1 00:01:36,658 --> 00:01:39,158 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:02:27,129 --> 00:02:29,256 Dat stomme ding doet 't niet. 3 00:02:29,297 --> 00:02:32,008 Wil je gewone in plaats van espresso? 4 00:02:32,049 --> 00:02:34,302 Laat maar, joh. Bedankt. 5 00:02:35,637 --> 00:02:40,224 Hoi, T. Sorry dat ik je overval. Ik heb de krant meegenomen. 6 00:02:41,183 --> 00:02:45,311 Ik moet naar die nieuwe makelaar. - Ja? Succes. 7 00:02:50,817 --> 00:02:54,361 Ik ben gebeld door brigadier Danny uit Newark. 8 00:02:54,403 --> 00:02:56,655 Ja, en? 9 00:03:00,325 --> 00:03:03,871 T, de FBI is aan het graven bij Branford Avenue. 10 00:03:04,872 --> 00:03:08,958 Willie Overall, de bookmaker, Labor Day 1982? 11 00:03:23,554 --> 00:03:28,018 Volgens Danny kon Larry Barese z'n mond niet houden. 12 00:03:30,770 --> 00:03:32,813 Een hoop werk voor een dode. 13 00:03:34,732 --> 00:03:37,859 Kom op, joh. Doe het. 14 00:03:40,863 --> 00:03:45,742 Die klootzak was je eerste, hè? - Ja. 15 00:03:46,910 --> 00:03:48,660 In het huis van Zepupin. 16 00:03:48,702 --> 00:03:50,913 Je trilde, maar 't ging goed. 17 00:03:50,954 --> 00:03:52,832 Ik zei 't tegen je vader. 18 00:03:53,624 --> 00:03:57,461 25 jaar geleden. Misschien is er niks van over. 19 00:03:57,503 --> 00:04:00,505 Er zijn vast botten en tanden over. 20 00:04:02,298 --> 00:04:04,425 Wat moeten we nou? 21 00:04:05,593 --> 00:04:08,137 Onze tandenborstels inpakken. 22 00:04:10,223 --> 00:04:13,308 Ik bel je via 't andere mobieltje. 23 00:04:13,350 --> 00:04:16,353 In noodgevallen bel je Sil of Bobby. 24 00:04:16,394 --> 00:04:20,982 Als je geld wilt, bel je Mich. - Ik weet hoe het moet, Tony. 25 00:04:23,859 --> 00:04:26,403 Het is geen reisje naar Parijs. 26 00:04:43,920 --> 00:04:46,296 Heb je alles? Scheerapparaat? 27 00:04:47,506 --> 00:04:52,468 Ja, ik geloof het wel. En anders koop ik het daar wel. 28 00:04:52,510 --> 00:04:54,387 Smeer je je wel in? 29 00:04:54,428 --> 00:04:57,641 Het stelt niks voor. Het komt wel goed. 30 00:04:57,683 --> 00:04:59,934 We zijn gewoon voorzichtig. 31 00:04:59,976 --> 00:05:04,271 Dat weet ik, maar... Moet dit nou nog op onze leeftijd? 32 00:05:06,982 --> 00:05:09,234 M'n tomaten zijn rijp. 33 00:05:13,989 --> 00:05:16,073 Goed je te zien. - Ja. 34 00:05:16,115 --> 00:05:18,951 Je ziet er goed uit, Junior. 35 00:05:18,993 --> 00:05:22,453 Wat een gelul. Ik zit hier opgesloten. 36 00:05:22,495 --> 00:05:25,958 Dat medicijn, Aricept, werkt goed. 37 00:05:26,000 --> 00:05:28,334 Je herhaalt jezelf niet meer. 38 00:05:28,376 --> 00:05:34,548 Jullie moeten me hier weghalen. De geur alleen al van dit gebouw... 39 00:05:37,510 --> 00:05:39,220 Hoe is het met m'n neef? 40 00:05:39,262 --> 00:05:42,055 Tony? Ik kreeg een kaartje van hem. 41 00:05:42,097 --> 00:05:44,599 Hij moet z'n excuses aanbieden. 42 00:05:44,641 --> 00:05:46,392 Goed. 43 00:05:53,649 --> 00:06:00,071 Als je nou een afspraak maakt met de tandarts. Dat zou kunnen werken. 44 00:06:00,113 --> 00:06:02,324 Hoe bedoel je? 45 00:06:02,366 --> 00:06:06,202 Dan komen wij ook en ontvoeren je met de auto. 46 00:06:08,705 --> 00:06:10,622 We eten over tien minuten. 47 00:06:10,664 --> 00:06:14,418 Wat vind je ervan, Junior? - We eten enchilada's. 48 00:06:20,090 --> 00:06:22,383 De bond van elektriciens. 49 00:06:43,195 --> 00:06:45,571 Let jij even op m'n bord? 50 00:07:16,724 --> 00:07:20,102 Er moet genoeg zijn, iedereen moetdoen. 51 00:07:23,439 --> 00:07:26,107 60 dollar. - Voor blikjes en snoep? 52 00:07:26,149 --> 00:07:28,026 Met cafeïne en suiker. 53 00:07:28,068 --> 00:07:30,529 Sommigen mogen dat niet. 54 00:07:30,570 --> 00:07:32,948 Het kan me m'n baan kosten. 55 00:07:32,989 --> 00:07:36,910 Je hebt mijn horloge al. - Dat zijn mijn zaken. 56 00:07:36,952 --> 00:07:39,828 Jij verdient 500 procent aan die lui. 57 00:07:40,746 --> 00:07:46,293 Je zit goed tot het bedtijd is. Ik hou de mensen wel bij de deur weg. 58 00:07:55,093 --> 00:08:00,723 Goed. We doen open poker zonder beperkingen. De inzet is 40 dollar. 59 00:08:00,765 --> 00:08:03,559 Witte knopen vijf dollar, rode tien. 60 00:08:03,600 --> 00:08:07,104 Rode knopen. - Wat zeg je? 61 00:08:10,940 --> 00:08:13,693 We hebben vandaag coca-cola... 62 00:08:13,734 --> 00:08:15,194 Waar was ik nou? 63 00:08:15,236 --> 00:08:17,905 De frisdrank, Junior. - Frisdrank? 64 00:08:18,990 --> 00:08:21,408 O ja, de cola. 65 00:08:21,449 --> 00:08:25,578 De echte, geen light, ijskoud, vijf knopen. 66 00:08:25,620 --> 00:08:30,292 En we hebben Snickers, KitKat en Sprees, ook vijf. 67 00:08:30,333 --> 00:08:32,167 Geef mij maar Sprees. 68 00:08:33,711 --> 00:08:35,879 Oké, zet maar in. 69 00:08:41,302 --> 00:08:44,429 Lifters kunnen ontsnapte gevangenen zijn 70 00:08:44,470 --> 00:08:46,597 Leuk is dit, hè? 71 00:08:46,639 --> 00:08:50,768 Een reisje met z'n tweetjes. Gezien de omstandigheden. 72 00:08:51,936 --> 00:08:54,480 Ja, net als vroeger. 73 00:08:55,814 --> 00:09:00,484 Dat Willie Overall nou moet opduiken na al die jaren. 74 00:09:00,526 --> 00:09:05,824 Weet je nog dat hij in de achterbak lag en we een plekje zochten? 75 00:09:07,074 --> 00:09:09,660 Een week voordat AJ geboren werd? 76 00:09:09,702 --> 00:09:11,579 Nee, Meadow. 