1 00:00:11,467 --> 00:00:15,972 ‫"استيقظت صباح اليوم وتسلحت بمسدس" 2 00:00:16,764 --> 00:00:21,352 ‫"لطالما قالت أمك ‫إنك ستكون الرجل المنشود" 3 00:00:21,477 --> 00:00:26,524 ‫"قالت "أنت لا مثيل لك ‫يجب أن تعاني لترتقي"" 4 00:00:26,649 --> 00:00:32,363 ‫"لكنك وُلدت سيىء الحظ ‫ونادرون هم أمثالك" 5 00:00:32,488 --> 00:00:38,119 ‫"استيقظت صباح اليوم ‫وقد تلاشى الحب كله" 6 00:00:38,244 --> 00:00:42,999 ‫"والدك لم يحدثك قط عن الصواب والخطأ" 7 00:00:43,124 --> 00:00:47,837 ‫"لكنك تبدو بخير يا عزيزي ‫وأعرف أنك ستكون بأحسن حال" 8 00:00:47,962 --> 00:00:53,051 ‫"يا للأسف! وُلدت سيىء الحظ ‫ونادرون هم أمثالك" 9 00:00:53,176 --> 00:00:56,346 ‫- "فلنغن" ‫- "استيقظت صباح اليوم" 10 00:00:56,471 --> 00:01:01,934 ‫- "نادرون" ‫- "نادرون هم أمثالك" 11 00:01:04,479 --> 00:01:09,317 ‫"استيقظت صباح اليوم ‫والعالم مقلوب رأساً على عقب" 12 00:01:09,442 --> 00:01:15,156 ‫"لم تعد الأمور على حالها ‫منذ دخل الحزن بلدتنا" 13 00:01:15,281 --> 00:01:20,036 ‫"لكن أنت لا مثيل لك ‫وتتمتع بشخصية مهيبة" 14 00:01:20,161 --> 00:01:26,334 ‫"يا للأسف! ولُدت تعيس الحظ ‫ونادرون هم أمثالك" 15 00:01:26,834 --> 00:01:32,924 ‫"استيقظت صباح اليوم وتسلحت بمسدس" 16 00:01:33,049 --> 00:01:37,970 ‫"وتسلحت بمسدس، وتسلحت بمسدس" 17 00:01:52,110 --> 00:01:54,153 ‫حسناً، اسمعوا 18 00:01:54,320 --> 00:01:58,574 ‫هذا امتحان السماسرة السابع ضمن ‫"الجمعية الوطنية لتجار الأوراق المالية" 19 00:01:59,117 --> 00:02:03,246 ‫سيختبر معلوماتكم الأساسية في الأسهم ‫والسندات والأوراق المالية الأخرى 20 00:02:03,413 --> 00:02:07,375 ‫إذا كان اسم العائلة يبدأ من "الألف" إلى ‫"اللام"، فينبغي وجودكم بالقاعة المجاورة 21 00:02:09,627 --> 00:02:12,964 ‫يتكون الامتحان من جزأين ‫ومدة كل جزء 3 ساعات 22 00:02:13,089 --> 00:02:14,882 ‫وستكون هناك استراحة مدتها ساعة 23 00:02:15,008 --> 00:02:17,343 ‫رجاءً أجيبوا بـ"نعم" عندما أنادي اسمكم 24 00:02:17,552 --> 00:02:19,470 ‫- (مارتن سمانثا) ‫- نعم 25 00:02:19,679 --> 00:02:21,472 ‫- (ماكلور بيتر) ‫- نعم 26 00:02:21,639 --> 00:02:25,101 ‫- (مولتيسانتي كريستوفر) ‫- نعم 27 00:02:38,740 --> 00:02:44,120 ‫"عندما كنت في السابعة عشر" 28 00:02:45,038 --> 00:02:49,959 ‫"كان عاماً جميلاً جداً" 29 00:02:51,294 --> 00:02:57,800 ‫"كان عاماً جميلاً جداً ‫بالنسبة لفتيات البلدات الصغيرة" 30 00:02:57,925 --> 00:03:01,679 ‫"وليالي الصيف الرقيقة" 31 00:03:03,973 --> 00:03:08,936 ‫"وكنا نختبىء عن الأضواء" 32 00:03:10,563 --> 00:03:14,442 ‫"على (فيلدج غرين)" 33 00:03:14,567 --> 00:03:15,943 ‫"(كورادو جونيور سوبرانو)" 34 00:03:17,236 --> 00:03:23,326 ‫- "عندما كنت في السابعة عشر" ‫- "(أنتوني سوبرانو)، زعيم المنطقة" 35 00:03:37,006 --> 00:03:41,761 ‫- "نُزل (أنتوني واين)" ‫- "عندما كنت في الحادية والعشرين" 36 00:03:44,097 --> 00:03:48,976 ‫"كان عاماً جميلاً جداً" 37 00:03:50,436 --> 00:03:56,401 ‫"كان عاماً جميلاً جداً ‫بالنسبة لفتيات المدن" 38 00:03:56,609 --> 00:04:00,947 ‫"الاتي كن يعشن بالطابق العلوي" 39 00:04:02,573 --> 00:04:08,830 ‫"وشعرهن يعبق برائحة العطور" 40 00:04:09,539 --> 00:04:16,421 ‫"وثم ساءت الأمور" 41 00:04:16,754 --> 00:04:22,760 ‫"عندما كنت في الحادية والعشرين" 42 00:04:37,108 --> 00:04:41,946 ‫- "(هاري)..." ‫- "عندما كنت في الخامسة والثلاثين" 43 00:04:43,281 --> 00:04:44,699 ‫"هيّا، أتسمعني؟" 44 00:04:44,991 --> 00:04:49,203 ‫- "كان عاماً جميلاً جداً" ‫- "هل ستقتله؟ هل ستفعل؟" 45 00:04:49,370 --> 00:04:51,205 ‫"ليس هناك ما يدعو للخوف ‫لأن (جود) قتله، مات!" 46 00:04:51,330 --> 00:04:54,876 ‫"كان عاماً جميلاً جداً" 47 00:04:55,043 --> 00:04:58,087 ‫"بالنسبة للفتيات النبيلات" 48 00:04:58,254 --> 00:05:03,176 ‫"اللاتي يعشن حياة مستقلة" 49 00:05:03,801 --> 00:05:09,223 ‫"كنا نركب سيارات الـ(ليموزين)" 50 00:05:09,724 --> 00:05:15,063 ‫"وكان السائقون هم الذين يقودون" 51 00:05:15,396 --> 00:05:19,650 ‫"عندما كنت في الخامسة والثلاثين" 52 00:05:38,878 --> 00:05:43,883 ‫"لكن الأيام أصبحت قصيرة الآن" 53 00:05:46,678 --> 00:05:52,266 ‫"ووصلت إلى خريف العام" 54 00:05:53,559 --> 00:05:58,106 ‫"وبت أعتبر حياتي..." 55 00:05:58,439 --> 00:06:00,983 ‫"أشبه بنبيذ معتق" 56 00:06:01,150 --> 00:06:05,655 ‫"من براميل فاخرة وقديمة" 57 00:06:07,365 --> 00:06:12,245 ‫"من قاعها حتى أسفلها" 58 00:06:13,913 --> 00:06:18,960 ‫"ينسكب منها نبيذاً حلواً وصافياً" 59 00:06:19,961 --> 00:06:26,217 ‫"كان عاماً جميلاً جداً" 60 00:07:05,173 --> 00:07:07,717 ‫(توني)، (تون)! 61 00:07:09,052 --> 00:07:10,845 ‫يا للهول! 62 00:07:11,888 --> 00:07:13,306 ‫أيمكنني التحدث إليك؟ 63 00:07:13,681 --> 00:07:16,434 ‫- أين كنت بحق السماء؟ ‫- هل سنتحدث هنا؟ 64 00:07:21,105 --> 00:07:25,193 ‫- ادخل المنزل ‫- أتعدني بأنني سأخرج بعدما أدخل؟ 65 00:07:25,443 --> 00:07:27,612 ‫لم أرك طول هذا الوقت 66 00:07:28,196 --> 00:07:30,698 ‫ولم أسمع منك نبأ ولا شيء 67 00:07:31,240 --> 00:07:32,867 ‫وهكذا تعود إليّ؟ 68 00:07:33,076 --> 00:07:34,911 ‫هل تعدني؟ 69 00:07:50,176 --> 00:07:51,552 ‫قهوة؟ 70 00:07:52,679 --> 00:07:54,055 ‫لا 71 00:07:56,849 --> 00:07:58,226 ‫تبدو بحال جيدة 72 00:07:59,602 --> 00:08:01,854 ‫- وأسمر ‫- أجل، صحيح 73 00:08:01,979 --> 00:08:03,481 ‫الشبح الأسمر 74 00:08:03,648 --> 00:08:06,984 ‫أنت رجل طيب، (توني) ‫لكنك لا تعرف المزاح 75 00:08:07,193 --> 00:08:08,569 ‫ماذا تريد أن تقول لي؟ 76 00:08:08,736 --> 00:08:11,447 ‫أجل، عدت يا (توني)، وأنا أسمر 77 00:08:12,532 --> 00:08:14,742 ‫إني أعيش كابوس سمرة لعينة 78 00:08:14,909 --> 00:08:16,536 ‫هل تحسبني غبياً؟ 