1 00:01:36,686 --> 00:01:39,271 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:03:12,844 --> 00:03:14,156 Wat is dat? 3 00:03:15,054 --> 00:03:19,309 Er is een mysterieus pakketje uit Las Vegas gekomen. 4 00:03:22,061 --> 00:03:23,646 Baume & Mercier. 5 00:03:27,025 --> 00:03:30,903 Mijn hemel, het is prachtig. 6 00:03:30,945 --> 00:03:34,699 Ik heb het laten graveren. 7 00:03:38,312 --> 00:03:40,397 'Je bent mijn leven. Liefs, T.' 8 00:03:41,268 --> 00:03:44,521 'Tony' paste er niet op. - Dat geloof ik. 9 00:03:45,128 --> 00:03:47,714 Dank je. 10 00:03:47,920 --> 00:03:49,881 Waarom ik het krijg, weet ik niet. 11 00:03:49,922 --> 00:03:53,718 Ik vond het rot dat ik ineens naar Las Vegas moest. 12 00:03:54,765 --> 00:03:59,103 Je hebt uitgelegd dat je zaken van Christopher moest afhandelen. 13 00:04:00,516 --> 00:04:04,979 Kelli kan het geld goed gebruiken, met de baby. 14 00:04:22,455 --> 00:04:26,125 Er is een vertraging. Regel het gewoon. 15 00:04:26,167 --> 00:04:27,377 Bobby? 16 00:04:27,418 --> 00:04:29,462 John Stefano. 17 00:04:29,504 --> 00:04:33,299 Heb je dat asbest aangeraakt? - Nee, ik niet. 18 00:04:34,092 --> 00:04:36,344 Laat maar. 19 00:04:36,386 --> 00:04:38,429 Wat erg, van Chris Moltisanti. 20 00:04:40,348 --> 00:04:42,183 Wie zijn die gasten? 21 00:04:42,975 --> 00:04:45,770 Ecuadorianen en Polen. 22 00:04:45,812 --> 00:04:49,065 Waarom dragen ze geen pakken? - Dat schrijft de vakbond voor. 23 00:04:49,107 --> 00:04:51,734 Ik werk zonder dat contract... 24 00:04:51,776 --> 00:04:53,986 om nog iets te verdienen. 25 00:04:55,988 --> 00:04:57,990 Heb je geen envelop? 26 00:05:00,034 --> 00:05:03,079 Je hebt toch wel eerder een gevecht gezien? 27 00:05:03,121 --> 00:05:05,665 Dat je vrienden een Afrikaan aftuigen... 28 00:05:05,707 --> 00:05:08,543 kun je niet vergeten. Waarom niet? 29 00:05:08,584 --> 00:05:11,671 Ze beschermen me sinds dat gedoe met Blanca. 30 00:05:11,713 --> 00:05:13,923 Ze geven om me. 31 00:05:13,965 --> 00:05:16,926 Heb je geprobeerd ze tegen te houden? 32 00:05:16,968 --> 00:05:19,679 Wat kan ik in m'n eentje doen? 33 00:05:26,769 --> 00:05:32,942 Lexapro zou zo geweldig zijn. Ik voel me nog steeds rot. 34 00:05:32,984 --> 00:05:35,653 Waarom moet ik het altijd slecht hebben? 35 00:05:36,362 --> 00:05:38,698 Heb je het naar je zin op school? 36 00:05:39,991 --> 00:05:41,617 Engels is saai. 37 00:05:41,659 --> 00:05:47,123 Het andere vak is wel interessant maar daar word je triest van. 38 00:05:47,165 --> 00:05:49,542 Het Israëlisch-Palestijnse conflict? 39 00:05:49,584 --> 00:05:52,628 Mensen blazen elkaar op omdat hun god zegt... 40 00:05:52,670 --> 00:05:55,882 dat zij recht hebben op een stuk woestijn. 41 00:05:55,923 --> 00:05:59,343 De god van andere mensen zegt dat zij daar horen te wonen. 42 00:05:59,385 --> 00:06:01,596 Had ik het maar niet gekozen. 43 00:06:01,637 --> 00:06:04,265 Je trekt het je persoonlijk aan. 44 00:06:04,307 --> 00:06:08,019 Die Mujaheddin-klootzakken, net als in Indonesië... 45 00:06:08,060 --> 00:06:10,897 Ze willen iedereen vermoorden. 46 00:06:10,938 --> 00:06:15,943 Heb je eraan gedacht om te schrijven over je ervaring met die Somaliër? 47 00:06:15,985 --> 00:06:18,112 Een kort verhaal? 48 00:06:18,154 --> 00:06:20,114 Waarom? 49 00:06:20,156 --> 00:06:22,450 Om je gevoelens naar boven te krijgen. 50 00:06:23,951 --> 00:06:26,245 Op CNN... 51 00:06:27,330 --> 00:06:31,876 zag ik een reportage over kinderen in een Irakees ziekenhuis. 52 00:06:31,918 --> 00:06:36,088 Ze hadden geen medicijnen om brandwonden te behandelen. 53 00:06:36,130 --> 00:06:40,092 Dan zie je een winkelcentrum in Minnesota... 54 00:06:40,134 --> 00:06:42,303 met van die dikke mensen... 55 00:06:42,345 --> 00:06:46,265 die van alles kopen en al die troep eten. 56 00:06:47,517 --> 00:06:49,685 Net als m'n ouders. 57 00:06:49,727 --> 00:06:51,854 U zou ons huis moeten zien. 58 00:06:51,896 --> 00:06:56,484 Die stomme koffieautomaat in de televisiekamer. 59 00:06:57,985 --> 00:07:01,781 En Blanca... Haar kind kan slecht praten. 60 00:07:01,823 --> 00:07:05,493 Een goede school kan ze niet betalen. 61 00:07:05,535 --> 00:07:08,663 Hebben je gevoelens voor Blanca... 62 00:07:08,704 --> 00:07:12,124 iets te maken met die Afrikaanse jongen? 63 00:07:12,166 --> 00:07:14,544 Zij is niet zwart. 64 00:07:16,337 --> 00:07:21,092 Ze is wel donker. 65 00:07:21,133 --> 00:07:23,636 Hoe u vrijwel alles kunt schoonmaken 66 00:07:28,224 --> 00:07:29,684 Daar is hij dan. 67 00:07:29,725 --> 00:07:31,853 Hoi. - Welkom thuis. 68 00:07:31,894 --> 00:07:33,062 Welkom thuis. 69 00:07:34,105 --> 00:07:35,398 Fijn je weer te zien. 70 00:07:35,982 --> 00:07:39,402 Hoe was je reis? - Fantastische tijd gehad. 71 00:07:41,320 --> 00:07:45,241 Ook zaken gedaan. Dingen van Christopher. 72 00:07:45,283 --> 00:07:48,995 Een paar kerels waren hem nog geld schuldig. 73 00:07:50,913 --> 00:07:54,083 Die komt van de set van 'Hakmes'. 74 00:07:56,878 --> 00:07:58,588 Het was me een reis. 75 00:07:58,629 --> 00:08:03,843 Ik heb een bloedmooie meid ontmoet. 76 00:08:07,471 --> 00:08:09,765 We hebben peyote genomen. 77 00:08:09,807 --> 00:08:11,559 Ja? - Bobby heeft wel 's paddenstoelen gehad. 