77 00:09:11,620 --> 00:09:14,247 En nu is ze bijna dokter. - Ja. 78 00:09:14,289 --> 00:09:18,960 En toen namen we je mee naar Luger's. Puss, Ralphie en ik. 79 00:09:33,182 --> 00:09:36,434 Chevy Chase... Waar is die toch gebleven? 80 00:09:42,648 --> 00:09:44,901 Ik wil je wat vragen. 81 00:09:44,942 --> 00:09:47,361 Je had het net over Ralph. 82 00:09:47,403 --> 00:09:49,821 Hij had gelazer met Johnny Sack. 83 00:09:49,863 --> 00:09:53,866 Hij zei dat Ginny een grote moedervlek op d'r kont had. 84 00:09:53,908 --> 00:09:55,076 Ja? 85 00:09:55,117 --> 00:09:57,913 Wie zou Johnny dat verteld hebben? 86 00:09:57,954 --> 00:09:59,456 Hoe weet ik dat nou? 87 00:10:05,127 --> 00:10:07,170 Klaver negen. 88 00:10:10,549 --> 00:10:14,719 Ik probeer mee te werken maar 't is altijd hetzelfde. 89 00:10:14,761 --> 00:10:17,263 Walter, wat heb jij? 90 00:10:18,388 --> 00:10:20,516 Flush. 91 00:10:20,557 --> 00:10:24,019 Helemaal niet. George? - Wat? 92 00:10:24,061 --> 00:10:26,522 George, wat heb jij? 93 00:10:28,649 --> 00:10:31,776 In je hand. - Hij heeft Alzheimer. 94 00:10:31,818 --> 00:10:35,363 Help hem dan eventjes. - Twee boeren. 95 00:10:37,824 --> 00:10:41,117 Een man komt met een boeket voor z'n vrouw. 96 00:10:41,159 --> 00:10:43,870 'Moet ik nou m'n benen wijd doen? ' 97 00:10:43,912 --> 00:10:46,498 'Hoezo? Heb je geen vaas? ' 98 00:10:53,379 --> 00:10:55,548 Wegwezen, professor. 99 00:10:55,589 --> 00:10:57,883 Ik speel niet. Ik zoek Keith. 100 00:10:57,925 --> 00:11:01,637 Die is bezig. Wegwezen. - We zouden gaan schaken. 101 00:11:01,679 --> 00:11:03,681 De trots van Rutgers. 102 00:11:03,722 --> 00:11:07,559 Sneed z'n polsen door nadat hij de decaan aanviel. 103 00:11:10,144 --> 00:11:13,272 Sommigen weten dat ze hulp nodig hebben. 104 00:11:13,313 --> 00:11:16,109 Donder toch op, ellendige... 105 00:11:20,487 --> 00:11:23,155 Wat zei de blinde bij de vismarkt? 106 00:11:24,365 --> 00:11:26,200 Ik weet het niet. 107 00:11:26,242 --> 00:11:28,161 'Goedemorgen, dames.' 108 00:11:30,037 --> 00:11:31,497 Wat is dat hier? 109 00:11:31,539 --> 00:11:34,416 Ze gokken, Warren. - Rustig, Brian. 110 00:11:35,667 --> 00:11:38,545 Wat was de afspraak? - Het is voor de lol. 111 00:11:38,587 --> 00:11:41,256 Het geeft te veel stress. Kijk dan. 112 00:11:41,298 --> 00:11:43,383 Hij doet niet eens mee. 113 00:11:43,425 --> 00:11:46,427 Kom op, jongens. Kappen. 114 00:11:50,556 --> 00:11:53,017 Ik zag je vriendin vandaag nog. 115 00:11:53,058 --> 00:11:55,352 Wat blijft haar vacht glanzend. 116 00:11:58,688 --> 00:12:00,982 ...kunnen angstaanjagend zijn. 117 00:12:01,024 --> 00:12:03,900 Maar hier bij 't mooie Crater Lake... 118 00:12:03,942 --> 00:12:05,945 horen ze er gewoon bij. 119 00:12:05,987 --> 00:12:09,990 Crater Lake ligt in het zuiden van Oregon... 120 00:12:10,032 --> 00:12:11,908 400 km van Portland. 121 00:12:11,950 --> 00:12:14,619 Ik heb thee voor je meegenomen. 122 00:12:21,709 --> 00:12:25,338 Je deed het goed vanavond. Hier is je aandeel. 123 00:12:25,379 --> 00:12:30,050 Dat hoeft niet, hoor. - Pak aan, je hebt het verdiend. 124 00:12:35,638 --> 00:12:37,807 Toen ik nog klein was... 125 00:12:37,849 --> 00:12:39,933 was m'n vader steenhouwer. 126 00:12:42,061 --> 00:12:43,437 Hij nam me mee... 127 00:12:43,479 --> 00:12:46,774 om een muur te maken om de tuin van een dame. 128 00:12:48,192 --> 00:12:52,361 Ze kwam thuis. Ik hielp haar boodschappen dragen. 129 00:12:52,403 --> 00:12:54,405 Ze gaf me een kwartje... 130 00:12:54,447 --> 00:12:57,700 dat was toen best veel, maar ik bedankte. 131 00:12:58,534 --> 00:12:59,660 Ze ging weg. 132 00:12:59,702 --> 00:13:03,038 Ze had de deur nog niet dichtgedaan... 133 00:13:03,080 --> 00:13:05,624 of m'n vader gaf me een mep. 134 00:13:05,665 --> 00:13:10,086 'Ben je soms miljonair? Hoef jij soms niet te eten? ' 135 00:13:11,671 --> 00:13:13,757 Maar hij had gelijk. 136 00:13:14,965 --> 00:13:17,259 Hij liet me naar huis lopen. 137 00:13:17,301 --> 00:13:21,346 Wel 18 kilometer, van Essex Fells naar Newark. 138 00:13:21,387 --> 00:13:24,683 Ik kom uit Essex Fells. - Rijkeluiskindje. 139 00:13:30,104 --> 00:13:32,357 Warren wil m'n knopen terug. 140 00:13:32,398 --> 00:13:34,691 Kansspelletjes mogen niet. 141 00:13:34,733 --> 00:13:36,486 Warren kan doodvallen. 142 00:13:36,528 --> 00:13:39,988 En anders moet hij zelf maar bij mij komen. 143 00:13:41,740 --> 00:13:46,828 Mag ik dan een KitKat meenemen? - Dat is toch niet te geloven? 144 00:13:46,869 --> 00:13:49,080 Donder eens heel snel op. 145 00:13:56,586 --> 00:13:58,839 Toen ik in de derde zat... 146 00:13:58,880 --> 00:14:02,717 had ik 96 procent van m'n dictee goed, beste van de klas. 147 00:14:02,759 --> 00:14:04,719 Ik was apetrots. 148 00:14:04,761 --> 00:14:07,013 Ik liet het m'n vader zien. 149 00:14:07,055 --> 00:14:10,933 En die andere vier procent dan? Zei hij. 150 00:14:10,975 --> 00:14:14,143 Klootzak. Klootzak. 151 00:14:22,986 --> 00:14:29,075 UZFM Fredericksburg. Het station voor classic rock. 96,9. 152 00:14:29,117 --> 00:14:32,452 Paulie, we moeten stoppen. 153 00:14:32,494 --> 00:14:34,913 Waar zijn we? - In Virginia. 154 00:14:36,790 --> 00:14:42,462 Weet je dat motel nog, die tent met die massagebedden? 155 00:14:42,504 --> 00:14:46,465 Dat was in Culpeper in Virginia. - The Havenaire. 