1
00:01:36,873 --> 00:01:39,373
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:01:55,588 --> 00:01:57,631
Frankie, waar ben je?
3
00:02:43,888 --> 00:02:46,381
Welkom in de slagerij, neef.
4
00:02:55,765 --> 00:02:57,767
Je kunt me niet twee keer
vermoorden.
5
00:02:57,850 --> 00:03:00,727
Ik ben al dood, weet je nog?
6
00:03:00,810 --> 00:03:04,356
Ik ben de baas, Michael.
Wat van jou was, hoort mij toe.
7
00:03:04,439 --> 00:03:06,274
Zelfs het meisje van wie ik hield?
8
00:03:06,357 --> 00:03:09,651
Wat van mij is, is van mij.
Wat van jou is ook.
9
00:03:15,823 --> 00:03:19,535
Dit is ook van mij, Sally.
10
00:03:22,580 --> 00:03:24,915
Nu mag jij het hebben.
11
00:03:43,263 --> 00:03:44,641
Ben Kingsley is er niks bij.
12
00:03:44,724 --> 00:03:47,476
Danny Baldwin heeft 'm
laten zien hoe 't moet.
13
00:03:47,893 --> 00:03:49,436
Heel goed geregisseerd, Morgan.
14
00:03:49,520 --> 00:03:53,106
Ik denk dat dit meer oplevert
dan de porno.
15
00:03:53,189 --> 00:03:55,483
Hebben we die extra scène nodig?
16
00:03:55,566 --> 00:03:57,110
Ik vind het goed zoals het is.
17
00:03:57,192 --> 00:04:00,655
Maar 't publiek van tegenwoordig
ziet graag bloed.
18
00:04:00,737 --> 00:04:04,365
Ik ben 't met Carlo eens.
Nog één sappige moord.
19
00:04:04,449 --> 00:04:07,118
Wat als Michael Centrella
naar de stripclub volgt...
20
00:04:07,201 --> 00:04:09,413
en hij een van de vrouwen
in de pan hakt?
21
00:04:10,246 --> 00:04:13,791
Toevallig ook nog ooit
Sally Boys minnares.
22
00:04:13,874 --> 00:04:15,668
Dat zijn minstens
twee extra opnamedagen.
23
00:04:15,751 --> 00:04:17,961
Als we ermee
in de bioscoop kunnen komen...
24
00:04:18,044 --> 00:04:20,630
Ik moet meer geld vragen aan Tony.
25
00:04:20,713 --> 00:04:23,382
Ik wil dit uitbrengen.
26
00:04:23,425 --> 00:04:26,510
Ja, T, hoe is het?
- Heb je die luchtbeddenman gesproken?
27
00:04:26,593 --> 00:04:29,012
We hebben net
de montage van 'Hakmes' gezien.
28
00:04:29,095 --> 00:04:31,139
En?
- Precies goed.
29
00:04:31,222 --> 00:04:33,975
De advocaat belde, misschien
moeten we de titel veranderen.
30
00:04:34,016 --> 00:04:36,436
Het landgoed Eldridge Hakmes
wil een verbod.
31
00:04:36,519 --> 00:04:40,105
Als je 'n stukje wilt zien, na de lunch
maken we de ADR af.
32
00:04:40,188 --> 00:04:42,441
Wat is dat ook weer?
- De geluidsmontage.
33
00:04:42,524 --> 00:04:44,943
Bel de koerier. Het is 'n feestweekend.
34
00:04:45,025 --> 00:04:47,027
Duizenden mensen
zullen op 't strand zijn.
35
00:04:47,111 --> 00:04:48,654
Komt voor elkaar.
36
00:04:48,696 --> 00:04:50,406
Komt hij?
- Toe nou.
37
00:04:50,489 --> 00:04:52,867
De productie kan 'm gestolen worden.
38
00:04:52,949 --> 00:04:56,494
Het is wel 'n beetje saai.
Dat verraste me.
39
00:05:03,834 --> 00:05:08,547
Mr Sacrimoni, hoe maakt u het?
- Moet u me dat niet vertellen?
40
00:05:12,216 --> 00:05:14,051
Ik wou dat ik beter nieuws had.
41
00:05:14,134 --> 00:05:15,678
Op de laatste foto's was te zien...
42
00:05:15,720 --> 00:05:18,638
dat de kanker verder uitgezaaid is
vanuit de longen.
43
00:05:29,857 --> 00:05:38,906
De operatie, bestraling,
de verdomde chemo, waarvoor?
44
00:05:38,989 --> 00:05:39,990
Voor de lol?
45
00:05:40,073 --> 00:05:42,576
Dat waren de opties op dat moment.
46
00:05:42,659 --> 00:05:44,119
En nu?
47
00:05:44,161 --> 00:05:46,329
Ik zou niets aanbevelen.
48
00:05:46,413 --> 00:05:49,707
U zit in stadium vier,
kankercellen in de longen.
49
00:05:49,790 --> 00:05:52,167
Er is geen stadium vijf.
- Dat klopt.
50
00:05:57,213 --> 00:05:59,132
Hoe lang nog?
51
00:06:00,550 --> 00:06:03,470
Moeilijk te zeggen.
Ik heb wonderen gezien.
52
00:06:03,553 --> 00:06:07,139
Zonder wonderen.
- Drie maanden.
53
00:06:09,933 --> 00:06:12,185
Min of meer.
54
00:06:22,736 --> 00:06:26,697
Bedankt voor uw eerlijkheid.
We moeten terug naar Springfield.
55
00:06:28,658 --> 00:06:31,744
Hoe gaat het, John?
56
00:06:31,786 --> 00:06:35,372
Het is grappig. Ironisch.
57
00:06:36,122 --> 00:06:37,916
Ik kwam hier.
58
00:06:37,999 --> 00:06:44,129
Ik stopte met roken na 38 jaar,
ging meer bewegen, at gezond.
59
00:06:46,255 --> 00:06:49,342
En waarvoor?
60
00:06:49,384 --> 00:06:53,763
Het was hoe dan ook goed.
61
00:07:18,951 --> 00:07:20,828
Daar is m'n meisje.
62
00:07:20,911 --> 00:07:23,038
Hoe is het, lieverd?
63
00:07:23,122 --> 00:07:24,957
Hoi, pap.
64
00:07:30,753 --> 00:07:32,463
Wat zei Rosen?
65
00:07:35,215 --> 00:07:38,427
Hoe is het hotel? Al uitgepakt?
- Het is prima.
66
00:07:40,470 --> 00:07:42,304
Hoe is 't, engeltje?
Je ziet er mooi uit.
67
00:07:42,388 --> 00:07:44,932
Goed. Je krijgt de groeten van Eric.
- Fijn.
68
00:07:45,015 --> 00:07:47,183
John, wat zei Rosen?
69
00:07:52,272 --> 00:07:55,232
Ik weet niet. Ik...
70
00:07:55,315 --> 00:07:57,652
Ik weet het niet, lieverd.
71
00:07:59,528 --> 00:08:02,489
Ik ben echt heel ziek.
- O, nee.
72
00:08:07,160 --> 00:08:09,286
Niet huilen.
73
00:08:09,369 --> 00:08:12,707
Je moet 't niet moeilijker maken
dan het is.
74
00:08:12,789 --> 00:08:15,333
Niet aanraken, graag.
75
00:08:16,960 --> 00:08:19,629
Ik hou van je.
- Ik ook van jou, schat.
76
00:08:19,671 --> 00:08:22,882
Papa.
- Ik weet 't.
77
00:08:22,965 --> 00:08:24,925
Dames, niet aanraken.
78
00:08:29,387 --> 00:08:31,890
Goed.
79
00:08:31,973 --> 00:08:34,726
Kom morgen weer terug.
80
00:08:34,767 --> 00:08:36,977
Dan hebben we meer tijd.
81
00:09:15,010 --> 00:09:17,679
Kan ik er eentje van je bietsen?
82
00:09:31,107 --> 00:09:33,026
De dresscode is toch casual?
83
00:09:33,109 --> 00:09:35,945
Het is 'n filmpremière.
Daar moeten we ons naar kleden.
84
00:09:35,986 --> 00:09:37,947
Het is 'n voorvertoning
voor de medewerkers.
85
00:09:38,030 --> 00:09:40,032
Het is in New York...
86
00:09:40,115 --> 00:09:43,242
met 'n afterparty in een bar
in 't vleesverpakkingsdistrict.
87
00:09:43,326 --> 00:09:44,869
Die wijk is heel chic nu.
88
00:09:44,911 --> 00:09:48,289
Vleesverpakkers?
Ik ben 'n gelukkig getrouwd man.
89
00:09:48,372 --> 00:09:50,290
Je hoeft je niet op te dirken.
90
00:09:50,374 --> 00:09:52,376
Christopher zei trouwens...
91
00:09:52,460 --> 00:09:55,295
dat Kelli van haar trouwjurk
'n doopjurk laat maken...
92
00:09:55,337 --> 00:09:58,172
voor de baby.
