1 00:00:11,134 --> 00:00:16,348 ‫"استيقظت هذا الصباح ‫وجلبت لنفسك سلاحاً" 2 00:00:16,473 --> 00:00:21,186 ‫"تقول أمك دوماً إنك الشخص المختار" 3 00:00:21,311 --> 00:00:27,484 ‫"قالت إنك فريد من نوعك ‫وعليك أن تعرف كيف تسطع" 4 00:00:27,609 --> 00:00:32,781 ‫"الله يعرف أنك ابن فاسد ‫وأن الحظ لا يحالفك" 5 00:00:32,906 --> 00:00:37,869 ‫"استيقظت هذا الصباح ‫وذلك الحب قد اختفى" 6 00:00:37,994 --> 00:00:42,749 ‫"لم يخبرك أبوك قط ‫عن الصواب والخطأ" 7 00:00:42,874 --> 00:00:47,671 ‫"ولكنك تبدو بخير، عزيزي ‫شعور جيد يعتريك" 8 00:00:47,796 --> 00:00:52,801 ‫"لا تشعر بالخجل حيال الأمر ‫وُلدت بفأل سيىء الحظ لا يحالفك" 9 00:00:52,926 --> 00:00:56,221 ‫- "فلنغن الآن" ‫- "استيقظت هذا الصباح" 10 00:00:56,346 --> 00:01:02,853 ‫- "أنت سيىء الحظ" ‫- "أنت سيىء الحظ" 11 00:01:04,354 --> 00:01:09,192 ‫"حين استيقظت هذا الصباح ‫انقلب العالم رأساً على عقب" 12 00:01:09,317 --> 00:01:14,990 ‫"الكثير من الأمور تغيرت ‫منذ وصلت الشرطة إلى البلدة" 13 00:01:15,115 --> 00:01:21,162 ‫"لكنك فريد من نوعك ‫وقد لمّعت تلك البندقية" 14 00:01:21,288 --> 00:01:26,543 ‫"وُلدت بفأل سيىء ‫الحظ لا يحالفك" 15 00:01:26,668 --> 00:01:32,924 ‫"استيقظت هذا الصباح ‫وجلبت لنفسك سلاحاً" 16 00:01:33,049 --> 00:01:35,594 ‫"جلبت لنفسك سلاحاً" 17 00:01:35,719 --> 00:01:39,306 ‫"جلبت لنفسك سلاحاً" 18 00:01:41,683 --> 00:01:45,604 ‫"(فيترو) لأعمال البستنة" 19 00:01:51,985 --> 00:01:54,821 ‫مرحباً يا (توني) ‫لقد اعتنيت بالنباتات الصغيرة 20 00:01:55,739 --> 00:02:00,160 ‫- جيد! ‫- كنت أود أن أطلب منك شيئاً 21 00:02:00,619 --> 00:02:03,330 ‫- نعم ‫- آل (ساكريموني) 22 00:02:03,455 --> 00:02:06,666 ‫أهتم بباحتهم منذ عام ونيف 23 00:02:06,791 --> 00:02:13,924 ‫- و...؟ ‫- ما أود معرفته إلى متى سأقوم بهذا 24 00:02:15,175 --> 00:02:18,470 ‫إذاً، كنت راضياً حين كنا نساعدك ‫في مشكلتك، صحيح؟ 25 00:02:18,595 --> 00:02:23,099 ‫- لكنّك فجأة فقدت ذاكرتك؟ ‫- أقدّر ذلك، لا تسىء فهمي، ولكن... 26 00:02:23,225 --> 00:02:26,061 ‫أنت أناني سافل يا (سال) ‫هل تعرف ذلك؟ زوجها في السجن 27 00:02:26,186 --> 00:02:30,065 ‫ألا تظن أن السيدة (ساكريموني) ‫تحتاج إليك الآن أكثر من أي وقت مضى؟ 28 00:02:38,073 --> 00:02:42,202 ‫طُلب مني ومن المدعين الفدراليين أن ‫نخلي جداولنا للأشهر الخمسة المقبلة 29 00:02:42,327 --> 00:02:44,454 ‫إذاً أمامنا محاكمة 30 00:02:44,579 --> 00:02:48,792 ‫وقد توصل العملاء الفيدراليون ‫إلى معرفة قيمة أموالك 31 00:02:52,128 --> 00:02:54,339 ‫ساعة (وورليتزر) القديمة؟ 32 00:02:54,840 --> 00:02:58,718 ‫- بحثوا في درج ملابسي الداخلية ‫- صوروا فيلماً يوم إلقاء القبض عليك 33 00:02:58,844 --> 00:03:03,056 ‫حتى إنهم تتبعوا الـ180 ألف دولار ‫في (بوكا راتون) الموضوعة باسم والدك 34 00:03:03,181 --> 00:03:08,979 ‫- قدّروا قيمة أموالك بـ5 ملايين ‫- فيما تعيش (جيني) على الفضلات 35 00:03:09,104 --> 00:03:12,649 ‫ما بين أموالك النقدية وممتلكاتك ‫مع (فيديلتي) و(فانغارد) 36 00:03:12,774 --> 00:03:16,278 ‫وخطة التقاعد والتعويضات ‫من شركة (إسيني سكافولدينغ) 37 00:03:16,403 --> 00:03:18,738 ‫وشقتك الفخمة في (ديل بيتش) ‫قيمتها 450 ألف دولار 38 00:03:18,864 --> 00:03:23,618 ‫وسيارة الـ(مازيراتي) وسيارة (جيني) ‫والمنزل ومحتوياته بمليون ومئتي ألف 39 00:03:23,743 --> 00:03:26,246 ‫هل هذا جزء من خطتك يا (رون)؟ 40 00:03:26,371 --> 00:03:29,207 ‫أن تجعلني أشعر بالكآبة ‫إلى أن أشنق نفسي؟ 41 00:03:29,332 --> 00:03:33,712 ‫من واجبي أن أثير ‫مسألة التعاون مجدداً 42 00:03:33,962 --> 00:03:35,380 ‫أن أنقلب على جماعتي؟ 43 00:03:36,673 --> 00:03:40,927 ‫دعني أفسر لك شيئاً مجدداً يا (رون) ‫ لكن بشكل مختلف 44 00:03:41,595 --> 00:03:44,347 ‫أن أمسي واشياً في بلدتي 45 00:03:44,472 --> 00:03:49,060 ‫أشبه بالطلب من شخص ‫من حيث تأتي أن يصبح نازياً 46 00:03:49,186 --> 00:03:51,438 ‫لا أريد أن أسمع هذه الترهات مجدداً! 47 00:03:52,480 --> 00:03:57,194 ‫جيد، لأنني بصراحة لا أمثل الواشين 48 00:03:58,904 --> 00:04:01,114 ‫لأن هذا يضرّ بمهنتك 49 00:04:16,338 --> 00:04:18,590 ‫ما الذي حلّ بلحم ‫الخنزير المحشو خاصتي؟ 50 00:04:19,591 --> 00:04:21,843 ‫هل سمعت يوماً بالطرق على الباب؟ 51 00:04:21,968 --> 00:04:25,764 ‫طلبته خصيصاً ‫طلبت أن يرسلوه إلى (كارميلا)؟ 52 00:04:26,598 --> 00:04:30,477 ‫تحصلين على ما تدفعين مقابله ‫مرحباً 53 00:04:33,688 --> 00:04:36,024 ‫إنها نسخة مصغرة عنك 54 00:04:36,733 --> 00:04:39,069 ‫(باكالا) لا يملك أيّ جينات ‫على الإطلاق 55 00:04:39,194 --> 00:04:41,696 ‫لا تفوّت فرصة لتكيله بالإهانات ‫أليس كذلك؟ 56 00:04:41,821 --> 00:04:44,991 ‫أنا أمزح، هيا، إنها تشبهك ‫هذا كل شيء! 57 00:04:45,116 --> 00:04:48,912 ‫لا أعرف لما لا تعترف بأنك تلومنا ‫على تعرّضك لإطلاق النار 58 00:04:52,582 --> 00:04:57,587 ‫- للأسف لا ألوم إلا نفسي ‫- للأسف 59 00:04:57,754 --> 00:05:01,216 ‫من الواضح أنك تودّ ‫إلقاء اللوم على أحد 60 00:05:01,967 --> 00:05:04,302 ‫لا ألوم إلا نفسي 61 00:05:04,761 --> 00:05:08,306 ‫ألا تلومني على إطلاق النار؟ ‫من الواضح أنك تلومني على شيء ما! 62 00:05:08,431 --> 00:05:11,351 ‫- (جين) الطفلة! ‫- الزواج بشقيقة الرئيس 63 00:05:11,476 --> 00:05:17,399 ‫يدفع المرء إلى التقدم عادة ‫أما أنت فتبقينا دائماً تحت رجليك 64 00:05:17,524 --> 00:05:21,319 ‫- أنت تعاقب (بوبي) لأنة زوجي ‫- هلا تتوقفين؟ 65 00:05:21,444 --> 00:05:24,197 ‫أن يكون بعمره ‫من غير أن يكون نقيباً 66 00:05:24,322 --> 00:05:27,325 ‫فهمت الآن سبب زيارتك 67 00:05:27,450 --> 00:05:30,912 ‫يعمل جاهداً من أجلك ‫وماذا يحصد بالمقابل؟ 68 00:05:31,037 --> 00:05:36,501 ‫- استهزاء لا متناه بسبب وزنه وسيارته ‫- إنه ناضج! 69 00:05:36,626 --> 00:05:40,714 ‫- ولكن الأمر مسموح مع (نيل يونغ) ‫- إنه يملك سيارة (لايونيل) 70 00:05:41,923 --> 00:05:45,760 ‫(دومينيكا)! اهتمي بألعابك 71 00:05:46,678 --> 00:05:54,769 ‫لا أعرف سبب غضبك وكرهك لي ‫أنا شقيقتك 72 00:05:56,563 --> 00:06:02,777 ‫أعرف أنني لست كاملة ‫وأعرف أنني أزعج الناس 73 00:06:04,362 --> 00:06:09,826 ‫أفكر فيك وأنت راقد في سرير المستشفى 74 00:06:11,077 --> 00:06:15,957 ‫لقد بكيت لأجلك وجلست معك 75 00:06:24,424 --> 00:06:29,846 ‫أعرف ذلك وقدّرته 76 00:06:33,225 --> 00:06:39,523 ‫لكن كلانا يعرف، أنّه مهما ساعدتكما 77 00:06:39,981 --> 00:06:43,068 ‫لن تنفكي تتذمّرين 78 00:06:43,318 --> 00:06:48,532 ‫يا للهول! ما من رابط يجمعنا ‫سوى صلة القربى 79 00:07:02,128 --> 00:07:05,173 ‫أسألك ماذا لديك غير آلات الشقبية؟ 