156 00:14:48,426 --> 00:14:52,637 Met die 16-jarige boerentrien-hoeren bij de taxi's. 157 00:14:54,264 --> 00:14:56,349 De goede oude tijd. 158 00:14:56,391 --> 00:14:58,893 We nemen 'n kamer, 'n emmer ijs... 159 00:14:58,935 --> 00:15:01,562 whisky, we bestellen biefstuk... 160 00:15:02,229 --> 00:15:05,065 Zo mag ik het horen. 161 00:15:13,656 --> 00:15:17,201 Sorry. Is dit hotel hier nieuw? 162 00:15:17,243 --> 00:15:19,494 Ik denk het, ik weet het niet. 163 00:15:19,536 --> 00:15:21,664 Stond hier eerst een motel? 164 00:15:21,706 --> 00:15:24,417 The Havenaire? - Ik weet het niet. 165 00:15:26,460 --> 00:15:29,212 Wat een ei. 166 00:15:32,006 --> 00:15:34,426 Alles is in orde, Mr Spears. 167 00:15:34,468 --> 00:15:37,178 Twee suites voor een nacht. 168 00:15:37,219 --> 00:15:40,181 Van zes tot tien is 't ontbijtbuffet... 169 00:15:40,222 --> 00:15:42,141 in de ruimte naast de hal. 170 00:15:42,183 --> 00:15:43,725 Wilt u hier tekenen? 171 00:15:43,767 --> 00:15:46,771 Kunt u een fles Glenlivet sturen? 172 00:15:46,812 --> 00:15:49,064 Sorry, we doen geen flessen. 173 00:15:49,105 --> 00:15:50,940 Er is wel een minibar. 174 00:15:50,982 --> 00:15:54,069 Dan twee biefstuk. - Met aardappels. 175 00:15:54,110 --> 00:15:56,278 Na elven wraps en salades. 176 00:15:57,488 --> 00:16:01,658 Buckingham's is nog open. Daar hebben ze nacho's. 177 00:16:05,913 --> 00:16:07,747 Je vader, joh. 178 00:16:07,789 --> 00:16:12,085 Wij hebben dit reisje vroeger duizenden keren gemaakt. 179 00:16:12,126 --> 00:16:17,006 Hij zat toch in de hondenraces? - Onder andere. 180 00:16:17,048 --> 00:16:21,259 Mijn allereerste keer gingen we via Georgia. 181 00:16:21,301 --> 00:16:23,929 In z'n Cadillac Eldorado uit '59. 182 00:16:23,970 --> 00:16:27,390 De Biarritz. Hij liet mij altijd sturen. 183 00:16:27,432 --> 00:16:32,144 Ik was toen 20, een kind nog. Nooit buiten Newark geweest. 184 00:16:32,186 --> 00:16:35,147 We reden en we werden aangehouden. 185 00:16:35,189 --> 00:16:38,399 Staatspolitie, pet, zonnebril... 186 00:16:38,442 --> 00:16:42,529 Ik had geen rijbewijs. - Dat spreekt vanzelf. 187 00:16:42,570 --> 00:16:44,114 Ik scheet in m'n broek. 188 00:16:44,155 --> 00:16:47,825 Dit was het zuiden en wij waren Italianen. 189 00:16:47,866 --> 00:16:50,452 Ik vroeg je vader: Wat moet ik zeggen? 190 00:16:50,494 --> 00:16:53,580 'Rustig,' zei hij. 'Je neef is 'n collega.' 191 00:16:53,622 --> 00:16:57,376 Hij gaf me een naam. Die vent kwam eraan. 192 00:16:57,417 --> 00:17:01,420 'Mijn neef is 'n collega,' zei ik. 'Kent u hem?' 193 00:17:01,462 --> 00:17:04,382 'Hoe heet hij?' 'Barney Fife.' 194 00:17:05,925 --> 00:17:08,719 Ik kreeg toch 'n mep. Ik schrok me rot. 195 00:17:08,761 --> 00:17:10,596 Je vader bescheurde zich. 196 00:17:10,638 --> 00:17:13,265 Ik kijk nooit TV. Wist ik veel. 197 00:17:13,306 --> 00:17:14,516 En toen? 198 00:17:14,558 --> 00:17:16,893 Hij moest 100 dollar betalen. 199 00:17:16,935 --> 00:17:19,145 Dat was toen 'n maandsalaris. 200 00:17:20,772 --> 00:17:23,148 Ja, ik herinner me jou ook. 201 00:17:23,190 --> 00:17:27,236 Als ik stout was, dreigde m'n vader met oom Paulie. 202 00:17:28,779 --> 00:17:30,531 Wat een Johnny Boy. 203 00:17:32,867 --> 00:17:35,159 Hij hield van je, joh. 204 00:17:35,201 --> 00:17:38,371 De avond dat je geboren werd... 205 00:17:38,413 --> 00:17:40,498 was de enige keer dat hij huilde. 206 00:17:42,291 --> 00:17:47,504 Het rare is dat ik nooit wist wat hij van me vond. 207 00:17:49,381 --> 00:17:51,675 Alsof hij niet in me geloofde. 208 00:17:51,717 --> 00:17:53,009 Schei nou uit. 209 00:17:53,050 --> 00:17:55,970 Hij liet jou Willie Overall doen. 210 00:17:56,012 --> 00:18:00,224 Hoe oud was je toen, 24? - 22. 211 00:18:00,266 --> 00:18:02,101 Dat zegt toch genoeg. 212 00:18:10,650 --> 00:18:13,945 Ik zeg: Ik wil die uitlaatpijp betalen... 213 00:18:13,987 --> 00:18:16,239 maar op die knalpot zit garantie. 214 00:18:17,281 --> 00:18:19,199 Ben je zover? - Ja. 215 00:18:19,742 --> 00:18:21,869 Het was gezellig. - Ja. 216 00:18:21,910 --> 00:18:24,079 Veel plezier in Miami. 217 00:18:26,624 --> 00:18:29,000 Wat mankeert jou? - Hoezo? 218 00:18:29,042 --> 00:18:31,544 Vertel je die vent alles? 219 00:18:31,586 --> 00:18:34,129 We zouden geen aandacht trekken. 220 00:18:36,174 --> 00:18:38,343 Ik neem wat broodjes mee. 221 00:18:59,069 --> 00:19:02,448 Je hebt poep aan je broek, Don. - Laat hem maar. 222 00:19:02,490 --> 00:19:04,824 Ja, juf. 223 00:19:07,786 --> 00:19:12,289 Bezoekuur in de dierentuin. Geen mafketels voeren. 224 00:19:14,584 --> 00:19:16,835 Ma. - Hoe was het in de kerk? 225 00:19:18,036 --> 00:19:21,048 Best. Prima. Ken je Mr Soprano nog? 226 00:19:21,090 --> 00:19:24,717 Zeg toch Corrado. Hallo, beste vrouw. 227 00:19:25,772 --> 00:19:28,608 Hoe is het? - Ik mag niet klagen. 228 00:19:30,418 --> 00:19:33,943 Ik heb nieuwe medicatie. Daar ga ik van kwijlen. 229 00:19:36,373 --> 00:19:40,064 Ik laat jullie alleen. Ik moet brieven schrijven. 230 00:19:40,106 --> 00:19:42,609 Hij is een goeie jongen. - Dank u. 231 00:19:43,693 --> 00:19:47,404 Ik heb nieuwe medicatie. Daar ga ik van kwijlen. 232 00:20:07,048 --> 00:20:09,508 Hoe voel je je? 233 00:20:11,760 --> 00:20:14,720 Goed. - Ik begrijp iets niet. 234 00:20:15,847 --> 00:20:19,977 Dr Mandl zegt dat je agressief doet tegen patiënten. 