1
00:00:00,500 --> 00:00:07,000
تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس
. يا کم سن و سال توصيه نميشود
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
www.9movie.co
3
00:02:17,902 --> 00:02:23,902
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
4
00:02:25,798 --> 00:02:28,467
. قهوه سازِ مسخره
. تکمه ي فشارش خراب شده
5
00:02:28,468 --> 00:02:31,220
ميتوني به جاي اسپرسو ؛
باهمون قهوه ي عادي کنار بياي ؟
6
00:02:31,262 --> 00:02:33,472
. مهم نيست عزيزم
. بهرحال ازت ممنونم
7
00:02:35,225 --> 00:02:37,768
. تي " ؛ هي "
. ببخشيد که سرزده اومدم
8
00:02:37,810 --> 00:02:39,436
. روزنامه اتو آوردم
9
00:02:40,897 --> 00:02:42,481
. با دلال معاملات ملکي جديد قراردارم
10
00:02:42,523 --> 00:02:44,524
جدي ؟
. موفق باشي
11
00:02:50,198 --> 00:02:53,575
يه تماس تلفني ازطرف گروهبان " دَني " ؛
. از پليس نيويورک داشتم
12
00:02:53,618 --> 00:02:55,869
جدي ؟
و ؟
13
00:02:59,999 --> 00:03:03,043
تي " ؟ پليس فدرال داره يه سري تحقيقات "
. تو خيابون " برنفورد " انجام ميده
14
00:03:04,045 --> 00:03:06,588
ماجراي " ويلي اورال " ؛
. . دلال شرط بندي
15
00:03:06,631 --> 00:03:08,173
روز کارگر ؛ سال 192 ؛ . .
رو يادت مياد ؟
16
00:03:22,730 --> 00:03:26,149
دني " ميگه اون کسي که دهنشو بازکرده "
. و با اف.بي.آي همکاري کرده " لَري باريزِ"ه
17
00:03:29,988 --> 00:03:32,030
خيلي دارن خودشونو بابت
. يه دلال شرط بندي به زحمت ميندازن
18
00:03:33,908 --> 00:03:35,534
. يالا بچه . . شليک کن
19
00:03:40,039 --> 00:03:42,040
اولين قتلي بود که براي خانواده و
ورود به گروه انجام دادي ؛ درسته ؟
20
00:03:43,042 --> 00:03:44,960
. همينطوره
21
00:03:46,296 --> 00:03:47,879
. " خونه ي قديمي " زيپوپين
22
00:03:47,880 --> 00:03:50,132
يکم ميلرزيدي ؛
. اما کارتو خوب انجام دادي
23
00:03:50,174 --> 00:03:52,050
يادمه که بعداز اينکه اونو کُشتي
. گزارشِشو به بابات دادم
24
00:03:53,303 --> 00:03:55,012
. " بيست و پنج سال گذشته " تي
25
00:03:55,054 --> 00:03:56,680
احتمالش هست که اصلا چيزي
. از بقاياي جسدش باقي نمونده باشه
26
00:03:56,723 --> 00:03:59,725
. حتما استخوان و دندون و اين جور چيزا رو پيدا ميکنن
27
00:04:01,519 --> 00:04:03,687
حالا چيکار کنيم ؟
28
00:04:05,231 --> 00:04:07,274
. بايد مسواک هامونو جمع کنيم
29
00:04:09,569 --> 00:04:11,945
. چند روز ديگه با يه تلفن همراه ديگه بهت زنگ ميزنم
30
00:04:12,989 --> 00:04:15,866
هر مورد اضطراري که پيش اومد
. با " سيل " يا " بابي " تماس بگير
31
00:04:15,908 --> 00:04:17,909
و اگه به پول نقد بيشتري احتياج پيدا کردي
. به خودم زنگ ميزني
32
00:04:17,952 --> 00:04:20,162
. " خودم رويه رو بلدم " توني
33
00:04:23,416 --> 00:04:25,584
ميدوني ؛ اين سفرم مثل اون سفري که به پاريس
. برنده شدي ؛ براي خوشگذروني نيست
34
00:04:43,436 --> 00:04:45,520
همه چيو برداشتي ؟
تيغِ اصلاحِتو جانذاشتي ؟
35
00:04:47,106 --> 00:04:48,690
. آره
. آره فکر کنم
36
00:04:48,733 --> 00:04:51,693
. ميتونيم . . هرچي لازم بشه رو بخرم
37
00:04:51,736 --> 00:04:53,779
يادت ميمونه کرمِ ضد آفتابِتو بمالي ؟
38
00:04:53,780 --> 00:04:57,199
چيزي نيست ؛ يه اتهام قمار ساده اس ؛ همين ؛
. درست ميشه
39
00:04:57,241 --> 00:04:59,576
فقط . . ميدوني ؛
. بهتره حواسمو جمع کنم تا بعدا پشيمون نشم
40
00:04:59,619 --> 00:05:02,662
ميدونم . . فقط . . ؛
. . آخه زندگي
41
00:05:02,705 --> 00:05:04,831
تو سن و سالِ ما بايد هنوز اينطوري باشه ؟ . .
42
00:05:06,292 --> 00:05:08,418
. درخت هايي که کاشتم تازه دارن به بار ميشينن
43
00:05:13,633 --> 00:05:15,759
. از ديدنت خوشحالم -
. منم همينطور -
44
00:05:15,802 --> 00:05:18,136
. "بايد بگم ؛ حال و روزت خوب بنظر ميرسه " جونيور
45
00:05:18,179 --> 00:05:21,640
اين چرنديات يعني چي ؟
. بخاطر مسيح . . ناسلامتي من اينجا زندانيم ها
46
00:05:21,682 --> 00:05:25,394
بالاخره . . اون داروها و درمانهاي آلزايمري
. که روت انجام شده حال و روزتو بهتر کرده
47
00:05:25,436 --> 00:05:27,562
. ديگه خيلي زياد و بيش از حد حرفا و کاراتو تکرار نميکني
48
00:05:27,605 --> 00:05:30,232
. . بايد منو از اينجا خارج کنيد
49
00:05:30,274 --> 00:05:32,401
. اين ساختمون لعنتي بويِ تنهايي ميده . .
50
00:05:36,697 --> 00:05:38,448
چه خبراي جديدي از برادرزاده ام داريد ؟
51
00:05:38,491 --> 00:05:41,284
توني " رو ميگي ؟ "
. براي جشن تولدم يه کارت فرستادن
52
00:05:41,327 --> 00:05:43,829
. بهش بگين که هنوزم منتظرم که ازم عذرخواهي کنه
53
00:05:43,830 --> 00:05:45,664
. خيلي خب
54
00:05:46,707 --> 00:05:48,291
حالا کدومتون ميخواد بهش بگه ؟
55
00:05:48,334 --> 00:05:50,460
. " بعدا درباره اش تصميم ميگيريم " جونيور
56
00:05:53,214 --> 00:05:55,424
. . اگه يه بتوني يه قرارملاقات
57
00:05:55,466 --> 00:05:57,676
. . با يه دندانپزشک خارج از اينجا ترتيب بدي . .
58
00:05:57,677 --> 00:05:59,302
. ممکنه کارمونو راه بندازه . .
59
00:05:59,345 --> 00:06:01,513
چه کاريو ؟
60
00:06:01,556 --> 00:06:03,223
. . ما هم اونجا ميايم ديدنت
61
00:06:03,266 --> 00:06:05,475
و يواشکي از اونجا خارجت ميکنيم . .
. و ميذاريمت تو ماشينمون
62
00:06:07,895 --> 00:06:09,938
. تا ده دقيقه ي ديگه شام سِرو ميشه
63
00:06:09,981 --> 00:06:11,898
حالا نظرت چيه " جونيور " ؟
64
00:06:11,941 --> 00:06:13,692
. امشب شام کيکِ ذرت پر شده با گوشت و گوجه فرنگيه
65
00:06:19,449 --> 00:06:21,575
. اين از طرفِ اتحاديه ي برق کارهاس
66
00:06:42,388 --> 00:06:44,806
. حواست باشه نذاري بشقابمو ببرن بچه
67
00:07:15,838 --> 00:07:18,256
حواست باشه اينقدري باشن که
. همه بتونن وارد بشن
68
00:07:22,637 --> 00:07:24,304
. شصت دلار
69
00:07:24,347 --> 00:07:27,224
براي يه نوشابه و آبنباتِ لعنتي ؟ -
. نوشابه و آبنباتي که توش کافئين داره -
70
00:07:27,266 --> 00:07:29,726
خودت که ميدوني بعضي از اين خوراکي ها
. اينجا مجاز نيستن
71
00:07:29,769 --> 00:07:32,187
اگه عصبانيشون کنم
. ممکنه کارمو ازدست بدم
72
00:07:32,230 --> 00:07:34,439
. کلاهبردار لعنتي
. من که قبلا ساعتمو بهت دادم
73
00:07:34,440 --> 00:07:36,107
. اين که پولي نيست زنگي
74
00:07:36,150 --> 00:07:39,110
تو خودت 500 درصد
. از اين مادربخطاها سود ميکني
75
00:07:40,446 --> 00:07:42,280
. تا موقع خاموشي راحت ميتوني کارتو بکني
76
00:07:42,281 --> 00:07:44,115
. منم نگهبان ها رو از دَر دور نگه ميدارم
77
00:07:54,794 --> 00:07:58,046
. خيلي خب
. بدون محدوديت ؛ به روش 5 کارتِه
78
00:07:58,089 --> 00:07:59,965
. براي ورود به بازي بايد 40 دلار وسط بذاريد
79
00:07:59,966 --> 00:08:02,801
. تکمه هايِ سفيد 5 و قرمزها 10 دلارين
80
00:08:02,802 --> 00:08:04,970
. " تکمه هاي قرمز "
81
00:08:04,971 --> 00:08:07,138
الان چي گفتي ؟
82
00:08:10,476 --> 00:08:12,852
. . امروز . . کوکاکولا داريم
83
00:08:12,895 --> 00:08:14,437
چي داشتم زِر ميزدم ؟
84
00:08:14,480 --> 00:08:17,148
. " داشتي نوشابه رو ميگفتي " جونيور -
کدوم نوشابه ؟ -
85
00:08:18,192 --> 00:08:20,902
. درسته . . کوکاکولا
86
00:08:20,945 --> 00:08:22,946
اين کوکاکولاي واقعيه ؛
. . از اين رژيمي هاي مزخرف نيست
87
00:08:22,989 --> 00:08:24,823
تگري ؛ . .
. پنج تا تکمه خرج برميداره
88
00:08:24,824 --> 00:08:29,494
بعلاوه که شکلات اسنيکرز داريم ؛
. به همراه کيت-کت و اسپريز که اينا هم 5 تکمه خرج دارن
89
00:08:29,537 --> 00:08:31,454
. من يه مقدار اسپريز برميدارم
90
00:08:33,374 --> 00:08:35,083
. باشه . . پولِتو رَد کن بياد
91
00:08:43,676 --> 00:08:46,136
قشنگه . . نه ؟
92
00:08:46,178 --> 00:08:48,096
يه سفر جاده اي کوچيک ؛
. . فقط من و خودت
93
00:08:48,139 --> 00:08:50,015
. البته با احتساب همه ي مشکلات . .