80 00:07:07,008 --> 00:07:09,261 ‫طاولة (بلاك جاك) الوحيدة؟ 81 00:07:10,220 --> 00:07:12,222 ‫حسناً، شكراً! 82 00:07:25,110 --> 00:07:27,737 ‫- لا أصدق هذا ‫- كنت... 83 00:07:27,863 --> 00:07:32,450 ‫هل هذا ما كنت تفعله طوال اليوم؟ ‫عرفت الآن لما تمنعني عن قراءة كتبك 84 00:07:32,576 --> 00:07:34,703 ‫- أنا أقوم ببحث ‫- أعتقد أن (روكي مارسيانو) 85 00:07:34,828 --> 00:07:40,041 ‫كان من محبي الكلاب السلوقية لأنّني ‫وجدت تذكرة مراهنة في سلة مهملاتي 86 00:07:43,795 --> 00:07:45,672 ‫توقف! 87 00:07:46,423 --> 00:07:50,844 ‫- المسألة معقدة ‫- هل أنت كاتب رياضي حتى؟ 88 00:07:50,969 --> 00:07:54,264 ‫نتكلم عن الخطوة التالية في علاقتنا 89 00:07:54,389 --> 00:07:58,101 ‫طلبت منك مشاطرتي منزلي ‫ولا تستطيع حتى أن تكون صريحاً معي 90 00:07:58,852 --> 00:08:02,522 ‫- تباً لك! تشرفت بمعرفتك يا (فنسنت) ‫- هيّا يا (جيم)! 91 00:08:08,361 --> 00:08:13,742 ‫أنا لست كاتباً، حسناً؟ ‫ولست من (سكوتسدايل) 92 00:08:14,117 --> 00:08:16,578 ‫كما أن السيارة ليست لشقيقتي 93 00:08:17,162 --> 00:08:19,998 ‫- أنا في الواقع من (نيو جيرسي) ‫- عرفت هذا 94 00:08:20,123 --> 00:08:23,460 ‫حدثت بعض الأمور السيئة ‫وكان عليّ المغادرة 95 00:08:23,585 --> 00:08:27,631 ‫تركت منزلي وعملي في مجال المقاولات 96 00:08:28,215 --> 00:08:30,133 ‫وزوجتي وأولادي 97 00:08:30,258 --> 00:08:32,552 ‫هل أنت ثمل؟ ‫لم تحن الساعة الحادية عشرة بعد 98 00:08:32,677 --> 00:08:34,137 ‫هل تظن أن الأمر سهل؟ 99 00:08:34,262 --> 00:08:36,640 ‫أفتقد إلى دياري كثيراً ‫وبالكاد أحافظ على رباطة جأشي 100 00:08:36,765 --> 00:08:42,103 ‫بالكاد أصمد، ووضعي حرج والمال ‫ينفد مني، والآن هذا؟ 101 00:08:42,437 --> 00:08:44,773 ‫هل تظن أنني كنت أبحث عنك؟ 102 00:08:47,567 --> 00:08:49,528 ‫زوجة وأولاد، بالطبع 103 00:08:49,653 --> 00:08:53,615 ‫- أنا مطلق منذ عدة أعوام ‫- وأين يحسبونك؟ 104 00:08:53,740 --> 00:08:56,785 ‫لا تستطيع إخبار أحد، أبداً 105 00:08:57,577 --> 00:09:02,290 ‫- لست أمزح ‫- كنت متزوجاً أيضاً، أتذكر؟ 106 00:09:02,666 --> 00:09:06,294 ‫كنت سأقول فقط ‫إن كنت تحتاج إلى المال 107 00:09:06,419 --> 00:09:10,006 ‫وسبق لك أن عملت في مجال البناء ‫ربما أستطيع أن أتدبر لك عملاً 108 00:09:10,131 --> 00:09:13,593 ‫أعرف أشخاصاً يحتاجون دوماً ‫إلى رجل بارع في الأعمال اليدوية 109 00:09:18,557 --> 00:09:22,477 ‫عيد مولد سعيداً! 110 00:09:22,602 --> 00:09:23,979 ‫توقفي عن الارتجاف! إنها حفلة 111 00:09:24,104 --> 00:09:27,065 ‫هل تظنين أننا سنتركك ‫تبلغين عامك الـ50 بمفردك؟ 112 00:09:27,190 --> 00:09:30,360 ‫- عيد مولد سعيداً ‫- شكراً لك! 113 00:09:31,820 --> 00:09:33,655 ‫مرحباً يا (سال) 114 00:09:37,409 --> 00:09:38,785 ‫يا له من كئيب! 115 00:09:38,910 --> 00:09:41,329 ‫ابنتاي تأتيان لزيارتي وهذا يساعدني 116 00:09:41,454 --> 00:09:44,332 ‫(أليغرا) سيئة الطباع قليلاً ‫لكن من الصعب عليها أن تبقى هنا 117 00:09:44,457 --> 00:09:46,877 ‫- كما أنها تظن أنني أمقت سعادتها ‫- إنها حال المتزوجين حديثاً 118 00:09:47,002 --> 00:09:49,713 ‫ربما هي مذعورة ‫لأنها ليست سعيدة بدورها 119 00:09:49,838 --> 00:09:55,385 ‫(جيني)، ذاك المطبخ ‫وهذه الغرفة والأضواء... 120 00:09:55,510 --> 00:09:58,763 ‫القرار لا يعود إليه ‫فأنا من يدير المتجر وليس هو 121 00:09:58,889 --> 00:10:01,516 ‫أنا مشغولة جداً 122 00:10:01,808 --> 00:10:04,144 ‫- لا يجدر بي ‫- إنه عيد مولدك 123 00:10:06,855 --> 00:10:09,357 ‫- أجل ‫- لطالما أحببت هذا المكان 124 00:10:09,482 --> 00:10:11,943 ‫فهو يذكرني بالفيلات البالادينية ‫التي رأيتها في (إيطاليا) 125 00:10:12,068 --> 00:10:14,279 ‫شكراً، فأنا أنسى ذلك أحياناً 126 00:10:14,404 --> 00:10:16,865 ‫والأمر مخجل ‫فأنا أمضي معظم أيامي مفكرة 127 00:10:16,990 --> 00:10:19,201 ‫- حبة (ويلبورتين) ‫- أتمنى لو كان هناك حبة تشفي آلامي 128 00:10:19,326 --> 00:10:20,952 ‫فمع وجود (جون) في ذاك المكان 129 00:10:21,077 --> 00:10:23,330 ‫بالطبع لا أستطيع ‫قول إن آلامي تفوق آلام الجميع 130 00:10:23,455 --> 00:10:28,543 ‫أجل، أجل، كلانا ناضج ‫وأفضل اتباع حدسي 131 00:10:50,357 --> 00:10:56,029 ‫- قدماك باردتان جداً ‫- ويداي أيضاً؟ 132 00:10:58,114 --> 00:10:59,741 ‫هل كان العشاء جيداً؟ 133 00:11:26,921 --> 00:11:33,053 ‫عثرت على الجبل المشجر بطول ‫قمته بارتفاع 27 إنشاً مع شجيرات وثلج 134 00:11:35,263 --> 00:11:38,099 ‫- (بوبي)؟ ‫- أنا أستمع، حسناً؟ 135 00:11:38,600 --> 00:11:40,101 ‫إلى أين تذهب؟ 136 00:11:40,643 --> 00:11:43,897 ‫سيصور شقيق (رايف) فيديو موسيقياً ‫لديهم ثلج جاف 137 00:11:44,022 --> 00:11:45,648 ‫أين خوذتك؟ 138 00:11:47,317 --> 00:11:49,611 ‫انظر إلى القطار وهو يسير 139 00:11:52,614 --> 00:11:59,037 ‫اسمع، فلنتسابق على متن ‫القطار القطبي، نستطيع تحطيمه 140 00:12:00,205 --> 00:12:01,790 ‫لا أستطيع 141 00:12:13,887 --> 00:12:16,765 ‫أرى أنك لست في مزاج جيد 142 00:12:18,809 --> 00:12:21,478 ‫أين الأمير (ألبرت)؟ ‫هل ما زال نائماً؟ 143 00:12:21,603 --> 00:12:23,271 ‫وما أدراني؟ 144 00:12:27,234 --> 00:12:30,487 ‫(توني) كنت صبورة جداً معك ‫ لأنك كنت مريضاً 145 00:12:31,071 --> 00:12:33,740 ‫كنت ستتكلم مع مفتش المبنى 146 00:12:35,075 --> 00:12:38,036 ‫- الذي سيفتش منزلي ‫- أجل، أجل، أجل 147 00:12:38,161 --> 00:12:40,622 ‫أرسلت (بولي) الصغير 148 00:12:40,831 --> 00:12:47,004 ‫أحرز تقدماً مع المسؤول ‫إلا أن المفتش أحمق 149 00:12:47,462 --> 00:12:49,339 ‫سأرسل (سال) ليتولّى الأمر 150 00:12:53,135 --> 00:12:56,805 ‫عليك أن تزور قسم (ماونت فيل) ‫لمنح رخص البناء 151 00:12:57,597 --> 00:12:59,016 ‫لمَ؟ 