78 00:08:11,601 --> 00:08:15,771 Gevulde paddenstoelen. Een bord vol. - Donder op. 79 00:08:18,024 --> 00:08:21,694 Dat is waanzinnig spul. 80 00:08:22,570 --> 00:08:26,949 De woestijn, dat licht... 81 00:08:26,991 --> 00:08:29,785 Ik heb eens ecstasy genomen. Machtig. 82 00:08:31,746 --> 00:08:34,332 Zeg dat wel, absoluut het einde. 83 00:08:34,373 --> 00:08:36,500 Je gelooft het niet. 84 00:08:36,542 --> 00:08:40,630 De zon kwam op... 85 00:08:52,683 --> 00:08:55,978 We zijn bij Stefano langs geweest. Hij had geen envelop. 86 00:08:58,481 --> 00:08:59,941 Is er nieuws? 87 00:09:01,275 --> 00:09:04,195 We moeten Phil opzoeken. 88 00:09:04,236 --> 00:09:06,906 In 1968 was ik gedrogeerd met LSD. 89 00:09:06,948 --> 00:09:09,283 Ik was met je pa in de Copa. 90 00:09:09,325 --> 00:09:12,370 Een stewardess had het in m'n drankje gegooid. 91 00:09:12,411 --> 00:09:15,247 Jerry Vale gaat zingen en ik kijk... 92 00:09:15,289 --> 00:09:18,042 en er komen laserstralen uit de ogen van je oom Jun. 93 00:09:20,336 --> 00:09:26,926 Ik hield van dat huis, maar nu vind ik het zo groot, vooral 's nachts. 94 00:09:26,968 --> 00:09:30,763 Als je bang bent, bel je maar. 95 00:09:30,805 --> 00:09:34,392 Ik ben er binnen twee minuten. - Weet ik. Bedankt. 96 00:09:34,433 --> 00:09:36,644 Jullie zijn zo goed voor me. 97 00:09:37,436 --> 00:09:39,689 Meadow had weer 'n afspraakje. 98 00:09:39,730 --> 00:09:42,024 Wat leuk. 99 00:09:50,199 --> 00:09:53,035 Wat ga je doen? Ga zitten. 100 00:09:53,077 --> 00:09:56,330 We eten je lievelingsgerecht, Steak Pizzaiola. 101 00:09:56,372 --> 00:09:58,082 Ze spuiten een virus op rundvlees... 102 00:09:58,124 --> 00:10:00,584 om het slachthuis niet te hoeven schoonmaken. 103 00:10:00,626 --> 00:10:03,129 Wat zeg je nu weer? 104 00:10:03,170 --> 00:10:06,590 Het is echt waar. Lees de krant. 105 00:10:07,550 --> 00:10:10,469 Dat doe ik ook, maar dat heb ik niet gelezen. 106 00:10:10,511 --> 00:10:13,014 Het staat niet op de sportpagina. 107 00:10:13,055 --> 00:10:16,976 De Voedselinspectie heeft het goedgekeurd... 108 00:10:17,018 --> 00:10:19,854 omdat het bacteriën op vlees doodt. 109 00:10:19,895 --> 00:10:21,605 Dan zal het wel goed zijn. 110 00:10:21,647 --> 00:10:26,819 Wel voor de almachtige vleeshandelaren. 111 00:10:26,861 --> 00:10:29,030 Zo is het wel genoeg. 112 00:10:29,071 --> 00:10:30,740 We zijn aan het eten... 113 00:10:30,781 --> 00:10:34,493 en hier zitten mensen die een zware tijd doormaken. 114 00:10:34,535 --> 00:10:37,663 Stop je hoofd maar in het zand. 115 00:10:37,705 --> 00:10:41,709 Zal ik jouw hoofd in de muur stoppen? 116 00:10:41,751 --> 00:10:44,086 Tony. - Twintig jaar lang leest hij niets. 117 00:10:44,128 --> 00:10:47,089 Dan ineens weet hij alles. 118 00:10:54,263 --> 00:10:57,016 Hij gaat tenminste naar school. 119 00:10:57,058 --> 00:10:59,435 Dat is om beter werk te krijgen. 120 00:10:59,477 --> 00:11:02,313 Hij leest. Dat is een goeie zaak. 121 00:11:02,354 --> 00:11:04,774 Het met bloed doordrenkt getij wordt losgelaten 122 00:11:04,815 --> 00:11:08,944 en overal wordt de ceremonie van onschuld verdronken 123 00:11:08,986 --> 00:11:11,864 de besten ontberen alle overtuiging 124 00:11:11,906 --> 00:11:16,619 de slechtsten zijn vol hartstochtelijke intensiteit 125 00:11:16,660 --> 00:11:21,040 er is vast een openbaring op komst 126 00:11:21,082 --> 00:11:23,626 ergens in het zand van de woestijn 127 00:11:23,667 --> 00:11:27,505 roert een vorm met een leeuwenlichaam en een mannenhoofd 128 00:11:27,546 --> 00:11:30,132 een blik, leeg en meedogenloos als de zon 129 00:11:30,174 --> 00:11:32,259 zijn trage dijen 130 00:11:32,301 --> 00:11:36,722 terwijl schaduwen van verontwaardigde woestijnvogels over hem heen glijden 131 00:11:36,764 --> 00:11:38,224 de duisternis valt opnieuw 132 00:11:38,265 --> 00:11:42,770 maar nu weet ik dat twintig eeuwen versteende slaap 133 00:11:42,812 --> 00:11:45,689 tot een nachtmerrie werden getreiterd door een schommelende wieg 134 00:11:45,731 --> 00:11:49,110 en wat voor woest beest, zijn tijd eindelijk gekomen 135 00:11:49,151 --> 00:11:52,071 kruipt loom naar Bethlehem voor z'n geboorte? 136 00:11:59,203 --> 00:12:03,124 Je ziet er slecht uit. - Dat komt door m'n baan. 137 00:12:03,165 --> 00:12:05,876 Willen jullie een sandwich of een cannoli? 138 00:12:05,918 --> 00:12:10,381 Het gaat om dat ongedierte uit Pakistan. 139 00:12:10,422 --> 00:12:12,716 Nog steeds? - Heb je even? 140 00:12:12,758 --> 00:12:14,677 Kijk even naar deze foto's. 141 00:12:14,718 --> 00:12:16,971 Van Angelina Jolie, hoop ik. 142 00:12:19,098 --> 00:12:21,559 Zijn dit ze? 143 00:12:22,643 --> 00:12:23,936 Dat zijn ze. 144 00:12:26,897 --> 00:12:29,233 Wat is daarmee? 145 00:12:29,275 --> 00:12:31,777 Geldschieters, waarschijnlijk. 146 00:12:31,819 --> 00:12:33,529 Waarschijnlijk? 147 00:12:33,571 --> 00:12:37,074 Ik weet niet eens of ze nog wel in het land zijn. 148 00:12:38,492 --> 00:12:40,119 Bedankt voor jullie bezoek. 149 00:12:41,495 --> 00:12:43,706 De volgende keer iets meer lachen. 150 00:12:55,217 --> 00:12:58,762 Heeft de weduwe van je neef m'n bloemen gehad? 151 00:12:58,804 --> 00:13:01,390 Dat zal vast wel. 152 00:13:01,432 --> 00:13:04,059 Het zal wel even duren voor ze reageert. 