1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:01:23,714 --> 00:01:26,114 [Speaking German] 3 00:02:30,848 --> 00:02:33,976 [Explosion] 4 00:04:51,689 --> 00:04:54,590 [Explosions In Distance At Intervals] 5 00:05:23,654 --> 00:05:26,555 [Explosions Grow Louder] 6 00:05:40,438 --> 00:05:42,838 [Explosion] 7 00:05:49,513 --> 00:05:51,913 [Explosion] 8 00:06:02,493 --> 00:06:04,927 [Explosion] 9 00:06:07,198 --> 00:06:10,224 [Explosion] 10 00:06:57,081 --> 00:07:00,073 [Panting] 11 00:07:05,523 --> 00:07:08,083 [Coughing] 12 00:08:37,615 --> 00:08:39,515 [Beeping] 13 00:08:45,222 --> 00:08:47,622 ## [Big Band] 14 00:09:39,443 --> 00:09:41,843 ## [Big Band Continues] 15 00:09:46,050 --> 00:09:49,019 There he is. Hey, Andy! Where you been? It's an all-hands function. 16 00:09:49,119 --> 00:09:51,519 Come here. I want you to meet Joanie. Joanie, this is Andy Tyler. 17 00:09:51,622 --> 00:09:53,988 Hello. My best friend. We went to Annapolis together. 18 00:09:54,091 --> 00:09:57,083 Nice to meet you. Hey, I got you one of Larson's stogies. 19 00:09:57,194 --> 00:09:59,287 To our navy's next sub skipper. Thank you. 20 00:10:01,398 --> 00:10:04,595 Lieutenant! Gonna hoist up a few beers with the enlisted boys later? 21 00:10:04,702 --> 00:10:06,602 You got it, Griggs. All right. 22 00:10:10,341 --> 00:10:13,208 Mr. Tyler! Mr. Tyler! Hmm? 23 00:10:13,310 --> 00:10:15,278 My mom is here visiting. Can I bring her over to meet you? 24 00:10:15,379 --> 00:10:18,644 Sure thing, Trigger. That's the lieutenant I was talking about. 25 00:10:25,456 --> 00:10:27,356 Lieutenant Tyler! 26 00:10:27,458 --> 00:10:31,121 Hello there, Prudence, Louise. Mrs. Dahlgren, Captain. 27 00:10:31,228 --> 00:10:34,197 Where's your date, Andy? It's not like you to arrive stag. 28 00:10:34,298 --> 00:10:37,893 I'm afraid I couldn't get one on such short notice, ma'am. 29 00:10:38,002 --> 00:10:39,902 Captain, could I have a word with you? 30 00:10:40,004 --> 00:10:43,167 Certainly. Darling, will you excuse us? Okay. 31 00:10:43,273 --> 00:10:45,207 Be right back. 32 00:10:50,447 --> 00:10:53,473 ## [Stops] [Applause] 33 00:10:58,088 --> 00:11:00,181 I didn't get my boat. 34 00:11:00,290 --> 00:11:02,224 I know. 35 00:11:02,326 --> 00:11:05,386 With all due respect, sir, there's only one way that could've happened, 36 00:11:05,496 --> 00:11:08,522 and that's if you withheld your recommendation. 37 00:11:08,632 --> 00:11:12,329 That's right. I just don't think you're ready. 38 00:11:12,436 --> 00:11:15,928 What do you mean, I'm not ready? 39 00:11:16,040 --> 00:11:20,739 Sir, I have worked my tail off on the S-33. I'm qualified in every area and then some. 40 00:11:20,844 --> 00:11:23,506 No executive officer has higher marks than I do. Andy! 41 00:11:25,749 --> 00:11:28,741 You're just not ready to take on a command of your own. 42 00:11:31,855 --> 00:11:36,258 Now I've made my decision. It's done. 43 00:11:39,630 --> 00:11:42,463 [Man] Mr. Tyler. How you doing, sir? 44 00:11:44,201 --> 00:11:47,898 Having a good time? Hell, yeah, Chief. 45 00:11:48,005 --> 00:11:52,305 How about you? I'm looking forward to getting underway. 46 00:11:52,409 --> 00:11:54,809 I'm a sea dog. Need some salt, sir. 47 00:11:58,949 --> 00:12:01,577 He torpedoed me, Chief. 48 00:12:01,685 --> 00:12:04,950 Nine months aboard the S-33, 49 00:12:05,055 --> 00:12:08,252 doing the best job I know how. 50 00:12:08,358 --> 00:12:10,553 Doing everything once and then doing it again, 51 00:12:10,661 --> 00:12:14,791 just to make sure I didn't miss anything the first time. 52 00:12:14,898 --> 00:12:18,197 You'll get your chance, sir. There's other commands in the navy. 53 00:12:22,906 --> 00:12:27,240 - You knew? - [Sighing] 54 00:12:27,344 --> 00:12:29,437 Didn't warn me. 55 00:12:33,217 --> 00:12:35,344 Ain't my place, sir. [Whistle Blowing] 56 00:12:35,452 --> 00:12:37,511 [Man] Club's secured! Time to go! 57 00:12:37,621 --> 00:12:40,818 [Whistle Blowing] [Crowd Chattering, Music Stops] 58 00:12:40,924 --> 00:12:43,324 Let's go. Get out. Everyone out. 59 00:12:43,427 --> 00:12:45,918 Come on, let's go. 60 00:12:46,029 --> 00:12:48,190 What's the meaning of this, Sergeant? 