235 00:20:20,018 --> 00:20:22,937 Dat is echt gelul. - Carter... 236 00:20:22,979 --> 00:20:26,731 Zeg dat dan gewoon meteen. - Hoe bedoel je? 237 00:20:26,773 --> 00:20:29,651 Vraag dan niet hoe ik me voel. 238 00:20:30,610 --> 00:20:33,697 En nu speel je nog de baas ook. 239 00:20:34,739 --> 00:20:38,492 Dr Mandl vindt dat je 'n verkeerd rolmodel hebt. 240 00:20:38,534 --> 00:20:42,830 O ja? Wie dan? - Dat weet je wel. Die gangster. 241 00:20:42,872 --> 00:20:46,041 Geloof toch niet wat je in de krant leest. 242 00:20:46,083 --> 00:20:48,002 Al die onzin over papa. 243 00:20:48,043 --> 00:20:52,130 Dat was de Wall Street Journal. Dat lag anders. 244 00:20:52,171 --> 00:20:54,299 Het is ook nooit goed, hè? 245 00:20:54,340 --> 00:20:57,342 Op school moest ik vrienden maken. 246 00:20:57,384 --> 00:21:02,139 Nu ben ik een klein beetje assertief en is het weer niet goed. 247 00:21:08,811 --> 00:21:10,896 We willen inchecken. Spears. 248 00:21:16,444 --> 00:21:19,614 Sil. - Ik ga het allemaal regelen. 249 00:21:21,781 --> 00:21:23,658 Hoi. - Het is niet best. 250 00:21:23,700 --> 00:21:25,619 De FBI heeft een lijk. 251 00:21:25,660 --> 00:21:28,747 Een skelet. Hij is geïdentificeerd. 252 00:21:28,788 --> 00:21:31,624 Shit. - Maak je niet druk. 253 00:21:31,665 --> 00:21:33,584 Hoe is het met Paulie? 254 00:21:33,626 --> 00:21:36,754 Z'n kaken doen 't nog. Hij blijft kletsen. 255 00:21:36,795 --> 00:21:39,882 Dat is jammer. - Wat kan hem het schelen? 256 00:21:39,923 --> 00:21:45,136 In dit geval is de FBI niet in hem geïnteresseerd, geloof me. 257 00:21:45,178 --> 00:21:49,182 Ik ben gek op hem, maar je weet hoe hij is. 258 00:21:49,223 --> 00:21:50,725 Ik weet er alles van. 259 00:21:50,767 --> 00:21:52,852 Wat wou ik ook weer zeggen? 260 00:21:53,603 --> 00:21:55,937 Met Carm is alles goed. 261 00:21:55,979 --> 00:21:58,148 Bedankt. 262 00:21:58,190 --> 00:22:00,275 Bel me als je iets hoort. 263 00:22:02,109 --> 00:22:04,654 Neem je pet. 264 00:22:07,114 --> 00:22:09,658 'En hoop snel van u te horen.' 265 00:22:09,700 --> 00:22:11,786 'Vriendelijke groet... ' Nee. 266 00:22:11,827 --> 00:22:14,454 'Hoogachtend, Corrado Soprano.' 267 00:22:15,705 --> 00:22:17,792 Lees eens terug. 268 00:22:19,042 --> 00:22:20,794 Geachte vice-president Cheney... 269 00:22:20,835 --> 00:22:24,547 als man bekend met afgaande vuurwapens... 270 00:22:24,589 --> 00:22:27,758 schrijf ik u in de hoop dat u ingrijpt. 271 00:22:27,800 --> 00:22:31,011 Net als u was ik betrokken bij 'n incident... 272 00:22:31,053 --> 00:22:33,764 waarbij mijn geweer afging. 273 00:22:34,807 --> 00:22:36,392 Kop op. 274 00:22:36,433 --> 00:22:40,061 Even geen kaartspelletjes meer. - Hoezo? 275 00:22:40,103 --> 00:22:43,147 De professor heeft je verraden. 276 00:22:46,150 --> 00:22:48,027 Wat doe je daarmee, Jameel? 277 00:22:48,069 --> 00:22:50,987 Gesigneerde foto's van de winnaar? 278 00:22:51,029 --> 00:22:53,573 Ik zet ze meteen op eBay. 279 00:22:54,907 --> 00:22:56,993 Kom op, signeren. 280 00:22:57,035 --> 00:22:59,204 Dat was onze afspraak. 281 00:22:59,830 --> 00:23:02,665 Wil je die frisdrank niet meer? 282 00:23:07,252 --> 00:23:08,921 Gestoorde wereld. 283 00:23:16,553 --> 00:23:18,637 Voor jou. 284 00:23:18,679 --> 00:23:22,016 Ik heb ze ook voor Cristina en Gia. - Bedankt. 285 00:23:22,058 --> 00:23:24,518 Waar is de dvd? 286 00:23:25,769 --> 00:23:30,815 Daar heb ik niet aan gedacht. Ik laat Sil er een opsturen. 287 00:23:30,857 --> 00:23:32,066 Jullie zijn er. 288 00:23:38,155 --> 00:23:42,158 Weet je nog dat ik je over die Cubaan vertelde? 289 00:23:42,200 --> 00:23:43,618 Vrachtwagens. 290 00:23:43,660 --> 00:23:48,540 De laatste lading bestond uit wasbakken, wc's, baden... 291 00:23:48,582 --> 00:23:52,127 Echt? Daar valt over te praten. 292 00:23:52,168 --> 00:23:55,963 Ik geef je zijn nummer, bel 'm. Moet je dit horen. 293 00:23:56,005 --> 00:24:00,551 Je gelooft niet wat ik gevonden heb tijdens de verhuizing. 294 00:24:04,889 --> 00:24:07,307 Grote genade. 295 00:24:11,810 --> 00:24:15,189 Mickey Pinto nam die in 1963. 296 00:24:15,231 --> 00:24:17,025 Moet je dat kapsel zien. 297 00:24:17,066 --> 00:24:19,526 Knappe kerel, zeg. 298 00:24:19,568 --> 00:24:21,653 Dat leren armbandje... 299 00:24:21,695 --> 00:24:24,989 dat had ik ook, en al mijn vrienden ook. 300 00:24:25,031 --> 00:24:28,285 We wilden stoer zijn, net als hij. 301 00:24:29,452 --> 00:24:34,707 Daar heb je je oom Junior met je vader voor Satriale's. 302 00:24:41,588 --> 00:24:42,631 Dat is hem. 303 00:24:42,672 --> 00:24:45,592 Met de Biarritz waar we 't over hadden. 304 00:24:46,551 --> 00:24:49,470 Ik laat m'n dochter ze scannen... 305 00:24:49,511 --> 00:24:52,474 en dan maak ik kopietjes voor jou. 306 00:24:55,726 --> 00:24:57,645 M'n vrouw. Dit moet even. 307 00:24:57,686 --> 00:25:01,397 Blijf maar hier... - Ik moet m'n zak toch legen. 308 00:25:01,981 --> 00:25:04,067 Hallo schat, hoe is het? 309 00:25:04,858 --> 00:25:07,153 Groeten van Gia. - Hallo, Gia. 310 00:25:14,034 --> 00:25:18,872 Plast hij nu in een zak? Dan ga ik liever gewoon dood. 311 00:25:21,333 --> 00:25:24,877 ...een enorm pakhuis van wel 11 hectare... 312 00:25:24,919 --> 00:25:27,963 tot de nok toe vol met 3.000 producten... 