1
00:01:36,572 --> 00:01:39,072
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com
2
00:01:47,542 --> 00:01:49,294
Ik moet plassen.
3
00:01:49,461 --> 00:01:53,757
De conciërge vertrekt om acht uur.
Nog tien minuten.
4
00:02:04,935 --> 00:02:06,770
Nu moet ik ook.
5
00:02:23,245 --> 00:02:24,746
Hebbes.
6
00:02:39,010 --> 00:02:42,681
Dit is de gozer waar ik 't over had.
Hij zoekt onderdak.
7
00:02:42,847 --> 00:02:47,352
Hij kan aan een Glock 9 komen.
- Welkom in het Boonton Hotel.
8
00:02:48,395 --> 00:02:51,815
Ik ben Leena. Hoe heet jij?
9
00:02:51,982 --> 00:02:56,903
Dat kan ik beter niet zeggen.
- Meneer X dus.
10
00:03:00,407 --> 00:03:04,869
Hier ben je veilig.
Hier zoeken je vrienden je niet.
11
00:03:16,089 --> 00:03:18,049
Hoe gaat de deur open?
12
00:03:24,514 --> 00:03:27,934
Vond je de kamer mooi, Nucci?
Vond je het wat?
13
00:03:28,101 --> 00:03:31,813
Dat is Sammy Kahn.
Daar ben ik dol op.
14
00:03:34,107 --> 00:03:37,360
U krijgt de 40.000
aan het eind van de week.
15
00:03:37,527 --> 00:03:40,071
Als u het kunt overmaken...
16
00:03:45,952 --> 00:03:49,289
Vrijdag is 't Parijse Avond.
Dan zingen we pas echt.
17
00:03:49,456 --> 00:03:56,838
Dan eten ze toch geen slakken?
- Nee, Coq au Vin.
18
00:03:57,901 --> 00:03:59,799
Wat is er?
19
00:03:59,966 --> 00:04:03,636
Mijn zoon laat mij hier wonen.
20
00:04:04,346 --> 00:04:09,392
Het is ook zo'n goeie jongen.
- Jij bent de koningin.
21
00:04:09,559 --> 00:04:11,895
Droog je traantjes maar.
22
00:04:19,402 --> 00:04:26,159
Moet je horen. Een 19-jarige jongen
met een basketbalbeurs...
23
00:04:26,326 --> 00:04:29,120
is overleden aan crack.
24
00:04:35,043 --> 00:04:38,171
Ik zat aan Ro te denken.
25
00:04:38,338 --> 00:04:44,469
Jackie zei dat hij alleen marihuana
rookte en dat z'n studie goed ging.
26
00:04:44,636 --> 00:04:47,931
En ondertussen dealde hij harddrugs.
27
00:04:50,225 --> 00:04:54,020
Je weet het maar nooit met kinderen.
- Ik zei 't toch?
28
00:04:54,187 --> 00:04:59,025
Met drugsgeld gaat het mis.
- Jij hebt je best gedaan.
29
00:05:02,404 --> 00:05:08,159
Goeie zet om die kluis te kraken.
Het was bijna 100 mille.
30
00:05:08,326 --> 00:05:11,996
Waar is mijn deel?
Ik wacht al een week.
31
00:05:12,163 --> 00:05:17,335
Even kijken. Netto komt het op...
- Ben je soms mijn accountant?
32
00:05:17,502 --> 00:05:20,797
Ik ben beter
dan de meeste accountants.
33
00:05:20,964 --> 00:05:24,884
Je aanzien neemt wat af, hè?
- Waar heb je het over?
34
00:05:25,051 --> 00:05:27,971
Je toekomstige stiefzoon
en die kaarttent.
35
00:05:28,138 --> 00:05:32,475
Je staat voor lul. Hij verpest
je deal en schiet op twee leden.
36
00:05:32,642 --> 00:05:36,354
Allereerst gaat het jullie
geen reet aan.
37
00:05:36,521 --> 00:05:41,234
Bovendien krijgt hij zijn straf
echt wel.
38
00:05:41,985 --> 00:05:47,574
Zodra we hem vinden.
- Hij zit in Boonton.
39
00:05:48,158 --> 00:05:55,373
Denk je dat je die 50.000 verdient?
- Hou toch op. Het is mijn terrein.
40
00:06:03,173 --> 00:06:05,008
Met Tony.
41
00:06:09,471 --> 00:06:13,683
Wat is er?
- Met Vito. Ik moest je bellen.
42
00:06:13,850 --> 00:06:17,812
Nee, niks belangrijks.
43
00:06:18,188 --> 00:06:24,694
Een man met een groene hoed
wast z'n autoruit.
44
00:06:24,861 --> 00:06:26,905
Zo groot?
45
00:06:27,447 --> 00:06:34,412
Er vliegen wat vogeltjes over
en verderop staat wat onkruid.
46
00:06:34,579 --> 00:06:39,626
Ik kan er over een halfuur zijn.
47
00:06:39,792 --> 00:06:43,421
Daar loopt iets van een konijn
of een eekhoorn.
48
00:06:44,380 --> 00:06:48,134
Of een buidelrat.
- Goed. Tot dan.
49
00:06:53,598 --> 00:06:55,558
Ik kan er niks aan doen.
50
00:06:55,725 --> 00:06:58,645
Ik moet weg.
Tony heeft me nodig.
51
00:06:58,811 --> 00:07:01,105
We handelen dit later wel af.
52
00:07:09,781 --> 00:07:12,325
Met mij.
53
00:07:15,245 --> 00:07:19,290
Je moet me hier niet bellen.
- Wat moet ik anders?
54
00:07:19,457 --> 00:07:22,502
Hou je mond.
- Je moet me helpen.
55
00:07:22,669 --> 00:07:26,589
Bel je stiefvader maar.
- Dat kan ik niet.
56
00:07:26,756 --> 00:07:29,425
Ik ben in...
- Ik wil het niet weten.
57
00:07:29,592 --> 00:07:33,263
Bel hem en zeg
dat ie je moet komen halen of zo.
58
00:07:33,429 --> 00:07:36,474
Tony, het spijt me.
59
00:07:36,641 --> 00:07:39,185
Niet ophangen.
Doe 't voor mijn vader.
60
00:07:39,352 --> 00:07:44,440
Die is al twee jaar dood. Die zaak is
verlopen, dus kom daar niet mee aan.
61
00:07:44,607 --> 00:07:47,485
Ze hebben jullie toen wel vergeven.
62
00:07:47,652 --> 00:07:50,488
Denk er maar 's over na
wat het verschil is.
63
00:07:50,655 --> 00:07:52,865
Ik wil niet dat je me nog belt.
64
00:07:57,745 --> 00:08:02,417
Kunt u schaken?
- Nee.
65
00:08:02,584 --> 00:08:05,837
Ik wel.
Dat heeft m'n vader me geleerd.
66
00:08:26,649 --> 00:08:30,069
We zitten in 'n crisis,
maar dat geldt niet voor jou.
67
00:08:30,236 --> 00:08:35,450
Bij jou worden 300.000 pegels van
het Esplanade project afgeleverd.
68
00:08:36,868 --> 00:08:38,828
Goed gedaan.
69
00:08:41,372 --> 00:08:45,251
Heeft Jackie jr je gebeld?