79 00:08:16,703 --> 00:08:21,332 ‫لا أعرف عندما ينقلب ضدي ‫كل واحد من أصدقائي اللعناء، تباً! 80 00:08:21,541 --> 00:08:23,793 ‫اهدأ، حسناً 81 00:08:24,252 --> 00:08:27,505 ‫- لا أعتبرك غبياً ‫- كان هناك واشياً 82 00:08:28,548 --> 00:08:30,341 ‫ثم تتهمونني؟ 83 00:08:31,259 --> 00:08:33,136 ‫أتظنني لم أدرك ماذا كان يدور... 84 00:08:33,302 --> 00:08:37,348 ‫عندما جئت لمنزلي في الثالثة عصراً ‫لتخبرني بأنك صديقي؟ 85 00:08:37,557 --> 00:08:39,642 ‫حينها علمت أنني بورطة، (أنتوني) 86 00:08:39,809 --> 00:08:43,312 ‫عندما جئت فجأة ‫وأخبرتني بأنك صديقي بلا مناسبة 87 00:08:43,479 --> 00:08:47,066 ‫- حقاً؟ ‫- "(أنتوني)، هيّا" 88 00:08:47,734 --> 00:08:49,902 ‫"أعتقد أنني مريض" 89 00:08:54,032 --> 00:08:56,617 ‫أنت مدين لي بتبرير، تعرف عما أتحدث 90 00:08:56,784 --> 00:08:59,912 ‫أجل، ذكرني بألا أمرض ثانية، (توني) 91 00:09:00,038 --> 00:09:02,749 ‫أرجوك ذكرني بألا أصاب بمرض خطير... 92 00:09:02,874 --> 00:09:07,712 ‫لأنك أنت و(سيلفيو) و(بولي) ‫وكلكم أيها الحقراء تعتبرون الضعف خيانة 93 00:09:07,837 --> 00:09:11,132 ‫أتعلم؟ سحقاً لك! ‫لا أريد سماع المزيد عن ظهرك 94 00:09:11,382 --> 00:09:14,177 ‫من زعيمك اللعين؟ من زعيمك اللعين؟ 95 00:09:14,302 --> 00:09:15,928 ‫من الذي تقدم له الإيضاحات؟ 96 00:09:16,054 --> 00:09:19,515 ‫أيفترض أن أثق بك أيها المثليّ الخائن؟ 97 00:09:22,226 --> 00:09:25,271 ‫كانت امرأة يا (توني)، كان الأمر معقداً 98 00:09:25,438 --> 00:09:29,150 ‫- كان ظهري يؤلمني وتعلم ذلك ‫- لا تخبرني عن ظهرك مطلقاً 99 00:09:29,317 --> 00:09:32,445 ‫هكذا التقينا ‫بسبب انزلاق الفقرات اللعين 100 00:09:32,653 --> 00:09:37,075 ‫ولذلك كنت أستهلك مسكنات كأنها حلوي 101 00:09:37,950 --> 00:09:42,163 ‫بأية حال ‫أوصاني طبيبي بعيادة في (بورتوريكو) 102 00:09:42,830 --> 00:09:46,376 ‫لم أعترض أبداً بسبب الظروف السيئة هنا 103 00:09:46,584 --> 00:09:49,545 ‫- هيا، تأكد ‫- ولم تخبر زوجتك بأنك بالمستشفى؟ 104 00:09:49,712 --> 00:09:52,173 ‫- تلك المعتوهة هي سبب معظم المشاكل ‫- كيف؟ 105 00:09:52,382 --> 00:09:55,426 ‫اسمع، التقيت بفتاة هنا 106 00:09:55,593 --> 00:09:58,596 ‫عمرها 26، معالجة بالوخز بالأبر 107 00:09:58,763 --> 00:10:02,308 ‫كان الشيء الوحيد ‫الذي خفف ألم العصب الوركي 108 00:10:02,475 --> 00:10:05,478 ‫- وثم توالت الأمور ‫- ولم تستطع إرسال خبر واحد لي؟ 109 00:10:05,645 --> 00:10:10,900 ‫أيفترض أن أثق بك أو بـ(بولي)؟ ‫بعدما صدقتم شرطياً فاسداً عليّ؟ 110 00:10:11,317 --> 00:10:14,487 ‫"(توني)، من الذي تكلمه عندك؟" 111 00:10:15,988 --> 00:10:17,448 ‫"رباه!" 112 00:10:20,201 --> 00:10:22,078 ‫لمَ عدت إذن؟ 113 00:10:22,537 --> 00:10:24,080 ‫ما الذي تغير؟ 114 00:10:24,914 --> 00:10:28,126 ‫لم يتغير شيء، تلك هي المشكلة 115 00:10:29,335 --> 00:10:31,462 ‫مازال لدي ابنان بالجامعة، (توني) 116 00:10:31,629 --> 00:10:33,923 ‫وأحدهما تزوج مؤخراً ويحتاج مساعدتي 117 00:10:34,215 --> 00:10:36,217 ‫علي كسب المال ثانية واستئناف نشاطاتي 118 00:10:36,384 --> 00:10:38,052 ‫بتلك البساطة؟ 119 00:10:38,803 --> 00:10:41,973 ‫جئت إليك، (توني)... أنا بين يديك 120 00:10:42,140 --> 00:10:45,268 ‫"أحضر معك صندوقين من المياه المعبأة إذن" 121 00:10:52,108 --> 00:10:53,484 ‫تعال 122 00:10:54,777 --> 00:10:56,654 ‫تعال أيها الوغد البدين 123 00:11:04,746 --> 00:11:08,207 ‫انتبه لظهري! لا زلت أصاب بتشنجات فظيعة 124 00:11:10,793 --> 00:11:12,879 ‫أيها التافه اللعين 125 00:11:14,756 --> 00:11:17,133 ‫أتريد مداعبتي أيضاً؟ 126 00:11:19,719 --> 00:11:21,095 ‫تعال 127 00:11:22,221 --> 00:11:23,598 ‫هيّا 128 00:11:31,189 --> 00:11:33,316 ‫إياك أن تفعل شيئاً كهذا ثانية 129 00:11:40,198 --> 00:11:42,033 ‫هل تعرض عمك للإدانة؟ 130 00:11:42,158 --> 00:11:44,243 ‫اثنا عشر تهمة تتعلق بالفساد 131 00:11:44,410 --> 00:11:46,496 ‫من أصبح يدير جماعته؟ 132 00:11:46,662 --> 00:11:48,956 ‫تابعه الحقير، (فيلي باريسي) 133 00:11:49,165 --> 00:11:51,292 ‫"أجل، (فيلي)" 134 00:11:52,418 --> 00:11:55,713 ‫"(فيلي)، لا تنسَ إحضار المعجنات" 135 00:12:10,144 --> 00:12:12,855 ‫تلك حقيبتي المفضلة، لا تضعها 136 00:12:22,407 --> 00:12:25,743 ‫"القادمون" 137 00:12:40,883 --> 00:12:42,427 ‫مرحباً، (فيلي) 138 00:12:52,311 --> 00:12:53,688 ‫هل انتظرت طويلاً؟ 139 00:12:53,855 --> 00:12:56,107 ‫ليس كثيراً، تأخر هبوطنا أساساً 140 00:12:56,274 --> 00:12:57,817 ‫شكراً على هذا، (فيلي) 141 00:12:58,026 --> 00:13:01,112 ‫كل شيء مهم ‫عندما تريد الخروج من مخبأك 142 00:13:01,863 --> 00:13:04,532 ‫سيارات الأجرة اللعينة! 143 00:13:05,450 --> 00:13:09,954 ‫- كيف حال الزعيم؟ ‫- سعدت بالعودة لوهلة وثم تعلم... 144 00:13:10,204 --> 00:13:14,375 ‫فعلاً، ذلك المكان أشبه بـ(سكرانتون) ‫وفيه محار 145 00:13:17,045 --> 00:13:20,798 ‫- إذن، ما الأخبار؟ ‫- لا شيء جديد 146 00:13:22,133 --> 00:13:26,179 ‫ماذا بشأن ما سمعته ‫عن (توني سوبرانو) وأمه؟ تعرضا إلى حادث 147 00:13:29,098 --> 00:13:31,267 ‫- لقد وضعها بدار للمسنين ‫- أنت تمزح 148 00:13:31,434 --> 00:13:33,644 ‫وأثار هذا غضب (جونيور) كثيراً 149 00:13:33,853 --> 00:13:35,271 ‫وعندما واجهه (جونيور)... 150 00:13:35,688 --> 00:13:39,108 ‫ذهب (توني) لدار المسنين ‫وحاول خنق والدته 151 00:13:39,317 --> 00:13:42,612 ‫لا ينبغي أن تنشر تلك الإشاعة ‫ذلك شيء فظيع 152 00:13:42,779 --> 00:13:44,447 ‫أنا أخبرك فحسب 153 00:13:44,947 --> 00:13:49,285 ‫- اسمع، ستنذهل كثيراً ‫- أهناك المزيد؟ 154 00:13:50,870 --> 00:13:52,246 ‫لا، ماذا؟ 155 00:13:55,166 --> 00:13:58,086 ‫- كان يراجع طبيبة نفسية ‫- (توني)؟ 