313 00:25:28,005 --> 00:25:30,131 tegen lage prijzen te koop... 314 00:25:30,173 --> 00:25:32,927 waarop u zeker 300 procent winst maakt. 315 00:25:32,968 --> 00:25:35,387 Blijf niet hopen op 'n beter leven. 316 00:25:38,890 --> 00:25:42,017 Pak de telefoon en bel dit gratis nummer... 317 00:25:43,936 --> 00:25:46,063 Hallo. - Junior, met Pat. 318 00:25:46,105 --> 00:25:49,691 Heb je er nog over nagedacht? - Waarover? 319 00:25:49,826 --> 00:25:52,411 De tandarts, weet je nog wel. 320 00:25:53,480 --> 00:25:55,780 Met wie spreek ik? - Met Pat. 321 00:25:55,939 --> 00:25:59,192 De tandarts. Je zou een afspraak maken. 322 00:25:59,522 --> 00:26:03,413 Als jullie me meenemen, waar moet ik dan heen? 323 00:26:03,454 --> 00:26:05,956 Een schuiladres of zo. 324 00:26:09,084 --> 00:26:14,089 Nu even niet. Ik word in de gaten gehouden. Bel maar terug. 325 00:26:14,131 --> 00:26:16,799 Ik ga terug naar Sarasota... 326 00:26:19,510 --> 00:26:20,970 ...begin gewoon. 327 00:26:21,011 --> 00:26:23,639 Ze geven je ideeën en steunen je... 328 00:26:23,681 --> 00:26:27,308 en de kwaliteit van de producten is superieur. 329 00:26:27,350 --> 00:26:30,145 Ik wilde voor mezelf beginnen... 330 00:26:30,186 --> 00:26:33,647 Vroeger, in de jaren '70 en '80... 331 00:26:33,689 --> 00:26:38,695 kon je in North Jersey niks uitspoken zonder dat hij het wist. 332 00:26:38,736 --> 00:26:41,530 Toen was ik nog niet geboren. 333 00:26:41,572 --> 00:26:45,658 Nou, als je het hebt over je mannetje staan... 334 00:26:48,786 --> 00:26:49,872 Sorry, Beans. 335 00:26:51,539 --> 00:26:54,458 Carlo, mogen we nog wat champagne? 336 00:26:54,500 --> 00:26:57,711 Weet je nog wat die pummel tegen je neef zei? 337 00:26:57,752 --> 00:27:00,881 Een gek gooide een vat hete olie... 338 00:27:00,922 --> 00:27:03,717 en dat kwam in z'n kruis terecht. 339 00:27:03,758 --> 00:27:04,968 Jemig. 340 00:27:05,010 --> 00:27:08,430 Wat poedersuiker erop en 't was 'n oliebol. 341 00:27:08,888 --> 00:27:12,016 Tone, weet je nog van dat huis aan 't strand? 342 00:27:12,057 --> 00:27:14,851 Met die bedwants. - De zomer van '78. 343 00:27:14,893 --> 00:27:17,313 Carlo, Silvio, Frankie Napoli... 344 00:27:17,354 --> 00:27:20,274 Sonny Spinz uit de Bronx huurde 't... 345 00:27:20,316 --> 00:27:23,818 en er verdronk 'n hippie tijdens een feestje. 346 00:27:28,448 --> 00:27:33,577 Alles goed, Tone? - Ja hoor. 347 00:27:33,619 --> 00:27:36,038 Echt, T? Je bent zo stil. 348 00:27:36,079 --> 00:27:41,042 Herinneringen ophalen is de laagste vorm van conversatie. 349 00:27:59,976 --> 00:28:02,436 Tommy DeLeo weet dat jij de baas bent. 350 00:28:03,437 --> 00:28:06,440 DeLeo Construction is altijd 'n probleem. 351 00:28:07,484 --> 00:28:10,486 Zeg hem dat ik persoonlijk geraakt ben. 352 00:28:13,197 --> 00:28:17,575 Lekkere jus. - Ja. 353 00:28:17,617 --> 00:28:20,453 Hier is jouw aandeel. 354 00:28:21,663 --> 00:28:24,332 Hoe is 't met Patricia? Mag ik? 355 00:28:28,168 --> 00:28:30,545 Ga je gang. 356 00:28:35,801 --> 00:28:39,011 We beginnen met 't omvouwen van de hoeken. 357 00:28:39,053 --> 00:28:42,181 Vouw de hoek naar 't midden van 't papier... 358 00:28:42,223 --> 00:28:44,432 Touché, Captain Blood. 359 00:28:48,764 --> 00:28:53,149 Dammen, het spel voor intellectuelen. - Moet je een mep? 360 00:28:53,191 --> 00:28:56,860 Corrado? Let op je woorden alsjeblieft. 361 00:29:01,782 --> 00:29:02,825 Wat moet je? 362 00:29:02,866 --> 00:29:05,452 Opzij, dan kan ik bij 't schaakspel. 363 00:29:05,494 --> 00:29:07,703 En als ik niet opzij ga? 364 00:29:07,745 --> 00:29:10,498 Ik ben niet bang voor je. - Corrado. 365 00:29:13,251 --> 00:29:15,670 Je boft dat zij er is, ettertje. 366 00:29:16,145 --> 00:29:19,423 Jij doet alleen stoer als er iemand bij is... 367 00:29:19,464 --> 00:29:21,425 en 't niet uit de hand loopt. 368 00:29:21,466 --> 00:29:24,177 Eens stelde je wat voor... - Corrado. 369 00:29:28,515 --> 00:29:30,350 Pak hem. Pak hem. 370 00:29:31,600 --> 00:29:35,312 Wat dacht je hiervan? Slimmerik. Hoe vind je dit? 371 00:29:35,354 --> 00:29:37,605 God, nee. 372 00:29:39,483 --> 00:29:42,153 Ik maak die etter af. 373 00:29:44,445 --> 00:29:46,656 Begon Mr Soprano? 374 00:29:47,323 --> 00:29:51,244 Is hij een lastpost? - Nee, hij is cool. 375 00:29:51,286 --> 00:29:54,288 Je moet alleen weten hoe je 'm aanpakt. 376 00:29:54,329 --> 00:29:58,125 Wat een mooi horloge. Dat is zeker antiek? 377 00:30:00,418 --> 00:30:03,796 Bulova, ja. Vlooienmarkt. 378 00:30:04,590 --> 00:30:07,049 Dat is vast heel duur geweest. 379 00:30:09,051 --> 00:30:11,637 Waarom word ik alleen ondervraagd? 380 00:30:11,679 --> 00:30:15,140 Heeft dat soms te maken met m'n huidskleur? 381 00:30:16,016 --> 00:30:18,476 Bedankt voor de medewerking. 382 00:30:28,903 --> 00:30:31,906 Ik zal Soprano's recept veranderen. 383 00:30:31,947 --> 00:30:34,241 Ja, een overbruggingslening. 384 00:30:34,283 --> 00:30:37,869 200.000 dollar. - Geregeld. 385 00:30:37,911 --> 00:30:40,079 Ach, ik bak er niks meer van. 386 00:30:40,121 --> 00:30:43,875 Dat kan gebeuren. - Ik verloor door 'n field goal. 387 00:30:43,917 --> 00:30:46,502 De wedstrijd van 4:00 had ik bijna... 388 00:30:46,544 --> 00:30:48,253 ik gokte op de 49ers. 389 00:30:48,295 --> 00:30:50,268 Ach, dat wil je toch niet weten. 390 00:30:50,797 --> 00:30:53,409 Maar zo gaat het al een paar maanden. 