61 00:12:48,298 --> 00:12:51,426 You the senior man? That's right. I'm the X.O. Of the S-33. 62 00:12:51,535 --> 00:12:54,163 These men have a 48-hour liberty pass. 63 00:12:54,271 --> 00:12:56,671 No, sir, not no more. 64 00:13:28,572 --> 00:13:30,506 [Man On P.A., Indistinct] 65 00:13:41,151 --> 00:13:44,985 What the hell are those yardbirds doing to my boat? 66 00:13:45,088 --> 00:13:46,988 Looks like a goddamn Nazi submarine. 67 00:13:47,090 --> 00:13:51,083 Hey, Andy. This is a fine navy day. 68 00:13:51,195 --> 00:13:54,687 [Man Over P.A., Indistinct] 69 00:13:54,798 --> 00:13:59,531 They wouldn't give me five minutes to consummate my marriage. Five minutes! 70 00:13:59,636 --> 00:14:02,799 What's going on here? Hell if I know. Put your cover on. 71 00:14:02,906 --> 00:14:05,238 Yes, sir. 72 00:14:05,342 --> 00:14:07,936 Mr. Tyler, call the crew to quarters. Aye, Captain. 73 00:14:08,045 --> 00:14:13,506 Quarters! Everybody fall in! Let's get in formation now! 74 00:14:13,617 --> 00:14:16,347 Let's go! Now! Formation! 75 00:14:16,453 --> 00:14:20,219 [Man On P.A.] Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 76 00:14:20,324 --> 00:14:23,225 Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 77 00:14:23,327 --> 00:14:26,125 Captain Dahlgren, all crew members present and accounted for, sir! 78 00:14:26,230 --> 00:14:28,255 Very well. At ease. 79 00:14:30,300 --> 00:14:34,737 I'm sorry your liberty's been cut short, but our schedule's changed. 80 00:14:34,838 --> 00:14:39,298 We have two hours to get stowed for sea and set the maneuvering watch. 81 00:14:39,409 --> 00:14:43,209 Mr. Larson, have your torpedo men load the tubes with their four best fish. 82 00:14:43,313 --> 00:14:46,942 Mr. Emmett, warm up the diesels and line up a battery charge. 83 00:14:47,050 --> 00:14:51,146 Mr. Tyler, we have dry stores, ordnance and perishables to get belowdecks. 84 00:14:52,823 --> 00:14:57,590 Gentlemen, it's our turn. That's all. 85 00:14:57,694 --> 00:15:01,152 Attention! 86 00:15:01,265 --> 00:15:03,165 Aye, Captain. 87 00:15:05,502 --> 00:15:08,596 Crew dismissed! You heard the man! Stores load! 88 00:15:08,705 --> 00:15:12,971 You got six seconds to get on your boondockers and dungarees and turn to! 89 00:15:13,076 --> 00:15:14,976 Mr. Tyler, is this for real, or is it a drill? 90 00:15:15,078 --> 00:15:16,978 "It's our turn"... what does that mean? 91 00:15:17,080 --> 00:15:19,844 I thought we had a two-day liberty pass. What's going on? 92 00:15:19,950 --> 00:15:25,183 I don't know, but I'm gonna find out. Get your jobs done now. 93 00:15:25,289 --> 00:15:28,224 [Man On P.A.] All off-going duty officers, report to the dock. 94 00:15:28,325 --> 00:15:31,761 Captain Dahlgren, could you fill me in on what's going on, sir? 95 00:15:31,862 --> 00:15:34,023 We're obviously not going to the Caribbean Station. 96 00:15:34,131 --> 00:15:37,032 No, we're not. We're going on a special op. 97 00:15:37,134 --> 00:15:40,695 You'll be briefed with Mr. Emmett and Mr. Larson once we get underway. 98 00:15:40,804 --> 00:15:43,637 Aye, sir. Andy, listen. 99 00:15:43,740 --> 00:15:45,731 I'm gonna need the very best from you on this run, 100 00:15:45,842 --> 00:15:48,777 regardless of any differences you may have with me. 101 00:15:48,879 --> 00:15:51,245 Are we clear on that? 102 00:15:51,348 --> 00:15:53,873 Yes, sir. Good. 103 00:15:53,984 --> 00:15:58,944 Now go find Radioman Wentz and quietly escort him to the materiel office. 104 00:16:00,123 --> 00:16:02,023 [Knocking] 105 00:16:05,495 --> 00:16:08,464 Mr. Tyler. How are you, son? 106 00:16:08,565 --> 00:16:12,433 I'm fine, Admiral Duke. What brings you up here? 107 00:16:12,536 --> 00:16:14,697 He does. That's Lieutenant Hirsch. 