156 00:13:58,252 --> 00:14:00,546 ‫امرأة لعينة من (مونتكلير) 157 00:14:01,422 --> 00:14:06,010 ‫بأية حال، هذا المجنون... ‫هو من يقودنا حالياً 158 00:14:09,389 --> 00:14:12,975 ‫- وصلنا يا فتى ‫- أنت ارحل أيها الثرثار الحقير 159 00:14:13,101 --> 00:14:15,061 ‫تباً! تباً! 160 00:14:43,297 --> 00:14:44,674 ‫تمّ الأمر 161 00:14:53,102 --> 00:14:54,979 ‫لعلها تقابل أحدهم... 162 00:14:55,896 --> 00:14:58,441 ‫أعني مثل مقابلتي لك 163 00:15:00,067 --> 00:15:02,194 ‫لكنها ما كانت لتخبرني بذلك أبداً 164 00:15:07,908 --> 00:15:10,327 ‫علينا الاكتفاء بهذا للأسف 165 00:15:15,332 --> 00:15:19,545 ‫- متى سينتهي تجديد مكتبك؟ ‫- لم تصل سجادتي الجديدة بعد 166 00:15:19,795 --> 00:15:22,965 ‫آسفة، أعلم أن هذا موقف غريب 167 00:15:23,549 --> 00:15:25,926 ‫كان طبيبي النفسي السابق يعمل من منزله 168 00:15:27,261 --> 00:15:30,556 ‫ذلك لا يلائمني 169 00:15:41,734 --> 00:15:44,945 ‫- نعم؟ ‫- انتهى الأمر، يمكنك العودة لمنزلك 170 00:15:45,071 --> 00:15:46,822 ‫كيف حصلت على هذا الرقم؟ 171 00:15:47,031 --> 00:15:48,783 ‫"من أين تتصل بي؟" 172 00:15:49,617 --> 00:15:51,369 ‫هل تراقبني؟ 173 00:15:58,000 --> 00:16:01,420 ‫وفقاً لما أخبرتني به ‫ستكون (ويبيستكس) ملائمة لوضعك 174 00:16:01,587 --> 00:16:04,256 ‫أفهم أنك تعتمد على راتب ثابت، لكن... 175 00:16:04,715 --> 00:16:07,510 ‫يمكنك مضاعفة أموالك ‫خلال عام مع (ويبيستكس) 176 00:16:10,554 --> 00:16:11,931 ‫"10 أو 12 شهراً" 177 00:16:19,105 --> 00:16:22,983 ‫- كم الساعة ‫- إذن، شركة (إي إف)... 178 00:16:23,401 --> 00:16:27,321 ‫- كلي آذان صاغية ‫- هذا عمل ممل جداً 179 00:16:27,571 --> 00:16:29,865 ‫أنت المدير 180 00:16:30,116 --> 00:16:34,995 ‫وإن قررت الذهاب إلى الشاطىء... افعلها 181 00:16:35,955 --> 00:16:37,331 ‫أجل 182 00:16:45,214 --> 00:16:46,632 ‫(ماثيو) 183 00:16:47,174 --> 00:16:50,386 ‫لدي اجتماع في (مانتالوكنغ) ‫حافظ على النظام هنا 184 00:16:50,553 --> 00:16:52,555 ‫فهمت، إلى اللقاء أيها المدير 185 00:16:55,766 --> 00:16:58,769 ‫لا ينبغي أن أخبرك بهذا ‫لكنها شركة (ويبيستكس) وستكون مثل (ياهو) 186 00:16:58,936 --> 00:17:02,690 ‫لكننا نبيع أسهمها حالياً للعملاء المفضلين 187 00:17:02,898 --> 00:17:04,817 ‫أجل، (أمريكان فوريستري)، قيمتها 19.5 188 00:17:05,026 --> 00:17:07,737 ‫ارتفعت بمقدر ثلاثة أثمان ‫شركة ممتازة جداً 189 00:17:20,082 --> 00:17:22,626 ‫أتريد القيمة الاسمية أم النمو؟ 190 00:17:22,752 --> 00:17:26,047 ‫أجل، لدينا مئات ‫من الصناديق الاستثمارية المشتركة 191 00:17:29,342 --> 00:17:31,886 ‫يفترض أن تروج لـ(ويبيستكس) 192 00:17:32,053 --> 00:17:34,555 ‫كنت أقدم لهم بدائل فحسب، سحقاً! 193 00:17:34,722 --> 00:17:36,932 ‫(ويبيستكس) هي هدفنا هذا الأسبوع 194 00:17:37,099 --> 00:17:41,270 ‫لماذا؟ لديها 3 ملايين سند ‫والمنافسة قوية 195 00:17:41,437 --> 00:17:45,191 ‫كما أن تقنيتهم متأخرة عامين ‫أسهمها سيئة 196 00:17:49,445 --> 00:17:52,281 ‫- عليك بيع ما نأمرك به ‫- لا تفكر من تلقاء نفسك 197 00:17:52,740 --> 00:17:54,700 ‫أرجوكما، توقفا! 198 00:17:55,493 --> 00:17:57,036 ‫توقفا 199 00:17:57,745 --> 00:18:00,748 ‫أنا لا زلت المدير ‫وهذا غير مقبول، أين (مولتيسانتي)؟ 200 00:18:00,915 --> 00:18:04,627 ‫سأتصل به ‫أتعتقد أنني لا أعرف من يدير هذه المؤسسة؟ 201 00:18:05,044 --> 00:18:07,546 ‫ارجع إلى مكتبك اللعين 202 00:18:10,800 --> 00:18:13,302 ‫أهناك أحد آخر يعترض على (ويبيستكس)؟ 203 00:18:23,729 --> 00:18:26,357 ‫- (توني) ‫- حضرة المحامي، كيف حالك؟ 204 00:18:26,565 --> 00:18:29,110 ‫- (تي)، كيف حالك؟ ‫- بخير 205 00:18:29,276 --> 00:18:32,071 ‫- تبدو بخير ‫- شكراً 206 00:18:35,825 --> 00:18:38,661 ‫- أتريدان شراباً؟ ‫- لا، قبل مباشرة الحديث... 207 00:18:38,869 --> 00:18:41,497 ‫أودّ شكرك كثيراً على (ويبيستكس) 208 00:18:41,664 --> 00:18:43,958 ‫بعت بعض أسهمي في (ديزني) لشراء أسهمها 209 00:18:44,166 --> 00:18:45,584 ‫على الرحب والسعة 210 00:18:45,793 --> 00:18:48,587 ‫إذن، ما وضعنا هذا الشهر؟ 211 00:18:48,796 --> 00:18:52,925 ‫سيقدم عمك استئنافاً لإطلاق سراحه ‫بناءً على رهن محاكمة طبية 212 00:18:53,843 --> 00:18:56,303 ‫- دعوة ‫- يعتقد (نيل) أنهم قد يطلقون سراحه 213 00:18:56,470 --> 00:18:58,764 ‫قد يغريك هذا لتتصرف 214 00:18:58,931 --> 00:19:03,686 ‫أكرر، بما أنك القائد ‫من الأفضل ألا تلفت الأنظار 215 00:19:04,020 --> 00:19:07,273 ‫وستقل احتمالية تعرضك ‫لتهم من "مكافحة الفساد" 216 00:19:07,440 --> 00:19:11,277 ‫لا يمكن للمرء إدارة شؤونه حالياً ‫إلا بالخفاء، عليك أن تكون حذراً 217 00:19:11,444 --> 00:19:14,321 ‫- اللعنة ‫- عن إذنكما 218 00:19:15,573 --> 00:19:18,993 ‫- نعم؟ ‫- لن تصدق هذا، جاءت أختك 219 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 ‫- "(باربرا)؟" ‫- لا، (جانيس) 220 00:19:21,454 --> 00:19:23,581 ‫- أنت تمزحين ‫- لا 221 00:19:23,789 --> 00:19:25,541 ‫أتساءل ما خدعتها هذه المرة 222 00:19:25,750 --> 00:19:29,587 ‫حتماً سيختفي من عندي 5 آلاف دولار ‫قبل أن تعود لديارها 223 00:19:32,965 --> 00:19:34,842 ‫"أخبريها بأنه يمكنها المكوث عندنا" 224 00:19:35,009 --> 00:19:36,469 ‫متأكد؟ 225 00:19:37,845 --> 00:19:42,892 ‫أجل، سنستدعي (باربرا) و(توم) ‫والأطفال من (بروستر) ونقيم حفلة عائلية 226 00:19:43,392 --> 00:19:46,937 ‫- لكن طبعاً... ‫- والدتك غير مرحب بها 227 00:19:47,188 --> 00:19:51,150 ‫أبلغي حبي لـ(جانيس)، إلى اللقاء 228 00:19:55,780 --> 00:19:58,657 ‫- جاءت أختي من (سياتل) ‫- جميل 229 00:19:59,367 --> 00:20:02,536 ‫"(بادا بينغ)" 230 00:20:04,663 --> 00:20:09,502 ‫أين هو؟ ‫دعوني أقرص تلك الخدود السمينة، تعال! 231 00:20:10,586 --> 00:20:13,422 ‫- (بورتوريكو)؟ البحر جميل هناك ‫- أجل 232 00:20:13,798 --> 00:20:16,175 ‫يفترض أن تخسر القليل من الوزن 233 00:20:16,967 --> 00:20:19,428 ‫هل أخبرتموه بأننا كنا سنقلب ‫نهر (هاكنساك) للبحث عنه؟ 