391 00:30:53,870 --> 00:30:57,262 Dat gaat ook weer over. - Bedankt, tateleh. 392 00:30:57,304 --> 00:30:59,593 Graag gedaan. - Oké. 393 00:31:32,877 --> 00:31:36,047 Mag je hier roken? - Ga je gang. 394 00:31:49,726 --> 00:31:52,812 Gezellig was dat etentje, hè? - Ja. 395 00:31:52,853 --> 00:31:57,692 Waar ken je Peter van? - Welke Peter? Beansie? 396 00:32:01,654 --> 00:32:05,615 Dat is een oude vriend bij ons uit de buurt. 397 00:32:05,657 --> 00:32:09,702 En die andere vent? Met die witte stukken haar. 398 00:32:09,744 --> 00:32:12,579 Hoe heet die ook weer? - Paulie. 399 00:32:12,621 --> 00:32:16,042 Ja. Is dat je beste vriend of zo? 400 00:32:16,084 --> 00:32:19,169 Zei hij dat? - Dat dacht ik gewoon. 401 00:32:19,211 --> 00:32:20,629 Zo deed hij. 402 00:32:20,671 --> 00:32:23,881 Eerst dacht ik dat hij je vader was. 403 00:32:23,923 --> 00:32:26,634 Er was 'n tijd dat ik dat graag wilde. 404 00:32:28,845 --> 00:32:33,099 Hij werkte voor mijn vader. - Ja, dat vertelde hij me. 405 00:32:36,601 --> 00:32:38,103 Geachte Mr Soprano. 406 00:32:38,145 --> 00:32:40,272 Bedankt voor uw vraag. 407 00:32:40,313 --> 00:32:43,817 De vice-president kan niet zelf antwoorden... 408 00:32:43,859 --> 00:32:45,734 op elke brief... 409 00:32:51,615 --> 00:32:52,657 Corrado? 410 00:32:54,326 --> 00:32:56,620 Je moet naar groepstherapie. 411 00:32:59,539 --> 00:33:02,250 Het komt door die nieuwe pillen. 412 00:33:02,292 --> 00:33:04,168 Ik heb geen energie. 413 00:33:04,209 --> 00:33:08,047 Dat komt wel weer. Je moet er even aan wennen. 414 00:33:08,089 --> 00:33:10,883 Ik slaap steeds. Ik zak helemaal weg. 415 00:33:10,924 --> 00:33:15,469 Straks voel je je beter en werkt je geheugen ook beter. 416 00:33:22,101 --> 00:33:24,270 Je weet dat dat onzin is, hè? 417 00:33:24,312 --> 00:33:29,441 Ze willen je eronder houden, om wat je de professor aandeed. 418 00:33:36,656 --> 00:33:39,325 Waar blijft die vent? 419 00:33:39,366 --> 00:33:42,077 West op 84, zei Beans toch? 420 00:33:49,168 --> 00:33:50,544 Daar. 421 00:33:59,344 --> 00:34:01,012 Wat krijgen we nou weer? 422 00:34:03,096 --> 00:34:05,098 Verdomme. 423 00:34:08,518 --> 00:34:11,229 Wie is Ramon? 424 00:34:12,189 --> 00:34:13,982 Heb je lang gewacht? 425 00:34:14,024 --> 00:34:16,233 Komt iedereen behalve Charo? 426 00:34:16,275 --> 00:34:19,195 Goed, wacht even. 427 00:34:19,236 --> 00:34:21,905 Ik ben Tony, dit is Paulie. 428 00:34:21,947 --> 00:34:23,990 Dit is Esteban en z'n mensen. 429 00:34:24,032 --> 00:34:25,910 We komen van 'n bruiloft. 430 00:34:25,952 --> 00:34:29,162 Onze vriend zegt dat jullie spullen leveren. 431 00:34:38,295 --> 00:34:42,424 Deze maand komt er 'n vrachtwagen met gereedschap. 432 00:34:42,466 --> 00:34:45,760 Black & Decker en Makita. 433 00:34:45,802 --> 00:34:48,221 Jullie krijgen 't voor de helft. 434 00:34:48,262 --> 00:34:50,181 60.000 dollar. 435 00:34:51,474 --> 00:34:54,435 55, als je het naar Jersey brengt. 436 00:34:54,477 --> 00:34:56,186 Wij zijn UPS niet. 437 00:34:56,228 --> 00:34:59,773 Als jij 'n vrachtwagen stuurt, vullen wij 'm. 438 00:34:59,815 --> 00:35:02,400 Ik heb luchtbedden, speelgoed... 439 00:35:02,441 --> 00:35:05,779 en ik kan het aanvullen met Kerastase. 440 00:35:05,821 --> 00:35:09,240 Dat is Franse shampoo, 20 dollar per fles. 441 00:35:09,281 --> 00:35:13,910 Na de verkoop krijg je 5 procent. Dus dan moet je me vertrouwen. 442 00:35:17,665 --> 00:35:22,001 Goed. We willen een langetermijnrelatie. 443 00:35:22,043 --> 00:35:24,295 We bellen wel. - Is goed. 444 00:35:24,337 --> 00:35:25,921 Alles goed, Tío? 445 00:35:40,101 --> 00:35:42,771 Corrado, hoe is het ermee? 446 00:35:42,813 --> 00:35:45,189 Ik sterf een langzame dood. 447 00:35:45,231 --> 00:35:49,192 Neem je medicijnen in. - Ben je 'n Nazi geworden? 448 00:35:50,444 --> 00:35:53,321 Hou op met dat geduw. - Ik duwde niet. 449 00:35:53,363 --> 00:35:56,074 Loop niet steeds tegen iedereen op. 450 00:36:17,594 --> 00:36:22,098 Je had hem moeten zien. Hij weet echt hoe hij het aanpakt. 451 00:36:22,140 --> 00:36:25,309 Hij is zo stoer als iemand van 20. 452 00:36:25,350 --> 00:36:29,354 Hij is m'n vriend, maar wat een kletskous. 453 00:36:32,940 --> 00:36:35,986 Ik mag niks zeggen over z'n prostaat. 454 00:36:36,028 --> 00:36:40,781 Hij vertelt 't zelf iedereen. - Zo is hij altijd geweest. 455 00:36:40,823 --> 00:36:44,701 Hij was net Gary Cooper. - Dat ben je vergeten. 456 00:36:44,743 --> 00:36:48,164 Ik viel eens in slaap met hem aan de telefoon. 457 00:36:48,206 --> 00:36:52,542 Ik werd 20 minuten later wakker en hij praatte nog steeds. 458 00:36:59,089 --> 00:37:04,428 Ik moet zeggen... ik zit ermee. 459 00:37:05,970 --> 00:37:10,642 De laatste tijd. - Welnee. Kom op. 460 00:37:13,353 --> 00:37:16,522 Het komt door het alleen wonen. Triest. 461 00:37:18,774 --> 00:37:22,527 Ik ga kaarten. Redden jullie het zo samen? 462 00:37:22,569 --> 00:37:24,820 Het was heerlijk. - Geen dank. 463 00:37:24,862 --> 00:37:26,531 Bedankt. 464 00:37:29,992 --> 00:37:33,913 Fijne vrouw heb jij. Hoe ze je trouw is gebleven. 465 00:37:33,955 --> 00:37:36,247 Dat heeft Paulie dus niet. 466 00:37:37,415 --> 00:37:39,877 Dat is wat jij bedoelde. 467 00:37:39,919 --> 00:37:43,296 Hij heeft geen vrouw, geen kinderen. 468 00:37:43,338 --> 00:37:45,131 En geen vast inkomen. 