94
00:08:51,684 --> 00:08:53,685
. آره . . درست مثل قديما
95
00:08:55,021 --> 00:08:57,063
. . ويلي اوورالِ " لعنتي "
96
00:08:57,106 --> 00:08:59,691
. بعداز اينهمه سال . . .
97
00:08:59,734 --> 00:09:03,194
يادته عوضيو انداخته بوديش تو صندوق عقب
و دنبال يه جايي ميگشتي که ازشرش خلاص بشي ؟
98
00:09:06,324 --> 00:09:08,867
کِي بود . . حدود يک هفته قبل از اينکه
اي.جي " به دنيا بياد . . درسته ؟ "
99
00:09:08,909 --> 00:09:10,827
. نه ؛ " مِدو " بود
100
00:09:10,870 --> 00:09:13,496
. حالا ميخواد خانم دکتر بشه -
. آره ديگه -
101
00:09:13,539 --> 00:09:16,207
يادته بعداز اينکه کارتو کردي
برديمت بارِ " لوگر " ؟
102
00:09:16,208 --> 00:09:18,126
. " من ؛ " پوس " ؛ " رالفي
103
00:09:32,391 --> 00:09:35,727
چِوي چِيس " هم بود ؛ "
راستي چه بلايي سرش اومد ؟
104
00:09:42,234 --> 00:09:44,069
. بذار يه سئوالي ازت بپرسم
105
00:09:44,111 --> 00:09:46,571
. قبلا به " رالف " اشاره کردي
106
00:09:46,614 --> 00:09:49,032
چندسال پيش ؛
. . همون وقتي که با " جاني سَک " مشکل داشت
107
00:09:49,075 --> 00:09:50,825
. . يه جوکي درباره ي " جيني " ساخته بود . .
108
00:09:50,868 --> 00:09:53,078
درباره ي يه خال گنده اي . .
. که رويِ کونِش بوده و از اين حرفا
109
00:09:53,120 --> 00:09:54,496
جدي ؟
110
00:09:54,538 --> 00:09:57,165
حالا بنظرت چه کسي ممکنه اون جوک رو
براي " جاني " تعريف کرده باشه ؟
111
00:09:57,208 --> 00:09:58,750
خب من از کجا بايد بدونم ؟
112
00:10:04,382 --> 00:10:06,424
. نُه گروه
113
00:10:09,762 --> 00:10:11,596
ميدونين ؛ سعي کردم
. . همکاري کنم
114
00:10:11,639 --> 00:10:13,932
اما يه پيام يکسان . .
! همينطور پشت سرهم تکرار ميشه
115
00:10:13,974 --> 00:10:16,518
والتر " ؛ تو چي داري ؟ "
116
00:10:17,645 --> 00:10:20,021
. دو تا کارت مثل هم
117
00:10:20,064 --> 00:10:22,107
. نخير ؛ نداري
جورج " ؟ "
118
00:10:22,149 --> 00:10:24,192
چيه ؟
119
00:10:24,235 --> 00:10:25,777
جورج " ؛ چه کارتهايي داري ؟ " -
هان ؟ -
120
00:10:28,239 --> 00:10:31,491
. کارتاتو نشون بده -
! اون آلزايمر داره -
121
00:10:31,534 --> 00:10:34,619
! بخاطر مسيح کمکِش کنيد -
. دوتا سرباز -
122
00:10:37,081 --> 00:10:40,583
يه روزي يه مَردي با يه دسته گل
. براي همسرش وارد خونه شد
123
00:10:40,626 --> 00:10:43,128
زنه گفت " فکر کنم الان ديگه
. " مجبورم که پاهامو براش بازکنم
124
00:10:43,129 --> 00:10:45,755
بعدش مرد ازش سئوال کرد " چرا " ؟
! مگه گلدون نداري که گل ها رو توش بذاري " ؟ "
125
00:10:52,888 --> 00:10:54,848
. فقط اونايي که قمار ميکنن حق ورود دارن
. به قدم زدن ادامه بده پروفسور
126
00:10:54,890 --> 00:10:57,142
. براي قمار کردن اينجا نيومدم
. دنبال " کيث " ميگردم
127
00:10:57,143 --> 00:10:58,893
. کيث " سرش شلوغه "
. يه دوري بزن و بعدا برگرد
128
00:10:58,936 --> 00:11:01,187
." مسابقه ي شطرنج داشتيم " کيث
129
00:11:01,230 --> 00:11:03,189
. . مايه ي افتخار خانواده ي " راتگرز " ؛
130
00:11:03,232 --> 00:11:05,233
. . بعدازاينکه رئيس دانشکده رو با چاقو زد
131
00:11:05,276 --> 00:11:06,818
با همون دست زخمي . .
. رفت تو استراحتگاه اساتيد استراحتي بکنه
132
00:11:09,363 --> 00:11:12,490
لااقل بعضيامون ميدونن
. که چه موقع به کمک احتياج دارن
133
00:11:12,533 --> 00:11:15,326
. . گورتو از اينجا گم کن بيرون . .اي
134
00:11:19,707 --> 00:11:22,417
وقتي مَردِ کور از جلوي بازار ماهي فروش ها رَد شد
چي گفت ؟
135
00:11:23,627 --> 00:11:25,462
. نميدونم
136
00:11:25,504 --> 00:11:27,422
! " گفت " صبح بخير خانم ها
137
00:11:29,592 --> 00:11:31,468
اينجا چه خبره بچه ها ؟
138
00:11:31,510 --> 00:11:33,678
. " دارن قمار ميکنن " وارن -
. " آروم باش " برايان -
139
00:11:34,889 --> 00:11:36,473
چي درباره ي اين کار گفته بوديم ؟
140
00:11:36,515 --> 00:11:38,016
چيه مگه ؟
. يه بازي دوستانه اس
141
00:11:38,058 --> 00:11:40,518
. اين بازي خيلي استرس زاس
! نيگاش کن
142
00:11:40,519 --> 00:11:42,645
. اون پسر که حتي بازي نميکنه
143
00:11:42,688 --> 00:11:45,690
. يالا بچه ها
. جمعِش کنيد
144
00:11:50,154 --> 00:11:52,322
. امروز دوست دخترتو پيش دامپزشک ديدم
145
00:11:52,364 --> 00:11:54,616
چطور کُتِشو ( نيم تنِه ) اينقدر براق نگه ميداره ؟
146
00:11:57,912 --> 00:12:00,830
. ممکنه اتفاقات غيرمنتظره و ترسناکي باشن . .
147
00:12:00,873 --> 00:12:03,166
اما اينجا ؛
. . درپارکِ مِلي کارتر لِيک " ؛ "
148
00:12:03,209 --> 00:12:05,210
. فقط بخشي از چشم اندازي دِلنواز هستن . .
149
00:12:05,211 --> 00:12:07,879
کارتر لِيک " ؛ در ارتفاعاتِ " کاسکاد " ؛ "
150
00:12:07,922 --> 00:12:10,799
در شهر اورگونِ لوس آنجلس قرار گرفته ؛ . .
. . حدود 250 مايليِ جنوبِ " پورتلند " ؛
151
00:12:10,841 --> 00:12:12,300
. چاييتو آوردم
152
00:12:21,185 --> 00:12:23,728
. امشب کارت عالي بود بچه
. بيا اينم جايزه ات
153
00:12:25,064 --> 00:12:26,940
. دستِت دردنکنه
154
00:12:26,982 --> 00:12:29,317
. بگيرش ديگه
. حقتِه
155
00:12:35,449 --> 00:12:37,367
. . يه روز ؛ وقتي بچه بودم
156
00:12:37,409 --> 00:12:39,244
. . ميدوني . . بابام سنگ تراش بود . .
157
00:12:41,747 --> 00:12:43,456
. . يه روز منو با خودش برد سرِ کار . .
158
00:12:43,499 --> 00:12:46,042
يه کارِ ساختماني بود ؛ داشت دورِ باغِ . .
. يه خانم پولداريو ديوار ميکِشيد
159
00:12:47,545 --> 00:12:49,921
. . خانمه که اومد
160
00:12:49,922 --> 00:12:51,631
. تو حمل خريداش بهش کمک کردم . .
161
00:12:51,674 --> 00:12:53,883
. . ميخواست 25 سِنت بهم بده . .
162
00:12:53,926 --> 00:12:56,970
که اون روزا پول خيلي زيادي هم بود ؛ . .
. اما من ازش قبول نکردم
163
00:12:58,138 --> 00:13:01,516
خانمه که رفت داخل ؛
. . هنوز درِ خونه رو کامل نبسته بود که
164
00:13:01,559 --> 00:13:04,894
يه دفعه اي . . بوووم ! بابام با کمربندِش . .
! محکم زد تو دهنم
165
00:13:04,937 --> 00:13:07,689
بهم گفت " مگه تو ميليونري " ؟
به پول احتياج نداري " ؟ "
166
00:13:07,731 --> 00:13:09,357
نميخواي غذابخوري " ؟ "
167
00:13:09,400 --> 00:13:10,900
. واو
168
00:13:10,943 --> 00:13:12,944
. و حق هم با اون بود
169
00:13:14,613 --> 00:13:16,781
. اونشب مجبورم کرد پياده خونه برگردم
170
00:13:16,782 --> 00:13:20,618
يازده مايلِ لعنتيو از " اسکس فلز " ؛
. تا " نيوآرک " پياده برگشتم خونه
171
00:13:20,619 --> 00:13:22,537
. منم اهلِ " اسِکس فلز " هستم
172
00:13:22,580 --> 00:13:24,956
پس بچه پولداري . . هان ؟
173
00:13:28,335 --> 00:13:31,629
وارن " گفت بايد تکمه هامو پس بگيرم ؛ "
174
00:13:31,630 --> 00:13:34,299
بخاطر اينکه درواقع اجازه ي . .
. قمار کردن نداريم
175
00:13:34,341 --> 00:13:35,884
. برو به " وارن " بگو بره خودشو بِگاد
176
00:13:35,926 --> 00:13:37,886
اگه مشکلي داره ؛
. بهش بگو بياد منو ببينه
177
00:13:41,015 --> 00:13:42,557
ميشه لااقل يه شکلات کيت کت بهم بدي ؟
178
00:13:42,600 --> 00:13:46,102
رفتارهاي اين يارو رو باورت ميشه ؟
179
00:13:46,145 --> 00:13:48,313
. گورتو گم کن ديگه
180
00:13:55,821 --> 00:13:58,448
. . يه بار . . کلاس سوم بودم
181
00:13:58,490 --> 00:14:01,951
تو امتحان ديگه نمره ي 96 گرفتم ؛ . .
. بالاترين نمره ي کلاس بود
182
00:14:01,994 --> 00:14:03,995
. خيلي بهش افتخار ميکردم
183
00:14:03,996 --> 00:14:06,331
. ورقه ي امتحانو آوردم خونه که به بابام نشون بدم
184
00:14:06,373 --> 00:14:09,000
بعدش برگشت بهم گفت ؛
پس اون چهار نمره چي شده " ؟ "
185
00:14:10,711 --> 00:14:13,379
! گائيدمت
! گا . . . ئيدمت
186
00:14:22,222 --> 00:14:24,349
. شبکه ي رادويي يو.زي.اف.امِ فردينزبورگ
187
00:14:24,350 --> 00:14:26,517
. مقصدِ نهايي شما براي موسيقي راکِ کلاسيک
188
00:14:26,518 --> 00:14:28,353
. طول موج 96.9
189
00:14:28,395 --> 00:14:31,689
. پولي " ؛ بايد توقف کنيم "
190
00:14:31,732 --> 00:14:34,192
کدوم گوري هستيم ؟ -
. " ويرجينيا " -
191
00:14:36,445 --> 00:14:39,572
. . اونجا رو يادته
192
00:14:39,615 --> 00:14:41,699
اون مسافرخونه ؛ . .