234 00:20:19,595 --> 00:20:21,681 ‫- أجل ‫- ماذا دهاك بحق السماء؟ 235 00:20:21,847 --> 00:20:23,474 ‫شرح لي (توني) 236 00:20:24,433 --> 00:20:27,353 ‫- اسمعوا هذا ‫- سمعت عن (جيمي ألتيري)، صحيح؟ 237 00:20:27,561 --> 00:20:29,313 ‫أجل، وغد خائن 238 00:20:29,522 --> 00:20:31,232 ‫كان فيه ثقبان عندما دفنوه 239 00:20:31,357 --> 00:20:36,362 ‫إذن، كل نقودي بالشوارع ‫والدفعات، أظن أنها... 240 00:20:36,612 --> 00:20:40,491 ‫- تبخرت ‫- استلمنا نقودك، إنها بانتظارك 241 00:20:40,616 --> 00:20:43,160 ‫شكراً يا (بولي)، أنا جاد 242 00:20:43,411 --> 00:20:44,787 ‫صدقاً 243 00:20:45,663 --> 00:20:49,875 ‫- هل دفع أولئك الأنذال المطلوب ‫- ضاعت بعض الأمور بسبب اللغط 244 00:20:50,376 --> 00:20:54,130 ‫- يمكنك أن تتصور ‫- بذلنا جهدنا بالمعلومات المتوفرة 245 00:20:54,338 --> 00:20:56,966 ‫الفضل يعود إلى زعيم العائلة هذا 246 00:20:59,760 --> 00:21:02,388 ‫احتراماتي 247 00:21:02,555 --> 00:21:05,391 ‫- في صحتكم ‫- في صحتكم 248 00:21:06,559 --> 00:21:08,310 ‫- (سيلف) ‫- ماذا؟ 249 00:21:08,477 --> 00:21:12,064 ‫ماذا؟ أنا غائب منذ وقت طويل، أسمعني هذا 250 00:21:14,525 --> 00:21:19,280 ‫"حالما اعتقدوا أنني رحلت ‫قاموا بإعادتي" 251 00:21:20,823 --> 00:21:22,199 ‫"حسناً، (كيه)" 252 00:21:22,324 --> 00:21:26,662 ‫"سأسمح لك بسؤالي عن شؤوني هذه المرة" 253 00:21:27,955 --> 00:21:31,417 ‫"أهذا صحيح، (مايكل)؟" 254 00:21:34,253 --> 00:21:35,629 ‫"لا" 255 00:21:36,213 --> 00:21:38,591 ‫"أيها الأحمق اللعين" 256 00:21:41,761 --> 00:21:46,390 ‫"لا يزال على عدونا الحقيقي ‫أن يكشف نفسه" 257 00:21:47,850 --> 00:21:49,560 ‫إنه منطلق! 258 00:21:50,478 --> 00:21:52,646 ‫حسناً، عليّ الرحيل من هنا 259 00:21:54,940 --> 00:21:57,568 ‫(توني)، يؤسفني إفساد الأجواء 260 00:21:57,943 --> 00:22:00,279 ‫لكني تلقيت اتصالاً ‫من (لوياكو) بشركة الوساطة 261 00:22:00,404 --> 00:22:04,909 ‫قام الأحمقان ‫بإرسال أحد السماسرة لغرفة الطوارىء 262 00:22:05,076 --> 00:22:08,412 ‫تباً لهذا! يا لهذين الشابين! 263 00:22:08,662 --> 00:22:10,831 ‫ابن أخي اللعين، صحيح؟ 264 00:22:12,416 --> 00:22:16,295 ‫اتصل وأخبره بأنني أريد رؤيته حالاً 265 00:22:27,264 --> 00:22:30,810 ‫كل شيء صحيح ‫قصة (بورتوريكو) والعيادة 266 00:22:30,976 --> 00:22:33,187 ‫أعتقد أن كل ما قاله صحيح 267 00:22:46,117 --> 00:22:47,827 ‫كيف كان سرير الضيوف؟ هل نمت جيداً؟ 268 00:22:47,993 --> 00:22:49,370 ‫بشكل رائع 269 00:22:49,704 --> 00:22:53,165 ‫لكني أحضر وسادتي عادة، وسادة طبية 270 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 ‫لكني تعرضت للسرقة ‫بمحطة حافلات (أتلانتيك سيتي) 271 00:22:55,668 --> 00:22:58,337 ‫ألم يعد يرضيك النوم على الأرضيات؟ 272 00:22:58,587 --> 00:23:01,507 ‫انظروا من انضم إلينا، شقيقي الصغير 273 00:23:02,216 --> 00:23:04,885 ‫- كيف حالك، (جان)؟ ‫- (بارفاتي) 274 00:23:05,094 --> 00:23:07,054 ‫لن أناديها بذلك 275 00:23:07,304 --> 00:23:10,808 ‫تبدين بخير ‫تبدين كأنك... مراهقة 276 00:23:11,308 --> 00:23:14,437 ‫- يقول طبيبي النفسي إنني أتحسن ‫- طبيبك النفسي؟ 277 00:23:14,562 --> 00:23:18,566 ‫- ومن يدفع أجره؟ ‫- ولاية (واشنطن)، إعانة عجز كليّ 278 00:23:18,733 --> 00:23:20,943 ‫- أجل، فيروس (إبشتاين بار) ‫- سابقاً 279 00:23:21,110 --> 00:23:24,030 ‫أعاني من "متلازمة النفق الرسغي" ‫جراء عملي الأخير على آلة صنع الحليب 280 00:23:24,280 --> 00:23:26,073 ‫ألم فظيع جيداً 281 00:23:28,576 --> 00:23:30,619 ‫سهرت بانتظارك، متى عدت؟ 282 00:23:30,828 --> 00:23:33,122 ‫في وقت متأخر... صباحاً 283 00:23:36,000 --> 00:23:39,211 ‫- ما تلك الرائحة؟ ‫- حساء (ميسو)، إنه طحلب بحري 284 00:23:39,420 --> 00:23:41,380 ‫حدثتنا العمة (بارفاتي) عن (سياتل) 285 00:23:41,547 --> 00:23:44,175 ‫إذا رأيتك ترتدين ‫ذلك السروال الضيق فسأخلعه 286 00:23:44,300 --> 00:23:47,136 ‫- أبي، لمَ أنت عصري هكذا؟ ‫- سأعود فوراً 287 00:23:47,303 --> 00:23:49,013 ‫ولا تدعا والدكما يقترب من حسائي 288 00:23:49,138 --> 00:23:53,476 ‫قد يستهزىء منه ‫لكنه سيأكل قبل الظهيرة أي شيء متاح 289 00:23:57,438 --> 00:24:00,274 ‫تسرع بانتقاد طعام أختك ‫رغم أنك لم ترها منذ سنين 290 00:24:00,441 --> 00:24:03,319 ‫صدقيني، هي تستحق ذلك 291 00:24:09,825 --> 00:24:11,452 ‫أعطيني إياها قليلاً 292 00:24:14,246 --> 00:24:15,956 ‫من المتحكم هنا؟ 293 00:24:19,460 --> 00:24:23,214 ‫حقاً تبدين رائعة، (جانيس) ‫ليست مجاملة 294 00:24:23,839 --> 00:24:25,675 ‫لديك طفلان جميلان، لابدّ أنك فخور 295 00:24:25,841 --> 00:24:28,302 ‫أجل، ما رأيك بذلك؟ 296 00:24:29,512 --> 00:24:31,347 ‫حتى مع جيناتنا السيئة 297 00:24:33,891 --> 00:24:38,229 ‫- ألا زلت مع المدعو... (أدولف)؟ ‫- (رولف) 298 00:24:38,562 --> 00:24:42,108 ‫- (رولف) ‫- لا، عاد (رولف) إلى (أندورا) 299 00:24:44,985 --> 00:24:50,116 ‫- يبدو أن مزاجك جيد ‫- أجل، الأوضاع ممتازة حالياً 300 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 ‫إذن، ما الأوضاع مع أمي؟ 301 00:24:54,453 --> 00:24:56,038 ‫هي ميتة بنظري 302 00:24:58,374 --> 00:25:00,001 ‫لا أريد التدخل بك، (توني) 303 00:25:00,167 --> 00:25:04,630 ‫فأنت بقيت وتحملت العبء ‫ولن ننسى أنا و(باربرا) ذلك 304 00:25:05,131 --> 00:25:09,343 ‫حسناً... نسيتما الأمر 20 سنة تقريباً 305 00:25:09,552 --> 00:25:13,472 ‫- لكن (باربرا) شاركت على الأقل ‫- أعلم، اقترفت أخطاء كثيرة 306 00:25:13,639 --> 00:25:16,017 ‫لكن لا يجوز أن تظل أمي بالمستشفى للأبد 307 00:25:16,142 --> 00:25:19,145 ‫سأخبرك بشيء عن سكتتها الدماغية ‫وهذا كلام من طبيب 308 00:25:19,311 --> 00:25:24,817 ‫يدعى بالتفاعل التحويلي ‫وهي حالة جراء كتم مشاعر الغضب، إنه هراء 309 00:25:25,026 --> 00:25:26,861 ‫لم يحدث أي احتشاء 310 00:25:27,069 --> 00:25:30,948 ‫لكنهم قالوا أيضاً إن عوارضها ‫كالسكتة الدماغية والنتيجة متشابهة 311 00:25:31,073 --> 00:25:32,491 ‫هي لا تستطيع رعاية نفسها 312 00:25:32,658 --> 00:25:35,411 ‫هي ترقد بتلك المستشفى بسببي 313 00:25:35,619 --> 00:25:38,497 ‫لا يهمني من السبب بالتحديد 314 00:25:38,706 --> 00:25:41,250 ‫المهم أن كل هذا يربك أمي 315 00:25:41,375 --> 00:25:44,795 ‫- عيناها تدمعان حالما أذكر اسمك ‫- يا للهول! 