Drie kwartier voor gegrilde aubergine? 33 00:03:43,958 --> 00:03:46,461 Kan er niets zonder geklaag? 34 00:03:46,502 --> 00:03:50,131 Heb je 't niet gemerkt? Artie is niet meer zo goed als vroeger. 35 00:03:50,173 --> 00:03:54,260 Carmela heeft zondag haar branzino teruggestuurd, maar dat vindt ze leuk. 36 00:03:54,302 --> 00:03:56,846 Hoe gaat het, heren? - Geweldig. 37 00:03:56,888 --> 00:03:58,264 Heerlijk. 38 00:03:58,306 --> 00:04:01,643 Duizend excuses voor de vertraging. Ik werk een nieuwe man in. 39 00:04:01,684 --> 00:04:03,561 Jullie lijken klaar voor de antipasto. 40 00:04:03,603 --> 00:04:07,231 Er staat een nieuwe man in de keuken, maar waarom moeten we wachten? 41 00:04:07,273 --> 00:04:11,235 Het lijkt leeg. - Iedereen wil bij de laatste barbecue zijn. 42 00:04:11,277 --> 00:04:14,656 Ben je al eens bij Da Giovanni in Troy Hills geweest? 43 00:04:14,697 --> 00:04:17,033 Nee. - Dat schijnt fantastisch te zijn. 44 00:04:17,075 --> 00:04:18,951 Is dat niet een jonge vent? - Ik haat vis... 45 00:04:18,993 --> 00:04:21,079 maar die van hem, met agrodolce... 46 00:04:21,120 --> 00:04:23,164 Ik ga het eens proberen. 47 00:04:23,206 --> 00:04:26,584 Dat werd tijd. 48 00:04:34,384 --> 00:04:37,553 Die Phil. Wat een vertoning... 49 00:04:37,595 --> 00:04:40,682 Ik ben bij Vito's vriendin geweest, Jill. 50 00:04:40,723 --> 00:04:42,809 Ze heeft nog niets van hem gehoord. 51 00:04:44,394 --> 00:04:47,146 We hadden het net over Holle Bolle Gijs. 52 00:04:48,022 --> 00:04:50,692 Ik laat m'n neef Tommy die rechercheur wel bellen. 53 00:04:50,733 --> 00:04:53,986 Ik kon niets beginnen door die staking. 54 00:04:54,028 --> 00:04:57,490 Als Vito komt opdagen, rekenen we met hem af. Zo niet... 55 00:04:57,532 --> 00:04:59,617 Alleen even bellen. Maar serieus... 56 00:04:59,659 --> 00:05:03,329 Tommy zegt dat die vent iemand kan opsporen via de maïs in z'n poep. 57 00:05:03,371 --> 00:05:06,040 Dat heb ik bij CSI gezien. 58 00:05:08,000 --> 00:05:09,877 Welterusten. - Dag, Sack. 59 00:05:09,919 --> 00:05:12,296 Tot ziens. - Welterusten. 60 00:05:12,338 --> 00:05:15,049 Ik ben blij dat je dat zei over het zoeken... 61 00:05:15,091 --> 00:05:18,720 want ik moet vrij nemen voor zaken in Californië. 62 00:05:18,761 --> 00:05:22,140 Little Carmine heeft iets voor ons geregeld in LA. 63 00:05:22,181 --> 00:05:24,559 Is het voor zaken of wil je vrij? 64 00:05:24,600 --> 00:05:27,353 Vrij van hier, maar het is echt voor zaken. 65 00:05:27,395 --> 00:05:28,771 Met Ben Kingsley. 66 00:05:28,813 --> 00:05:32,734 Ga je het weekeind dat Notre Dame tegen Michigan speelt? 67 00:05:32,775 --> 00:05:37,655 Volgens Little Carmine gaat de film door als we Ben Kingsley kunnen krijgen. 68 00:05:37,697 --> 00:05:41,743 Iedereen weet dat Little Carmine achterlijk is. 69 00:05:41,784 --> 00:05:45,788 In het ziekenhuis vond je het goed. - Toen lag ik in coma. 70 00:05:47,540 --> 00:05:53,963 Goed dan. Ik bel Little Carmine wel. Ik annuleer m'n vlucht. 71 00:05:55,506 --> 00:05:59,010 Ik kan vast nog wel iemand bereiken. 72 00:05:59,051 --> 00:06:03,014 Wat moet ik met je aan? - Veel geld verdienen. 73 00:06:14,317 --> 00:06:16,277 Wat doet die mafkees? 74 00:06:18,446 --> 00:06:20,198 Ik niet Engels praten. 75 00:06:22,366 --> 00:06:24,535 Zet die auto eens weg. We zijn laat. 76 00:06:35,588 --> 00:06:37,590 Vergeet niet Marissa te bellen. 77 00:06:40,927 --> 00:06:42,637 Schiet op. Laat zien. 78 00:06:46,641 --> 00:06:48,810 Museum. - Eastern Parkway. 79 00:06:48,851 --> 00:06:51,562 Eastern Parkway, niet Belt Parkway. 80 00:07:11,833 --> 00:07:14,335 Ik wil die dvd eruit halen en de kinderen gillen... 81 00:07:14,377 --> 00:07:17,421 'Wat is er met die vrouw?' En toen zei Carrie... 82 00:07:17,463 --> 00:07:21,300 Hoe smaakt de scaloppine? - Heerlijk, dank je. 83 00:07:21,342 --> 00:07:25,346 Je moet het kalfsvlees heel dun snijden. Weet je hoe ik dat doe? 84 00:07:25,388 --> 00:07:27,932 Ik koel het een paar graden af... 85 00:07:27,974 --> 00:07:31,644 en dan trek ik er dwars er een scheermes doorheen. 86 00:07:31,686 --> 00:07:36,190 Jouw vader kon goed koken. Dat vertelde hij toen jullie hier laatst waren. 87 00:07:36,232 --> 00:07:39,402 Bij de marine. - Wat zeg je? 88 00:07:39,443 --> 00:07:43,197 Hij kookte bij de marine. - Prachtvent. Mooi haar. 89 00:07:43,239 --> 00:07:47,201 Eet smakelijk. Hou een gaat je vrij voor de speciale desserts. 90 00:07:50,329 --> 00:07:53,416 Benny, Moe en Jack. Hoe smaakt de bruschetta? 91 00:07:53,457 --> 00:07:58,296 Ik regel een tafel voor jullie. - Gaan jullie maar. Ik blijf hier. 92 00:07:58,337 --> 00:08:01,132 M'n beste klant zit vastgenageld aan deze plek. 93 00:08:01,173 --> 00:08:03,301 Het moet de wijn of het uitzicht zijn. 94 00:08:04,385 --> 00:08:05,887 Een lief kind. 95 00:08:05,928 --> 00:08:08,139 Ze heeft Charmaine over Albanië verteld. 96 00:08:08,180 --> 00:08:11,976 Haar hele familie is opgeblazen toen ze op olie stonden te wachten. 97 00:08:12,602 --> 00:08:14,979 Ze heeft zoveel meegemaakt. We moesten wel helpen. 98 00:08:15,021 --> 00:08:19,692 Ik heb zelfs m'n neef om een gunst gevraagd voor een verblijfsvergunning. 99 00:08:19,734 --> 00:08:22,320 Martina, wees eens gastvrouw. 100 00:08:26,616 --> 00:08:29,035 Wat is er? - Dit zijn je fans. 101 00:08:29,076 --> 00:08:31,871 Hallo, Benny. - Ben je klaar met de reserveringen? 102 00:08:31,913 --> 00:08:34,874 Het zijn er niet zoveel. - Het football-seizoen. 103 00:08:37,752 --> 00:08:39,879 Ik wil haar wel elke avond zien weglopen. 104 00:08:39,921 --> 00:08:42,965 Mooi zo, want dat is precies wat ze bij jou zal doen. 105 00:08:43,007 --> 00:08:46,260 Was ik maar weerjong en vrijgezel, zoals deze twee. 106 00:09:16,415 --> 00:09:20,503 Voor vijf extra zet ik de nummers op creditcards. 