1 00:00:54,060 --> 00:01:01,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 " ПОДВОДНАЯ ЛОДКА Ю-571 " 2 00:01:19,060 --> 00:01:23,660 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Скорость цели 8 узлов. Курсовой угол 60 градусов. 3 00:01:23,660 --> 00:01:27,460 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Курсовой угол 60 градусов. - Курсовой угол 60 градусов. 4 00:01:27,460 --> 00:01:29,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Цель установлена. 5 00:01:29,060 --> 00:01:32,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Глубина 3. - Глубина установлена. 6 00:01:33,060 --> 00:01:36,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Дистанция 500. - Дистанция 500. 7 00:01:36,060 --> 00:01:38,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 500. Вас понял. 8 00:01:38,060 --> 00:01:43,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Глубина 3. Установить скорость торпед 35 узлов. 9 00:01:43,060 --> 00:01:46,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть установить скорость торпед 35 узлов. 10 00:01:46,060 --> 00:01:48,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть 35 узлов. 11 00:01:49,060 --> 00:01:52,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Торпедные аппараты 1 и 4! 12 00:02:00,060 --> 00:02:04,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - 1 и 4. Есть. - 1 и 4. Есть. 13 00:02:06,060 --> 00:02:07,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Товсь! 14 00:02:09,060 --> 00:02:11,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Залп! Залп! 15 00:02:14,660 --> 00:02:22,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Торпеды вышли. - 5, 4, 3, 2, 1 . 16 00:02:24,060 --> 00:02:26,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Попадание! - Есть, да. 17 00:02:34,060 --> 00:02:36,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Отличный залп, капитан. 18 00:02:38,060 --> 00:02:40,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Точно. 19 00:02:41,060 --> 00:02:43,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы перебили им хребет. 20 00:02:51,060 --> 00:02:56,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Шум винтов! Скорость высокая! Пеленг 180! Эсминец! 21 00:02:57,060 --> 00:03:01,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Погружение 90 метров! Обе машины полный вперед! 22 00:03:01,060 --> 00:03:06,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Погружение 90 метров! Обе машины полный вперед! 23 00:03:06,060 --> 00:03:08,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все на нос! 24 00:03:08,060 --> 00:03:10,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все на нос! 25 00:03:10,060 --> 00:03:12,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все на нос! 26 00:03:19,060 --> 00:03:22,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Закрыть люки торпедных аппаратов! - Закрыть люки торпедных аппаратов! 27 00:03:22,060 --> 00:03:25,860 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Право на борт 20! - Право на борт 20! 28 00:03:25,860 --> 00:03:27,860 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть право 20! 29 00:03:27,860 --> 00:03:30,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Осмотреться в отсеках. Изменить курс. 30 00:03:30,060 --> 00:03:33,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ложусь на курс 200. - Есть курс 200. 31 00:03:42,060 --> 00:03:45,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 45 метров. Быстро падаем, капитан. 32 00:03:45,060 --> 00:03:47,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Горизонтальные рули. 33 00:03:49,060 --> 00:03:51,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Курс? - 220. 34 00:03:53,060 --> 00:03:55,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Контакт справа. 35 00:04:04,060 --> 00:04:06,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Левая машина стоп. 36 00:04:06,060 --> 00:04:08,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Левая машина стоп. 37 00:04:08,060 --> 00:04:10,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Левая машина есть стоп. 38 00:04:10,860 --> 00:04:15,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Левая машина малый назад. - Левая машина малый назад. 39 00:04:15,060 --> 00:04:17,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Левая машина есть малый назад. 40 00:04:20,060 --> 00:04:22,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Глубинные бомбы! 41 00:04:28,060 --> 00:04:30,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Держитесь. 42 00:04:30,060 --> 00:04:32,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Англичане над нами. 43 00:05:42,060 --> 00:05:45,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Осторожно, это топливо. 44 00:05:59,060 --> 00:06:02,814 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Заделать течь! 45 00:06:19,060 --> 00:06:22,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы упали на 120 метров, капитан. 46 00:06:22,060 --> 00:06:26,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Продуть цистерны! Приказываю всплытие! 47 00:06:59,060 --> 00:07:04,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Катиста, вахту на мостик! Машинное отделение, ответьте. 48 00:07:04,060 --> 00:07:06,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Доложите о повреждениях, Ганс! 49 00:07:07,060 --> 00:07:11,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все погибли, капитан, все наши механики. 50 00:07:11,060 --> 00:07:15,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старший механик, Толстяк и вся машинная команда - все мертвы. 51 00:07:15,060 --> 00:07:21,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Левый выхлопной клапан поврежден. Левая машина затоплена. 52 00:07:21,060 --> 00:07:24,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Картер заполнен морской водой. 53 00:07:24,060 --> 00:07:29,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Правая машина сломалась. - Еще два дня назад. 54 00:07:33,060 --> 00:07:36,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Что с батареями? - Повреждены. 55 00:07:36,060 --> 00:07:40,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 300 ампер на носу, 200 ампер на корме. 56 00:07:40,060 --> 00:07:42,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Этого мало! 57 00:07:43,060 --> 00:07:47,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Энергии хватит на погружение и, возможно, на несколько маневров. 58 00:07:50,060 --> 00:07:54,860 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Спасибо, Ганс. Попросите всех экономить электричество. 59 00:07:54,860 --> 00:07:57,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Радист? - Гер капитан? 60 00:07:58,060 --> 00:08:05,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Передайте в Берлин: квадрат 85.32. 61 00:08:06,060 --> 00:08:11,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Обе машины вышли из строя. Остались электромоторы. 62 00:08:11,060 --> 00:08:13,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Пришлите помощь! 63 00:09:21,060 --> 00:09:24,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 А вот и он. Энди, где ты был? Здесь все наши. 64 00:09:24,060 --> 00:09:27,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Знакомься, это Джоанни. Джоанни, это Энди Тайлер, мой лучший друг. 65 00:09:27,060 --> 00:09:29,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Привет. - Мы вместе учились в академии. 66 00:09:29,060 --> 00:09:31,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Очень приятно. - Я прихватил у Ларсена сигару. 67 00:09:31,060 --> 00:09:34,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Для будущего капитана подводного флота. - Спасибо. 68 00:09:36,060 --> 00:09:39,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Лейтенант, с простыми матросами не выпьете? 69 00:09:39,060 --> 00:09:41,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Конечно, Криггс. - Хорошо. 70 00:09:44,060 --> 00:09:47,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер! Мистер Тайлер! 71 00:09:47,060 --> 00:09:49,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ко мне приехала мама, вас познакомить? 72 00:09:49,060 --> 00:09:51,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Конечно, Триггер, конечно. 73 00:09:58,060 --> 00:10:00,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Лейтенант Тайлер! 74 00:10:00,780 --> 00:10:04,780 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Здравствуйте, Брудунс, Луис, миссис Далгрен, капитан. 75 00:10:04,780 --> 00:10:08,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 А где Ваша леди? Обычно Вы являетесь не один, Энди. 76 00:10:08,060 --> 00:10:11,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не хватило времени. Никого не нашел, мэм. 77 00:10:11,060 --> 00:10:13,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Капитан, можно Вас? 78 00:10:13,060 --> 00:10:15,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Конечно. Дорогая, не возражаешь? 79 00:10:15,060 --> 00:10:17,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Нет, нет. - Я вернусь. 80 00:10:30,060 --> 00:10:33,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Мне не дают лодку. - Я знаю. 81 00:10:34,060 --> 00:10:37,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 При всем уважении, сэр, этому есть лишь одно объяснение. 82 00:10:37,060 --> 00:10:39,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вы отозвали свои рекомендации. 83 00:10:40,060 --> 00:10:44,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Это так. Я думаю, Вы еще не готовы. 84 00:10:44,060 --> 00:10:46,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не готов? Как это? 85 00:10:47,060 --> 00:10:50,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я, как проклятый, пахал на S-33. 86 00:10:50,060 --> 00:10:54,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 У меня самые высокие оценки среди старших помощников, капитан. 87 00:10:54,060 --> 00:10:59,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Энди, Вы еще не готовы взять на себя командование. 88 00:11:02,060 --> 00:11:06,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я принял решение, и точка! 89 00:11:10,060 --> 00:11:16,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, как поживаете, сэр? Развлекаетесь? 90 00:11:16,060 --> 00:11:19,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Еще как, старшина. А Вы? 91 00:11:20,060 --> 00:11:24,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Жду очередного похода. Я ведь старый морской волк, сэр. 92 00:11:28,060 --> 00:11:37,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Он меня потопил. 9 месяцев на S-33. Я старался изо всех сил. 93 00:11:37,060 --> 00:11:43,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Каждое задание выполнял по два раза. Лишь бы только ничего не пропустить. 94 00:11:43,860 --> 00:11:47,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все впереди, сэр. У нас на флоте немало лодок. 95 00:11:51,860 --> 00:11:57,014 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вы знали? И промолчали. 96 00:12:01,060 --> 00:12:03,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Это не моя епархия. 97 00:12:07,060 --> 00:12:11,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Клуб закрыт. Всем очистить помещение. 98 00:12:14,060 --> 00:12:17,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Что это значит, сержант? - Вы здесь старший? 99 00:12:17,060 --> 00:12:21,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Помощник капитана подводной лодки S-33. У этих матросов увольнительные. 100 00:12:21,060 --> 00:12:23,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Нет, сэр. Уже нет. 101 00:12:52,060 --> 00:13:00,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ремонтная бригада No3, подойдите к начальнику службы охраны базы! 102 00:13:06,060 --> 00:13:09,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Что эти негодяи делают с моей лодкой? 103 00:13:10,060 --> 00:13:12,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Теперь она похожа на немецкую. 104 00:13:13,060 --> 00:13:16,260 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Эй, Энди, ты готов к походу? - Да. 105 00:13:16,260 --> 00:13:20,780 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Третьей бригаде явиться в службу охраны базы! 106 00:13:20,780 --> 00:13:25,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мне оставалось 5 минут, чтобы вступить в брак. Что происходит? 