- Wat lief.
93
00:10:03,636 --> 00:10:06,304
Alles goed?
94
00:10:12,184 --> 00:10:14,186
Neem je iemand mee naar de première?
95
00:10:14,269 --> 00:10:18,148
Als ik 'n normale vent vind.
- Ik hoorde 't wel.
96
00:10:19,858 --> 00:10:24,237
Was Finn niet normaal?
- Ik wil 't niet over 'm hebben.
97
00:10:24,320 --> 00:10:26,864
En die jongen bij dat tentamen?
98
00:10:26,948 --> 00:10:30,075
Die is alleen bezig met de tentamens.
99
00:10:30,158 --> 00:10:32,828
Hij wil dokter worden.
- Zeg maar dat 't leerzaam is.
100
00:10:32,911 --> 00:10:34,830
Genoeg lichaamsdelen in de film.
101
00:10:34,913 --> 00:10:37,582
Die film kan me worst wezen.
Ik wil beroemdheden zien.
102
00:10:37,666 --> 00:10:40,584
Denk je dat je met Paris Hilton
naar bed kunt?
103
00:10:40,668 --> 00:10:42,545
Wat? Nee.
104
00:10:45,004 --> 00:10:47,757
Zit stil en eet je noedels.
105
00:10:47,799 --> 00:10:49,717
Ik lust ze niet.
- Waar ga je heen?
106
00:10:49,801 --> 00:10:51,886
De wc, Jezus mina.
107
00:10:55,722 --> 00:10:59,058
Hebben jullie ruzie?
- Geen idee.
108
00:11:01,185 --> 00:11:04,522
Let op z'n temperatuur. We houden
'm deze week aan de ceftin.
109
00:11:04,605 --> 00:11:07,023
Slaap maar. Ik zie je morgenvroeg.
110
00:11:07,107 --> 00:11:09,985
Hij zou heparine moeten krijgen.
- Pardon.
111
00:11:10,068 --> 00:11:12,904
Luister naar 'm.
Controleer z'n bloedgaswaarden.
112
00:11:12,988 --> 00:11:16,157
Ik moet je wederom vragen
je er niet mee te bemoeien.
113
00:11:23,121 --> 00:11:24,914
Ik ga je lakens verschonen.
114
00:11:26,124 --> 00:11:28,501
Ben jij soms
's werelds slimste schoonmaker?
115
00:11:28,585 --> 00:11:30,545
Tegenwoordig wel.
116
00:11:30,628 --> 00:11:35,757
22 jaar oncoloog geweest,
gespecialiseerd in leverkanker.
117
00:11:35,841 --> 00:11:37,885
Rol op de rechterzij.
118
00:11:41,554 --> 00:11:43,806
Laten we er niet omheen draaien.
119
00:11:43,890 --> 00:11:45,932
Ik heb m'n vrouw vermoord.
120
00:11:46,016 --> 00:11:48,519
Niet dat het iets rechtvaardigt...
121
00:11:48,602 --> 00:11:50,687
maar ik had redenen om te vermoeden...
122
00:11:50,770 --> 00:11:54,273
dat ze me bedroog
met haar chiropractor.
123
00:11:55,442 --> 00:11:59,403
Ik gebruikte in die tijd wel cocaïne
en was aan de drank.
124
00:11:59,486 --> 00:12:04,991
Op een dag kwam ik thuis, schoot vier
keer op haar. Twee keer door 't hoofd.
125
00:12:05,074 --> 00:12:07,619
Ik heb haar tante ook vermoord.
126
00:12:09,995 --> 00:12:13,665
Ik wist niet dat ze er ook was.
Even omdraaien.
127
00:12:14,958 --> 00:12:18,753
En de postbode.
Ik moest er helemaal voor gaan.
128
00:12:20,338 --> 00:12:21,881
Waarom ben jij hier precies?
129
00:12:21,923 --> 00:12:26,885
Ik word ervan beschuldigd lid te zijn
van 'n Italiaans-Amerikaanse subcultuur.
130
00:12:28,261 --> 00:12:31,640
Ik weet wie je bent. Maar wat heb je?
131
00:12:33,642 --> 00:12:34,642
Longen.
132
00:12:34,725 --> 00:12:37,268
Ik wilde je graag ontmoeten.
133
00:12:37,352 --> 00:12:39,605
Ik zag je bij Bill Curtis.
134
00:12:42,774 --> 00:12:44,776
Fijn je te ontmoeten.
135
00:12:44,859 --> 00:12:48,278
Je hebt zeker chemo gehad.
- Twee keer.
136
00:12:48,362 --> 00:12:51,448
Mag ik je kaart even bekijken?
- En Gunga Din?
137
00:12:52,574 --> 00:12:55,410
Gupte? Ach wat.
138
00:12:55,452 --> 00:12:57,412
Je bent onder behandeling bij Rosen.
139
00:12:57,496 --> 00:13:01,331
Ik moet op eigen kosten
naar Cleveland vliegen. Ken je hem?
140
00:13:01,415 --> 00:13:06,294
Ik heb 'm een keer zien spreken
op een ASCO-conferentie in Georgia.
141
00:13:06,378 --> 00:13:08,755
Goede man...
- Maar?
142
00:13:09,673 --> 00:13:13,884
Weinig mensen weten dit, maar
hij kan geen wonderen verrichten.
143
00:13:15,343 --> 00:13:19,556
Wat was z'n prognose?
- Drie maanden.
144
00:13:19,598 --> 00:13:22,600
Met de behandeling die jij hebt gehad?
- Hoe bedoel je?
145
00:13:23,726 --> 00:13:26,895
Je hebt nog minstens een tot drie jaar.
146
00:13:26,978 --> 00:13:28,897
En de uitzaaiingen dan?
147
00:13:28,980 --> 00:13:34,653
Twee keer paraplatin, docetaxel en
platinol in combinatie met bestraling?
148
00:13:34,735 --> 00:13:37,196
Die kankercellen
moeten sterk zijn afgeremd.
149
00:13:39,364 --> 00:13:41,324
Waarom is hij dan
zo verdomde negatief?
150
00:13:41,409 --> 00:13:45,203
We zeggen drie maanden en hij leeft
nog 'n jaar. Wie is dan de held?
151
00:13:48,623 --> 00:13:52,209
Ik zie je nog wel. Hou je taai.
152
00:14:07,180 --> 00:14:09,433
Morgen, Tony.
153
00:14:10,600 --> 00:14:12,436
Heb je even?
154
00:14:16,939 --> 00:14:21,067
Zoals je weet zijn m'n partner en ik
bij het antiterreur team.
155
00:14:23,403 --> 00:14:25,447
Jij komt vaak in de haven van Newark.
156
00:14:25,530 --> 00:14:29,199
We maken ons zorgen over
wat er uit 't Midden-Oosten komt.
157
00:14:29,283 --> 00:14:30,367
Ja, en...
158
00:14:30,451 --> 00:14:32,578
Wat dacht je van financiering
van terreur.
159
00:14:32,661 --> 00:14:35,329
Het meeste komt uit
illegale ondernemingen.
160
00:14:35,371 --> 00:14:38,332
We hebben 't Christopher Moltisanti
al gevraagd.
161
00:14:38,416 --> 00:14:40,126
Misschien heeft hij 't er
nooit over gehad.
162
00:14:40,208 --> 00:14:43,336
Maar als jullie iets horen
over illegalen...
163
00:14:43,421 --> 00:14:45,088
uit het Midden-Oosten, Pakistan...
164
00:14:45,172 --> 00:14:48,299
dan zou 't fijn zijn
als je dat liet weten.
165
00:14:50,217 --> 00:14:52,136
Daar is volgens mij een woord voor.
166
00:14:52,219 --> 00:14:55,097
Je dochter studeert toch in New York?
167
00:14:55,180 --> 00:14:56,807
Gebruikt ze de ondergrondse?
168
00:15:05,230 --> 00:15:07,399
Denk daar maar eens over na.
169
00:15:12,779 --> 00:15:15,449
Dat is de laatste keer
dat ik de krant ga halen.
170
00:15:15,490 --> 00:15:17,867
Zeg tegen die verdomde Poolse maar
dat ze eerder komt...
171
00:15:17,950 --> 00:15:19,869
en de krant mee naar binnen brengt...
172
00:15:19,951 --> 00:15:22,413
anders kan ze ergens anders
de plee gaan soppen.
173
00:15:22,496 --> 00:15:24,539
Wat is er gebeurd?
174
00:15:24,623 --> 00:15:27,291
Het is te gevaarlijk. Al jaren.
175
00:15:33,589 --> 00:15:36,758
Mag ik uw aandacht, alstublieft?
176
00:15:39,469 --> 00:15:41,888
Welkom op de première van 'Hakmes'...
177
00:15:41,971 --> 00:15:44,806
het verhaal van 'n jonge man
die zichzelf verliest...
178
00:15:44,890 --> 00:15:48,852
maar zichzelf toch weer terugvindt.