152 00:12:59,516 --> 00:13:04,688 ‫وعدت (كارم) بأن أتحدّث ‫مع ذاك المفتش، نسيت الأمر تماماً 153 00:13:05,439 --> 00:13:09,609 ‫يُدعى (رون سينكاوسكي) 154 00:13:13,071 --> 00:13:15,741 ‫شقيق (جيني ساكس) هنا، (أنتوني) 155 00:13:19,661 --> 00:13:23,874 ‫- سيّد العدسات ‫- في الواقع بدأنا بحمل هذه معنا 156 00:13:24,833 --> 00:13:27,252 ‫أقلام (كروس) الأحدث 157 00:13:36,303 --> 00:13:37,971 ‫أقلام حبر متحركة الرأس 158 00:13:38,096 --> 00:13:42,184 ‫- هل تريد قلماً كلاسيكياً؟ ‫- لا، اجلس! 159 00:13:43,935 --> 00:13:48,565 ‫- كيف حال زوج أختك؟ ‫- (جون) لا يلين أبداً 160 00:13:51,234 --> 00:13:54,071 ‫قيل لي أن أتحدّث معك فقط 161 00:13:54,988 --> 00:13:57,282 ‫- ألهذا لم يحصل على قلم؟ ‫- لا 162 00:13:57,407 --> 00:14:00,160 ‫إنّه يمزح معك، (أنتوني) 163 00:14:10,420 --> 00:14:14,174 ‫(جوني) شريك صامت في مسألة ‫إيجار المعدات الثقيلة في (نيو أورلينز) 164 00:14:14,299 --> 00:14:18,011 ‫جيد، وكالة التحكم بالطوارىء الفدرالية ‫تتولى أمور الأموال هناك بالأطنان 165 00:14:18,136 --> 00:14:22,307 ‫قال إنك على علم ببعض الأعمال ‫في تلك المنطقة ما بعد إعصار (كاترينا) 166 00:14:22,432 --> 00:14:27,312 ‫دعني أقول هذا، أشجع ‫(ديك تشايني) لرئاسة هذا الكون 167 00:14:28,480 --> 00:14:34,861 ‫في ما يتعلق بمسألة (جون) ‫ومشاكل السيولة، وتجميد الممتلكات 168 00:14:34,986 --> 00:14:37,948 ‫يود منك أن تتصل بالمالكين 169 00:14:38,073 --> 00:14:40,701 ‫- لتحول الممتلكات إلى مال نقدي ‫- أنا؟ 170 00:14:40,826 --> 00:14:43,245 ‫قال إنه يجب ألا يتورط ‫(فيل ليوتاردو) في المسألة 171 00:14:45,205 --> 00:14:47,374 ‫لعلمك، (جون) يطلب منك هذا كصديق 172 00:14:48,125 --> 00:14:50,377 ‫وبالطبع هناك حصة ‫لمن يعثر على الشاري 173 00:15:21,283 --> 00:15:28,290 ‫- ما هذا بحقك؟ قيلولة؟ ‫- ماذا؟ لم أكن نائماً، كنت أريح وركيّ 174 00:15:29,249 --> 00:15:31,543 ‫كان من المفترض أن أجري عملية 175 00:15:35,005 --> 00:15:37,883 ‫- هل جئت باكراً؟ ‫- ما قصدك؟ 176 00:15:38,008 --> 00:15:39,551 ‫أين العشاء؟ 177 00:15:40,302 --> 00:15:45,932 ‫سأقابل متعهداً جديداً بشأن منزلي ‫يدعى (بيل ديجيليو) 178 00:15:46,725 --> 00:15:48,393 ‫لقد بنى منزل آل (ساكريموني) 179 00:15:48,518 --> 00:15:51,980 ‫وقام بعمل جيد ‫وقالت (جيني) إن تكلفته غالية 180 00:15:52,105 --> 00:15:54,816 ‫- إذاً؟ ‫- شقيقتك تحب ذاك المكان 181 00:15:54,941 --> 00:16:00,238 ‫- قالت إنه يذكرها بفيلا في (إيطاليا) ‫- هل سيأتي إلى هنا الآن؟ 182 00:16:00,364 --> 00:16:03,533 ‫لقد اشتريت بعض الشطائر ‫من مطعم (إيتاليانيسيمو) 183 00:16:13,752 --> 00:16:19,424 ‫هل تدرين؟ بنى والدك هذا المنزل ‫وكان أفضل من عمل حرفي جيد 184 00:16:25,889 --> 00:16:31,812 ‫فكري في مسألة استبداله قبل أن تهرعي ‫إلى أمر قد يكلفك أكثر مما تملكين 185 00:16:34,189 --> 00:16:37,109 ‫ولم أراك مهتماً فجأة بوالدي؟ 186 00:16:43,907 --> 00:16:49,788 ‫أحب كونها تهتم بهذه المشاريع ‫الصغيرة والأمور الخيرية وما شابه 187 00:16:50,288 --> 00:16:53,750 ‫فذلك يجعلها سعيدة ويبقيها مشغولة 188 00:16:54,584 --> 00:17:00,132 ‫لكنها حتى في السرير ‫بعيدة كل البعد عني 189 00:17:01,758 --> 00:17:07,931 ‫يبدو أنك تود تشجيعها في مسألة المنزل ‫طالما لا يتداخل ذلك مع حياتك 190 00:17:08,765 --> 00:17:16,857 ‫توصّلنا أنا و(كارميلا) ‫إلى تفاهم ما حين تصالحنا 191 00:17:16,982 --> 00:17:19,026 ‫سأقوم بدعمها مادياً في منزلها 192 00:17:19,151 --> 00:17:25,949 ‫وستتبع هي مسألة عدم ‫طرح الأسئلة المتعلقة بعملي 193 00:17:26,074 --> 00:17:29,161 ‫وحياتي الترفيهية خارج المنزل 194 00:17:29,453 --> 00:17:33,498 ‫غير أنك أخبرتني أنك لم تحظَ ‫بأي ترفيه منذ حادثة إطلاق النار 195 00:17:33,623 --> 00:17:36,626 ‫لا، ولا بأس بذلك 196 00:17:50,557 --> 00:17:54,936 ‫- أتت (جانيس) لزيارتي في العمل ‫- هذا لا يجري دائماً 197 00:17:55,062 --> 00:17:59,107 ‫إنها تشتري اللحم من هناك ‫فنحن نحصل عليه مجاناً 198 00:17:59,232 --> 00:18:03,904 ‫وبالمناسبة، إن احتجت إلى لحم للشواء ‫أو أي قطعة أخرى خاصة 199 00:18:04,029 --> 00:18:06,114 ‫لا تترددي في طلب ذلك من فضلك 200 00:18:08,408 --> 00:18:13,663 ‫كان والدي يوصلنا إلى هناك حين ‫كان عليه أن يقوم ببعض المهمات 201 00:18:13,789 --> 00:18:18,835 ‫فكنا ندخل من الخلف ونسرق السجائر ‫ونلعب لعبة "بيت بيوت" وأمور مماثلة 202 00:18:20,045 --> 00:18:26,968 ‫على أي حال كانت متضايقة ‫وقالت إنني لئيم معها ومع زوجها 203 00:18:27,511 --> 00:18:30,389 ‫- وبماذا أجبتها؟ ‫- هذا لا يهم 204 00:18:30,514 --> 00:18:37,396 ‫لأنها محقة فأنا أستمتع ‫بإهانتها وزوجها 205 00:18:38,063 --> 00:18:39,564 ‫وما المهم في ذلك؟ 206 00:18:39,690 --> 00:18:42,484 ‫حتى حين قالوا لي إن العم (جون) ‫قد يحتاج إلى حفاضات 207 00:18:42,609 --> 00:18:48,031 ‫فكرت في أنه على (بوبي) تغييرها له ‫وما زلت أضحك على هذا الأمر 208 00:18:48,782 --> 00:18:53,704 ‫هل يبدي ذلك (بوب) ضعيفاً؟ ‫وشقيقتك أيضاً؟ 209 00:18:54,496 --> 00:18:57,165 ‫هذه أعمال خيرة 210 00:18:57,833 --> 00:19:01,503 ‫(جانيس) لا تقوم إلا بأعمال ‫لخيرها هي، صدقيني 211 00:19:02,087 --> 00:19:05,132 ‫لم تتفقا يوماً، صحيح؟ 212 00:19:05,257 --> 00:19:09,261 ‫ليس كل الأوقات فهي شقيقتي الكبرى ‫وحسبت أنها تتمتع بشخصية رائعة 213 00:19:10,137 --> 00:19:13,390 ‫وكانت تكيل أمي بوابل من الإهانات ‫وكان ذلك عملاً بطولياً 214 00:19:13,515 --> 00:19:18,645 ‫- لأنها دافعت عنك ‫- أرجوك، كل منا دافع عن نفسه 215 00:19:20,522 --> 00:19:24,568 ‫أذكر مرة حين ‫تركنا والدانا بعهدتها و... 216 00:19:28,864 --> 00:19:30,532 ‫أكمل! 217 00:19:32,617 --> 00:19:38,498 ‫وقفت في الرواق وصوّرتنا ‫أنا و(بارب) نتشاجر 218 00:19:40,292 --> 00:19:44,004 ‫وظلت تضايقني بالشريط طوال شهر 219 00:19:45,422 --> 00:19:51,470 ‫ابتزاز لعين، جعلتني أرتب سريرها ‫وأجلب لها ما تريده 220 00:19:51,595 --> 00:19:56,016 ‫- هل فعلت ذلك بـ(باربرا) أيضاً؟ ‫- إلام ترمين؟ 221 00:19:57,142 --> 00:19:59,061 ‫آتي إلى هنا منذ 5 سنوات 222 00:19:59,186 --> 00:20:02,522 ‫وحتى الآن لم تعرفي ما معنى ‫أن يتم تصوير أحدهم في عائلتي؟ 223 00:20:02,647 --> 00:20:05,233 ‫لم تفهمي الأمر بعد؟ 