316 00:25:45,504 --> 00:25:48,841 ‫اسمع، لا أطلب منك التدخل يا (توني) 317 00:25:49,133 --> 00:25:52,386 ‫فقد حان دوري، ولذلك جئت 318 00:25:52,553 --> 00:25:55,389 ‫إنها متذمرة، هي شريرة 319 00:25:55,598 --> 00:26:00,311 ‫في السابق ‫لكنها أصبحت عجوزاً خائفة ومرتبكة 320 00:26:02,438 --> 00:26:07,193 ‫اسمع، أحتاج بضع مئات الدولارات فقط ‫لاصلح سيارتها 321 00:26:07,318 --> 00:26:09,445 ‫لأتمكن من التردد على المستشفى 322 00:26:09,653 --> 00:26:13,532 ‫وثم سأصطحبها إلى (سياتل) ‫وقد أسكن بمنزلها هنا مؤقتاً 323 00:26:13,699 --> 00:26:17,578 ‫أشك في ذلك، عرضت منزلها للبيع 324 00:26:20,623 --> 00:26:21,999 ‫اسمعي... 325 00:26:25,878 --> 00:26:28,214 ‫يسرني أنك هنا، مفهوم؟ 326 00:26:28,881 --> 00:26:31,926 ‫تريدين أن تكوني ممرضتها، ذلك خيارك 327 00:26:34,845 --> 00:26:38,140 ‫لكن هذه ستكون آخر مرة ‫نذكر اسمها بهذا المنزل 328 00:26:39,266 --> 00:26:40,643 ‫حسناً 329 00:26:55,282 --> 00:26:56,659 ‫(تي) 330 00:27:01,372 --> 00:27:02,832 ‫نريد شراباً هنا 331 00:27:03,165 --> 00:27:05,751 ‫- مهلاً، مهلاً، ما الأمر؟ ‫- ما الأمر؟ 332 00:27:05,876 --> 00:27:09,463 ‫تلقيت اتصالاً من (لوياكو) بشركة الوساطة ‫لقد أوسع صديقاك سمساراً ضرباً 333 00:27:09,630 --> 00:27:12,383 ‫- واستقال آخران ‫- كان الرجل يروج لشركة أخرى 334 00:27:12,508 --> 00:27:15,011 ‫هذا يجذب الانتباه غير المرغوب 335 00:27:15,386 --> 00:27:18,806 ‫وثم سرق السافلان (بورش كاريرا) من مبنانا 336 00:27:19,056 --> 00:27:22,268 ‫- سأتصل بهما ‫- لا، ستذهب إليهما حالاً 337 00:27:22,685 --> 00:27:26,022 ‫أتعتقد أنك أخذت الرخصة ‫لبناء سيرتك الذاتية، (كريستوفر)؟ 338 00:27:28,774 --> 00:27:31,986 ‫لطالما طلبت منك ‫قضاء وقت أكثر بشركة الوساطة 339 00:27:32,153 --> 00:27:35,948 ‫أنت مسؤول الانضباط مع تعليمات لجنة ‫الأوراق المالية والبورصة بحق السماء 340 00:27:36,866 --> 00:27:39,368 ‫عليك فرض سيطرتك 341 00:27:40,244 --> 00:27:44,915 ‫- حسناً، أنا آسف ‫- حسناً؟ جيد 342 00:27:45,666 --> 00:27:47,043 ‫حسناً 343 00:27:53,594 --> 00:27:56,388 ‫- "لن أستطيع عرضه وهو بهذه الحالة" ‫- "ما هذا بحق السماء؟" 344 00:27:56,555 --> 00:27:58,265 ‫توجد مدرسة ثانوية آخر الشارع 345 00:27:58,432 --> 00:28:00,976 ‫وتُركت مغسلة مفتوحة بالأعلى 346 00:28:01,143 --> 00:28:04,688 ‫لن تودّا رؤية الحمامات... المعذرة 347 00:28:09,276 --> 00:28:11,236 ‫سأنال من الفتية الذين فعلوا هذا 348 00:28:11,403 --> 00:28:14,448 ‫كسروا بضعة نوافذ ‫ليظهروا قوتهم، حقاً أوغاد 349 00:28:14,615 --> 00:28:16,492 ‫توقف من فضلك 350 00:28:16,700 --> 00:28:19,286 ‫ستأتي أختك (باربرا) والأطفال 351 00:28:19,536 --> 00:28:21,580 ‫ويستحسن ألا تكون بهذا المزاج 352 00:28:21,789 --> 00:28:26,168 ‫- وأريد أن تشتري النقانق ‫- أجل، كم رطل؟ حلوة أم حارة؟ 353 00:28:26,377 --> 00:28:30,297 ‫لا تتصرف كأنه واجب ‫فأنت من اقترح إقامة الحفلة 354 00:28:30,422 --> 00:28:33,133 ‫قلت إنك سعيد بقدوم (جانيس) 355 00:28:33,759 --> 00:28:36,136 ‫وسيأتي والداي... 356 00:28:37,221 --> 00:28:38,597 ‫حقاً؟ 357 00:28:38,722 --> 00:28:42,267 ‫هل سيتفضلان بدخول منزلنا ‫بعدما غادرت السيدة الشريرة؟ 358 00:28:42,518 --> 00:28:45,813 ‫قالت لهما أشياء فظيعة كثيرة ‫على مدى الأعوام 359 00:28:48,565 --> 00:28:52,152 ‫لست أدافع عنها، فهي ميتة في نظري 360 00:28:52,277 --> 00:28:55,072 ‫صدقني، سأنحرك إذا تصرفت بكآبة 361 00:28:55,197 --> 00:28:57,491 ‫أية كآبة؟ ‫كنت بمزاج رائع مؤخراً 362 00:28:57,658 --> 00:29:00,786 ‫صحيح، عليك استئناف العلاج النفسي 363 00:29:00,953 --> 00:29:02,579 ‫إنك تعالج نفسك بنفسك 364 00:29:02,871 --> 00:29:06,125 ‫- ولم نمارس الجنس منذ... ‫- انسي الأمر، لن أتعالج نفسياً 365 00:29:06,625 --> 00:29:10,421 ‫عليكما رؤية ما فعلوه بغرفة نوم أمك 366 00:29:16,552 --> 00:29:20,389 ‫هما مبتدئان، إنهما شابان ‫وغير معتادان على ضغوط كهذه ولذلك يغضبان 367 00:29:20,556 --> 00:29:23,225 ‫- يستحسن ألا يقول (ألبرت) كلمة ‫- لن يحدث هذا ثانية 368 00:29:23,350 --> 00:29:27,688 ‫- حسناً، أنا ممتن يا (كريس)، شكراً ‫- أعدك بذلك، شكراً 369 00:29:29,398 --> 00:29:30,858 ‫ادخلا 370 00:29:32,192 --> 00:29:34,653 ‫مرحباً، (كريس) ‫أحضرنا لك فنجان قهوة 371 00:29:35,446 --> 00:29:36,822 ‫شكراً 372 00:29:37,197 --> 00:29:38,574 ‫اجلسا 373 00:29:46,331 --> 00:29:49,460 ‫أنعشا ذاكرتي ‫بشأن خطتنا المتعلقة بـ(ويبيستكس) 374 00:29:49,668 --> 00:29:52,963 ‫نملك 400 ألف سهم ‫وقيمة الملكية 60 سنتاً 375 00:29:53,172 --> 00:29:55,049 ‫نتاجر حسب أسعار السوق المالية الموازية 376 00:29:55,215 --> 00:29:58,093 ‫إذا اجتذبنا العديد من المتقاعدين ‫وأخذنا أموالهم ثم تخلينا عنهم 377 00:29:58,260 --> 00:30:02,139 ‫أجل، اسمعا، ليست لديكما ‫خبرة كبيرة في عمل المافيا، إنها الحقيقة 378 00:30:02,389 --> 00:30:04,558 ‫عمّ تتحدث؟ ‫عملنا عامين مع (إدي ستاغز) 379 00:30:04,725 --> 00:30:07,853 ‫- باستثناء تلميع سيارة (إدي) ‫- عندما صدم سيارته... 