179
00:15:48,936 --> 00:15:53,397
Even serieus. Ik wil graag wat zeggen.
180
00:15:53,440 --> 00:15:56,817
Net als 'n kind
heeft een film vele ouders.
181
00:15:56,901 --> 00:16:01,571
Oftewel veel personen
die zich gedragen als ouders...
182
00:16:01,655 --> 00:16:06,785
op de een of andere manier,
maar de film is hun baby.
183
00:16:06,867 --> 00:16:10,663
Ik, als uitvoerend producent,
ben zo iemand.
184
00:16:10,746 --> 00:16:13,415
En er zijn nog twee anderen
vanavond hier.
185
00:16:13,457 --> 00:16:17,043
Dames en heren, mede uivoerend
producent Christopher Moltisanti...
186
00:16:17,126 --> 00:16:19,420
en onze regisseur Morgan Yam.
187
00:16:27,844 --> 00:16:31,889
Jullie willen graag de film zien,
dus ik hou 't kort.
188
00:16:31,931 --> 00:16:33,891
Ik wil alleen nog even
de man bedanken...
189
00:16:33,975 --> 00:16:38,269
zonder wie
dit niet mogelijk was geweest.
190
00:16:38,353 --> 00:16:42,189
Waar is hij? Anthony Soprano.
191
00:16:44,484 --> 00:16:47,778
Toen hij erbij kwam,
viel alles op z'n plek.
192
00:16:47,861 --> 00:16:50,781
Alle andere investeerders ook bedankt.
193
00:16:50,864 --> 00:16:54,826
En m'n vrouw Kelli en onze baby.
Ik hou van jullie.
194
00:16:56,703 --> 00:17:00,831
Goed. Mobieltjes uit en geniet ervan.
195
00:17:27,855 --> 00:17:30,356
Wat weet je niet? Hij is 'n verrader.
196
00:17:30,441 --> 00:17:33,109
Dat kunnen we niet bewijzen.
- Wil je me tegenspreken?
197
00:17:33,192 --> 00:17:36,404
Nee, maar hij is praktisch je zoon.
198
00:17:36,487 --> 00:17:38,739
Ik vind dat we 'm moeten laten gaan.
199
00:17:38,822 --> 00:17:41,950
Ik vroeg niet wat jij ervan vond.
200
00:17:42,033 --> 00:17:44,703
Verdomde klootzak...
201
00:17:47,329 --> 00:17:49,790
Dat ben jij.
- Nee.
202
00:17:49,874 --> 00:17:50,875
Jawel.
203
00:17:50,958 --> 00:17:55,421
Zoek uit waar hij uithangt
en breng hem naar de slagerij.
204
00:17:55,463 --> 00:17:59,214
Ze zullen stukjes van hem terug vinden
overal in Canarsie.
205
00:18:03,051 --> 00:18:05,721
Ja.
- Het gaat vast goed met 'm.
206
00:18:05,804 --> 00:18:09,015
Rustig nou maar.
- Maar dat Michael niet heeft gebeld...
207
00:18:09,098 --> 00:18:10,892
De bruiloft is over twee dagen.
208
00:18:10,975 --> 00:18:12,518
Wie, die uit Guatemala?
209
00:18:12,602 --> 00:18:15,270
Hoe laat zal hij er zijn?
210
00:18:15,312 --> 00:18:18,231
Ik zeg 't niet graag,
maar hij is niet goed genoeg voor jou.
211
00:18:18,315 --> 00:18:20,150
Het is 'n goede knul...
212
00:18:21,109 --> 00:18:22,652
maar jij hebt 'n man nodig.
213
00:18:24,487 --> 00:18:26,906
Zeg maar
dat hij 't in de kofferbak gooit.
214
00:18:35,121 --> 00:18:37,624
Weet je hoe lang ik dat al wil doen?
215
00:18:56,474 --> 00:19:00,226
Dat eind was mooi met dat enge
beeldje en het kruis.
216
00:19:00,309 --> 00:19:03,229
Fijn dat je dat is opgevallen.
Heel oplettend.
217
00:19:03,270 --> 00:19:05,105
De heilige en het beest.
218
00:19:05,189 --> 00:19:08,149
Zie je wel dat veel mensen
'n T-shirt dragen.
219
00:19:08,233 --> 00:19:11,778
Is 't zo vreselijk
om er goed uit te zien?
220
00:19:11,861 --> 00:19:15,322
Ik rammel. Ik moet al iets eten.
221
00:19:15,406 --> 00:19:17,408
Ik vroeg nog of je popcorn wilde.
222
00:19:18,909 --> 00:19:22,079
Zal ik iets voor je opscheppen?
- Ja.
223
00:19:29,543 --> 00:19:31,504
Wat?
- Wat? Ik zal je wat.
224
00:19:31,587 --> 00:19:36,466
Kom hier.
Die baas in de kelder, witte badjas...
225
00:19:36,549 --> 00:19:37,676
hoe kom je daarbij?
226
00:19:37,759 --> 00:19:40,302
Geen idee. Artistieke vrijheid.
227
00:19:40,386 --> 00:19:43,597
Maar serieus, ik ben trots op je.
228
00:19:43,681 --> 00:19:46,016
Wat er ook gebeurt,
je hebt 'n film gemaakt.
229
00:19:46,100 --> 00:19:48,142
Dat neemt niemand je meer af.
230
00:19:48,226 --> 00:19:52,271
Over honderd jaar
kijken mensen er nog naar.
231
00:19:52,313 --> 00:19:56,442
Weet je hoeveel wodka
ik heb gescoord hier?
232
00:19:56,484 --> 00:19:59,027
Ik heb ook 'n paar dozen
in jouw auto laten zetten.
233
00:20:04,408 --> 00:20:07,576
Kijk eens aan. De holbewoners.
234
00:20:13,457 --> 00:20:14,999
Geweldig, dank je.
235
00:20:15,875 --> 00:20:17,711
Hé, Danny, kom eens hier.
236
00:20:17,794 --> 00:20:20,629
Maak eens een foto van ons.
Phil Leotardo.
237
00:20:20,671 --> 00:20:23,799
Larry en ik zijn op de set geweest
en ik weet niet of je 't weet...
238
00:20:23,882 --> 00:20:26,427
maar de acteurs
bedenken niet zelf wat ze zeggen.
239
00:20:26,510 --> 00:20:29,345
Zelfs De Niro niet, dat zei dat meisje.
- Het scriptmeisje.
240
00:20:29,430 --> 00:20:31,639
Lorenzo Barese.
- Hoe is het?
241
00:20:31,723 --> 00:20:34,933
Heb je genoeg te eten?
- Bryan Rawley. Van de US Marshals.
242
00:20:35,016 --> 00:20:37,436
Uw borg bepaalt
dat u thuis moet blijven.
243
00:20:37,519 --> 00:20:40,354
Zeg je Danny gedag?
- Oké.
244
00:20:40,396 --> 00:20:42,982
Larry.
- Bel de advocaat.
245
00:20:43,065 --> 00:20:44,859
Larry.
- Pardon.
246
00:20:44,900 --> 00:20:47,820
Pardon.
- Laat 'm met rust, rotzak.
247
00:20:53,783 --> 00:20:56,744
Daar is Danny's manager.
Ik ga maar even met 'm praten.
248
00:21:00,789 --> 00:21:02,749
Daar heb je 'm.
249
00:21:06,794 --> 00:21:09,922
Hoe was 't in Florida?
- Heet en plakkerig, net als m'n ballen.
250
00:21:11,256 --> 00:21:13,551
Ik heb Ginny gesproken. Ze zit stuk.
251
00:21:13,634 --> 00:21:17,554
John ligt op de kankerafdeling.
Zij zit verderop in 'n motel.
252
00:21:17,637 --> 00:21:21,600
Arme lul. Krijgt hij nog kanker ook,
in de gevangenis.
253
00:21:21,682 --> 00:21:26,520
Hou op. Vijfvoudige bypass,
toen die infectie...
254
00:21:26,604 --> 00:21:28,522
zeven maanden fysiotherapie.
255
00:21:28,606 --> 00:21:31,524
Ik begin er net weer
bovenop te krabbelen.
256
00:21:31,566 --> 00:21:33,568
Worst, cioppino, alles wat pittig is...
257
00:21:33,651 --> 00:21:36,028
kan me weer
op de eerste hulp doen belanden.
258
00:21:37,988 --> 00:21:42,618
Al met al zijn we geluksvogels.
Dat hou ik me iedere dag voor.
259
00:21:46,579 --> 00:21:50,957
Zet je je familie op 't rechte pad?
- Dat is niet aan mij besteed.
260
00:21:51,041 --> 00:21:54,544
Baas zijn is iets voor een jonge man.
261
00:21:54,628 --> 00:21:56,630
De gewone man...
262
00:21:56,713 --> 00:21:59,924
krijgt steeds minder betaald.
263
00:22:01,342 --> 00:22:02,426
Ik merk het ook.