107 00:13:25,060 --> 00:13:28,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Пока не знаю. Наденьте фуражку. - Есть, сэр. 108 00:13:30,060 --> 00:13:32,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, построить экипаж. 109 00:13:32,060 --> 00:13:37,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, капитан. Становись! Общее построение! Становись! Живее! 110 00:13:38,060 --> 00:13:40,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Так, живо! Становись! 111 00:13:42,060 --> 00:13:47,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ремонтной бригаде No3, подойти к первому лейтенанту! 112 00:13:47,060 --> 00:13:49,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Капитан, экипаж построен! Отсутствующих нет, сэр! 113 00:13:49,060 --> 00:13:52,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Прекрасно! Вольно! 114 00:13:54,060 --> 00:13:58,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Жаль, что вам сократили увольнение. Но наши планы изменились. 115 00:13:58,060 --> 00:14:02,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 У нас два часа, чтобы загрузиться и выйти в море. 116 00:14:02,060 --> 00:14:06,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Ларсен, зарядите торпедные аппараты лучшими сигарами. 117 00:14:06,060 --> 00:14:10,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Эммитт, прогрейте машины и проверьте заряд батарей. 118 00:14:10,060 --> 00:14:14,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, срочно загрузите на лодку продовольствие и боекомплект. 119 00:14:15,060 --> 00:14:20,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Господа, есть работа. Это все. 120 00:14:20,060 --> 00:14:22,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Смирно! 121 00:14:24,060 --> 00:14:26,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, капитан. 122 00:14:27,060 --> 00:14:31,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Разойдись! - Все слышали?! Начинаем погрузку! 123 00:14:31,060 --> 00:14:34,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 У вас есть 6 секунд, чтобы переодеться и явиться на пирс. 124 00:14:35,060 --> 00:14:38,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Тайлер, это задание или учение? - Завтра я должен везти маму домой. 125 00:14:38,060 --> 00:14:41,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Что это значит? - Нам ведь дали увольнительные на 2 дня. 126 00:14:41,060 --> 00:14:46,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не знаю, не знаю. Но все выясню. А сейчас - за дело. 127 00:14:47,060 --> 00:14:49,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Всем свободным офицерам срочно явиться в штаб! 128 00:14:49,060 --> 00:14:52,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Капитан Далгрен, не объясните, что происходит? 129 00:14:52,060 --> 00:14:55,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Очевидно, в Карибское море мы не идем. 130 00:14:55,060 --> 00:14:57,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не идем. У нас спецоперация. 131 00:14:57,060 --> 00:15:01,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Получите инструкции вместе с мистером Эммиттом и мистером Ларсеном. 132 00:15:01,060 --> 00:15:02,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. 133 00:15:02,060 --> 00:15:06,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И послушайте, мне понадобятся ваши умения и опыт. 134 00:15:06,060 --> 00:15:10,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И давайте забудем о разногласиях. Договорились? 135 00:15:10,060 --> 00:15:12,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Да, сэр. 136 00:15:12,060 --> 00:15:18,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Хорошо. А теперь найдите Рэнди Старэнсе и отправьте его на боевой пост. 137 00:15:25,060 --> 00:15:27,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер? Как ты, сынок? 138 00:15:27,060 --> 00:15:31,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все хорошо, адмирал. Что Вас к нам привело? 139 00:15:32,060 --> 00:15:35,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Он. Это лейтенант Хирш. Он поведет вашу лодку. 140 00:15:35,060 --> 00:15:38,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вам придется подчиняться младшему по званию. 141 00:15:38,060 --> 00:15:43,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Хирш возглавляет операцию. Он главный. Его желание - закон. 142 00:15:43,060 --> 00:15:49,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 У меня иное мнение. Но это приказ министра. Хорошо. 143 00:15:51,060 --> 00:15:53,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Это он? 144 00:15:56,060 --> 00:16:03,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Насколько я знаю, Ваша семья родом из Гомбленца. 145 00:16:03,060 --> 00:16:06,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Добропорядочные крестьяне Фрейна. 146 00:16:08,060 --> 00:16:13,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Вы меня понимаете, мистер Уэнц? - Да, сэр. 147 00:16:13,060 --> 00:16:17,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 По-немецки говорите сносно, читать и писать умеете? 148 00:16:17,060 --> 00:16:22,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Или Вы просто парень из крестьянской семьи с немецкой фамилией? 149 00:16:24,060 --> 00:16:32,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Гер лейтенант, я из крестьянской семьи, но читаю, пишу и говорю неплохо. 150 00:16:32,060 --> 00:16:40,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Перед тем, как пойти на войну, я изучал немецкий в университете Брауна. 151 00:16:46,060 --> 00:16:49,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Спасибо, Уэнц. Подойдет. 152 00:16:50,060 --> 00:16:54,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Спасибо, Уэнц. Пока все. Лейтенант, готовьте лодку к выходу в море. 153 00:16:54,060 --> 00:16:57,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. Адмирал. 154 00:17:03,060 --> 00:17:10,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, прошу Вас, не говорите, что я наполовину немец. Никому. 155 00:17:12,060 --> 00:17:14,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Да, конечно, Уэнц. 156 00:17:18,060 --> 00:17:24,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ремонтной бригаде электриков явиться в порт! 157 00:17:30,060 --> 00:17:38,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Дежурному офицеру Бейлину срочно явиться в покрасочный цех! 158 00:17:38,060 --> 00:17:40,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все в порядке? 159 00:17:44,060 --> 00:17:46,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тип-топ, Эдди, тип-топ. 160 00:17:50,060 --> 00:17:52,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Спасибо Вам за увольнительную. 161 00:17:55,060 --> 00:17:57,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И от моей девушки. 162 00:17:58,060 --> 00:18:06,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вы хороший, мистер Тайлер. И сердце у Вас доброе. Дайте срок - и все будет. 163 00:18:10,060 --> 00:18:19,014 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я знаю, что произошло. Меня никто не замечает, и это хорошо. 164 00:18:20,060 --> 00:18:23,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вы удивитесь, но официанты много слышат. 165 00:18:25,060 --> 00:18:29,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не урони мои яйца! Дьявол! Простите, мистер Тайлер. 166 00:18:29,060 --> 00:18:32,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Слушай, нужно браться двумя руками. 167 00:18:35,060 --> 00:18:40,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тайлер! Почему не сообщил мне? Я должен сам узнавать?! 168 00:18:40,060 --> 00:18:42,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 А что ты хочешь? Он меня завернул. 169 00:18:44,060 --> 00:18:46,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Будешь просить перевода на другую лодку? 170 00:18:46,060 --> 00:18:49,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Простите, где мне найти старпома этой посудины? 171 00:18:49,060 --> 00:18:52,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Это я, парень. Разгрузим и твою машину. 172 00:18:52,060 --> 00:18:56,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тогда разгружайте. Вот грузовой манифест. Отправьте ящики в трюм. 173 00:18:56,060 --> 00:18:57,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Кто ты такой? 174 00:18:57,060 --> 00:19:01,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Майор морской пехоты Кунан, разведка. Я иду с вами. 175 00:19:01,060 --> 00:19:06,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вот мои вещи. Есть проблемы? Поговорите с мистером Хиршем. 176 00:19:12,060 --> 00:19:15,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Взрывоопасно 177 00:19:23,660 --> 00:19:26,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Отдать носовые! - Отдать носовые! 178 00:19:26,060 --> 00:19:29,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Принять кормовые! - Отдать кормовые! 179 00:19:31,060 --> 00:19:36,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Прямо руля. Все машины малый вперед! - Все машины малый вперед! 180 00:20:27,060 --> 00:20:29,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Рубочный люк задраен. 181 00:20:29,060 --> 00:20:32,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Машинное, закрыть клапана дизелей. Перейти на электромоторы! 182 00:20:32,060 --> 00:20:34,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Машинное, закрыть клапана дизелей. Перейти на электромоторы. 183 00:20:34,060 --> 00:20:36,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Главный клапан закрыть! 184 00:20:36,060 --> 00:20:39,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Есть! Люки задраены. - Прекрасно. 185 00:20:39,060 --> 00:20:41,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы идем по дуге строго по графику, сэр. 186 00:20:41,060 --> 00:20:43,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все клапана закрыты, электромоторы включены. 187 00:20:43,060 --> 00:20:47,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Прекрасно. Всем средний вперед! - Все машины средний вперед! 188 00:20:47,060 --> 00:20:51,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Эммитт, погружение. Глубина 45. Дифферент на нос 10 градусов. 189 00:20:51,060 --> 00:20:56,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 45, дифферент 10, есть, сэр. Вахте, командир, сигнал погружения. 190 00:20:56,060 --> 00:20:59,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Передать по отсекам. Принять набор. Главный балласт. 191 00:20:59,060 --> 00:21:01,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, передаю по отсекам. 192 00:21:02,060 --> 00:21:05,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Погружение. Погружение. Погружение. 193 00:21:06,060 --> 00:21:08,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Клапаны цистерн и балласты открыты. 194 00:21:08,060 --> 00:21:12,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Есть. Рулить погружению 15 градусов. - Есть рулить погружению 15. 195 00:21:14,060 --> 00:21:18,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Горизонт чист. Погружение. - Погружение есть, сэр. 196 00:21:46,060 --> 00:21:50,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Впервые в походе? - Верно. 197 00:21:53,060 --> 00:21:55,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 18 метров. 198 00:21:58,060 --> 00:22:00,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Убрать перископ! 199 00:22:02,060 --> 00:22:05,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Капитан, в машинном отделении небольшая течь из сальников ведущего вала. 200 00:22:05,060 --> 00:22:09,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Уровень воды в трюме 45 сантиметров. - Прекрасно. 201 00:22:11,060 --> 00:22:15,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Какая глубина? - Не беспокойтесь, мы не утонем. 202 00:22:15,060 --> 00:22:18,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы не нырнем глубже 45 метров. 203 00:22:18,060 --> 00:22:21,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Трюмные помпы не справятся. 