که تختخواب هاي ماساژ دهنده داشت ؟
193
00:14:41,742 --> 00:14:44,953
. تو کالپرِ ويرجينيا بود
194
00:14:44,995 --> 00:14:46,913
. " مسافرخونه يِ هِيوينِر " -
! آفرين -
195
00:14:48,499 --> 00:14:50,375
. . اون فاحشه هاي دهاتي 16 ساله رو
196
00:14:50,376 --> 00:14:51,918
. نزديک ايستگاه تاکسي ديديم . .
197
00:14:51,961 --> 00:14:53,878
. آره
198
00:14:53,879 --> 00:14:55,922
اگه دلِت هواي قديما رو کرده ؛
. بيا بريم همونجا
199
00:14:55,965 --> 00:14:58,383
يه اتاق ميگيريم ؛ يه سطل هم يخ
. . از دستگاهِ يخ فروشي
200
00:14:58,425 --> 00:15:00,843
يه بطري ويسکي ؛ . .
. . دوتا هم استيک سفارش ميديم
201
00:15:00,886 --> 00:15:03,137
. حالا داري حرف ميزني . .
202
00:15:13,357 --> 00:15:16,484
! ببخشيد
اينجا تازه سازه ؟
203
00:15:16,527 --> 00:15:18,736
. فکر کنم شايد
. نميدونم
204
00:15:18,779 --> 00:15:21,114
قبلا يه مسافرخونه اينجا بود ؛ درسته ؟
205
00:15:21,156 --> 00:15:23,658
مسافرخونه ي هِيوينر " ؟ " -
. نميدونم والا -
206
00:15:25,744 --> 00:15:27,245
. مرتيکه ي عوضي
207
00:15:31,750 --> 00:15:33,960
. آقاي " اسپيرز " ؛ همه چي آماده اس
208
00:15:34,003 --> 00:15:36,713
دوتا اتاق بزرگ براي يک شب ؛
. زمان تحويل اتاق به هتل هم فرداس
209
00:15:36,755 --> 00:15:39,674
از ساعت 6 تا 10 صبح ؛
. . بوفه ي صبحانه ي رايگان
210
00:15:39,717 --> 00:15:41,426
. در اتاق کنارِ لابي هتل برقراره . .
211
00:15:41,427 --> 00:15:43,011
. لطفا اينجا رو امضا کنيد
212
00:15:43,053 --> 00:15:44,595
. . ميتونين دوبطري
213
00:15:44,596 --> 00:15:46,305
ويسکي براي اتاق بفرستين ؟ . .
214
00:15:46,348 --> 00:15:48,307
شرمنده قربان ؛
. ما بطري شراب سِرو نميکنيم
215
00:15:48,350 --> 00:15:50,226
. منتها يه ميني بار تو اتاقتون هست که ميتونين استفاده کنين
216
00:15:50,269 --> 00:15:53,354
. باشه . . پس دوتا استيک بفرستين -
. با سيب زميني تنوري -
217
00:15:53,397 --> 00:15:55,606
غذاهاي سبک و سالاد فقط از ساعت 11 صبح
. به بعد سِرو ميشن
218
00:15:57,484 --> 00:15:59,193
. گرچه رستوران " باکينگهام " همچنان بازه
219
00:15:59,236 --> 00:16:00,945
. ميتونين يه مقدار ناچو اونجا ميل کنين
220
00:16:05,659 --> 00:16:07,618
. بابات . . پسر
221
00:16:07,661 --> 00:16:09,746
. . تو دهه ي شصت هزاران بار
222
00:16:09,788 --> 00:16:11,372
. اين سفر ؛ به اين ناحيه رو انجام داديم . .
223
00:16:11,415 --> 00:16:13,875
براي مسابقه ي سگ دواني ميومد ؛ درسته ؟
224
00:16:13,917 --> 00:16:16,461
. و همينطور يه چندتا کارِ ديگه
225
00:16:16,462 --> 00:16:18,796
يه بار ؛
. . وقتي اولين سفرم بود
226
00:16:18,839 --> 00:16:20,882
. داشتيم از " جورجيا " رَد ميشديم . .
227
00:16:20,924 --> 00:16:23,468
يه " الدورادو"يِ مدل 1959
. با بالچه ي عقب داشت
228
00:16:23,510 --> 00:16:26,137
اسمشو " بياريتز " گذاشته بود ؛
. ميذاشت باهاش دور بزنم
229
00:16:27,181 --> 00:16:28,723
خلاصه اون موقع 20 سالم بود
. بچه حساب ميشدم
230
00:16:28,766 --> 00:16:31,768
. هرگز حتي 5 مايل هم از " نيوآرک " دور نشده بودم
231
00:16:31,810 --> 00:16:34,979
بگذريم ؛ سوار ماشينم و دارم رانندگي ميکنم
. که يه دفعه پليس متوقفم ميکنه
232
00:16:35,022 --> 00:16:37,648
از همين سواره نظام هاي ايالتي با کلاه
. و عينک دودي و اين حرفا
233
00:16:37,691 --> 00:16:40,318
. اونموقع گواهي نامه ي رانندگي نداشتم
234
00:16:40,360 --> 00:16:41,986
. البته که نداشتي
235
00:16:41,987 --> 00:16:43,946
! از تس عَن تو کونم آلاسکا شده بود
236
00:16:43,989 --> 00:16:45,990
. . ما تو جنوبي ترين بخش آمريکا بوديم
237
00:16:45,991 --> 00:16:47,533
. و همينطور ايتاليايي هم بوديم . . .
238
00:16:47,576 --> 00:16:49,827
سرَمو گردوندم و باباتو نگاه کردم ؛
بهش گفتم " جواب اين مرتيکه ي عوضيو چي بدم " ؟
239
00:16:49,870 --> 00:16:52,872
بهم گفت " آروم باش " ؛
. " بهش بگو پسرعموت باهاش همکاره "
240
00:16:52,915 --> 00:16:54,749
. بعدش يه اسمِ جنوبي بهم ياد داد که بهش بگم
241
00:16:54,792 --> 00:16:56,834
. . پليسِه که اومد جلو
242
00:16:56,877 --> 00:16:59,504
بهش گفتم ؛ . .
. . " اوه . . پسرعموي منم تو پليس ايالتيه "
243
00:16:59,546 --> 00:17:01,339
. " شايد شما هم بشناسيدش " . .
244
00:17:01,340 --> 00:17:03,674
بهم گفت " اسمش چيه " ؟
. " جوابش دادم " بارني فايف
" فايف رو ميشه به کوني هم ترجمه کرد "
245
00:17:05,427 --> 00:17:08,012
. يارو با يه چيزي که نميدونم چي بود بهم شليک کرد
. اصلا نفهميدم از کجا خوردم ؛ مثل برق بود
246
00:17:08,013 --> 00:17:10,139
. بابات با اون حرف باعث شد بدجوري عصباني بشه
247
00:17:10,182 --> 00:17:12,517
. آخه من که هرگز تلويزيون تماشا نکرده بودم
از کجا بايد ميدونستم که اون لغت چه معنايي ميده ؛ درسته ؟
248
00:17:12,559 --> 00:17:14,185
حالا آخرش چي شد ؟
249
00:17:14,228 --> 00:17:16,270
. بابات صد دلار به طرف رشوه داد
250
00:17:16,313 --> 00:17:18,439
. احتمالا اون روزا ؛ اندازه ي حقوق يک ماهِش بود
251
00:17:18,482 --> 00:17:22,443
ميدوني ؛
. به اون روزا که فکر ميکنم ؛ تو رو هم يادم مياد
252
00:17:22,486 --> 00:17:24,362
وقتي بدجنسي ميکردم ؛
. . بابام تهديدم ميکرد که
253
00:17:24,404 --> 00:17:26,531
! عمو " پولي " رو ميفرسته که کتکم بزنه . .
254
00:17:28,450 --> 00:17:31,119
جاني بويِ"ـه ديگه . . هان ؟ "
255
00:17:32,162 --> 00:17:34,455
. اون عاشقت بود ؛ دوستِ من
256
00:17:34,498 --> 00:17:37,667
. شبي که به دنيا اومديو يادمه
257
00:17:37,709 --> 00:17:39,794
. اونشب ؛ تنها شبي بود که گريه اشو ديدم
258
00:17:42,005 --> 00:17:44,048
. . خنده داره . . ميدوني . . من
259
00:17:45,384 --> 00:17:47,552
هرگز نفهميدم که کجا بايد پشتِش بايستم . .
. و هواشو داشته باشم
260
00:17:49,054 --> 00:17:51,055
. اينگار بهم باور نداشت
261
00:17:51,098 --> 00:17:53,891
شوخيت گرفته ؟
. . اينقدر بهت اطمينان داشت
262
00:17:53,892 --> 00:17:55,643
. که ساختنِ کارِ " ويلي اوورال " رو بهت بسپره . .
263
00:17:55,686 --> 00:17:59,522
و . . اونموقع چند سالت بود . . 24 ؟ -
. 22 -
264
00:17:59,565 --> 00:18:01,399
. خب ؛ بفرما ديگه
265
00:18:09,908 --> 00:18:12,076
به يارو گفتم ؛
. . گوش کن "
266
00:18:12,119 --> 00:18:13,661
. . اشکالي نميبينم که پولِ لوله اگزوزو بدم . .
267
00:18:13,704 --> 00:18:15,496
اما اون صدا خفه کنِ اگزوزِ لعنتي . .
. " هنوز بايد تحت گارانتيم باشه
268
00:18:15,539 --> 00:18:18,499
همه چي آماده اس ؟ -
. آره -
269
00:18:19,626 --> 00:18:21,502
. از صحبت کردن باهات خوشحال شدم -
. آره . . بهمچنين -
270
00:18:21,545 --> 00:18:23,921
. اميدوارم از سفر به " ميامي " لذت ببريد
271
00:18:26,258 --> 00:18:28,259
آخه تو چه مرگتِه ؟ -
چي ؟ -
272
00:18:28,260 --> 00:18:30,970
داري داستان زندگيتو
واسه يه احمق عوضي غريبه تعريف ميکني ؟
273
00:18:31,013 --> 00:18:33,431
. ناسلامتي قراره توجه جلب نکنيم
274
00:18:35,684 --> 00:18:37,602
. ميرم يه چندتا شيريني دانمارکي براي تويِ راه بگيرم
275
00:18:58,832 --> 00:19:01,959
. " تو شلوارت ريدي " دان -
. لطفا باهاش صبور باشيد -
276
00:19:02,002 --> 00:19:04,045
. حتما خانم
277
00:19:07,424 --> 00:19:09,342
. روز بازديد از باغ وحش
278
00:19:09,384 --> 00:19:11,469
! به مهاجرها غذا نديد
279
00:19:13,847 --> 00:19:16,140
. مامان -
کليسا چطور بود ؟ -
280
00:19:17,517 --> 00:19:19,060
. خوب بود
. خوب
281
00:19:19,102 --> 00:19:20,728
آقاي " سوپرانو " رو يادتونه ؟
282
00:19:20,771 --> 00:19:23,522
. لطفا " کورادو " صدام کنيد
. سلام عزيزم
283
00:19:25,317 --> 00:19:27,777
امروز چطورين ؟ -
اگه شکايتيم داشته باشم . . کو گوشِ شنوا ؟ -
284
00:19:30,113 --> 00:19:32,865
. يه داروي جديد برام تجويز کردن
. باعث افزايش و راه افتادن بزاق دهانم ميشه
285
00:19:35,869 --> 00:19:38,621
شما دوتا رو تنها ميذارم تا همديگه رو راحت ببينيد ؛
. بايد برم جواب يه چندتا نامه رو بدم
286
00:19:39,873 --> 00:19:41,958
. ايشون ؛ آقا پسر خوبين -
. متشکرم -
287
00:19:43,418 --> 00:19:46,712
. يه داروي جديد برام تجويز کردن
. باعث افزايش و راه افتادن بزاق دهانم ميشه
288
00:20:06,733 --> 00:20:08,818
حالت چطوره ؟
289
00:20:11,530 --> 00:20:13,990
. خوبم -
. شايد بتوني يه چيزيو مشخص کني -
290
00:20:15,575 --> 00:20:19,287
دکتر " مندل " ميگه که اين اواخر
با بيمارهاي ديگه با خشونت و حمله برخورد کردي ؟
291
00:20:19,329 --> 00:20:21,706
اول از همه اينکه
. اين حرف کاملا چرنده
292
00:20:21,707 --> 00:20:22,707
. . کارتر " ؛ " -
. . دوم اينکه -
293
00:20:22,749 --> 00:20:24,875
چرا پيشقدم نميشي ؟ . . .