264
00:22:03,969 --> 00:22:07,055
Het gerucht gaat dat Gerry
de favoriet is om 't over te nemen.
265
00:22:07,138 --> 00:22:10,475
Hij is m'n protégé.
Ik sta 'm niet in de weg.
266
00:22:10,558 --> 00:22:12,392
Dat is duidelijk.
267
00:22:14,978 --> 00:22:17,022
Je kent Danny toch?
- Hoe gaat het?
268
00:22:17,105 --> 00:22:18,815
Hij heeft 'n bon gekregen op de tolweg.
269
00:22:18,899 --> 00:22:21,984
Een kapotte ruitenwisser.
Ik zei dat hij met jou moest praten.
270
00:22:22,068 --> 00:22:23,694
Ik zorg er wel voor.
- Nee...
271
00:22:23,778 --> 00:22:26,906
Laten we hier 'n foto nemen.
- Oké, rustig.
272
00:22:30,493 --> 00:22:32,869
Phil Leotardo kan geen blij man zijn...
273
00:22:32,953 --> 00:22:35,622
gezien de stand van zaken,
ondanks hoe 't eruit ziet.
274
00:22:35,664 --> 00:22:38,832
Vanuit Bainbridge Island,
Washington komt...
275
00:22:38,916 --> 00:22:41,168
Jerry's mede maffia expert,
Manny Safier...
276
00:22:41,250 --> 00:22:44,672
auteur van 't nieuwe boek
The Wise Guide To Wise Guys.
277
00:22:44,755 --> 00:22:47,131
Welkom in 't programma.
Hoe gaat de boektournee?
278
00:22:47,215 --> 00:22:49,592
Bedankt, Geraldo. Uitstekend.
279
00:22:49,676 --> 00:22:52,177
Jerry, hoe gaat het?
- Manny.
280
00:22:52,260 --> 00:22:55,931
We hebben 't over de macht
van de maffia hier in New York.
281
00:22:56,014 --> 00:22:59,476
Ben je verbaast dat er nog steeds
'n opvolger is voor John Sacrimoni?
282
00:22:59,559 --> 00:23:00,519
Niet echt.
283
00:23:00,602 --> 00:23:04,730
De afgelopen tien, twaalf jaar
is 't een gestoorde familie geweest.
284
00:23:04,772 --> 00:23:08,233
Zoals Jerry al zei,
zijn er een paar kanshebbers.
285
00:23:08,316 --> 00:23:09,567
Kanshebbers, dat weet ik niet.
286
00:23:09,651 --> 00:23:12,153
Phil Leotardo was de logische opvolger.
287
00:23:12,236 --> 00:23:15,407
Je hebt ook Gerardo 'Gerry' Torciano...
288
00:23:15,490 --> 00:23:20,243
en Faustino 'Doc' Santoro,
die de meeste kansen maakt.
289
00:23:20,326 --> 00:23:23,622
Het verbaast me dat je Carmine
Lupertazzi Jr. Niet noemt.
290
00:23:23,705 --> 00:23:25,957
Dat was ik net van plan.
291
00:23:26,040 --> 00:23:28,876
Als je in m'n boek kijkt
in hoofdstuk 14...
292
00:23:28,960 --> 00:23:32,505
Dit gedoe met Santoro
heb ik vorig jaar al voorspeld.
293
00:23:37,718 --> 00:23:39,885
Bedankt dat je bent gekomen.
294
00:23:41,053 --> 00:23:44,807
Het is 'n hele reis.
- En Missouri mislopen?
295
00:23:57,109 --> 00:23:58,902
Hoe is het met Ginny?
296
00:23:58,986 --> 00:24:02,071
Ze is wat spullen kopen voor de keuken.
297
00:24:02,155 --> 00:24:04,073
Fijn. Kan ze haar gedachten verzetten.
298
00:24:04,157 --> 00:24:08,619
De reden dat ik je gevraagd heb te
komen. Je zus is een slimme meid.
299
00:24:08,703 --> 00:24:11,830
Maar van zaken...
300
00:24:11,913 --> 00:24:15,834
M'n levensverzekering, ik wil
dat ze 'n maandelijkse toelage krijgt.
301
00:24:15,916 --> 00:24:20,671
Goed idee.
- Niet alle dokters zijn 't eens.
302
00:24:22,047 --> 00:24:27,051
Maar als ik nog maar 'n paar maanden
heb, moet ik nu alles regelen.
303
00:24:27,135 --> 00:24:30,095
Wacht even. Welke dokter
is 't er niet mee eens?
304
00:24:30,179 --> 00:24:32,264
Feldman, ik heb je over 'm verteld.
305
00:24:32,347 --> 00:24:35,017
Die z'n vrouw heeft vermoord?
- Hij is nog steeds 'n dokter.
306
00:24:35,058 --> 00:24:38,269
Hij was 'n gerespecteerd oncoloog.
307
00:24:38,352 --> 00:24:39,896
Dat weet ik, maar, John...
308
00:24:39,937 --> 00:24:44,232
Hij heeft m'n geval bekeken
en zegt dat ik nog 'n paar jaar heb.
309
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
Je hebt gelijk.
Hij heeft nog steeds de kennis.
310
00:24:51,031 --> 00:24:53,783
OJ is toch ook nog steeds
een aanvaller?
311
00:24:58,454 --> 00:25:00,539
Ik wil je iets vragen.
312
00:25:03,917 --> 00:25:05,460
Hoe zal ik herinnerd worden?
313
00:25:07,837 --> 00:25:11,673
Als 'n goede echtgenoot.
Een liefdevolle vader.
314
00:25:11,757 --> 00:25:15,636
Op straat, bedoel ik.
- Zover ik weet, was je geliefd.
315
00:25:15,719 --> 00:25:18,721
Door iedereen gerespecteerd,
ondanks je beschuldiging.
316
00:25:18,804 --> 00:25:21,265
Mannen hebben namen genoemd...
317
00:25:21,348 --> 00:25:23,434
voor heel wat minder
dan jou te wachten stond.
318
00:25:23,517 --> 00:25:25,810
Het enige nega...
319
00:25:29,189 --> 00:25:30,649
Wat?
320
00:25:32,734 --> 00:25:35,653
Toen Carmine overleed
en jij 't overnam...
321
00:25:35,736 --> 00:25:37,863
vonden mensen dat je veranderde...
322
00:25:37,947 --> 00:25:42,575
dat je een beetje agressief werd.
323
00:25:46,412 --> 00:25:53,043
Ze zouden zelf eens
in die situatie moeten zitten.
324
00:25:53,126 --> 00:25:55,169
Het is 'n ondankbare taak.
325
00:26:14,061 --> 00:26:17,355
Heb je soms een kater?
- Ik heb maar twee glazen wijn op.
326
00:26:17,439 --> 00:26:19,441
Waarom ben je dan zo chagrijnig?
327
00:26:21,192 --> 00:26:24,236
Hoe die man overkwam in die film.
- Welke man?
328
00:26:24,319 --> 00:26:26,572
De baas.
- Wat is daarmee?
329
00:26:27,448 --> 00:26:29,366
Dat was gebaseerd op jou.
330
00:26:29,449 --> 00:26:32,911
Dat zei je, ja. Het schreeuwen.
- Niet alleen dat.
331
00:26:32,994 --> 00:26:34,787
Imitatie is complimenteus.
332
00:26:34,829 --> 00:26:37,790
Vond je dat complimenteus?
- Het ging wel.
333
00:26:37,873 --> 00:26:41,292
Het is 'n harde, die Baldwin.
- En de vriendin dan?
334
00:26:41,376 --> 00:26:43,211
Welke vriendin?
- Van die Hakmes.
335
00:26:43,294 --> 00:26:46,296
De hoofdpersoon.
De reden voor z'n wraak.
336
00:26:47,214 --> 00:26:48,882
Ik weet 't niet. Ik volg je niet meer.
337
00:26:48,966 --> 00:26:52,928
Sally Boy, de baas,
hij neukte die vent z'n verloofde.
338
00:26:56,013 --> 00:26:58,141
Dat met Adriana?
339
00:26:58,224 --> 00:27:02,478
Dat is nooit gebeurd.
- Daar denkt je neef anders over.
340
00:27:02,562 --> 00:27:05,648
Ro wees me erop.
Als zij 't zag, zagen anderen het ook.
341
00:27:05,689 --> 00:27:07,774
Het is 'n film. Het is fictie.
342
00:27:07,858 --> 00:27:10,109
Het is 'n fantasie voor wraak...
343
00:27:10,192 --> 00:27:13,696
die eindigt met een hakmes in z'n hoofd.
344
00:27:25,372 --> 00:27:28,626
Daar is hij. Goede avond gehad?
345
00:27:28,709 --> 00:27:30,836
Jawel, hoor. En jij?
346
00:27:31,628 --> 00:27:34,380
Gab had nachtmerries.
347
00:27:36,048 --> 00:27:38,092
Een spa.
- Oké.