153 00:13:04,101 --> 00:13:07,521 Rouwen om een dierbaar persoon kost tijd. 154 00:13:07,563 --> 00:13:09,398 Ik weet het. 155 00:13:11,984 --> 00:13:17,156 Ter zake. Vertel waarvoor je helemaal naar de stad bent gekomen. 156 00:13:17,198 --> 00:13:19,867 Goed nieuws over de flats. 157 00:13:19,909 --> 00:13:23,204 Die lasser van Paulie zegt dat ze goed vorderen. 158 00:13:23,245 --> 00:13:25,706 Dat is mooi. - Jazeker. 159 00:13:28,959 --> 00:13:32,213 En dan die asbest. 160 00:13:33,214 --> 00:13:35,174 Ik heb nagedacht over je aanbod. 161 00:13:35,216 --> 00:13:37,092 Vijftien procent... 162 00:13:37,134 --> 00:13:38,928 en dan vergeten we... 163 00:13:38,969 --> 00:13:41,180 die vrachtwagen met vitaminen. 164 00:13:41,222 --> 00:13:43,307 Ten eerste was het geen aanbod. 165 00:13:43,349 --> 00:13:46,685 Dat is de prijs. 25 procent. 166 00:13:47,603 --> 00:13:49,021 En? 167 00:13:49,063 --> 00:13:51,148 Wat moet ik nog meer zeggen? 168 00:13:51,190 --> 00:13:53,817 Wat is je probleem? 169 00:13:53,859 --> 00:13:57,905 Ik kom hier in goed vertrouwen en doe een goed tegenbod. 170 00:13:57,947 --> 00:14:01,700 En dat heb ik afgeslagen. 171 00:14:01,742 --> 00:14:05,204 Moeten we onder vier ogen praten? - Waarvoor? 172 00:14:06,956 --> 00:14:09,583 Goed, dan zeg ik het nu. 173 00:14:11,335 --> 00:14:16,215 Toen je in het ziekenhuis lag, hebben we gepraat. 174 00:14:17,424 --> 00:14:20,803 We hebben ideeën uitgewisseld... 175 00:14:21,971 --> 00:14:25,182 over het leven. 176 00:14:25,224 --> 00:14:28,477 Dit zijn zaken. - Dat weet ik wel. 177 00:14:28,519 --> 00:14:32,231 Ik praat met je van mens tot mens. 178 00:14:32,273 --> 00:14:35,442 Er is een grens. Toe nou. 179 00:14:35,484 --> 00:14:39,071 Het punt waar het zakelijke zich vermengt met andere dingen. 180 00:14:39,738 --> 00:14:43,075 Gevoelens maken dingen financieel onhaalbaar. 181 00:14:44,201 --> 00:14:46,787 Charles Schwab zit hier. 182 00:14:52,918 --> 00:14:55,713 Dat is het dan? 183 00:14:55,754 --> 00:15:00,092 Geen ruimte, geen compromis, alleen stomme grappen? 184 00:15:00,134 --> 00:15:03,512 Wil je een compromis? Wat dacht je hiervan... 185 00:15:03,554 --> 00:15:05,472 Twintig jaar in de cel. 186 00:15:05,514 --> 00:15:09,560 Ik wilde manicotte. Ik sloot een compromis. 187 00:15:09,601 --> 00:15:13,272 Ik maakte gegrilde kaas op de verwarming. 188 00:15:13,314 --> 00:15:17,526 Ik wilde een vrouw maar sloot een compromis. 189 00:15:17,568 --> 00:15:19,820 Ik trok me af in een zakdoek. 190 00:15:19,862 --> 00:15:23,365 Snap je waar ik heen wil? 191 00:15:34,126 --> 00:15:37,671 Butch, Coco, zijn jullie niet gebeld? - Waarover? 192 00:15:37,713 --> 00:15:40,132 Het loon is toch wel betaald? 193 00:15:40,174 --> 00:15:43,594 Er is geen loon. - Waar heb je 't over? 194 00:15:43,635 --> 00:15:47,681 Silvio, Mr Soprano's man, zei dat er geen werk meer is. 195 00:15:49,016 --> 00:15:52,853 Verdomme. Waar is ons geld? - Heb ik niet. Er is geen werk. 196 00:15:52,895 --> 00:15:54,146 Smeerlap. 197 00:15:54,188 --> 00:15:56,732 Jullie hadden gebeld moeten worden. 198 00:16:05,491 --> 00:16:08,035 Hou op. Hij kan er niets aan doen. 199 00:16:08,077 --> 00:16:10,954 Maar jij misschien wel. 200 00:16:12,748 --> 00:16:14,541 Bel de politie. 201 00:16:21,924 --> 00:16:25,260 Tony Soprano is jou 320 dollar schuldig. 202 00:16:38,148 --> 00:16:40,567 Ik heb 'Borat' gekeken. 203 00:16:40,609 --> 00:16:44,238 De vijftigste keer zou ik nog dubbel liggen. 204 00:16:45,697 --> 00:16:47,699 Als hij z'n uitwerpselen geeft... 205 00:16:48,909 --> 00:16:51,245 Dat was rot voor die mensen. 206 00:16:51,286 --> 00:16:56,542 Je vond 'm hilarisch toe ie uitkwam. - Wat wil je, Meadow? 207 00:16:56,583 --> 00:17:00,295 Hoe ging je tentamen? - Heb ik niet gedaan. 208 00:17:03,173 --> 00:17:07,386 Laat hem aan. Oké? Dank je. 209 00:17:14,143 --> 00:17:18,939 Waarom heb je geen tentamen gedaan? - Ik ben ermee gestopt. 210 00:17:18,981 --> 00:17:21,400 Wat is er met jou aan de hand? 211 00:17:22,776 --> 00:17:25,946 Ik ben je zus. Praat met me. 212 00:17:25,988 --> 00:17:28,740 Heeft het met Blanca te maken? 213 00:17:30,117 --> 00:17:32,578 Ik weet het allemaal niet meer. 214 00:17:36,123 --> 00:17:38,500 Ik weet hoe je je voelt. 215 00:17:38,542 --> 00:17:43,839 Toen het uit was met Finn heb ik een maand lang elke dag gehuild. 216 00:17:43,881 --> 00:17:46,008 We gaan een bom gooien op Iran. 217 00:17:46,049 --> 00:17:49,678 Dat weet je niet. - Let maar op. 218 00:17:49,720 --> 00:17:56,059 Nog voordat Bush president-af is. Je weet dat ik gelijk heb. 219 00:17:58,437 --> 00:18:02,316 Je moet leren om die dingen buiten te sluiten. 220 00:18:02,357 --> 00:18:04,485 Ben je gek geworden? 221 00:18:04,526 --> 00:18:07,029 Heb je door waar we het over hebben? 222 00:18:07,070 --> 00:18:11,408 Dat zeg jij wel, maar jij bent op internet op zoek naar porno. 223 00:18:11,450 --> 00:18:13,202 Het is geen porno. 224 00:18:21,001 --> 00:18:22,586 'Al Jazeera'? 225 00:18:22,628 --> 00:18:25,923 Heb jij nooit het idee dat niets er toe doet? 226 00:18:27,132 --> 00:18:29,760 Waarom stel je geen doelen voor jezelf? 227 00:18:29,801 --> 00:18:32,137 Ga op jezelf wonen. 228 00:18:32,179 --> 00:18:34,306 In mijn toestand? 