108 00:16:14,805 --> 00:16:16,864 He's gonna be riding your boat. 109 00:16:16,974 --> 00:16:21,604 You're not working for Sublant on this run. Mr. Hirsch has operational control. 110 00:16:21,712 --> 00:16:24,647 He's the boss. Anything he wants, he gets. 111 00:16:24,748 --> 00:16:27,581 [Hirsch Speaking On Phone] 112 00:16:29,386 --> 00:16:31,286 Fine. 113 00:16:32,823 --> 00:16:34,723 Is this him? 114 00:16:39,129 --> 00:16:41,029 [Speaking German] 115 00:16:54,611 --> 00:16:56,511 Yes, sir. 116 00:17:32,049 --> 00:17:36,145 He'll do. Thank you, Wentz. That's all for now. 117 00:17:36,253 --> 00:17:41,714 Lieutenant, prepare the boat to get underway. Aye, sir. Admiral. 118 00:17:47,697 --> 00:17:50,564 Mr. Tyler, please, 119 00:17:50,667 --> 00:17:53,864 don't tell the other guys I'm half German. 120 00:17:53,970 --> 00:17:55,870 They'll hate me. 121 00:17:57,174 --> 00:17:59,734 Yeah, sure thing, Wentz. 122 00:18:02,279 --> 00:18:05,715 [Man On P.A.] Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 123 00:18:05,816 --> 00:18:09,217 Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 124 00:18:17,461 --> 00:18:20,089 Duty Officer Lane to the paint shop. 125 00:18:20,197 --> 00:18:22,097 Duty Officer to the paint shop. 126 00:18:24,601 --> 00:18:26,831 You all right, Mr. Tyler? 127 00:18:30,340 --> 00:18:32,740 Tiptop, Eddie. Tiptop. 128 00:18:36,780 --> 00:18:39,180 Wanna thank you for that liberty pass. 129 00:18:42,385 --> 00:18:44,285 My girl thanks you too. 130 00:18:45,689 --> 00:18:47,953 You're a good man, Mr. Tyler. 131 00:18:48,058 --> 00:18:51,459 Heart's in the right place. 132 00:18:51,561 --> 00:18:53,961 Just need to give it some time. 133 00:18:57,968 --> 00:19:00,368 Yeah, I heard about what happened to you. 134 00:19:02,672 --> 00:19:06,802 That's one of the advantages of bein' seen and... not bein' seen. 135 00:19:08,245 --> 00:19:11,942 You'd be surprised some of the shit we mess-doers hear. 136 00:19:12,048 --> 00:19:15,506 [Clattering] Boy, don't go droppin' my eggs. 137 00:19:15,619 --> 00:19:17,553 Damn. Excuse me, Mr. Tyler. 138 00:19:17,654 --> 00:19:21,488 Look, all you gotta do is pick 'em up with both hands, boy, both hands! 139 00:19:24,194 --> 00:19:26,253 Tyler! 140 00:19:26,363 --> 00:19:29,332 When the hell were you gonna tell me? I hear this from the chief. 141 00:19:29,432 --> 00:19:32,595 What do you want me to say? He shit-canned me. 142 00:19:32,702 --> 00:19:34,602 Now you're gonna transfer to another boat. 143 00:19:34,704 --> 00:19:37,867 Excuse me. Can either one of you two tell me where I can find the exec of this thing? 144 00:19:37,974 --> 00:19:41,273 Yeah, that's me, mac. Move your truck. We'll unload shortly. 145 00:19:41,378 --> 00:19:44,506 You'll unload it now. Here's the manifest. 146 00:19:44,614 --> 00:19:46,844 Get those crates belowdecks. Who the hell are you? 147 00:19:46,950 --> 00:19:51,182 Marine Major Coonan, Office of Naval Intelligence. I'm goin' to sea with you boys. 148 00:19:51,288 --> 00:19:55,691 That's my luggage. You got a problem, talk to Mr. Hirsch. 149 00:20:13,877 --> 00:20:15,970 Clear! Cast off all lines forward! 150 00:20:16,079 --> 00:20:18,309 Cast off forward! Take in all lines aft. 151 00:20:18,415 --> 00:20:20,315 Cast off aft! 152 00:20:22,018 --> 00:20:25,545 [Dahlgren] Rudder amidships, all ahead one-third. 153 00:20:25,655 --> 00:20:28,146 All ahead one-third! 154 00:21:21,077 --> 00:21:22,635 Bridge hatch shut. 155 00:21:22,746 --> 00:21:25,874 Engine room, secure the diesels. Shift propulsion to the battery. 156 00:21:25,982 --> 00:21:28,507 Engine room, secure diesels, shift propulsion to the battery. 157 00:21:28,618 --> 00:21:30,518 Main induction indicates shut. Aye. 158 00:21:30,620 --> 00:21:32,178 Green board, Skipper. Very well. 159 00:21:32,289 --> 00:21:35,190 Passing the 100-fathom curve. On course, on time, sir. 160 00:21:35,292 --> 00:21:38,193 Engine room reports secured diesels, propulsion switched to battery. 