107 00:09:23,798 --> 00:09:25,883 We doen alleen internet. 108 00:09:42,316 --> 00:09:44,402 De gnocchi. 109 00:09:45,194 --> 00:09:48,072 Ik geloof je wel. Het is niet goed voor m'n maag. 110 00:09:48,114 --> 00:09:50,199 Proef een hapje. 111 00:09:53,619 --> 00:09:57,498 Volgens mij is het lamsragout met een schepje koude ricotta. 112 00:09:57,540 --> 00:09:59,583 En alles is zo vers. 113 00:09:59,625 --> 00:10:01,794 Die vis met pistache... 114 00:10:01,836 --> 00:10:03,879 Ik voel me een verrader. 115 00:10:03,921 --> 00:10:06,799 Vesuvio is de laatste tijd zo somber. 116 00:10:06,841 --> 00:10:10,803 Misschien moeten ze 's opfrissen of zo. Het menu is uitgewoond. 117 00:10:10,845 --> 00:10:14,682 Homo junior. - Laat me met rust. 118 00:10:14,724 --> 00:10:17,643 Ophouden. Mam, ze doen Vito pijn. 119 00:10:18,811 --> 00:10:21,439 Waar zijn jullie ouders? 120 00:10:23,816 --> 00:10:29,321 Ze kan niet thuisblijven. Dan zou ze toegeven dat er iets mis was. 121 00:10:29,363 --> 00:10:33,451 Ik had een joggingbroek mee moeten nemen. Ik ontplof. 122 00:10:33,492 --> 00:10:37,663 Blijkbaar komt er nog een kalfslende. 123 00:10:40,499 --> 00:10:44,086 Blijf toch zitten. - Gefeliciteerd. 124 00:10:44,128 --> 00:10:49,383 Die jongen was zo knap daar in de kerk. 125 00:10:49,425 --> 00:10:52,136 Hij heeft de naam Francis aangenomen van m'n vader. 126 00:10:52,178 --> 00:10:55,514 Zijn er geen restaurants in Brooklyn, dat je naar Jersey komt? 127 00:10:55,556 --> 00:10:58,851 Dit eten is de omweg waard. Is er een probleem? 128 00:10:58,893 --> 00:11:01,479 Artie is een vriend van me. Ik geef hem graag wat werk. 129 00:11:01,520 --> 00:11:03,898 Kan ik je even spreken? 130 00:11:07,485 --> 00:11:09,445 Ik heb John gezien. 131 00:11:09,487 --> 00:11:12,990 Ik moest zeggen dat hij de krantenkoppen waardeert. 132 00:11:15,201 --> 00:11:19,413 Ik weet niet waar je het over hebt. Dat heb ik geweigerd. 133 00:11:19,455 --> 00:11:22,458 Je bent een voorzichtig man. 134 00:11:22,500 --> 00:11:28,589 Sommige mensen zouden beledigd zijn. Mijn hart is een open boek. 135 00:11:32,218 --> 00:11:35,596 Rusty is weg. We gooien het op de paardenman zonder hoofd. 136 00:12:06,710 --> 00:12:10,714 Martina zegt dat ik in Montenegro de langste man zou zijn. 137 00:12:10,756 --> 00:12:13,259 Een leuk weetje uit de Balkan. 138 00:12:13,300 --> 00:12:16,512 Wil je een dessert, Ben? - Nee, het is goed zo. 139 00:12:16,554 --> 00:12:19,890 Kan ik je even spreken, Martina? 140 00:12:21,600 --> 00:12:24,019 Wat is er, Artie? 141 00:12:25,437 --> 00:12:27,481 Je kijkt zo ernstig. 142 00:12:27,523 --> 00:12:29,358 Weet je nog van die vriend... 143 00:12:29,400 --> 00:12:32,820 die de aanvraag voor je verblijfsvergunning zou versnellen? 144 00:12:32,862 --> 00:12:35,531 Dat gebeurt blijkbaar niet. 145 00:12:35,573 --> 00:12:38,576 Waarom niet? - Hij zegt dat hij het te druk heeft. 146 00:12:38,617 --> 00:12:41,120 Je moet het maar gewoon zelf doen. 147 00:12:41,162 --> 00:12:44,456 Al die formulieren. Shit. 148 00:12:44,498 --> 00:12:45,875 Ik zou je graag helpen... 149 00:12:45,916 --> 00:12:50,004 maar het is maar een klein ongemak vergeleken met leven in vrijheid. 150 00:12:50,045 --> 00:12:52,548 Dat weet ik. 151 00:12:56,886 --> 00:12:58,971 Geef hem nog een sambuca. 152 00:13:21,368 --> 00:13:24,788 Je kunt zo met haar naar bed. 153 00:13:24,830 --> 00:13:28,125 Ik ben niet perfect wat dat betreft... 154 00:13:28,167 --> 00:13:31,462 maar ik begin die vertrouwde druk te voelen. 155 00:13:33,255 --> 00:13:37,176 Mannen als ik komen hier, we worden dronken en we kijken. 156 00:13:37,218 --> 00:13:40,554 In het beste geval gaan we naar achteren voor een lapdance... 157 00:13:40,596 --> 00:13:43,766 wat droogneuken en een natte broek. 158 00:13:46,352 --> 00:13:49,438 Als je haar zo graag wilt, kan dat vast wel worden geregeld. 159 00:13:49,480 --> 00:13:51,857 Nee, dat kan ik nooit. 160 00:13:51,899 --> 00:13:54,485 Maar jij... 161 00:13:54,526 --> 00:13:58,489 Wat wil je dat ik zeg? - Niets. Het is gewoon zo. 162 00:13:58,530 --> 00:14:01,533 Als ik had geweten dat je zo'n klote humeur had... 163 00:14:06,080 --> 00:14:09,166 Gabriella Dante en Rosalie Aprile zijn komen lunchen. 164 00:14:09,208 --> 00:14:12,920 Wil je nu met een van hen naar bed? 165 00:14:12,962 --> 00:14:17,258 Gab zei dat jullie zondag bij Da Giovanni hebben gegeten. 166 00:14:20,094 --> 00:14:24,598 Dat wilde ik nog zeggen. Het was het vormsel van Phils kleinzoon. 167 00:14:24,640 --> 00:14:28,018 Het was vervelend. - Je moet toch eten. 168 00:14:28,060 --> 00:14:30,312 Het is echt niks bijzonders. 169 00:14:30,354 --> 00:14:34,692 Carm is er misselijk van geworden. Te veel olie, denkt ze. 170 00:14:34,733 --> 00:14:38,529 Gab zei dat ik 's moest gaan kijken, alsof ik er iets van zou kunnen leren. 171 00:14:38,570 --> 00:14:41,740 Dat mens heeft een grote mond. - Ze kan wat. 172 00:14:43,033 --> 00:14:47,454 Carm werd misselijk. Leuk. - Het was een zakelijke verplichting. 173 00:14:47,496 --> 00:14:50,916 De laatste keer dat ik dat heb gehoord, moest ik de brandweer bellen. 174 00:14:50,958 --> 00:14:54,003 Misschien heb je nog een nieuwe kans nodig om te verpesten. 175 00:14:54,920 --> 00:14:56,297 Ik moet ervandoor. 176 00:14:57,589 --> 00:14:59,967 Kom op. 177 00:15:00,009 --> 00:15:04,388 Sorry. Neem er nog een. - Laat maar. Ik weet waar je hart zit. 178 00:15:04,430 --> 00:15:07,141 Ik moet het menu voor morgen plannen. 179 00:15:11,937 --> 00:15:14,857 Fasanella, m'n vader heeft verstand van vlees. 180 00:15:14,898 --> 00:15:18,569 Volgens hem was een restaurant alsof je een olifant had. 181 00:15:18,610 --> 00:15:23,032 Het kost een kapitaal en vroeg of laat schijt het op je hoofd. 