204 00:22:21,060 --> 00:22:24,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Лодки S-класса - антиквариат. Они старше всех нас. 205 00:22:29,060 --> 00:22:31,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - 30 метров. - Есть. 206 00:22:35,060 --> 00:22:37,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Позвольте. 207 00:22:39,060 --> 00:22:43,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Наложите пластырь и обвяжите шкимушкой. Вернемся на базу - заштопают. 208 00:22:43,060 --> 00:22:44,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. 209 00:22:46,060 --> 00:22:50,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не бойтесь, господа. Лодка старая, но послужит. 210 00:22:53,060 --> 00:22:59,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вчера ночью британский эсминец сообщил об атаке и затоплении германской подлодки. 211 00:22:59,060 --> 00:23:05,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 А пеленгаторные станции союзников засекли кодированный радиосигнал противника. 212 00:23:05,060 --> 00:23:07,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вот из этой точки. 213 00:23:07,060 --> 00:23:12,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы считаем, что лодка была не затоплена, а лишь выведена из строя. 214 00:23:12,060 --> 00:23:17,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И сейчас она дрейфует в восточном направлении со скоростью 4 узла. 215 00:23:17,060 --> 00:23:23,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Разведка сообщила, что к ним из Лориана вышла подлодка с командой механиков. 216 00:23:23,060 --> 00:23:30,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Она направляется к дрейфующей субмарине. На борту ее вот это. 217 00:23:34,060 --> 00:23:37,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Что это? - Шифровальное устройство. 218 00:23:37,060 --> 00:23:41,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 С его помощью в тайне сохраняются все переговоры. 219 00:23:41,060 --> 00:23:47,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Нам не удается найти шифры, и это стоит нам победы. Мистер Кунан? 220 00:23:47,060 --> 00:23:50,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Итак, мы разработали операцию "Троянский конь". 221 00:23:50,060 --> 00:23:54,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 S-33 подбирается к германской лодке под видом спасательной субмарины. 222 00:23:54,060 --> 00:23:58,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я во главе отряда моряков, переодетых в форму германского флота. 223 00:23:58,060 --> 00:24:01,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы захватим лодку и заберем "Энигму". 224 00:24:01,060 --> 00:24:05,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Оставшихся в живых доставим на S-33, а лодку затопим. 225 00:24:05,060 --> 00:24:10,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Прибыв к месту аварии, немцы должны будут сделать вывод - их лодка затонула сама, 226 00:24:10,060 --> 00:24:15,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...и не должны заподозрить, что мы захватили "Энигму". Это крайне важно. 227 00:24:15,060 --> 00:24:17,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Кто кого? - Да, фактически. 228 00:24:17,060 --> 00:24:19,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Кто в команде? 229 00:24:19,060 --> 00:24:24,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вы, как старший помощник, мистер Эммитт, мистер Ларсен, мистер Хирш и 9 матросов. 230 00:24:24,060 --> 00:24:27,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Капитан остается на борту S-33. 231 00:24:27,060 --> 00:24:32,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Кунан, здесь не морские пехотинцы, а подводники. 232 00:24:32,060 --> 00:24:37,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 На борту их лодки такие же матросы. Ваши люди будут подготовлены, лейтенант? 233 00:24:39,060 --> 00:24:41,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы вас не подведем. 234 00:25:19,780 --> 00:25:22,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Порядок, командир. Давайте попробуем. 235 00:25:38,060 --> 00:25:40,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ты говорил, умеешь чинить двигатели?! 236 00:25:40,060 --> 00:25:46,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я был подмастерьем в гараже своего дяди, чинил мопеды. 237 00:25:46,860 --> 00:25:48,816 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Нам не справиться. 238 00:25:50,060 --> 00:25:52,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Капитана на мостик! 239 00:25:52,060 --> 00:25:54,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мне нужен механик. 240 00:26:02,060 --> 00:26:06,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Эй, друзья, на лодке! Гутэн таг! 241 00:26:06,060 --> 00:26:09,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 У нас много раненых! 242 00:26:09,060 --> 00:26:13,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Возьмите нас в плен, гер капитан! - Что они говорят, капитан? 243 00:26:15,060 --> 00:26:19,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Помогите нам ради всего святого! - Они умоляют принять их. 244 00:26:20,060 --> 00:26:24,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Это невозможно. Расстреляйте их. - Что?! 245 00:26:26,060 --> 00:26:31,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Приказ Фюрера. Мы не подбираем оставшихся в живых. И это правильно. 246 00:26:32,060 --> 00:26:37,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Если их обнаружат, они с радостью сообщат наши координаты. 247 00:26:39,060 --> 00:26:41,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Выполняйте! 248 00:26:45,060 --> 00:26:48,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Нам нужна помощь, мы без оружия! 249 00:27:16,060 --> 00:27:19,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Она была горячей Дорти Ламур. Да и сложена получше. 250 00:27:19,060 --> 00:27:21,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Правда? - Да. 251 00:27:21,060 --> 00:27:25,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И она мной заинтересовалась. Но она слишком утонченная. 252 00:27:25,060 --> 00:27:28,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Такие девочки любят, чтобы их везли в закрытый клуб. 253 00:27:29,060 --> 00:27:32,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Да, а ты хоть знаешь, что такое закрытый клуб? 254 00:27:32,060 --> 00:27:34,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тебе завидно, да? 255 00:27:35,060 --> 00:27:39,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ну так вот. Я понял, что ничего у меня с ней не выйдет. 256 00:27:39,060 --> 00:27:45,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И тогда я применил свое тайное оружие. Я рассказал о S-26. Работает безотказно. 257 00:27:45,060 --> 00:27:47,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не вспоминай об этом, пока мы в походе. 258 00:27:47,060 --> 00:27:50,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 А что случилось с S-26? 259 00:27:50,060 --> 00:27:52,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Да, что случилось? - Вы не знаете? 260 00:27:53,060 --> 00:27:55,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Нет. - Нет. 261 00:27:56,060 --> 00:28:02,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Эта лодка ушла на погружение у Норфолка. Не выдержал сальник. 262 00:28:02,060 --> 00:28:08,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Лодка опустилась на 120 метров. Знаете, какое там давление? 263 00:28:23,060 --> 00:28:28,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мацула, в этом походе ты первый перейдешь на яичный порошок, ясно? 264 00:28:35,060 --> 00:28:37,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Войдите. 265 00:28:42,060 --> 00:28:44,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Давайте определимся. 266 00:28:44,060 --> 00:28:48,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы идем против течения и отстаем от графика уже на 3 часа. 267 00:28:48,060 --> 00:28:53,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я приказал мистеру Эммитту идти полным ходом, пока не наверстаем упущенное. 268 00:28:53,060 --> 00:28:55,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Прекрасно, лейтенант. 269 00:28:57,060 --> 00:29:01,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вы классный старпом, Энди, и хороший подводник. 270 00:29:04,060 --> 00:29:06,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Люди Вас любят. 271 00:29:07,060 --> 00:29:09,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я за них готов отдать жизнь. 272 00:29:09,060 --> 00:29:16,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я это знаю. Я не сомневаюсь в Вас. Готовы ли Вы пожертвовать ими? 273 00:29:18,060 --> 00:29:23,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вы с мистером Эммиттом друзья, вместе учились в академии. 274 00:29:24,060 --> 00:29:29,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вы готовы принести его в жертву? А других моряков, которые моложе Вас? 275 00:29:29,060 --> 00:29:32,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Они смотрят на Вас, как на старшего брата. 276 00:29:33,060 --> 00:29:40,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вы поставите на кон их жизни? Значит, Вы колеблетесь. 277 00:29:41,060 --> 00:29:49,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 А капитан должен не сомневаться, а действовать, иначе погибнет экипаж. 278 00:29:50,060 --> 00:29:53,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Такова наша работа. Несложная наука. 279 00:29:53,060 --> 00:29:57,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Нужно уметь принимать трудные решения, не имея информации. 280 00:29:58,060 --> 00:30:02,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Просить подчиненных исполнять приказы, которые могут привести к их смерти. 281 00:30:02,060 --> 00:30:07,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Если же Вы ошибаетесь, то сами будете отвечать за последствия. 282 00:30:07,060 --> 00:30:13,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Если Вы не готовы принимать решения без раздумий, 283 00:30:13,060 --> 00:30:19,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...то Вам не надо, не надо идти в капитаны-подводники. 284 00:30:24,060 --> 00:30:27,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Передайте мистеру Хиршу, что я хочу с ним поговорить. 285 00:30:30,060 --> 00:30:32,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. 286 00:31:33,060 --> 00:31:36,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Еще супа, капитан? - Благодарю. 287 00:31:37,060 --> 00:31:41,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Жаль, не могу пойти с вами. - Мне тоже жаль, Карсон. 288 00:31:43,060 --> 00:31:48,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Господа, я поднимаю тост за офицеров и команду S-33! 289 00:31:48,060 --> 00:31:53,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И за наших высоких гостей, мистера Хирша и мистера Кунана! За успех, господа! 290 00:31:53,060 --> 00:31:55,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - За успех! - За успех! 291 00:31:58,060 --> 00:32:00,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Капитан Далгрен. - В чем дело, Уэнц? 292 00:32:00,060 --> 00:32:04,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старшина докладывает: отметка на локаторе по курсу 070. 293 00:32:04,060 --> 00:32:07,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Прекрасно. Мистер Ларсен? 294 00:32:22,660 --> 00:32:24,616 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Лампа по правому борту. 295 00:32:29,060 --> 00:32:31,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вижу. 296 00:32:32,060 --> 00:32:37,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Передать по отсекам. По правому борту подводная лодка. По местам стоять! 297 00:32:37,060 --> 00:32:38,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. 298 00:32:40,060 --> 00:32:45,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Так, прекрасно. Повторим. Плот лейтенанта Тайлера заходит со стороны кормы. 299 00:32:45,060 --> 00:32:50,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы к орудийному расчету. Никто, никто не стреляет без команды! Всем ясно? 300 00:32:50,060 --> 00:32:52,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Да, сэр. - Да, сэр. 301 00:32:52,060 --> 00:32:55,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Замечательно. Оружие к бою! 302 00:33:04,060 --> 00:33:06,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Спокойно, сынок. 