- Nee, hoezo?
70
00:08:45,418 --> 00:08:47,712
Hij heeft mij wel gebeld.
71
00:08:49,130 --> 00:08:52,467
Het spijt me.
- Dat hoeft niet.
72
00:08:52,634 --> 00:08:55,053
Ik heb gezegd
dat ie jou moest bellen.
73
00:08:55,219 --> 00:08:58,431
Wat moet ik doen? Jij bent de baas.
74
00:08:58,681 --> 00:09:02,685
Daar hebben we het al over gehad.
Je wil het laten gaan.
75
00:09:02,852 --> 00:09:05,104
Maar dat moet hij wel weten.
76
00:09:05,271 --> 00:09:09,233
Anders krijg je alleen maar
verwarring.
77
00:09:10,026 --> 00:09:15,740
Het belangrijkste is dat
de beslissing tijdig genomen wordt.
78
00:09:18,076 --> 00:09:24,999
Maar dat hoef ik jou niet te
vertellen. Jij bent tenslotte capo.
79
00:09:25,166 --> 00:09:28,670
Hiërarchie is erg belangrijk.
80
00:09:28,836 --> 00:09:32,632
Sorry dat ie jou belde.
- Laat maar.
81
00:09:47,480 --> 00:09:54,862
Jullie hebben nog nooit een voldoende
gehaald voor meetkunde en ineens...
82
00:09:55,029 --> 00:09:58,324
Zuster Agnes liet me dit zien.
83
00:09:59,742 --> 00:10:04,080
Jullie hebben allebei
96 procent goed. Opvallend.
84
00:10:05,707 --> 00:10:09,293
Ik wil jullie ouders graag
het goeie nieuws vertellen.
85
00:10:09,460 --> 00:10:12,797
Dat hoeft niet.
86
00:10:18,886 --> 00:10:22,598
Is er iets wat jullie me
willen vertellen?
87
00:10:23,182 --> 00:10:28,229
Als jullie nu meewerken, maak je het
jezelf alleen maar makkelijker.
88
00:10:29,063 --> 00:10:32,108
We hebben gewoon goed geleerd.
89
00:10:33,276 --> 00:10:36,237
Ik hoef dit niet te doen.
90
00:10:36,404 --> 00:10:40,283
De urine die Mr Lubimov
moest opdweilen was van jullie.
91
00:10:40,450 --> 00:10:42,326
Het DNA kwam overeen.
92
00:10:43,453 --> 00:10:47,749
Hij plaste eerst.
En toen moest ik ook.
93
00:10:48,708 --> 00:10:52,670
Ik maak het wel opnieuw.
U mag me in de gaten houden.
94
00:10:53,671 --> 00:10:57,133
Hij is terug.
- Is Junior genezen van kanker?
95
00:10:57,300 --> 00:11:01,012
Als het goed is wel.
- En hij lacht ons gewoon uit.
96
00:11:02,180 --> 00:11:04,974
Krijgen we nog 'n kans?
- Deze keer wel.
97
00:11:05,141 --> 00:11:08,519
Over 30 dagen is er een nieuw proces.
- Mooi.
98
00:11:08,686 --> 00:11:12,148
En Tony?
- Dat met die lamp ging dus mis.
99
00:11:12,315 --> 00:11:14,817
Kunnen we 'm niet pakken
via z'n neef?
100
00:11:14,984 --> 00:11:17,904
Net zoals bij Archie Banners.
Via z'n vrouw.
101
00:11:18,070 --> 00:11:22,992
Moltisante is verloofd
met de lieftallige Adriana La Cerva.
102
00:11:24,869 --> 00:11:27,580
Kun je Deborah even sturen?
103
00:11:28,247 --> 00:11:31,876
Ze heeft nooit meer gedaan
dan dingen natrekken.
104
00:11:32,043 --> 00:11:34,003
Hoe ben jij begonnen?
105
00:11:39,217 --> 00:11:45,681
Zou jij de komende tien maanden niet
een goede vriendin willen hebben?
106
00:11:49,477 --> 00:11:53,898
Ik zal het anders zeggen.
Kun je je een wilde haardos aanmeten?
107
00:11:59,904 --> 00:12:04,325
Je mag een pion alleen de eerste keer
twee plaatsen verzetten.
108
00:12:06,828 --> 00:12:09,080
Zo dan.
109
00:12:10,706 --> 00:12:13,584
Je kunt het schudden.
- We zijn net begonnen.
110
00:12:13,751 --> 00:12:16,838
Als ik haar lopers zo zie...
111
00:12:21,092 --> 00:12:23,469
Ik heb weer gewonnen.
112
00:12:23,970 --> 00:12:28,641
Je had door moeten spelen.
Anders leer je het nooit.
113
00:12:29,267 --> 00:12:33,563
Ik ga naar het park. Naar Bruce.
Moet ik wat meenemen?
114
00:12:33,729 --> 00:12:35,648
Nee, dank je.
115
00:12:36,440 --> 00:12:38,568
Wat zit jij nou te lachen?
116
00:13:12,727 --> 00:13:15,271
3200 dollar? Hoe kan dat nou?
117
00:13:15,438 --> 00:13:20,776
De transmissie was ontzet.
- Daar heb ik nog nooit van gehoord.
118
00:13:20,943 --> 00:13:24,614
Mijn mannetje kijkt wel.
- Ik heb gezegd dat 't goed was.
119
00:13:24,780 --> 00:13:29,577
Bel hem maar terug
en zeg dat we de auto komen halen.
120
00:13:35,583 --> 00:13:38,085
Laat ook maar.
Laat 'm het maar maken.
121
00:13:38,252 --> 00:13:41,255
Weet je het zeker?
- Wat zei ik nou net?
122
00:13:41,505 --> 00:13:46,719
Ik ben laat thuis.
Ik moet nog wat dingen doen.
123
00:14:00,066 --> 00:14:04,028
Hoeveel? 10 cent?
Komt voor elkaar.
124
00:14:13,871 --> 00:14:16,624
Die wedstrijd loopt als een gek.
125
00:14:17,708 --> 00:14:20,086
Ik ga naar het wedkantoor.
126
00:14:38,437 --> 00:14:41,816
Ik droom de hele weg al
van die Lo Mein.
127
00:14:41,983 --> 00:14:44,402
Wie heeft het opgegeten?
128
00:14:53,452 --> 00:14:59,375
Je bent nogal opgefokt
de laatste tijd.
129
00:15:01,043 --> 00:15:04,839
Die klote Ralphie.
- Daar wil ik het met je over hebben.
130
00:15:05,006 --> 00:15:10,761
Ik krijg nog 50 ruggen van hem
voor die klus in Morristown.
131
00:15:10,928 --> 00:15:13,681
Ik volg je niet.
- Ik ken een alarmgozer.
132
00:15:13,848 --> 00:15:18,060
Ik heb Ralphie getipt over een kluis.
Ik heb 'm de code gegeven.
133
00:15:18,227 --> 00:15:23,232
Ralphie zegt dat het geld van hem is.
- Ik zal met 'm praten.
134
00:15:23,399 --> 00:15:26,360
Ik zeg al maanden
dat die gozer niet deugt.
135
00:15:26,527 --> 00:15:30,531
Ik heb dat geld nodig.
Ik wil een gesprek.