182 00:15:23,073 --> 00:15:25,326 Ik mis hem. 183 00:15:25,367 --> 00:15:28,829 Hector moest zeven centimeter van de fiorentina afsnijden. 184 00:15:28,871 --> 00:15:31,749 Geweldig. We krijgen niet eens meer goed vlees. 185 00:15:31,790 --> 00:15:34,626 Western Beef negeert ons volledig. 186 00:15:35,711 --> 00:15:40,341 Ik wilde je laten bellen, maar je was met de schoonmoeder van de Cohens aan het praten. 187 00:15:40,382 --> 00:15:44,595 Kun je die Western Beef-man niet zelf aan, m'n lieveling? 188 00:15:44,636 --> 00:15:47,931 Dat heeft niet hetzelfde effect. 189 00:15:47,973 --> 00:15:50,351 En Arthur... 190 00:15:50,392 --> 00:15:54,021 dat geklets met de gasten... 191 00:15:54,063 --> 00:15:57,358 Daar komt het dus door. Niet door Hector of het vlees... 192 00:15:57,399 --> 00:16:02,196 of die klootzakken die elke hype volgen. Het komt door mij. 193 00:16:02,237 --> 00:16:04,615 Hou het bij een kort bezoekje of een kopje koffie. 194 00:16:04,656 --> 00:16:08,035 Mensen willen met elkaar praten, niet met jou. 195 00:16:08,077 --> 00:16:11,330 Weet jij het beter dan de New Jersey Zagat? 196 00:16:11,372 --> 00:16:15,209 'Arthur Bucco, de warme en gemoedelijke gastheer.' 197 00:16:32,601 --> 00:16:34,812 Ja, we zijn er nu. 198 00:16:34,853 --> 00:16:38,399 De grote lijnen. Perfect. 199 00:16:38,440 --> 00:16:41,860 De agent van Kingsley wil morgen lunchen. Bij het zwembad. 200 00:16:43,028 --> 00:16:45,531 Ik heb hem eens op 'n jacht uit de nesten geholpen. 201 00:16:45,572 --> 00:16:49,243 Ben Kingsley. Kent die het accent van New Jersey? 202 00:16:49,284 --> 00:16:52,538 Welkom in de Viceroy. 203 00:16:52,579 --> 00:16:56,917 Ik stuur meestal de koffers naar boven en ga dan naar de bar. Vind je dat goed? 204 00:16:56,959 --> 00:16:59,253 Wat bedoel je? - Je zit bij de AA. 205 00:16:59,294 --> 00:17:03,966 Je schold die stewardess uit toen ze champagne neerzette. 206 00:17:06,510 --> 00:17:08,887 Maak je geen zorgen. Ik kan het wel aan. 207 00:17:09,471 --> 00:17:13,851 Voorzichtig met die wijn. Zoals jullie naar elkaar kijken... 208 00:17:13,892 --> 00:17:19,022 moeten we hier binnenkort een kinderstoel neerzetten. 209 00:17:25,654 --> 00:17:29,241 Heb je het dagmenu bij alle menu's gedaan? 210 00:17:32,244 --> 00:17:35,038 Kom eens, Artie. 211 00:17:36,331 --> 00:17:38,876 Wil je bestellen? 212 00:17:38,917 --> 00:17:40,878 Waarom ben je zo hard tegen haar? 213 00:17:40,919 --> 00:17:45,841 Ze werkt voor mij en ik zeg wat ze moet doen. Zo gaat dat. 214 00:17:45,883 --> 00:17:49,219 Ze denkt dat je haar wilt laten huilen. Ik zei van niet. 215 00:17:49,261 --> 00:17:52,848 Zegt ze dat? Jullie zitten voortdurend te kletsen. 216 00:17:52,890 --> 00:17:55,434 Nou en? - Misschien moet jij haar aannemen. 217 00:17:55,476 --> 00:17:59,480 Ik weet hoe ik met mensen moet omgaan. - Je bent goed met mensen. 218 00:17:59,521 --> 00:18:02,733 Klopt. En als ze goed zijn voor mij, worden ze beloond. 219 00:18:02,774 --> 00:18:05,944 Als ze niet goed zijn, snijd ik de banden door. 220 00:18:05,986 --> 00:18:08,655 Helemaal. 221 00:18:10,699 --> 00:18:12,117 Ik snap 'm. 222 00:18:12,159 --> 00:18:15,579 Je praatte zo om die bedreiging heen dat ik hem bijna had gemist. 223 00:18:15,621 --> 00:18:18,832 Sorry dat ik stoor, maar je moet de zalm opdienen. 224 00:18:21,126 --> 00:18:24,463 Die jongen deugt niet. 225 00:18:24,505 --> 00:18:27,883 Laat hem z'n vriendin beschermen als hij dat wil. 226 00:18:27,925 --> 00:18:31,345 Ze leert niet snel. - Het is een leuke meid. 227 00:18:31,386 --> 00:18:36,433 De klanten vinden haar geweldig met die verhalen over Europa. 228 00:18:36,475 --> 00:18:40,646 Je moet haar altijd hebben. - Het is schandalig. Hij is getrouwd. 229 00:18:53,200 --> 00:18:57,454 Dus vijfhonderd voor een uur, driehonderd voor een halfuur. 230 00:18:57,496 --> 00:19:00,082 Als je wilt blijven snuiven, kost dat meer. 231 00:19:00,123 --> 00:19:03,710 Oké Eden. Wat dacht je van vierhonderd voor veertig... 232 00:19:03,752 --> 00:19:07,256 en nog vier lijntjes. Daarna zien we wel verder. 233 00:19:07,297 --> 00:19:09,633 Prima. 234 00:19:20,269 --> 00:19:24,356 Wat een prachtige tieten. 235 00:19:24,398 --> 00:19:26,483 Dank je, schat. 236 00:19:30,737 --> 00:19:34,908 Carlo is laat. Ze denken dat er een sluipschutter op de weg zit. 237 00:19:36,702 --> 00:19:40,414 Over laatst... 238 00:19:40,455 --> 00:19:44,042 Het komt door de zaak. Het gaat niet zo goed. 239 00:19:44,084 --> 00:19:46,503 Veertig procent minder dan vorig jaar. 240 00:19:49,798 --> 00:19:51,883 Heb je hulp nodig? - Van jou? Gelukkig niet. 241 00:19:51,925 --> 00:19:53,760 Wat ben je dankbaar. 242 00:19:53,802 --> 00:19:58,265 Zover is het gelukkig niet, bedoel ik. Maar toch bedankt. 243 00:19:59,474 --> 00:20:03,395 Ik heb laatst zitten denken over je probleem. 244 00:20:03,437 --> 00:20:06,732 Waarom hou je geen actie? Twee voor de prijs van één. 245 00:20:06,773 --> 00:20:09,026 Halve prijs. 246 00:20:09,067 --> 00:20:11,612 Gratis spaghetti met gehaktballen... 247 00:20:11,653 --> 00:20:13,864 als je een goedkoop hoertje meeneemt? 248 00:20:13,905 --> 00:20:18,452 Vroege-vogelskorting? Saladebar? Dit is een chique restaurant. 249 00:20:18,493 --> 00:20:21,204 Ik maak er geen wegrestaurant van. 250 00:20:21,246 --> 00:20:23,624 Stuur de ober maar hierheen. 251 00:20:23,665 --> 00:20:25,584 Wil je me echt helpen? 252 00:20:25,626 --> 00:20:27,961 Betaal je rekening dan maar. - Wat zeg je? 253 00:20:28,003 --> 00:20:31,340 Dat feest dat je voor Dick Barone hebt gegeven toen hij ziek werd. 254 00:20:31,381 --> 00:20:33,842 Veertig vuilnismannen uit het hele land. 255 00:20:33,884 --> 00:20:37,846 Pat Cooper heb je wel betaald. Het entertainment wel. 256 00:21:17,386 --> 00:21:20,430 Goedemiddag. We zoeken Arthur Bucco. 