469 00:37:45,173 --> 00:37:49,176 Behalve Barone, en daar komt ook een eind aan. 470 00:37:49,218 --> 00:37:54,848 Ik zei: Als je geen officieel inkomen hebt, vindt de FBI je verdacht. 471 00:37:56,225 --> 00:37:58,018 Hij doet er niks aan. 472 00:37:59,602 --> 00:38:02,230 Je maakt je druk om niks, Tony. 473 00:38:04,399 --> 00:38:08,569 Het gaat allemaal prima. Eindelijk. 474 00:38:08,611 --> 00:38:12,948 Ik ben gewoon bang dat er weer iets gaat gebeuren. 475 00:38:12,989 --> 00:38:18,203 Ik weet alleen dat je op Paulie Gualtieri kunt bouwen. 476 00:38:18,245 --> 00:38:20,580 Is hij ooit op de proef gesteld? 477 00:38:27,002 --> 00:38:31,132 Hij had een schilderij van mij bij hem huis. 478 00:38:31,173 --> 00:38:34,427 Ik was verkleed als een generaal. 479 00:38:35,927 --> 00:38:37,512 Dat heb ik gehoord. 480 00:38:37,554 --> 00:38:41,640 Ja, ik was kwaad. Ik dacht dat het een geintje was. 481 00:38:44,519 --> 00:38:47,729 Dat was het niet. - Hij houdt van je, Tone. 482 00:38:47,771 --> 00:38:53,651 Jij bent alles wat hij heeft. Jij, de jongens en zijn imago. 483 00:38:58,322 --> 00:39:00,783 Ik hou ook van hem. 484 00:39:00,825 --> 00:39:02,910 Dat is altijd zo geweest. 485 00:39:35,230 --> 00:39:38,151 Hoi, Sil. - Ik zit hier met Bobby. 486 00:39:38,193 --> 00:39:40,652 Die is gebeld door Jenna. - Wie? 487 00:39:40,694 --> 00:39:44,364 De zus van Karen. - Die bij de rechtbank werkt. 488 00:39:44,406 --> 00:39:47,617 Ja, en? 489 00:39:47,658 --> 00:39:50,871 Zit je stevig? - Vertel 't nou maar gewoon. 490 00:39:50,913 --> 00:39:52,580 Jackie Aprile. 491 00:39:52,622 --> 00:39:55,082 Wat? - Je hoorde het best. 492 00:39:55,124 --> 00:39:57,792 Larry zei dat JA verantwoordelijk was... 493 00:39:57,834 --> 00:40:00,545 voor de dood van 'n zekere persoon. 494 00:40:00,967 --> 00:40:03,757 Hij heeft je gedekt. - Gefeliciteerd. 495 00:40:03,798 --> 00:40:07,844 Ach ja. Wat zou hierna nou weer komen? 496 00:40:07,886 --> 00:40:09,929 Voorlopig zit je goed. 497 00:40:09,970 --> 00:40:14,642 Goed, bedankt. Ik spreek jullie weer. 498 00:40:50,728 --> 00:40:53,009 Wat Willie Overall betreft zit 't goed. 499 00:40:53,051 --> 00:40:55,846 Godzijdank. Dat is mooi. 500 00:40:55,888 --> 00:40:57,722 Ja. 501 00:41:03,185 --> 00:41:04,979 Weet je wat we moeten doen? 502 00:41:05,020 --> 00:41:08,024 Onszelf verwennen voor we teruggaan. 503 00:41:08,066 --> 00:41:11,193 Ik had wel zin in een beetje sportvissen. 504 00:41:11,235 --> 00:41:12,778 Meen je dat? 505 00:41:12,820 --> 00:41:16,531 Ja. Tuurlijk, het zit hier vol met marlijn. 506 00:41:16,572 --> 00:41:19,158 We huren een boot. 507 00:41:20,244 --> 00:41:22,745 Ja. Goed. 508 00:41:25,206 --> 00:41:28,709 'Wat heeft dat met kippen te maken?' Vraagt hij. 509 00:41:28,750 --> 00:41:32,753 Zegt die hoer: Ik heb 5000 hanen groot laten worden. 510 00:41:35,215 --> 00:41:38,384 Waar ga je heen? - Ik moet pissen. 511 00:41:38,426 --> 00:41:40,970 Nog eentje? - Ja. Nog eentje. 512 00:41:42,471 --> 00:41:44,556 Twee nichten willen een baby. 513 00:41:44,597 --> 00:41:46,684 Ze doneren sperma... 514 00:41:46,726 --> 00:41:49,395 aan een bevriende dame. 515 00:41:49,437 --> 00:41:51,730 Later in het ziekenhuis... 516 00:41:51,771 --> 00:41:53,773 zien ze alle baby's liggen. 517 00:41:53,815 --> 00:41:56,275 'Kijk,' zeggen ze. 'De onze is de liefste.' 518 00:41:56,316 --> 00:41:58,861 'Hij huilt helemaal niet.' 519 00:42:00,447 --> 00:42:03,949 Hoe ging hij ook alweer? - 'Nu niet,' zegt de zuster. 520 00:42:03,991 --> 00:42:06,994 'Wacht maar tot we de speen uit z'n kont halen.' 521 00:42:07,035 --> 00:42:08,995 Ja, zo was hij. 522 00:42:14,250 --> 00:42:16,794 Verdomme. 523 00:42:18,129 --> 00:42:20,714 Ongelukje. Ongelukje. 524 00:42:22,007 --> 00:42:24,259 Verdomme nog aan toe. 525 00:42:24,301 --> 00:42:26,261 Corrado, wat is er gebeurd? 526 00:42:26,303 --> 00:42:29,181 O, Jezus Christus aan het kruis. 527 00:42:29,222 --> 00:42:32,183 Hindert niks. Kom maar mee. 528 00:42:34,477 --> 00:42:37,562 Ik ben oud. Het was gewoon 'n ongelukje. 529 00:42:37,604 --> 00:42:40,941 Je krijgt Ditropan tegen incontinentie. 530 00:42:40,983 --> 00:42:44,861 En Celexa, wat je minder agressief moet maken. 531 00:42:44,903 --> 00:42:48,698 Ik neem m'n medicijnen in. Vraag maar aan Hormel. 532 00:42:48,740 --> 00:42:51,034 Jameel. Die is ontslagen. 533 00:42:51,075 --> 00:42:56,079 Tussen ons bestaat vertrouwen omtrent de behandeling. 534 00:42:56,121 --> 00:42:58,332 Dat betekent dat u de keuze hebt. 535 00:42:58,373 --> 00:43:02,126 U kunt luiers dragen tot u wordt overgeplaatst... 536 00:43:02,168 --> 00:43:05,005 of u kunt uw medicatie innemen. 537 00:43:13,428 --> 00:43:16,389 Hier, Corrado. Tijd voor je medicijnen. 538 00:43:21,019 --> 00:43:23,021 Waar is mijn iPod nou weer? 539 00:43:23,063 --> 00:43:26,941 Ben je die elke dag kwijt? Maak niet zo'n lawaai. 540 00:43:43,957 --> 00:43:47,543 Waarom deed je dat? - Moet ik mezelf onderpissen? 541 00:43:47,585 --> 00:43:49,419 Maar ik deed wat je zei. 542 00:43:49,461 --> 00:43:51,838 Ze zetten me klem. Wat moet ik? 543 00:43:51,880 --> 00:43:56,301 Ik kan in de problemen komen. Het kan jou niks schelen. 544 00:44:01,514 --> 00:44:03,474 Laten we weer gaan kaarten. 