229 00:18:34,348 --> 00:18:36,225 Een baan heb ik nooit lang. 230 00:18:36,266 --> 00:18:39,186 Er is toch wel iets wat je kan? 231 00:18:39,228 --> 00:18:42,147 Ik ben ziek. Ik heb medicijnen. 232 00:18:42,189 --> 00:18:45,442 Miljoenen mensen nemen Lexapro. 233 00:18:45,484 --> 00:18:49,404 Ik heb mama's eten nodig, anders gaat het mis met m'n bloed. 234 00:18:49,446 --> 00:18:53,659 Weten ze dat je van school af bent? - Nee, en je zegt het niet. 235 00:18:53,700 --> 00:18:55,536 Ik was toch even gestopt? 236 00:18:55,577 --> 00:18:58,747 Ze waren boos op me maar het viel wel mee. 237 00:18:58,789 --> 00:19:01,250 Logisch, jij bent hun lieveling. 238 00:19:01,291 --> 00:19:04,419 We zijn Italiaans, en jij bent de zoon. 239 00:19:04,461 --> 00:19:06,964 Weet je wel wat dat betekent? 240 00:19:08,632 --> 00:19:11,093 Jij zal altijd belangrijker zijn. 241 00:19:13,845 --> 00:19:15,097 Je bent wakker. 242 00:19:19,935 --> 00:19:24,231 Ik heb Lincoln Log-broodjes gemaakt. - Straks, misschien. 243 00:19:29,027 --> 00:19:34,366 Ik ga met Gab lunchen en daarna gaan we winkelen. 244 00:19:35,367 --> 00:19:39,079 Als je weggaat, zet dan het alarm aan. 245 00:21:51,461 --> 00:21:53,296 Hallo. 246 00:21:53,338 --> 00:21:55,382 Help. 247 00:21:57,759 --> 00:22:00,470 Help. 248 00:22:06,184 --> 00:22:09,855 M'n armen zijn bevroren. 249 00:22:09,896 --> 00:22:12,315 Wat is dit, in godsnaam? 250 00:22:12,357 --> 00:22:15,068 Pap, help. 251 00:22:27,456 --> 00:22:29,875 M'n been zit vast. - Waaraan? 252 00:22:33,044 --> 00:22:35,005 Wat heb je gedaan? 253 00:22:44,848 --> 00:22:47,392 Ik heb je. Hou op met worstelen. 254 00:22:50,270 --> 00:22:51,772 Oké. - Niet doen. 255 00:22:51,813 --> 00:22:54,191 Draai je om. Pak de kant vast. 256 00:22:54,232 --> 00:22:56,359 Pak de kant hier vast. 257 00:23:10,499 --> 00:23:12,167 Verdomme. 258 00:23:16,880 --> 00:23:18,799 Hou vast. 259 00:23:23,595 --> 00:23:24,888 Help me. 260 00:23:24,930 --> 00:23:27,307 Klim erop. 261 00:23:41,822 --> 00:23:43,907 Wat is er mis met jou? 262 00:23:48,453 --> 00:23:50,872 Gaat het? 263 00:23:53,792 --> 00:23:55,836 Kom hier. 264 00:23:55,877 --> 00:23:57,629 Kom op. 265 00:23:57,671 --> 00:23:59,798 Draai je om. 266 00:23:59,840 --> 00:24:01,550 Kom maar, kind. 267 00:24:01,591 --> 00:24:04,135 Het is al goed, kind. 268 00:24:16,898 --> 00:24:19,234 We zijn er. 269 00:24:19,276 --> 00:24:22,904 Morgen kunt u tijdens het bezoekuur langskomen. 270 00:24:22,946 --> 00:24:24,614 Ik hou van je. 271 00:24:25,699 --> 00:24:28,159 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 272 00:24:28,201 --> 00:24:30,328 Hij heeft valium gehad. 273 00:24:56,313 --> 00:24:59,107 Het ging toch beter met hem? 274 00:24:59,149 --> 00:25:01,109 Het is niet jullie schuld. 275 00:25:01,151 --> 00:25:04,070 Jij had ervoor gewaarschuwd. 276 00:25:08,450 --> 00:25:10,619 Kom maar. 277 00:25:11,828 --> 00:25:14,623 Het komt goed. 278 00:25:14,664 --> 00:25:16,583 Echt waar. 279 00:25:16,625 --> 00:25:19,252 Hij was altijd zo gelukkig. 280 00:25:19,294 --> 00:25:21,922 Hij was ons gelukkige zoontje. 281 00:25:29,387 --> 00:25:31,473 Kom maar, lieverd. 282 00:25:34,309 --> 00:25:36,269 Kijk eens. Witte ballen. 283 00:25:46,321 --> 00:25:47,989 Skip. 284 00:25:51,868 --> 00:25:53,995 Daar is hij. 285 00:25:54,037 --> 00:25:56,915 Heb je honger? We halen wat bij de Baja Fresh. 286 00:25:57,916 --> 00:26:01,544 Iets van Phil gehoord? - Nog niets. 287 00:26:09,719 --> 00:26:13,974 Ik zal maar zeggen wat iedereen angstvallig verzwijgt. 288 00:26:14,015 --> 00:26:16,309 M'n kind heeft een zelfmoordpoging gedaan. 289 00:26:16,351 --> 00:26:18,395 Dat weet iedereen hier. 290 00:26:24,901 --> 00:26:27,612 Dat was het. 291 00:26:27,654 --> 00:26:30,073 Is iedereen nu stil? 292 00:26:31,533 --> 00:26:33,076 Hoe is het met hem? 293 00:26:34,786 --> 00:26:39,207 Hij is onder observatie, wat dat ook moge betekenen. 294 00:26:41,710 --> 00:26:44,004 Stomme zak. 295 00:26:47,132 --> 00:26:50,385 Hoe ben ik hem kwijtgeraakt? 296 00:26:50,427 --> 00:26:52,137 Wat heb ik verkeerd gedaan? 297 00:26:52,178 --> 00:26:53,930 Kom nou. 298 00:26:53,972 --> 00:26:55,598 Geef jezelf niet de schuld. 299 00:26:55,640 --> 00:26:58,309 Jongeren staan erg onder druk. 300 00:26:58,351 --> 00:27:00,353 Maar een zelfmoordpoging... 301 00:27:00,395 --> 00:27:03,106 Het komt voor. 302 00:27:03,148 --> 00:27:07,444 Hebben jouw kinderen zoiets gedaan? Of de jouwe? 303 00:27:07,485 --> 00:27:10,739 Ze zijn allemaal anders. M'n zoon Patrick... 304 00:27:10,780 --> 00:27:14,325 is m'n schat maar hij kan een chagrijn zijn. 305 00:27:14,367 --> 00:27:19,080 Heather maakte op haar vijftiende een moeilijke tijd door. 306 00:27:19,122 --> 00:27:23,043 Jason ook, maar die gaat door omdat hij zo hyperactief is. 307 00:27:24,544 --> 00:27:27,172 Mijn oudste zoon ook, James. 308 00:27:27,213 --> 00:27:29,299 Een zelfmoordpoging? 309 00:27:29,340 --> 00:27:33,553 Hij is vaak teneergeslagen. 310 00:27:33,595 --> 00:27:37,474 Het belangrijkste is dat AJ goeie hulp krijgt. 311 00:27:37,515 --> 00:27:40,894 Het is vast een kwestie van chemie. 312 00:27:40,935 --> 00:27:44,147 Ze krijgen zo veel giftige stoffen binnen. 