257 00:21:20,472 --> 00:21:23,809 Dat ben ik. - Dave Kloski. Dit is Jim Hollings. 258 00:21:26,436 --> 00:21:29,523 American Express. Ik dacht dat jullie politie waren. 259 00:21:29,564 --> 00:21:34,486 Vroeger wel. We onderzoeken wat verdachte transacties... 260 00:21:34,528 --> 00:21:37,572 hier in Nuevo Vesuvio. - Nuovo. Verdacht? 261 00:21:37,614 --> 00:21:41,410 Er wordt hier creditcardfraude gepleegd. - Dat kan niet. 262 00:21:41,451 --> 00:21:46,039 Er zijn negen transacties op deze locatie die vooraf zijn gegaan aan fraude. 263 00:21:46,081 --> 00:21:48,375 Wat betekent dat? - Er zijn kaartnummers gekopieerd... 264 00:21:48,417 --> 00:21:51,420 die zijn gebruikt voor duizenden dollars aan valse betalingen. 265 00:21:51,461 --> 00:21:54,297 Ik zou m'n eigen klanten belazeren? Belachelijk. 266 00:21:54,339 --> 00:21:57,217 Zijn deze maaltijden echt geserveerd? 267 00:21:58,844 --> 00:22:03,181 Raadslid Carillo? Dat is nog maar twee weken geleden. 268 00:22:03,223 --> 00:22:06,685 Onze kaarten mogen hier voorlopig niet worden gebruikt. 269 00:22:06,727 --> 00:22:10,772 Niet gebruikt? Krijg ik een verbod? - Wat is er aan de hand? 270 00:22:10,814 --> 00:22:13,024 Ik mag geen American Express meer aannemen. 271 00:22:13,066 --> 00:22:15,694 Er is iemand die steelt. 272 00:22:16,361 --> 00:22:20,157 Dat is dertig procent van m'n omzet. Dat kan ik niet missen, verdomme. 273 00:22:20,198 --> 00:22:22,075 Niet vloeken, Artie. 274 00:22:22,117 --> 00:22:26,580 Als je vloekt, staan ze boven je en kunnen ze doen wat ze willen. 275 00:22:26,621 --> 00:22:28,290 We willen uw reserveringen... 276 00:22:28,331 --> 00:22:32,127 en een lijst van iedereen die omgaat met creditcards van klanten. 277 00:22:35,255 --> 00:22:40,510 Ik vraag het alleen maar. Zeg het dan nog maar een keer. 278 00:22:40,552 --> 00:22:43,555 Waarom moet ik met die mannen praten? 279 00:22:45,724 --> 00:22:48,185 Onzin, Jay. Grote onzin. 280 00:22:51,688 --> 00:22:53,231 Alsjeblieft. 281 00:22:58,320 --> 00:23:02,240 We weten dat u niet veel tijd heeft, dus ik ga meteen van start. 282 00:23:02,282 --> 00:23:05,869 'Log Line'. 'The Ring' gecombineerd met 'The Godfather'. 283 00:23:06,369 --> 00:23:11,792 Een vermoorde vent neemt wraak op de man die de opdracht heeft gegeven. 284 00:23:11,833 --> 00:23:16,254 U speelt die man. - Welke man? 285 00:23:16,296 --> 00:23:20,467 Wat denkt u? U bent Ben Kingsley. U speelt de baas. 286 00:23:20,509 --> 00:23:23,303 Ik hoorde hierover, ik belde Jay en ik zei... 287 00:23:23,345 --> 00:23:26,264 Sir Ben Kingsley en niemand anders. 288 00:23:26,306 --> 00:23:29,559 Zoals altijd hangt het van het script af. 289 00:23:31,603 --> 00:23:34,564 We hebben een geweldige schrijver. J.T. Dolan. 290 00:23:34,606 --> 00:23:36,775 Het spijt me. Die ken ik niet. 291 00:23:36,817 --> 00:23:42,030 Van tv. 'Nash Bridges', 'Hooperman', 'Law & Order: Special Victims Unit'. 292 00:23:42,072 --> 00:23:44,032 Er is dus een script? 293 00:23:44,074 --> 00:23:49,871 We wilden eerst uw interesse peilen en dan de rol aan u aanpassen. 294 00:23:49,913 --> 00:23:52,874 Niemand zet zo'n meedogenloze, harteloze vent neer als u. 295 00:23:52,916 --> 00:23:56,670 U bent het helemaal. - Ik ga er vanuit dat dat een compliment is. 296 00:23:56,711 --> 00:23:58,922 Natuurlijk. Sexy beast. 297 00:23:58,964 --> 00:24:01,675 We hebben een lijst met regisseurs. 298 00:24:01,716 --> 00:24:05,262 We kunnen de top van het horrorgenre nemen. Ridley, Tobe Hooper... 299 00:24:05,303 --> 00:24:08,139 Of we kunnen de nieuwe James Wan proberen te vinden. 300 00:24:08,181 --> 00:24:12,018 Die heeft 'Saw' gemaakt. - Heeft u die gezien? Vet gaaf. 301 00:24:12,060 --> 00:24:16,940 Betty? Ben. Hoe gaat het? 302 00:24:16,982 --> 00:24:21,570 Wat doe jij hier in hemelsnaam? - Dat weet ik niet. 303 00:24:23,363 --> 00:24:27,075 Heren, mag ik u voorstellen aan Lauren Bacall? 304 00:24:27,117 --> 00:24:30,120 Lauren, dit zijn Carmine Tazzi en Christopher... 305 00:24:30,161 --> 00:24:32,038 Moltisanti. Ik ben een fan. 306 00:24:32,080 --> 00:24:33,957 Dank u. 307 00:24:33,999 --> 00:24:35,876 U was geweldig in 'The haves and have-nots'. 308 00:24:35,917 --> 00:24:39,212 Met die heerlijke Howard Hawks. Dank u. 309 00:24:39,254 --> 00:24:43,925 Ik presenteer zo'n prijsuitreiking. ShoWest of zoiets. 310 00:24:43,967 --> 00:24:47,012 Dat heb ik ook gedaan na 'Death and the Maiden'. 311 00:24:47,053 --> 00:24:51,933 Maar je wordt wel goed verzorgd. Ik heb over tien minuten shiatsu. 312 00:24:52,976 --> 00:24:56,771 We moeten eens bijpraten. - Zeker. Leuk je te zien. 313 00:24:56,813 --> 00:24:59,399 Dank je. - Zoals altijd. 314 00:24:59,441 --> 00:25:03,069 Aangenaam kennis te maken. - Veel succes. 315 00:25:05,906 --> 00:25:08,575 Dat herinnert me eraan dat ik het druk heb. 316 00:25:08,617 --> 00:25:13,288 Ik moet om twee uur bij de Luxury Lounge zijn. 317 00:25:13,330 --> 00:25:16,416 Maar we hebben nog geen details besproken. 318 00:25:16,458 --> 00:25:18,335 We lopen met u mee. 319 00:25:21,588 --> 00:25:25,634 Ik vind dat het heel goed gaat. Je bent een beetje afwezig. 320 00:25:25,675 --> 00:25:29,304 Hij is Sir Ben Kingsley. En Lauren Bacall. 321 00:25:35,518 --> 00:25:39,481 Murmur, ik trek het niet meer. Neem een vliegtuig hierheen. 322 00:25:39,981 --> 00:25:42,734 Sir Ben Kingsley met gasten. 323 00:25:42,776 --> 00:25:45,278 Janine leidt u rond. 324 00:25:49,783 --> 00:25:54,663 We bieden vandaag alle kuurfaciliteiten, inclusief massage. 325 00:25:55,705 --> 00:25:58,249 We dachten aan Sam Rockwell voor de jongere man. 326 00:25:58,291 --> 00:26:01,920 Past die bij u? - Mag ik u champagne aanbieden? 327 00:26:01,962 --> 00:26:03,880 Later misschien. 328 00:26:13,264 --> 00:26:16,726 Dit is Yael van Cosabella Lingerie. Sir Ben Kingsley. 