294
00:20:24,876 --> 00:20:26,544
داري درباره ي چي حرف ميزني ؟
295
00:20:26,545 --> 00:20:29,005
بجاي وانمود کردن به اين که
. . حال و احوالم برات مهمه . . ميتوني
296
00:20:30,340 --> 00:20:32,967
حالا . . ظاهرا
. اين روزا تبديل به يه قلدر درست و حسابي هم شدي
297
00:20:34,720 --> 00:20:37,805
بنظر دکتر " مندل " ؛ تو رفتار آدماي اشتباهو
. به عنوان سرمشق انتخاب ميکني
298
00:20:37,848 --> 00:20:42,143
جدي ؟ مثلا کي ؟ -
. خودت ميدوني کيو ميگم . . اون يارو گنگسترِه -
299
00:20:42,185 --> 00:20:45,563
از بين همه ي مردم ديگه تو بايد خوب اينو بدوني
. که نبايد هرچي تو روزنامه ها مينويسنو باور کني
300
00:20:45,564 --> 00:20:47,690
. مثلا اون همه چرنديات که درباره ي پدرم نوشتن
301
00:20:47,733 --> 00:20:49,859
اون روزنامه ي " وال استريت جورنال " بود ؛
302
00:20:49,901 --> 00:20:51,402
. موضوعش زمين تا آسمون با اين فرق ميکرد . .
303
00:20:51,445 --> 00:20:53,654
هيچ وقت کفايت نميکنه . . درسته ؟
304
00:20:53,697 --> 00:20:56,699
تمام زماني که تو دانشگاه " ام.آي.تي " بودم
. بهم ميگفتي بيرون برم و دوست پيدا کنم
305
00:20:56,742 --> 00:20:59,327
حالا که بالاخره ياد گرفتم
. . که يکم از حقوقم دفاع کنم
306
00:20:59,369 --> 00:21:01,454
يه دفعه اي اين دوست پيدا کردن . .
. به رفتار منفي تبديل شده
307
00:21:07,669 --> 00:21:09,795
. " ميخوايم اتاقمونو تحويل بگيريم ؛ به نام " اسپيرز
308
00:21:15,761 --> 00:21:18,929
. " سيل " -
. ميرم وسايلمونو تو اتاق بذارم -
309
00:21:21,350 --> 00:21:22,933
. هي -
. وضعيت خوبي نداريم -
310
00:21:22,976 --> 00:21:25,061
. ماموراي فدرال جسدو پيدا کردن
311
00:21:25,103 --> 00:21:28,064
اسکلت بوده ؛
. موقتا جسدو به عنوان جسدِ يه مَرد شناسايي کردن
312
00:21:28,106 --> 00:21:30,941
. اي لعنت -
سعي کن آرامشتو حفظ کني ؛ باشه ؟ -
313
00:21:30,942 --> 00:21:33,110
پولي " چطوره ؟ "
314
00:21:33,111 --> 00:21:36,113
. فکِش که خوب ميزنه
. نميتونه خفه خون بگيره
315
00:21:36,114 --> 00:21:37,740
. خيلي بده
316
00:21:37,783 --> 00:21:39,575
آخه اون چي براي نگراني داره ؟
317
00:21:39,618 --> 00:21:43,079
با همچين سناريويي ؛ باورکن مامورهاي اف.بي.آي
. اصلا و ابدا بهش علاقمند نميشن و سراغش هم نميرن
318
00:21:44,915 --> 00:21:47,583
ببين ؛ اين مردو دوست دارم ؛
. . فقط
319
00:21:47,626 --> 00:21:50,044
. خودت که ميدوني رفتارش چطوريه . . -
. باور کن درکت ميکنم -
320
00:21:50,087 --> 00:21:52,088
ديگه چه خبرا ؟
. بذار فکر کنم
321
00:21:52,130 --> 00:21:53,422
. . اوم
322
00:21:53,465 --> 00:21:55,257
. يه سري به " کارم " زدم و مشکلي نداشت
323
00:21:55,300 --> 00:21:57,468
. خيلي خب . . ممنون
324
00:21:57,511 --> 00:21:59,637
. اگه خبري شنيدي بهم زنگ بزن
325
00:22:01,431 --> 00:22:03,974
! کلاهِتو بذار . . .
326
00:22:06,436 --> 00:22:08,979
. " و اميدوارم بزودي خبري ازت بگيرم "
327
00:22:08,980 --> 00:22:11,524
. . مخلصانه . . " . . نه . . "
328
00:22:11,566 --> 00:22:13,734
. " با احترام . . کورادو سوپرانو " . .
329
00:22:15,445 --> 00:22:17,071
. حالا دوباره از اول برام بخونش
330
00:22:18,573 --> 00:22:20,116
. . معاون اول رئيس جمهور عزيز ؛ " چِني " ؛
331
00:22:20,158 --> 00:22:23,828
بعنوان مردي قدرتمند بايستي به طور کامل . .
. . با شليک اتفاقي اسحله آشنا باشيد
332
00:22:23,870 --> 00:22:27,206
دارم به اين اميد اين نامه رو مينويسم که . .
. حضرتعالي در پرنده ام مداخله کنيد
333
00:22:27,249 --> 00:22:30,334
همانند خودتان ؛ بنده نيز درگيرِ
. . حادثه ي تاسف باري شدم
334
00:22:30,335 --> 00:22:33,087
وقتي اسلحه اي که دستم بود . .
. به اشتباه شليک شد
335
00:22:34,172 --> 00:22:36,674
. سلام به همگي
336
00:22:36,675 --> 00:22:39,385
. يه مدتي بايد ورق بازيو ممنوع کنم -
مگه چي شده ؟ -
337
00:22:39,428 --> 00:22:42,179
. پروفسور " ؛ چغليتونو به دکتر " مندل " کرده "
338
00:22:45,559 --> 00:22:47,601
با اون عکسها چيکار ميکني " جميل " ؟
339
00:22:47,644 --> 00:22:50,354
منظورت عکس هاي امضا شده ي
مَرديه که " توني سوپرانوز " رو ترور کرده ؟
340
00:22:50,355 --> 00:22:52,898
لعنت ؛ اين عکس هاي مادربخطا
. مستقيم براي فروش رو سايت " اي.بِي " ميرن
341
00:22:54,526 --> 00:22:56,318
. يالا ديگه . . امضاشون کن
342
00:22:56,361 --> 00:22:58,529
. اين قراري بود که باهمديگه گذاشتيم
343
00:22:59,656 --> 00:23:01,907
ببينم ؛ بازم ميخواي نوشابه ي واقعي
برات بيارم يا نه ؟
344
00:23:06,746 --> 00:23:08,247
. عجب دنياي بيمار لعنتي ايه
345
00:23:16,256 --> 00:23:17,965
. براي توئه
346
00:23:18,008 --> 00:23:19,842
. براي " کريستينا " و " جيا " هم آوردم
347
00:23:19,885 --> 00:23:21,343
. ممنون
348
00:23:21,386 --> 00:23:23,888
پس " دي وي دي"ـش کو ؟
ســاطور
349
00:23:25,056 --> 00:23:27,057
. اصلا به فکرم نرسيد
350
00:23:28,059 --> 00:23:30,144
. به " سيل " ميگم با پست سفارشي برات بفرسته
351
00:23:30,187 --> 00:23:32,980
. خودت برامون کفايت ميکني -
. به سلامتي -
352
00:23:37,444 --> 00:23:39,653
هي گوش کن ؛
. . قبل از اينکه دخترا بيان ميخواستم يه چيزي بگم
353
00:23:39,696 --> 00:23:42,907
اون يارو " کوبايي"ـه که برات تعريف کردمو يادته ؟
. کاميون ها رو متوقف ميکنه و ازشون دزدي ميکنه
354
00:23:42,949 --> 00:23:45,326
آخرين باري که سرقت کرده يه محموله
. . پر از
355
00:23:45,368 --> 00:23:48,078
سينک آشپزخونه ؛ توالت ؛ وان و اين جورچيزا . .
. با استاندارد آمريکا بوده
356
00:23:48,079 --> 00:23:51,457
جدي ميگي ؟
. خيلي خب ؛ بيا حرف بزنيم
357
00:23:51,500 --> 00:23:53,083
شماره اشو بهت ميدم ؛
. خودت بهش زنگ بزن
358
00:23:53,084 --> 00:23:55,252
. حالا . . اينجا رو باش
359
00:23:55,295 --> 00:23:58,923
بورت نميشه وقتي به خونه ي جديد اساسکِشي ميکرديم
. موقع جمع کردن وسايل چي پيدا کردم
360
00:24:04,221 --> 00:24:06,597
. اي لعنت
361
00:24:11,561 --> 00:24:14,522
. اون عکسو " ميکي پينتو " در سال 1963 گرفته
362
00:24:14,564 --> 00:24:16,357
. موهاشو نيگا
363
00:24:16,399 --> 00:24:18,859
خيلي خوش تيپه . . مگه نه ؟
364
00:24:18,902 --> 00:24:20,945
. . اون دستبند چرمي که بسته . .
365
00:24:20,946 --> 00:24:22,905
. . يادمه يکي درست مثل همون داشتم . .
366
00:24:22,948 --> 00:24:24,615
. . من و همه ي دوستام
367
00:24:24,658 --> 00:24:26,575
. ميخواستم مثل اون ؛ يه آدم سفت و سخت باشيم . .
368
00:24:29,287 --> 00:24:31,413
اون گندهِه ؛
. . عمو " جونيورتِ"ـه
369
00:24:31,456 --> 00:24:34,083
و اونم باباته ؛ . .