161 00:21:38,295 --> 00:21:41,992 Very well. All ahead two-thirds. All ahead two-thirds, aye. 162 00:21:42,098 --> 00:21:46,432 Mr. Emmett, take her down. Make her depth 1-5-0 feet, ten degree down bubble. 163 00:21:46,536 --> 00:21:49,266 One-five-zero feet, ten degree down bubble. Aye, sir. 164 00:21:49,372 --> 00:21:52,603 Chief of the watch, sound the dive alarm. Pass the word to 1 MC. 165 00:21:52,709 --> 00:21:55,177 Open the main ballast tank vents. Aye, sir, passing the word. 166 00:21:55,278 --> 00:21:57,678 [Man Chattering] 167 00:21:57,781 --> 00:21:59,681 Dive, dive, dive. 168 00:22:01,284 --> 00:22:03,616 Sir, main ballast tank vents indicate open. 169 00:22:03,720 --> 00:22:07,622 Aye. Both planes dive, 15 degrees. Both planes dive, 15 degrees. 170 00:22:09,559 --> 00:22:11,857 All clear! 171 00:22:11,961 --> 00:22:15,419 Decks awash. Decks awash. Aye, sir. 172 00:22:42,692 --> 00:22:45,820 First time on a submarine? 173 00:22:45,929 --> 00:22:47,829 That's right. 174 00:22:50,166 --> 00:22:52,066 Six-zero feet. 175 00:22:55,171 --> 00:22:57,731 [Dahlgren] Lower the scope. 176 00:23:00,009 --> 00:23:03,445 Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump. 177 00:23:03,546 --> 00:23:07,107 - Bilge is at 18 inches and rising. - Very well. 178 00:23:08,451 --> 00:23:10,476 How deep does this thing go? 179 00:23:10,587 --> 00:23:13,522 She'll go all the way to the bottom if we don't stop her. 180 00:23:13,623 --> 00:23:16,353 Normally we try not to get below 150 feet. 181 00:23:16,459 --> 00:23:18,450 Any deeper, the leaks overwhelm the pumps. 182 00:23:18,561 --> 00:23:21,223 These S-boats are antiques, 183 00:23:21,331 --> 00:23:23,231 older than most of the crew. 184 00:23:26,002 --> 00:23:28,596 One-zero-zero feet. Aye. 185 00:23:34,177 --> 00:23:36,077 Excuse me, Mr. Emmett. 186 00:23:38,248 --> 00:23:40,148 Put a pipe patch on it, lash it with marline. 187 00:23:40,250 --> 00:23:44,584 The yard can fix it when we get back to port. Aye, sir. 188 00:23:44,687 --> 00:23:50,319 Relax, gentlemen. She's old, but she'll hold. 189 00:23:53,029 --> 00:23:55,020 Last night, at 0300 hours, 190 00:23:55,131 --> 00:23:58,999 a British destroyer reported depth charging and sinking a German U-boat. 191 00:23:59,102 --> 00:24:01,502 However, some time thereafter, 192 00:24:01,604 --> 00:24:06,041 Allied direction finding stations triangulated a coded enemy radio signal... 193 00:24:06,142 --> 00:24:09,339 to this position here, near the chop line. 194 00:24:09,446 --> 00:24:12,244 We believe the U-boat was disabled, not sunk, 195 00:24:12,348 --> 00:24:15,146 and is drifting eastward on a four-knot current. 196 00:24:15,251 --> 00:24:18,311 Now, French resistance reported a resupply submarine... 197 00:24:18,421 --> 00:24:21,720 sailed from the Lorient U-boat pens yesterday afternoon, 198 00:24:21,825 --> 00:24:23,725 with engine parts and mechanics. 199 00:24:23,827 --> 00:24:27,319 We believe it's gonna rendezvous with the disabled U-boat. 200 00:24:28,765 --> 00:24:31,996 On board that U-boat is this. 201 00:24:35,572 --> 00:24:39,133 - A typewriter? - An Enigma code machine. 202 00:24:39,242 --> 00:24:42,973 It allows the German navy to communicate with its submarines in secret, 203 00:24:43,079 --> 00:24:47,175 and our inability to decipher their messages is costing us this war. 204 00:24:47,283 --> 00:24:52,152 Mr. Coonan? All right, this is basically a Trojan Horse operation. 205 00:24:52,255 --> 00:24:57,022 The S-33 will rendezvous with the U-boat, posing as the German resupply sub. 206 00:24:57,126 --> 00:25:01,028 I will lead a boarding party dressed in Kriegsmarine uniforms to the enemy submarine. 207 00:25:01,130 --> 00:25:04,099 We will take it by force and secure the Enigma. 208 00:25:04,200 --> 00:25:08,068 Any German survivors will be transferred to the S-33, and the U-boat will be scuttled. 209 00:25:08,171 --> 00:25:10,833 The German resupply submarine will arrive at the rendezvous... 