224 00:20:06,026 --> 00:20:12,199 ‫اسمع، في ما يخص ذاك الموضوع ‫القهوة مع الهندباء البرية 225 00:20:14,368 --> 00:20:17,079 ‫- ما يعني هذا؟ ‫- تباً! 226 00:20:17,204 --> 00:20:20,040 ‫لا أجيد التحدّث بهذه الطريقة ‫أنا آسف 227 00:20:21,875 --> 00:20:23,835 ‫صاحبنا ذو المعدة الكبيرة 228 00:20:25,754 --> 00:20:30,550 ‫- في البلدة أم قرب المنزل؟ ‫- جارك 229 00:20:32,219 --> 00:20:35,806 ‫- (إيه إس) ‫- حسناً، قل "ما طلبته منك" 230 00:20:35,931 --> 00:20:38,558 ‫القهوة مع الهندباء البرية 231 00:20:40,185 --> 00:20:42,604 ‫- هل سيجلبها لي؟ ‫- أجل 232 00:20:42,729 --> 00:20:47,734 ‫السيىء هو أنه يريد أن يحصل ‫على 10 أكواب وليس 7 233 00:20:49,361 --> 00:20:51,822 ‫حسناً، تم الأمر 234 00:20:56,493 --> 00:21:00,580 ‫هل أحضرت كعكة عيد الميلاد لـ(جين) ‫المزينة بأزهار المرصبان؟ 235 00:21:01,289 --> 00:21:05,711 ‫- الأشياء خلف المسبح؟ ‫- لا، أتحدّث عن كعكة حقيقية 236 00:21:06,878 --> 00:21:08,755 ‫إنه عيد مولدها 237 00:21:26,565 --> 00:21:29,067 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- سأرافقك 238 00:21:30,444 --> 00:21:33,071 ‫حسناً، لكن ابقَ في مكان آمن 239 00:21:36,366 --> 00:21:39,161 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- سمع القس خرير مياه فنزل 240 00:21:39,286 --> 00:21:41,872 ‫ووجد أن القبو يفيض بالمياه ‫وهم يحاولون إغلاق الماسورة الآن 241 00:21:41,997 --> 00:21:43,874 ‫غير أن القس محبوس تحت ‫وهو واقف على صندوق حليب 242 00:21:43,999 --> 00:21:46,043 ‫- هل سينزل أحدهم ليحضره؟ ‫- ثمة شريط كهربائي مدلى 243 00:21:46,168 --> 00:21:48,628 ‫لم يحسن أولئك السفلة تجديد ‫الإمدادات حين أعادوا تجديد المنزل 244 00:21:48,754 --> 00:21:53,175 ‫عملت في مجال المقاولات على مدى ‫أعوام، وبدأت في المجال الكهربائي 245 00:22:07,939 --> 00:22:11,026 ‫- أحسنت عملاً يا (فينس)! ‫- أحسنت 246 00:22:12,527 --> 00:22:16,239 ‫- ماذا قلت لك؟ ‫- تباً لك! كان الرجل سيحترق 247 00:22:16,365 --> 00:22:19,076 ‫- هل تحاول لعب دور البطل؟ ‫- اغرب عن وجهي! 248 00:22:19,201 --> 00:22:22,120 ‫- ما الأمر يا (جيم)! ‫- اهدآ أيها الرجلان! 249 00:22:22,537 --> 00:22:27,334 ‫فلنكف عن هذه الترهات ونقطع المياه ‫ونضخها خارج القبو 250 00:22:32,506 --> 00:22:35,967 ‫عليّ القول، حسبتكم حمقى ‫لقيامكم بهذا العمل 251 00:22:36,093 --> 00:22:38,220 ‫غير أنني أرى الآن أنه عمل ‫فيه الكثير من الحماسة 252 00:22:38,345 --> 00:22:42,099 ‫- انضم إلى المركز، هذا جيد ‫- نستطيع الاستعانة بأحمق آخر 253 00:22:42,599 --> 00:22:44,851 ‫بالطبع مكافحة النيران التزام 254 00:22:44,976 --> 00:22:48,855 ‫فكل يوم مهم ‫وعليك أن تكون شغوفاً فعلاً 255 00:22:48,980 --> 00:22:52,067 ‫وركاي ليسا بحال جيدة ‫ومن المفترض أن أجري عملية 256 00:22:52,192 --> 00:22:54,152 ‫على أي حال هذا كلام من دون فائدة 257 00:22:54,277 --> 00:22:58,073 ‫فعلي الأرجح ستنسى هذا المكان المزري ‫ما إن تسمع من ناشرك 258 00:23:01,076 --> 00:23:04,454 ‫لعبة الأسهم! 5 دولارات مقابل ‫إحراز نقطة، من يود المشاركة؟ 259 00:23:05,080 --> 00:23:09,126 ‫- لا، كاد الليل ينتصف ‫- إلى أين تذهبون؟ 260 00:23:09,710 --> 00:23:12,129 ‫- فلنلعب البوكرٍ ‫- لقد أبليت حسناً 261 00:23:12,254 --> 00:23:15,757 ‫- لقد بدأ الليل لتوّه في موطني ‫- تصبح على خير 262 00:23:20,095 --> 00:23:24,016 ‫كان أسبوعاً جيداً ‫حتى بالنسبة إلى الدلافين 263 00:23:25,517 --> 00:23:27,144 ‫تصبح على خير أيها الرئيس 264 00:23:35,318 --> 00:23:38,530 ‫- خذ مسدسه! ‫- هل تعرفون من أكون؟ 265 00:23:38,655 --> 00:23:41,366 ‫- شخص يضربه زنجي! ماذا؟ ‫- أنت خارج من عند وكيل المراهنات 266 00:23:41,491 --> 00:23:44,411 ‫- هل ربحت أم خسرت؟ ‫- أنتم ترتكبون خطأ فادحاً 267 00:23:47,247 --> 00:23:49,458 ‫تباً! 3 آلاف! 268 00:23:49,958 --> 00:23:53,503 ‫لقد حصلتم على مبتغاكم ‫أرجوك لا تفعل فعندي أولاد 269 00:23:54,254 --> 00:23:58,342 ‫- انظر إلى فمه يا رجل! تفقده! ‫- اقتله! اقتله الآن! 270 00:23:58,467 --> 00:24:03,347 ‫- أرجوك لا، أرجوك ‫- تباً! 271 00:24:03,472 --> 00:24:06,892 ‫ما الذي فعلته يا رجل؟ ‫لمَ ضغطت على الزناد؟ 272 00:24:11,396 --> 00:24:16,068 ‫وفقاً لـ(جون)، تبلغ قيمة ‫إيجار (بايو) حوالى الـ6 ملايين 273 00:24:16,193 --> 00:24:18,695 ‫- أهذا صحيح؟ ‫- ما بين الـ5 والـ6 274 00:24:18,820 --> 00:24:20,989 ‫هلا أعدت ملء الكأس يا (شير)؟ 275 00:24:21,948 --> 00:24:27,496 ‫عليك العثور على شارٍ وتأتيني ‫بحصة (جون)، في خلال 30 يوماً 276 00:24:27,621 --> 00:24:29,373 ‫سأمهلك بعض الوقت ‫لتحصل على بعض المزايدين 277 00:24:29,498 --> 00:24:31,958 ‫- حصته؟ ‫- أجل 278 00:24:32,084 --> 00:24:34,503 ‫ولا أظن أن المسألة قابلة للنقاش 279 00:24:34,628 --> 00:24:38,674 ‫لو تحكمت بهوسك بكرة القدم ‫لما احتجنا إلى شريك صامت 280 00:24:38,799 --> 00:24:42,803 ‫هذا الرجل دعمني بـ50 ألف دولار ‫50 ألفاً 281 00:24:42,928 --> 00:24:45,806 ‫وفجأة يبتاع أسهم في الشركة ‫بقيمة نصف مليون دولار 282 00:24:47,099 --> 00:24:49,685 ‫انظر إليه كيف يجلس ‫وكأنهم لا يقومون بهذا العمل يومياً 283 00:24:49,810 --> 00:24:53,105 ‫أخذت قرض (جون) ‫فساعدك على توسيع أعمالك 284 00:24:53,230 --> 00:24:55,315 ‫وحان وقت قبض الأموال الآن 285 00:24:55,440 --> 00:24:59,194 ‫اسمع يا سيد (سوبرانو) ‫هذا ما كنت أقوله طوال الوقت 286 00:25:01,363 --> 00:25:04,408 ‫- لا تبدوان شقيقين ‫- نحن صهران 287 00:25:04,533 --> 00:25:06,410 ‫لقد تزوج بأختي الصغيرة 288 00:25:06,535 --> 00:25:09,538 ‫أمضيت 15 عاماً بصحبة النساء إلا أنه ‫كان عليّ المجيء إلى (نيو جيرسي) 289 00:25:09,663 --> 00:25:11,498 ‫لأعرف معنى المضاجعة الفعلية 290 00:25:15,419 --> 00:25:19,840 ‫أقوم بهذا خدمة لـ(جون) ‫ولست بحاجة إلى مشاكل جديدة 291 00:25:19,965 --> 00:25:24,344 ‫- إذاً هل من مشكلة هنا؟ ‫- لا يا سيدي، سأشتري قارباً 292 00:25:25,929 --> 00:25:28,724 ‫تخيّل نفسك رجل أعمال 293 00:25:28,849 --> 00:25:32,602 ‫هل كنت لتبيع الآن بوجود كل هذه ‫الأموال التي تتدفق إلى (نيو أورلينز) 294 00:25:32,728 --> 00:25:38,108 ‫- إن سألني (جون ساكريموني) ذلك ‫- حسناً، نحن شخصان مختلفان جداً 295 00:25:48,371 --> 00:25:49,831 ‫شكراً 296 00:25:49,956 --> 00:25:53,918 ‫"أيها القوم، هلا تتفضلون بالبقاء..." 