380 00:30:08,020 --> 00:30:11,899 ‫تعلمان إذن أنه لا يجوز ‫ضرب شخص تكونون بحاجته 381 00:30:12,149 --> 00:30:16,612 ‫بل عليكما تركه يقوم بعمله وبلباقة 382 00:30:16,737 --> 00:30:21,784 ‫حتى تستغلانه الأسبوع الذي يليه ‫والأسبوع الذي بعده، على الأقل 383 00:30:25,704 --> 00:30:29,333 ‫تعني ألا نغضب أحدهم ‫وثم يشتكي إلى لجنة الأوراق المالية؟ 384 00:30:29,958 --> 00:30:32,920 ‫- هل ذلك ما تعنيه؟ ‫- أنت حلل 385 00:30:33,671 --> 00:30:35,881 ‫- آسف، (كريس) ‫- قيمة أسهم (ويبيستكس) هي 80 386 00:30:36,048 --> 00:30:37,549 ‫متى سنتخلى عنها؟ 387 00:30:37,758 --> 00:30:41,345 ‫- ستعرف ذلك بالوقت المناسب ‫- ممتاز 388 00:30:42,846 --> 00:30:44,723 ‫هذه باردة بالمناسبة 389 00:30:48,018 --> 00:30:49,395 ‫اسمعا 390 00:30:50,104 --> 00:30:53,065 ‫إذا اختفت المزيد من سيارات البورش ‫فليكن ذلك بعيداً عن هنا 391 00:30:53,273 --> 00:30:56,193 ‫- كما أنني أريد حصة ‫- أنت الزعيم 392 00:31:05,244 --> 00:31:07,621 ‫ستسر جدتك برؤيتك كثيراً 393 00:31:07,746 --> 00:31:10,666 ‫- جدتي، هذه أنا ‫- انظروا من جاء 394 00:31:10,833 --> 00:31:15,337 ‫- أمي، سأنزل للأسفل ‫- ستقضين يومك كله بذلك المصعد 395 00:31:23,095 --> 00:31:25,180 ‫جدتي، عليك أن تأكلي 396 00:31:25,514 --> 00:31:28,684 ‫- دعيني أموت ‫- لا تقولي ذلك 397 00:31:29,435 --> 00:31:31,353 ‫رأيت نوراً 398 00:31:31,645 --> 00:31:34,023 ‫وأصواتاً تناديني 399 00:31:34,231 --> 00:31:37,234 ‫جدتي، ماذا حدث بينك وبين أبي؟ ‫ترفض أمي إخباري 400 00:31:37,401 --> 00:31:39,486 ‫ماذا؟ لماذا؟ ماذا قال؟ 401 00:31:39,653 --> 00:31:43,615 ‫- لا شيء، لا يذكرك أبداً ‫- شخص غريب 402 00:31:43,824 --> 00:31:45,743 ‫هو يلومني على كل شيء 403 00:31:45,951 --> 00:31:47,786 ‫أعلم، أنا كذلك 404 00:31:47,995 --> 00:31:51,040 ‫أثناء الليل... يضربوننا 405 00:31:51,290 --> 00:31:53,042 ‫لمَ لا يمكن لهذه العائلة التفاهم؟ 406 00:31:53,167 --> 00:31:54,752 ‫هناك أناس لا يريدون ذلك 407 00:31:55,002 --> 00:31:57,463 ‫لكن أصغي إلى كلامه 408 00:31:57,588 --> 00:32:01,675 ‫ونفذي ما يقوله، فهو والدك 409 00:32:03,260 --> 00:32:07,431 ‫لن أدعهم يتركونك هنا هكذا ‫لن يستطيعوا منعي من رؤيتك 410 00:32:08,849 --> 00:32:11,393 ‫(ميدو)، (ميدو) 411 00:32:12,394 --> 00:32:14,813 ‫خذي ذلك من الدرج 412 00:32:15,022 --> 00:32:17,149 ‫إنه في الدرج، خذيه 413 00:32:23,447 --> 00:32:27,117 ‫يا للهول! كان هذا لجدتك، صحيح؟ 414 00:32:27,284 --> 00:32:29,870 ‫كيلا تنسيني 415 00:32:45,010 --> 00:32:48,847 ‫"كلنا خرجنا إلى (مونترو)" 416 00:32:49,014 --> 00:32:52,935 ‫"على ضفاف بحيرة (جنيف)" 417 00:32:53,977 --> 00:32:57,731 ‫"حتى نؤلف أسطوانات" 418 00:32:59,316 --> 00:33:02,111 ‫"ولم يكن لدينا وقتاً كافياً" 419 00:33:10,786 --> 00:33:12,413 ‫هيّا أيها اللعين! 420 00:33:12,621 --> 00:33:15,791 ‫لعين! يا للهول! 421 00:33:17,960 --> 00:33:19,461 ‫تباً! 422 00:33:25,926 --> 00:33:28,595 ‫"(زابا) و(موذرز)" 423 00:33:28,971 --> 00:33:32,182 ‫"كان لديهم أفضل مكان" 424 00:33:33,726 --> 00:33:35,436 ‫"وشخص أحمق..." 425 00:33:36,603 --> 00:33:40,774 ‫أخبرت عائلتي ‫بأنني اصطدمت بسيارة ولكن... 426 00:33:42,026 --> 00:33:44,153 ‫فقدت وعيي أثناء القيادة 427 00:33:48,449 --> 00:33:53,078 ‫فأنا... تشاجرت مع أمي 428 00:33:55,122 --> 00:33:56,582 ‫ثم... 429 00:33:58,083 --> 00:34:01,920 ‫كانت الأمور جيدة، وابتعدت عنها 430 00:34:02,338 --> 00:34:06,467 ‫- ماذا كانت طبيعة الشجار؟ ‫- كان موقفاً مؤسفاً 431 00:34:06,842 --> 00:34:10,429 ‫تضمن الكثير من الصراخ والشتائم 432 00:34:12,056 --> 00:34:15,851 ‫بأية حال، كانت الأمور جيدة ‫وفجأة عادت أختي 433 00:34:16,060 --> 00:34:18,520 ‫أنا سعيد برؤيتها، حسبما أعتقد 434 00:34:18,896 --> 00:34:21,523 ‫أحيت شقيقتك الكبيرة ذكريات من الطفولة 435 00:34:21,732 --> 00:34:23,359 ‫ذلك شيء واضح 436 00:34:23,525 --> 00:34:25,903 ‫أجل، لكن تلك المشاعر ‫بدأت تؤثر في عملي 437 00:34:26,070 --> 00:34:30,324 ‫- وما طبيعة عملك؟ ‫- أعمل في مجال النفايات التجارية 438 00:34:33,327 --> 00:34:36,538 ‫سيد... (سبيرز) 439 00:34:36,830 --> 00:34:40,417 ‫أنا أشاهد نشرات الأخبار كبقية الناس ‫وأعرف من تكون 440 00:34:40,626 --> 00:34:42,544 ‫وشاهدت فيلم (أنلايز ذيس) 441 00:34:42,961 --> 00:34:49,551 ‫لا تنقصني العواقب التي قد أواجهها ‫نتيجة علاج شخص... مثلك 442 00:34:51,220 --> 00:34:53,597 ‫- (أنلايز ذيس)؟ ‫- أجل 443 00:34:53,764 --> 00:34:55,766 ‫بحقك! إنه فيلم كوميدي 444 00:34:55,891 --> 00:34:58,185 ‫لا أستقبل مرضى جدد حالياً 445 00:35:16,578 --> 00:35:20,791 ‫- أختي الصغيرة! تبدين رائعة ‫- مرحباً يا عزيزتي، أنت أيضاً 446 00:35:20,916 --> 00:35:23,836 ‫- من هذا الشاب الصغير؟ ‫- مرحباً، كان الازدحام فظيعاً... 447 00:35:24,169 --> 00:35:27,089 ‫أخفضوا أصواتكم، إنكم تخيفون الجيران 448 00:35:27,715 --> 00:35:31,260 ‫- سحقاً! ‫- مرحباً 449 00:35:33,637 --> 00:35:38,517 ‫- "آه يا عزيزي!" ‫- "كفى، توقفا عن هذا" 450 00:35:44,314 --> 00:35:46,442 ‫(كارم)، يقول (توني) ‫إن المشواة جاهزة تقريباً 451 00:35:46,608 --> 00:35:48,944 ‫رائع يا (بار)، سنأتي بعد قليل 452 00:35:51,905 --> 00:35:54,199 ‫(بارفاتي)، أهذا اسم جبنة؟ 453 00:35:54,366 --> 00:35:57,286 ‫- بل إلهة هندوسية ‫- هنيئاً لها 454 00:35:57,453 --> 00:36:00,998 ‫يمكنك مناداتها (جانيس) يا أمي ‫إن كنت تفضلين هذا 455 00:36:02,791 --> 00:36:07,004 ‫أنت، اذهب للمتجر واجلب علبتين إجاص 456 00:36:07,629 --> 00:36:11,550 ‫الإجاص المعلب وليس الطازج ‫ذلك هو سر كعكتي الإسفنجية 457 00:36:12,176 --> 00:36:14,845 ‫وأحضر بعض الريحان أيضاً 458 00:36:14,970 --> 00:36:17,056 ‫أتريدين إجاصاً من نوع (دول)؟ 459 00:36:17,473 --> 00:36:19,433 ‫لن أجيب هذه المرة 460 00:36:19,725 --> 00:36:22,269 ‫يوجد متجر جديد عند (بومبتون بايك)، أبي 461 00:36:22,436 --> 00:36:24,104 ‫تغير الكثير منذ قدومكما آخر مرة 462 00:36:24,271 --> 00:36:27,566 ‫بوجود تلك المرأة الشريرة؟ ‫أقسمت بأنني لن آتي ثانية 463 00:36:27,733 --> 00:36:31,695 ‫وهذا ما أرادته بالضبط، وقعت في فخها 464 00:36:31,904 --> 00:36:34,490 ‫أتذكرين ماذا قالت لك يوم زفافك؟ 465 00:36:35,407 --> 00:36:38,952 ‫قالت إنها كانت غلطة ‫وأن (توني) سيضجر منك 466 00:36:42,706 --> 00:36:45,459 ‫انظروا... قنبلة! 467 00:36:45,834 --> 00:36:47,336 ‫على مهلك! 468 00:36:48,629 --> 00:36:52,716 ‫(توم)، لدي سؤال، هل سبق وزرت... 469 00:36:54,468 --> 00:36:57,221 ‫أحب رؤيتهم هكذا مجتمعين حول النار 470 00:36:58,222 --> 00:37:00,057 ‫إنهم رائعون معاً أينما كانوا 471 00:37:02,393 --> 00:37:04,687 ‫من يشبه (أنتوني) برأيك؟ 472 00:37:05,396 --> 00:37:06,772 ‫أبي 473 00:37:08,691 --> 00:37:11,944 ‫ذهبنا وزرنا أمي في طريقنا إلى هنا ‫كيف حالها برأيك؟ 474 00:37:12,319 --> 00:37:15,114 ‫أمي؟ ضعيفة قليلاً، لكنها بكامل وعيها 475 00:37:15,280 --> 00:37:18,742 ‫يا للحفلة العائلية! المرأة ‫التي أنجبتهم ممنوعة من دخول المكان 476 00:37:18,951 --> 00:37:22,955 ‫لا ينبغي أن تتدخلي كثيراً، (جانيس) ‫انظري ماذا حاولت فعله بـ(توني) 477 00:37:23,372 --> 00:37:25,791 ‫ليس لدي أوهام بخصوص أمي 478 00:37:26,458 --> 00:37:28,210 ‫- أتعلمين أنه سيبيع المنزل؟ ‫- أي منزل؟ 479 00:37:28,377 --> 00:37:30,045 ‫منزل أمي 480 00:37:32,423 --> 00:37:34,466 ‫ذلك ما أعنيه 481 00:37:34,633 --> 00:37:38,178 ‫لا تتدخلي، دعي (توني) يتكفل بالأمر 482 00:37:40,097 --> 00:37:44,476 ‫اتصلت بك لأنك كنت بعيدة ‫وستودّين المعرفة عن مرض أمك 483 00:37:44,601 --> 00:37:47,354 ‫يريد 180 ألفاً مقابل ذلك المنزل 484 00:37:47,479 --> 00:37:52,192 ‫- كأنه يحتاج لتلك النقود ‫- يسرني أن أحدهم يتولى الأمور 485 00:37:53,068 --> 00:37:54,486 ‫ستحصلين على حصتك 486 00:37:54,695 --> 00:37:57,489 ‫لم تمت أمي بعد ولا توجد وصية 487 00:37:58,949 --> 00:38:00,325 ‫ماذا؟ 488 00:38:00,492 --> 00:38:02,953 ‫أعني أنه لا تزال لدى أمي حقوق 489 00:38:03,704 --> 00:38:07,666 ‫(توني) يدفع تكاليف دار المسنين ‫وصيانة سيارتها... 490 00:38:07,833 --> 00:38:10,085 ‫(بارفاتي)، اهدأي 491 00:38:10,336 --> 00:38:12,713 ‫لعله (روبرت ميتشام) وفقاً لمعتقداتك 492 00:38:13,255 --> 00:38:17,801 ‫يا للهول! إنه (بولي غولتيري) ‫ألم يمت بعد؟ 493 00:38:20,262 --> 00:38:24,099 ‫ألن تبقي لتناول الحلوى؟ لدينا مثلجات ‫وكعكة الأجاص التي أعدتها أمي 494 00:38:24,266 --> 00:38:27,144 ‫أعلم، لكن رفاقي ‫سيفتتحون معرضاً في (تشيلسي) 495 00:38:27,269 --> 00:38:29,813 ‫- وأحاول إقناعهم بتمويل فيلمي ‫- حسناً 496 00:38:29,980 --> 00:38:32,358 ‫سنحتفظ لك ببعض الكعك 497 00:38:33,108 --> 00:38:34,651 ‫رائع 498 00:38:36,904 --> 00:38:38,280 ‫- مرحباً ‫- كيف الحال؟ 499 00:39:10,857 --> 00:39:12,943 ‫"شركة (كوشيا) العقارية" 500 00:39:14,444 --> 00:39:16,113 ‫ما هذا؟ 501 00:39:18,323 --> 00:39:22,411 ‫- حتماً هناك تفسير ‫- صحيح، صحيح 502 00:39:22,703 --> 00:39:24,329 ‫إعادة أمي إلى (سياتل) 503 00:39:24,538 --> 00:39:27,124 ‫جاءت لأخذ المنزل وسيارة سعرها 400 دولار 504 00:39:27,249 --> 00:39:29,584 ‫كانت تلك خطتها منذ البداية ‫ذلك هو مستواها 505 00:39:29,751 --> 00:39:34,214 ‫- لعل اللافتة كانت مكسورة وربما سقطت ‫- لا زالت تعتبرني طفلاً أحمق 506 00:39:34,423 --> 00:39:37,426 ‫أتعتقد أنها ستمنع بيع المنزل ‫بإنزال لافتة لعينة؟ 507 00:39:37,634 --> 00:39:40,679 ‫لو كانت هنا لضربت رأسها بالحائط 508 00:39:43,265 --> 00:39:45,183 ‫انظر إلى تصرفاتك، (توني) 509 00:39:45,475 --> 00:39:48,311 ‫انظر كم أنت غاضب ‫لمَ تهتم بذلك المنزل؟ 510 00:39:48,520 --> 00:39:52,441 ‫لن يقتصر على المنزل، أيضاً الوسادة ‫التي بـ300 دولار والتي سندفع ثمنها 511 00:39:52,566 --> 00:39:54,776 ‫ومعدات التصوير التي سمعتها تتحدث عنها 512 00:39:54,943 --> 00:39:59,740 ‫- متى ستعود للعلاج النفسي؟ ‫- لا تبدأي بذلك، حسناً؟ 513 00:39:59,990 --> 00:40:02,409 ‫أنا لست مجنوناً ولست أبالغ 514 00:40:02,576 --> 00:40:07,581 ‫- أنت لا تعرفين الساقطة الحقيرة... ‫- حسناً! حسناً! لن نحل شيئاً 515 00:40:07,873 --> 00:40:12,461 ‫اذهب خارجاً وانضم للحفلة ‫ورافق أصدقاءك واستمتع بوقتك 516 00:40:12,627 --> 00:40:14,004 ‫اذهب 517 00:40:15,172 --> 00:40:18,550 ‫- سافلة لعينة! ‫- (توني)، اذهب، واشرب الجعّة 518 00:40:30,020 --> 00:40:33,190 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- ستجهز الدفعة الثانية 519 00:40:33,398 --> 00:40:35,150 ‫أنت معتوه 520 00:40:37,527 --> 00:40:39,029 ‫انظروا إلى زوجتي هناك 521 00:40:39,196 --> 00:40:42,449 ‫لا، مهلاً يا (تون) ‫كلب الجيران دخل أرضك 522 00:40:49,164 --> 00:40:50,957 ‫أنت حقاً معتوه 523 00:40:51,083 --> 00:40:54,628 ‫بأية حال، سافرنا بالدرجة الأولى ‫وحقاً كانت الخدمة رائعة 524 00:40:54,878 --> 00:40:56,713 ‫منذ متى تحصل على نقاط الرحلات؟ 525 00:40:56,838 --> 00:41:00,342 ‫المرة الوحيدة التي سافرت فيها ‫كانت مع تلك الراقصة التي زعمت بمضاجعتها 526 00:41:00,467 --> 00:41:02,469 ‫ودست حبوب هلوسة بشرابك 527 00:41:02,636 --> 00:41:05,305 ‫- من أين اشتريت التذاكر؟ من الكوبي؟ ‫- أجل 528 00:41:05,555 --> 00:41:09,059 ‫أتوقع أن هناك طريقة ما ‫للحصول على نقاط سفر هائلة 529 00:41:09,226 --> 00:41:11,853 ‫عليك اختراق الحاسوب الرئيسي ‫لشركة الطيران لتحقيق ذلك 530 00:41:12,020 --> 00:41:14,731 ‫- وماذا يدعي ذلك؟ اختراق؟ ‫- قرصنة 531 00:41:15,107 --> 00:41:18,902 ‫- أتذكرون (شيلي هاك)؟ ‫- "أجل" 532 00:41:19,069 --> 00:41:21,738 ‫- "كانت أياماً جميلة" ‫- "كانت ممثلة بارعة، (شيلي هاك)" 533 00:41:21,905 --> 00:41:25,075 ‫اسمعوا، لم يعد يتوفر نقانق وفلفل جيدان 534 00:41:25,200 --> 00:41:28,370 ‫كنت أذهب لشارع (مولبيري) في صغري 535 00:41:28,662 --> 00:41:30,706 ‫النقانق والفلفل... 