329 00:26:16,768 --> 00:26:18,979 Heeft u die in XL? 330 00:26:19,729 --> 00:26:23,650 White & Warm biedt deze kasjmier plaid voor mannen aan. 331 00:26:23,692 --> 00:26:26,861 Heerlijk in het vliegtuig. En nog een voor in de auto. 332 00:26:26,903 --> 00:26:30,699 Dank je, Yael. - Is dit op kosten van de zaak? 333 00:26:30,740 --> 00:26:35,578 Dit is Carla van Oris. - Voor mannen en vrouwen. Sportief, elegant. 334 00:26:35,620 --> 00:26:39,165 Veel mannen kiezen de klassieke stalen chrono. 335 00:26:39,207 --> 00:26:42,335 Die zou m'n peetzoon mooi vinden. Hij is bijna jarig. 336 00:26:42,377 --> 00:26:45,505 Maar voor mij... - Deze is elegant. 337 00:26:45,547 --> 00:26:47,465 Echt waar. - Neemt u de chrono ook? 338 00:26:47,507 --> 00:26:50,719 Weet je het zeker? - Natuurlijk. 339 00:26:55,640 --> 00:26:59,144 Is dit allemaal gratis? - Daar lijkt het op. 340 00:27:12,866 --> 00:27:17,370 Pam is helemaal weg van u. - Dank je, Pam. 341 00:27:17,412 --> 00:27:19,706 Doen ze dit altijd, Sir Kingsley? 342 00:27:19,748 --> 00:27:22,250 Het is Sir Ben. - Sorry. 343 00:27:22,292 --> 00:27:25,378 Een paar keer per jaar. Rond de prijsuitreikingen. 344 00:27:25,420 --> 00:27:29,424 Maar dat is toch onmogelijk? - Ik schaam me ervoor. 345 00:27:29,466 --> 00:27:31,885 Doe er hier maar een van. - Shelly van iRiver. 346 00:27:31,926 --> 00:27:36,056 Heeft u deze al? Er zit 20 GB op. 347 00:27:36,097 --> 00:27:38,892 Genoeg voor 80 uur video of 600 uur muziek. 348 00:27:38,933 --> 00:27:41,102 Mag ik er een, Shelly? 349 00:27:41,144 --> 00:27:44,230 Alstublieft, Sir Ben. - Dank je, Shelly. 350 00:27:44,272 --> 00:27:48,401 Sir Ben, u heeft over tien minuten een afspraak met Doug, dus... 351 00:27:48,443 --> 00:27:52,864 Het lijkt erop dat we geen tijd meer hebben. 352 00:27:52,906 --> 00:27:56,659 Laten we afspreken in New York. - Er zijn nog veel tafels over. 353 00:27:56,701 --> 00:27:58,620 Het komt voor elkaar, Sir Ben. 354 00:27:58,661 --> 00:28:03,166 Daar geven ze een Cadillac weg. - Nee, alleen maar een proefrit. 355 00:28:03,208 --> 00:28:09,631 Ik heb al een zonnebril gekregen als kerstcadeau. Neem jij deze maar. 356 00:28:09,672 --> 00:28:12,592 Hij staat je vast goed, Chris. - Denkt u? 357 00:28:12,634 --> 00:28:14,719 Een foto, Sir Ben. 358 00:28:24,395 --> 00:28:26,773 Dat ding met die Arabieren. 359 00:28:26,815 --> 00:28:29,359 Ik moet van Chris voor je zorgen als hij weg is. 360 00:28:29,400 --> 00:28:33,113 Dat is Cecil B. DeMoltisanti. 361 00:28:33,154 --> 00:28:36,866 Is dit van één week? - Ja. Murmur had er wat grote bijzitten. 362 00:28:36,908 --> 00:28:40,787 Zie je je vriendin nog? 363 00:28:45,458 --> 00:28:48,294 Geef dit aan Artie. Zet maar op mijn rekening. 364 00:28:50,463 --> 00:28:53,174 We willen niemand beschuldigen. 365 00:28:53,216 --> 00:28:56,678 Mainie en ik zien jullie als familie. 366 00:28:56,719 --> 00:29:00,014 Dit is heel ernstig. - Dat klopt. 367 00:29:00,056 --> 00:29:03,518 Maar als familie behandelen we jullie met respect... 368 00:29:03,560 --> 00:29:07,063 en zonodig vergeven we jullie. 369 00:29:07,564 --> 00:29:10,066 Ik wil m'n lul begraven in die tieten. 370 00:29:10,108 --> 00:29:13,528 Hector en snorremans. Hebben jullie iets te zeggen? 371 00:29:15,530 --> 00:29:19,492 We zijn niet van plan een aanklacht in te dienen. Het moet gewoon stoppen. 372 00:29:19,534 --> 00:29:22,579 Meer willen we niet. Zijn er vragen? 373 00:29:24,205 --> 00:29:28,793 Het gaat niet om een pot Marokkaanse olijven... 374 00:29:28,835 --> 00:29:32,005 of een paar rollen toiletpapier. Het gaat om ons bestaan. 375 00:29:32,046 --> 00:29:34,591 Kijk je naar mij? - Niemand kijkt naar jou. 376 00:29:34,632 --> 00:29:37,969 Ik heb dat toiletpapier niet gepikt. - En de olijven? 377 00:29:38,386 --> 00:29:40,138 Grapje. 378 00:29:40,180 --> 00:29:43,183 Ik bedoel maar, als je niet aan ons bekent... 379 00:29:43,224 --> 00:29:47,312 twijfelen die onderzoekers misschien aan de eerlijkheid... 380 00:29:47,353 --> 00:29:51,024 van iemand die een jas van de gevonden voorwerpen draagt. 381 00:29:51,065 --> 00:29:53,526 Rot op. - Rot zelf op. 382 00:29:53,568 --> 00:29:56,529 Wie het ook heeft gedaan, ik ben goed voor jullie geweest. 383 00:29:56,571 --> 00:30:01,534 En als dank word ik genaaid. Rot allemaal op. 384 00:30:14,589 --> 00:30:19,677 Weet je. Vergeet het maar. Het spijt me. 385 00:30:20,929 --> 00:30:24,974 Kunnen jullie dit opruimen zodat we open kunnen? Bedankt. 386 00:30:25,642 --> 00:30:29,520 Het ziet er slecht uit. De creditcardpolitie was er. 387 00:30:29,562 --> 00:30:34,150 Die bedrijven zijn groot. Ze doen streng, maar ze binden wel in. 388 00:30:43,910 --> 00:30:46,079 Gaat het een beetje? 389 00:30:46,120 --> 00:30:50,291 Ik zou wel eens willen eten zonder dat je over werk gebeld wordt. 390 00:31:02,303 --> 00:31:03,846 Verdomme. 391 00:31:19,487 --> 00:31:22,031 Rotbeest. 392 00:31:22,073 --> 00:31:25,451 Wil je hetzelfde als op vier juli? 393 00:31:25,493 --> 00:31:29,372 Geen vuurwapens binnen de bebouwde kom, zei die agent. 394 00:31:29,414 --> 00:31:34,210 Ik heb dat arugulazaad tussen m'n scheerspullen meegenomen uit Italië. 395 00:31:37,255 --> 00:31:40,091 Kom eruit, Eden. 396 00:31:40,133 --> 00:31:43,970 Rot op. - Ik keek niet in je tas. 397 00:31:44,012 --> 00:31:47,974 Ik verplaatste hem en toen viel hij. - Rot op, klootzak. 398 00:31:53,229 --> 00:31:56,733 Goedemiddag, Mr Moltisanti. - Kamer 812, alstublieft. 399 00:32:06,034 --> 00:32:08,578 Met Chris Moltisanti, van gisteren. 400 00:32:08,619 --> 00:32:12,665 Ik heb met Jay gesproken. Hij regelt die afspraak in New York. 401 00:32:12,707 --> 00:32:15,793 Mooi. Maar daar bel ik niet over. 402 00:32:15,835 --> 00:32:18,629 Die Luxury Lounge. Kunt u me daar binnen krijgen? 