136
00:15:30,698 --> 00:15:34,076
Goed. Neem die telefoon op.
137
00:15:40,916 --> 00:15:44,462
Carmela. Zo te horen huilt ze.
138
00:16:00,853 --> 00:16:05,107
Voorgoed geschorst. Ik hoopte
dat ik dat nooit zou meemaken.
139
00:16:05,274 --> 00:16:08,736
Zelfs ik heb gewoon
mijn school afgemaakt.
140
00:16:10,029 --> 00:16:13,199
Misschien is het maar beter zo.
- Beter?
141
00:16:13,365 --> 00:16:16,786
Ze zijn veel te makkelijk.
- Ik ben geschorst.
142
00:16:16,952 --> 00:16:21,874
Hou je mond. Jij mag pas wat zeggen
als ik je wat vraag.
143
00:16:23,417 --> 00:16:29,924
Ik werk me pletter voor dit huis,
tv's, eten, computerspelletjes...
144
00:16:30,091 --> 00:16:34,178
scooters, fietsen,
de universiteit...
145
00:16:34,345 --> 00:16:37,306
En waarvoor? Voor deze ellende?
146
00:16:37,473 --> 00:16:39,308
Wat heb je het toch zwaar.
147
00:16:45,356 --> 00:16:48,567
Wen er maar aan.
We gaan 's wat dingen veranderen.
148
00:16:48,734 --> 00:16:52,655
Volgens de psycholoog zoekt hij hulp.
- Hou toch op.
149
00:16:52,822 --> 00:16:57,827
Ze raadden Birnwood Day aan. Daar
hebben ze psychologen in dienst.
150
00:16:57,993 --> 00:17:02,081
Niks daarvan.
Hij gaat naar de militaire academie.
151
00:17:02,248 --> 00:17:05,042
Ik heb al wat brochures.
- Jij?
152
00:17:05,209 --> 00:17:09,713
Van Janice. Voor Harpo, maar het
was te duur. En toen was het te laat.
153
00:17:09,880 --> 00:17:13,843
Ik stuur hem niet weg.
- We gaan die brochures bekijken.
154
00:17:14,844 --> 00:17:16,971
Wat heb jij toch?
155
00:17:20,015 --> 00:17:23,769
Dit klinkt goed.
Gedisciplineerde omgeving.
156
00:17:23,936 --> 00:17:25,855
Welke is dat?
157
00:17:27,231 --> 00:17:33,612
Hudson Military Institute.
Al twee eeuwen lang de beste.
158
00:17:33,779 --> 00:17:36,448
Ik heb niks besloten.
- We kijken alleen.
159
00:17:36,615 --> 00:17:39,076
We kijken en dan ga je erheen.
160
00:18:01,432 --> 00:18:04,894
Waar is Rosalie?
- Hier.
161
00:18:05,060 --> 00:18:08,898
Ze kan nu niet met je praten.
- Zeg maar dat ik eraan kom.
162
00:18:12,234 --> 00:18:15,237
Wat is er?
- Jackie is doodgeschoten.
163
00:18:15,404 --> 00:18:18,699
In Boonton. Door drugsdealers.
164
00:18:19,992 --> 00:18:21,952
Ik ga naar Rosalie.
165
00:18:33,005 --> 00:18:34,757
Zie je nou wel.
166
00:18:46,727 --> 00:18:48,771
Taco Bell.
167
00:18:50,022 --> 00:18:53,192
Ik moet je iets vertellen.
- Ik weet het al.
168
00:18:53,359 --> 00:18:56,904
Hoe dan?
- Ma vertelde dat je geschorst was.
169
00:18:57,696 --> 00:19:01,992
Dat bedoel ik niet.
- Ik hoorde dat je doorgeslagen bent.
170
00:19:02,159 --> 00:19:06,956
Ze hadden mijn DNA.
- Gek. DNA-onderzoek duurt zes weken.
171
00:19:09,041 --> 00:19:12,503
Ik moet ophangen.
- Nee, ik moet je wat vertellen.
172
00:19:12,670 --> 00:19:17,925
Jackie was bezig met een drugsdeal
met wat zwarten. Ze schoten op 'm.
173
00:19:18,092 --> 00:19:20,552
Hij is dood.
174
00:19:30,271 --> 00:19:33,816
22 jaar oud.
Hij woonde in een achterstandswijk.
175
00:19:33,983 --> 00:19:36,944
Wat een schande voor de familie.
176
00:19:41,490 --> 00:19:48,038
Gelukkig hadden ze niks meer.
- Hoe is je dochter eronder?
177
00:19:48,205 --> 00:19:50,124
Slecht.
178
00:19:50,291 --> 00:19:53,419
Je zag het aankomen, hè?
179
00:19:56,463 --> 00:20:00,050
Op het laatst
heb ik hem in de steek gelaten.
180
00:20:00,217 --> 00:20:04,555
Wat kun je eraan doen tegenwoordig?
181
00:20:06,390 --> 00:20:10,311
Maar met AJ
maak ik niet dezelfde fout.
182
00:20:10,477 --> 00:20:14,356
Hij is geschorst. Hij gaat
naar de militaire academie.
183
00:20:14,523 --> 00:20:18,736
We hebben het er nooit over gehad
wat je wilt voor je kinderen.
184
00:20:18,902 --> 00:20:21,447
Ik wil niet dat ze worden omgelegd.
185
00:20:21,613 --> 00:20:26,243
Jij hebt jouw vader ook opgevolgd.
- Ik had geen keus.
186
00:20:26,410 --> 00:20:29,580
Ik wil dat mijn kinderen
alle kans hebben.
187
00:20:29,747 --> 00:20:32,499
Meadow zit op Columbia.
188
00:20:33,042 --> 00:20:37,379
Ze wil carrière maken.
189
00:20:37,755 --> 00:20:40,299
Net als jij.
- In de psychiatrie?
190
00:20:40,466 --> 00:20:43,886
Dan moet ze de hele dag
zeurende mannen aanhoren.
191
00:20:45,888 --> 00:20:49,892
Ze wilde ooit kinderarts worden.
- Zou je dat willen?
192
00:20:50,059 --> 00:20:52,811
Ja, zoiets zou ik wel willen.
193
00:20:52,978 --> 00:20:56,690
Als ze maar
bij mij uit de buurt blijft.
194
00:20:59,443 --> 00:21:04,656
Niet dat ze ver weg moet wonen.
- Ik begrijp het.
195
00:21:04,823 --> 00:21:07,993
En je zoon?
- AJ?
196
00:21:09,495 --> 00:21:15,626
Die zou het nooit redden
in mijn wereldje.
197
00:21:19,713 --> 00:21:24,176
Je vader en ik gaan met AJ
naar Hudson voor een gesprek.
198
00:21:24,343 --> 00:21:27,012
Ik zou graag willen dat je opstond.
199
00:21:27,179 --> 00:21:32,518
Jackie is dood en jullie maken
je druk om een school.
200
00:21:34,520 --> 00:21:37,606
Ik heb de halve nacht bij Ro gezeten.
201
00:21:37,773 --> 00:21:43,237
Vanochtend hebben haar zus en ik
de begrafenis geregeld.
202
00:21:43,404 --> 00:21:45,489
Je broer kan niet naar school.