303 00:33:11,060 --> 00:33:16,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Капитан, немецкая лодка идет со скоростью 14 узлов. Она в 12 часах хода от нас. 304 00:33:16,060 --> 00:33:18,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Прекрасно, мистер Ларсен. 305 00:33:18,060 --> 00:33:21,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Капитан, абордажная команда готова. Ждем приказа. 306 00:33:21,060 --> 00:33:25,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я притоплю лодку, чтобы немцы не рассмотрели наш силуэт. 307 00:33:27,060 --> 00:33:29,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Сэр? - Приготовиться к отправке команды. 308 00:33:29,060 --> 00:33:31,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, капитан. 309 00:33:34,060 --> 00:33:39,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Но если что, я разнесу этих нацистов на куски. 310 00:33:39,060 --> 00:33:42,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ясно, сэр. - Прекрасно. 311 00:34:10,060 --> 00:34:12,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все готово. 312 00:34:12,060 --> 00:34:16,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Слушайте меня: захватите трофей и пулей оттуда. 313 00:34:16,060 --> 00:34:18,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. 314 00:34:19,060 --> 00:34:23,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Все должны вернуться. - Так и будет, сэр. 315 00:34:26,060 --> 00:34:28,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Удачи, Энди. 316 00:34:29,060 --> 00:34:31,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Да поможет нам Бог. 317 00:34:58,060 --> 00:35:06,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Наши товарищи привезли нам свежие яйца, бананы и даже почту! 318 00:36:03,060 --> 00:36:09,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тихо, мистер Хирш. Мы на месте. Сейчас зададим жару. 319 00:36:15,060 --> 00:36:21,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 На палубе 12 человек. Трое - на мостике, четверо - на носу, пятеро - на корме. 320 00:36:22,060 --> 00:36:26,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не забудьте, прежде чем подниматься на борт, нужно пришвартоваться. 321 00:36:30,060 --> 00:36:32,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Господи боже, у них пулеметы. 322 00:36:33,060 --> 00:36:37,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Спокойно, господа. Без команды не стрелять. 323 00:36:42,060 --> 00:36:45,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Эй, на лодках! 324 00:36:50,060 --> 00:36:52,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Хирш. 325 00:36:55,060 --> 00:37:01,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Эй, на лодках, с прибытием! Для вас есть работенка! 326 00:37:03,060 --> 00:37:05,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Хирш. 327 00:37:07,060 --> 00:37:09,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Поприветствуй их, идиот! - Заткнись! 328 00:37:09,060 --> 00:37:14,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Давайте сюда! У нас вышли из строя обе машины! 329 00:37:19,060 --> 00:37:21,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Дьявол! Хирш, ответьте! 330 00:37:23,060 --> 00:37:25,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Кто из вас механик? 331 00:37:31,060 --> 00:37:34,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Кто из вас механик? 332 00:37:36,060 --> 00:37:43,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы все механики. И очень умелые. К рассвету ваша лодка будет на ходу. 333 00:37:43,060 --> 00:37:48,660 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Эй, на лодке, а кому всю эту дрянь? - Мне! 334 00:37:48,660 --> 00:37:52,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Порнография и сраные письма, отдающие французскими духами. 335 00:37:52,060 --> 00:37:54,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Кто желает? Кто заказывал? 336 00:37:54,060 --> 00:37:57,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Давай сюда! - Целый мешок дерьма! 337 00:37:57,060 --> 00:38:00,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Сюда, сюда! - Стоило бы вышвырнуть за борт! 338 00:38:00,060 --> 00:38:02,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Нет!!! 339 00:38:09,060 --> 00:38:16,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Сюда. Давайте. Быстрее. Ну, быстрей! 340 00:38:22,060 --> 00:38:26,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Добро пожаловать на борт! Как добрались? 341 00:38:28,060 --> 00:38:30,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тревога! 342 00:38:45,060 --> 00:38:48,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Бросьте их! Аварийное погружение! 343 00:38:48,060 --> 00:38:51,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 В боевую рубку! Живо, живо! 344 00:38:59,060 --> 00:39:03,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Быстро к люку! Быстрее, быстрее! Перекройте люки! 345 00:39:10,060 --> 00:39:14,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Вперед, вперед! - Триггер, за мной! Живо! 346 00:39:16,060 --> 00:39:20,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Криггс! Криггс! - Нужно взломать люк! 347 00:39:21,060 --> 00:39:23,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старшина, сэр, сюда! 348 00:39:24,060 --> 00:39:25,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Готово! 349 00:39:27,060 --> 00:39:29,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Быстрей открывай! Огонь! 350 00:39:32,060 --> 00:39:35,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тайлер, за мной! Спускаемся! 351 00:39:35,060 --> 00:39:38,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Прикрывайте друг друга! Вперед, вперед! 352 00:39:43,060 --> 00:39:47,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не дайте им задраить люки! Не дайте им задраить люк! 353 00:39:50,060 --> 00:39:57,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Аварийное погружение! Всем по местам! Принять балласт! Утопим этих подонков! 354 00:40:07,060 --> 00:40:09,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 2, 3, 4, 5, закрывай! 355 00:40:11,060 --> 00:40:15,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вперед, вперед! Спускаемся! Пошли, пошли, пошли! Вперед! 356 00:40:24,060 --> 00:40:28,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не двигаться! Не двигаться! Не двигаться! Назад! Назад! Назад! 357 00:40:28,060 --> 00:40:30,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Бросай оружие! Бросай! 358 00:40:31,060 --> 00:40:33,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Получай! 359 00:40:40,060 --> 00:40:42,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Стреляйте, стреляйте! Они еще там! 360 00:40:42,060 --> 00:40:44,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Все в порядке? - Все хорошо, сэр. 361 00:40:44,060 --> 00:40:46,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вперед, вперед! 362 00:40:49,060 --> 00:40:51,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 На корму марш! На нос быстро! 363 00:40:57,060 --> 00:40:59,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 У меня кончились патроны, сэр! Стреляйте Вы! 364 00:41:00,060 --> 00:41:02,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вперед, вперед! 365 00:41:02,060 --> 00:41:05,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Рэббит, выводите их отсюда к чертовой матери! 366 00:41:05,060 --> 00:41:11,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 На пол! На пол! Живо! На пол! Кто из вас капитан? Кто капитан? 367 00:41:11,060 --> 00:41:14,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Капитан? Может, ты, урод? Ты капитан? 368 00:41:14,060 --> 00:41:17,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Триггер, присмотри за ними. Шевельнутся - мочи прямо в лоб. Понял? 369 00:41:17,060 --> 00:41:19,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Да, сэр. - Хорошо. 370 00:41:28,060 --> 00:41:31,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Здесь еще двое, сэр. - Задраить отсек! Быстро! 371 00:41:33,060 --> 00:41:35,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Пошел! Пошел! Пошел! 372 00:41:37,060 --> 00:41:39,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Хирш, вот она. 373 00:42:15,060 --> 00:42:17,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Получай! 374 00:42:40,060 --> 00:42:42,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 О, не стреляй! Не стреляйте! 375 00:42:42,060 --> 00:42:47,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 На пол! Живо! На пол! На пол! На пол! Живо! 376 00:42:47,060 --> 00:42:50,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Триггер, проверь, не заминировано ли днище. 377 00:42:50,060 --> 00:42:53,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Брось! Оружие, живее, матрос! - Есть, сэр. 378 00:42:56,060 --> 00:42:58,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Дьявол побрал бы их! 379 00:43:00,060 --> 00:43:02,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Хирш, кажется, мы нашли шифры. 380 00:43:02,060 --> 00:43:04,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Энди, чернила текут. - Да. 381 00:43:06,060 --> 00:43:09,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Они на водной основе. Берите одеяло, промакивайте. 382 00:43:12,060 --> 00:43:16,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Здесь только трубы и клапана! - В носовых чисто! 383 00:43:23,660 --> 00:43:25,616 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Давай! 384 00:43:39,060 --> 00:43:41,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вот так трусы! 385 00:43:44,060 --> 00:43:47,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Как настроение, фрицы? 10-й, пошел! 386 00:43:49,060 --> 00:43:51,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Славная выдалась ночка. 387 00:43:51,060 --> 00:43:55,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Фюрер расстроится, узнав, что вы сдали лодку. Пошел, 1 1-й! 388 00:43:58,060 --> 00:44:04,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ну что, наверное, впервые видишь черного? Привыкай! Пошел. Давай. 389 00:44:38,060 --> 00:44:41,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Так, побыстрее. Через час взойдет солнце. 390 00:45:19,060 --> 00:45:20,660 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Запал зажегся. 391 00:45:20,660 --> 00:45:24,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Запал зажжен, быстро грузим лодку и уходим. 392 00:45:25,060 --> 00:45:30,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Сэр, все пленные доставлены на S-33. - Прекрасно. 393 00:45:38,060 --> 00:45:40,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Отлично. 394 00:45:40,060 --> 00:45:45,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Проверьте, мы ничего не забыли. Быстро в лодку, уходим отсюда, живей! 395 00:46:25,060 --> 00:46:28,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Всем укрыться в лодке! Атака противника! 396 00:46:28,060 --> 00:46:30,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Погасить запал! - На погружение! 397 00:46:30,060 --> 00:46:32,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Всем вниз! - Энигма! 398 00:46:32,060 --> 00:46:34,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вперед, Хирш! 399 00:46:35,060 --> 00:46:37,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Всем в трюм! 400 00:46:38,060 --> 00:46:41,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Триггер! Держи конец! - Есть! 401 00:46:44,060 --> 00:46:46,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Триггер, молодец! 402 00:46:51,060 --> 00:46:53,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Хирш! - Есть! 403 00:47:03,060 --> 00:47:06,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Нужно выбираться отсюда! - Там люди! 404 00:47:06,060 --> 00:47:09,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Уходим! - Там же люди, старшина! 405 00:47:09,060 --> 00:47:11,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Пошел! 406 00:47:18,060 --> 00:47:23,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Энди! Энди! Уходите! - Помогите! 