403 00:32:18,671 --> 00:32:22,675 M'n pr-man regelt dat soort dingen. - Kunt u hem dan bellen? 404 00:32:22,717 --> 00:32:26,679 Ik weet niet hoe m'n pr-man jou kan helpen. 405 00:32:26,721 --> 00:32:29,724 Prima. In de stad, dus. 406 00:32:29,766 --> 00:32:32,727 M'n partner is teruggegaan. Een vriend van hem is overleden. 407 00:32:32,769 --> 00:32:36,189 De vrouw van die vent is ingestort. Hij belt u nog. 408 00:32:42,028 --> 00:32:45,323 Dat is de beveiliging. Ze trappen de deur in. 409 00:32:45,365 --> 00:32:47,158 Rot op. 410 00:32:51,371 --> 00:32:54,957 Ik weet 't. Ik moet iets doen. 411 00:32:54,999 --> 00:32:58,419 Zwarte truffel is minder sterk dan witte, dus je hebt meer nodig. 412 00:32:58,461 --> 00:33:02,256 Ik ben bij de investeerdersclub. Je kunt me mobiel bellen als het moet... 413 00:33:02,298 --> 00:33:04,342 maar liever niet. 414 00:33:04,384 --> 00:33:08,596 Sandy, over die bijeenkomst... - Iedereen weet dat je van streek bent. 415 00:33:08,638 --> 00:33:11,724 Maar dat van Alonzo's jas had je me in vertrouwen verteld. 416 00:33:11,766 --> 00:33:16,229 Ik vond dat je het moest weten. Er is nog iets... Waarschijnlijk is het niets... 417 00:33:16,270 --> 00:33:20,525 maar gisteren zat Martina te pronken met Caovilla-schoenen. 418 00:33:21,442 --> 00:33:25,405 Ze verdient meer dan ik, maar die dingen kosten zeshonderd dollar. 419 00:33:26,948 --> 00:33:29,367 Ga maar terug naar de garderobe. 420 00:33:31,035 --> 00:33:34,163 Wacht even. Ik wil je wat vragen. 421 00:33:38,418 --> 00:33:42,255 Ik wist 't. - Het spijt me. Ik betaal je terug. 422 00:33:42,296 --> 00:33:45,133 Hoe kun je me dit aandoen? - Je was zo gemeen tegen me. 423 00:33:45,174 --> 00:33:48,428 Toen ik die flat voor je vond? Of toen ik je leerde rijden? 424 00:33:48,469 --> 00:33:51,681 Toen ik niet met je naar bed wilde, begon je me dwars te zitten. 425 00:33:51,722 --> 00:33:55,393 Wil ik met jou naar bed? Je hebt een hoge dunk van jezelf. 426 00:33:55,435 --> 00:33:59,814 Je kijkt naar me alsof ik eten ben. Ik ga nooit met je naar bed. 427 00:33:59,856 --> 00:34:03,401 Benny en ik lachen om je als ik met hem vrij in de stapel geld... 428 00:34:03,443 --> 00:34:05,862 die we die stomme klanten van je aftroggelen. 429 00:34:05,903 --> 00:34:08,531 Je bent ontslagen. 430 00:34:08,573 --> 00:34:10,491 Wie het laatst lacht, lacht het best. 431 00:34:10,533 --> 00:34:14,829 Denk je dat ik je niet kan aangeven? Je hebt hier drie maanden gewerkt. 432 00:34:14,871 --> 00:34:16,831 Denk je dat dat niet in je gegevens komt? 433 00:34:16,873 --> 00:34:20,418 Alles wordt hier in de computer bijgehouden. 434 00:34:43,524 --> 00:34:45,735 Weet je wel hoe laat het is? 435 00:34:45,776 --> 00:34:48,154 We moeten praten. - Nu? 436 00:34:48,196 --> 00:34:50,239 M'n vrouw is zwanger. Ze moet slapen. 437 00:34:50,281 --> 00:34:54,494 Martina heeft me over dat creditcardgedoe verteld. Naar buiten. 438 00:34:55,828 --> 00:34:58,498 Ik ben even buiten, schat. 439 00:35:03,669 --> 00:35:07,715 Je bent van streek. Ik kan er niets aan doen dat die trut inhalig is geworden. 440 00:35:07,757 --> 00:35:09,884 Dus nu is ze een trut? 441 00:35:09,926 --> 00:35:12,428 Ik wilde je laten meedelen, maar je doet stom. 442 00:35:12,470 --> 00:35:16,057 Gewone mensen zijn allemaal stom. 443 00:35:22,730 --> 00:35:24,690 Wil je nog meer? 444 00:35:31,405 --> 00:35:35,493 Klerelijer. Vieze, vuile klerelijer. 445 00:35:49,090 --> 00:35:51,259 Ben ik stom? 446 00:36:06,941 --> 00:36:10,945 Daar is ie. - Hoe gaat 't? 447 00:36:11,529 --> 00:36:15,116 Goed. - Dit is Murmur. 448 00:36:15,157 --> 00:36:17,952 Gaat u naar het zwembad? - Massage. 449 00:36:19,704 --> 00:36:22,957 Heeft u nog voor me over die Luxury Lounge gebeld? 450 00:36:22,999 --> 00:36:28,087 Zoals ik al zei, is er niet veel wat ik kan doen. 451 00:36:28,129 --> 00:36:31,924 Zij beslissen aan wie ze het geven. - Aan VIP's zoals u? 452 00:36:31,966 --> 00:36:36,679 Want u bent een VIP. - Voor hen wel, blijkbaar. 453 00:36:38,139 --> 00:36:41,559 Murmur. Interessante naam. Waar komt die vandaan? 454 00:36:41,601 --> 00:36:44,228 Ik murmelde nogal toen ik klein was. 455 00:36:45,104 --> 00:36:47,231 Blijven ze gewoon spullen weggeven? 456 00:36:47,273 --> 00:36:51,277 De prachtigste spullen voor mensen die het niet nodig hebben. 457 00:36:59,493 --> 00:37:01,954 Je hebt het niet begrepen. 458 00:37:01,996 --> 00:37:07,585 Ik geef het meeste weg aan daklozen of veilingen voor een goed doel. 459 00:37:07,627 --> 00:37:10,463 Niet aan uw peetzoon? - Ik ben het met je eens. 460 00:37:10,504 --> 00:37:15,092 Het is belachelijk. Vergeleken met de prijsuitreikingen is het niets. 461 00:37:15,134 --> 00:37:20,139 Die presentatoren krijgen manden ter waarde van dertigduizend dollar. 462 00:37:20,181 --> 00:37:23,726 Dat is een jaarsalaris voor sommige mensen. Kun je nagaan. 463 00:37:23,768 --> 00:37:27,313 Hopelijk kunnen we het geld wat beter verdelen. 464 00:37:28,648 --> 00:37:30,733 U krijgt het script nog. 465 00:37:39,617 --> 00:37:44,372 Wat een boot. Zee, zon... Dit wordt m'n tweede huis. 466 00:37:44,413 --> 00:37:47,792 Heeft er iemand honger? - We gaan de lunch maken. 467 00:37:47,833 --> 00:37:51,295 Nog een margarita, Artie? - Daar zeg ik geen nee tegen. 468 00:38:10,439 --> 00:38:12,358 Ben je helemaal gek geworden? 469 00:38:12,400 --> 00:38:15,111 Je zit zwaar in de problemen door je eigen schuld. 470 00:38:15,152 --> 00:38:16,862 M'n eigen schuld? 471 00:38:16,904 --> 00:38:20,783 Als je bepaalde mensen toelaat, vraag je erom. 472 00:38:20,825 --> 00:38:24,286 Hoe kun je zoiets doen in mijn zaak? 473 00:38:24,328 --> 00:38:27,123 Als ik het had geweten, was het niet gebeurd. 474 00:38:27,164 --> 00:38:30,793 Ik ben gewoon slachtoffer van Benny Fazio, de topcrimineel. 