. که جلوي ورودي " ساتريال " ايستادن
370
00:24:38,797 --> 00:24:41,966
. ايناهاش
371
00:24:41,967 --> 00:24:44,927
. همون " بياريتزِ"ه که ميگفتم
. تازه داشتيم درباره اش حرف ميزديم
372
00:24:46,471 --> 00:24:48,847
بهتون ميگم ميخوام چيکار کنم ؛
. . ميخوام به دخترم بگم
373
00:24:48,890 --> 00:24:51,809
که همه ي اين عکسارو اسکن کنه تا بتونم . .
. براي هردوتون ازشون کپي بگيرم
374
00:24:55,146 --> 00:24:56,981
. زنمِه
. بايد جوابشو بدم
375
00:24:56,982 --> 00:24:58,816
. نه ؛ بمون ؛ بمون ؛ همينجا جواب بده ؛ مشکلي نداره
376
00:24:58,817 --> 00:25:01,735
. بهرحال بايد کيسه ي ادرارمو خالي کنم
377
00:25:01,778 --> 00:25:03,404
هي عزيزم ؛
اوضاع چطوره ؟
378
00:25:04,656 --> 00:25:06,448
. جيا " سلام ميرسونه بچه ها " -
! " سلام " جيا -
379
00:25:14,082 --> 00:25:16,166
حالا ديگه تو کيسه ميشاشِه ؟
380
00:25:16,167 --> 00:25:18,168
يا مسيح ؛
. بگير منو بکُش
381
00:25:43,486 --> 00:25:45,779
. الو -
. جونيور " ؛ " پَت " هستم " -
382
00:25:45,822 --> 00:25:47,364
درباره ي نقشمون فکر کردي ؟
383
00:25:47,365 --> 00:25:49,575
کدوم نقشه ؟
384
00:25:49,618 --> 00:25:51,660
همون دندانپزشک ديگه ؛
. ميدوني . . همونطور که حرفشو زديم
385
00:25:53,163 --> 00:25:55,205
شما ؟ -
! پَت " هستم " -
386
00:25:55,206 --> 00:25:58,375
نقشه ي دندانپزشک . . يادته ؟
. قرار بود يه قرار با دندانپزشک بذاري
387
00:25:58,418 --> 00:26:01,462
. . ميخواستي يواشکي از اونجا خارجم کني . .
388
00:26:01,504 --> 00:26:05,341
حالا بعدش بايد کجا فرار کنم ؟ . . -
. يه خونه ي امن . . الان نميدونم -
389
00:26:08,386 --> 00:26:09,970
. وقتِش مناسب نيست
390
00:26:11,514 --> 00:26:13,474
. الان تحت مراقبتم
. بعدا باهام تماس بگير
391
00:26:13,516 --> 00:26:15,601
. آخه بزودي دارم به " ساراسوتا " برميگردم
392
00:26:29,491 --> 00:26:33,202
اون قديما ؛
. . دهه ي 70 و 80
393
00:26:33,244 --> 00:26:36,246
. . نميشد پاتو نيوجرزيِ شمالي بذاري . .
394
00:26:36,247 --> 00:26:38,040
. بدون اينکه يه حالي به اين آقا بدي . . .
395
00:26:38,083 --> 00:26:40,459
. من که اونموقع حتي هنوز به دنيا هم نيومده بودم
396
00:26:41,586 --> 00:26:45,005
خواهش ميکنم ؛
ميخواي از مرداي فوق العاده حرف بزني ؟
397
00:26:47,467 --> 00:26:49,218
. " شرمنده " بينز
398
00:26:50,845 --> 00:26:53,764
هي " کارلو " ؛
ميشه يکم ديگه شامپاين برامون بياري ؟
399
00:26:53,765 --> 00:26:55,766
. . اون دهاتيو يادت مياد که تو مهموني
400
00:26:55,767 --> 00:26:57,434
سر پسرعموت فرياد کِشيد و . .
با بي ادبي باهاش حرف زد ؟
401
00:26:57,477 --> 00:27:00,229
. . اين مرتيکه ي ديوونه ؛ يه خمره روغن داغ
402
00:27:00,271 --> 00:27:02,439
از روي اجاق برداشت . .
. و ريخت روي يه احمق ديگه
403
00:27:02,440 --> 00:27:04,274
. خداي من
404
00:27:04,275 --> 00:27:06,610
اگه يکم پودرشکر روش ميريختن
. ديگه حسابي عمل ميومد
405
00:27:08,154 --> 00:27:10,072
ميگم " توني " ؛ اونوقتو يادت مياد
. . که همگي
406
00:27:10,115 --> 00:27:11,782
اون خونه ي لب دريا رو اجاره کرده بوديم ؟ . .
407
00:27:11,783 --> 00:27:14,451
هموني که ساسِ خونخوار داشت ؟ -
. تابستون 1978 -
408
00:27:14,494 --> 00:27:16,620
کارلو " ؛ " سيلويو " ؛ "
. . فرانکي ناپولي " ؛ "
409
00:27:16,621 --> 00:27:17,913
. خلاصه همگي تو اون خونه ي لب دريا بودن . . -
. درسته -
410
00:27:17,956 --> 00:27:19,581
. . ساني اسپينز " از " برانکس " اونجا رو " . .
. . اجاره کرده بود
411
00:27:19,624 --> 00:27:20,958
همونجا بود که اون پسره ي هيپي ؛
412
00:27:21,000 --> 00:27:23,127
به صورت به اصطلاح اسرارآميزي . .
. موقع مهموني غرق شد
413
00:27:28,258 --> 00:27:31,301
هي " توني " ؛ روبراهي ؟
414
00:27:31,302 --> 00:27:32,928
. آره ؛ آره
415
00:27:32,971 --> 00:27:35,556
مطمئني " تي " ؟
. آخه يجورايي ساکتي
416
00:27:35,598 --> 00:27:37,891
. . بخاطر اينه که
417
00:27:37,934 --> 00:27:40,352
يادآوري خاطرات گذشته ؛ . .
. پست ترين نوع مکالمه اس
418
00:27:59,330 --> 00:28:01,707
. به " تامي دي ليو " گفتم که حالا ديگه تو رئيسي
419
00:28:03,001 --> 00:28:05,794
اين شرکت ساخت و ساز " ديليو " ؛
. هميشه برامون مشکل ساز بوده
420
00:28:06,880 --> 00:28:09,840
. بهش بگو من شخصا ناراحتم
421
00:28:12,844 --> 00:28:17,222
خوراکِ گوشت خوشمزه ايه . . نه ؟ -
. آره -
422
00:28:17,265 --> 00:28:19,767
. بگذريم . . اينم سهمِ توئه
423
00:28:21,561 --> 00:28:23,687
پاتريشيا " چطوره ؟ "
اجازه هست ؟
424
00:28:27,525 --> 00:28:29,902
. بفرما
425
00:28:35,158 --> 00:28:38,786
. حالا هر گوشه رو به اين روش تا ميکنم
426
00:28:38,828 --> 00:28:41,789
. . گوشه ها رو به سمتِ گوشه ي کاغذ تا ميکنيم تا
427
00:28:41,831 --> 00:28:43,749
! " کارت تمومه " کاپيتان بلاد
428
00:28:48,505 --> 00:28:50,839
چکرز " ؛ "
. بازي اي که مخصوص آدماي متفکره
429
00:28:50,882 --> 00:28:52,883
ببينم ؛ هوس کردي يه پشت دستي
تو دهنت بزنم ؟
430
00:28:52,884 --> 00:28:54,676
کورادو " ؟ "
431
00:28:54,719 --> 00:28:56,220
. لطفا مراقب طرز صحبت کردنت باش
432
00:29:01,351 --> 00:29:03,060
چي ميخواي ؟ -
. . اگه يه تکوني به خودت بدي -
433
00:29:03,061 --> 00:29:04,728
شايد بتونم . .
. جعبه ي بازي شطرنج رو بردارم
434
00:29:04,771 --> 00:29:07,064
اونوقت اگه کنار نرم ؛
مثلا ميخواي چه گهي بخوري ؟
435
00:29:07,065 --> 00:29:09,900
. من ازت نميترسم -
! " کورادو " -
436
00:29:12,737 --> 00:29:14,988
. شانس آوردي که اون خانم اينجاس مرتيکه عوضي
437
00:29:15,031 --> 00:29:19,284
طبيعتا فقط وقتي سفت و سخت نشون ميدي که
. . يه نيروي محافظ نزديکت باشه
438
00:29:19,327 --> 00:29:22,871
. اينطوري مطمئن ميشي که درگيري خيلي بالا نميگيره . .
. . و اداي آدماي قويو درمياري . . چقدر
439
00:29:22,914 --> 00:29:24,414
! " کورادو "
440
00:29:28,336 --> 00:29:29,711
! بزنش
! داغونش کن
441
00:29:30,964 --> 00:29:32,381
خوشت مياد ؟ هان ؟
442
00:29:32,423 --> 00:29:34,675
! مرتيکه ي باهوش عوضي
! اين چطوره ؟
443
00:29:34,717 --> 00:29:36,969
! اي خدا . . . نه
444
00:29:38,137 --> 00:29:41,557
. ميخوام اين عوضي کونيو بکُشم
445
00:29:43,768 --> 00:29:46,061
آيا شما آقاي " سوپرانو " رو
پرخاشگر توصيف ميکنيد ؟
446
00:29:47,105 --> 00:29:48,856
آيا معمولا ايشون آشوبگرن و دردسر درست ميکنن ؟
447
00:29:48,898 --> 00:29:50,941
. نه . . اون مشکلي نداره
448
00:29:50,942 --> 00:29:53,610
. فقط بايد بلد باشين که چطوري باهاش صحبت کنين تا آروم بشه
449
00:29:53,653 --> 00:29:55,863
. ساعت بسيار دوست داشتني اي بدست کردين
450
00:29:55,905 --> 00:29:57,489
يه مدل کلاسيکه ؟
451
00:29:59,993 --> 00:30:03,161
. مدل " بولوا " ؛ بله
. از دست دوم فروشي خريدمش
452
00:30:04,247 --> 00:30:06,456
. بايد خيلي گرون بوده باشه
453
00:30:08,626 --> 00:30:11,795
چرا از بين اينهمه پرستار ؛
فقط داريد از من سئوال - جواب ميکنيد ؟
454
00:30:11,838 --> 00:30:15,299
ببينم ؛ از قضاي روزگار
بخاطر رنگِ پوستم که نيست ؛ هان ؟
455
00:30:15,341 --> 00:30:17,843
. بابت همکاري ازتون سپاسگزارم
. ميتونيد بريد
456
00:30:28,271 --> 00:30:31,273
. ميخوام يه دستور جديد براي درمان " سوپرانو " صادر کنم
457
00:30:31,316 --> 00:30:34,276
آره ديگه . . اگه برات امکانش وجود داشته باشه
. يه قرض کوتاه مدت ازت ميخواستم
458
00:30:34,319 --> 00:30:37,237
. دويست هزار دلار -
. باشه -
459
00:30:37,280 --> 00:30:39,656
چي ميتونم بهت بگم ؟
. اين اواخر بدجوري حالِ نذاري داشتم
460
00:30:39,657 --> 00:30:41,366
. اتفاق ميفته ديگه
461
00:30:41,409 --> 00:30:43,285
. بازي ساعت 1 که تک گله هم بودو ازدست دادم
462
00:30:43,328 --> 00:30:45,829
بازي انتخابي بود ؛ بعدش براي بازي ساعت 4
. . راه افتادم دنبال پول
463
00:30:45,872 --> 00:30:47,623
. و اونجا بود که جايگاه 49 منهاي 2 رو بدست آوردم . .