203
00:21:45,656 --> 00:21:51,328
Ik wil niet dat hij de hele dag zit
te chatten met andere niksnutten.
204
00:21:54,873 --> 00:22:02,631
Het is voor het eerst dat iemand
die ik ken zo jong doodgaat.
205
00:22:05,300 --> 00:22:10,848
Hij kende de risico's.
- Heb je het over de XTC?
206
00:22:11,014 --> 00:22:13,559
Bijna iedereen slikt dat.
207
00:22:13,725 --> 00:22:18,063
Je moet het ergens kopen.
Daar word je niet voor vermoord.
208
00:22:18,230 --> 00:22:20,482
Maar hij wel.
- Of niet.
209
00:22:20,649 --> 00:22:22,651
Wat bedoel je?
210
00:22:22,818 --> 00:22:29,158
Kijk naar z'n omgeving. Naar
zijn vader. Iedereen die we kennen.
211
00:22:29,324 --> 00:22:33,579
Niet zo bijdehand.
- Als ik bijdehand doe zeg ik het wel.
212
00:22:40,419 --> 00:22:44,131
Je wilt niet geloven dat
het Jackie's eigen schuld was.
213
00:22:44,298 --> 00:22:49,678
Dus zoek je de schuld bij anderen.
Bij mensen met Italiaanse namen.
214
00:22:49,845 --> 00:22:54,516
Ik weet niet wat je je in je hoofd
haalt, maar dat is niet gebeurd.
215
00:23:05,736 --> 00:23:09,990
Een proefwerk stelen is niet niks.
- Het was dom.
216
00:23:10,157 --> 00:23:12,576
Dat klinkt niet echt oprecht.
217
00:23:12,743 --> 00:23:16,371
Is dat wat je wilde worden?
Een oplichter.
218
00:23:17,664 --> 00:23:20,667
Hoe verklaar je dat dan?
219
00:23:20,834 --> 00:23:25,297
De druk om te gaan studeren
is zo groot, weet je wel.
220
00:23:25,464 --> 00:23:27,007
Het is net 'n obsessie.
221
00:23:27,174 --> 00:23:31,386
De druk 'weet je wel'
of de druk gewoon?
222
00:23:31,553 --> 00:23:34,515
Mijn ouders zetten me ook onder druk.
223
00:23:34,681 --> 00:23:38,435
Mijn zus studeert
en dat verwachten ze ook van mij.
224
00:23:38,602 --> 00:23:44,983
Dat noemen wij 'dom denken'.
Bij een alcoholist werkt het net zo.
225
00:23:45,150 --> 00:23:50,322
Ik ben geen alcoholist.
- Wat doen wij hier anders?
226
00:23:50,489 --> 00:23:54,952
Dat weet ik niet.
- Nee, dat ga ik je dus vertellen.
227
00:23:55,118 --> 00:23:58,330
Je zat op een goede school,
maar je hebt gelijk.
228
00:23:58,497 --> 00:24:03,669
De nadruk ligt te veel
op wat goed is voor het individu.
229
00:24:03,835 --> 00:24:05,754
Bij ons gaat het om het korps.
230
00:24:05,921 --> 00:24:12,511
Zoals MacArthur zei bij z'n
afzwaaien: Het korps, het korps.
231
00:24:13,053 --> 00:24:17,641
Hoe zorgen we voor een ommekeer
in jouw denkwijze?
232
00:24:18,642 --> 00:24:21,812
Elke ochtend staan we
om 05:30 uur op.
233
00:24:21,979 --> 00:24:24,815
Om 06:20 uur marcheren we
naar de mis.
234
00:24:24,982 --> 00:24:29,069
Om 07:00 uur inspectie.
Van 08:00 tot 14:40 uur heb je les.
235
00:24:29,236 --> 00:24:34,449
Vanaf 15:00 wordt er gesport, behalve
op donderdag dan word je gedrild.
236
00:24:34,616 --> 00:24:37,327
Van 19:00 tot 21:00 uur
doe je je huiswerk.
237
00:24:37,494 --> 00:24:41,790
Om 22:00 uur gaat 't licht uit.
Wat mis je nog? Weet je het niet?
238
00:24:41,957 --> 00:24:43,834
Televisie.
239
00:24:46,878 --> 00:24:50,757
Wat betekent 05:30?
- Half zes 's ochtends.
240
00:24:51,633 --> 00:24:56,805
Ik leg je 'n schema voor waarmee je
leert wat echte zelfdiscipline is...
241
00:24:56,972 --> 00:24:59,891
en dat is je enige vraag?
242
00:25:01,560 --> 00:25:08,734
Waarom geven legergasten en spionnen
de tijd altijd zo raar aan?
243
00:25:08,900 --> 00:25:11,445
Daar kom je nog wel achter.
244
00:25:11,612 --> 00:25:15,699
Voorlopig zorgen we ervoor
dat we het simpel houden.
245
00:25:18,785 --> 00:25:20,787
Kapitein Delaunay...
246
00:25:20,954 --> 00:25:26,293
leid Mr Soprano even rond
terwijl ik met z'n ouders praat.
247
00:25:44,603 --> 00:25:47,564
Ik denk dat hij baat heeft
bij ons programma.
248
00:25:47,731 --> 00:25:52,152
Ik heb 'm ook verteld
dat het zwaar zal worden.
249
00:25:52,903 --> 00:25:55,697
Heeft u bezwaar?
250
00:25:56,406 --> 00:26:02,454
Om eerlijk te zijn ben ik geen
voorstander van strenge discipline.
251
00:26:02,621 --> 00:26:05,082
Dat zijn moeders meestal niet.
252
00:26:07,334 --> 00:26:10,504
Wacht maar tot ie de deur
voor u openhoudt.
253
00:26:10,671 --> 00:26:13,924
Dat zou 'n wonder zijn.
Wie had dat verwacht?
254
00:26:14,091 --> 00:26:17,052
En creativiteit en
zelfstandig denken dan?
255
00:26:17,219 --> 00:26:21,056
Ik heb bij Anthony de nadruk gelegd
op 't groepsgevoel.
256
00:26:21,223 --> 00:26:25,727
Maar ons huidige motto luidt:
het individuele leger.
257
00:26:25,894 --> 00:26:29,648
Waarom een leger?
Waarom geen veearts?
258
00:26:29,815 --> 00:26:34,611
Er is al zo veel oorlog en mensen
die ledenmaten moeten missen.
259
00:26:34,778 --> 00:26:39,199
Hij marcheert alleen een beetje.
- Dat is maar bijzaak.
260
00:26:39,366 --> 00:26:43,912
Het belangrijkste is dat hij les
krijgt in kleine groepen...
261
00:26:44,079 --> 00:26:46,957
en betrokken is bij
het campusleven.
262
00:26:47,124 --> 00:26:51,128
Dat klinkt geweldig.
- Kinderen mogen te veel.
263
00:26:51,294 --> 00:26:53,296
Logisch dat ze in de war zijn.
264
00:26:53,463 --> 00:26:59,970
En als het mis gaat sturen we ze naar
een van de vele afkickklinieken.
265
00:27:01,722 --> 00:27:05,726
Wat gebeurt er als
de individuele legers...
266
00:27:05,892 --> 00:27:11,940
het schuttersputje niet in willen
of de luitenant willen afmaken...