475 00:38:30,835 --> 00:38:32,211 Zo is 't. 476 00:38:32,253 --> 00:38:35,965 Toen je erachter kwam, had je naar mij moeten komen. 477 00:38:36,006 --> 00:38:37,591 Hij wil je vermoorden. 478 00:38:37,633 --> 00:38:41,220 Ik mag geen American Express aannemen. Weet je wat dat betekent? 479 00:38:41,262 --> 00:38:46,809 Ik moet van m'n accountant beginnen met aanbiedingen. Ben je tevreden? 480 00:38:46,851 --> 00:38:50,730 Het leven is niet eerlijk. Maar ik geloofde m'n vader over eerlijk werk. 481 00:38:50,771 --> 00:38:57,027 Hij zei altijd: Je zult het zien. Eerlijk duurt het langst. 482 00:38:57,069 --> 00:38:59,363 Wat een onzin. 483 00:39:05,327 --> 00:39:08,330 Ik vind het vreselijk om je zo te zien. 484 00:39:08,372 --> 00:39:11,751 Want dan ga je rare dingen denken. 485 00:39:12,710 --> 00:39:14,712 Wie heeft er honger? 486 00:39:23,804 --> 00:39:27,057 Ben Kingsley heeft geweigerd. 487 00:39:29,059 --> 00:39:31,437 Ik ben zo vriendelijk geweest. 488 00:39:31,479 --> 00:39:35,107 Ik heb muffins meegestuurd met het script. Ik heb alles gedaan. 489 00:39:41,697 --> 00:39:43,908 Je mag me later vermoorden... 490 00:39:43,949 --> 00:39:46,410 maar die man is dood. - Rustig aan. 491 00:39:46,452 --> 00:39:49,830 Hij is naar m'n huis gekomen waar m'n vrouw tv zat te kijken. 492 00:39:49,872 --> 00:39:52,833 M'n vrouw, de moeder van m'n ongeboren zoon. 493 00:39:52,875 --> 00:39:56,003 Ik breng hem naar het pakhuis en ik sla... 494 00:39:56,045 --> 00:39:59,715 Spijkers in z'n ballen. Ik weet 't. Ik heb je de eerste keer al gehoord. 495 00:40:05,137 --> 00:40:06,722 Krijg je een zoon? 496 00:40:06,764 --> 00:40:10,392 We hebben vorige maand z'n slurfje gezien op de echo. 497 00:40:11,268 --> 00:40:13,145 Geweldig. 498 00:40:16,440 --> 00:40:19,443 Gefeliciteerd. - Bedankt. 499 00:40:20,986 --> 00:40:25,908 Ik zeg het maar één keer. Het is voorbij. Laat het gaan. 500 00:40:25,950 --> 00:40:28,786 Je moet blij zijn dat ik je niet straf. 501 00:40:28,828 --> 00:40:32,081 Ik ben niet alleen met die man opgegroeid... 502 00:40:32,122 --> 00:40:36,502 maar je schijt niet in je eten, en zeker niet in dat van mij. 503 00:40:36,544 --> 00:40:39,421 Dat weet ik en het spijt me, maar... 504 00:40:39,463 --> 00:40:43,676 En de trouwdag van je ouders? Dat wordt gevierd bij Vesuvio. 505 00:40:43,717 --> 00:40:46,554 Wat? Kijk eens naar m'n gezicht. 506 00:40:46,595 --> 00:40:49,682 Hij gaat zich verontschuldigen en je krijgt korting. 507 00:40:50,891 --> 00:40:54,228 Hij heeft ook pijn. Het is het minste wat je kunt doen. 508 00:40:58,399 --> 00:41:01,569 De tweede limousine is voor u, mevrouw Bacall. 509 00:41:02,236 --> 00:41:03,779 Ik loop er wel naartoe. 510 00:41:03,821 --> 00:41:06,115 Weet u dat zeker? - Ja hoor. Hartelijk dank. 511 00:41:06,156 --> 00:41:09,118 Graag gedaan. Tot ziens. 512 00:41:12,913 --> 00:41:16,333 Donder op. - Wat doe je? 513 00:41:17,418 --> 00:41:19,461 Help. 514 00:41:19,503 --> 00:41:21,797 Die mannen daar. 515 00:41:24,758 --> 00:41:26,760 Niet bewegen. 516 00:41:26,802 --> 00:41:29,972 Een ambulance naar Robinsons-May. 517 00:41:31,724 --> 00:41:34,268 Verdomme, m'n arm. 518 00:41:44,612 --> 00:41:46,697 Er staat een rij buiten. 519 00:41:47,823 --> 00:41:51,160 Beveel de scampi aan. Die moeten vandaag op. 520 00:41:51,201 --> 00:41:55,372 En niet te uitgebreid. We hebben de groep van Fazio nog in de andere zaal. 521 00:41:57,875 --> 00:42:00,169 Doe de deur maar open, Sandy. 522 00:42:03,839 --> 00:42:05,674 Dag. Welkom. 523 00:42:06,842 --> 00:42:09,803 Heeft u ook zoutarm eten? 524 00:42:16,936 --> 00:42:19,563 Ma, pa, bestel maar wat je wilt. 525 00:42:19,605 --> 00:42:21,982 Ik wil die kalfslende. 526 00:42:22,024 --> 00:42:24,151 Dat was in dat andere restaurant. 527 00:42:29,698 --> 00:42:33,535 Is dit het jonge stel? - Ja, m'n ouders. 528 00:42:34,995 --> 00:42:37,539 Honderd jaar. 529 00:42:39,625 --> 00:42:43,212 Eet smakelijk. Zijn jullie voorzien van wijn en cocktails? 530 00:42:44,296 --> 00:42:46,674 Niets? - Nee, dank je. 531 00:42:48,425 --> 00:42:51,512 Benny, wil je misschien een Martina? 532 00:42:51,553 --> 00:42:53,806 Pardon? - Een Martina. 533 00:42:53,847 --> 00:42:57,101 Zoals een martini, maar dan uit Albanië. 534 00:42:57,142 --> 00:43:00,854 Nooit van gehoord. - Je slikt het zo weg. 535 00:43:00,896 --> 00:43:03,440 Dat klopt toch, Ben? 536 00:43:04,775 --> 00:43:09,488 We kijken wel in het menu. - Prima. 537 00:43:13,784 --> 00:43:17,037 Bestel jij maar voor mij. - Goed. De zeeduivel. 538 00:43:17,079 --> 00:43:20,040 Dat heeft zo'n vreemde structuur. 539 00:43:30,342 --> 00:43:31,844 Waar m'n vrouw bij is? 540 00:43:33,595 --> 00:43:36,306 Verdomme. M'n hand. 541 00:43:50,029 --> 00:43:52,948 Bel een ambulance. 542 00:44:15,220 --> 00:44:17,473 De laatste rij rechts. 543 00:44:20,476 --> 00:44:22,227 Moet je zien. 544 00:44:30,944 --> 00:44:34,531 Ik wist het niet. Anders had ik een andere vlucht geboekt. 545 00:44:41,997 --> 00:44:44,208 Waar is iedereen? 546 00:44:44,249 --> 00:44:48,087 M'n schoonvader komt niet. Hij praat niet met Carm. 547 00:44:48,128 --> 00:44:51,340 Hoe gaat het met je vleeshaak? - 't Is de hand waar ik mee bak. 548 00:44:51,381 --> 00:44:53,884 Je hebt aardig wat gasten vandaag. 549 00:44:53,926 --> 00:44:56,136 Pasta op zondag gaat er als laatste uit. 550 00:44:56,178 --> 00:44:59,807 Er komt nauwelijks meer iemand sinds het nieuws over die creditcards. 551 00:44:59,848 --> 00:45:02,810 't Personeel is boos dat Martina weggaat. 552 00:45:02,851 --> 00:45:05,395 Benny heeft het goed voor elkaar. 553 00:45:05,437 --> 00:45:08,607 Misschien rust er 'n vloek op de zaak. Eerst de brand, nu dit. 554 00:45:08,649 --> 00:45:10,526 Sta niet zo te zeuren. 555 00:45:11,568 --> 00:45:14,863 Niet gelukt? - Hij houdt van drama. 