407 00:47:24,060 --> 00:47:28,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ныряйте! Ныряйте! 408 00:47:29,060 --> 00:47:36,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Погружение! Ныряйте! Ныряйте! 409 00:47:45,060 --> 00:47:47,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тайлер! Быстрее! 410 00:48:35,220 --> 00:48:38,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Старшина, управление цистернами. - Здесь все по-немецки. 411 00:48:38,060 --> 00:48:41,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Рэббит, в торпедный отсек! - Есть, сэр! 412 00:48:41,060 --> 00:48:43,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Где этот чертов балласт? Триггер, управление! 413 00:48:43,060 --> 00:48:45,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мотор! К рулям! 414 00:48:45,060 --> 00:48:47,660 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Уэнц, а это что? - Я не знаю, не написано. 415 00:48:47,660 --> 00:48:50,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ладно. - Кормовые цистерны балласта. 416 00:48:50,060 --> 00:48:52,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Значит, это носовые. - А здесь основные. 417 00:48:52,060 --> 00:48:55,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - А вот главные клапана. - Отлично. 418 00:48:55,060 --> 00:48:58,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тэнк! Тэнк, мне нужен ход. Запусти винты. 419 00:48:58,060 --> 00:49:01,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Свет есть - значит аккумуляторы сели не совсем. 420 00:49:01,060 --> 00:49:04,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Здесь все по-немецки. - Рэббит, посмотри, сколько торпед. 421 00:49:04,060 --> 00:49:07,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И разберись со спусковым механизмом. Давай! 422 00:49:07,060 --> 00:49:10,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Я не понимаю. - Помоги Тэнку, Хирш, быстро! 423 00:49:11,060 --> 00:49:15,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Найдите контрольный щит. Проверьте закрытие запорных отверстий. 424 00:49:15,060 --> 00:49:18,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Клар", "клар", "клар". Уэнц, что такое "клар"? Что это значит? 425 00:49:18,060 --> 00:49:21,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Клар" - значит "чисто". Все в норме. Люки закрыты. 426 00:49:21,060 --> 00:49:23,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Лампы горят. - Значит, норма. 427 00:49:23,060 --> 00:49:26,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все люки задраены. Погружение, старшина. 428 00:49:26,060 --> 00:49:28,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Принять главный балласт. 429 00:49:28,060 --> 00:49:31,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Открываю клапана цистерн. Открываю клапана цистерн. 430 00:49:40,060 --> 00:49:44,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Дифферент на нос. На корму. Вспомогательные рули. 431 00:49:44,060 --> 00:49:47,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Двигатель. Силовая установка. - Ясно! 432 00:50:01,060 --> 00:50:05,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Здесь все в метрах. Глубина 15 метров. 433 00:50:05,060 --> 00:50:07,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Закройте основные клапана. - Выполнять! 434 00:50:07,060 --> 00:50:11,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Уэнц, доложи акустикам обстановку. - Есть, сэр. 435 00:50:11,060 --> 00:50:13,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Погружение 20 метров. - Есть 20 метров. 436 00:50:13,060 --> 00:50:15,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Приготовиться к погружению! 437 00:50:15,060 --> 00:50:18,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 К погружению готовы. Глубина 20 метров. 438 00:50:18,060 --> 00:50:21,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Носовые рули на ноль. Работать кормовыми. 439 00:50:21,060 --> 00:50:24,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть носовые на ноль, работать кормовыми. 440 00:50:24,060 --> 00:50:28,780 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 О, черт! Полный вперед, сэр. Батареи быстро разряжаются! 441 00:50:28,780 --> 00:50:31,780 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, я слышу, как разваливается S-33. 442 00:50:31,780 --> 00:50:33,780 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Постойте, я слышу подводную лодку. 443 00:50:33,780 --> 00:50:37,780 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Курс 010. Совсем близко. Меньше 1000 метров. 444 00:50:37,780 --> 00:50:39,780 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Это чертова вспомогательная лодка. 445 00:50:39,780 --> 00:50:41,780 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Триггер, курс? - Курс 280. 446 00:50:41,780 --> 00:50:45,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Хорошо. Право на борт. Курс 020. 447 00:50:45,060 --> 00:50:47,660 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр, право на борт. Курс 010, сэр. 448 00:50:47,660 --> 00:50:52,017 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Правый двигатель полный назад. - Есть правый двигатель полный назад. 449 00:50:57,060 --> 00:50:59,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ты следи за глубиной! 450 00:50:59,060 --> 00:51:01,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Рэббит? 451 00:51:01,860 --> 00:51:04,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 У нас 4 сигары. Аппараты затоплены. Не могу открыть люки. 452 00:51:04,060 --> 00:51:06,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Где перепускной клапан? 453 00:51:06,060 --> 00:51:08,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Уэнц, помоги ему! 454 00:51:08,060 --> 00:51:11,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вражеская лодка приближается. Торпедный залп. Торпедный залп! 455 00:51:11,060 --> 00:51:15,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ясно, Уэнц, оставайся на месте. Хирш, бегом в торпедный отсек. 456 00:51:15,060 --> 00:51:17,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Докладывать курс каждые 10 секунд. 457 00:51:18,060 --> 00:51:23,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. Курс 320. 458 00:51:23,060 --> 00:51:25,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Поворачивай, красавица! Давай! 459 00:51:27,060 --> 00:51:29,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Где же перепускной клапан? Черт подери! 460 00:51:29,060 --> 00:51:31,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я не могу уравнять давление! 461 00:51:32,060 --> 00:51:35,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Что нужно? Клапана? - Перепускные клапана! Перепускные! 462 00:51:35,060 --> 00:51:37,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Гироскопы? - Нет! 463 00:51:37,060 --> 00:51:39,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Дренаж, общий дренаж? - Нет! 464 00:51:39,060 --> 00:51:41,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Курс 000! 465 00:51:42,060 --> 00:51:44,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Пошевеливайся. 466 00:51:45,060 --> 00:51:48,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старшина, будьте готовы резко увеличить дифферент на нос. 467 00:51:52,060 --> 00:51:54,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Пуск? - Нет! 468 00:51:54,060 --> 00:51:56,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Перепускной клапан? - Он, точно. Крути! 469 00:51:56,060 --> 00:51:59,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Куда, налево? - Против часовой, да. 470 00:52:08,060 --> 00:52:10,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Торпеда прошла мимо. 471 00:52:13,060 --> 00:52:19,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Еще пошли две торпеды. Лодка перед нами. Курс 010. 472 00:52:19,060 --> 00:52:26,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Так, Рэббит, торпедные аппараты готовь. Товсь! Залп! Рэббит, залп! 473 00:52:29,060 --> 00:52:31,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - В чем дело? - Что это? Что? 474 00:52:31,060 --> 00:52:35,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Аварийная ситуация. Торпеды застряли. Там что-то не сработало. 475 00:52:35,060 --> 00:52:38,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Давай, Рэббит, выпусти их, пока они не взорвались. 476 00:52:38,060 --> 00:52:40,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ищи рычаги "пневмопуск" или "залп". 477 00:52:40,060 --> 00:52:42,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Пуск". Там был "пуск". Вот он. 478 00:52:46,060 --> 00:52:49,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 1-ая, 2-ая вышли! 3-ая, 4-ая, товсь! 479 00:52:49,860 --> 00:52:51,816 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 3-й, 4-й, залп! 480 00:52:58,060 --> 00:53:01,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все сигары идут на цель. Точно. 481 00:53:29,060 --> 00:53:31,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Все мимо, сэр. 482 00:53:43,060 --> 00:53:45,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть! 483 00:53:50,060 --> 00:53:55,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Лодка разваливается, сэр. Слышу хруст переборок. 484 00:53:59,060 --> 00:54:01,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Займемся нашей, мистер Тайлер? 485 00:54:08,060 --> 00:54:11,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Поднимаемся и ищем уцелевших. 486 00:54:11,060 --> 00:54:13,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Рули на всплытие! - Рули на всплытие! 487 00:54:13,060 --> 00:54:15,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Продуть главный балласт! 488 00:54:37,060 --> 00:54:39,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Держу! Держу! 489 00:54:58,060 --> 00:55:00,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Сволочь! 490 00:55:07,060 --> 00:55:12,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Помогай! Помогай! Прошу вас! 491 00:55:12,060 --> 00:55:19,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 На помощь! Помогай! Помогай! На помощь! 492 00:55:51,060 --> 00:55:58,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 По-английски говоришь? По-английски? По-английски говоришь? Твое звание? 493 00:55:59,060 --> 00:56:04,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Должность? Какая у тебя работа? Работа? 494 00:56:04,060 --> 00:56:11,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Помогай! Работа? Электрикер. Электрикер. 495 00:56:13,060 --> 00:56:18,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ты электрик? Хорошо. Поможешь нам выжать еще немного из батарей. 496 00:56:20,060 --> 00:56:22,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Сэр, я вижу капитана. 497 00:56:36,060 --> 00:56:40,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Батареи сели. Остатки энергии ушли на маневры. 498 00:56:40,060 --> 00:56:42,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Что с дизелями? 499 00:56:42,060 --> 00:56:47,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Правый сломан. Для починки нужен сухой док. С левым немного лучше. 500 00:56:47,060 --> 00:56:51,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Фриц, который пытался его чинить, и поршень-то видел впервые. 501 00:56:51,060 --> 00:56:53,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Думаю, я справлюсь. 502 00:56:53,060 --> 00:56:57,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Хорошо, Тэнк, постарайся. - Есть, сэр. 503 00:57:00,060 --> 00:57:07,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Так, внимание. Мы выбрали курс. Идем в Англию, к мысу Лэндсент. 504 00:57:07,060 --> 00:57:13,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ближе только оккупированная Франция. Рэббит, сколько у нас торпед? 505 00:57:13,060 --> 00:57:18,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Всего одна. В кормовом аппарате. Но трубка пневмосистемы повреждена. 506 00:57:18,060 --> 00:57:21,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Сэр? - Да, Триггер? 507 00:57:21,060 --> 00:57:26,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Может, выйти в эфир, подать сигнал SОS и ждать помощи? 