297 00:25:54,044 --> 00:25:56,880 ‫"صافحوا بعضكم البعض ‫وتعالوا وأنتم تتقاتلون" 298 00:25:57,005 --> 00:25:58,965 ‫"حسناً، شكراً" 299 00:26:03,261 --> 00:26:06,848 ‫- أجل؟ ‫- "هل سمعت عن (بوبي باكالا)؟" 300 00:26:06,973 --> 00:26:10,435 ‫زفّت لي أختي الأخبار المروعة 301 00:26:11,519 --> 00:26:15,273 ‫ذلك الجزء المروّع من (نيو آرك) ‫حتى الشرطة لم تعد تدخل ذاك المكان 302 00:26:15,815 --> 00:26:17,567 ‫إذاً سمعت كل شيء 303 00:26:18,026 --> 00:26:21,154 ‫قال الطبيب إن قطعاً من الرصيف ‫تطايرت داخل عينه بسبب الرصاصة 304 00:26:21,279 --> 00:26:24,616 ‫- أجل، سمعت ذلك ‫- غير أنهم متفائلون 305 00:26:24,741 --> 00:26:28,244 ‫أجل الأطباء ‫أخبارهم لا تكون جيدة أبداً 306 00:26:29,287 --> 00:26:34,376 ‫وبالمناسبة، ماذا جرى معك ‫حيال مسألة البروستات؟ 307 00:26:34,501 --> 00:26:37,379 ‫في الواقع يا (تي) ‫أنا أعاني بعض المشاكل 308 00:26:38,338 --> 00:26:40,507 ‫أنا مصاب بالسرطان في الحقيقة 309 00:26:42,759 --> 00:26:44,302 ‫ما الذي تقوله يا (بولي)؟ 310 00:26:44,427 --> 00:26:48,640 ‫إنه في مرحلة مبكرة ربما أمامي فرصة ‫"ما زال الورم صغيراً" 311 00:26:48,765 --> 00:26:53,812 ‫أتعالج بواسطة الإشعاعات ‫لأعيد البروستات إلى حالته الطبيعية 312 00:26:54,354 --> 00:26:58,066 ‫هل أنت على ما يرام؟ ‫هل بدأت تصاب بالصلع وما شابه؟ 313 00:26:59,275 --> 00:27:03,363 ‫انقر على الخشب، حسناً؟ لا بد من ‫أنني قمت بأمور جيدة في حياتي 314 00:27:03,488 --> 00:27:05,031 ‫"أجل" 315 00:27:08,201 --> 00:27:09,577 ‫حسناً 316 00:27:09,786 --> 00:27:14,416 ‫- لا تطلع أحداً بالأمر ‫- "بالطبع" 317 00:27:18,253 --> 00:27:20,755 ‫- هل سمعت عن (بوبي)؟ ‫- أجل 318 00:27:20,880 --> 00:27:25,885 ‫كان عليك رؤيته، وضع رقعة على عينه ‫على غرار (هاثاواي) كان متضايقاً بالفعل 319 00:27:26,678 --> 00:27:29,431 ‫دعنا نتكلم بصراحة، كانت حماقة منه ‫أن يخرج في ذاك الوقت المتأخر 320 00:27:29,556 --> 00:27:32,767 ‫(تون) الشرطة لم تعد ‫تدخل ذاك المكان حتى 321 00:27:32,892 --> 00:27:36,730 ‫على أي حال نظر (بوبي) تضرر الآن ‫يأملون أن تسير الأمور على ما يرام 322 00:27:36,855 --> 00:27:39,065 ‫فقد يكون مرشحاً ‫ليحصل على قرنية جديدة 323 00:27:39,190 --> 00:27:41,818 ‫عليه أن يكون مرشحاً ‫للحصول على دماغ جديد 324 00:27:41,943 --> 00:27:46,740 ‫لمعلوماتك، كان يفكر ‫في تسوية الأمور لهذا الأسبوع 325 00:27:47,198 --> 00:27:49,617 ‫تباً للشرف والوفاء! 326 00:27:49,993 --> 00:27:54,831 ‫كانت مناورة منه يا (كارلو) ‫لأنة يعلم أنه المخطىء 327 00:28:03,840 --> 00:28:07,135 ‫ماذا؟ لا ترمقني بهذه النظرة! 328 00:28:10,555 --> 00:28:16,686 ‫بما في ذلك حساب تقاعد الزوجة ‫وراتب تقاعده 329 00:28:17,937 --> 00:28:20,065 ‫سنقبل بـ240 شهراً 330 00:28:21,358 --> 00:28:28,156 ‫20 عاماً و90 بالمئة من ممتلكاته؟ ‫يبدو أن المحاكمة تستأهل المخاطرة 331 00:28:28,281 --> 00:28:31,826 ‫- هل رأيت الدليل الذي عثروا عليه؟ ‫- أنت من لجأت إلينا 332 00:28:31,951 --> 00:28:36,664 ‫يصر عميلي أن يبقى المنزل خارج ‫المعادلة فهو يودّ أن يؤمن سقفاً لزوجته 333 00:28:37,123 --> 00:28:39,626 ‫- إذاً ما الذي تفكر فيه؟ ‫- (ريني)؟ 334 00:28:39,751 --> 00:28:45,173 ‫أكرر، الممتلكات التي لا صلة لها به ‫مثل المنزل ومعاش تقاعدها 335 00:28:45,298 --> 00:28:48,176 ‫وسيارة الـ(يوكون) ‫وصك شقة ابنته الفاخرة 336 00:28:48,927 --> 00:28:52,472 ‫- و12 عاماً في السجن ‫- بتهمة التآمر على القتل 337 00:28:52,597 --> 00:28:54,974 ‫اتصل بي حين تكون واعياً يا (رون) 338 00:28:57,435 --> 00:29:01,189 ‫"فريق (إيغل) لا يبلي جيداً هنا ‫لست متأكداً ولا حتى 7 سينجح" 339 00:29:01,314 --> 00:29:03,650 ‫"سيهاجم فريق (إيغل) الآن ‫(ماكناب)..." 340 00:29:03,775 --> 00:29:05,235 ‫"أمامه المتلقي ولكن..." 341 00:29:05,360 --> 00:29:07,946 ‫المقعد مكسور ‫هل تود تبديل الأماكن؟ 342 00:29:08,071 --> 00:29:11,533 ‫لا، لا، لا بأس 343 00:29:11,658 --> 00:29:14,828 ‫اتصلت (كارم) لتوّها ‫ما زالت تضع أهلها في السيارة 344 00:29:14,953 --> 00:29:17,997 ‫- أين (بارب) و(توم)؟ ‫- طلبت منهما إحضار النبيذ 345 00:29:18,123 --> 00:29:20,166 ‫سنرى كم سيستغرق الأمر 346 00:29:20,709 --> 00:29:22,502 ‫هل أخذت مسكّن (فايكودين)؟ 347 00:29:23,086 --> 00:29:27,257 ‫"هذه كانت العملية الحاسمة ‫لفريق (جاينت)، ومجدداً انتصار..." 348 00:29:27,382 --> 00:29:30,385 ‫"سيبدأون من خط الـ25 ياردة ‫الخاص بهم" 349 00:29:30,510 --> 00:29:33,096 ‫"نجح (مانينغ) بتسديد الكرة ‫(تيكي باربر) يركض بالكرة" 350 00:29:33,221 --> 00:29:36,933 ‫تشجع فريق الـ(جاينت)؟ ‫سنهزمهم شرّ هزيمة 351 00:29:37,058 --> 00:29:39,602 ‫لا بأس، طالما لا نخسر الرهان 352 00:29:41,563 --> 00:29:43,732 ‫- إلى أين تذهب؟ ‫- إلى الخارج 353 00:29:43,857 --> 00:29:45,817 ‫فريق (جاينت) يفوز ببراعة 354 00:29:45,942 --> 00:29:47,944 ‫سأذهب عند (إريك) ‫لمشاهدة فريق (تشارجر) 355 00:29:48,069 --> 00:29:49,946 ‫- على أي قناة؟ ‫- بعض الأناس كرماء 356 00:29:50,071 --> 00:29:51,489 ‫فيشترون حزمة البث الفضائي بأكملها 357 00:29:51,614 --> 00:29:55,618 ‫- اجلس! نحن نشجع (جاينت) ‫- أكره هذا الفريق! 358 00:29:56,286 --> 00:29:57,787 ‫صُن لسانك! 359 00:29:57,912 --> 00:29:59,581 ‫لم يضطر (إيه جيه) ‫إلى تناول العشاء نهار الأحد 360 00:29:59,706 --> 00:30:03,668 ‫(إيه جيه) يعمل ‫هل تودّ الحصول على عمل؟ 361 00:30:03,793 --> 00:30:09,257 ‫تفضل، ولكن أولاً أحضر علاماتك الأخيرة ‫واقرأها بصوت عالٍ على مسمع الجميع 362 00:30:15,388 --> 00:30:18,391 ‫لا، هذا ما ظننته 363 00:30:18,516 --> 00:30:21,519 ‫والآن اذهب وأنهِ فرض ‫اللغة الإسبانية قبل العشاء 364 00:30:23,146 --> 00:30:24,773 ‫جهزي الطاولة يا عزيزتي! 365 00:30:26,191 --> 00:30:30,195 ‫"مع تجمعهم أمامه ‫إنه يواجه صعوبة..." 366 00:30:30,320 --> 00:30:32,322 ‫"ويواجه صعوبة هنا ‫لا يمانع التأكد هنا..." 367 00:30:32,447 --> 00:30:38,036 ‫كاد زوج أختي يخسر عينه ‫بسبب بعض المدمنين الحقيرين 368 00:30:38,161 --> 00:30:44,209 ‫- هذا رهيب! ‫- صحيح، المصائب تتوالى في عائلتها 369 00:30:44,334 --> 00:30:49,589 ‫هل تقصد أن حظهم سيىء؟ ‫أم تشعر بأنهم يستحقون ذلك بطريقة ما؟ 370 00:30:49,714 --> 00:30:58,014 ‫لا أعرف، لكن (جانيس) تجذب المآسي ‫فالتعاسة بمثابة سعادة لها 371 00:30:59,182 --> 00:31:01,267 ‫هل تذكّرك بأحد؟ 372 00:31:04,562 --> 00:31:08,650 ‫حين كنا صغيرين، كانت تتمتع بميزة ما 373 00:31:08,775 --> 00:31:11,861 ‫فقد كان شعرها جميلاً ‫وكانت ذات بنية جيدة 374 00:31:15,323 --> 00:31:17,242 ‫كان الشبان في عمرها ‫يشترون لي المثلجات 375 00:31:17,367 --> 00:31:21,538 ‫ويعطونني بطاقات كرة القاعدة دائماً ‫أي يتملّقونني ليصلوا إليها 376 00:31:24,249 --> 00:31:26,167 ‫تبدو هذه غيرة 377 00:31:26,292 --> 00:31:29,212 ‫ما من شاب يودّ أن ‫تكون شقيقته سافلة البلدة 378 00:31:29,337 --> 00:31:36,636 ‫- ألم تكن مهدداً جنسياً؟ ‫- تباً! هلا تحزمين أمرك المختل؟ 379 00:31:36,761 --> 00:31:39,347 ‫أولاً والدتي والآن تقولين ‫إنني أريد مضاجعة أختي 380 00:31:39,472 --> 00:31:47,772 ‫هذا ليس مرضاً، من الطبيعي أن تكون ‫محور مشاعرك الجنسية المبكرة 381 00:31:48,148 --> 00:31:53,361 ‫- في الواقع، ربما كان الشعور متبادلاً ‫- يا للهول! 382 00:31:53,486 --> 00:31:55,613 ‫وصفتها على أنها "قوية البنية" 383 00:31:55,739 --> 00:31:59,909 ‫كم من عصر أمضيتماه في مكتب ‫والدكما تلعبان لعبة "بيت بيوت"؟ 384 00:32:01,619 --> 00:32:06,708 ‫بغض النظر عن الرابط بينكما ‫ما حصل بين الماضي والآن؟ 385 00:32:08,752 --> 00:32:14,674 ‫تشاجرت مع والدتي ورحلت ‫ما إن استطاعت 386 00:32:14,966 --> 00:32:17,093 ‫ماذا لو غادرت أنت؟ 387 00:32:18,928 --> 00:32:24,100 ‫ما كان ذلك ليحصل أبداً ‫لأنني لم أكن مثلها، بل كنت مطيعاً 388 00:32:24,225 --> 00:32:27,395 ‫- أنت سر أبيك ‫- أجل هذا صحيح 389 00:32:27,771 --> 00:32:30,315 ‫- وكل هذا عاد إليك بالمنفعة ‫- هذا صحيح 390 00:32:30,440 --> 00:32:36,279 ‫- النجاح والمال ‫- إضافة إلى هذا، ما ورثت أيضاً؟ 391 00:32:36,654 --> 00:32:40,200 ‫سأقول لك ما الذي ورثته، أمي 392 00:32:40,950 --> 00:32:43,495 ‫ضاجعت (جانيس) أحدهم فغادرت 393 00:32:44,621 --> 00:32:46,790 ‫وضحكت على كل هذه الترهات 394 00:32:47,040 --> 00:32:51,878 ‫ومن ثم انتهت رحلتها فعادت وأمست ‫واحدة منا وهي تريد حصتها الآن 395 00:32:52,003 --> 00:32:55,256 ‫لن تحصل على شيء ‫لأنني أنا من عملت جاهداً 396 00:32:55,382 --> 00:32:57,467 ‫لذا كل شيء ملكي 397 00:32:59,803 --> 00:33:08,103 ‫"حين يشع ضوء القمر في عينيك ‫مثل فطيرة بيتزا كبيرة، إنه الحب" 398 00:33:09,187 --> 00:33:17,487 ‫"حين يسطع العالم وكأنك أفرطت ‫في تناول النبيذ، إنه الحب" 399 00:33:18,446 --> 00:33:22,826 ‫"ستقرع الأجراس... ‫وستغني..." 400 00:33:22,951 --> 00:33:27,455 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أطهو، كيف كانت المهمة؟ 401 00:33:27,747 --> 00:33:31,710 ‫بسيطة، مكان لغسل الملابس ‫في (ويبستر) 402 00:33:35,714 --> 00:33:39,342 ‫ارتأيت تحضير العشاء لنا ‫كما نفعل في دياري 403 00:33:41,678 --> 00:33:47,642 ‫لديّ باستا (بادان) ‫وهي عبارة عن معكرونة وبطاطا 404 00:33:47,767 --> 00:33:49,978 ‫طعام ريفي حقيقي 405 00:33:50,395 --> 00:33:52,647 ‫لديّ أيضاً القليل من السلطة 406 00:33:54,190 --> 00:33:59,320 ‫ومن ثم شرائح لحم الخنزير ‫والفلفل بالخلّ 407 00:34:03,491 --> 00:34:09,789 ‫- صراحة أفتقد هذه الأطباق ‫- أرى السبب 408 00:34:23,845 --> 00:34:25,930 ‫عليك أن تنتظر لتحصل على هذا 409 00:34:29,976 --> 00:34:32,854 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء 410 00:34:33,188 --> 00:34:39,486 ‫أدركت تلك الليلة عندما قطعت التيار ‫الكهربائي عن الكنيسة 411 00:34:40,945 --> 00:34:44,032 ‫- تصرفت بحقارة فعلية ‫- أجل 412 00:34:44,157 --> 00:34:48,953 ‫لأنّني كنت قلقاً من أن يصيبك مكروه 413 00:34:49,454 --> 00:34:51,373 ‫كلامك رقيق فعلاً 414 00:34:53,833 --> 00:34:55,835 ‫أنت لا تفهم 415 00:34:58,004 --> 00:35:02,509 ‫(فينسنت)، أحبّك 416 00:35:06,262 --> 00:35:08,598 ‫أنا أيضاً أحبّك (جوني كايكز) 417 00:35:20,902 --> 00:35:23,905 ‫"عند العاشرة والنصف صباحاً" 418 00:35:25,990 --> 00:35:29,911 ‫"الواحدة ونصف، الغداء" 419 00:35:30,328 --> 00:35:32,706 ‫"نقطة الوسط" 420 00:35:33,790 --> 00:35:36,960 ‫"لا تنظر إلى ساعتك، ليس بعد" 421 00:35:37,377 --> 00:35:40,463 ‫"وفّر الأمر، أجبر نفسك على ذلك" 422 00:35:45,218 --> 00:35:49,472 ‫"الساعة 10:50، ربما 10:55" 423 00:35:50,473 --> 00:35:54,978 ‫"لا تنظر، فكر في الشطائر ‫التي أعدها (جيم)" 424 00:35:55,687 --> 00:36:00,650 ‫"عندما تقضم اللقمة الأخيرة ‫يكون نصف هذا اليوم اللعين قد مضى" 425 00:36:05,155 --> 00:36:09,993 ‫"لا بد من أنها الساعة الـ11:30 ‫انظر إلى زاوية أشعة الشمس" 426 00:36:10,910 --> 00:36:13,163 ‫"ربما إنّها الساعة 11:45" 427 00:36:15,165 --> 00:36:19,836 ‫حسناً، انظر الآن! 428 00:36:21,296 --> 00:36:23,173 ‫تباً! 429 00:36:35,560 --> 00:36:39,981 ‫(فينسنت)! اجعل ماء المرحاض تتدفّق 430 00:36:44,736 --> 00:36:46,446 ‫(فينسنت)! 431 00:37:00,335 --> 00:37:02,003 ‫(فينسنت)! 432 00:37:21,398 --> 00:37:23,441 ‫إنّها لحظة الحقيقة 433 00:37:27,362 --> 00:37:29,531 ‫لا يزال الأمر بيد القاضي 434 00:37:30,115 --> 00:37:36,579 ‫غير أنهم سيطالبون ‫بـ15 عاماً ومبلغ 4،1 مليون 435 00:37:37,288 --> 00:37:42,502 ‫تستطيع الاحتفاظ بالمنزل وبمعاش ‫التقاعد والتأمين على حياة ابنتيك 436 00:37:42,627 --> 00:37:45,839 ‫ومعاش (جين) التقاعدي الذي ‫يساوي حوالى الـ110 آلاف دولار 437 00:37:48,800 --> 00:37:51,261 ‫- وماذا بعد؟ ‫- هذا كل شيء 438 00:37:52,178 --> 00:37:54,055 ‫أو تستطيع الخضوع لمحاكمة 439 00:37:56,391 --> 00:37:58,476 ‫15 عاماً! 440 00:37:59,102 --> 00:38:03,314 ‫ما زلت شاباً وستمسي بعد 15 ‫عاماً في الـ67 من عمرك 441 00:38:03,440 --> 00:38:06,401 ‫إنها السنوات الذهبية مع أحفادك 442 00:38:14,034 --> 00:38:16,494 ‫هل عليّ تقديم خطبة رسمية؟ 443 00:38:17,287 --> 00:38:23,126 ‫تعرف أن الخطبة هي جزء من ذلك ‫دائماً، بل بالأحرى هي الأهم 444 00:38:30,842 --> 00:38:32,552 ‫سأقبل بالتسوية 445 00:38:38,058 --> 00:38:40,268 ‫معاش تقاعد (جيني)؟ 