545 00:44:03,516 --> 00:44:07,018 Hormel is ontslagen. - Jameel? Je hebt mij toch. 546 00:44:07,060 --> 00:44:10,231 Misschien morgen. Weet ik veel. Ik ben moe. 547 00:44:31,124 --> 00:44:33,960 Oude Ironsides. 548 00:44:36,254 --> 00:44:38,131 Dan moet jij zeggen: 'Wie? ' 549 00:44:38,172 --> 00:44:40,216 Ja. 550 00:45:42,981 --> 00:45:45,400 Waar zat je nou? 551 00:45:45,442 --> 00:45:47,651 Je bent niet komen lunchen. 552 00:45:50,321 --> 00:45:55,117 Ik heb dit voor je meegenomen van Keith. Die was me geld schuldig. 553 00:45:55,159 --> 00:45:57,578 'Hootie And The Blowfish.' 554 00:45:59,037 --> 00:46:00,663 Bedankt. 555 00:46:03,625 --> 00:46:06,211 Die brief van jou aan Cheney was goed. 556 00:46:06,252 --> 00:46:10,589 Maar hij leest ze niet zelf, dat doen computers. 557 00:46:10,631 --> 00:46:13,175 Ik vroeg 't aan Lynch, de professor. 558 00:46:13,217 --> 00:46:15,594 Waarom praat je met hem? 559 00:46:15,636 --> 00:46:20,224 Hij zei dat we beter naar kantoor konden schrijven. Halliburton. 560 00:46:21,558 --> 00:46:24,352 M'n vader had Grumman-aandelen. 561 00:46:27,979 --> 00:46:31,566 M'n opa zei dat m'n vader een slapjanus was. 562 00:46:34,194 --> 00:46:36,488 Opa was een leeuw. 563 00:46:38,949 --> 00:46:40,950 Je bent heel slim, Anthony. 564 00:46:42,952 --> 00:46:45,288 Je kunt vast ook goed spellen. 565 00:47:31,454 --> 00:47:33,914 Rigatoni à la Paulie. 566 00:47:33,956 --> 00:47:39,003 Maar omdat jij het eet, zou het Rigatoni à la Tony moeten heten. 567 00:47:47,927 --> 00:47:52,015 Heb jij geen trek dan? - Die ellendige maag. 568 00:47:59,062 --> 00:48:03,108 Toen jij beneden was, dacht ik dat ik een walvis zag. 569 00:48:03,150 --> 00:48:06,737 Echt. - Dat deed me denken aan Ginny Sack. 570 00:48:12,491 --> 00:48:15,618 Die grap van Ralph was geestig... 571 00:48:15,660 --> 00:48:17,371 wat John ook zei. 572 00:48:17,413 --> 00:48:19,832 Je moet gevoel voor humor hebben. 573 00:48:19,874 --> 00:48:22,083 Ja. 574 00:48:26,920 --> 00:48:31,926 Ik hoorde dat ze op kantoor ging werken. Chubb Insurance. 575 00:48:38,306 --> 00:48:40,808 Jij hebt het verteld, hè? 576 00:48:40,850 --> 00:48:43,978 Hindert niks. Ik deed het zelf bijna ook. 577 00:48:44,020 --> 00:48:48,107 Via de tamtam, Tone. Weet ik veel. - Ja. 578 00:48:48,149 --> 00:48:50,901 Wat een rare pief was die Ralph. 579 00:48:50,942 --> 00:48:53,778 Die Gladiator-fixatie... 580 00:48:53,820 --> 00:48:58,492 en die keer dat hij Georgie met een ketting in z'n oog sloeg. 581 00:48:58,533 --> 00:49:02,703 Ik had John's gezicht graag gezien toen hij 't hoorde. 582 00:49:02,745 --> 00:49:06,165 Heilig boontje, omdat hij monogaam was. 583 00:49:08,125 --> 00:49:10,503 Met die bezemsteel in z'n kont. 584 00:49:13,421 --> 00:49:16,424 Ik wil niet vervelend doen... 585 00:49:16,466 --> 00:49:19,302 maar misschien heb je wel Tourette. 586 00:49:19,343 --> 00:49:24,182 Wat? - Het Tourette-syndroom. Ik meen het. 587 00:49:25,557 --> 00:49:27,184 Je hebt een tik. 588 00:49:27,226 --> 00:49:30,771 Sommige mensen knarsen met hun tanden. 589 00:49:30,812 --> 00:49:33,314 Als ik nerveus ben, gespannen. 590 00:49:42,114 --> 00:49:44,950 Jij hebt John die mop verteld, hè? 591 00:49:54,709 --> 00:49:57,378 Ik was het niet, Tone. - Nee? 592 00:49:57,419 --> 00:49:59,672 Precies. 593 00:50:09,138 --> 00:50:13,768 Wil je wat drinken? - Mij best. Stewarts. 594 00:50:50,092 --> 00:50:54,179 Let op. - Verdorie, Tone. Dat deed pijn. 595 00:52:20,132 --> 00:52:23,093 Hoe moet je hier iets te eten krijgen? 596 00:52:41,944 --> 00:52:47,240 Als mijn tijd komt, sta ik dan nog op mijn benen? 597 00:53:09,427 --> 00:53:10,886 Wie was er aan de deur? 598 00:53:10,928 --> 00:53:13,973 Williams-Sonoma. Van Paulie. 599 00:53:14,791 --> 00:53:18,602 'Het semi-automatische chrome espresso-apparaat.' 600 00:53:18,644 --> 00:53:20,521 En? - Jemig, Tony. 601 00:53:20,695 --> 00:53:22,822 Dit kost wel 2000 dollar. 602 00:53:23,582 --> 00:53:25,347 Wat mankeer die vent? 603 00:53:25,386 --> 00:53:27,819 Wat hem mankeert? Niks. 604 00:53:27,860 --> 00:53:30,655 Dankzij hem kunnen wij zo leven. 605 00:53:42,274 --> 00:53:44,402 Breng me naar Jeanette. 606 00:54:21,909 --> 00:54:24,954 De machtsstrijd in de maffia escaleert... 607 00:54:24,996 --> 00:54:29,958 Welk jaar? Eens kijken, '72, '73, in de dagen van Feech La Manna. 608 00:54:30,000 --> 00:54:33,837 Ik heb al maanden niet meer verloren met gokken. 609 00:54:33,879 --> 00:54:35,589 ...na een overval door... 610 00:54:35,630 --> 00:54:37,257 Tone, heb je dit gezien? 611 00:54:37,299 --> 00:54:40,718 Skip. - Hallo. 612 00:54:40,760 --> 00:54:43,846 Phil is nu de baas daar, zo te zien. 613 00:54:43,888 --> 00:54:47,892 We waren bij Maxwell's Plum, zaterdag voor de wedstrijd. 614 00:54:47,933 --> 00:54:51,019 En daar komt Namath binnenstappen. 615 00:54:51,060 --> 00:54:54,189 Straalbezopen, zwalkend als 'n zeeman. 616 00:54:54,230 --> 00:54:56,774 Ik wist dat de wedstrijd verpest was. 617 00:54:56,815 --> 00:55:00,028 Dus ik zei tegen m'n broertje Jerry... 618 00:55:00,069 --> 00:55:03,113 Breng dit naar Caruso op de hoek... 619 00:55:03,155 --> 00:55:05,240 en zet het in tegen de Jets. 620 00:55:05,282 --> 00:55:09,118 M'n broer herstelde net van acute reuma... 621 00:55:45,949 --> 00:55:48,449 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com