313 00:27:44,189 --> 00:27:46,107 Die tasten de hersens aan. 314 00:27:46,149 --> 00:27:48,026 Alleen al het kwik in vis... 315 00:27:48,068 --> 00:27:50,945 Het is een wonder dat dit niet vaker voorkomt. 316 00:28:13,968 --> 00:28:18,223 Ik kom er maar niet vanaf. - Waar vanaf? 317 00:28:18,264 --> 00:28:21,184 Ik ben depressief. - Pardon? 318 00:28:21,226 --> 00:28:23,228 Ik ben depressief. 319 00:28:23,269 --> 00:28:26,272 Hou daar heel snel mee op. 320 00:28:26,314 --> 00:28:28,441 Wat bedoel je? - Wat ik zeg. 321 00:28:28,483 --> 00:28:32,028 Ik heb genoeg aan m'n hoofd zonder die onzin van jou. 322 00:28:32,070 --> 00:28:36,658 Onzin? Het is een ziekte. En het is erfelijk. 323 00:28:36,699 --> 00:28:37,951 Dat weet ik. 324 00:28:37,992 --> 00:28:40,787 Ik maak de Soprano-vloek van dichtbij mee. 325 00:28:40,829 --> 00:28:43,248 Je vader, je oom, je overgrootvader... 326 00:28:43,289 --> 00:28:46,751 die z'n wagen van de weg af reed in Avellino. Alles. 327 00:28:46,793 --> 00:28:48,128 Vind je dat grappig? 328 00:28:48,169 --> 00:28:51,297 Ik lach toch niet? - Wat wil je er dan mee zeggen? 329 00:28:55,426 --> 00:29:00,390 Hij heeft het niet van mijn familie gekregen, in elk geval. 330 00:29:00,431 --> 00:29:02,142 Jullie praten niet. 331 00:29:02,183 --> 00:29:06,020 Je vader is zo verkrampt dat hij geen maag meer heeft. 332 00:29:06,062 --> 00:29:07,522 En de jouwe dan? 333 00:29:07,564 --> 00:29:09,691 Die zei wat hem dwars zat. 334 00:29:09,732 --> 00:29:12,235 Met een kogel door je moeders hoge kapsel. 335 00:29:12,277 --> 00:29:16,156 Ik vroeg me al af wanneer ik dat te horen zou krijgen. 336 00:29:16,197 --> 00:29:17,615 Jij bent ongelooflijk. 337 00:29:17,657 --> 00:29:21,119 Op school was je een onbezorgde kwajongen. 338 00:29:21,161 --> 00:29:23,413 Een lolbroek, een schurk. 339 00:29:23,454 --> 00:29:25,498 Dat was zeker niet echt? 340 00:29:25,540 --> 00:29:29,294 Arme ziel, getrouwd onder valse voorwendselen. 341 00:29:29,335 --> 00:29:33,548 Die troef van die depressiviteit heb je net te vaak ingezet. 342 00:29:33,590 --> 00:29:35,884 En nu doet onze zoon hetzelfde. 343 00:29:35,925 --> 00:29:38,970 Troef? - Je hebt me gehoord. 344 00:29:39,012 --> 00:29:43,016 Dus het komt door mij? Jij had er niets mee te maken? 345 00:29:43,057 --> 00:29:46,060 Het is gewoon heel vermoeiend. 346 00:29:46,102 --> 00:29:49,189 Het is zwaar om met iemand te leven... 347 00:29:49,230 --> 00:29:51,774 die altijd maar klaagt. 348 00:29:54,277 --> 00:29:55,612 Krijg de kolere. 349 00:30:14,005 --> 00:30:16,174 Misschien was het een noodkreet. 350 00:30:16,216 --> 00:30:19,302 Dat zeg ik, hij slaakte een noodkreet. 351 00:30:19,344 --> 00:30:21,971 Hij mag blij zijn dat ik hem hoorde. 352 00:30:22,013 --> 00:30:24,390 Ik bedoel de onhandige poging. 353 00:30:24,432 --> 00:30:26,851 Onbewust wist hij wellicht... 354 00:30:26,893 --> 00:30:29,771 dat het touw te lang was. 355 00:30:29,812 --> 00:30:32,273 Of hij is wellicht achterlijk. 356 00:30:32,315 --> 00:30:34,609 Dat is vaak gebleken. 357 00:30:38,363 --> 00:30:41,574 Het ging net zo goed tussen Carm en mij. 358 00:30:44,911 --> 00:30:47,163 M'n vader en z'n paniekaanvallen... 359 00:30:47,205 --> 00:30:49,290 m'n demente oom... 360 00:30:49,332 --> 00:30:54,003 en niet te vergeten de zwakzinnige Eckley. 361 00:30:54,045 --> 00:30:57,715 Kunnen er andere redenen zijn voor zijn depressie? 362 00:30:59,050 --> 00:31:01,302 Hij kan doen wat hij wil... 363 00:31:01,344 --> 00:31:03,596 geniet alle voordelen. 364 00:31:03,638 --> 00:31:07,141 Eén keer gaat er iets mis en hij draait door. 365 00:31:10,645 --> 00:31:12,480 Ik weet het. 366 00:31:15,066 --> 00:31:18,444 Ik neem niet alle schuld op me. 367 00:31:20,280 --> 00:31:22,824 Z'n moeder heeft hem verwend. 368 00:31:25,076 --> 00:31:28,162 Als er maar iets is, schiet ze hem te hulp... 369 00:31:28,204 --> 00:31:31,582 en droogt ze z'n tranen met het slabbetje. 370 00:31:31,624 --> 00:31:34,335 Kinderen moeten zich veilig voelen. 371 00:31:34,377 --> 00:31:37,046 Daardoor is hij nu een echte man. 372 00:31:37,088 --> 00:31:39,340 Schaam je je voor hem? 373 00:31:43,803 --> 00:31:45,930 Eigenlijk wel. 374 00:31:47,140 --> 00:31:50,893 'De weg van de minste weerstand' noemen ze het toch? 375 00:31:50,935 --> 00:31:55,106 Degene die dit zo bestempelt, snapt niets van depressie. 376 00:31:55,148 --> 00:31:58,359 Maar jij wel, toch? 377 00:32:10,121 --> 00:32:11,372 Waar is papa? 378 00:32:11,414 --> 00:32:14,250 Meadow is van achteren aangereden. 379 00:32:14,292 --> 00:32:17,503 Hij komt wat later. - Is hij nog boos? 380 00:32:17,545 --> 00:32:20,840 Hij is nooit boos geweest. Hij houdt van je. 381 00:32:24,135 --> 00:32:25,887 Hoe lang moet ik hier blijven? 382 00:32:25,928 --> 00:32:31,017 Het leek dokter Vogel goed om even pauze te nemen. 383 00:32:31,059 --> 00:32:32,518 Ik ben geen kleuter. 384 00:32:45,365 --> 00:32:49,452 Heb je al een gesprek gehad? - Vandaag hebben we groepstherapie. 385 00:32:58,753 --> 00:33:00,463 Heb je al gegeten? 386 00:33:00,505 --> 00:33:03,216 Kalkoen. Er zat geen smaak aan. 387 00:33:03,257 --> 00:33:06,135 Ik neem morgen kip met Parmezaanse kaas mee. 388 00:33:07,470 --> 00:33:11,140 Dat kan niet vanwege de meiden met boulimie. 