464
00:30:47,665 --> 00:30:50,626
گورباباش ؛
. نميخواي داستانمو بشنوي
465
00:30:50,668 --> 00:30:53,003
. اين دوماهِ اخير اوضاعم همينطوري بوده
466
00:30:53,046 --> 00:30:55,505
. گوش کن . . اين وضعيت خراب بالاخره تموم ميشه
467
00:30:55,506 --> 00:30:57,841
. تشکر -
. خواهش ميکنم -
468
00:30:57,842 --> 00:30:59,676
. خيلي خب
469
00:31:32,710 --> 00:31:34,795
ببينم ؛ تويِ اين اتاق
اجازه ي سيگارکِشيدن نداريم ؟
470
00:31:34,837 --> 00:31:36,797
. بکِش
471
00:31:49,102 --> 00:31:51,561
. شام اونشب ؛ باحال بود
472
00:31:51,604 --> 00:31:53,981
. همينطوره -
پيتر " رو ازکجا ميشناسي ؟ " -
473
00:31:54,023 --> 00:31:56,566
کدوم " پيتر " رو ميگي ؟
474
00:31:56,567 --> 00:31:58,402
بينزي " ؟ "
475
00:32:01,072 --> 00:32:03,407
. . يه دوستِ قديميه
476
00:32:03,408 --> 00:32:05,033
. از محله ي سابقِمون . .
477
00:32:05,076 --> 00:32:07,911
اون يکي آقا چي ؟
. . هموني که
478
00:32:07,954 --> 00:32:10,038
موهاش سفيد شده بود ؟ . .
دوباره بگو . . اسمش چي بود ؟
479
00:32:10,081 --> 00:32:13,333
. " پولي " -
. درسته -
480
00:32:13,376 --> 00:32:15,419
اون . . بهترين دوستِتِه ؟
481
00:32:15,420 --> 00:32:18,505
خودش اينو گفت ؟ -
. همينطوري خودم به اين نتيجه رسيدم -
482
00:32:18,548 --> 00:32:20,007
. . آخه اونطوري که باهات حرف ميزد
483
00:32:20,049 --> 00:32:23,260
راستشو بخواي ؛ اولش . .
. فکر کردم باباتِه
484
00:32:23,261 --> 00:32:26,013
. يه وقتي بود که آرزوم همين بود
485
00:32:28,433 --> 00:32:30,684
. اون . . قبلا براي پدرم کار ميکرده
486
00:32:30,727 --> 00:32:32,436
. ميدونم . . خودش برام تعريف کرده
487
00:32:50,997 --> 00:32:53,290
کورادو " ؟ "
کورادو " ؟ "
488
00:32:53,291 --> 00:32:55,959
هان ؟ -
. موقع جلسه ي گروهيه -
489
00:32:58,963 --> 00:33:01,631
. . بخاطر اين قرص هاييه که اين دو روز اخير مصرف کردم
490
00:33:01,632 --> 00:33:03,508
. بشاشيت و چالاکيمو ازدست دادم . . .
491
00:33:03,551 --> 00:33:07,387
اين وضع تغيير ميکنه ؛ يه مدت کمي طول ميکِشه
. تا بدنت خودشو با داروي جديد وفق بده
492
00:33:07,430 --> 00:33:09,973
. اما حالا ديگه همه اش خوابم
. نميتونم تمرکز کنم
493
00:33:10,016 --> 00:33:12,350
فقط يه مدت صبر کن
. حالت بهتر ميشه
494
00:33:12,393 --> 00:33:14,394
. و حافظه ات هم بهبود پيدا ميکنه . .
495
00:33:21,486 --> 00:33:23,653
ميدوني که چرنده . . درسته ؟
496
00:33:23,654 --> 00:33:26,740
دارن سعي ميکنن بابت کاري که
. . با پروفسور کردي
497
00:33:26,783 --> 00:33:29,534
. با اين داروها کرخت و بي حسِت کنن . .
498
00:33:36,209 --> 00:33:38,710
اين يارو کدوم گوريه ؟
499
00:33:38,753 --> 00:33:41,463
بينز " گفت غربِ جاده ي 84 "
درسته ؟
500
00:33:48,513 --> 00:33:49,930
. اوناهاش
501
00:33:58,689 --> 00:34:00,357
اين چه مسخره بازي ايه ؟
502
00:34:01,484 --> 00:34:03,443
! يواش
. اي خدا لعنتت کنه
503
00:34:07,865 --> 00:34:09,825
رامون " کيه ؟ "
504
00:34:11,536 --> 00:34:13,370
خيلي منتظر موندين ؟
505
00:34:13,371 --> 00:34:15,622
پس بجز " چارو " همه امشب اينجا اومدن ؟
506
00:34:15,665 --> 00:34:18,542
. خلي خب ؛ وايسا
. وايسا . . صبر کن
507
00:34:18,584 --> 00:34:21,294
من " توني " هستم ؛
. اينم " پوليِ"ـه
508
00:34:21,337 --> 00:34:23,380
منم " استبان " هستم
. و باقي بروبکس
509
00:34:23,381 --> 00:34:25,298
. داريم از يه مراسم عروسي اينجا ميايم
510
00:34:25,341 --> 00:34:28,552
دوستِ ويلچرنشينمون گفت که
دسترسي دائمي به يه سري جنس خاص داريد ؟
511
00:34:35,852 --> 00:34:37,310
. باشه
512
00:34:37,353 --> 00:34:39,896
. . يه تريلر پر از وسايل برقي دارم
513
00:34:39,939 --> 00:34:41,815
. که البته اواخر اين ماه ميرسه . .
514
00:34:41,858 --> 00:34:44,776
وسايل آشپزخونه ي ساخت " بلک اند دکرِ " و
. ماکيتاس " که بسته بندي کارخونه اي دارن "
515
00:34:44,819 --> 00:34:47,571
. هر دلاري 50 سنت بهتون تخفيف ميدم
516
00:34:47,613 --> 00:34:49,573
. کلا ميشه 60 هزارتا
517
00:34:51,117 --> 00:34:53,827
خب ؛ 55 هزارتا کارمونو راه مينداخت که البته
. به شرطي که شامل هزينه ي حمل ونقل به " جرزي " هم بشه
518
00:34:53,870 --> 00:34:55,579
بنظرتون پشتِ گوشامون مخمليه ؟
519
00:34:55,580 --> 00:34:59,207
ببين ؛ اگه محموله رو برام به سمت شمال بفرستين
. ماهم کاميونو بار ميزنيم و براتون ميفرستيم
520
00:34:59,250 --> 00:35:01,751
من يه خط توليد تشک هاي بادي دارم ؛
. . همينطور اسباب بازي هاي مخصوص استخر
521
00:35:01,794 --> 00:35:05,088
و همينطور ميتونم کاميونو . .
. . با " کاريتز " هم پُر کنم
522
00:35:05,131 --> 00:35:08,592
که يه شامپوي فرانسويه . .
. و خرده فروشيش براي هر بطري 20 دلاره
523
00:35:08,634 --> 00:35:11,052
. . البته بعداز فروش 5 درصد سود ميبرين
524
00:35:11,095 --> 00:35:13,263
. منتها لازمه اش اندکي اطمينان به همديگه اس . .
525
00:35:14,974 --> 00:35:17,017
. باشه
526
00:35:17,059 --> 00:35:19,227
. خيلي خب
527
00:35:19,270 --> 00:35:21,396
. ما دنبال يه رابطه ي تجاري طولاني هستيم
528
00:35:21,439 --> 00:35:23,648
. باهاتون تماس ميگيريم -
. باشه -
529
00:35:23,691 --> 00:35:25,275
تو مشکلي نداري آقاي خونسرد ؟
530
00:35:39,457 --> 00:35:42,125
کورادو " ؛ امروز چطوري ؟ "
531
00:35:42,168 --> 00:35:44,586
دارم زجرکُش ميشم ؛
. اين ؛ حال و احوالمِه
532
00:35:44,629 --> 00:35:46,796
. فقط داروهاتو بخور که بريم پي کارمون
533
00:35:46,797 --> 00:35:49,799
حالا ديگه يه نازي درست و حسابي شدي ؛ هان ؟
534
00:35:49,800 --> 00:35:51,551
! هلم نده
535
00:35:51,594 --> 00:35:53,011
! من هُلت ندادم
536
00:35:53,054 --> 00:35:55,472
! اوهوي . . مسخره بازيو بذار کنار
537
00:36:17,078 --> 00:36:19,496
. بايد اونجا ميديديش
538
00:36:19,538 --> 00:36:21,456
. خيلي رو خودش تمرکز و کنترل داره
539
00:36:21,499 --> 00:36:24,668
. جربزه و خايه ي يه پسر بيست ساله رو داره
540
00:36:24,710 --> 00:36:28,713
اون دوستمه ؛ منتها ؛
. خيلي حرف ميزنه
541
00:36:32,301 --> 00:36:35,345
مياد به من ميگه " يه دفعه به کسي نگي
. " که پروستات دارما
542
00:36:35,388 --> 00:36:37,847
من بهش ميگم " حتما " ؛
. بعدش خودش ميره همه جا جار ميزنه
543
00:36:37,848 --> 00:36:40,141
. هميشه همينطوري بوده
544
00:36:40,184 --> 00:36:42,686
. نه بابا ؛ اون قديما مقل " گري کوپر " بود
545
00:36:42,728 --> 00:36:44,104
. تو يادت رفته
546
00:36:44,146 --> 00:36:47,524
يه بار ؛ وقتي پشت تلفن داشت باهام حرف ميزد
. خوابم بُرد
547
00:36:47,566 --> 00:36:49,526
. . بيست دقيقه بعدش که از خواب بلند شدم . .
548
00:36:49,527 --> 00:36:51,945
! هنوز داشت به حرف زدن ادامه ميداد . .
549
00:36:58,494 --> 00:37:01,329
. . بايد بگم
550
00:37:02,581 --> 00:37:04,708
. اين نگرانم ميکنه . . .
551
00:37:04,750 --> 00:37:06,209
. بخصوص اين اواخر
552
00:37:06,210 --> 00:37:08,211
. نه بابا
553
00:37:08,212 --> 00:37:10,046
بيخيال . . اين چه حرفيه ؟
554
00:37:12,717 --> 00:37:15,885
هي . . وقتي مردم تنهايي زندگي ميکنن ؛
. اينطوري ميشن . . غم انگيزه
555
00:37:18,097 --> 00:37:20,515
. دارم براي ورق بازي ميرم
556
00:37:20,558 --> 00:37:21,891
شما دوتا روبراهين ؟
557
00:37:21,934 --> 00:37:24,227
. شام عالي بود عزيزم -
. خواهش ميکنم . . خودت که ميدوني -
558
00:37:24,228 --> 00:37:25,895
. متشکرم
559
00:37:29,400 --> 00:37:31,651
. دختر فوق العاده اي داري
560
00:37:31,694 --> 00:37:33,320
. اونطوري که کنارت ايستاد . . محشر بود
561
00:37:33,362 --> 00:37:35,655
حالا . . متوجهي . . اين همون چيزيه
. که " پولي " نداره
562
00:37:35,698 --> 00:37:39,242
. دارم درباره ي وجه نظرت صحبت ميکنم
563
00:37:39,285 --> 00:37:40,994
. اون همسر نداره
564
00:37:41,037 --> 00:37:42,704
. هيچ بچه اي نداره
565
00:37:42,747 --> 00:37:44,539
. و همينطور درآمدِ ثابتي هم نداره
566
00:37:44,582 --> 00:37:45,999
. . بجز سهمي که از " بارون " ميگيره
567
00:37:46,042 --> 00:37:48,543
. که البته اونم داره به روزاي آخرش ميرسه . .