348
00:27:39,427 --> 00:27:41,344
Wat vond je van de film?
349
00:27:41,429 --> 00:27:44,598
Chrissy was wel de laatste
die ik voor Marty had aangezien...
350
00:27:44,681 --> 00:27:47,434
maar het was niet slecht.
351
00:27:49,603 --> 00:27:52,271
Is hij er?
- Chrissy? Nee.
352
00:27:52,313 --> 00:27:54,231
Hij komt hier niet meer.
353
00:27:59,445 --> 00:28:02,530
Die Baldwin was wel goed, hè?
354
00:28:07,410 --> 00:28:10,078
Een harde kerel.
355
00:28:11,287 --> 00:28:14,207
En dat meisje dat z'n verloofde
speelde, was sexy.
356
00:28:14,290 --> 00:28:16,709
Die waarmee hij neukte.
357
00:28:26,134 --> 00:28:29,512
Grappig hoe je op ideeën kunt komen.
358
00:28:29,596 --> 00:28:33,724
Ik zat Edward Scissorhands te kijken
en plotsklaps wist ik 't.
359
00:28:33,766 --> 00:28:37,310
Wat als hij nou eens 'n hakbijl had
in plaats van scharen.
360
00:28:37,977 --> 00:28:40,480
Een paar jaar later heb je een film.
361
00:28:40,563 --> 00:28:45,234
Ik dacht eerst aan 'n gewone hamer,
maar 'n hakbijl is beter.
362
00:28:46,985 --> 00:28:49,278
Het is net of 't niet mijn leven is.
363
00:28:49,362 --> 00:28:51,406
Je bent nog niet gewend aan succes.
364
00:28:51,490 --> 00:28:53,533
Ik weet 't. Het is eng.
365
00:28:54,825 --> 00:28:58,203
Je moet door die angst heen.
Zonder verdovende middelen.
366
00:29:03,250 --> 00:29:05,209
Hoe is 't met Kelli en de baby?
367
00:29:05,292 --> 00:29:08,128
Goed. Geweldig.
368
00:29:08,170 --> 00:29:11,548
Het is 'n schatje.
Ze huilt wel constant.
369
00:29:11,632 --> 00:29:14,050
De baby. Niet Kelli.
370
00:29:15,385 --> 00:29:19,514
Hopelijk neem je de tijd
om alles goed in je op te nemen.
371
00:29:19,555 --> 00:29:23,601
De goede dingen te koesteren.
- Dat doe ik ook wel.
372
00:29:29,815 --> 00:29:31,732
Daar heb je
m'n andere nuchtere makker.
373
00:29:31,774 --> 00:29:34,777
Een FBl-agent?
- Waar voor je belastinggeld.
374
00:29:34,819 --> 00:29:37,988
Volgt hij je overal?
375
00:29:38,029 --> 00:29:40,408
Ze komen en gaan. Het is wel leuk.
376
00:29:43,283 --> 00:29:46,954
Bedenk eens
waar je drie maanden geleden was.
377
00:29:46,996 --> 00:29:50,164
Bij die vergadering was je zo ver weg,
dat je amper kon praten.
378
00:29:50,206 --> 00:29:55,003
Die vriendin van je was nog erger.
- Ik heb gedaan wat je zei.
379
00:29:55,044 --> 00:29:58,881
Me op de vlakte houden, oude
gewoontes en mensen vermijden.
380
00:29:58,923 --> 00:30:02,634
Zal wel moeilijk zijn,
gezien jouw levensstijl.
381
00:30:02,676 --> 00:30:05,637
Ze zien 't verkeerd. Ik wil daar
niet zoveel rondhangen.
382
00:30:05,679 --> 00:30:07,263
Vooral niet met Paulie.
383
00:30:07,304 --> 00:30:10,307
Heb je verteld hoe moeilijk 't is
met alcohol in de buurt?
384
00:30:10,349 --> 00:30:13,769
Dat je in oude gewoontes vervalt?
- Dat interesseert ze niet.
385
00:30:21,275 --> 00:30:25,696
Jimmy zei: Hij neukt m'n vrouw,
Carmine, hij moet dood.
386
00:30:25,738 --> 00:30:28,991
'Dat gebeurt wel,' zei hij,
'maar nog niet.'
387
00:30:29,032 --> 00:30:31,200
'Hij brengt te veel op.'
388
00:30:31,242 --> 00:30:35,121
Acht jaar later
krijgt Jimmy 'n telefoontje.
389
00:30:35,163 --> 00:30:40,834
'Weet je nog die vent
die je vrouw neukt? Hij mag dood.'
390
00:30:40,876 --> 00:30:43,044
Hij verdiende niks meer aan hem.
391
00:30:43,086 --> 00:30:45,797
Zo was Carmine Lupertazzi.
392
00:30:49,216 --> 00:30:53,512
Daar ben je. We zijn...
John, wat doe je?
393
00:30:53,554 --> 00:30:56,306
Wat?
- Je rookt.
394
00:30:56,347 --> 00:30:58,933
En?
- Papa, je krijgt zuurstof.
395
00:31:00,976 --> 00:31:03,812
Warren, excuseer me.
396
00:31:07,858 --> 00:31:11,110
Rustig nou maar.
- Rustig? Ik snap jou niet.
397
00:31:12,862 --> 00:31:15,740
Wat heb ik te verliezen?
Wat maakt 't uit?
398
00:31:15,781 --> 00:31:18,033
Je zei dat Dr. Feldman
er anders over dacht.
399
00:31:18,074 --> 00:31:21,161
Ja, nou ja.
- Soms gebeuren er wonderen.
400
00:31:21,203 --> 00:31:22,662
Niet in deze familie.
401
00:31:22,704 --> 00:31:26,458
Die houding heeft dit vast veroorzaakt.
402
00:31:26,500 --> 00:31:29,002
Ga je zo beginnen?
403
00:31:29,043 --> 00:31:32,588
En al die zesjarigen dan met leukemie?
404
00:31:32,630 --> 00:31:35,131
Hoe zit 't met hun negatieve gedachten?
405
00:31:53,439 --> 00:31:57,317
Met alle respect, 't is een fijne vent,
maar als baas?
406
00:31:57,359 --> 00:32:01,780
Het belangrijkste is
dat we allemaal moeten samenwerken
407
00:32:01,821 --> 00:32:03,989
lk snap Phil niet.
408
00:32:04,031 --> 00:32:06,533
Hij was m'n mentor.
Het lag voor 't grijpen.
409
00:32:06,575 --> 00:32:08,869
Z'n hart, Gerry. Hij had geen keus.
410
00:32:08,911 --> 00:32:11,037
Dat is precies wat ik wilde zeggen
411
00:32:11,079 --> 00:32:12,330
Johnny gaat weg.
412
00:32:12,414 --> 00:32:15,833
Phil is aan de beurt
en z'n hart begeeft 't.
413
00:32:17,702 --> 00:32:19,370
Juist.
- Z'n hart.
414
00:32:20,087 --> 00:32:21,704
Ik weet het. Wat bedoel je?
415
00:32:21,746 --> 00:32:24,666
Het is 'n metafoor.
Hij had 't lef niet meer.
416
00:32:24,708 --> 00:32:29,296
Zeg dat dan gewoon
en doe niet zo poëtisch.
417
00:32:29,336 --> 00:32:32,297
Dames.
- Hoi.
418
00:32:32,923 --> 00:32:36,176
Hoe is het
- Zullen we nog wat wijn nemen?
419
00:32:36,217 --> 00:32:38,386
Heeft die ober soms
'n sabbatical genomen?
420
00:32:38,427 --> 00:32:42,514
Hoe heette die wijn ook weer
die we laatst hadden? Op je...
421
00:33:13,751 --> 00:33:15,919
Doe maar vijf cent per stuk...
422
00:33:15,960 --> 00:33:19,505
op St. Louis, Minnesota en Baltimore.
423
00:33:28,471 --> 00:33:32,432
Ik had je graag uitgenodigd,
maar we waren al met vier.
424
00:33:32,474 --> 00:33:36,603
Je zit niet goed in je vel.
- Laten we bestellen.
425
00:33:37,771 --> 00:33:38,897
Wat mag 't zijn?
426
00:33:38,939 --> 00:33:42,358
Gebakken tonijn, gemengde groenten
en 'n ijsthee, graag.
427
00:33:42,399 --> 00:33:44,690
Philly Cheesesteak.
428
00:33:45,527 --> 00:33:48,346
Doe maar 'n Arnold Palmer
in plaats van ijsthee.
429
00:33:48,739 --> 00:33:51,533
Daar hou ik van,
maar ik bestel 't nooit.
430
00:33:51,574 --> 00:33:55,203
Wat heb jij voor familie, Carmine?
431
00:33:55,244 --> 00:33:58,748
Die seniele Doc Santoro gebruikt
een van m'n jongens als afleiding.
432
00:33:58,790 --> 00:34:03,168
Sil had gewond kunnen raken.
- Doc toonde geen respect.