210 00:25:10,940 --> 00:25:14,137 and will assume that the U-boat succumbed to its wounds and sank. 211 00:25:14,244 --> 00:25:16,542 The Germans must never suspect we have the Enigma. 212 00:25:16,646 --> 00:25:19,444 That is vital. So it's a race? 213 00:25:19,549 --> 00:25:22,211 Yes, effectively. Who's the boarding party? 214 00:25:22,318 --> 00:25:24,582 Well, since you're the X.O., you, sir. 215 00:25:24,687 --> 00:25:27,747 Mr. Emmett, Mr. Larson, Mr. Hirsch and nine of your ship's company. 216 00:25:27,857 --> 00:25:30,883 The captain, of course, will remain onboard the S-33. 217 00:25:30,994 --> 00:25:36,762 Mr. Coonan, our boys are submarine sailors, not combat Marines. 218 00:25:36,866 --> 00:25:38,834 The boys onboard that U-boat are sailors too. 219 00:25:38,935 --> 00:25:42,871 Your men'll be ready, Lieutenant. I'll train them myself. 220 00:25:42,972 --> 00:25:45,907 You've come to the right boat. 221 00:26:22,345 --> 00:26:25,803 [Grunting] 222 00:26:25,915 --> 00:26:28,975 [Speaking German] 223 00:26:32,655 --> 00:26:35,055 [Engine Sputtering] 224 00:26:39,228 --> 00:26:41,128 [Clanking, Engine Stops] 225 00:26:57,113 --> 00:26:59,343 [Whistle Blowing] [Man Yelling In German] 226 00:27:09,959 --> 00:27:12,621 Ahoy! Friends! 227 00:27:12,729 --> 00:27:17,223 Stop! We have many wounded! 228 00:27:17,333 --> 00:27:21,326 Take us prisoner, please! We'll be no trouble. 229 00:27:23,806 --> 00:27:26,639 Give us a hand! 230 00:27:26,743 --> 00:27:28,904 [Man Continues Shouting] 231 00:27:39,622 --> 00:27:42,147 We need water... and food! 232 00:27:46,629 --> 00:27:48,529 We just want to get home! 233 00:27:53,102 --> 00:27:58,005 Give us a hand! 234 00:27:58,107 --> 00:28:00,337 We have no... 235 00:28:00,443 --> 00:28:02,843 [Screaming] 236 00:28:27,203 --> 00:28:30,536 I'm telling you, she was hotter than Dorothy Lamour. 237 00:28:30,640 --> 00:28:34,770 Really? Yeah, I could tell she was interested, 238 00:28:34,877 --> 00:28:37,243 but she was classy, you know? 239 00:28:37,346 --> 00:28:40,406 The type of girl that wants you to take her to a country club dance. 240 00:28:40,516 --> 00:28:43,679 Yeah? Like you've ever seen the inside of a country club? Hey! 241 00:28:43,786 --> 00:28:46,755 Like I'd even want to, all right? 242 00:28:46,856 --> 00:28:50,257 Anyway, I can see I'm not getting anywhere with her, 243 00:28:50,359 --> 00:28:54,227 so what I do is, I use my secret weapon. 244 00:28:54,330 --> 00:28:57,527 I tell her about the S-26. Does the trick right away. 245 00:28:57,633 --> 00:29:00,898 Don't be talking about that while we're underway. 246 00:29:01,003 --> 00:29:03,403 Why? What happened with the S-26? Yeah, what happened? 247 00:29:03,506 --> 00:29:07,306 You guys don't know? No. No. 248 00:29:08,778 --> 00:29:12,737 She was running a test dive down off Norfolk. 249 00:29:12,849 --> 00:29:15,317 Shaft seal failed. 250 00:29:15,418 --> 00:29:18,785 She sunk to 400 feet. 251 00:29:18,888 --> 00:29:21,823 Know how much water pressure there is that deep? 252 00:29:36,706 --> 00:29:39,937 Mazzola, you will be the first one eating powdered eggs on this cruise. 253 00:29:40,042 --> 00:29:43,443 Keep it up, you hear? 254 00:29:48,785 --> 00:29:50,685 [Knocking] Come in. 255 00:29:56,492 --> 00:30:00,019 This is our position, Captain. We're still bucking some pretty heavy seas. 256 00:30:00,129 --> 00:30:03,621 I estimate us to be about three hours behind schedule. 257 00:30:03,733 --> 00:30:06,133 I told Mr. Emmett to run at flank speed and hold off a trim dive... 258 00:30:06,235 --> 00:30:10,137 until we make up the lost time. That's fine, Lieutenant. 259 00:30:12,341 --> 00:30:15,174 You're a first-rate X.O., Andy. 260 00:30:15,278 --> 00:30:17,178 A damn good submariner. 261 00:30:20,183 --> 00:30:22,845 I know the men like you. 262 00:30:22,952 --> 00:30:24,920 I'd give my life for any one of them, sir. 263 00:30:25,021 --> 00:30:29,253 I know you would. I'm not questioning your bravery. 