267
00:27:12,107 --> 00:27:16,903
omdat ze verteld is
dat ze individuen zijn?
268
00:27:17,070 --> 00:27:22,159
Murphy was 'n individueel leger.
- Moet hij beroepsmilitair worden?
269
00:27:24,578 --> 00:27:25,996
We doen rustig aan.
270
00:27:26,163 --> 00:27:28,790
Wil je dat hij beroepsmoordenaar
wordt?
271
00:27:28,957 --> 00:27:33,211
Het zijn soldaten.
Het leger voert geen oorlog meer.
272
00:27:33,378 --> 00:27:35,839
Ze liepen met geweren.
273
00:27:36,006 --> 00:27:38,008
Dat is symbolisch.
Ze zijn nep.
274
00:27:38,175 --> 00:27:41,636
Symbolisch waarvoor?
- Respect.
275
00:27:42,137 --> 00:27:46,600
Hij wordt opgeleid door jongens
die amper ouder zijn dan hij.
276
00:27:46,767 --> 00:27:50,270
Jongens van die leeftijd doden
kikkers en beestjes.
277
00:27:50,437 --> 00:27:54,941
Heeft AJ die spijkerbom naar
Binky van de Cusamano's gegooid?
278
00:27:55,108 --> 00:27:57,778
Nee, dat bedoel ik juist.
279
00:27:57,944 --> 00:28:00,697
Hij is nog maar een kind.
Een gewoon kind.
280
00:28:00,864 --> 00:28:04,743
Hij heeft fouten gemaakt
en hij moet nog veel leren.
281
00:28:04,910 --> 00:28:10,665
Maar ik stuur 'm niet naar een school
waar hij leert orders op te volgen...
282
00:28:10,832 --> 00:28:12,417
uit angst.
283
00:28:12,584 --> 00:28:18,215
Hij denkt dat ie alles kan maken.
- Hoe zou hij daar nou bij komen?
284
00:28:19,549 --> 00:28:21,843
We doen het 15 jaar op jouw manier.
285
00:28:22,010 --> 00:28:26,431
We houden constant rekening
met z'n gevoelens. En school ook.
286
00:28:26,598 --> 00:28:29,392
Dus denkt ie dat de wereld
om hem draait.
287
00:28:29,559 --> 00:28:34,397
Hij moet leren om een man te worden.
- Hij gaat niet naar die school.
288
00:28:35,774 --> 00:28:38,276
Laat mij maar.
289
00:29:03,510 --> 00:29:05,679
Ik heb nog niks over 't gesprek...
290
00:29:05,846 --> 00:29:09,599
Mag ik eerst de zoon
van m'n beste vriend begraven?
291
00:29:11,601 --> 00:29:14,396
Ik kan dit nog niet aan.
292
00:29:15,397 --> 00:29:19,609
Kom, er zit niks anders op.
Kom maar hier.
293
00:29:38,253 --> 00:29:40,589
Ik vind het echt vreselijk.
294
00:29:48,013 --> 00:29:50,557
Ik vind het zo erg van je broer.
295
00:29:53,059 --> 00:29:56,605
Ken je mijn nicht
MacKenzie Trucillo nog?
296
00:30:03,278 --> 00:30:05,780
Kom, we gaan zitten.
297
00:30:10,243 --> 00:30:13,038
Het is al goed.
- Ga zitten.
298
00:30:33,308 --> 00:30:39,940
Kijk nou. Twee dagen voor
de Super Bowl en er komt geen hond.
299
00:30:40,106 --> 00:30:41,524
Dat is niet waar.
300
00:30:41,691 --> 00:30:46,279
Ik dacht dat ik wist hoe het hoorde
na al die jaren met Jack.
301
00:30:46,446 --> 00:30:49,866
Gelden de Vegas-normen hier nou?
302
00:31:11,262 --> 00:31:13,056
Kan ik je even spreken?
303
00:31:16,977 --> 00:31:19,854
Mijn partner en ik
hebben dit gemaakt.
304
00:31:20,021 --> 00:31:23,233
Het is maar een demo.
Eigentijdse gospel.
305
00:31:23,400 --> 00:31:25,944
Ik had het bij m'n moeder
graag gehoord.
306
00:31:26,111 --> 00:31:31,074
Tommy Mottola van Sony biedt ons
waarschijnlijk een contract aan.
307
00:31:40,375 --> 00:31:44,504
Even over Jackie en Ralph.
308
00:31:44,671 --> 00:31:49,926
Dat heb je goed opgelost
zonder dat naar ons gekeken wordt.
309
00:31:51,511 --> 00:31:57,058
Ik ben hier alleen uit respect
voor jou. En het spijt me.
310
00:31:57,225 --> 00:32:02,313
Bedankt dat je me beschermt.
311
00:32:02,647 --> 00:32:05,400
Is dat zo?
- Ik weet dat je veel om hem gaf.
312
00:32:05,567 --> 00:32:07,777
Daar weet je niks van.
313
00:32:10,697 --> 00:32:14,242
Ik weet dat ik zei
dat ik niet van je hou.
314
00:32:14,909 --> 00:32:17,037
Maar dat is niet waar.
315
00:32:50,445 --> 00:32:52,989
We proberen het op jouw manier.
316
00:32:58,244 --> 00:33:01,414
Ben ik de eerste? De klootzak.
317
00:33:01,581 --> 00:33:05,168
Ga zitten en neem een kop koffie.
Hij komt wel.
318
00:33:10,632 --> 00:33:15,804
Ik heb een plek voor ma gevonden.
- Het Brother Jobe tehuis?
319
00:33:15,970 --> 00:33:21,601
Nee, daar zijn we ook geweest.
Ik ging bijna over mijn nek.
320
00:33:21,768 --> 00:33:25,939
Het wordt toch Greene Grove.
Op jouw aanraden.
321
00:33:26,106 --> 00:33:30,360
Dat heb ik niet aangeraden.
- Wel, toen jouw moeder daar zat.
322
00:33:30,527 --> 00:33:34,697
Had zij het pluspakket?
- Geen idee.
323
00:33:34,864 --> 00:33:38,409
Het is het duurste bejaardentehuis
van de staat.
324
00:33:38,576 --> 00:33:43,456
Het is een bejaardenoord.
- Perfecte verzorging. Ma huilde.
325
00:33:43,623 --> 00:33:49,170
Achtduizend per maand.
- Wat maakt dat uit?
326
00:33:49,337 --> 00:33:54,384
Ik wilde je niet beledigen.
- Het is duur, maar ik red het wel.
327
00:33:54,551 --> 00:33:59,139
Het is elke cent waard.
Nu ben ik de grote held.
328
00:34:04,978 --> 00:34:06,396
Je bent te laat.
329
00:34:06,563 --> 00:34:10,150
Ik kan op tijd komen,
maar jij blijft achterlijk.
330
00:34:10,316 --> 00:34:12,527
Ga zitten.
331
00:34:12,694 --> 00:34:15,155
Ga zitten en hou je kop.
332
00:34:18,533 --> 00:34:21,870
Wil je ook?
333
00:34:22,036 --> 00:34:26,374
Ik heb bij m'n vriendin geslapen.
Ro heeft zo veel verdriet.
334
00:34:26,541 --> 00:34:29,210
Ik slaap daar niet.