508 00:57:26,060 --> 00:57:29,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Это невозможно. Немцы засекут наш сигнал и определят, 509 00:57:29,060 --> 00:57:32,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...что мы находимся в квадрате, где они потеряли две лодки. 510 00:57:32,060 --> 00:57:36,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Заподозрив, что мы захватили "Энигму", они тут же сменят все шифры. 511 00:57:36,060 --> 00:57:39,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И это сведет на нет смысл нашей операции. 512 00:57:39,060 --> 00:57:45,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, но Англия находится в немецкой морской блокаде. 513 00:57:46,060 --> 00:57:50,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Он прав. Они там как у себя дома. 514 00:57:50,060 --> 00:57:52,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Послушайте... - У них лодки. 515 00:57:52,060 --> 00:57:54,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 А защищаться нам нечем. 516 00:57:54,060 --> 00:58:01,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вы думаете, у меня есть ответ? Я знаю, как спастись? Нет, я этого не знаю. 517 00:58:01,060 --> 00:58:03,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Предлагаю выйти в эфир. - Да. 518 00:58:03,060 --> 00:58:05,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вас не спрашивают. 519 00:58:05,060 --> 00:58:07,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Выходим в эфир, а там как повезет. - Да. 520 00:58:07,060 --> 00:58:09,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тихо, я сказал! 521 00:58:09,060 --> 00:58:11,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Капитан бы поступил ... - Капитан мертв! 522 00:59:27,060 --> 00:59:31,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Это безумие. Настоящее безумие. 523 00:59:31,060 --> 00:59:34,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Рисковать жизнью ради пишущей машинки. 524 00:59:34,060 --> 00:59:36,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Это не пишущая машинка. 525 00:59:36,060 --> 00:59:38,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ну конечно! А клавиши у нее зачем? 526 00:59:38,060 --> 00:59:39,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Это не машинка! 527 00:59:39,060 --> 00:59:42,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Что бы то ни было, погибать из-за нее глупо. 528 00:59:43,060 --> 00:59:45,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 В штабе считают, что так надо. 529 00:59:46,060 --> 00:59:51,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 В штабе сказали: эта штука важнее тебя, него, меня. Значит, будем рисковать. 530 00:59:51,060 --> 00:59:55,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И это не безумие, а наша работа. 531 00:59:56,060 --> 01:00:00,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Одного не понимаю, старшина, почему не Вы командир? 532 01:00:00,060 --> 01:00:03,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тем более, Талгрен собирался выгнать Тайлера, все об этом знают. 533 01:00:05,060 --> 01:00:10,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Выбрось этот бред из головы, матрос! Ваш командир - лейтенант Тайлер. 534 01:00:10,060 --> 01:00:14,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И вы должны его уважать. Тебе ясно? 535 01:00:14,060 --> 01:00:16,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Да, старшина. 536 01:01:01,060 --> 01:01:03,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Взгляните туда. 537 01:01:05,060 --> 01:01:08,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мой отец был рыбаком. 538 01:01:08,060 --> 01:01:14,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 На своем старом корыте он избороздил Мексиканский залив вдоль и поперек. 539 01:01:16,060 --> 01:01:19,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Шумный двухтактный двигатель. Судно прогнило насквозь. 540 01:01:19,060 --> 01:01:23,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я три раза в день драил палубу, и все равно она воняла рыбой. 541 01:01:23,060 --> 01:01:27,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я поклялся, что у меня никогда не будет такого судна. 542 01:01:29,060 --> 01:01:33,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Да, я мечтал встать на мостик линкора. 543 01:01:35,860 --> 01:01:37,816 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Стать капитаном... 544 01:01:39,060 --> 01:01:44,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Мистер Тайлер, позвольте начистоту? - Конечно, старшина. 545 01:01:44,060 --> 01:01:50,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Весь флот был и будет стоять на силе и воле командиров. 546 01:01:50,060 --> 01:01:56,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Их боятся и уважают. Они все знают, все могут. 547 01:01:56,060 --> 01:02:01,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Никогда не говорите своим матросам: "Я не знаю". Эти слова губят экипаж. 548 01:02:01,060 --> 01:02:07,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Теперь Вы капитан. А капитан знает все на свете. 549 01:02:07,060 --> 01:02:10,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И неважно, так это или нет. 550 01:02:14,060 --> 01:02:17,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Самолет по левому борту! - Черт! 551 01:02:27,060 --> 01:02:30,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Прозевал, сэр. Он выскочил из-за облаков. 552 01:02:30,060 --> 01:02:34,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Рэббит, Триггер, к зенитке! - Есть! Есть! 553 01:02:35,060 --> 01:02:41,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Немец. Дальняя разведка. Но как он здесь оказался? 554 01:02:46,060 --> 01:02:48,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Господи, заходит! 555 01:02:48,060 --> 01:02:52,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Спокойно. Он считает, что мы с ним в одной команде. Давайте ему помашем. 556 01:02:53,060 --> 01:02:59,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Помашем?! Сэр, мы у него как на ладони. Откроем огонь и завалим его. 557 01:02:59,060 --> 01:03:03,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 А если промажем, он сообщит своим. И вот тогда начнутся проблемы. 558 01:03:03,060 --> 01:03:05,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Что за бред?! Вы нас погубите! 559 01:03:13,060 --> 01:03:17,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 О, нет! Он заходит на лодку, заходит! 560 01:03:22,060 --> 01:03:24,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Он атакует, Рэббит! Сделай что-нибудь! 561 01:03:24,060 --> 01:03:26,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мацула, молчать! Рэббит, не слушай! 562 01:03:26,060 --> 01:03:30,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Сделай что-нибудь! Он нас перестреляет! Рэббит! Он заходит! Сделай что-нибудь! 563 01:03:30,060 --> 01:03:32,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Слушать командира, матрос Паркер! 564 01:03:32,060 --> 01:03:37,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ну, Рэббит, чего ждешь? Давай, Рэббит! - Матрос Паркер, огонь не открывать! 565 01:03:37,060 --> 01:03:42,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Стреляй! Открой огонь! Мы же погибнем! - Матрос Паркер, не стрелять! 566 01:03:42,060 --> 01:03:46,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Стреляй! Давай! Стреляй! Сбей его! Сбей его, Рэббит! Огонь! 567 01:03:52,060 --> 01:03:56,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ты что себе позволяешь?! Здесь о демократии и не мечтайте! 568 01:03:58,060 --> 01:04:00,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, мачта на горизонте. 569 01:04:05,060 --> 01:04:11,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 О, черт! Нацистский эсминец. Наверное, самолет прикрывает его с воздуха. 570 01:04:13,060 --> 01:04:16,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Очистить мостик. Старшина, стоп машина. Погружение! 571 01:04:16,060 --> 01:04:18,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть погружение, сэр. 572 01:05:12,060 --> 01:05:15,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Аварийный датчик, сэр. Машинное не задраено! 573 01:05:15,060 --> 01:05:18,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Отказ гидравлики. Перехожу на ручное. - Гидравлика не работает! 574 01:05:19,060 --> 01:05:22,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тэнк, стоп машина. Приготовиться к погружению. 575 01:05:22,060 --> 01:05:24,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тэнк, на связь! 576 01:05:25,060 --> 01:05:28,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Черт возьми! Мацула, пойди-ка посмотри, что у него. 577 01:06:35,060 --> 01:06:37,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Брось оружие, нацистский ублюдок! 578 01:06:47,060 --> 01:06:49,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Черт! Черт! 579 01:06:50,060 --> 01:06:54,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Простите, мистер Тайлер. Он сбил меня с ног. 580 01:06:55,060 --> 01:07:00,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Послушай, надо заглушить двигатель. Не работают клапана цистерн балласта. 581 01:07:01,060 --> 01:07:02,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. 582 01:07:02,060 --> 01:07:04,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Черт подери, Эдди! - Да, сэр? 583 01:07:04,060 --> 01:07:08,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вытащи отсюда этого мерзавца. Посади его на цепь, свяжи руки и ноги. 584 01:07:08,060 --> 01:07:10,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Пусть успокоится. - Есть, сэр. 585 01:07:10,060 --> 01:07:13,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Лейтенант, у нас большие проблемы. - Разберись с ним, Эдди. 586 01:07:21,060 --> 01:07:23,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 О, черт! 587 01:07:31,060 --> 01:07:34,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Прикажите Тэнку прекратить ремонт. К нам идет шлюпка. 588 01:07:34,060 --> 01:07:37,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Еще 5 минут, мистер Тайлер. - У нас нет 5 минут, старшина. 589 01:07:38,060 --> 01:07:42,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Лейтенант, стреляйте. Если попадем ниже ватерлинии... 590 01:07:42,060 --> 01:07:46,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Нам это не поможет. Такой эсминец выдержит сотню попаданий. 591 01:07:46,060 --> 01:07:49,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Нужна исправная торпеда, а у нас ее нет. 592 01:07:49,060 --> 01:07:52,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Триггер, готовь зенитку. По моей команде потопишь шлюпку. Ясно? 593 01:07:52,060 --> 01:07:54,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. 594 01:07:54,060 --> 01:07:57,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Через минуту они поймут, кто мы. 595 01:08:02,060 --> 01:08:05,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Триггер, орудие к бою! Старшина, передайте Тэнку, у него минута. 596 01:08:05,060 --> 01:08:08,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И пришлите сюда Уэнца и Рэббита с пулеметом. 597 01:08:10,060 --> 01:08:12,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Хирш, а что будет, когда они узнают, что мы не немцы? 598 01:08:12,060 --> 01:08:16,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Расстреляв нас как шпионов, они свяжутся со штабом и сообщат, 599 01:08:16,060 --> 01:08:18,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...что "Энигма" была у нас в руках. 600 01:08:20,060 --> 01:08:23,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 А если мы лишим их связи, пока они ничего не сообщили? 601 01:08:23,060 --> 01:08:25,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Как? 602 01:08:25,060 --> 01:08:29,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Выстрелим из палубного орудия. Придется как следует прицелиться. 603 01:08:29,060 --> 01:08:37,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 А потом нырнем и пристроимся под днище. Заманим их поближе к авиации союзников... 604 01:08:37,060 --> 01:08:39,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - И вызовем удар на себя. - Да. 605 01:08:39,060 --> 01:08:41,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Вызовем удар на себя. - Мистер Тайлер! 