536 00:41:47,806 --> 00:41:50,934 ‫"هناك رائحة عطر تنبعث نحوك" 537 00:41:51,101 --> 00:41:55,272 ‫- "ويسمونه (تشارلي)" ‫- "ويسمونه (تشارلي)" 538 00:42:03,488 --> 00:42:06,199 ‫- ألم يعجبك؟ ‫- انصرف 539 00:42:08,577 --> 00:42:10,579 ‫متى سنتمكن من مقابلة (توني)؟ 540 00:42:11,371 --> 00:42:15,751 ‫- ماذا؟ ‫- هل جننت؟ علينا شق طريقنا ليعرفنا 541 00:42:16,752 --> 00:42:19,671 ‫- لابد أن التسكع معه رائع ‫- من؟ 542 00:42:19,838 --> 00:42:23,050 ‫السيد (تي)، أنتما تقضيان وقتاً ممتعاً معاً 543 00:42:23,925 --> 00:42:26,803 ‫هو كبير على ذلك ولا يوسخ يديه 544 00:42:27,512 --> 00:42:29,931 ‫أخبره بأننا لا نمانع بتلك الأشياء ‫سنفعل أي شيء 545 00:42:30,307 --> 00:42:32,809 ‫نقتل أو نحضر قمصانه من محل الغسيل 546 00:42:34,019 --> 00:42:37,439 ‫هل يتحدث (توني) عنا؟ 547 00:42:38,648 --> 00:42:40,025 ‫لا 548 00:42:43,278 --> 00:42:45,655 ‫- هل ستشربين أم تجلسين فحسب؟ ‫- أجلس 549 00:42:45,906 --> 00:42:49,659 ‫- ماذا دهاك بحق السماء؟ ‫- ماذا دهاني؟ تركت الموقد مشتعلاً 550 00:42:49,826 --> 00:42:53,121 ‫- كنت سأشعل سيجارة وكنت لأموت ‫- لقد اعتذرت 551 00:42:53,288 --> 00:42:57,209 ‫لا أفهم لماذا لا تستخدم ولاعة ‫لتحضير مخدراتك كبقية الناس 552 00:42:57,584 --> 00:43:00,587 ‫- عندما تحسنت علاقتنا أخيراً... ‫- لا تتكلمي عن ذلك 553 00:43:00,837 --> 00:43:04,675 ‫لماذا؟ سيواصلان التملق إليك ‫لا يهتمان إن كنت مدمناً 554 00:43:06,968 --> 00:43:10,013 ‫- اجلسي، اجلسي ‫- أنا أكرهك أيها الحقير، دعني 555 00:43:10,180 --> 00:43:12,099 ‫- عاهرة لعينة ‫- تباً لك! 556 00:43:12,265 --> 00:43:14,976 ‫جيد، اذهبي للمنزل وحضري عشائي 557 00:43:33,495 --> 00:43:36,748 ‫لا تصرخي ولا تستنجدي 558 00:43:37,749 --> 00:43:40,585 ‫وستبقى أدوات المائدة مكانها 559 00:43:45,507 --> 00:43:47,551 ‫كيف الكعك بهذا المطعم؟ 560 00:43:49,928 --> 00:43:52,139 ‫بربك! لم تجيبي على مكالماتي ‫ولم يعد لدي خيار 561 00:43:52,305 --> 00:43:55,851 ‫الابتعاد هو خيار ‫وتدمير مهنتي هو خيار 562 00:43:55,976 --> 00:43:58,061 ‫استعدت مكتبك ولم يقع أي ضرر 563 00:43:58,270 --> 00:44:03,233 ‫انتحرت إحدى مريضاتي ‫لأنني لم أكن موجودة لمساعدتها 564 00:44:03,692 --> 00:44:05,777 ‫أتعلم ماذا يعني ذلك لي؟ 565 00:44:06,570 --> 00:44:10,907 ‫هي لا تستطيع تناول الكعك ‫ولا تستطيع أخذ إجازة مرضية 566 00:44:11,074 --> 00:44:12,909 ‫لأنها تشعر بالحزن 567 00:44:13,201 --> 00:44:17,039 ‫لقد ماتت، هي مدفونة بسببك 568 00:44:22,252 --> 00:44:24,254 ‫أنا لا أستحق مساعدتك 569 00:44:24,796 --> 00:44:28,050 ‫- وأخبرتك بأنني أكره نظامك ‫- تباً لك! 570 00:44:32,554 --> 00:44:34,222 ‫لكن لدي عائلة 571 00:44:34,890 --> 00:44:38,435 ‫وقد لا تصدقي بأنهم سيكونون ‫بحال أفضل معي وليس بدوني 572 00:44:38,560 --> 00:44:40,437 ‫ولا أعرف ما عليّ فعله 573 00:44:41,605 --> 00:44:44,191 ‫- انحرفت عن الطريق قبل يومين ‫- تبدو بخير 574 00:44:44,399 --> 00:44:46,026 ‫بفضل كيس الهواء 575 00:44:48,779 --> 00:44:51,156 ‫وأنت أخبرتني ‫بأنه إذا حدث شيء أثناء القيادة... 576 00:44:51,323 --> 00:44:54,576 ‫كان وضعنا مختلفاً آنذاك 577 00:45:02,709 --> 00:45:04,419 ‫حسناً، لست ألومك 578 00:45:05,921 --> 00:45:07,673 ‫ربما يمكنك تزكية طبيب غيرك 579 00:45:07,839 --> 00:45:12,052 ‫يستحيل أن أطلب من زميل آخر ‫التورط في هذا 580 00:45:12,260 --> 00:45:15,097 ‫كم شخصاً سيموت حتى تحقق نجاحك؟ 581 00:45:15,263 --> 00:45:16,640 ‫انظري إليّ 582 00:45:16,807 --> 00:45:21,603 ‫أقسم بالرب بأنه لم يُقتل أحد بسببك 583 00:45:25,816 --> 00:45:28,026 ‫اخرج من حياتي 584 00:46:08,275 --> 00:46:12,196 ‫- مرحباً ‫- ماذا تفعل بالمنزل بهذا الوقت؟ 585 00:46:13,781 --> 00:46:15,157 ‫لا شيء 586 00:46:17,868 --> 00:46:20,204 ‫اعتقدت أن (إيه جيه) عاد من المدرسة 587 00:46:20,454 --> 00:46:21,830 ‫أجل 588 00:46:36,679 --> 00:46:39,348 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 589 00:46:47,815 --> 00:46:50,317 ‫أتريد معكرونة مجمدة؟ يمكنني تسخينها 590 00:47:34,778 --> 00:47:37,990 ‫- تبدو شهية ‫- أتريد جبنة أو شراباً؟ 591 00:47:38,157 --> 00:47:39,533 ‫لا 592 00:47:47,499 --> 00:47:48,876 ‫اجلسي 593 00:48:15,110 --> 00:48:19,865 ‫"ستتحسن أموري مع الزمن" 594 00:48:20,032 --> 00:48:21,700 ‫"صحيح" 595 00:48:22,284 --> 00:48:27,122 ‫"ستتحسن أموري مع الزمن" 596 00:48:27,248 --> 00:48:28,624 ‫"أجل" 597 00:48:29,083 --> 00:48:32,837 ‫"أعلم أنك قلت إنك تقضي وقتاً ممتعاً" 598 00:48:34,046 --> 00:48:36,590 ‫"لكن انتظر وسترى" 599 00:48:37,258 --> 00:48:40,719 ‫- "ستهرع إليّ" ‫- "في يوم ما، عزيزي" 600 00:48:41,262 --> 00:48:43,973 ‫"ولن يكون هذا بعد وقت طويل" 601 00:48:44,974 --> 00:48:48,269 ‫"سيصبح عالمي جزءاً من عالمك" 602 00:48:48,686 --> 00:48:51,313 ‫"لأن حبيبي سيعود للديار" 603 00:48:53,399 --> 00:48:55,067 ‫"هيّا يا حبيبي" 604 00:48:55,484 --> 00:48:58,404 ‫"تعال وأشعل البلدة ضياءً" 605 00:48:58,863 --> 00:49:00,322 ‫"أجل، حبيبي" 606 00:49:00,656 --> 00:49:03,909 ‫"افعل كل ما يهواه قلبك" 607 00:49:04,201 --> 00:49:07,663 ‫"لكن تذكر بأنني سأظل إلى جانبك" 608 00:49:08,956 --> 00:49:10,833 ‫"أنت تعلم وأنا أعلم" 609 00:49:11,000 --> 00:49:13,586 ‫"مثلما أخبرتك مرات عديدة" 610 00:49:13,919 --> 00:49:15,337 ‫"ستعود إليّ" 611 00:49:15,588 --> 00:49:19,133 ‫"أجل، ستعود وتدق وتدق على بابي" 612 00:49:19,341 --> 00:49:21,969 ‫"أجل، أجل، أجل!" 613 00:49:22,094 --> 00:49:25,222 ‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا ‫عمّان، الأردن"