Het houdt niet op.
335
00:34:29,377 --> 00:34:31,629
Wie wil er eerst wat zeggen?
336
00:34:31,796 --> 00:34:34,799
Ik krijg gewoon 50 ruggen.
337
00:34:34,966 --> 00:34:39,596
Voor een alarmcode?
Dat is hoogstens vijf ruggen waard.
338
00:34:39,762 --> 00:34:41,764
Die kraak viel zo in je schoot.
339
00:34:41,931 --> 00:34:45,852
Normaal naai je alleen de lui
van de timmermansbond.
340
00:34:46,019 --> 00:34:50,773
Ik ben goed
voor drie miljoen per jaar.
341
00:34:50,940 --> 00:34:55,987
Over die vijf ruggen
valt te onderhandelen.
342
00:34:56,154 --> 00:35:00,366
Vijf is het niet. Zijn jongens hebben
het zware werk gedaan.
343
00:35:00,533 --> 00:35:04,537
Kleine Paulie stond klaar,
maar er kwam geen auto.
344
00:35:04,704 --> 00:35:09,626
Hij stond als een idioot buiten
te wachten. In de vrieskou.
345
00:35:15,965 --> 00:35:19,302
Ralphie, geef hem twaalf mille.
346
00:35:20,511 --> 00:35:21,971
Niet te geloven.
347
00:35:22,138 --> 00:35:25,850
Laatst geloofde je nog
in vliegende schotels.
348
00:35:26,017 --> 00:35:30,813
Ik zeg het niet nog een keer.
- Denk er nog 's over na.
349
00:35:30,980 --> 00:35:34,275
Jij wilde een gesprek
en dat heb je gehad.
350
00:35:34,442 --> 00:35:38,154
Ik schiet er 38.000 dollar bij in.
351
00:35:38,321 --> 00:35:42,242
Ik moest de auto helemaal
daar parkeren.
352
00:35:58,091 --> 00:36:01,970
Heeft u ook wat chiquere kleding?
353
00:36:02,136 --> 00:36:06,516
Geen avondjurk, maar iets gekleeds.
- Ik zal even kijken.
354
00:36:07,809 --> 00:36:13,273
Daar hangt 'n heel leuk zwart jurkje.
- Dat heb ik al.
355
00:36:13,439 --> 00:36:17,777
Het is voor een begrafenis.
- Wat erg.
356
00:36:17,944 --> 00:36:21,948
De jongen was pas 22.
- Auto-ongeluk?
357
00:36:22,115 --> 00:36:25,535
Nee, moord. Het was een neef van me.
358
00:36:25,702 --> 00:36:29,664
De vorige keer liep m'n vriend
te zeiken over mijn kleding.
359
00:36:29,831 --> 00:36:35,503
Bij de wake van zijn baas z'n moeder.
Ik zei: Denk je dat Tony dat opvalt?
360
00:36:35,670 --> 00:36:38,423
Hij blijft maar zeiken.
361
00:36:41,217 --> 00:36:46,556
Dat heb ik ook. Ik ben dol
op Blahniks, maar ik had zere voeten.
362
00:36:48,474 --> 00:36:52,395
Ik wilde even naar Starbucks gaan.
- Ik ook.
363
00:36:52,562 --> 00:36:55,148
Zullen we samen gaan?
364
00:36:55,315 --> 00:37:00,987
Blahniks hebben een smalle leest,
maar Jimmy Choos...
365
00:37:01,154 --> 00:37:04,824
Ik heet Danielle.
- Ik ben Adriana. Woon je hier?
366
00:37:04,991 --> 00:37:09,370
Als u een van de vele mannen
met erectie-problemen bent...
367
00:37:09,537 --> 00:37:12,832
weet u dat 't geen pretje is.
- Ik ken die vent.
368
00:37:12,999 --> 00:37:17,837
Maar u weet vast niet
dat de behandeling vergoed wordt.
369
00:37:18,004 --> 00:37:21,632
Ik ben Dr Ira Fried
van de Fried Medical Group.
370
00:37:21,799 --> 00:37:28,014
Zowel voor Viagra als een ingreep...
- Je zult zo'n ingreep nodig hebben.
371
00:37:28,181 --> 00:37:34,270
Ik kan u helpen de lengte
en de vitaliteit te vergroten.
372
00:37:34,437 --> 00:37:39,984
Onze kantoren zijn in
het hele Tri-State gebied te vinden.
373
00:37:41,819 --> 00:37:44,572
Sergeant Bilko.
374
00:37:45,531 --> 00:37:49,911
Sorry, maar we moeten
er ook geen drama van maken.
375
00:37:50,078 --> 00:37:54,665
Weet je dat je er zo
geweldig uitziet?
376
00:37:54,832 --> 00:37:56,959
Ze heeft gelijk.
- Ja, vast.
377
00:37:57,126 --> 00:38:02,006
In zo'n strak pak
komen je spieren goed uit.
378
00:38:02,173 --> 00:38:04,634
Zet je hoed 's op.
- Geen denken aan.
379
00:38:04,801 --> 00:38:08,179
Toe nou.
Met passen zag hij er zo leuk uit.
380
00:38:08,346 --> 00:38:11,391
Die hoed draag je niet.
- Zet die hoed op.
381
00:38:11,557 --> 00:38:13,935
Nee.
- Wat zei je?
382
00:38:18,356 --> 00:38:20,608
Kijk nou toch.
383
00:38:20,775 --> 00:38:26,531
Je ziet er echt geweldig uit.
- Als ik niet getrouwd was...
384
00:38:31,536 --> 00:38:36,707
Ik zie er belachelijk uit.
- Niet waar.
385
00:38:39,043 --> 00:38:41,295
Huil je nou?
386
00:38:41,462 --> 00:38:45,216
Ik wil daar niet heen.
- Je moet een vent worden.
387
00:38:49,804 --> 00:38:52,932
Ga rechtop staan.
- Ik sta rechtop.
388
00:38:53,099 --> 00:38:55,977
Je moet vooral zo doorgaan.
389
00:39:04,152 --> 00:39:11,492
Volgens mij moet je de hoed
zo vasthouden. Zo, ja.
390
00:39:11,659 --> 00:39:13,870
Je ziet er goed uit.
391
00:39:27,925 --> 00:39:29,260
Haal 's wat water.
392
00:39:29,427 --> 00:39:35,224
Mijn zoon heeft paniekaanvallen.
393
00:39:37,185 --> 00:39:41,022
Hij kan nu niet
naar de militaire academie.
394
00:39:41,189 --> 00:39:43,691
Dat zei de kinderarts.
395
00:39:46,319 --> 00:39:49,405
Hij heeft ook
die klote Soprano-genen.
396
00:39:49,572 --> 00:39:54,702
Het is een kleine afwijking
in zijn vecht- of vlucht-reactie.
397
00:39:55,995 --> 00:39:59,832
Hij is niet gehandicapt.
398
00:40:02,543 --> 00:40:05,379
Het zit al jaren in de familie.
399
00:40:05,546 --> 00:40:10,468
Mijn betovergrootvader reed
met een ezelwagen van de berg af.
400
00:40:10,635 --> 00:40:16,516
Hij vervoerde dure olijfolie.
Het was vast een paniekaanval.