568
00:37:48,586 --> 00:37:51,880
دِ بهش گفتم ؛ اگه نتونه درآمداشو
. . طوري نشون بده که از راه قانونين
569
00:37:51,922 --> 00:37:54,257
. تبديل به يه طعمه ي آسون براي پليس فدرال ميشه . .
570
00:37:55,634 --> 00:37:57,427
. منتها هيچ گوهي نخورد که اين مشکلو حل کنه
571
00:37:59,013 --> 00:38:01,598
. " فکر کنم نگرانيت بيهوده اس " توني
572
00:38:03,726 --> 00:38:05,435
. اوضاع داره فوق العاده پيش ميره
573
00:38:05,478 --> 00:38:07,896
. بالاخره
574
00:38:07,938 --> 00:38:10,231
. . شايد فقط
575
00:38:10,274 --> 00:38:12,359
. منتظر يه اتفاق جديديم که بيفته . .
576
00:38:12,401 --> 00:38:14,277
. . فقط اينو ميدونم که
577
00:38:14,320 --> 00:38:17,614
پولي گولتييِري " ؛ " . .
. مرد فوق العاده ايه
578
00:38:17,615 --> 00:38:19,949
بنظرت تا حالا اصلا شده که اين محکم بودن و
فوق العاده بودنش مورد آزمايش قرارگرفته باشه ؟
579
00:38:26,415 --> 00:38:30,460
ميدوني ؛ اون يه نقاشي از من
. تو خونه اش داره
580
00:38:30,503 --> 00:38:33,671
. مثل يه ژنرال ؛ شيک و پيک کرده بودم
581
00:38:35,299 --> 00:38:36,925
. درباره اش شنيدم
582
00:38:36,967 --> 00:38:38,802
. آره . . تابلوش رو اعصابم ميره
583
00:38:38,803 --> 00:38:41,262
. بنظرم باعث مسخره شدنم بود
584
00:38:43,891 --> 00:38:47,143
. اما حالا . . فکرنکنم اينطوري بوده -
. " پولي " ؛ دوستِت داره " توني " -
585
00:38:47,144 --> 00:38:48,978
. تو ؛ تنها کسي هستي که تو زندگيش داره
586
00:38:49,021 --> 00:38:53,066
تو ؛ بچه هايي که باهاشون کار ميکنه ؛
. و تصويرِ بيرونيش
587
00:38:57,696 --> 00:39:00,156
. منم دوستش دارم
588
00:39:00,199 --> 00:39:02,325
. هميشه داشتي
589
00:39:34,608 --> 00:39:35,984
. " هي " سيل
590
00:39:36,026 --> 00:39:37,527
. با " بابي " اينجام
591
00:39:37,528 --> 00:39:40,196
. همين الان " جنا " باهاش تماس گرفته بود -
کي ؟ -
592
00:39:40,239 --> 00:39:41,364
. خواهرِ " کارن " ديگه
593
00:39:41,365 --> 00:39:43,700
. هموني که تو دادگاه کار ميکنه
594
00:39:43,742 --> 00:39:45,577
. اوه . . درسته . . درسته
595
00:39:45,619 --> 00:39:47,036
و ؟
596
00:39:47,037 --> 00:39:50,290
نشستي ؟ -
. فقط بگو و خلاصم کن ديگه -
597
00:39:50,332 --> 00:39:52,000
. " جکي ايپريل "
598
00:39:52,042 --> 00:39:54,502
چي ؟ -
. شنيدي چي گفتم -
599
00:39:54,545 --> 00:39:57,213
لَري " بهشون گفته که " جکي ايپريل " ؛ "
. . کاملا مسئولِ
600
00:39:57,214 --> 00:39:59,966
مرگِ يک شخصِ . .
. آفريقايي - آمريکايي شناخته شده
601
00:40:00,009 --> 00:40:03,178
. خلاصه که ازت محافظت کرده -
! " مبارکِه " آنتوني -
602
00:40:03,220 --> 00:40:05,597
. . آره . . خب
603
00:40:05,639 --> 00:40:07,265
حالا بايد صبر کنيم و ببينيم که . .
بعدش چي ميشه و مورد بعدي چيه . . هان ؟
604
00:40:07,308 --> 00:40:09,350
درسته ؛ منتها فعلا و براي امشب
که ديگه مشکلي نداري . . درسته ؟
605
00:40:09,393 --> 00:40:12,312
. خيلي خب . . دستِت دردنکنه
606
00:40:12,354 --> 00:40:14,063
. بعدا باهات حرف ميزنم
607
00:40:49,892 --> 00:40:52,477
. از مشکل " ويلي اوورال " جَستيم
608
00:40:52,520 --> 00:40:55,271
! خداروشکر
. خيلي عاليه
609
00:40:55,272 --> 00:40:57,190
. درسته
610
00:41:02,571 --> 00:41:04,405
ميدوني بايد چيکارکنيم ؟
611
00:41:04,448 --> 00:41:07,450
. بايد قبل از اينکه بريم ؛ به خودمون جايزه بديم
612
00:41:07,451 --> 00:41:10,620
. داشتم فکر ميکردم شايد بد نباشه يکم ماهيگيري کنيم
613
00:41:10,621 --> 00:41:12,205
جدي ميگي ؟
614
00:41:12,248 --> 00:41:13,540
آره بابا ؛
. . مگه شوخيت گرفته
615
00:41:13,582 --> 00:41:15,458
اونم با وجود نيزه ماهي هايي . .
که اينجا دارن ؟
616
00:41:15,459 --> 00:41:17,502
. يه قايق اجاره ميکنيم
617
00:41:19,672 --> 00:41:22,131
. آره . . حتما
618
00:41:24,635 --> 00:41:28,137
مَردِه ازش ميپرسه ؛
اين چه ربطي به پرورش مرغ داره " ؟ "
619
00:41:28,138 --> 00:41:32,141
زن فاحشه جواب ميده ؛
. " پارسال ؛ 5 هزارتا کيرو بلند کردم "
620
00:41:34,645 --> 00:41:37,063
داري کجا ميري ؟ -
. دستشويي . . بايد بشاشم -
621
00:41:37,106 --> 00:41:40,400
يه جوکِ ديگه ميگي ؟ -
. آره . . يکي ديگه هم بگو -
622
00:41:41,902 --> 00:41:43,987
. دوتا کوني تصميم ميگيرن که بچه دار بشن
623
00:41:43,988 --> 00:41:46,155
. . پس . . تويِ يه ليوان استمنا ميکنن . .
624
00:41:46,156 --> 00:41:48,866
تا بعدش از اسپرمي که بدست آوردن براي . .
. حامله کردنِ خانمي که باهاشون دوست بود استفاده کنن
625
00:41:48,909 --> 00:41:51,202
نُه ماه بعدش ؛
. ميرن بيمارستان
626
00:41:51,245 --> 00:41:53,371
همه ي بچه هاي تويِ اتاق نگهداري
. تازه به دنيا اومده ها رو نگاه ميکنن
627
00:41:53,414 --> 00:41:55,665
بعدش ميگن " نگاه کن ؛
. " بچه ي ما ؛ همونيه که ازهمه شيرين تره
628
00:41:55,708 --> 00:41:58,334
. " حتي اصلا گريه هم نميکنه "
629
00:41:58,335 --> 00:42:01,796
خدالعنتت کنه ؛
بعدش چي بود ؟
630
00:42:01,839 --> 00:42:03,673
بعدش پرستار ميگه ؛
. . درسته گريه نميکنه "
631
00:42:03,674 --> 00:42:06,426
منتها فقط صبر کن . .
! " تا پستونکو از کونِش بيرون بکِشم
632
00:42:06,468 --> 00:42:08,428
. درسته . . خودشه
633
00:42:13,225 --> 00:42:16,185
! گائيدي ما رو
634
00:42:17,521 --> 00:42:20,148
! حادثه
! حادثه
635
00:42:21,442 --> 00:42:23,693
! اي خدا بگم چيکارت کنه
636
00:42:23,694 --> 00:42:25,695
کورادو " ؛ چه اتفاقي افتاده ؟ "
637
00:42:25,696 --> 00:42:28,281
! مسيح به فريادم برسه
638
00:42:28,324 --> 00:42:29,866
. اشکالي نداره
639
00:42:29,867 --> 00:42:31,618
. بيا
640
00:42:33,871 --> 00:42:37,040
من يه پيرمردم ؛ بخاطر مسيح ؛
. اون حادثه اتفاقي بود
641
00:42:37,041 --> 00:42:40,376
بخصوص براي اين داروي " ديتروپان " برات تجويز کردم
. تا از بي اختيار ادرارکردنِت جلوگيري بشه
642
00:42:40,377 --> 00:42:44,297
ديگه لازم نيست به داروي " سلکسا " اشاره کنم
. که براي کاهش حالت تهاجميت تجويز شده
643
00:42:44,340 --> 00:42:46,215
. من تمام داروهامو مصرف ميکنم
644
00:42:46,216 --> 00:42:48,134
اگه حرفامو باور نمکنين ؛
. از " هورمل " بپرسين
645
00:42:48,177 --> 00:42:50,470
. جميل " اخراج شده "
646
00:42:50,512 --> 00:42:52,221
آقاي " سوپرانو " ؛
. . اينجا بينِ خدمه
647
00:42:52,264 --> 00:42:55,516
و بيماران ؛ نوعي اعتماد متقابل . .
. درمورد فرآيند درمان وجود داره
648
00:42:55,559 --> 00:42:57,769
. . معنيش اينه که شما حق انتخاب داريد
649
00:42:57,811 --> 00:42:59,562
. . يا ميتونين به همين رفتار ادامه بديد
650
00:42:59,563 --> 00:43:01,898
. . تا به آسايشگاه ديگه اي منتقل بشين . .
651
00:43:01,940 --> 00:43:04,400
يا اينکه ميتونين داروهاتونو . .
. به همون شکلي که تجويز شده مصرف کنيد
652
00:43:12,826 --> 00:43:15,828
. " بيا " کورادو
. موقع خوردن داروهاتِه
653
00:43:20,542 --> 00:43:22,543
اين دستگاهِ آيپادم کدوم گوريِه ؟
654
00:43:22,586 --> 00:43:24,587
. " تو هم هر روز اين آيپادِتو گم ميکني " کارتر
655
00:43:24,630 --> 00:43:26,339
! فقط آشوب راه ننداز
656
00:43:43,440 --> 00:43:45,108
چرا اونکارو کردي ؟
657
00:43:45,150 --> 00:43:46,943
يعني بنظرت بايد دوباره به خودم بشاشم ؟
658
00:43:46,985 --> 00:43:48,861
. آخه من اون کارو کردم و حواسِشونو پرت کردم
659
00:43:48,904 --> 00:43:51,280
بزور وادارم کردن ؛
ميخواي چي بهت بگم ؟
660
00:43:51,281 --> 00:43:54,117
. ممکن بود بخاطرش به دردِسر بيفتم
661
00:43:54,159 --> 00:43:55,743
. تو اصلا اهميتي نميدي
662
00:44:00,958 --> 00:44:02,917
. بيا ورق بازي کنيم
663
00:44:02,960 --> 00:44:04,794
. هورمل " رو اخراج کردن " -
جميل " رو ميگي ؟ " -
664
00:44:04,837 --> 00:44:06,462
! گورباباش
! غصه نخور . . منو داري
665
00:44:06,463 --> 00:44:09,632
. شايد فردا بچه
. نميدونم چي بگم . . خسته ام
666
00:44:30,529 --> 00:44:33,406
! دلاورانِ قديمي
667
00:44:34,783 --> 00:44:37,577
! تو الان بايد بگي " کيو ميگي بينزي " ؟
668
00:44:37,619 --> 00:44:39,662
. درسته
669
00:45:42,434 --> 00:45:44,852
کجا بودي ؟
670
00:45:44,895 --> 00:45:47,063
. براي خوردن ناهار هم نيومدي
671
00:45:49,733 --> 00:45:51,275
. . برات اينا رو آوردم
672
00:45:51,318 --> 00:45:54,570
. از " کيث " گرفتم . .