446 00:38:41,811 --> 00:38:44,689 ‫كانت تعمل في متجر لبيع ‫ربطات العنق في (وانامايكرز) 447 00:38:51,529 --> 00:38:53,448 ‫لقد التقينا هناك 448 00:39:01,083 --> 00:39:04,003 ‫"سأذكر قضيتي" 449 00:39:04,920 --> 00:39:13,179 ‫- "متأكد من أنني عشت حياة غنية..." ‫- "مدينة (نيويورك)، (نيو جيرسي)" 450 00:39:14,180 --> 00:39:16,056 ‫لا يوجد مزيج (موكا)؟ 451 00:39:16,182 --> 00:39:20,311 ‫كنت أتوق إلى تناول التوت الطازج ‫هذا الصباح، إلا أن أمي لم تتسوق بعد 452 00:39:25,399 --> 00:39:27,610 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 453 00:39:28,027 --> 00:39:29,862 ‫طلب مني (فين) مرافقته ‫إلى المدينة لمشاهدة فيلم 454 00:39:29,987 --> 00:39:34,992 ‫إلا أنني لم أرغب في ذلك وقلت له ‫إن بإمكانه الذهاب إذا ما أراد، وفعل 455 00:39:36,368 --> 00:39:39,747 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، حقاً 456 00:39:39,872 --> 00:39:41,832 ‫لا تكلميني بهذه اللهجة 457 00:39:45,044 --> 00:39:47,296 ‫أعرف، أنا آسفة 458 00:39:48,380 --> 00:39:53,844 ‫الأمر وما فيه... ‫هو لا يفهم 459 00:39:55,596 --> 00:39:58,891 ‫لا أعرف حتى ما الذي يفكر فيه مؤخراً ‫فهو يمضي في شقة (جيفري) وقتاً 460 00:39:59,016 --> 00:40:00,893 ‫أكثر مما يمضيه معي 461 00:40:13,030 --> 00:40:18,244 ‫هل تعرفين مع من عليك التكلم ‫بهذه الأمور؟ مع أمك 462 00:40:18,661 --> 00:40:22,957 ‫في خلال هذا العام الذي أمضيناه معاً ‫رأيت الجانب الأناني منه 463 00:40:23,082 --> 00:40:27,503 ‫"سأعود باكراً"، قال هذا ‫قال هذا بالفعل! 464 00:40:33,509 --> 00:40:41,392 ‫حسناً، ربما حسب أنك تريدينه ‫أن يذهب، فقد قلت له ذلك 465 00:40:41,517 --> 00:40:47,189 ‫أجل أو ربما انتهت علاقتنا في لاوعيه ‫فنحن ننام معاً في شقة (جيفري) 466 00:40:47,314 --> 00:40:51,986 ‫فيفضل (فين) النوم على الأرض ‫معظم الأوقات فيما أنا هناك من أجله 467 00:40:53,779 --> 00:40:56,156 ‫حسناً يا عزيزتي حين تعيشين ‫في الخطيئة مع شاب ما 468 00:40:56,282 --> 00:41:01,245 ‫- لا تستطيعين التوقع منه أن... ‫- أعيش في ماذا؟ يا للهول! 469 00:41:04,582 --> 00:41:07,126 ‫عليك التكلم مع أمك في هذه الأمور 470 00:41:10,254 --> 00:41:12,965 ‫هل ذهبت لمقابلة ذاك المفتش ‫في قسم منح رخص البناء؟ 471 00:41:13,090 --> 00:41:16,093 ‫كنت سأذهب الجمعة ‫حين لا تكون جداول العمل حافلة 472 00:41:17,761 --> 00:41:19,221 ‫لا تذهب! 473 00:41:19,388 --> 00:41:22,683 ‫"الذي يجثو" 474 00:41:22,808 --> 00:41:29,231 ‫"فليظهر السجل أنني تقبلت المساوىء" 475 00:41:29,356 --> 00:41:33,485 ‫"وقمت بالأمر على..." 476 00:41:36,780 --> 00:41:38,324 ‫تباً! 477 00:41:41,577 --> 00:41:44,580 ‫مهلاً! مهلاً! 478 00:41:53,589 --> 00:41:58,719 ‫- يا للهول! هل أنت على ما يرام؟ ‫- لماذا ركنت سيارتك هنا؟ 479 00:41:58,844 --> 00:42:03,432 ‫عذراً؟ أنا أحضر بريدي ‫وأنت من يقود مثل المجانين 480 00:42:04,058 --> 00:42:09,021 ‫- لمَ لم تعمل الوسائد الهوائية؟ ‫- لقد أخرجها أحدهم وباعها 481 00:42:09,146 --> 00:42:12,191 ‫باعها؟ ومن تراه يقدم على هكذا أمر؟ 482 00:42:13,442 --> 00:42:17,238 ‫اسمع، أنا آسف للغاية ‫كنت على عجلة من أمري 483 00:42:17,363 --> 00:42:20,658 ‫- إذاً تعترف أنه خطأك ‫- أجل كلياً 484 00:42:20,783 --> 00:42:23,744 ‫دعني أحصي الضرر هنا وسأكمل طريقي 485 00:42:23,869 --> 00:42:27,414 ‫لا، علينا أن نرفع تقريراً للشرطة ‫هل تحمل هاتفاً؟ 486 00:42:27,540 --> 00:42:30,918 ‫لا، جدياً، ما رأيك بـ500 دولار؟ 487 00:42:32,419 --> 00:42:34,797 ‫انظر، لقد تلقيت ‫القسم الأكبر من الضربة 488 00:42:34,922 --> 00:42:37,675 ‫كي تتصل بشركة التأمين ‫للإبلاغ عني؟ لا شكراً 489 00:42:37,800 --> 00:42:40,010 ‫لن أقوم بهذا، 600؟ 490 00:42:40,135 --> 00:42:42,513 ‫اسمع، لا أريد خوض جدال هنا 491 00:42:42,638 --> 00:42:47,351 ‫منزلي يقع عند المرتفع هناك ‫سنتصل بالشرطة وسيأتون على الفور 492 00:42:50,354 --> 00:42:52,064 ‫أشعل أضواء التحذير! 493 00:42:54,358 --> 00:42:56,235 ‫دعني آتى بأوراق التسجيل! 494 00:43:28,767 --> 00:43:30,811 ‫اللعنة! 495 00:43:32,354 --> 00:43:36,942 ‫أيها الحقير الوضيع! ‫تباً! 496 00:43:43,157 --> 00:43:47,369 ‫(توني)؟ كنت ماراً لرؤيتك 497 00:43:47,494 --> 00:43:51,123 ‫- أنا في طريقي إلى المنزل ‫- المسألة هي أنني لم أسمع عنك 498 00:43:51,373 --> 00:43:53,959 ‫- ذلك الحقير بشأن تلك المسألة؟ ‫- أجل 499 00:43:54,084 --> 00:43:56,212 ‫سيتطلب الأمر مجهوداً هائلاً 500 00:43:57,171 --> 00:43:59,298 ‫لكن (جون) كان يعوّل ‫على هذه المسألة 501 00:44:00,090 --> 00:44:05,221 ‫كما أن (جيني) تحتاج إلى المال ‫من أجل (أليغرا) والعائلة 502 00:44:09,517 --> 00:44:10,893 ‫ماذا؟ 503 00:44:19,068 --> 00:44:22,696 ‫- لقد غيّر الشروط ‫- ماذا؟ أيريد حصة أكبر لفمه الجشع؟ 504 00:44:22,821 --> 00:44:26,992 ‫لا، أصغر في الواقع ‫يريد المنزل 505 00:44:28,911 --> 00:44:33,207 ‫يودك أن تفرغه من أجل شقيقته ‫وبسعر ضئيل 506 00:44:33,707 --> 00:44:38,963 ‫بنصف السعر في الواقع ‫لكن بمسألة (نيو أورلينز) 507 00:44:39,088 --> 00:44:44,218 ‫سيخفض 2 في المئة من رسومه ‫وسيضمن أن يبيعها ذانك الأحمقان 508 00:44:47,471 --> 00:44:50,224 ‫أحسب أن المتسول لا يمكنه أن يشارط 509 00:44:51,517 --> 00:44:56,188 ‫وأسوأ ما في الأمر هو أنه عليّ ‫إقناع (جيني) بالفكرة بطريقة ما 510 00:44:58,357 --> 00:45:01,360 ‫أخذتني (غاب) ‫إلى متجر البلاط المغربي 511 00:45:01,485 --> 00:45:05,114 ‫بالمناسبة، لا أود إزعاجك ‫لكن هل أتى (سيل) للزيارة؟ 512 00:45:05,739 --> 00:45:10,411 ‫أجل كنت أنوي إخبارك، غير ‫أن الحظ لم يحالفه مع ذاك المفتش 513 00:45:10,995 --> 00:45:16,166 ‫- حقاً؟ أنت تمزح ‫- لا، أنا آسف 514 00:45:16,667 --> 00:45:19,753 ‫- هل جلب له هدية؟ ‫- بل نقداً 515 00:45:20,212 --> 00:45:22,965 ‫إذاً إلى أي مدى ضغط على الرجل؟ 516 00:45:23,674 --> 00:45:26,468 ‫(كارم)، (سيل) يعرف ما يفعله 517 00:45:27,469 --> 00:45:30,723 ‫اسمعي، أعرف أن ظنك قد خاب ‫لكن عليّ أن أعبّر عن رأيي 518 00:45:30,848 --> 00:45:33,058 ‫اطرحيه للبيع وستحصلين على ‫سعر جيد 519 00:45:33,184 --> 00:45:35,728 ‫سيعود عليك بـ30 بالمئة على استثمارك 520 00:45:36,896 --> 00:45:39,440 ‫إذاً هل انتهى الأمر ‫هل ستستسلم بكل بساطة؟ 