556 00:45:16,615 --> 00:45:18,492 Hoe gaat het? - Beter. 557 00:45:18,534 --> 00:45:21,120 Over de bloemen... 558 00:45:22,830 --> 00:45:27,793 Vanavond verdienen de beste mensen het allerbeste. 559 00:45:35,134 --> 00:45:37,010 Uitstekend. 560 00:45:43,809 --> 00:45:48,063 Voorzichtig. Zoals jullie naar elkaar kijken... 561 00:45:48,105 --> 00:45:51,441 moeten we hier binnenkort een kinderstoel neerzetten. 562 00:45:51,984 --> 00:45:53,610 Zoals glazuur op een taart. 563 00:45:54,027 --> 00:45:56,113 Haal je duim uit het eten. 564 00:46:01,201 --> 00:46:03,912 We moeten het over je probleem hebben. 565 00:46:03,954 --> 00:46:08,625 Fijn, nog een idee. Wat dacht je van een accordeonist? 566 00:46:10,627 --> 00:46:12,963 Ik ken een goede psychiater. 567 00:46:13,005 --> 00:46:16,800 Ze is Italiaans. Je mag haar vast. 568 00:46:16,842 --> 00:46:18,927 Je verdrinkt in zelfmedelijden. 569 00:46:18,969 --> 00:46:21,805 Ik verdrink in zelfmedelijden? 570 00:46:21,847 --> 00:46:25,434 Nu wordt hij helemaal mooi. 571 00:46:25,475 --> 00:46:28,437 Neem de andere deur. 572 00:46:28,478 --> 00:46:32,816 Jij en die trut klagen maar en de schuld ligt altijd bij iemand anders. 573 00:46:32,858 --> 00:46:37,196 Waarom laat je het koken niet over aan Mexicanen? 574 00:46:37,237 --> 00:46:40,574 Verander het menu of richt de boel opnieuw in. 575 00:46:40,616 --> 00:46:44,953 Dat je goed kunt eten, betekent niet dat je een restaurant kunt leiden. 576 00:46:45,829 --> 00:46:50,000 Op een van de ergste avonden van m'n leven, na die ellende met m'n moeder... 577 00:46:50,042 --> 00:46:53,629 toen het zulk slecht weer was... 578 00:46:53,670 --> 00:46:55,923 kwam ik hier naartoe. 579 00:46:55,964 --> 00:46:58,884 Ik zat daar met Carm en m'n kinderen. 580 00:46:58,926 --> 00:47:02,221 We aten en dronken en we waren zo blij dat we hier waren. 581 00:47:02,262 --> 00:47:03,972 We wilden nergens anders zijn. 582 00:47:04,014 --> 00:47:07,184 Ik blijf hier eten tot ik van m'n stoel val. 583 00:47:09,144 --> 00:47:13,815 Maar zaken lopen wel eens mis. De markt verandert, wat dan ook. 584 00:47:13,857 --> 00:47:17,194 Dan moet je doen wat je kunt om je hoofd boven water te houden. 585 00:47:19,738 --> 00:47:22,658 Als je het zo erg vindt, ga dan maar naar Da Giovanni. 586 00:47:22,699 --> 00:47:26,203 Misschien kookt hij wel die flauwe troep voor je alvleesklier. 587 00:47:31,041 --> 00:47:34,836 Ik wil je één ding zeggen, maar het is moeilijk. 588 00:47:34,878 --> 00:47:37,256 Niemand wil je horen praten. 589 00:47:37,297 --> 00:47:40,092 Ze proberen te eten en dan kom jij eraan... 590 00:47:40,133 --> 00:47:45,055 met je flauwe grappen en je stomme verhalen. 591 00:47:45,097 --> 00:47:48,767 Blijf in de keuken. Dat is al heel wat. 592 00:48:08,787 --> 00:48:11,581 Je moet eens zien wat die mensen krijgen. 593 00:48:11,623 --> 00:48:14,293 En alles helemaal voor niets. 594 00:48:14,334 --> 00:48:17,045 Ze zeggen dat de handdrukken op straat liggen. 595 00:48:17,087 --> 00:48:19,506 Ik heb flink wat gescoord. 596 00:48:19,548 --> 00:48:21,675 Wat leuks voor jou. 597 00:48:23,635 --> 00:48:27,764 Een reisje naar Australië, eersteklas. Een of andere golfbaan. 598 00:48:27,806 --> 00:48:30,475 Het lijkt op Sarasota. 599 00:48:30,517 --> 00:48:33,437 En daar moet je twintig uur voor vliegen? 600 00:48:50,037 --> 00:48:52,122 Dat is voor een zakhondje. 601 00:48:57,461 --> 00:48:59,421 Hoe is het gegaan met die filmster? 602 00:48:59,463 --> 00:49:02,424 Hij liet ons niet met rust, maar ik zie hem niet zitten. 603 00:49:02,466 --> 00:49:07,804 We hebben goede contacten gelegd. We hebben Lindsay Lohan gezien. 604 00:49:09,598 --> 00:49:11,767 Artie heeft z'n hand verbrand. 605 00:49:11,808 --> 00:49:16,730 Ja, hij en Benny. Onvoorstelbaar. Hoe gaat het met hem? 606 00:49:16,772 --> 00:49:19,900 Een hele huidlaag weg, zoals een handschoen. 607 00:49:19,941 --> 00:49:23,320 Maar hij houdt er geen littekens aan over. 608 00:49:23,362 --> 00:49:25,030 Geluk gehad. 609 00:49:27,407 --> 00:49:28,450 Niet voor niets. 610 00:49:28,492 --> 00:49:32,996 Maar als jij er was geweest om op je mannen te letten... 611 00:49:33,038 --> 00:49:35,248 was het waarschijnlijk niet gebeurd. 612 00:49:35,290 --> 00:49:39,878 Je hebt me laten gaan. En nu is dat met Artie en Benny mijn schuld? 613 00:49:39,920 --> 00:49:43,757 Daar maakte ik me al zorgen over, over het gebrek aan concentratie. 614 00:49:43,799 --> 00:49:45,675 Hoor eens... 615 00:49:45,717 --> 00:49:50,514 er zijn er niet veel die dezelfde offers hebben gebracht als ik. 616 00:49:50,555 --> 00:49:54,226 Hoe vaak wil je het nog over Adriana hebben? 617 00:50:02,901 --> 00:50:06,947 Er is net een stel binnengekomen. - De keuken is dicht. 618 00:50:06,988 --> 00:50:11,868 Ze wilden naar de stad maar ze hebben autopech. 619 00:50:11,910 --> 00:50:16,623 Hector is al weg om z'n vrouw op te halen. En ik heb hier niets meer. 620 00:50:16,665 --> 00:50:18,542 De fles is al open. 621 00:50:29,302 --> 00:50:31,721 Ze moeten eten wat ik ze voorschotel. 622 00:51:23,273 --> 00:51:27,068 Veel mensen houden niet van konijn. 623 00:51:27,110 --> 00:51:30,906 Zoals m'n opa het maakte. Op de Provençaalse manier. 624 00:51:30,947 --> 00:51:34,784 Dat wilde je toch naar hem brengen? - Wegwezen. 625 00:51:34,826 --> 00:51:36,912 Ik wil hier vanavond nog weg. 626 00:52:09,402 --> 00:52:10,695 Voor m'n moeder. 627 00:52:11,863 --> 00:52:14,157 Die grote winkel op 57th Street? 628 00:52:14,908 --> 00:52:17,035 Als je dit in Napels zou kopen... 629 00:52:17,661 --> 00:52:19,746 De zwakke dollar. 630 00:52:23,250 --> 00:52:27,754 Mont Blanc. Goedkoper in Amerika. 631 00:52:31,513 --> 00:52:34,013 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com