606 01:08:42,780 --> 01:08:46,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Он испортил гидропривод. Нужен запорный клапан. 607 01:08:53,060 --> 01:08:54,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Дьявол! 608 01:08:57,060 --> 01:09:00,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Видишь, чуть ближе к корме, рядом с открытым мостиком, антенна? 609 01:09:00,060 --> 01:09:02,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Да, сэр. - Это радиорубка. 610 01:09:02,060 --> 01:09:07,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Встанешь с Уэнцом за орудие и по команде всадишь снаряд прямо в иллюминатор. 611 01:09:09,060 --> 01:09:13,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - За дело, господа! За дело! - Есть, сэр! 612 01:09:18,060 --> 01:09:22,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Здравствуйте, господа! Примите концы! 613 01:09:22,060 --> 01:09:24,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Да, сейчас. 614 01:09:25,060 --> 01:09:27,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Что они делают? 615 01:09:29,060 --> 01:09:31,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Что-то не так! 616 01:09:31,060 --> 01:09:33,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Скажите им, чтобы они отошли. Хэнд хох! 617 01:09:35,060 --> 01:09:37,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Руки! Хэнд хох! - Черт! 618 01:09:37,060 --> 01:09:39,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Хэнд хох! 619 01:09:40,060 --> 01:09:44,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Назад! К кораблю! Быстрее, быстрее, полный вперед! 620 01:09:44,060 --> 01:09:46,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Готов, Рэббит? 621 01:09:46,060 --> 01:09:49,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Орудие готово к выстрелу, сэр. - Огонь! 622 01:10:05,060 --> 01:10:07,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Приготовиться к бою! 623 01:10:13,060 --> 01:10:17,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Приготовить орудие! Они нас обстреляли. - Кто, командир? 624 01:10:17,060 --> 01:10:20,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Подводная лодка. Они разнесли нашу радиорубку. 625 01:10:25,060 --> 01:10:27,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Быстрей! 626 01:10:32,060 --> 01:10:35,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ныряй! Ныряй! Ныряй! Ныряй! 627 01:10:48,060 --> 01:10:51,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Почему не погружаемся? - Не успели закончить ремонт, сэр. 628 01:10:51,060 --> 01:10:55,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Эдди, к рулям! Тэнк, полный вперед! - Есть полный вперед. 629 01:10:57,060 --> 01:11:01,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Отличный выстрел, Рэббит. Теперь они без связи. 630 01:11:06,660 --> 01:11:08,616 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Взгляните. 631 01:11:10,060 --> 01:11:12,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Мы идем прямо на них. - Верно. 632 01:11:13,060 --> 01:11:16,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Они не достанут нас, если мы подойдем близко. 633 01:11:16,060 --> 01:11:19,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы погрузимся и поднырнем. 634 01:11:32,060 --> 01:11:38,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Вот так. Гидравлика в порядке. - Спасибо, Тэнк. Всем погружение. 635 01:11:48,060 --> 01:11:50,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Глубина 5 метров. 636 01:11:59,060 --> 01:12:01,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Глубина 10 метров. 637 01:12:07,060 --> 01:12:09,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 15 метров. 638 01:12:36,060 --> 01:12:38,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 20 метров. 639 01:13:12,060 --> 01:13:14,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Лево на борт. 640 01:13:18,060 --> 01:13:20,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тэнк, средний вперед. 641 01:13:29,060 --> 01:13:31,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Цель разворачивается. 642 01:13:34,060 --> 01:13:36,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Серьезная кавитация. 643 01:13:37,060 --> 01:13:39,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Всплески. 644 01:13:48,060 --> 01:13:56,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Уменьшить интервал сброса. Приготовить бомбы. Глубина 25 метров. 645 01:14:50,060 --> 01:14:53,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не прижимайтесь к переборке. 646 01:14:55,060 --> 01:14:58,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Взрывная волна может сломать вам позвоночник. 647 01:15:03,060 --> 01:15:07,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старшина, а вас бомбили? 648 01:15:08,060 --> 01:15:13,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Однажды. Возле Мурманска, в 1-ю Мировую. 649 01:15:14,060 --> 01:15:18,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Одна взорвалась так близко, что у капитана вылетело 4 зуба. 650 01:15:29,060 --> 01:15:31,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Эта бомба не наша. 651 01:15:38,060 --> 01:15:43,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Центральный пост, отказ правого электромотора. Наверное, немец испортил. 652 01:15:43,060 --> 01:15:45,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Черт подери. 653 01:15:48,060 --> 01:15:52,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы не сможем добраться до зоны союзников на одном винте. 654 01:17:44,060 --> 01:17:47,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Эдди, помоги старшине. 655 01:17:50,060 --> 01:17:52,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Да, да, сэр. 656 01:17:59,060 --> 01:18:00,573 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старшина, я держу. 657 01:18:01,140 --> 01:18:05,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тэнк, ты еще жив? 658 01:18:06,860 --> 01:18:08,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Да, сэр. 659 01:18:08,060 --> 01:18:12,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Хорошо. Правая, средний вперед. 660 01:18:12,060 --> 01:18:16,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Правая машина средний вперед есть, сэр. 661 01:18:41,060 --> 01:18:45,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тэнк, ты починишь торпедный аппарат? 662 01:18:46,060 --> 01:18:48,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не знаю, мистер Тайлер. 663 01:18:49,060 --> 01:18:56,011 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Такой ответ мне не нужен. Ты можешь его починить? Да или нет? 664 01:18:58,060 --> 01:19:02,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Думаю, смогу, сэр. - Спасибо, Тэнк. 665 01:19:02,060 --> 01:19:06,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старшина, погружение 160 метров. 666 01:19:10,060 --> 01:19:12,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Это почти 500 футов. 667 01:19:15,060 --> 01:19:17,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Погружение, старшина. 668 01:19:19,060 --> 01:19:25,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. 160 метров. Дифферент 20 градусов. 669 01:19:25,060 --> 01:19:27,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Дифферент 20 градусов есть, сэр. - Дифферент 20 градусов. 670 01:19:29,060 --> 01:19:37,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, хотите атаковать эсминец с одной торпедой и со сломанным двигателем? 671 01:19:37,060 --> 01:19:41,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Да, хочу, Эдди. - Разумно ли это, лейтенант? 672 01:19:41,060 --> 01:19:44,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не очень. Взгляните, старшина. 673 01:19:45,060 --> 01:19:53,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Скорость лодки не позволит занять позицию для залпа по эсминцу, если не уйдет вниз. 674 01:19:53,060 --> 01:19:58,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 На глубине 160 метров мы выбросим им кучу мусора из носовых торпедных отсеков. 675 01:19:58,060 --> 01:20:00,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 На поверхность всплывут обломки. 676 01:20:00,060 --> 01:20:03,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Эсминец направится в центр пятна, застопорит ход, 677 01:20:03,060 --> 01:20:09,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...проведет акустическую разведку, чтобы убедиться, что мы погибли. А мы живы. 678 01:20:09,060 --> 01:20:13,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы здесь и поднимаемся на перископную глубину. 679 01:20:13,060 --> 01:20:18,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вода сама нас будет толкать наверх. Благодаря положительной плавучести, 680 01:20:18,060 --> 01:20:23,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...сохраняя дифферент, мы будем подниматься и уходить в сторону от эсминца. 681 01:20:23,060 --> 01:20:28,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Идеальные условия для залпа из кормовых установок по неподвижной цели. 682 01:20:28,060 --> 01:20:31,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Бум! Лучше не придумаешь. 683 01:20:33,060 --> 01:20:38,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Хорошо, мистер Тайлер, хорошо. Глубина 130 метров. 684 01:20:38,060 --> 01:20:47,014 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Итак, Рэббит, надень на тело Мацулы жилет и заряди его в торпедный аппарат No3. 685 01:20:48,060 --> 01:20:50,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы выбросим его? 686 01:20:57,060 --> 01:21:00,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Его труп спасет наши жизни. 687 01:21:01,060 --> 01:21:03,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Я за него помолюсь. - Хорошо. 688 01:21:03,060 --> 01:21:07,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Хирш, вы с Рэббитом. Эдди, к рулям. 689 01:21:07,060 --> 01:21:08,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Да, сэр. 690 01:21:08,060 --> 01:21:11,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, если не уничтожите эсминец, 691 01:21:11,060 --> 01:21:17,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...жаль будет не тех, кто погибнет, а тех, кто останется в живых. 692 01:21:20,060 --> 01:21:26,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Они видели и слышали то, о чем противник не имеет права знать. 693 01:21:26,060 --> 01:21:28,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Они знают тайны. 694 01:21:28,060 --> 01:21:33,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Возможности гидролокаторов и то, о чем нам известно. 695 01:21:35,060 --> 01:21:42,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Если мы попадем к немцам, они тут же подвергнут нас безжалостным пыткам. 696 01:21:42,060 --> 01:21:46,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Или Вы потопите эсминец, или Вы должны сделать так, 697 01:21:46,060 --> 01:21:48,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...чтобы живым к ним не попал никто. 698 01:22:19,060 --> 01:22:24,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы вверяем душу его Господу, а останки - морю. 699 01:22:31,060 --> 01:22:35,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, цель меняет курс. 700 01:22:37,060 --> 01:22:39,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Всплеск. 701 01:22:41,060 --> 01:22:45,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Цель приближается. Еще всплеск. 702 01:22:56,060 --> 01:23:01,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тэнк, начинай откачку из машинного отделения. 703 01:23:01,060 --> 01:23:03,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. 704 01:23:16,460 --> 01:23:18,416 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Рэббит! 705 01:23:19,860 --> 01:23:21,816 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Товсь, залп! 706 01:23:23,060 --> 01:23:25,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Прощай, Мацула. 707 01:24:37,060 --> 01:24:40,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Они ставят маленькую глубину. 708 01:25:56,060 --> 01:25:58,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Закрыть воздушный клапан! 709 01:26:13,060 --> 01:26:15,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старшина, глубина? 