389 00:33:16,354 --> 00:33:20,149 Ik zit vooraan bij 'Grey gardens' en hij zegt... 390 00:33:20,191 --> 00:33:24,946 Pardon, ben jij de dochter van Tony Soprano? 391 00:33:24,987 --> 00:33:27,824 De wereld is klein. 392 00:33:27,865 --> 00:33:29,492 Ken ik u? 393 00:33:29,534 --> 00:33:32,120 Er zit wat room op je mond. 394 00:33:32,161 --> 00:33:34,122 Zal ik er nog wat bij doen? 395 00:33:34,163 --> 00:33:35,540 Wat? - Pardon. 396 00:33:35,581 --> 00:33:37,625 Haar vader boft maar. 397 00:33:37,667 --> 00:33:39,836 Hij mag haar 's avonds instoppen. 398 00:33:40,962 --> 00:33:43,673 Heb je een probleem? - Nog niet. 399 00:33:43,714 --> 00:33:45,800 Wil je er een? 400 00:33:45,842 --> 00:33:49,095 Coco, kom op. - Ik zeg even gedag. 401 00:33:49,137 --> 00:33:51,139 We gaan. 402 00:33:51,180 --> 00:33:53,099 Groeten aan je pa. 403 00:34:00,273 --> 00:34:02,150 Waar sloeg dat op? 404 00:34:05,194 --> 00:34:07,655 Maar dat beslis jij niet. 405 00:34:07,697 --> 00:34:10,116 Niets zeggen. 406 00:34:12,160 --> 00:34:14,579 Hebben jullie het weer over mij? 407 00:34:20,126 --> 00:34:22,837 Wat is er aan de hand? - Niets. 408 00:34:24,338 --> 00:34:26,048 Wat? 409 00:34:29,844 --> 00:34:34,348 Ken je ene Coco? - Hoezo? 410 00:34:34,390 --> 00:34:38,394 Ze ging gisteren uit en toen viel hij haar lastig. 411 00:34:38,436 --> 00:34:40,104 Wat? 412 00:34:41,230 --> 00:34:44,400 Hoe dan? - We zaten in Little Italy. 413 00:34:44,442 --> 00:34:47,945 We aten ons nagerecht en ineens stond hij daar... 414 00:34:47,987 --> 00:34:50,865 en zei allemaal vreemde dingen. 415 00:34:50,907 --> 00:34:53,075 Zoals wat? 416 00:34:53,117 --> 00:34:56,704 Dat hij me 's avonds wel wilde instoppen. 417 00:34:56,746 --> 00:34:57,872 Instoppen? 418 00:34:57,914 --> 00:35:00,374 De Sambuca was goed te ruiken. 419 00:35:02,084 --> 00:35:04,712 Wat zei hij precies? 420 00:35:04,754 --> 00:35:10,092 Hij kwam naar ons toe en vroeg of ik jouw dochter was. 421 00:35:10,134 --> 00:35:15,348 En toen zei hij dat ik room op m'n mond had. 422 00:35:16,766 --> 00:35:20,228 Wat zei hij nog meer? 423 00:35:26,526 --> 00:35:28,945 Het is al goed. 424 00:35:28,986 --> 00:35:34,075 Niets aan de hand. Het is een zak maar hij is onschadelijk. 425 00:35:35,243 --> 00:35:36,827 Ik regel het wel. 426 00:35:41,457 --> 00:35:45,962 Die jongen met wie je uitgaat, die man, wie is dat? 427 00:35:46,003 --> 00:35:48,589 Beloof je me niet te ondervragen? 428 00:35:48,631 --> 00:35:51,050 Doe niet zo geheimzinnig. 429 00:35:52,510 --> 00:35:56,430 Het is Patrick Parisi. - Dat meen je niet. 430 00:35:56,472 --> 00:36:00,518 Daarom had ik niets gezegd en hij ook niet tegen oom Patsy. 431 00:36:02,103 --> 00:36:04,438 Maar hij... Waar ga je heen? 432 00:36:04,480 --> 00:36:06,857 Bespreking met Sil. 433 00:36:06,899 --> 00:36:09,151 Vergeet Vogel niet. 434 00:36:11,404 --> 00:36:15,074 Pat Parisi was toch verloofd? - Niet meer. 435 00:36:15,116 --> 00:36:19,662 Op de première van 'Hakmes' zijn we aan de praat geraakt. 436 00:36:19,704 --> 00:36:23,374 Hij is erg veranderd. Ik mag hem erg graag. 437 00:36:23,416 --> 00:36:25,918 Waarom heb je het geheimgehouden? 438 00:36:25,960 --> 00:36:28,546 Ik weet dat jij en pa hem niet mogen. 439 00:36:28,588 --> 00:36:31,966 Het is geen kwestie van mogen... 440 00:36:34,218 --> 00:36:36,554 Dus de keren dat jij zei... 441 00:36:36,596 --> 00:36:39,015 dat je bij Kimmie logeerde... 442 00:36:39,056 --> 00:36:41,392 was je zeker in zijn appartement? 443 00:36:41,434 --> 00:36:42,893 Soms. 444 00:36:46,105 --> 00:36:50,359 Er is nog iets. - Wat? 445 00:36:51,736 --> 00:36:54,238 Ik ga geen Medicijnen studeren. 446 00:36:54,280 --> 00:36:58,534 Wat? Waarom niet? - Het is te zwaar. 447 00:36:58,576 --> 00:37:02,204 Het is toch de moeite waard? - Je hebt er geen idee van. 448 00:37:02,246 --> 00:37:05,249 Natuurlijk niet. - Doe niet zo sarcastisch. 449 00:37:05,291 --> 00:37:08,169 Rechten is meer iets voor mij. 450 00:37:08,210 --> 00:37:13,633 Je zou Patrick over het rechtssysteem moeten horen. Wat het betekent. 451 00:37:13,674 --> 00:37:15,676 Heel inspirerend. 452 00:37:29,148 --> 00:37:33,110 Logisch dat Sheila me haat. Ik heb iets met haar vader. 453 00:37:34,111 --> 00:37:39,617 Die norse blik, de overdracht van haar problemen met haar moeder... 454 00:37:39,659 --> 00:37:44,246 Zal ik doen wat je favoriete patiënt zegt: M'n schoen in haar reet stoppen? 455 00:37:44,288 --> 00:37:48,542 Welke patiënt van mij zegt dat? - Van mij, Elliot. 456 00:37:48,584 --> 00:37:51,253 Jouw favoriet van mijn patiënten. 457 00:37:53,464 --> 00:37:56,425 Hij staat niet meer zo vaak in de krant. 458 00:37:56,467 --> 00:37:58,594 Je mist het. 459 00:37:58,636 --> 00:38:01,263 M'n vader was verzot op de Untouchables. 460 00:38:01,305 --> 00:38:03,182 Trek je conclusies. 461 00:38:08,229 --> 00:38:09,438 Wat is er? 462 00:38:09,480 --> 00:38:12,066 Ik kwam laatst Nancy Duggan tegen. 463 00:38:12,108 --> 00:38:15,027 Ken je haar? - Vaag. 464 00:38:15,069 --> 00:38:16,862 Ze werkt in Rikers Island. 465 00:38:16,904 --> 00:38:19,657 Daar zitten veel sociopaten. 466 00:38:20,783 --> 00:38:23,369 Zij vertelde me iets interessants. 