401
00:40:18,100 --> 00:40:22,188
Als je je genen de schuld geeft,
geef je jezelf de schuld.
402
00:40:22,355 --> 00:40:25,775
Daar moeten we het over hebben.
403
00:40:25,942 --> 00:40:29,237
Die kloteschool.
404
00:40:29,612 --> 00:40:33,282
Het is eerder gebeurd,
maar ze hebben niks gezegd.
405
00:40:33,449 --> 00:40:37,745
Volgens de verpleegster was hij
uitgedroogd na de training.
406
00:40:37,912 --> 00:40:41,791
Ze hebben de ouders
gewoon niet ingelicht.
407
00:40:42,124 --> 00:40:46,587
Ik hou niet van rechtszaken.
Ik los het liever rechtstreeks op.
408
00:40:46,754 --> 00:40:49,549
Maar ik ga ze wel aanklagen.
409
00:40:50,508 --> 00:40:53,928
Dat mag.
410
00:41:17,451 --> 00:41:21,664
Je begrijpt het niet.
- Leg het me dan uit.
411
00:41:22,748 --> 00:41:25,835
Hij kan niet naar die school.
412
00:41:26,252 --> 00:41:28,379
Hoe moeten we hem dan redden?
413
00:41:54,822 --> 00:41:58,075
Ja, je moeder.
- Meekomen.
414
00:41:58,242 --> 00:42:00,911
Silvio Dante?
- Op 'n begrafenis.
415
00:42:01,078 --> 00:42:03,789
Rechercheur Filemon Francis.
416
00:42:03,956 --> 00:42:08,878
U bent aangehouden voor overtreding
van titel 2C hoofdstuk 37 sectie 2.
417
00:42:09,045 --> 00:42:14,133
Illegale gokpraktijken.
- Het is elke Super Bowl raak.
418
00:42:14,300 --> 00:42:19,096
Toe maar. Vorig jaar was ik zo snel
weer vrij dat mijn soep nog warm was.
419
00:42:19,263 --> 00:42:21,641
Kom, doorlopen.
420
00:42:48,709 --> 00:42:51,879
Jij zei elf uur.
- Het spijt me.
421
00:42:52,046 --> 00:42:54,507
Ik hoor niet anders.
422
00:42:54,674 --> 00:42:56,509
Kijk.
423
00:43:01,681 --> 00:43:03,974
Junior, laat me hier niet achter.
424
00:43:09,397 --> 00:43:14,443
In de overtuiging dat hij nu
het eeuwige leven heeft...
425
00:43:14,610 --> 00:43:22,493
vertrouwen wij Giacomo Michael
Aprile jr toe aan God Almachtig.
426
00:43:22,660 --> 00:43:24,453
We begraven hem...
427
00:43:31,711 --> 00:43:36,173
Waarom Jackie?
Waarom mijn kind?
428
00:43:36,757 --> 00:43:42,263
Van stof zijt gij gemaakt en tot stof
zult gij wederkeren.
429
00:43:42,430 --> 00:43:46,976
De Heer zal hem Zijn genade schenken.
430
00:43:47,143 --> 00:43:51,731
Moge de Heer hem
de eeuwige vrede geven.
431
00:43:57,653 --> 00:44:00,197
Iemand van ons moet naar Artie's.
432
00:44:00,364 --> 00:44:03,284
Hou op met dat gedenk.
Jij gaat naar bed.
433
00:44:03,451 --> 00:44:08,330
Het restaurant
is speciaal voor ons open.
434
00:44:32,563 --> 00:44:35,024
Dealde hij toen jullie
nog wat hadden?
435
00:44:35,191 --> 00:44:38,652
Hou je kop.
- Ik vroeg alleen maar wat.
436
00:44:38,819 --> 00:44:46,368
Mijn idiote broer wilde niks liever
dan in mijn vaders voetsporen treden.
437
00:44:46,535 --> 00:44:51,457
Snap je 't nog niet? Hij is vermoord
door een vetzak met dunne sokken.
438
00:44:51,624 --> 00:44:54,418
Die kennen we genoeg.
439
00:44:56,212 --> 00:45:00,883
Dat is nergens op gebaseerd.
440
00:45:02,343 --> 00:45:07,139
Vroeger maakten we geintjes
over de familie. Wat is er gebeurd?
441
00:45:07,807 --> 00:45:11,310
Ik weet dat het moeilijk voor je is.
442
00:45:11,477 --> 00:45:16,440
Maar je broers beste vriend was een
Israëlische XTC-dealer. Ik ken 'm.
443
00:45:16,607 --> 00:45:21,987
Goh, hij was internationaal bezig.
- Hou er nou over op.
444
00:45:23,489 --> 00:45:31,539
Als mijn vader heel noord-Jersey in
zijn macht had zou ik dat ook zeggen.
445
00:45:31,705 --> 00:45:35,084
Maar dan was het nooit gebeurd.
446
00:45:35,251 --> 00:45:39,880
Dit gaat veel verder. Onze vaders
zitten in de afvalverwerking.
447
00:45:40,047 --> 00:45:44,426
Dat is lachen en ze hebben banden
met de georganiseerde misdaad.
448
00:45:44,593 --> 00:45:49,682
Maar ze hebben het echt
niet voor het zeggen.
449
00:45:50,724 --> 00:45:55,980
Ik vind het vreemd dat je zoiets zegt
waar een buitenstaander bij is.
450
00:45:56,146 --> 00:45:58,274
Waar is je loyaliteit?
451
00:46:00,276 --> 00:46:02,862
Hun namen zijn vereeuwigd.
452
00:46:03,028 --> 00:46:08,200
Hun handen rond
de beroemdste footballtrofee.
453
00:46:11,161 --> 00:46:12,913
Hoe is het?
454
00:46:13,789 --> 00:46:18,252
Wil je wat drinken?
- Ik moet gaan. Ma zit alleen.
455
00:46:33,183 --> 00:46:35,603
Het is een volledige maaltijd, hè?
456
00:46:35,769 --> 00:46:38,397
Ik ben klaar. De saus is lekker.
457
00:46:40,900 --> 00:46:44,028
Het is een treurige dag.
458
00:46:44,194 --> 00:46:50,200
Hij was wel een domme zak. Hij
verzoop ooit bijna in 'n plas water.
459
00:46:50,367 --> 00:46:53,120
Bij de pinguïns.
460
00:46:54,663 --> 00:46:59,668
Jackie zei altijd dat hij
een leerprobleem had, maar...
461
00:47:00,628 --> 00:47:03,589
Domheid is natuurlijk
een leerprobleem.
462
00:47:03,756 --> 00:47:06,133
Er is ook geen hond.
463
00:47:06,300 --> 00:47:11,847
Als er een kind begraven werd toen
Jackie sr baas was, was 't afgeladen.
464
00:47:12,014 --> 00:47:14,350
Overal reden bloemenwagens.
465
00:47:14,516 --> 00:47:19,355
Ongeacht wat ie gedaan had.
Maar nu...
466
00:47:27,571 --> 00:47:32,409
Bobby zei dat het huisarrest
is opgeheven.
467
00:47:32,576 --> 00:47:37,289
Ze geloven eindelijk
dat ik niet vluchtgevaarlijk ben.
468
00:47:37,831 --> 00:47:41,794
Ik zit al 18 maanden
op dezelfde bank.