264 00:30:29,358 --> 00:30:31,758 The question is: What about their lives? 265 00:30:34,197 --> 00:30:37,098 You and Mr. Emmett are good friends. 266 00:30:37,200 --> 00:30:40,294 You went to the Academy together. 267 00:30:40,403 --> 00:30:43,395 Would you be willing to sacrifice his life? 268 00:30:43,506 --> 00:30:46,498 Or what about some of the younger enlisted men? 269 00:30:46,609 --> 00:30:49,942 You know, a lot of those guys look up to you like a big brother. 270 00:30:50,046 --> 00:30:52,105 You willing to lay their lives on the line? 271 00:30:55,318 --> 00:30:58,185 You see? You hesitate. 272 00:30:58,287 --> 00:31:01,620 But as a captain, you can't. 273 00:31:01,724 --> 00:31:03,783 You have to act. 274 00:31:03,893 --> 00:31:06,885 If you don't, you put the entire crew at risk. 275 00:31:06,996 --> 00:31:11,524 Now that's the job. It's not a science. 276 00:31:11,634 --> 00:31:16,401 You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information. 277 00:31:16,505 --> 00:31:20,271 Asking men to carry out orders that may result in their deaths. 278 00:31:20,376 --> 00:31:25,871 And if you're wrong, you suffer the consequences. 279 00:31:25,982 --> 00:31:29,474 If you're not prepared to make those decisions... 280 00:31:29,585 --> 00:31:34,648 without pause, without reflection, 281 00:31:34,757 --> 00:31:37,817 then you've got no business being a submarine captain. 282 00:31:43,599 --> 00:31:47,000 Tell Mr. Hirsch I'd like a word with him, would you? 283 00:31:50,072 --> 00:31:51,972 Aye, sir. 284 00:32:55,438 --> 00:32:58,896 More soup, Captain? Thank you. 285 00:32:59,008 --> 00:33:02,102 I wish I was going with you, gentlemen. 286 00:33:02,211 --> 00:33:05,271 I feel the same way you do, Carson. 287 00:33:05,381 --> 00:33:08,111 Gentlemen, I'd like to propose a toast. 288 00:33:08,217 --> 00:33:10,344 To the officers and crew of the S-33... 289 00:33:10,453 --> 00:33:14,048 and our distinguished guests, Mr. Hirsch and Mr. Coonan. 290 00:33:14,156 --> 00:33:17,751 - Success, gentlemen! - Success. - Success. 291 00:33:20,796 --> 00:33:23,993 Captain Dahlgren, sir? What is it, Wentz? 292 00:33:24,100 --> 00:33:27,501 Chief says we've picked up a radar contact at 0-7-0. 293 00:33:27,603 --> 00:33:30,504 Very well. Mr. Larson? 294 00:33:46,756 --> 00:33:48,951 Signal lamp off the starboard bow! 295 00:33:52,161 --> 00:33:54,061 [Dahlgren] I see it. 296 00:33:55,998 --> 00:34:00,332 Pass the word along: Submarine sighted off the starboard bow. 297 00:34:00,436 --> 00:34:02,461 Stand by to man battle stations. Aye, sir. 298 00:34:05,207 --> 00:34:07,471 All right, here we go. One last time. 299 00:34:07,576 --> 00:34:12,445 Lieutenant Tyler's raft gets from the conning tower aft. My raft gets the gun crew. 300 00:34:12,548 --> 00:34:14,880 And no one... no one... shoots till I shoot first. 301 00:34:14,984 --> 00:34:17,145 You read me? [All] Yes, sir. 302 00:34:17,253 --> 00:34:21,087 Outstanding. Lock and load. 303 00:34:30,199 --> 00:34:32,099 It'll be all right, son. 304 00:34:36,572 --> 00:34:40,736 Captain, I estimate the German resupply sub has a 14-knot speed of advance. 305 00:34:40,843 --> 00:34:44,040 My latest plot puts them at 12 hours away, sir. Very well, Mr. Larson. 306 00:34:44,146 --> 00:34:48,242 Captain, the boarding party's ready, sir. Await your go-ahead. 307 00:34:48,350 --> 00:34:51,911 Put her low in the water. I wanna give that U-boat as little silhouette as we can. 308 00:34:53,856 --> 00:34:56,518 Sir? Prepare to disembark the boarding party. 309 00:34:56,625 --> 00:34:58,525 Aye, Captain. 310 00:35:01,764 --> 00:35:04,062 If this thing goes south, 311 00:35:04,166 --> 00:35:06,430 I will blow that Nazi boat right out of the water. 312 00:35:06,535 --> 00:35:08,935 Understood, sir. Very well. 313 00:35:38,634 --> 00:35:40,761 All set, Captain. 