433
00:34:08,047 --> 00:34:12,384
Dat leiderschap ook. Laat je zien.
434
00:34:12,697 --> 00:34:16,637
Omarm het. Je weet
dat je genoeg steun hebt.
435
00:34:20,307 --> 00:34:23,852
Nooit gedacht dat je dat zou zeggen, hè?
436
00:34:23,894 --> 00:34:25,229
Wat moet ik zeggen?
437
00:34:27,563 --> 00:34:29,898
Ik snap je en ik voel me gevleid.
438
00:34:29,941 --> 00:34:31,527
Maar baas worden, ik denk het niet...
439
00:34:31,567 --> 00:34:34,486
zeker niet nu Doc
z'n plek veilig heeft gesteld.
440
00:34:34,528 --> 00:34:38,532
Phil was al erg genoeg,
maar met hem had ik kunnen leven.
441
00:34:38,573 --> 00:34:40,200
Alstublieft.
442
00:34:44,621 --> 00:34:47,581
Ooit wilde ik niets liever
dan leiderschap hebben.
443
00:34:47,623 --> 00:34:49,625
Dat weet je nog wel.
- Doe 't dan.
444
00:34:52,670 --> 00:34:55,297
Op 'n nacht droomde ik iets.
445
00:34:55,338 --> 00:34:57,798
M'n vader werd 100,
ook al was hij al dood.
446
00:34:58,068 --> 00:35:00,427
De hele familie was er.
447
00:35:00,670 --> 00:35:05,055
Hij had zo'n gouden papieren kroontje
op, zoals die van Burger King.
448
00:35:05,097 --> 00:35:11,602
Ik gaf 'm z'n cadeau, een prachtig
versierde doos met linten.
449
00:35:11,644 --> 00:35:13,604
Hij maakt 'm open en kijkt me aan.
450
00:35:14,058 --> 00:35:17,150
Een ongelooflijk teleurgestelde blik.
451
00:35:18,482 --> 00:35:21,569
Er zat niets in de doos,
dus hij gaf 'm terug.
452
00:35:21,611 --> 00:35:25,532
'Ga 'm vullen,' zei hij.
'Kom terug als ik 200 word.'
453
00:35:25,572 --> 00:35:29,492
Ga ervoor, Carmine.
Realiseer dat deel van jezelf.
454
00:35:32,162 --> 00:35:35,874
We hebben thuis al jaren
een vast ritueel.
455
00:35:35,915 --> 00:35:37,625
Onze kinderen zitten op kostschool.
456
00:35:37,667 --> 00:35:41,545
Als ik thuiskom 's avonds kleed ik me
uit en spring ik naakt in 't zwembad.
457
00:35:41,586 --> 00:35:45,590
Nicole brengt me whisky en water.
We praten wat, ontspannen.
458
00:35:45,632 --> 00:35:48,634
Dan ga ik naar bed, er is daar airco.
459
00:35:48,676 --> 00:35:51,929
Ze brengt me wat te eten op 'n dienblad.
460
00:35:51,971 --> 00:35:54,515
Op 'n avond in de tijd van
al die ruzies met John...
461
00:35:54,556 --> 00:35:57,225
kom ik thuis, uitgeput.
462
00:35:57,267 --> 00:36:00,020
Zo moe en gespannen
dat ik 't zwembad oversla.
463
00:36:00,060 --> 00:36:03,230
Ik ga gelijk naar boven, plof op bed.
464
00:36:03,272 --> 00:36:06,316
Nicole komt me 'n drankje brengen.
465
00:36:06,357 --> 00:36:10,195
Ze zegt:
Schat, je moet wat rust nemen.
466
00:36:10,236 --> 00:36:13,823
Ik zeg: We gaan op vakantie.
Zij zegt: Dat bedoelde ik niet.
467
00:36:13,865 --> 00:36:17,660
Ik wil niet de rijkste weduwe
van Long Island worden.
468
00:36:17,702 --> 00:36:20,495
Ik wil dat je er nu mee stopt.
469
00:36:23,122 --> 00:36:27,293
Ik durf gerust te zeggen
dat ik moest huilen. Zo'n lieve vrouw.
470
00:36:31,129 --> 00:36:34,007
Die droom over m'n vader,
de lege doos...
471
00:36:34,364 --> 00:36:38,553
Dat ging niet over leiderschap,
maar over gelukkig zijn.
472
00:36:51,695 --> 00:36:53,568
Hoe is het met hem?
473
00:36:53,703 --> 00:36:56,777
Ik wilde je spreken over dat roken.
474
00:36:56,818 --> 00:36:59,237
John vertelde me hoe overstuur je was.
475
00:36:59,279 --> 00:37:03,115
In geestelijk opzicht, als iemand
te horen krijgt dat hij sterft...
476
00:37:03,157 --> 00:37:05,159
is dat het ultieme verlies van controle.
477
00:37:05,201 --> 00:37:09,571
Maar om 'm zo te horen piepen.
- Het slaat nergens op.
478
00:37:09,875 --> 00:37:12,417
Ik weet wel dat hij 'n leider is.
479
00:37:12,485 --> 00:37:15,210
Het roken is op een bepaalde manier...
480
00:37:15,250 --> 00:37:21,023
een poging om te sterven zoals hij
leefde, alles volledig onder controle.
481
00:37:21,256 --> 00:37:23,801
Jaren geleden vroeg ik hem te
stoppen voor mij en de kinderen.
482
00:37:23,842 --> 00:37:27,095
Ik ben 12 kilo afgevallen.
Kon hij niet stoppen met roken?
483
00:37:31,306 --> 00:37:33,684
Ik moet weg.
484
00:37:39,188 --> 00:37:41,899
Dag, Caitlin.
Ik zie je snel weer, lieverd.
485
00:37:41,941 --> 00:37:44,235
Zo lief, die kleine handjes.
486
00:37:44,276 --> 00:37:46,194
Bedankt voor het oppassen.
487
00:37:46,236 --> 00:37:49,531
Je zou denken dat we 'n kroning
regelen, geen doop.
488
00:37:49,572 --> 00:37:52,825
Klaar?
- Ik kan beter nog even gaan plassen.
489
00:37:52,867 --> 00:37:56,245
Mooi, dan mag ik je
nog even vasthouden.
490
00:38:02,291 --> 00:38:05,795
Hoe gaat het? Tony zei
dat je 'n bod had gehad op 'n huis.
491
00:38:05,837 --> 00:38:07,088
Twee zelfs.
492
00:38:08,131 --> 00:38:09,464
Ivana Trump.
493
00:38:13,343 --> 00:38:16,345
Eerlijk gezegd was ik teleurgesteld.
494
00:38:16,604 --> 00:38:18,639
Wat bedoel je?
- Je film.
495
00:38:18,682 --> 00:38:21,016
De baas die de verloofde neukt
van de andere vent.
496
00:38:21,398 --> 00:38:24,603
Wat?
- Alsof dat niet Tony en Ade waren.
497
00:38:25,046 --> 00:38:28,022
Wat? Nee. Carmela,
ik heb 't niet geschreven.
498
00:38:28,080 --> 00:38:31,830
'Geschreven door Christopher Moltisanti.'
Stond dat er niet?
499
00:38:31,907 --> 00:38:34,909
Dat is alleen voor de verzekering
van de schrijversbond.
500
00:38:35,437 --> 00:38:38,073
Echt?
- Kom op, dit meen je toch niet?
501
00:38:38,115 --> 00:38:40,450
Ze is Aziatisch, in godsnaam.
502
00:38:41,702 --> 00:38:46,372
Heb je nog iets van Ade gehoord?
- Waarom zou ik?
503
00:38:46,413 --> 00:38:47,999
Zou 't zo verrassend zijn?
504
00:38:48,040 --> 00:38:51,710
Ze liet me zitten voor 'n ander.
- Vind je het gek?
505
00:38:51,751 --> 00:38:54,713
Haar arme moeder
is bijna gek van verdriet.
506
00:38:54,754 --> 00:38:56,798
Ze heeft zichzelf ervan overtuigd
dat Ade dood is.
507
00:38:56,840 --> 00:39:01,635
Haar moeder is 'n alcoholist.
- Hoe dan ook.
508
00:39:01,677 --> 00:39:06,223
Je bent m'n nicht en ik hou van je,
maar ik hou niet van je insinuaties...
509
00:39:06,381 --> 00:39:09,883
over de film
of hoe ik Adriana heb behandeld.
510
00:39:10,004 --> 00:39:12,297
Als Kelli er is,
zeg maar dat ik buiten sta te roken.
511
00:39:19,317 --> 00:39:21,819
Daar is m'n maatje. Hoe is het?
512
00:39:22,396 --> 00:39:24,655
Billy Bathgate. Uit de bibliotheek.
513
00:39:24,697 --> 00:39:26,782
Ik moest aan jou denken.
514
00:39:27,949 --> 00:39:31,244
Ik weet niet of je het gehoord hebt.
Gerry Torciano...