710 01:26:17,060 --> 01:26:22,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 160 метров. Рули на ноль. 711 01:26:22,060 --> 01:26:24,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Есть рули на ноль. - Есть на ноль. 712 01:26:24,060 --> 01:26:32,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Всплески. Их слишком много. Я не могу сосчитать. 713 01:26:41,060 --> 01:26:46,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старшина, погружение 200. 714 01:26:48,060 --> 01:26:50,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы пройдем под ними. 715 01:26:54,060 --> 01:26:58,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старшина, погружение до 200. 716 01:27:05,060 --> 01:27:07,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть, сэр. 717 01:27:12,060 --> 01:27:17,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Всем погружение до 200. Дифферент на нос 10. 718 01:27:17,060 --> 01:27:19,369 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Есть дифферент на нос 10. - Дифферент на нос 10. 719 01:27:42,060 --> 01:27:44,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 170 метров. 720 01:27:56,060 --> 01:28:00,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тэнк, что с кормовым торпедным аппаратом? 721 01:28:02,060 --> 01:28:07,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Повреждений несколько. Я могу открыть люк. Занимаюсь системой пневмоспуска. 722 01:28:07,060 --> 01:28:09,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 180 метров. 723 01:28:12,060 --> 01:28:15,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, глубомер показывает 180. 724 01:28:16,060 --> 01:28:21,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Спасибо, Тэнк, я знаю. Работай. 725 01:28:33,060 --> 01:28:35,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 190 метров. 726 01:28:55,060 --> 01:28:59,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 200 метров. Рули на ноль. 727 01:28:59,060 --> 01:29:01,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Есть рули на ноль. - Есть рули на ноль. 728 01:30:02,060 --> 01:30:04,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Матерь Божья. 729 01:30:08,060 --> 01:30:11,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 А лодки фрицы строить умеют. 730 01:30:20,060 --> 01:30:23,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Старшина, всплытие. - Приготовиться. 731 01:30:23,060 --> 01:30:25,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Хирш, крути по часовой! 732 01:30:27,060 --> 01:30:29,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Рэббит, помоги. - Иду. 733 01:30:29,060 --> 01:30:31,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Давай, давай. 734 01:30:34,060 --> 01:30:36,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старшина, видите? 735 01:30:43,060 --> 01:30:46,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Глубомер зашкалил! Нужно продуть главный балласт. 736 01:30:46,060 --> 01:30:48,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Продувайте! 737 01:31:05,060 --> 01:31:07,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы опускаемся. 738 01:31:07,060 --> 01:31:11,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Цистерны главного балласта продуты. Теперь кормовые и носовые. 739 01:31:17,860 --> 01:31:19,816 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ну давай, давай! 740 01:31:30,060 --> 01:31:32,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Поднимаемся, поднимаемся. 741 01:31:48,060 --> 01:31:50,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер! 742 01:31:50,060 --> 01:31:55,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Цистерны с балластом вышли из строя. Я не могу остановить всплытие. 743 01:31:56,060 --> 01:31:58,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Что с торпедным аппаратом? 744 01:31:59,060 --> 01:32:02,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Повреждение пневмоспуска. Для залпа не хватит давления. 745 01:32:02,060 --> 01:32:06,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я пытался обойти пробитую трубку, но она у самого днища, под водой. 746 01:32:07,060 --> 01:32:10,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Я не могу до нее пробраться. Не пролезаю. 747 01:32:10,060 --> 01:32:15,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - А кто сможет? - Не знаю. Может, кто поменьше? 748 01:32:16,060 --> 01:32:21,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Рэббит или Триггер. - Глубина 200 метров. 749 01:32:21,060 --> 01:32:23,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Выбирайте. 750 01:32:30,060 --> 01:32:32,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Триггер. 751 01:32:32,060 --> 01:32:41,014 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Триггер, бегом на корму за Тэнком. Давай, сынок, для тебя работенка. 752 01:32:50,060 --> 01:32:53,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Видишь, не хватает давления для торпедного залпа. 753 01:32:53,060 --> 01:32:56,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Трубка пробита, и из нее травит воздух. - Как я ее найду? 754 01:32:56,060 --> 01:32:58,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ты увидишь пузыри. Много пузырей. 755 01:32:58,060 --> 01:33:02,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Найди ближайший запорный клапан и перекрой его. 756 01:33:02,060 --> 01:33:05,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ясно? - Да. 757 01:33:06,060 --> 01:33:08,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Будешь дышать через этот шланг. 758 01:33:08,060 --> 01:33:12,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 И запомни, как закончишь, тут же выныривай. 759 01:33:12,060 --> 01:33:14,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ясно? - Да. 760 01:33:33,660 --> 01:33:35,616 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Слышу цель. 761 01:33:37,060 --> 01:33:39,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Медленно разворачивается. 762 01:33:44,060 --> 01:33:46,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Заглушены машины. 763 01:33:49,060 --> 01:33:51,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Похоже, увидели обломки. 764 01:33:54,060 --> 01:33:56,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Кажется, поверили. 765 01:33:56,060 --> 01:33:58,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 180 метров. 766 01:33:59,060 --> 01:34:02,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Старшина, замедлите подъем. Мы еще не готовы. 767 01:34:03,060 --> 01:34:07,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Нет, сэр. Мы купили билет наверх. 768 01:34:10,060 --> 01:34:13,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Если всплывем без торпеды, нам конец. Всем. 769 01:34:50,060 --> 01:34:55,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Там две утечки. Одну я перекрыл, а вторая чуть дальше. Мне не хватает шланга. 770 01:34:56,060 --> 01:34:58,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Длиннее нет. - Черт! 771 01:35:18,060 --> 01:35:20,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 150 метров. 772 01:35:25,060 --> 01:35:27,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Слышу морзянку. 773 01:35:28,060 --> 01:35:31,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Что еще? Подают нам сигналы? 774 01:35:39,060 --> 01:35:43,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ну что, Уэнц? - Я U-571 . Уничтожьте меня. 775 01:35:54,060 --> 01:35:56,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Глубина 90 метров. 776 01:36:13,060 --> 01:36:16,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Сэр, они запустили двигатели. 777 01:36:20,060 --> 01:36:23,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Не выходит, мистер Тайлер. Он не может дотянуться. 778 01:36:30,060 --> 01:36:34,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Триггер, через минуту мы вынырнем. Ты меня понимаешь? 779 01:36:34,060 --> 01:36:39,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Нырни еще раз и попытайся дотянуться. От этого зависит наша жизнь. 780 01:36:39,060 --> 01:36:42,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Сэр, но я не могу. - Триггер, слушай меня. 781 01:36:44,060 --> 01:36:50,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ты можешь, и ты это сделаешь. И ты перекроешь мне этот чертов клапан. 782 01:36:50,060 --> 01:36:53,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Сэр, нет. - Ты наша единственная надежда. 783 01:36:55,060 --> 01:37:03,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ты должен. Должен отправиться туда и выполнить это задание, матрос! 784 01:37:15,060 --> 01:37:18,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - О готовности к залпу доложить тут же. - Есть, сэр. 785 01:37:21,060 --> 01:37:23,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 30 метров. 786 01:37:23,060 --> 01:37:27,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Докладывай, Уэнц. - Эсминец начал движение. Идет на нас. 787 01:37:27,060 --> 01:37:32,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Он приближается. - Черт! Давай, Триггер. 788 01:37:32,060 --> 01:37:34,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 20 метров. 789 01:37:34,060 --> 01:37:37,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Внимание, всплываем. - Перископ! 790 01:37:47,060 --> 01:37:53,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вижу. Идет прямо на нас. Право руля 10 градусов. 791 01:37:53,060 --> 01:37:55,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Есть право руля 10 градусов. - Следить за носовыми рулями. 792 01:37:55,060 --> 01:37:57,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Есть следить за носовыми рулями. 793 01:37:57,060 --> 01:37:59,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тэнк, запускай дизель. Полный вперед. 794 01:38:07,060 --> 01:38:09,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Левый дизель есть полный. 795 01:38:30,060 --> 01:38:33,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Дьявол! Пристреливаются. 796 01:38:33,060 --> 01:38:35,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Снаряд! 797 01:38:42,060 --> 01:38:44,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мы задеты, задеты! 798 01:38:44,060 --> 01:38:47,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Уэнц, ко мне! - Эдди, закрыть люк! 799 01:39:05,060 --> 01:39:07,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 К залпу не готов! 800 01:39:13,060 --> 01:39:17,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Разрешите покинуть лодку? - Рано, старшина. 801 01:39:38,060 --> 01:39:40,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Центральный, торпедный аппарат к залпу готов! 802 01:39:40,060 --> 01:39:43,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Держи курс, Рэббит, держи курс. 803 01:39:43,060 --> 01:39:45,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Курс 80 градусов, сэр. 804 01:39:46,060 --> 01:39:48,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Залп! 805 01:39:49,060 --> 01:39:51,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тэнк, залп! Или нам конец. 806 01:39:57,060 --> 01:40:00,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Давай, милая, давай. 807 01:40:57,060 --> 01:40:59,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Попали по центру. 808 01:41:10,060 --> 01:41:15,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, теперь я с Вами пойду куда угодно. 809 01:41:17,060 --> 01:41:19,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Спасибо. 810 01:41:28,060 --> 01:41:30,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Тэнк, ты как? 811 01:41:33,060 --> 01:41:35,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Триггер утонул. 812 01:41:44,060 --> 01:41:46,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Он не отступил. 813 01:41:50,860 --> 01:41:53,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Вы тоже, мистер Тайлер. 814 01:42:04,060 --> 01:42:07,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Лодка исчерпала свою плавучесть. 815 01:42:15,060 --> 01:42:17,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Покинуть лодку. 816 01:43:45,060 --> 01:43:50,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Мистер Тайлер, мистер Тайлер, самолет.