. بهم بدهکار بود
673
00:45:54,613 --> 00:45:57,031
. " هوتي و ماهي بادکنکي "
674
00:45:58,492 --> 00:46:00,076
. ممنون
675
00:46:03,038 --> 00:46:05,581
. نامه ي قشنگي براي " چني " نوشتي
676
00:46:05,624 --> 00:46:07,583
. . منتها اون خودش نامه ها رو نميخونه
677
00:46:07,584 --> 00:46:10,002
. بلکه رايانه هايي دارن که اينکارو براشون انجام ميدن . .
678
00:46:10,045 --> 00:46:12,588
. از پروفسور " لينچ " پرسيدم
679
00:46:12,631 --> 00:46:15,007
چرا باهاش حرف زدي ؟
680
00:46:15,050 --> 00:46:18,010
ميگه اگه به رئيس واحد نظامي که توش خدمت ميکرده
. . نامه بنويسيم درصد موفقيت بالاتر ميره
681
00:46:18,053 --> 00:46:19,595
. " کسي به اسم " هاليبرتون . . .
682
00:46:21,098 --> 00:46:23,766
. سهام " گرومن " مالِ بابامِه
683
00:46:27,521 --> 00:46:30,940
. پدر بزرگم ميگفت که پدرم کمبود شخصيت داره
684
00:46:33,610 --> 00:46:35,903
. پدر بزرگم مثل شير ؛ نترس بود
685
00:46:37,406 --> 00:46:40,408
. " تو خيلي باهوشي " آنتوني
686
00:46:42,411 --> 00:46:44,745
. مطمئنم املات هم خيلي خوبه
687
00:47:30,876 --> 00:47:33,336
! " رشته فرنگي مخصوص " پولي
688
00:47:33,378 --> 00:47:37,006
اما حالا که تو داري ميخوريش ؛ شايد بايد
! اسمشو " رشته ي مخصوص توني " بذاريم ؟
689
00:47:40,552 --> 00:47:42,011
! اه . . خداي من
690
00:47:47,351 --> 00:47:48,935
چيه ؟
گرسنه ات نيست ؟
691
00:47:48,977 --> 00:47:51,479
. معده ي لعنتيم درد ميکنه
692
00:47:58,528 --> 00:48:00,696
. . ميدوني ؛ وقتي سرِتو خم کردي
693
00:48:00,739 --> 00:48:02,782
. فکر کنم يه لحظه يه وال رو ديدم . .
694
00:48:02,824 --> 00:48:05,201
. شوخي ميکني -
. منو ياد " جيني سَک " انداخت -
695
00:48:12,042 --> 00:48:15,044
اون جوکي که " رالف " براش ساخته بود ؛
. . واقعا خنده دار بود
696
00:48:15,087 --> 00:48:16,796
. حالا " جان " هرچي ميخواد بگه . .
697
00:48:16,838 --> 00:48:19,215
بالاخره آدم بايد شوخ طبع باشه ؛ درسته ؟
698
00:48:19,257 --> 00:48:21,550
. همينطوره
699
00:48:26,473 --> 00:48:29,350
. شنيدم تويِ يه دفتر کار ميکنه
700
00:48:29,393 --> 00:48:33,229
. يه شرکت بيمه
701
00:48:37,734 --> 00:48:40,236
تو بودي که جوک رو
براي " جاني " تعريف کردي ؛ درسته ؟
702
00:48:40,278 --> 00:48:41,570
. منظورم اينه که ؛ آخه همچينا موضوع مهمي هم نيست
703
00:48:41,613 --> 00:48:43,406
. من خودم هم به سختي ميتونم جلوش مقاومت کنم
704
00:48:43,448 --> 00:48:45,491
. " شايعه اس " توني
. نميدونم چي بهت بگم
705
00:48:45,534 --> 00:48:47,576
. درسته
706
00:48:47,577 --> 00:48:50,329
. اون پسره " رالف " ؛ آدم خيلي بامزه اي بود
707
00:48:50,372 --> 00:48:53,249
. دلبستگي و تعلق خاطر زيادي داشت
708
00:48:53,250 --> 00:48:55,960
يه بار با زنجير
. به چشمِ " جورجي " زده بود
709
00:48:57,963 --> 00:49:02,091
خيلي دوست داشتم قيافه ي " جان " رو بعدازاينکه
. اون جوک رو شنيده ببينم که چطوري شده
710
00:49:02,092 --> 00:49:05,594
هميشه طوري رفتار ميکرد اينگار " جين " الهه ي زيباييه ؛
. آخه بجز اون باهيچ زنِ ديگه اي سکس نداشت
711
00:49:07,514 --> 00:49:09,932
! آقاي دسته جارو به کون
712
00:49:12,102 --> 00:49:14,603
. . ميدوني
713
00:49:14,604 --> 00:49:18,774
توهين نباشه ها ؛ اما . . تاحالا براي
بيماري " تورت " دکتر رفتي ؟
714
00:49:18,775 --> 00:49:20,776
چي ؟
715
00:49:20,777 --> 00:49:22,111
. . سندرم تورت " ؛ "
716
00:49:22,112 --> 00:49:23,612
. جدي ميگم . .
717
00:49:23,613 --> 00:49:26,615
براي همين " هه هه هه " هايي که ميکني ؛
. اينگار تيکي چيزي گرفته باشي
718
00:49:26,616 --> 00:49:30,202
نميدونم ؛ خب اينم مثل رفتار بعضي از مردمِه
. که موقع استرس دندوناشونو به هم فشار ميدن
719
00:49:30,245 --> 00:49:32,830
منم وقتي دستپاچه و دِلنگران ميشم
. يا خيلي ناراحت اون کارو ميکنم
720
00:49:41,548 --> 00:49:44,425
بگو ديگه ؛ تو اون جوک رو
براي " جان " تعريف کردي . . درسته ؟
721
00:49:54,144 --> 00:49:56,812
. " کارِ من نبود " توني -
نبود ؟ -
722
00:49:56,855 --> 00:49:59,148
. درسته
723
00:50:08,617 --> 00:50:10,659
نوشيدني ميخوري ؟
724
00:50:10,702 --> 00:50:13,245
. " باشه . . يه آبجوي " استوآرت
725
00:50:49,574 --> 00:50:51,117
! سريع فکر کن -
! " يا مسيح " توني -
726
00:50:51,159 --> 00:50:53,661
. اي لعنت . . درد داشت
727
00:52:19,623 --> 00:52:22,541
چطور ميشه يه چيزي براي خوردن پيدا کرد ؟
728
00:52:41,353 --> 00:52:42,978
. . وقتي زمانم به سر برسه
729
00:52:43,021 --> 00:52:46,649
بهم بگو ببينم ؛ . .
آيا با افتخار روي پاهام مي ايستم ؟
730
00:53:08,880 --> 00:53:10,339
کي پشت در بود ؟
731
00:53:10,340 --> 00:53:13,384
. " دستگاهِ قهوه ساز " ويليام - سونوما
. " از طرفِ پولي "
732
00:53:13,426 --> 00:53:18,013
دستگاه نيمه اتوماتيکِ قهوه اسپرسو سازِ الکترا ؛
. که با لايه ي کروم پوشونده شده
733
00:53:18,014 --> 00:53:20,015
خب حالا که چي ؟ -
. " خداي من " توني -
734
00:53:20,016 --> 00:53:22,184
. اين دستگاه لااقل دو هزار دلار قيمت داره
735
00:53:22,227 --> 00:53:24,436
آخه اين مرد چشِه ؟
736
00:53:24,479 --> 00:53:27,314
اون چشه ؟
. هيچيش
737
00:53:27,357 --> 00:53:30,150
آدمايي مثل اون هستن که با کاراشون
. باعث ميشن بتونيم اين سبکِ زندگيو داشته باشيم
738
00:53:41,621 --> 00:53:43,789
." منو ببر خونه ي " جنِت
739
00:54:21,328 --> 00:54:24,413
در فرآيند تعديل مشهود
. . در جنگِ قدرت مافيا
740
00:54:24,456 --> 00:54:26,582
چه سالي ؟
. . بذار ببينم
741
00:54:26,583 --> 00:54:29,376
سال 72 يا 73 بود ؛ همون دوره اي که
. فيچ لامانا " قدرت داشت "
742
00:54:29,419 --> 00:54:32,838
من آدم خوش شانسيم ؛ يعني ميخوام بهت بگم
. که چندين ماهِه حتي يه شرط بنديو هم نباخته بودم
743
00:54:32,881 --> 00:54:35,215
. . بعداز کميني بي پروايانه . .
744
00:54:35,258 --> 00:54:36,759
هي " توني " ؛
ميبيني چه خبره ؟
745
00:54:36,760 --> 00:54:38,594
. ازش ميگذرم
746
00:54:38,636 --> 00:54:40,137
. هي
747
00:54:40,180 --> 00:54:43,265
مثل اينکه " فيل " ديگه به طور مسلم
نفر اولِه . . هان ؟
748
00:54:43,266 --> 00:54:45,017
. . بهرحال ؛ اونموقع در بهترين حالتمون بوديم
749
00:54:45,060 --> 00:54:47,436
. منظورم شنبه شبِ قبل از بازيه . .
750
00:54:47,437 --> 00:54:50,522
آخه کي همچين وقتي وارد ميشه
بجز " ناماثِ " عوضي ؟
751
00:54:50,565 --> 00:54:53,692
بدجوري مست کرده بود
. و مثل يه دريانورد تقلا ميکرد
752
00:54:53,735 --> 00:54:56,445
. پس ميدونستم که اون بازي کارش تمومه
753
00:54:56,446 --> 00:54:57,946
. . به برادرم " جري " گفتم که
754
00:54:57,947 --> 00:54:59,531
. . البته برادرم اونموقع فقط يه بچه بود . .
755
00:54:59,574 --> 00:55:02,576
بهش گفتم " اين پولو بگير
. . ببرش به اون منطقه ي قديمي
756
00:55:02,619 --> 00:55:04,745
. " و همه اشو بريز پايِ فواره . .
757
00:55:04,788 --> 00:55:08,582
. . برادرم تازه داشت از روماتيسم بهبود پيدا ميکرد و
758
00:55:08,583 --> 00:55:12,083
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-
759
00:55:12,084 --> 00:55:14,584
www.9movie.co