515
00:39:31,286 --> 00:39:33,079
is vorige week neergeschoten
in Brooklyn.
516
00:39:33,121 --> 00:39:35,665
Wie?
- Gerry Torciano.
517
00:39:35,707 --> 00:39:37,833
Het was op iedere zender.
518
00:39:37,875 --> 00:39:40,044
Vermoord in een of ander restaurant.
519
00:39:42,177 --> 00:39:45,715
Kende je hem?
- Ja.
520
00:39:47,382 --> 00:39:50,427
Ik weet niet. Goede gast.
521
00:39:52,346 --> 00:39:53,889
Ik krijg bijna geen adem.
522
00:40:04,231 --> 00:40:07,025
Ik zal met Gupte overleggen...
523
00:40:07,067 --> 00:40:10,309
of hij de beclovent wil ophogen.
524
00:40:11,947 --> 00:40:14,491
Het duurt niet lang meer, hè?
525
00:40:21,270 --> 00:40:24,332
Je bent er niet goed aan toe.
526
00:40:24,538 --> 00:40:27,124
Het verbaast me hoe snel het gaat.
527
00:40:30,712 --> 00:40:33,340
Ik moet Rosen gelijk geven.
528
00:40:41,097 --> 00:40:44,642
Ik waardeer wat je voor me doet.
529
00:40:54,483 --> 00:40:57,902
Wie is daar?
- Waarom neem je je telefoon niet op?
530
00:40:57,945 --> 00:41:00,489
Hij staat op stil.
Het is midden in de nacht.
531
00:41:00,530 --> 00:41:01,697
Wat is er, schat?
532
00:41:01,739 --> 00:41:04,792
Niets, lieverd. Ga maar weer slapen.
533
00:41:05,118 --> 00:41:06,993
Er is wel iets. We hebben een probleem.
534
00:41:07,035 --> 00:41:09,900
Die scène waarin Sally Boy
de verloofde neukt.
535
00:41:09,926 --> 00:41:12,175
Je moet Tony vertellen
dat 't jouw idee was.
536
00:41:12,433 --> 00:41:15,167
Dat was 't niet.
- Ben je achterlijk of zo?
537
00:41:15,209 --> 00:41:17,993
Hij denkt vast dat ik 'm ermee
in verlegenheid wilde brengen.
538
00:41:18,032 --> 00:41:20,339
Waarom zat 't erin?
- Het was 'n idee.
539
00:41:20,380 --> 00:41:22,882
Ik weet niet. Wie weet
waar die vandaan komen?
540
00:41:22,924 --> 00:41:26,052
Newton vond de zwaartekracht uit
omdat hij geraakt werd door 'n appel.
541
00:41:26,094 --> 00:41:28,805
Het is al erg genoeg dat ik geen credit
krijg voor m'n ideeën.
542
00:41:28,847 --> 00:41:31,890
Moet ik ermee in de nesten komen?
543
00:41:32,292 --> 00:41:34,643
Echt niet.
544
00:41:37,643 --> 00:41:40,050
Humanitis Award. Wat is dat?
545
00:41:40,386 --> 00:41:44,484
Humanitas. Van de gebroeders
Paulist. Voor 't schrijven van sociaal...
546
00:41:46,696 --> 00:41:50,615
Zie je daarbuiten
'n bord met Hollywood?
547
00:41:50,820 --> 00:41:55,370
Misschien praat je zo tegen je agent,
maar wees niet zo bijdehand tegen mij.
548
00:42:07,379 --> 00:42:11,841
Het enge was dat ik pas besefte wat
er gebeurde nadat er geschoten was.
549
00:42:11,884 --> 00:42:14,928
Zo vreemd.
550
00:42:14,970 --> 00:42:17,972
Tony, hoi, heren.
- Hoe gaat het?
551
00:42:18,014 --> 00:42:19,098
TJ Hooker.
552
00:42:20,348 --> 00:42:24,936
Het is JT,
maar ik ben op zoek naar Chris.
553
00:42:25,183 --> 00:42:29,024
Ik had 'n afspraak met 'm.
- Hier?
554
00:42:29,721 --> 00:42:34,261
Hij had 'n bericht achtergelaten,
maar die verdomde provider...
555
00:42:34,320 --> 00:42:36,738
Mag ik hier wachten?
- Ja, ga zitten.
556
00:42:37,740 --> 00:42:40,659
Een cola light.
- Komt eraan.
557
00:42:43,318 --> 00:42:47,831
Wat vond je van 'Hakmes'?
- Hij is goed.
558
00:42:47,873 --> 00:42:49,375
Gefeliciteerd.
559
00:42:49,416 --> 00:42:52,168
Ik hoop dat we snel geld zien.
560
00:42:57,551 --> 00:42:58,977
Als schrijver weet je het nooit.
561
00:42:59,050 --> 00:43:02,427
Je bedenkt iets. Je hebt geen idee
hoe 't publiek reageert.
562
00:43:02,469 --> 00:43:06,513
Als ik iets leuk vind,
hoeft niet iedereen dat te vinden.
563
00:43:06,858 --> 00:43:08,265
Dat is de uitdaging.
564
00:43:08,307 --> 00:43:12,811
Het is 'n uitdaging de interactie
tussen de personages te bedenken.
565
00:43:12,853 --> 00:43:16,732
De baas, Sally Boy, bijvoorbeeld,
z'n hele persoonlijkheid...
566
00:43:17,775 --> 00:43:20,860
die heb ik gejat van Broderick Crawford
uit Born Yesterday.
567
00:43:20,902 --> 00:43:25,822
Wat?
- Garson Kanin, 1950. Geweldig.
568
00:43:25,864 --> 00:43:29,952
William Holden wordt verliefd op
Crawfords vriendin, Judy Holliday.
569
00:43:29,993 --> 00:43:32,912
Die zwarte meid, zangeres.
- Nee, dat is Billie Holiday.
570
00:43:32,954 --> 00:43:36,874
Maar Judy's personage in de film
heet ook Billie...
571
00:43:36,916 --> 00:43:38,459
dus ik snap je verwarring.
572
00:43:38,500 --> 00:43:41,503
Ik heb 'm nooit gezien.
Waarom zou ik in de war zijn?
573
00:43:43,587 --> 00:43:46,423
Maar goed, Sally Boy...
574
00:43:46,465 --> 00:43:49,259
is gebaseerd op Crawford,
een grote forse man.
575
00:43:49,301 --> 00:43:53,471
De driehoeksverhouding, Michaels
bedrog, slapen met de verloofde.
576
00:43:53,513 --> 00:43:56,683
Erg veel gelijkenissen
met Holden-Holliday.
577
00:43:59,852 --> 00:44:04,815
Het was dus jouw idee.
- Met excuses aan Garson Kanin.
578
00:44:07,150 --> 00:44:09,235
Wat is er met je hoofd?
- Wat?
579
00:44:11,278 --> 00:44:15,157
O, keukenkastje.
580
00:44:20,912 --> 00:44:24,248
Als ik Chrissy zie,
zal ik zeggen dat je 'm zoekt.
581
00:44:37,676 --> 00:44:39,594
Luister, ik meen het serieus.
582
00:44:39,637 --> 00:44:42,306
Er staat te veel op 't spel.
Jullie hebben iets dat mij toehoort.
583
00:44:42,347 --> 00:44:44,598
Als je hier levend vandaan wilt komen,
geef je 't terug.
584
00:44:44,641 --> 00:44:46,435
Ik ben geen bluffer. Zeg 'm dat.
585
00:44:46,475 --> 00:44:50,020
Hij bluft niet. Hij heeft eerder
mensen laten vermoorden.
586
00:44:50,062 --> 00:44:52,732
Zes jaar geleden had je...
- Kop dicht.
587
00:44:52,773 --> 00:44:56,042
Als je zo doorgaat
vertel je niemand meer iets.
588
00:44:58,027 --> 00:45:00,947
Dit is 't beeld van mij
dat hij de wereld achterlaat.
589
00:45:04,784 --> 00:45:08,120
Toen hij geboren was, hield ik 'm vast.
590
00:45:10,956 --> 00:45:13,332
Het was zo'n schattig kind.
591
00:45:13,374 --> 00:45:14,917
Grote ogen.
592
00:45:15,752 --> 00:45:19,045
Je hebt 't altijd over hem
als over 'n zoon.
593
00:45:19,087 --> 00:45:23,049
Dat was hij ergens ook,
vooral na z'n vaders dood.
594
00:45:23,251 --> 00:45:25,969
Hij was klein. Ik nam 'm vaak mee.
595
00:45:26,011 --> 00:45:31,557
Ik deed 'm in de mand
van de slagersfiets...
596
00:45:31,598 --> 00:45:34,434
toen Satriale nog bezorgde.
597
00:45:34,476 --> 00:45:37,061
Dat zei ik pas nog tegen hem.
598
00:45:38,855 --> 00:45:40,982
Hij wist 't niet meer.
- Maar jij wel.
599
00:45:41,858 --> 00:45:44,193
Het was leuk.
600
00:45:46,251 --> 00:45:48,461
Al die herinneringen en waarvoor?
601
00:45:49,546 --> 00:45:51,853
Ik ben voor hem niks meer
dan 'n klootzak.
602
00:45:58,555 --> 00:45:59,889
Je voelt je gekwetst.
603
00:46:06,322 --> 00:46:12,404
Z'n vader Dickie was zoals ik voor hem.
604
00:46:12,589 --> 00:46:13,923
Een mentor.
605
00:46:14,208 --> 00:46:16,276
Meer dan dat.
606
00:46:16,670 --> 00:46:20,557
Een vriend, iemand naar wie je
kon opkijken.
607
00:46:20,599 --> 00:46:23,643
En je hoopt dat je dat kan doorgeven...
608
00:46:25,311 --> 00:46:28,231
het respect en de liefde.
609
00:46:32,276 --> 00:46:36,279
Ik heb alles voor 'm gedaan
en hij haat me zo erg.
610
00:46:36,321 --> 00:46:39,115
Ik weet zeker
dat hij ergens ook van je houdt.
611
00:46:41,441 --> 00:46:43,952
Neem dat mee en oordeel zelf.
612
00:46:44,441 --> 00:46:47,941
De laatste vijf minuten zeggen alles.
- Dat doe ik niet.
613
00:46:47,972 --> 00:46:51,000
Geen horrorfan?
- Het gaat erom wat jij denkt.
614
00:46:53,253 --> 00:46:57,006
Hij veracht me. Dat is wel duidelijk.
615
00:46:57,181 --> 00:46:58,765
Hij wil me dood zien.
616
00:47:05,179 --> 00:47:08,349
Zonder afbreuk te doen
aan je gevoelens...
617
00:47:08,391 --> 00:47:13,144
kan 't zijn dat je dingen ziet
die er niet zijn?
618
00:47:19,325 --> 00:47:21,981
Ik kom hier al jaren.
619
00:47:22,669 --> 00:47:25,322
Ik weet inmiddels genoeg
over 't onderbewuste.
620
00:47:38,709 --> 00:47:40,627
Kijk, lieverd...
621
00:47:40,669 --> 00:47:42,979
mooi schoon, zoals je ze wilt.
622
00:47:43,399 --> 00:47:45,331
Mama, hij hoort je niet echt.
623
00:47:46,007 --> 00:47:48,425
Ze staan hier bij je bed.
624
00:47:55,807 --> 00:47:58,476
M'n...
- Wat, schatje, je wat?
625
00:47:58,517 --> 00:48:00,818
Wil je meer morfine?
626
00:48:02,506 --> 00:48:07,973
Moe Moeder.
- Oma? Wat, papa?
627
00:48:08,109 --> 00:48:12,404
Hallucineert hij?
- Ik weet niet. Het zou kunnen.
628
00:48:12,446 --> 00:48:14,949
Soms zien ze overleden mensen.
629
00:48:14,990 --> 00:48:17,535
John, kijk eens naar me.
630
00:48:32,714 --> 00:48:35,925
Wil je een sigaret?
631
00:48:46,934 --> 00:48:49,479
Kun je dat niet doen
als je in mijn team zit?
632
00:48:50,605 --> 00:48:52,857
Tone, Anthony Infante is hier voor jou.
633
00:48:52,899 --> 00:48:55,275
Stuur hem maar door.
634
00:48:55,317 --> 00:48:58,360
Daar is hij. Röntgenbril.
635
00:48:58,402 --> 00:49:01,280
Hoe is het met John?
- Daarom ben ik hier.
636
00:49:01,322 --> 00:49:04,616
John is vanochtend gestorven.
637
00:49:04,658 --> 00:49:09,455
Je houdt me voor de gek.
- Was dat maar waar.
638
00:49:15,877 --> 00:49:19,506
Hij was een goede vent. Gecondoleerd.
639
00:49:19,545 --> 00:49:23,090
Bedankt. Maar het is wel beter zo.
640
00:49:30,222 --> 00:49:32,182
Wat doe je eraan?
641
00:49:32,224 --> 00:49:35,018
Ik heb de kanker overwonnen,
hij is erdoor verslagen.
642
00:49:35,060 --> 00:49:39,521
Leef het leven vol overgave, toch?
643
00:49:40,856 --> 00:49:42,359
John Sacrimoni.
644
00:49:56,036 --> 00:49:58,997
We zijn hier om te vieren
wat m'n broers...
645
00:49:59,039 --> 00:50:01,583
jullie oom, z'n 47 e verjaardag zou zijn.
646
00:50:01,625 --> 00:50:03,377
Blaas maar uit namens hem.
647
00:50:07,838 --> 00:50:10,383
Deze bar, deze stoel...
648
00:50:10,465 --> 00:50:12,883
was z'n lievelingsplek.
649
00:50:12,926 --> 00:50:16,471
Meer dan het Shea Stadion?
- Ja.
650
00:50:16,512 --> 00:50:19,598
Hij vertelde z'n vrienden
verhalen over z'n familie...
651
00:50:19,641 --> 00:50:23,060
van wie hij zielsveel hield
en op wie hij zo trots was.
652
00:50:28,231 --> 00:50:31,400
Van nu af aan staat z'n as hier...
653
00:50:32,056 --> 00:50:34,735
zodat hij z'n vrienden kan zien
als ze op bezoek komen.
654
00:50:34,778 --> 00:50:37,155
Kan hij ons nu zien?
- Ja.
655
00:50:37,647 --> 00:50:40,616
Wie weet wie Leonardo Da Vinci is?
- Ik.
656
00:50:40,659 --> 00:50:43,286
Matty.
- Hij schreef De Da Vince Code.
657
00:50:43,327 --> 00:50:47,205
Lemand anders schreef
dat afschuwelijke boek, heiligschennis.
658
00:50:48,915 --> 00:50:52,210
Annabella.
- Hij heeft de Mona Lisa geschilderd.
659
00:50:52,252 --> 00:50:57,673
Heel goed. Hij was niet alleen schilder,
hij maakte ook medische tekeningen.
660
00:50:58,716 --> 00:51:02,803
Leonardo was 'n groot Italiaans man
en 't was oorspronkelijk onze naam.
661
00:51:02,845 --> 00:51:06,180
Maar lang geleden, toen m'n opa
vanuit Sicilië hier kwam...
662
00:51:06,222 --> 00:51:09,307
veranderden ze de naam op Ellis Island.
663
00:51:09,349 --> 00:51:10,935
Waarom?
664
00:51:10,976 --> 00:51:14,354
Omdat ze stom zijn en jaloers.
665
00:51:14,396 --> 00:51:17,189
Ze hadden geen respect
voor 't trotse Italiaanse erfgoed...
666
00:51:17,231 --> 00:51:20,642
en vernoemde ons naar een balletpak.
667
00:51:21,306 --> 00:51:23,779
Marissa.
- Voor moderne dans.
668
00:51:23,821 --> 00:51:27,324
Bij ballet draag je een tutu.
- Het maakt niet uit.
669
00:51:29,325 --> 00:51:32,829
Inderdaad.
- Krijgen we nu taart?
670
00:52:03,689 --> 00:52:07,609
Hoe is het Phil? Alles goed?
671
00:52:08,860 --> 00:52:12,279
47. Het was nog een jochie.
672
00:52:13,322 --> 00:52:16,074
Ik ben een oude man.
673
00:52:19,452 --> 00:52:21,954
Ik zou het allemaal graag over doen.
674
00:52:23,538 --> 00:52:27,792
Ik heb alles op het spel gezet.
- Hoe bedoel je?
675
00:52:27,835 --> 00:52:31,380
20 jaar in de bak en geen kik.
676
00:52:31,421 --> 00:52:37,051
En waarvoor? Om mensen als Rusty Millio
en Doc Santoro te beschermen?
677
00:52:37,092 --> 00:52:40,721
Je was 'n man.
Dat zegt tegenwoordig veel.
678
00:52:48,728 --> 00:52:52,022
Die klerelijer, Tony Soprano's neef...
679
00:52:53,148 --> 00:52:57,945
ik krijg z'n naam niet uit m'n strot,
heeft Billy vermoord.
680
00:52:58,423 --> 00:53:00,905
En wat heb ik eraan gedaan?
681
00:53:02,365 --> 00:53:04,438
M'n zwakte.
682
00:53:05,242 --> 00:53:07,953
Soms denk ik dat 't in m'n genen zit.
683
00:53:07,994 --> 00:53:11,539
M'n familie heeft zich altijd
laten onderdrukken door de Medigans.
684
00:53:11,580 --> 00:53:13,874
Waar heb je 't over?
685
00:53:14,541 --> 00:53:18,461
Leotardo. Dat is m'n erfenis.
686
00:53:25,760 --> 00:53:27,845
Maar niet meer.
687
00:53:28,470 --> 00:53:30,555
Ik ben het zat.
688
00:54:20,992 --> 00:54:23,492
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com