521 00:45:39,565 --> 00:45:41,942 ‫لا أظنّني سمعت هذا من قبل 522 00:45:42,318 --> 00:45:46,989 ‫اسمعي لقد رفض الرجل ‫إلى أي مدى ستذهبين بالموضوع؟ 523 00:45:51,869 --> 00:45:56,874 ‫أولئك السفلة! ‫مخططاتي لسنة كاملة ذهبت سدى! 524 00:45:57,666 --> 00:46:01,045 ‫يسمحون للناس ‫ببناء تلك الأبنية القبيحة! 525 00:46:08,719 --> 00:46:11,555 ‫هل تودين الخروج ‫لتناول العشاء الليلة على الأقل؟ 526 00:46:12,139 --> 00:46:15,559 ‫لمَ لا نضع سجادة مستطيلة هنا؟ 527 00:46:15,684 --> 00:46:19,146 ‫أو سجادة مدورة ضخمة بطراز شرقي؟ 528 00:46:19,271 --> 00:46:22,274 ‫يمكنها أن تخفف من الصدى وتضفي ‫جواً من الدفء على المكان 529 00:46:22,399 --> 00:46:26,987 ‫أفضل أن ننفق المال على ما هو ‫أهم الآن، أي على ستائر النوافذ 530 00:46:27,321 --> 00:46:29,156 ‫سيد (ساكريموني) 531 00:46:29,532 --> 00:46:33,911 ‫خلال الفترة الزمنية التي بدأت ‫تقريباً في الأول من يناير عام 1996 532 00:46:34,036 --> 00:46:37,498 ‫وحتى يومنا الحالي ‫هل تم توظيفك من قبل 533 00:46:37,623 --> 00:46:41,377 ‫أو تعاملت مع عائلة من ‫الجريمة المنظمة في (نيويورك) 534 00:46:41,502 --> 00:46:48,092 ‫- تحت اسم (لا كوزا نوسترا)؟ ‫- أجل 535 00:46:48,217 --> 00:46:50,719 ‫"قدم (ساكريموني) خطابه الرسمي ‫اليوم في المحكمة الفدرالية" 536 00:46:50,845 --> 00:46:54,056 ‫"واعترف بارتباطه لـ10 سنوات على ‫الأقل جمعه بعصابة (لا كوزا نوسترا)" 537 00:46:54,181 --> 00:46:56,141 ‫هذا مغثٍ! 538 00:46:56,934 --> 00:46:59,311 ‫كان من الممكن أن يكون الوضع أسوأ ‫فكان من الممكن أن ينقلب ضدنا 539 00:46:59,436 --> 00:47:01,063 ‫هل تمازحني؟ 540 00:47:01,188 --> 00:47:04,358 ‫لا يجدر بك الاعتراف أبداً ‫بوجود هذه العصابة، أبداً 541 00:47:04,483 --> 00:47:06,944 ‫كان عليه مواجهة المحكمة كرجل 542 00:47:07,069 --> 00:47:08,863 ‫سجنت لعشرين سنة 543 00:47:18,831 --> 00:47:20,207 ‫ماذا؟ 544 00:47:23,085 --> 00:47:29,550 ‫اعترف (جوني ساك) بذنبه سمعت ذلك ‫على الراديو وسيسجن لمدة 15 عاماً 545 00:47:36,640 --> 00:47:38,017 ‫تباً! 546 00:47:39,894 --> 00:47:46,317 ‫- أنت! توقف! انتظر دقيقة! ‫- هل أنت صاحب هذه السيارة؟ 547 00:47:46,442 --> 00:47:50,070 ‫أجل، عندي مكان خاص في المرأب ‫دخلت لنصف ساعة على الأكثر 548 00:47:50,196 --> 00:47:51,780 ‫وهل منعتم الركن في هذه المنطقة؟ 549 00:47:51,906 --> 00:47:55,451 ‫إنه أمر بمصادرة جميع ‫أملاك (جون ساكريموني) 550 00:47:55,576 --> 00:47:57,912 ‫لا، لا، لقد اشتريت السيارة من زوجته 551 00:47:58,037 --> 00:48:02,416 ‫إن قامت بذلك، فقد خالفت ‫أمر المحكمة بتجميد ممتلكاته 552 00:48:02,541 --> 00:48:05,711 ‫بالطبع باعتها ‫دفعت ثمنها 25 ألف دولار نقداً 553 00:48:05,836 --> 00:48:07,796 ‫ستباع في المزاد العلني في مايو ‫في (بارسيباني) 554 00:48:07,922 --> 00:48:09,507 ‫إن كنت تحبّها كثيراً، ابتعها مجدداً 555 00:48:09,632 --> 00:48:12,468 ‫هذا جنون! يا لك من حقير نذل! 556 00:48:12,593 --> 00:48:15,763 ‫إن تابعت على هذا المنوال ‫سأطلب شاحنة لاعتقالك أيضاً 557 00:48:20,518 --> 00:48:24,897 ‫حسبت أن ذاك الحثالة كان صديقي ‫في يوم من الأيام، آمل أن يموت هناك 558 00:48:25,022 --> 00:48:26,941 ‫هل تعرف كيف يبدو الأمر؟ 559 00:48:27,066 --> 00:48:30,110 ‫ليتني كنت في المحكمة ‫كي أرمي الحمض في وجهه 560 00:48:30,236 --> 00:48:34,782 ‫- فقط لأبعد نفسي ‫- عذراً يا (توني) 561 00:48:40,287 --> 00:48:45,543 ‫أردت أن أسألك... كنت أتساءل ‫عن منزل آل (ساكريموني) 562 00:48:45,668 --> 00:48:49,547 ‫- ماذا عنه؟ ‫- بما أن السيد (ساكريموني) متهم 563 00:48:49,672 --> 00:48:52,675 ‫أتظن أنه باستطاعتي ‫الكف عن العمل عندهم؟ 564 00:48:54,593 --> 00:48:57,680 ‫- ماذا قلت يا (سال)؟ ‫- لا أعرف 565 00:48:57,805 --> 00:49:02,142 ‫رجل جزّ المرجة قال لتوّه ‫إن (جون) مذنب، يا (تي) 566 00:49:03,477 --> 00:49:07,898 ‫- اعترف بذنبه يا (سال)، مفهوم؟ ‫- أجل، حسناً 567 00:49:08,023 --> 00:49:10,025 ‫لا وجود لما يُسمى محاكمة ‫مع هذه الحكومة اللعينة 568 00:49:10,150 --> 00:49:15,030 ‫ربما صعقوه بالكهرباء وضربوه ‫من دون رحمة بخرطوم مطاطي 569 00:49:15,155 --> 00:49:19,451 ‫- هل فكرت في هذا؟ ‫- لا، لكن الأمر منطقي 570 00:49:19,827 --> 00:49:21,912 ‫لا تلطخ سمعته يا (سال) 571 00:49:22,997 --> 00:49:27,960 ‫- إذاً في ما يخصّ الباحة... ‫- هل تصدق هذا الرجل؟ 572 00:49:32,381 --> 00:49:37,344 ‫انتهيت من العمل، هيا دعنا ‫نشاهد الأقراص الرقمية هذه 573 00:50:01,994 --> 00:50:05,372 ‫"تقدم على 35 أو 40 منهم" 574 00:50:05,497 --> 00:50:07,416 ‫"من دون ربح في البطولة المشتركة ‫بين المحترفين والجامعات" 575 00:50:07,541 --> 00:50:10,503 ‫"3 مرات على التوالي ‫إلى الجانب الأقرب" 576 00:50:10,628 --> 00:50:15,090 ‫- "يعترض طريقه، ويحقق هدفاً" ‫- (ميد)، ضعي الطبق في الداخل 577 00:50:15,216 --> 00:50:18,636 ‫- مرحباً، أين (كريستوفر)؟ ‫- مرحباً 578 00:50:18,761 --> 00:50:20,179 ‫خرج لحضور اجتماع ‫لجمعية المدمنين المجهولي الهوية 579 00:50:26,977 --> 00:50:29,563 ‫- (توني)؟ ‫- أجل 580 00:50:34,777 --> 00:50:42,910 ‫- أردت فقط أن أشكرك ‫- أنت على الرحب والسعة! 581 00:50:48,207 --> 00:50:53,295 ‫لم يقم أحد بأمر غاية في... ‫غاية في... 582 00:50:54,713 --> 00:51:02,179 ‫- ليس بالأمر المهم يا (جانيس)، فعلاً ‫- آسفة 583 00:51:06,350 --> 00:51:10,813 ‫"(توني)، هل أحضرت النبيذ؟ ‫أمسينا جاهزين تقريباً" 584 00:51:11,564 --> 00:51:13,732 ‫ما الذي جرى؟ 585 00:51:18,112 --> 00:51:23,242 ‫- (جان)؟ ‫- لا أحد يعلم ما الذي يدور في رأسي 586 00:51:23,367 --> 00:51:26,912 ‫ما الخطب؟ ما الذي جرى؟ 587 00:51:27,705 --> 00:51:32,334 ‫إنها سعيدة بالمنزل 588 00:51:34,003 --> 00:51:38,465 ‫عزيزتي، لا بأس ‫لا بأس 589 00:51:41,343 --> 00:51:43,971 ‫- هيا، هل أنت على ما يرام؟ ‫- أجل 590 00:51:45,764 --> 00:51:47,725 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 591 00:51:51,645 --> 00:51:53,564 ‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس