1 00:01:36,572 --> 00:01:39,072 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com 2 00:01:47,542 --> 00:01:49,294 Ik moet plassen. 3 00:01:49,461 --> 00:01:53,757 De conciërge vertrekt om acht uur. Nog tien minuten. 4 00:02:04,935 --> 00:02:06,770 Nu moet ik ook. 5 00:02:23,245 --> 00:02:24,746 Hebbes. 6 00:02:39,010 --> 00:02:42,681 Dit is de gozer waar ik 't over had. Hij zoekt onderdak. 7 00:02:42,847 --> 00:02:47,352 Hij kan aan een Glock 9 komen. - Welkom in het Boonton Hotel. 8 00:02:48,395 --> 00:02:51,815 Ik ben Leena. Hoe heet jij? 9 00:02:51,982 --> 00:02:56,903 Dat kan ik beter niet zeggen. - Meneer X dus. 10 00:03:00,407 --> 00:03:04,869 Hier ben je veilig. Hier zoeken je vrienden je niet. 11 00:03:16,089 --> 00:03:18,049 Hoe gaat de deur open? 12 00:03:24,514 --> 00:03:27,934 Vond je de kamer mooi, Nucci? Vond je het wat? 13 00:03:28,101 --> 00:03:31,813 Dat is Sammy Kahn. Daar ben ik dol op. 14 00:03:34,107 --> 00:03:37,360 U krijgt de 40.000 aan het eind van de week. 15 00:03:37,527 --> 00:03:40,071 Als u het kunt overmaken... 16 00:03:45,952 --> 00:03:49,289 Vrijdag is 't Parijse Avond. Dan zingen we pas echt. 17 00:03:49,456 --> 00:03:56,838 Dan eten ze toch geen slakken? - Nee, Coq au Vin. 18 00:03:57,901 --> 00:03:59,799 Wat is er? 19 00:03:59,966 --> 00:04:03,636 Mijn zoon laat mij hier wonen. 20 00:04:04,346 --> 00:04:09,392 Het is ook zo'n goeie jongen. - Jij bent de koningin. 21 00:04:09,559 --> 00:04:11,895 Droog je traantjes maar. 22 00:04:19,402 --> 00:04:26,159 Moet je horen. Een 19-jarige jongen met een basketbalbeurs... 23 00:04:26,326 --> 00:04:29,120 is overleden aan crack. 24 00:04:35,043 --> 00:04:38,171 Ik zat aan Ro te denken. 25 00:04:38,338 --> 00:04:44,469 Jackie zei dat hij alleen marihuana rookte en dat z'n studie goed ging. 26 00:04:44,636 --> 00:04:47,931 En ondertussen dealde hij harddrugs. 27 00:04:50,225 --> 00:04:54,020 Je weet het maar nooit met kinderen. - Ik zei 't toch? 28 00:04:54,187 --> 00:04:59,025 Met drugsgeld gaat het mis. - Jij hebt je best gedaan. 29 00:05:02,404 --> 00:05:08,159 Goeie zet om die kluis te kraken. Het was bijna 100 mille. 30 00:05:08,326 --> 00:05:11,996 Waar is mijn deel? Ik wacht al een week. 31 00:05:12,163 --> 00:05:17,335 Even kijken. Netto komt het op... - Ben je soms mijn accountant? 32 00:05:17,502 --> 00:05:20,797 Ik ben beter dan de meeste accountants. 33 00:05:20,964 --> 00:05:24,884 Je aanzien neemt wat af, hè? - Waar heb je het over? 34 00:05:25,051 --> 00:05:27,971 Je toekomstige stiefzoon en die kaarttent. 35 00:05:28,138 --> 00:05:32,475 Je staat voor lul. Hij verpest je deal en schiet op twee leden. 36 00:05:32,642 --> 00:05:36,354 Allereerst gaat het jullie geen reet aan. 37 00:05:36,521 --> 00:05:41,234 Bovendien krijgt hij zijn straf echt wel. 38 00:05:41,985 --> 00:05:47,574 Zodra we hem vinden. - Hij zit in Boonton. 39 00:05:48,158 --> 00:05:55,373 Denk je dat je die 50.000 verdient? - Hou toch op. Het is mijn terrein. 40 00:06:03,173 --> 00:06:05,008 Met Tony. 41 00:06:09,471 --> 00:06:13,683 Wat is er? - Met Vito. Ik moest je bellen. 42 00:06:13,850 --> 00:06:17,812 Nee, niks belangrijks. 43 00:06:18,188 --> 00:06:24,694 Een man met een groene hoed wast z'n autoruit. 44 00:06:24,861 --> 00:06:26,905 Zo groot? 45 00:06:27,447 --> 00:06:34,412 Er vliegen wat vogeltjes over en verderop staat wat onkruid. 46 00:06:34,579 --> 00:06:39,626 Ik kan er over een halfuur zijn. 47 00:06:39,792 --> 00:06:43,421 Daar loopt iets van een konijn of een eekhoorn. 48 00:06:44,380 --> 00:06:48,134 Of een buidelrat. - Goed. Tot dan. 49 00:06:53,598 --> 00:06:55,558 Ik kan er niks aan doen. 50 00:06:55,725 --> 00:06:58,645 Ik moet weg. Tony heeft me nodig. 51 00:06:58,811 --> 00:07:01,105 We handelen dit later wel af. 52 00:07:09,781 --> 00:07:12,325 Met mij. 53 00:07:15,245 --> 00:07:19,290 Je moet me hier niet bellen. - Wat moet ik anders? 54 00:07:19,457 --> 00:07:22,502 Hou je mond. - Je moet me helpen. 55 00:07:22,669 --> 00:07:26,589 Bel je stiefvader maar. - Dat kan ik niet. 56 00:07:26,756 --> 00:07:29,425 Ik ben in... - Ik wil het niet weten. 57 00:07:29,592 --> 00:07:33,263 Bel hem en zeg dat ie je moet komen halen of zo. 58 00:07:33,429 --> 00:07:36,474 Tony, het spijt me. 59 00:07:36,641 --> 00:07:39,185 Niet ophangen. Doe 't voor mijn vader. 60 00:07:39,352 --> 00:07:44,440 Die is al twee jaar dood. Die zaak is verlopen, dus kom daar niet mee aan. 61 00:07:44,607 --> 00:07:47,485 Ze hebben jullie toen wel vergeven. 62 00:07:47,652 --> 00:07:50,488 Denk er maar 's over na wat het verschil is. 63 00:07:50,655 --> 00:07:52,865 Ik wil niet dat je me nog belt. 64 00:07:57,745 --> 00:08:02,417 Kunt u schaken? - Nee. 65 00:08:02,584 --> 00:08:05,837 Ik wel. Dat heeft m'n vader me geleerd. 66 00:08:26,649 --> 00:08:30,069 We zitten in 'n crisis, maar dat geldt niet voor jou. 67 00:08:30,236 --> 00:08:35,450 Bij jou worden 300.000 pegels van het Esplanade project afgeleverd. 68 00:08:36,868 --> 00:08:38,828 Goed gedaan. 69 00:08:41,372 --> 00:08:45,251 Heeft Jackie jr je gebeld? - Nee, hoezo? 70 00:08:45,418 --> 00:08:47,712 Hij heeft mij wel gebeld. 71 00:08:49,130 --> 00:08:52,467 Het spijt me. - Dat hoeft niet. 72 00:08:52,634 --> 00:08:55,053 Ik heb gezegd dat ie jou moest bellen. 73 00:08:55,219 --> 00:08:58,431 Wat moet ik doen? Jij bent de baas. 74 00:08:58,681 --> 00:09:02,685 Daar hebben we het al over gehad. Je wil het laten gaan. 75 00:09:02,852 --> 00:09:05,104 Maar dat moet hij wel weten. 76 00:09:05,271 --> 00:09:09,233 Anders krijg je alleen maar verwarring. 77 00:09:10,026 --> 00:09:15,740 Het belangrijkste is dat de beslissing tijdig genomen wordt. 78 00:09:18,076 --> 00:09:24,999 Maar dat hoef ik jou niet te vertellen. Jij bent tenslotte capo. 79 00:09:25,166 --> 00:09:28,670 Hiërarchie is erg belangrijk. 80 00:09:28,836 --> 00:09:32,632 Sorry dat ie jou belde. - Laat maar. 81 00:09:47,480 --> 00:09:54,862 Jullie hebben nog nooit een voldoende gehaald voor meetkunde en ineens... 82 00:09:55,029 --> 00:09:58,324 Zuster Agnes liet me dit zien. 83 00:09:59,742 --> 00:10:04,080 Jullie hebben allebei 96 procent goed. Opvallend. 84 00:10:05,707 --> 00:10:09,293 Ik wil jullie ouders graag het goeie nieuws vertellen. 85 00:10:09,460 --> 00:10:12,797 Dat hoeft niet. 86 00:10:18,886 --> 00:10:22,598 Is er iets wat jullie me willen vertellen? 87 00:10:23,182 --> 00:10:28,229 Als jullie nu meewerken, maak je het jezelf alleen maar makkelijker. 88 00:10:29,063 --> 00:10:32,108 We hebben gewoon goed geleerd. 89 00:10:33,276 --> 00:10:36,237 Ik hoef dit niet te doen. 90 00:10:36,404 --> 00:10:40,283 De urine die Mr Lubimov moest opdweilen was van jullie. 91 00:10:40,450 --> 00:10:42,326 Het DNA kwam overeen. 92 00:10:43,453 --> 00:10:47,749 Hij plaste eerst. En toen moest ik ook. 93 00:10:48,708 --> 00:10:52,670 Ik maak het wel opnieuw. U mag me in de gaten houden. 94 00:10:53,671 --> 00:10:57,133 Hij is terug. - Is Junior genezen van kanker? 95 00:10:57,300 --> 00:11:01,012 Als het goed is wel. - En hij lacht ons gewoon uit. 96 00:11:02,180 --> 00:11:04,974 Krijgen we nog 'n kans? - Deze keer wel. 97 00:11:05,141 --> 00:11:08,519 Over 30 dagen is er een nieuw proces. - Mooi. 98 00:11:08,686 --> 00:11:12,148 En Tony? - Dat met die lamp ging dus mis. 99 00:11:12,315 --> 00:11:14,817 Kunnen we 'm niet pakken via z'n neef? 100 00:11:14,984 --> 00:11:17,904 Net zoals bij Archie Banners. Via z'n vrouw. 101 00:11:18,070 --> 00:11:22,992 Moltisante is verloofd met de lieftallige Adriana La Cerva. 102 00:11:24,869 --> 00:11:27,580 Kun je Deborah even sturen? 103 00:11:28,247 --> 00:11:31,876 Ze heeft nooit meer gedaan dan dingen natrekken. 104 00:11:32,043 --> 00:11:34,003 Hoe ben jij begonnen? 105 00:11:39,217 --> 00:11:45,681 Zou jij de komende tien maanden niet een goede vriendin willen hebben? 106 00:11:49,477 --> 00:11:53,898 Ik zal het anders zeggen. Kun je je een wilde haardos aanmeten? 107 00:11:59,904 --> 00:12:04,325 Je mag een pion alleen de eerste keer twee plaatsen verzetten. 108 00:12:06,828 --> 00:12:09,080 Zo dan. 109 00:12:10,706 --> 00:12:13,584 Je kunt het schudden. - We zijn net begonnen. 110 00:12:13,751 --> 00:12:16,838 Als ik haar lopers zo zie... 111 00:12:21,092 --> 00:12:23,469 Ik heb weer gewonnen. 112 00:12:23,970 --> 00:12:28,641 Je had door moeten spelen. Anders leer je het nooit. 113 00:12:29,267 --> 00:12:33,563 Ik ga naar het park. Naar Bruce. Moet ik wat meenemen? 114 00:12:33,729 --> 00:12:35,648 Nee, dank je. 115 00:12:36,440 --> 00:12:38,568 Wat zit jij nou te lachen? 116 00:13:12,727 --> 00:13:15,271 3200 dollar? Hoe kan dat nou? 117 00:13:15,438 --> 00:13:20,776 De transmissie was ontzet. - Daar heb ik nog nooit van gehoord. 118 00:13:20,943 --> 00:13:24,614 Mijn mannetje kijkt wel. - Ik heb gezegd dat 't goed was. 119 00:13:24,780 --> 00:13:29,577 Bel hem maar terug en zeg dat we de auto komen halen. 120 00:13:35,583 --> 00:13:38,085 Laat ook maar. Laat 'm het maar maken. 121 00:13:38,252 --> 00:13:41,255 Weet je het zeker? - Wat zei ik nou net? 122 00:13:41,505 --> 00:13:46,719 Ik ben laat thuis. Ik moet nog wat dingen doen. 123 00:14:00,066 --> 00:14:04,028 Hoeveel? 10 cent? Komt voor elkaar. 124 00:14:13,871 --> 00:14:16,624 Die wedstrijd loopt als een gek. 125 00:14:17,708 --> 00:14:20,086 Ik ga naar het wedkantoor. 126 00:14:38,437 --> 00:14:41,816 Ik droom de hele weg al van die Lo Mein. 127 00:14:41,983 --> 00:14:44,402 Wie heeft het opgegeten? 128 00:14:53,452 --> 00:14:59,375 Je bent nogal opgefokt de laatste tijd. 129 00:15:01,043 --> 00:15:04,839 Die klote Ralphie. - Daar wil ik het met je over hebben. 130 00:15:05,006 --> 00:15:10,761 Ik krijg nog 50 ruggen van hem voor die klus in Morristown. 131 00:15:10,928 --> 00:15:13,681 Ik volg je niet. - Ik ken een alarmgozer. 132 00:15:13,848 --> 00:15:18,060 Ik heb Ralphie getipt over een kluis. Ik heb 'm de code gegeven. 133 00:15:18,227 --> 00:15:23,232 Ralphie zegt dat het geld van hem is. - Ik zal met 'm praten. 134 00:15:23,399 --> 00:15:26,360 Ik zeg al maanden dat die gozer niet deugt. 135 00:15:26,527 --> 00:15:30,531 Ik heb dat geld nodig. Ik wil een gesprek. 136 00:15:30,698 --> 00:15:34,076 Goed. Neem die telefoon op. 137 00:15:40,916 --> 00:15:44,462 Carmela. Zo te horen huilt ze. 138 00:16:00,853 --> 00:16:05,107 Voorgoed geschorst. Ik hoopte dat ik dat nooit zou meemaken. 139 00:16:05,274 --> 00:16:08,736 Zelfs ik heb gewoon mijn school afgemaakt. 140 00:16:10,029 --> 00:16:13,199 Misschien is het maar beter zo. - Beter? 141 00:16:13,365 --> 00:16:16,786 Ze zijn veel te makkelijk. - Ik ben geschorst. 142 00:16:16,952 --> 00:16:21,874 Hou je mond. Jij mag pas wat zeggen als ik je wat vraag. 143 00:16:23,417 --> 00:16:29,924 Ik werk me pletter voor dit huis, tv's, eten, computerspelletjes... 144 00:16:30,091 --> 00:16:34,178 scooters, fietsen, de universiteit... 145 00:16:34,345 --> 00:16:37,306 En waarvoor? Voor deze ellende? 146 00:16:37,473 --> 00:16:39,308 Wat heb je het toch zwaar. 147 00:16:45,356 --> 00:16:48,567 Wen er maar aan. We gaan 's wat dingen veranderen. 148 00:16:48,734 --> 00:16:52,655 Volgens de psycholoog zoekt hij hulp. - Hou toch op. 149 00:16:52,822 --> 00:16:57,827 Ze raadden Birnwood Day aan. Daar hebben ze psychologen in dienst. 150 00:16:57,993 --> 00:17:02,081 Niks daarvan. Hij gaat naar de militaire academie. 151 00:17:02,248 --> 00:17:05,042 Ik heb al wat brochures. - Jij? 152 00:17:05,209 --> 00:17:09,713 Van Janice. Voor Harpo, maar het was te duur. En toen was het te laat. 153 00:17:09,880 --> 00:17:13,843 Ik stuur hem niet weg. - We gaan die brochures bekijken. 154 00:17:14,844 --> 00:17:16,971 Wat heb jij toch? 155 00:17:20,015 --> 00:17:23,769 Dit klinkt goed. Gedisciplineerde omgeving. 156 00:17:23,936 --> 00:17:25,855 Welke is dat? 157 00:17:27,231 --> 00:17:33,612 Hudson Military Institute. Al twee eeuwen lang de beste. 158 00:17:33,779 --> 00:17:36,448 Ik heb niks besloten. - We kijken alleen. 159 00:17:36,615 --> 00:17:39,076 We kijken en dan ga je erheen. 160 00:18:01,432 --> 00:18:04,894 Waar is Rosalie? - Hier. 161 00:18:05,060 --> 00:18:08,898 Ze kan nu niet met je praten. - Zeg maar dat ik eraan kom. 162 00:18:12,234 --> 00:18:15,237 Wat is er? - Jackie is doodgeschoten. 163 00:18:15,404 --> 00:18:18,699 In Boonton. Door drugsdealers. 164 00:18:19,992 --> 00:18:21,952 Ik ga naar Rosalie. 165 00:18:33,005 --> 00:18:34,757 Zie je nou wel. 166 00:18:46,727 --> 00:18:48,771 Taco Bell. 167 00:18:50,022 --> 00:18:53,192 Ik moet je iets vertellen. - Ik weet het al. 168 00:18:53,359 --> 00:18:56,904 Hoe dan? - Ma vertelde dat je geschorst was. 169 00:18:57,696 --> 00:19:01,992 Dat bedoel ik niet. - Ik hoorde dat je doorgeslagen bent. 170 00:19:02,159 --> 00:19:06,956 Ze hadden mijn DNA. - Gek. DNA-onderzoek duurt zes weken. 171 00:19:09,041 --> 00:19:12,503 Ik moet ophangen. - Nee, ik moet je wat vertellen. 172 00:19:12,670 --> 00:19:17,925 Jackie was bezig met een drugsdeal met wat zwarten. Ze schoten op 'm. 173 00:19:18,092 --> 00:19:20,552 Hij is dood. 174 00:19:30,271 --> 00:19:33,816 22 jaar oud. Hij woonde in een achterstandswijk. 175 00:19:33,983 --> 00:19:36,944 Wat een schande voor de familie. 176 00:19:41,490 --> 00:19:48,038 Gelukkig hadden ze niks meer. - Hoe is je dochter eronder? 177 00:19:48,205 --> 00:19:50,124 Slecht. 178 00:19:50,291 --> 00:19:53,419 Je zag het aankomen, hè? 179 00:19:56,463 --> 00:20:00,050 Op het laatst heb ik hem in de steek gelaten. 180 00:20:00,217 --> 00:20:04,555 Wat kun je eraan doen tegenwoordig? 181 00:20:06,390 --> 00:20:10,311 Maar met AJ maak ik niet dezelfde fout. 182 00:20:10,477 --> 00:20:14,356 Hij is geschorst. Hij gaat naar de militaire academie. 183 00:20:14,523 --> 00:20:18,736 We hebben het er nooit over gehad wat je wilt voor je kinderen. 184 00:20:18,902 --> 00:20:21,447 Ik wil niet dat ze worden omgelegd. 185 00:20:21,613 --> 00:20:26,243 Jij hebt jouw vader ook opgevolgd. - Ik had geen keus. 186 00:20:26,410 --> 00:20:29,580 Ik wil dat mijn kinderen alle kans hebben. 187 00:20:29,747 --> 00:20:32,499 Meadow zit op Columbia. 188 00:20:33,042 --> 00:20:37,379 Ze wil carrière maken. 189 00:20:37,755 --> 00:20:40,299 Net als jij. - In de psychiatrie? 190 00:20:40,466 --> 00:20:43,886 Dan moet ze de hele dag zeurende mannen aanhoren. 191 00:20:45,888 --> 00:20:49,892 Ze wilde ooit kinderarts worden. - Zou je dat willen? 192 00:20:50,059 --> 00:20:52,811 Ja, zoiets zou ik wel willen. 193 00:20:52,978 --> 00:20:56,690 Als ze maar bij mij uit de buurt blijft. 194 00:20:59,443 --> 00:21:04,656 Niet dat ze ver weg moet wonen. - Ik begrijp het. 195 00:21:04,823 --> 00:21:07,993 En je zoon? - AJ? 196 00:21:09,495 --> 00:21:15,626 Die zou het nooit redden in mijn wereldje. 197 00:21:19,713 --> 00:21:24,176 Je vader en ik gaan met AJ naar Hudson voor een gesprek. 198 00:21:24,343 --> 00:21:27,012 Ik zou graag willen dat je opstond. 199 00:21:27,179 --> 00:21:32,518 Jackie is dood en jullie maken je druk om een school. 200 00:21:34,520 --> 00:21:37,606 Ik heb de halve nacht bij Ro gezeten. 201 00:21:37,773 --> 00:21:43,237 Vanochtend hebben haar zus en ik de begrafenis geregeld. 202 00:21:43,404 --> 00:21:45,489 Je broer kan niet naar school. 203 00:21:45,656 --> 00:21:51,328 Ik wil niet dat hij de hele dag zit te chatten met andere niksnutten. 204 00:21:54,873 --> 00:22:02,631 Het is voor het eerst dat iemand die ik ken zo jong doodgaat. 205 00:22:05,300 --> 00:22:10,848 Hij kende de risico's. - Heb je het over de XTC? 206 00:22:11,014 --> 00:22:13,559 Bijna iedereen slikt dat. 207 00:22:13,725 --> 00:22:18,063 Je moet het ergens kopen. Daar word je niet voor vermoord. 208 00:22:18,230 --> 00:22:20,482 Maar hij wel. - Of niet. 209 00:22:20,649 --> 00:22:22,651 Wat bedoel je? 210 00:22:22,818 --> 00:22:29,158 Kijk naar z'n omgeving. Naar zijn vader. Iedereen die we kennen. 211 00:22:29,324 --> 00:22:33,579 Niet zo bijdehand. - Als ik bijdehand doe zeg ik het wel. 212 00:22:40,419 --> 00:22:44,131 Je wilt niet geloven dat het Jackie's eigen schuld was. 213 00:22:44,298 --> 00:22:49,678 Dus zoek je de schuld bij anderen. Bij mensen met Italiaanse namen. 214 00:22:49,845 --> 00:22:54,516 Ik weet niet wat je je in je hoofd haalt, maar dat is niet gebeurd. 215 00:23:05,736 --> 00:23:09,990 Een proefwerk stelen is niet niks. - Het was dom. 216 00:23:10,157 --> 00:23:12,576 Dat klinkt niet echt oprecht. 217 00:23:12,743 --> 00:23:16,371 Is dat wat je wilde worden? Een oplichter. 218 00:23:17,664 --> 00:23:20,667 Hoe verklaar je dat dan? 219 00:23:20,834 --> 00:23:25,297 De druk om te gaan studeren is zo groot, weet je wel. 220 00:23:25,464 --> 00:23:27,007 Het is net 'n obsessie. 221 00:23:27,174 --> 00:23:31,386 De druk 'weet je wel' of de druk gewoon? 222 00:23:31,553 --> 00:23:34,515 Mijn ouders zetten me ook onder druk. 223 00:23:34,681 --> 00:23:38,435 Mijn zus studeert en dat verwachten ze ook van mij. 224 00:23:38,602 --> 00:23:44,983 Dat noemen wij 'dom denken'. Bij een alcoholist werkt het net zo. 225 00:23:45,150 --> 00:23:50,322 Ik ben geen alcoholist. - Wat doen wij hier anders? 226 00:23:50,489 --> 00:23:54,952 Dat weet ik niet. - Nee, dat ga ik je dus vertellen. 227 00:23:55,118 --> 00:23:58,330 Je zat op een goede school, maar je hebt gelijk. 228 00:23:58,497 --> 00:24:03,669 De nadruk ligt te veel op wat goed is voor het individu. 229 00:24:03,835 --> 00:24:05,754 Bij ons gaat het om het korps. 230 00:24:05,921 --> 00:24:12,511 Zoals MacArthur zei bij z'n afzwaaien: Het korps, het korps. 231 00:24:13,053 --> 00:24:17,641 Hoe zorgen we voor een ommekeer in jouw denkwijze? 232 00:24:18,642 --> 00:24:21,812 Elke ochtend staan we om 05:30 uur op. 233 00:24:21,979 --> 00:24:24,815 Om 06:20 uur marcheren we naar de mis. 234 00:24:24,982 --> 00:24:29,069 Om 07:00 uur inspectie. Van 08:00 tot 14:40 uur heb je les. 235 00:24:29,236 --> 00:24:34,449 Vanaf 15:00 wordt er gesport, behalve op donderdag dan word je gedrild. 236 00:24:34,616 --> 00:24:37,327 Van 19:00 tot 21:00 uur doe je je huiswerk. 237 00:24:37,494 --> 00:24:41,790 Om 22:00 uur gaat 't licht uit. Wat mis je nog? Weet je het niet? 238 00:24:41,957 --> 00:24:43,834 Televisie. 239 00:24:46,878 --> 00:24:50,757 Wat betekent 05:30? - Half zes 's ochtends. 240 00:24:51,633 --> 00:24:56,805 Ik leg je 'n schema voor waarmee je leert wat echte zelfdiscipline is... 241 00:24:56,972 --> 00:24:59,891 en dat is je enige vraag? 242 00:25:01,560 --> 00:25:08,734 Waarom geven legergasten en spionnen de tijd altijd zo raar aan? 243 00:25:08,900 --> 00:25:11,445 Daar kom je nog wel achter. 244 00:25:11,612 --> 00:25:15,699 Voorlopig zorgen we ervoor dat we het simpel houden. 245 00:25:18,785 --> 00:25:20,787 Kapitein Delaunay... 246 00:25:20,954 --> 00:25:26,293 leid Mr Soprano even rond terwijl ik met z'n ouders praat. 247 00:25:44,603 --> 00:25:47,564 Ik denk dat hij baat heeft bij ons programma. 248 00:25:47,731 --> 00:25:52,152 Ik heb 'm ook verteld dat het zwaar zal worden. 249 00:25:52,903 --> 00:25:55,697 Heeft u bezwaar? 250 00:25:56,406 --> 00:26:02,454 Om eerlijk te zijn ben ik geen voorstander van strenge discipline. 251 00:26:02,621 --> 00:26:05,082 Dat zijn moeders meestal niet. 252 00:26:07,334 --> 00:26:10,504 Wacht maar tot ie de deur voor u openhoudt. 253 00:26:10,671 --> 00:26:13,924 Dat zou 'n wonder zijn. Wie had dat verwacht? 254 00:26:14,091 --> 00:26:17,052 En creativiteit en zelfstandig denken dan? 255 00:26:17,219 --> 00:26:21,056 Ik heb bij Anthony de nadruk gelegd op 't groepsgevoel. 256 00:26:21,223 --> 00:26:25,727 Maar ons huidige motto luidt: het individuele leger. 257 00:26:25,894 --> 00:26:29,648 Waarom een leger? Waarom geen veearts? 258 00:26:29,815 --> 00:26:34,611 Er is al zo veel oorlog en mensen die ledenmaten moeten missen. 259 00:26:34,778 --> 00:26:39,199 Hij marcheert alleen een beetje. - Dat is maar bijzaak. 260 00:26:39,366 --> 00:26:43,912 Het belangrijkste is dat hij les krijgt in kleine groepen... 261 00:26:44,079 --> 00:26:46,957 en betrokken is bij het campusleven. 262 00:26:47,124 --> 00:26:51,128 Dat klinkt geweldig. - Kinderen mogen te veel. 263 00:26:51,294 --> 00:26:53,296 Logisch dat ze in de war zijn. 264 00:26:53,463 --> 00:26:59,970 En als het mis gaat sturen we ze naar een van de vele afkickklinieken. 265 00:27:01,722 --> 00:27:05,726 Wat gebeurt er als de individuele legers... 266 00:27:05,892 --> 00:27:11,940 het schuttersputje niet in willen of de luitenant willen afmaken... 267 00:27:12,107 --> 00:27:16,903 omdat ze verteld is dat ze individuen zijn? 268 00:27:17,070 --> 00:27:22,159 Murphy was 'n individueel leger. - Moet hij beroepsmilitair worden? 269 00:27:24,578 --> 00:27:25,996 We doen rustig aan. 270 00:27:26,163 --> 00:27:28,790 Wil je dat hij beroepsmoordenaar wordt? 271 00:27:28,957 --> 00:27:33,211 Het zijn soldaten. Het leger voert geen oorlog meer. 272 00:27:33,378 --> 00:27:35,839 Ze liepen met geweren. 273 00:27:36,006 --> 00:27:38,008 Dat is symbolisch. Ze zijn nep. 274 00:27:38,175 --> 00:27:41,636 Symbolisch waarvoor? - Respect. 275 00:27:42,137 --> 00:27:46,600 Hij wordt opgeleid door jongens die amper ouder zijn dan hij. 276 00:27:46,767 --> 00:27:50,270 Jongens van die leeftijd doden kikkers en beestjes. 277 00:27:50,437 --> 00:27:54,941 Heeft AJ die spijkerbom naar Binky van de Cusamano's gegooid? 278 00:27:55,108 --> 00:27:57,778 Nee, dat bedoel ik juist. 279 00:27:57,944 --> 00:28:00,697 Hij is nog maar een kind. Een gewoon kind. 280 00:28:00,864 --> 00:28:04,743 Hij heeft fouten gemaakt en hij moet nog veel leren. 281 00:28:04,910 --> 00:28:10,665 Maar ik stuur 'm niet naar een school waar hij leert orders op te volgen... 282 00:28:10,832 --> 00:28:12,417 uit angst. 283 00:28:12,584 --> 00:28:18,215 Hij denkt dat ie alles kan maken. - Hoe zou hij daar nou bij komen? 284 00:28:19,549 --> 00:28:21,843 We doen het 15 jaar op jouw manier. 285 00:28:22,010 --> 00:28:26,431 We houden constant rekening met z'n gevoelens. En school ook. 286 00:28:26,598 --> 00:28:29,392 Dus denkt ie dat de wereld om hem draait. 287 00:28:29,559 --> 00:28:34,397 Hij moet leren om een man te worden. - Hij gaat niet naar die school. 288 00:28:35,774 --> 00:28:38,276 Laat mij maar. 289 00:29:03,510 --> 00:29:05,679 Ik heb nog niks over 't gesprek... 290 00:29:05,846 --> 00:29:09,599 Mag ik eerst de zoon van m'n beste vriend begraven? 291 00:29:11,601 --> 00:29:14,396 Ik kan dit nog niet aan. 292 00:29:15,397 --> 00:29:19,609 Kom, er zit niks anders op. Kom maar hier. 293 00:29:38,253 --> 00:29:40,589 Ik vind het echt vreselijk. 294 00:29:48,013 --> 00:29:50,557 Ik vind het zo erg van je broer. 295 00:29:53,059 --> 00:29:56,605 Ken je mijn nicht MacKenzie Trucillo nog? 296 00:30:03,278 --> 00:30:05,780 Kom, we gaan zitten. 297 00:30:10,243 --> 00:30:13,038 Het is al goed. - Ga zitten. 298 00:30:33,308 --> 00:30:39,940 Kijk nou. Twee dagen voor de Super Bowl en er komt geen hond. 299 00:30:40,106 --> 00:30:41,524 Dat is niet waar. 300 00:30:41,691 --> 00:30:46,279 Ik dacht dat ik wist hoe het hoorde na al die jaren met Jack. 301 00:30:46,446 --> 00:30:49,866 Gelden de Vegas-normen hier nou? 302 00:31:11,262 --> 00:31:13,056 Kan ik je even spreken? 303 00:31:16,977 --> 00:31:19,854 Mijn partner en ik hebben dit gemaakt. 304 00:31:20,021 --> 00:31:23,233 Het is maar een demo. Eigentijdse gospel. 305 00:31:23,400 --> 00:31:25,944 Ik had het bij m'n moeder graag gehoord. 306 00:31:26,111 --> 00:31:31,074 Tommy Mottola van Sony biedt ons waarschijnlijk een contract aan. 307 00:31:40,375 --> 00:31:44,504 Even over Jackie en Ralph. 308 00:31:44,671 --> 00:31:49,926 Dat heb je goed opgelost zonder dat naar ons gekeken wordt. 309 00:31:51,511 --> 00:31:57,058 Ik ben hier alleen uit respect voor jou. En het spijt me. 310 00:31:57,225 --> 00:32:02,313 Bedankt dat je me beschermt. 311 00:32:02,647 --> 00:32:05,400 Is dat zo? - Ik weet dat je veel om hem gaf. 312 00:32:05,567 --> 00:32:07,777 Daar weet je niks van. 313 00:32:10,697 --> 00:32:14,242 Ik weet dat ik zei dat ik niet van je hou. 314 00:32:14,909 --> 00:32:17,037 Maar dat is niet waar. 315 00:32:50,445 --> 00:32:52,989 We proberen het op jouw manier. 316 00:32:58,244 --> 00:33:01,414 Ben ik de eerste? De klootzak. 317 00:33:01,581 --> 00:33:05,168 Ga zitten en neem een kop koffie. Hij komt wel. 318 00:33:10,632 --> 00:33:15,804 Ik heb een plek voor ma gevonden. - Het Brother Jobe tehuis? 319 00:33:15,970 --> 00:33:21,601 Nee, daar zijn we ook geweest. Ik ging bijna over mijn nek. 320 00:33:21,768 --> 00:33:25,939 Het wordt toch Greene Grove. Op jouw aanraden. 321 00:33:26,106 --> 00:33:30,360 Dat heb ik niet aangeraden. - Wel, toen jouw moeder daar zat. 322 00:33:30,527 --> 00:33:34,697 Had zij het pluspakket? - Geen idee. 323 00:33:34,864 --> 00:33:38,409 Het is het duurste bejaardentehuis van de staat. 324 00:33:38,576 --> 00:33:43,456 Het is een bejaardenoord. - Perfecte verzorging. Ma huilde. 325 00:33:43,623 --> 00:33:49,170 Achtduizend per maand. - Wat maakt dat uit? 326 00:33:49,337 --> 00:33:54,384 Ik wilde je niet beledigen. - Het is duur, maar ik red het wel. 327 00:33:54,551 --> 00:33:59,139 Het is elke cent waard. Nu ben ik de grote held. 328 00:34:04,978 --> 00:34:06,396 Je bent te laat. 329 00:34:06,563 --> 00:34:10,150 Ik kan op tijd komen, maar jij blijft achterlijk. 330 00:34:10,316 --> 00:34:12,527 Ga zitten. 331 00:34:12,694 --> 00:34:15,155 Ga zitten en hou je kop. 332 00:34:18,533 --> 00:34:21,870 Wil je ook? 333 00:34:22,036 --> 00:34:26,374 Ik heb bij m'n vriendin geslapen. Ro heeft zo veel verdriet. 334 00:34:26,541 --> 00:34:29,210 Ik slaap daar niet. Het houdt niet op. 335 00:34:29,377 --> 00:34:31,629 Wie wil er eerst wat zeggen? 336 00:34:31,796 --> 00:34:34,799 Ik krijg gewoon 50 ruggen. 337 00:34:34,966 --> 00:34:39,596 Voor een alarmcode? Dat is hoogstens vijf ruggen waard. 338 00:34:39,762 --> 00:34:41,764 Die kraak viel zo in je schoot. 339 00:34:41,931 --> 00:34:45,852 Normaal naai je alleen de lui van de timmermansbond. 340 00:34:46,019 --> 00:34:50,773 Ik ben goed voor drie miljoen per jaar. 341 00:34:50,940 --> 00:34:55,987 Over die vijf ruggen valt te onderhandelen. 342 00:34:56,154 --> 00:35:00,366 Vijf is het niet. Zijn jongens hebben het zware werk gedaan. 343 00:35:00,533 --> 00:35:04,537 Kleine Paulie stond klaar, maar er kwam geen auto. 344 00:35:04,704 --> 00:35:09,626 Hij stond als een idioot buiten te wachten. In de vrieskou. 345 00:35:15,965 --> 00:35:19,302 Ralphie, geef hem twaalf mille. 346 00:35:20,511 --> 00:35:21,971 Niet te geloven. 347 00:35:22,138 --> 00:35:25,850 Laatst geloofde je nog in vliegende schotels. 348 00:35:26,017 --> 00:35:30,813 Ik zeg het niet nog een keer. - Denk er nog 's over na. 349 00:35:30,980 --> 00:35:34,275 Jij wilde een gesprek en dat heb je gehad. 350 00:35:34,442 --> 00:35:38,154 Ik schiet er 38.000 dollar bij in. 351 00:35:38,321 --> 00:35:42,242 Ik moest de auto helemaal daar parkeren. 352 00:35:58,091 --> 00:36:01,970 Heeft u ook wat chiquere kleding? 353 00:36:02,136 --> 00:36:06,516 Geen avondjurk, maar iets gekleeds. - Ik zal even kijken. 354 00:36:07,809 --> 00:36:13,273 Daar hangt 'n heel leuk zwart jurkje. - Dat heb ik al. 355 00:36:13,439 --> 00:36:17,777 Het is voor een begrafenis. - Wat erg. 356 00:36:17,944 --> 00:36:21,948 De jongen was pas 22. - Auto-ongeluk? 357 00:36:22,115 --> 00:36:25,535 Nee, moord. Het was een neef van me. 358 00:36:25,702 --> 00:36:29,664 De vorige keer liep m'n vriend te zeiken over mijn kleding. 359 00:36:29,831 --> 00:36:35,503 Bij de wake van zijn baas z'n moeder. Ik zei: Denk je dat Tony dat opvalt? 360 00:36:35,670 --> 00:36:38,423 Hij blijft maar zeiken. 361 00:36:41,217 --> 00:36:46,556 Dat heb ik ook. Ik ben dol op Blahniks, maar ik had zere voeten. 362 00:36:48,474 --> 00:36:52,395 Ik wilde even naar Starbucks gaan. - Ik ook. 363 00:36:52,562 --> 00:36:55,148 Zullen we samen gaan? 364 00:36:55,315 --> 00:37:00,987 Blahniks hebben een smalle leest, maar Jimmy Choos... 365 00:37:01,154 --> 00:37:04,824 Ik heet Danielle. - Ik ben Adriana. Woon je hier? 366 00:37:04,991 --> 00:37:09,370 Als u een van de vele mannen met erectie-problemen bent... 367 00:37:09,537 --> 00:37:12,832 weet u dat 't geen pretje is. - Ik ken die vent. 368 00:37:12,999 --> 00:37:17,837 Maar u weet vast niet dat de behandeling vergoed wordt. 369 00:37:18,004 --> 00:37:21,632 Ik ben Dr Ira Fried van de Fried Medical Group. 370 00:37:21,799 --> 00:37:28,014 Zowel voor Viagra als een ingreep... - Je zult zo'n ingreep nodig hebben. 371 00:37:28,181 --> 00:37:34,270 Ik kan u helpen de lengte en de vitaliteit te vergroten. 372 00:37:34,437 --> 00:37:39,984 Onze kantoren zijn in het hele Tri-State gebied te vinden. 373 00:37:41,819 --> 00:37:44,572 Sergeant Bilko. 374 00:37:45,531 --> 00:37:49,911 Sorry, maar we moeten er ook geen drama van maken. 375 00:37:50,078 --> 00:37:54,665 Weet je dat je er zo geweldig uitziet? 376 00:37:54,832 --> 00:37:56,959 Ze heeft gelijk. - Ja, vast. 377 00:37:57,126 --> 00:38:02,006 In zo'n strak pak komen je spieren goed uit. 378 00:38:02,173 --> 00:38:04,634 Zet je hoed 's op. - Geen denken aan. 379 00:38:04,801 --> 00:38:08,179 Toe nou. Met passen zag hij er zo leuk uit. 380 00:38:08,346 --> 00:38:11,391 Die hoed draag je niet. - Zet die hoed op. 381 00:38:11,557 --> 00:38:13,935 Nee. - Wat zei je? 382 00:38:18,356 --> 00:38:20,608 Kijk nou toch. 383 00:38:20,775 --> 00:38:26,531 Je ziet er echt geweldig uit. - Als ik niet getrouwd was... 384 00:38:31,536 --> 00:38:36,707 Ik zie er belachelijk uit. - Niet waar. 385 00:38:39,043 --> 00:38:41,295 Huil je nou? 386 00:38:41,462 --> 00:38:45,216 Ik wil daar niet heen. - Je moet een vent worden. 387 00:38:49,804 --> 00:38:52,932 Ga rechtop staan. - Ik sta rechtop. 388 00:38:53,099 --> 00:38:55,977 Je moet vooral zo doorgaan. 389 00:39:04,152 --> 00:39:11,492 Volgens mij moet je de hoed zo vasthouden. Zo, ja. 390 00:39:11,659 --> 00:39:13,870 Je ziet er goed uit. 391 00:39:27,925 --> 00:39:29,260 Haal 's wat water. 392 00:39:29,427 --> 00:39:35,224 Mijn zoon heeft paniekaanvallen. 393 00:39:37,185 --> 00:39:41,022 Hij kan nu niet naar de militaire academie. 394 00:39:41,189 --> 00:39:43,691 Dat zei de kinderarts. 395 00:39:46,319 --> 00:39:49,405 Hij heeft ook die klote Soprano-genen. 396 00:39:49,572 --> 00:39:54,702 Het is een kleine afwijking in zijn vecht- of vlucht-reactie. 397 00:39:55,995 --> 00:39:59,832 Hij is niet gehandicapt. 398 00:40:02,543 --> 00:40:05,379 Het zit al jaren in de familie. 399 00:40:05,546 --> 00:40:10,468 Mijn betovergrootvader reed met een ezelwagen van de berg af. 400 00:40:10,635 --> 00:40:16,516 Hij vervoerde dure olijfolie. Het was vast een paniekaanval. 401 00:40:18,100 --> 00:40:22,188 Als je je genen de schuld geeft, geef je jezelf de schuld. 402 00:40:22,355 --> 00:40:25,775 Daar moeten we het over hebben. 403 00:40:25,942 --> 00:40:29,237 Die kloteschool. 404 00:40:29,612 --> 00:40:33,282 Het is eerder gebeurd, maar ze hebben niks gezegd. 405 00:40:33,449 --> 00:40:37,745 Volgens de verpleegster was hij uitgedroogd na de training. 406 00:40:37,912 --> 00:40:41,791 Ze hebben de ouders gewoon niet ingelicht. 407 00:40:42,124 --> 00:40:46,587 Ik hou niet van rechtszaken. Ik los het liever rechtstreeks op. 408 00:40:46,754 --> 00:40:49,549 Maar ik ga ze wel aanklagen. 409 00:40:50,508 --> 00:40:53,928 Dat mag. 410 00:41:17,451 --> 00:41:21,664 Je begrijpt het niet. - Leg het me dan uit. 411 00:41:22,748 --> 00:41:25,835 Hij kan niet naar die school. 412 00:41:26,252 --> 00:41:28,379 Hoe moeten we hem dan redden? 413 00:41:54,822 --> 00:41:58,075 Ja, je moeder. - Meekomen. 414 00:41:58,242 --> 00:42:00,911 Silvio Dante? - Op 'n begrafenis. 415 00:42:01,078 --> 00:42:03,789 Rechercheur Filemon Francis. 416 00:42:03,956 --> 00:42:08,878 U bent aangehouden voor overtreding van titel 2C hoofdstuk 37 sectie 2. 417 00:42:09,045 --> 00:42:14,133 Illegale gokpraktijken. - Het is elke Super Bowl raak. 418 00:42:14,300 --> 00:42:19,096 Toe maar. Vorig jaar was ik zo snel weer vrij dat mijn soep nog warm was. 419 00:42:19,263 --> 00:42:21,641 Kom, doorlopen. 420 00:42:48,709 --> 00:42:51,879 Jij zei elf uur. - Het spijt me. 421 00:42:52,046 --> 00:42:54,507 Ik hoor niet anders. 422 00:42:54,674 --> 00:42:56,509 Kijk. 423 00:43:01,681 --> 00:43:03,974 Junior, laat me hier niet achter. 424 00:43:09,397 --> 00:43:14,443 In de overtuiging dat hij nu het eeuwige leven heeft... 425 00:43:14,610 --> 00:43:22,493 vertrouwen wij Giacomo Michael Aprile jr toe aan God Almachtig. 426 00:43:22,660 --> 00:43:24,453 We begraven hem... 427 00:43:31,711 --> 00:43:36,173 Waarom Jackie? Waarom mijn kind? 428 00:43:36,757 --> 00:43:42,263 Van stof zijt gij gemaakt en tot stof zult gij wederkeren. 429 00:43:42,430 --> 00:43:46,976 De Heer zal hem Zijn genade schenken. 430 00:43:47,143 --> 00:43:51,731 Moge de Heer hem de eeuwige vrede geven. 431 00:43:57,653 --> 00:44:00,197 Iemand van ons moet naar Artie's. 432 00:44:00,364 --> 00:44:03,284 Hou op met dat gedenk. Jij gaat naar bed. 433 00:44:03,451 --> 00:44:08,330 Het restaurant is speciaal voor ons open. 434 00:44:32,563 --> 00:44:35,024 Dealde hij toen jullie nog wat hadden? 435 00:44:35,191 --> 00:44:38,652 Hou je kop. - Ik vroeg alleen maar wat. 436 00:44:38,819 --> 00:44:46,368 Mijn idiote broer wilde niks liever dan in mijn vaders voetsporen treden. 437 00:44:46,535 --> 00:44:51,457 Snap je 't nog niet? Hij is vermoord door een vetzak met dunne sokken. 438 00:44:51,624 --> 00:44:54,418 Die kennen we genoeg. 439 00:44:56,212 --> 00:45:00,883 Dat is nergens op gebaseerd. 440 00:45:02,343 --> 00:45:07,139 Vroeger maakten we geintjes over de familie. Wat is er gebeurd? 441 00:45:07,807 --> 00:45:11,310 Ik weet dat het moeilijk voor je is. 442 00:45:11,477 --> 00:45:16,440 Maar je broers beste vriend was een Israëlische XTC-dealer. Ik ken 'm. 443 00:45:16,607 --> 00:45:21,987 Goh, hij was internationaal bezig. - Hou er nou over op. 444 00:45:23,489 --> 00:45:31,539 Als mijn vader heel noord-Jersey in zijn macht had zou ik dat ook zeggen. 445 00:45:31,705 --> 00:45:35,084 Maar dan was het nooit gebeurd. 446 00:45:35,251 --> 00:45:39,880 Dit gaat veel verder. Onze vaders zitten in de afvalverwerking. 447 00:45:40,047 --> 00:45:44,426 Dat is lachen en ze hebben banden met de georganiseerde misdaad. 448 00:45:44,593 --> 00:45:49,682 Maar ze hebben het echt niet voor het zeggen. 449 00:45:50,724 --> 00:45:55,980 Ik vind het vreemd dat je zoiets zegt waar een buitenstaander bij is. 450 00:45:56,146 --> 00:45:58,274 Waar is je loyaliteit? 451 00:46:00,276 --> 00:46:02,862 Hun namen zijn vereeuwigd. 452 00:46:03,028 --> 00:46:08,200 Hun handen rond de beroemdste footballtrofee. 453 00:46:11,161 --> 00:46:12,913 Hoe is het? 454 00:46:13,789 --> 00:46:18,252 Wil je wat drinken? - Ik moet gaan. Ma zit alleen. 455 00:46:33,183 --> 00:46:35,603 Het is een volledige maaltijd, hè? 456 00:46:35,769 --> 00:46:38,397 Ik ben klaar. De saus is lekker. 457 00:46:40,900 --> 00:46:44,028 Het is een treurige dag. 458 00:46:44,194 --> 00:46:50,200 Hij was wel een domme zak. Hij verzoop ooit bijna in 'n plas water. 459 00:46:50,367 --> 00:46:53,120 Bij de pinguïns. 460 00:46:54,663 --> 00:46:59,668 Jackie zei altijd dat hij een leerprobleem had, maar... 461 00:47:00,628 --> 00:47:03,589 Domheid is natuurlijk een leerprobleem. 462 00:47:03,756 --> 00:47:06,133 Er is ook geen hond. 463 00:47:06,300 --> 00:47:11,847 Als er een kind begraven werd toen Jackie sr baas was, was 't afgeladen. 464 00:47:12,014 --> 00:47:14,350 Overal reden bloemenwagens. 465 00:47:14,516 --> 00:47:19,355 Ongeacht wat ie gedaan had. Maar nu... 466 00:47:27,571 --> 00:47:32,409 Bobby zei dat het huisarrest is opgeheven. 467 00:47:32,576 --> 00:47:37,289 Ze geloven eindelijk dat ik niet vluchtgevaarlijk ben. 468 00:47:37,831 --> 00:47:41,794 Ik zit al 18 maanden op dezelfde bank. 469 00:47:41,961 --> 00:47:46,924 Maar het RICO-proces begint zo. - Je bent eruit en je eet weer goed. 470 00:47:47,091 --> 00:47:52,638 De ziekte heeft mijn leven veranderd. Ik ga meer genieten. 471 00:47:52,805 --> 00:47:57,476 Dat zouden we allemaal moeten doen. Wat kan het schelen. 472 00:48:04,942 --> 00:48:09,363 De Mona Lisa in het museum der neuzen. 473 00:48:09,530 --> 00:48:14,076 Wat doe jij hier? - Ginny denkt dat ik gestopt ben. 474 00:48:14,243 --> 00:48:19,665 De onderbaas van vijf families. - Ginny is niet makkelijk. 475 00:48:24,586 --> 00:48:26,672 Wat is er? 476 00:48:26,839 --> 00:48:29,717 Niks. - Zeg het maar tegen ome John. 477 00:48:29,883 --> 00:48:33,554 Het is Tony. Hij weet dat mijn moeder ziek is. 478 00:48:33,721 --> 00:48:38,308 Maar hij beslist tegen me in dat Morristown-gedoe. Heb je dat gehoord? 479 00:48:38,475 --> 00:48:39,768 Ik hou me erbuiten. 480 00:48:39,935 --> 00:48:47,484 Sinds Ralphie tonnen binnenbrengt, ziet Tony me niet meer staan. 481 00:48:47,651 --> 00:48:50,738 Ik heb ook gevoel, hoor. 482 00:48:51,280 --> 00:48:55,409 Trekt Tony hem echt voor? - Wat moet ik tegen ma zeggen? 483 00:48:55,576 --> 00:49:01,665 Ze denkt dat ze naar een paradijsje gaat. Daar zat zijn moeder ook. 484 00:49:01,832 --> 00:49:05,794 Geld is geen liefde. Kijk hoe hij haar behandelde. 485 00:49:05,961 --> 00:49:10,299 Het is een vriend van me, maar... - Dat zei ik ook tegen Junior. 486 00:49:10,466 --> 00:49:13,469 Dat Tony geen respect heeft voor ouderen. 487 00:49:13,635 --> 00:49:18,557 Heb je dat tegen Junior gezegd? Dat meen je niet. 488 00:49:20,434 --> 00:49:25,397 Carmine heeft ook vaak moeite met Tony. En met Ralphie ook. 489 00:49:25,564 --> 00:49:31,361 Met die hele generatie. Hij vindt de Esplanade eigenlijk te riskant. 490 00:49:31,528 --> 00:49:33,655 Hoe is het met Carmine? 491 00:49:35,491 --> 00:49:37,993 Hij vroeg naar je. - Doe 'm de groeten. 492 00:49:38,160 --> 00:49:41,121 Doe ik. Dat zal hem goeddoen. 493 00:49:42,081 --> 00:49:44,541 Het gaat niet echt geweldig met 'm. 494 00:49:44,708 --> 00:49:51,090 Als ik iets kan doen, moet je het zeggen. 495 00:49:52,174 --> 00:49:53,717 Ik zal het doorgeven. 496 00:49:57,429 --> 00:49:59,640 Gaat het? 497 00:50:04,937 --> 00:50:08,190 Je hebt aardig wat gedronken. 498 00:50:09,858 --> 00:50:13,445 Dat zou ons allemaal goeddoen. 499 00:50:15,405 --> 00:50:20,744 Ik moest net denken aan iets wat je ooit gezegd hebt. 500 00:50:20,911 --> 00:50:25,415 Dat je moet genieten van de tijd die je met je dierbaren hebt. 501 00:50:26,125 --> 00:50:32,089 Ik weet nu dat dat echt waar is. - Dat zei je vader. 502 00:50:35,175 --> 00:50:40,806 Als je ziet hoe mensen met elkaar omgaan... Zelfs families. 503 00:50:40,973 --> 00:50:43,767 Zoals Jackie's familie. - Wat is daarmee? 504 00:50:43,934 --> 00:50:49,940 Ze waren er nooit voor hem. Tante Ro is lief, maar mijlenver weg. 505 00:50:50,107 --> 00:50:56,655 En oom Jackie was alleen met zichzelf bezig. Hij kon doen wat hij wou. 506 00:50:56,822 --> 00:51:02,661 Als je vroeg: Ben je niet bang wat je ouders ervan vinden... 507 00:51:02,828 --> 00:51:06,790 zei hij: Het interesseert ze toch niet. 508 00:51:08,167 --> 00:51:11,628 Maar volgens mij deed het 'm pijn. 509 00:51:12,212 --> 00:51:15,257 Ik ben blij dat je dat ziet. 510 00:51:15,632 --> 00:51:21,805 Ja, want dan kun jij je nog meer met mij gaan bemoeien. 511 00:51:21,972 --> 00:51:26,852 Dat bedoelde ik niet. - Dat zei ik ook niet. 512 00:51:28,854 --> 00:51:33,275 Je woont op jezelf. - Dan gebruik je het wel tegen AJ. 513 00:51:33,442 --> 00:51:38,280 Tegen AJ? - Ik had niks moeten zeggen. 514 00:51:42,409 --> 00:51:47,664 Zegt de rabbijn tegen Jezus: Raak me niet aan. Ik wil m'n WAO niet kwijt. 515 00:51:58,258 --> 00:52:00,385 Daar zijn ze weer. 516 00:52:34,294 --> 00:52:37,381 Hoe lang ben je er al? - Ik kom net binnen. 517 00:52:50,185 --> 00:52:52,396 Zingen, Junior. 518 00:53:06,743 --> 00:53:08,578 Waarom ook niet. 519 00:53:13,500 --> 00:53:17,838 Ik heb de kanker overwonnen, nou de cel nog. 520 00:53:23,885 --> 00:53:26,263 Dat is te hoog. Iets lager. 521 00:53:26,430 --> 00:53:29,641 Wat is dit nou? - Wat is dat? 522 00:53:31,268 --> 00:53:34,646 Hij is best goed als ie wat gedronken heeft. 523 00:53:34,813 --> 00:53:38,108 Hij is strontlazerus. - Niet lachen. 524 00:55:22,421 --> 00:55:24,423 Hou 's vast. 525 00:55:24,714 --> 00:55:27,467 Ik ga al. 526 00:55:32,722 --> 00:55:34,808 Kom hier. 527 00:55:35,308 --> 00:55:38,895 Heb je me gehoord? Kom hier. 528 00:55:40,272 --> 00:55:43,108 Dit is zo'n gelul. 529 00:55:54,619 --> 00:55:58,623 Kom op. 530 00:56:07,132 --> 00:56:11,219 Ik denk dat ze naar haar kamer is. - Heeft ze geld voor de bus? 531 00:56:11,386 --> 00:56:15,515 Ze heeft zelf geld. Het komt wel goed. 532 00:56:27,277 --> 00:56:29,988 Blijf staan en hou je mond. 533 00:57:02,854 --> 00:57:08,360 Wat betekent Cuore ingrato? - Ondankbaar hart. 534 00:58:14,310 --> 00:58:16,810 Retail Subs: AssenzA www.addic7ed.com