467 00:38:23,411 --> 00:38:26,455 Veel studies over praattherapie... 468 00:38:26,497 --> 00:38:30,126 voor sociopaten en criminelen... 469 00:38:30,167 --> 00:38:36,757 zoals 'De criminele persoonlijkheid' van Yochelson van het St Elizabeth... 470 00:38:37,717 --> 00:38:42,930 tonen aan dat praattherapie... 471 00:38:42,972 --> 00:38:49,186 niet alleen nutteloos is voor sociopaten maar ze zelfs dient. 472 00:38:50,980 --> 00:38:55,526 Volgens Yochelson oefenen ze hun acteertalent op hun therapeut. 473 00:38:57,236 --> 00:39:00,489 Krokodillentranen en zo. 474 00:39:00,531 --> 00:39:02,533 Waarom gniffel je? 475 00:39:02,575 --> 00:39:05,286 Dat doe ik niet. - Je meent het. 476 00:39:05,327 --> 00:39:07,913 We hebben cijfers. 477 00:39:07,955 --> 00:39:13,627 De kans op veroordeling binnen een jaar was groter voor daders in therapie... 478 00:39:13,669 --> 00:39:17,089 dan voor daders die niet behandeld werden. 479 00:39:25,222 --> 00:39:28,184 Een paar pepertjes en kaas. 480 00:39:28,225 --> 00:39:30,978 Gorgonzola. Niet vergeten. 481 00:39:35,566 --> 00:39:37,026 Ga zitten. 482 00:39:37,067 --> 00:39:39,487 Zitten. - Rustig. 483 00:39:41,822 --> 00:39:44,784 Vuile smeerlap. Mijn dochter? 484 00:39:44,825 --> 00:39:47,620 Mijn dochter, vuile smeerlap. 485 00:39:47,661 --> 00:39:49,330 Mijn dochter, verdomme. 486 00:39:50,331 --> 00:39:52,082 Wil je er Sambuca bij? 487 00:39:52,124 --> 00:39:55,127 Je begaat een grote fout. 488 00:39:57,129 --> 00:39:59,840 Wil je een kogel door je hoofd? 489 00:40:07,848 --> 00:40:09,016 Niet doen. 490 00:40:16,398 --> 00:40:18,484 Wil je ook wat? 491 00:40:24,114 --> 00:40:25,282 Pak een dweil. 492 00:40:33,374 --> 00:40:37,628 Het gaat altijd om wat jij denkt. Nooit om wat ik voel. 493 00:40:39,713 --> 00:40:43,801 Arme ziel. Het is allemaal je moeders schuld. 494 00:40:43,843 --> 00:40:46,762 Dat zei ik niet. - Moederskindje. 495 00:40:46,804 --> 00:40:50,891 Ga je nu schelden? - Er wordt niet gescholden. 496 00:40:50,933 --> 00:40:54,228 Op m'n catechisatie noemde je mij een beest. 497 00:40:54,270 --> 00:40:55,813 Niet waar. 498 00:40:55,855 --> 00:40:57,940 Ik hoorde je zeggen... 499 00:40:57,982 --> 00:41:01,193 'Welk beest rookt wiet op z'n catechisatie?' 500 00:41:01,235 --> 00:41:04,613 Hij gebruikte drugs bij ons thuis. 501 00:41:04,655 --> 00:41:09,243 En als ik het nou als medicatie gebruikte? 502 00:41:09,285 --> 00:41:11,245 Hou eens op. 503 00:41:13,330 --> 00:41:14,999 En in de tweede klas? 504 00:41:15,040 --> 00:41:17,960 Ik moest van jou die suffe regenjas aan. 505 00:41:18,961 --> 00:41:20,880 Dat kostte me een pak slaag. 506 00:41:23,090 --> 00:41:26,552 Je zat altijd uren op je kamer. 507 00:41:26,594 --> 00:41:31,181 Dat is omdat ik me nooit vrij voelde om me te uiten in dat huis. 508 00:41:31,223 --> 00:41:33,434 Dat was de reden. 509 00:41:40,065 --> 00:41:43,444 Dat is toch geen gedicht voor jonge studenten? 510 00:41:50,701 --> 00:41:54,371 Wil je je ouders vertellen wat je oma heeft gezegd? 511 00:41:55,372 --> 00:41:57,458 Mijn moeder? 512 00:41:59,251 --> 00:42:02,046 Oma. Papa's moeder. 513 00:42:02,087 --> 00:42:06,508 Wat heeft ze gezegd? - Dat het allemaal niets voorstelt. 514 00:42:06,550 --> 00:42:10,137 Wat? - Het leven. 515 00:42:13,349 --> 00:42:15,017 Zo was zij. 516 00:42:15,059 --> 00:42:17,603 Goed, ze zei soms van die dingen. 517 00:42:17,645 --> 00:42:22,775 Ze zat rechtop in bed. Ze kon nauwelijks bewegen. 518 00:42:22,816 --> 00:42:25,235 Ze kon nauwelijks ademhalen. 519 00:42:26,320 --> 00:42:30,574 Ze zei dat je vrienden en familie je teleurstellen... 520 00:42:30,616 --> 00:42:33,285 en dat je in je eigen armen sterft. 521 00:42:33,327 --> 00:42:34,954 Wanneer was dat? 522 00:42:34,995 --> 00:42:38,415 In het verpleeghuis waar ik haar van jou moest opzoeken. 523 00:42:44,713 --> 00:42:47,466 We zijn niet te jong om opa te worden. 524 00:42:54,556 --> 00:42:56,892 Carmine Lupertazzi. 525 00:42:56,934 --> 00:42:59,186 Tot ziens. 526 00:43:01,313 --> 00:43:05,109 Laten we 'n keer samen dineren. Carm, Donna, de kinderen. 527 00:43:06,235 --> 00:43:08,779 Ik hoor dat er een bruiloft komt. 528 00:43:14,243 --> 00:43:17,871 Wil je iets? - Nee hoor, ik hoef niets. 529 00:43:26,046 --> 00:43:29,133 Als ik iets kan doen voor Anthony junior... 530 00:43:29,174 --> 00:43:31,010 Dank je. 531 00:43:31,051 --> 00:43:33,887 Toen Alexandra anorexia had... 532 00:43:33,929 --> 00:43:36,390 hadden we een zeer goede psycholoog. 533 00:43:36,432 --> 00:43:40,436 Heeft ze een zelfmoordpoging gedaan? - Nee. 534 00:43:40,477 --> 00:43:43,063 Maar ze had ernstige problemen. 535 00:43:43,105 --> 00:43:45,941 Dat valt mee. Het is nu onder controle. 536 00:43:48,902 --> 00:43:54,616 Je weet vast wel wat ik hier kom doen. 537 00:43:54,658 --> 00:43:57,661 Om wat er met Coco is gebeurd. 538 00:43:57,703 --> 00:44:00,998 Door die verbouwing van jou... 539 00:44:01,040 --> 00:44:05,377 sta je aan de afgrond bij een gigantisch kruispunt. 540 00:44:05,419 --> 00:44:08,756 Phil legt 't Hackensack-project stil... 541 00:44:08,797 --> 00:44:10,924 met een loodgietersstaking. 542 00:44:10,966 --> 00:44:12,968 Hij doet maar. 543 00:44:13,010 --> 00:44:15,429 Het zijn wel mijn steigers. 544 00:44:15,471 --> 00:44:18,807 Gaat het daarom? Wat krijg je van me? 545 00:44:18,849 --> 00:44:22,019 Kom nou. Je weet dat ik niet zo ben. 546 00:44:22,061 --> 00:44:24,688 M'n dochter, Carmine. 547 00:44:25,689 --> 00:44:27,524 Jij hebt een dochter. 548 00:44:27,566 --> 00:44:30,402 Hij was bijna dood. - Ik had door moeten gaan. 549 00:44:30,444 --> 00:44:33,822 Daar had ik steun voor gehad, maar ik heb me ingehouden. 550 00:44:33,864 --> 00:44:37,242 Dat was verstandig. - Klotezooi. 551 00:44:40,871 --> 00:44:42,664 Ik draaide door. 552 00:44:43,832 --> 00:44:47,377 M'n timing kon niet slechter, maar goed. 553 00:44:47,419 --> 00:44:52,424 Jij gaat naar Phil toe en ik ga mee. Hoed in de hand, op de knieën. 554 00:45:06,438 --> 00:45:09,233 Waarom ik? 555 00:45:09,274 --> 00:45:11,902 Elke ouder maakt toch fouten? 556 00:45:12,778 --> 00:45:18,075 Waarom niet jij? - Omdat ik feitelijk een goed mens ben. 557 00:45:19,827 --> 00:45:21,620 Ik hou van m'n gezin. 558 00:45:23,872 --> 00:45:26,708 Het is in balans. Yin en yang. 559 00:45:33,924 --> 00:45:37,719 Je denkt dat je het weet, dat je iets geleerd hebt. 560 00:45:39,513 --> 00:45:43,725 Zoals toen ik neergeschoten was. - Wat weet je? 561 00:45:46,812 --> 00:45:49,148 Goed. 562 00:45:49,189 --> 00:45:53,443 In Las Vegas heb ik peyote genomen. 563 00:45:54,695 --> 00:45:57,281 Uit nieuwsgierigheid, of zo. 564 00:45:57,322 --> 00:45:59,199 Je was op zoek. 565 00:46:01,368 --> 00:46:03,078 Ik heb dingen gezien. 566 00:46:03,120 --> 00:46:09,168 Geen hallucinaties of zo, zoals in Roger Cormans films. 567 00:46:09,209 --> 00:46:12,880 Niet dat soort dingen. - Wat dan wel? 568 00:46:12,921 --> 00:46:15,132 Het is moeilijk te beschrijven. 569 00:46:16,675 --> 00:46:19,344 Jij hebt dat spul toch wel gebruikt? 570 00:46:27,060 --> 00:46:29,354 Ik kan zeggen... 571 00:46:29,396 --> 00:46:35,110 dat ik met zekerheid heb gezien dat dit... 572 00:46:35,152 --> 00:46:39,448 alles wat we zien en ervaren niet het enige is. 573 00:46:39,489 --> 00:46:41,992 Wat is er dan nog meer? 574 00:46:42,993 --> 00:46:45,078 Iets anders. 575 00:46:47,623 --> 00:46:52,419 Verder dan dat ga ik niet. Ik weet het gewoon niet. 576 00:46:52,461 --> 00:46:54,671 Een ander universum? 577 00:46:54,713 --> 00:46:56,715 Gaan we lollig doen? 578 00:46:56,757 --> 00:46:58,467 Nee. 579 00:47:00,594 --> 00:47:01,845 Misschien. 580 00:47:04,056 --> 00:47:06,475 Het klinkt belachelijk... 581 00:47:08,310 --> 00:47:11,688 maar ik zag dat onze moeders... 582 00:47:14,691 --> 00:47:17,778 buschauffeuses zijn. 583 00:47:22,157 --> 00:47:24,493 Nee, zij zijn de bus. 584 00:47:24,534 --> 00:47:27,621 Zij zijn het vehikel dat ons hier brengt. 585 00:47:27,663 --> 00:47:31,250 Ze zetten ons af en gaan verder. 586 00:47:31,291 --> 00:47:33,210 Ze zetten hun reis voort. 587 00:47:33,252 --> 00:47:36,588 Het probleem is dat we weer in willen stappen... 588 00:47:36,630 --> 00:47:39,633 in plaats van los te laten. 589 00:47:43,887 --> 00:47:46,139 Dat is een groots inzicht. 590 00:47:46,181 --> 00:47:48,433 Doe niet zo verbaasd. 591 00:47:57,234 --> 00:48:02,489 Soms heb je gedachten en dan heb je het bijna te pakken. 592 00:48:03,699 --> 00:48:04,992 En dan... 593 00:48:13,292 --> 00:48:14,960 Butch, hoe is het? 594 00:48:15,002 --> 00:48:18,088 Phil wil momenteel geen bezoek. 595 00:48:18,130 --> 00:48:21,842 Ik had hem net aan de lijn. - Ik heb hem net gezien. 596 00:48:21,883 --> 00:48:23,677 Hij ontvangt niemand. 597 00:48:23,719 --> 00:48:27,472 Wat is er gaande? Ik heb het net geregeld. 598 00:48:27,514 --> 00:48:29,599 Hij biedt een vredesoffer. 599 00:48:29,641 --> 00:48:32,102 Een halve trailer Makitas-boren. 600 00:48:32,144 --> 00:48:36,273 We willen je boren niet. - Laat maar. 601 00:48:36,315 --> 00:48:37,983 We gaan. 602 00:48:53,373 --> 00:48:55,834 Goed zo, klootzak. 603 00:48:55,876 --> 00:48:58,378 Ga terug naar New Jersey. - Wat doe je nou? 604 00:48:58,420 --> 00:49:01,214 Neem die schoft mee en verdwijn. 605 00:49:01,256 --> 00:49:05,260 We hadden het besproken. - Ik ben verstandig geworden. 606 00:49:05,302 --> 00:49:08,347 Oom Philly... - Hou maar op. 607 00:49:08,388 --> 00:49:10,891 Laten we dit bespreken. 608 00:49:10,932 --> 00:49:13,685 Er valt niets te bespreken. 609 00:49:17,814 --> 00:49:21,568 Ik snap het niet. Waarom doet hij zo? 610 00:49:27,949 --> 00:49:31,578 De Schone Slaapster. - Ik heb geen oog dicht gedaan. 611 00:49:31,620 --> 00:49:35,165 Ik weet het. Het schaakbord staat op je te wachten. 612 00:49:35,207 --> 00:49:38,251 Hij speelt vals. - Echt waar, Abe? 613 00:49:38,293 --> 00:49:41,254 Welja. - We hebben lang niet gespeeld. 614 00:49:41,296 --> 00:49:43,548 Ik heb stress op het werk. 615 00:49:43,590 --> 00:49:45,550 Veel mensen hebben dat. 616 00:49:45,592 --> 00:49:47,719 Echt waar? - Absoluut. 617 00:49:47,761 --> 00:49:49,805 Ruim de helft van de volwassenen... 618 00:49:49,846 --> 00:49:52,516 heeft last van slapeloze nachten. 619 00:49:52,557 --> 00:49:54,684 We willen je graag terug. 620 00:49:54,726 --> 00:49:56,937 Bedankt. - Als je niet kunt slapen... 621 00:50:10,450 --> 00:50:12,786 Geen eten op de afdeling. 622 00:51:01,757 --> 00:51:04,342 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com