469
00:47:41,961 --> 00:47:46,924
Maar het RICO-proces begint zo.
- Je bent eruit en je eet weer goed.
470
00:47:47,091 --> 00:47:52,638
De ziekte heeft mijn leven veranderd.
Ik ga meer genieten.
471
00:47:52,805 --> 00:47:57,476
Dat zouden we allemaal moeten doen.
Wat kan het schelen.
472
00:48:04,942 --> 00:48:09,363
De Mona Lisa
in het museum der neuzen.
473
00:48:09,530 --> 00:48:14,076
Wat doe jij hier?
- Ginny denkt dat ik gestopt ben.
474
00:48:14,243 --> 00:48:19,665
De onderbaas van vijf families.
- Ginny is niet makkelijk.
475
00:48:24,586 --> 00:48:26,672
Wat is er?
476
00:48:26,839 --> 00:48:29,717
Niks.
- Zeg het maar tegen ome John.
477
00:48:29,883 --> 00:48:33,554
Het is Tony.
Hij weet dat mijn moeder ziek is.
478
00:48:33,721 --> 00:48:38,308
Maar hij beslist tegen me in dat
Morristown-gedoe. Heb je dat gehoord?
479
00:48:38,475 --> 00:48:39,768
Ik hou me erbuiten.
480
00:48:39,935 --> 00:48:47,484
Sinds Ralphie tonnen binnenbrengt,
ziet Tony me niet meer staan.
481
00:48:47,651 --> 00:48:50,738
Ik heb ook gevoel, hoor.
482
00:48:51,280 --> 00:48:55,409
Trekt Tony hem echt voor?
- Wat moet ik tegen ma zeggen?
483
00:48:55,576 --> 00:49:01,665
Ze denkt dat ze naar een paradijsje
gaat. Daar zat zijn moeder ook.
484
00:49:01,832 --> 00:49:05,794
Geld is geen liefde.
Kijk hoe hij haar behandelde.
485
00:49:05,961 --> 00:49:10,299
Het is een vriend van me, maar...
- Dat zei ik ook tegen Junior.
486
00:49:10,466 --> 00:49:13,469
Dat Tony geen respect heeft
voor ouderen.
487
00:49:13,635 --> 00:49:18,557
Heb je dat tegen Junior gezegd?
Dat meen je niet.
488
00:49:20,434 --> 00:49:25,397
Carmine heeft ook vaak moeite
met Tony. En met Ralphie ook.
489
00:49:25,564 --> 00:49:31,361
Met die hele generatie. Hij vindt
de Esplanade eigenlijk te riskant.
490
00:49:31,528 --> 00:49:33,655
Hoe is het met Carmine?
491
00:49:35,491 --> 00:49:37,993
Hij vroeg naar je.
- Doe 'm de groeten.
492
00:49:38,160 --> 00:49:41,121
Doe ik. Dat zal hem goeddoen.
493
00:49:42,081 --> 00:49:44,541
Het gaat niet echt geweldig met 'm.
494
00:49:44,708 --> 00:49:51,090
Als ik iets kan doen,
moet je het zeggen.
495
00:49:52,174 --> 00:49:53,717
Ik zal het doorgeven.
496
00:49:57,429 --> 00:49:59,640
Gaat het?
497
00:50:04,937 --> 00:50:08,190
Je hebt aardig wat gedronken.
498
00:50:09,858 --> 00:50:13,445
Dat zou ons allemaal goeddoen.
499
00:50:15,405 --> 00:50:20,744
Ik moest net denken aan iets
wat je ooit gezegd hebt.
500
00:50:20,911 --> 00:50:25,415
Dat je moet genieten van de tijd
die je met je dierbaren hebt.
501
00:50:26,125 --> 00:50:32,089
Ik weet nu dat dat echt waar is.
- Dat zei je vader.
502
00:50:35,175 --> 00:50:40,806
Als je ziet hoe mensen met elkaar
omgaan... Zelfs families.
503
00:50:40,973 --> 00:50:43,767
Zoals Jackie's familie.
- Wat is daarmee?
504
00:50:43,934 --> 00:50:49,940
Ze waren er nooit voor hem.
Tante Ro is lief, maar mijlenver weg.
505
00:50:50,107 --> 00:50:56,655
En oom Jackie was alleen met zichzelf
bezig. Hij kon doen wat hij wou.
506
00:50:56,822 --> 00:51:02,661
Als je vroeg: Ben je niet bang
wat je ouders ervan vinden...
507
00:51:02,828 --> 00:51:06,790
zei hij:
Het interesseert ze toch niet.
508
00:51:08,167 --> 00:51:11,628
Maar volgens mij deed het 'm pijn.
509
00:51:12,212 --> 00:51:15,257
Ik ben blij dat je dat ziet.
510
00:51:15,632 --> 00:51:21,805
Ja, want dan kun jij je nog meer
met mij gaan bemoeien.
511
00:51:21,972 --> 00:51:26,852
Dat bedoelde ik niet.
- Dat zei ik ook niet.
512
00:51:28,854 --> 00:51:33,275
Je woont op jezelf.
- Dan gebruik je het wel tegen AJ.
513
00:51:33,442 --> 00:51:38,280
Tegen AJ?
- Ik had niks moeten zeggen.
514
00:51:42,409 --> 00:51:47,664
Zegt de rabbijn tegen Jezus: Raak me
niet aan. Ik wil m'n WAO niet kwijt.
515
00:51:58,258 --> 00:52:00,385
Daar zijn ze weer.
516
00:52:34,294 --> 00:52:37,381
Hoe lang ben je er al?
- Ik kom net binnen.
517
00:52:50,185 --> 00:52:52,396
Zingen, Junior.
518
00:53:06,743 --> 00:53:08,578
Waarom ook niet.
519
00:53:13,500 --> 00:53:17,838
Ik heb de kanker overwonnen,
nou de cel nog.
520
00:53:23,885 --> 00:53:26,263
Dat is te hoog. Iets lager.
521
00:53:26,430 --> 00:53:29,641
Wat is dit nou?
- Wat is dat?
522
00:53:31,268 --> 00:53:34,646
Hij is best goed
als ie wat gedronken heeft.
523
00:53:34,813 --> 00:53:38,108
Hij is strontlazerus.
- Niet lachen.
524
00:55:22,421 --> 00:55:24,423
Hou 's vast.
525
00:55:24,714 --> 00:55:27,467
Ik ga al.
526
00:55:32,722 --> 00:55:34,808
Kom hier.
527
00:55:35,308 --> 00:55:38,895
Heb je me gehoord?
Kom hier.
528
00:55:40,272 --> 00:55:43,108
Dit is zo'n gelul.
529
00:55:54,619 --> 00:55:58,623
Kom op.
530
00:56:07,132 --> 00:56:11,219
Ik denk dat ze naar haar kamer is.
- Heeft ze geld voor de bus?
531
00:56:11,386 --> 00:56:15,515
Ze heeft zelf geld.
Het komt wel goed.
532
00:56:27,277 --> 00:56:29,988
Blijf staan en hou je mond.
533
00:57:02,854 --> 00:57:08,360
Wat betekent Cuore ingrato?
- Ondankbaar hart.
534
00:58:14,310 --> 00:58:16,810
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com