314 00:35:40,870 --> 00:35:42,770 Now you listen to me. 315 00:35:42,872 --> 00:35:45,363 You get them their damn trophy and get the hell outta there. 316 00:35:45,474 --> 00:35:49,501 - Aye, sir. - The boys are gonna be fine. 317 00:35:50,779 --> 00:35:53,339 I know they will, sir. 318 00:35:56,085 --> 00:35:57,084 Good luck, Andy. 319 00:35:57,119 --> 00:35:58,084 Good luck, Andy. 320 00:35:59,355 --> 00:36:01,255 Godspeed, Skipper. 321 00:36:29,151 --> 00:36:31,915 [Speaking German] 322 00:36:32,021 --> 00:36:34,615 [Cheering] 323 00:37:20,669 --> 00:37:22,569 [Panting] 324 00:37:36,285 --> 00:37:40,779 Easy, Mr. Hirsch. We're almost there. 325 00:37:40,889 --> 00:37:43,016 We'll bushwhack 'em real good. 326 00:37:47,863 --> 00:37:51,663 All right, we got 12 men topside, three on the bridge, 327 00:37:51,767 --> 00:37:54,531 four on the foredeck, five aft. 328 00:37:54,637 --> 00:37:58,004 Now remember: Both rafts need to be tied up... 329 00:37:58,107 --> 00:38:01,201 before we move. 330 00:38:04,280 --> 00:38:06,680 Jesus H. Christ. They got machine guns. 331 00:38:06,782 --> 00:38:09,148 Steady, gentlemen. 332 00:38:09,251 --> 00:38:11,151 Wait for the signal. 333 00:38:16,925 --> 00:38:20,019 [Yelling In German] 334 00:38:25,834 --> 00:38:27,734 Mr. Hirsch. 335 00:38:38,781 --> 00:38:40,681 Mr. Hirsch. 336 00:38:43,018 --> 00:38:45,179 - Hello the boat, you asshole. - Shut up. 337 00:38:45,287 --> 00:38:48,154 [Yelling In German] 338 00:38:55,331 --> 00:38:57,993 Goddamn you, Hirsch, say something. 339 00:40:07,236 --> 00:40:09,796 [Yelling In German] 340 00:40:21,250 --> 00:40:25,118 [Coonan] Let's go! Board this thing! Get out of the rafts! 341 00:40:28,390 --> 00:40:31,826 Conning tower! Move, move! 342 00:40:35,130 --> 00:40:37,291 Clear the conning tower now! 343 00:40:39,902 --> 00:40:42,302 - [Coonan Shouting] - Another one there! 344 00:40:43,705 --> 00:40:47,004 - Griggs is hit! - Get him off! 345 00:40:50,979 --> 00:40:54,540 Move, move! Trigger, on the back! 346 00:40:57,519 --> 00:40:59,510 Griggs! Griggs! 347 00:40:59,621 --> 00:41:01,816 We gotta get inside! Griggs! 348 00:41:01,924 --> 00:41:04,392 [Tyler] Chief, Tank, come down now! 349 00:41:06,128 --> 00:41:08,028 Ready? 350 00:41:09,231 --> 00:41:11,529 Quick, open it! Fire! 351 00:41:14,136 --> 00:41:17,572 Tyler, let's go! Inside! 352 00:41:17,673 --> 00:41:20,301 Cover your men! Go, go! 353 00:41:25,681 --> 00:41:28,047 Don't let 'em close it. Don't let 'em close it! 354 00:41:49,705 --> 00:41:53,436 Two, three, four, five. Shut it. 355 00:41:53,542 --> 00:41:56,375 Let's go. Go! Get down! Go! 356 00:41:56,478 --> 00:41:58,605 Go, go, go, go, go, go, go! 357 00:41:58,714 --> 00:42:00,841 [Coughing] 358 00:42:08,156 --> 00:42:13,617 Get off him, get off him! Don't move, don't move! Get back, get back! 359 00:42:13,729 --> 00:42:16,289 Just drop it! Drop it! 360 00:42:25,107 --> 00:42:27,132 [Coonan] Get 'em outta here! Get 'em outta here! 361 00:42:27,242 --> 00:42:29,802 Did they hit you? I'm okay, sir. 362 00:42:34,883 --> 00:42:37,750 Stern team, go! Bow team, go! 363 00:42:43,325 --> 00:42:45,725 I'm outta clips, sir. You go ahead. 364 00:42:47,396 --> 00:42:49,626 - Rabbit! - All right, get 'em outta here. 365 00:42:49,731 --> 00:42:53,599 Get 'em outta here! Let's go! Get down! Down, down, down, down! Get down! 366 00:42:53,702 --> 00:42:56,796 All right, who's the captain? Huh? Who's the captain? 367 00:42:56,905 --> 00:43:00,966 Kapitan? How about you, ugly? You the captain, huh? 368 00:43:01,076 --> 00:43:04,068 Trigger, if anybody moves, you shoot 'em right here in the forehead, understand? 369 00:43:04,179 --> 00:43:05,806 Yes, sir! All right. 370 00:43:15,557 --> 00:43:17,923 [Machine-Gun Fire, Shouting] 371 00:43:23,865 --> 00:43:26,595 Hirsch, we got it. 372 00:43:51,093 --> 00:43:52,993 [Panting] 373 00:44:04,606 --> 00:44:07,541 [Shouting In German] 374 00:44:27,863 --> 00:44:30,889 [Shouting] 375 00:44:30,999 --> 00:44:33,695 [Speaking German] Get down, down! 376 00:44:33,802 --> 00:44:38,000 - Down there! - Down, down! 377 00:44:38,106 --> 00:44:41,132 Rabbit, check the bilge for a scuttling charge. Give me your weapon! 378 00:44:41,243 --> 00:44:43,837 Move, sailor, move! Aye, sir! 379 00:44:46,448 --> 00:44:49,212 [Emmett] Goddamn it, stay there. 380 00:44:51,953 --> 00:44:54,922 - Hirsch, I think we got the code books! - That ink's running. Dry it. 381 00:44:57,192 --> 00:45:01,390 It's water soluble. Yeah, use the blankets, use the blankets. 382 00:45:03,231 --> 00:45:05,859 Nothing but pipes and valves, Mr. Emmett. 383 00:45:05,967 --> 00:45:08,231 Bow compartment secure. 384 00:45:18,580 --> 00:45:22,209 [Yelling] 385 00:45:22,317 --> 00:45:24,945 [Panting] 386 00:45:29,157 --> 00:45:31,091 [Mazzola Yells] 387 00:45:31,193 --> 00:45:34,754 Bunch of Marys. 388 00:45:36,998 --> 00:45:40,559 [Eddie] How you doing? You're number ten. There you go. 389 00:45:42,037 --> 00:45:45,268 You having a good night? Uh-huh. 390 00:45:45,373 --> 00:45:47,739 Ain't gonna be none too happy you lost his boat. 391 00:45:47,843 --> 00:45:50,334 Lucky number eleven, let's go! 392 00:45:50,445 --> 00:45:55,109 It's your first time looking at a black man, ain't it? 393 00:45:55,217 --> 00:45:57,151 Get used to it. 394 00:45:57,252 --> 00:45:59,948 Let's go! Get over here! 395 00:46:32,454 --> 00:46:36,356 [Coonan] All right, hurry it up. It's gonna be sunup in an hour. 396 00:47:15,497 --> 00:47:20,332 - Fuse is burning, sir. - All right, she's burning! Let's get this raft loaded! 397 00:47:20,435 --> 00:47:23,233 Let's move! 398 00:47:23,338 --> 00:47:26,671 Sir, we got all the prisoners transferred to the S-33. 399 00:47:26,775 --> 00:47:28,675 Very well. 400 00:47:35,183 --> 00:47:37,777 Hey, Andy. 401 00:47:37,886 --> 00:47:40,719 [Coonan] Make sure you got everything! Get it in the raft! 402 00:47:40,822 --> 00:47:43,222 Get everything belowdecks. Let's go! 403 00:48:25,400 --> 00:48:27,493 Everybody, belowdecks! Get down! 404 00:48:27,602 --> 00:48:29,934 Chief, take her down! Aye, sir! 405 00:48:30,038 --> 00:48:31,972 Let's go, Hirsch! The Enigma! 406 00:48:37,545 --> 00:48:40,639 Trigger! Grab hold! 407 00:48:44,552 --> 00:48:47,953 Trigger! Attaboy! 408 00:48:52,761 --> 00:48:57,323 - Got it! - Help me! Help me! Oh, no! No! 409 00:48:57,432 --> 00:48:59,332 [Screams] 410 00:49:05,707 --> 00:49:08,699 [Tank] We gotta get outta here! There's still men in the water. 411 00:49:08,810 --> 00:49:11,176 Let's go! Chief, there's still men in the water. 412 00:49:11,279 --> 00:49:14,771 - Go! - [Panting] 413 00:49:19,688 --> 00:49:23,180 [Dahlgren] Andy! Andy! 414 00:49:23,291 --> 00:49:27,728 Go! Dive! 415 00:49:29,664 --> 00:49:31,655 Dive! 416 00:49:31,766 --> 00:49:36,032 Take her down! Take her down! 417 00:49:37,439 --> 00:49:39,339 Dive! 418 00:49:43,712 --> 00:49:46,545 [Panting] [Shouting, Screaming] 419 00:49:47,682 --> 00:49:50,082 [Chief] Tyler, let's go! 420 00:50:26,054 --> 00:50:28,284 [Panting] 421 00:50:40,368 --> 00:50:43,565 - Chief, you find those vents? - Everything's in German! 422 00:50:43,671 --> 00:50:48,404 Rabbit, get to the torpedo room. Where's the goddamn 1 MC? Trigger, get on the helm! 423 00:50:48,510 --> 00:50:50,705 Mazzola, take the planes! Aye, sir. 424 00:50:50,812 --> 00:50:52,780 [Chief] Wentz, what about these? I don't know. 425 00:50:52,881 --> 00:50:56,783 There's no label! Okay, those are the aft ballast tanks vents! 426 00:50:56,885 --> 00:50:59,877 These are the midship vents, and these are the main induction valves. 427 00:50:59,988 --> 00:51:03,048 [Chief] Make sure they're shut. Tank, I need speed! 428 00:51:03,158 --> 00:51:05,149 Get the screws turning. 429 00:51:05,260 --> 00:51:08,559 The lights are on, so there's got to be some power left. I can't read this! 430 00:51:08,663 --> 00:51:12,394 Rabbit, find out how many fish we've got in the tubes! Figure out how to launch 'em! 431 00:51:12,500 --> 00:51:14,331 Go! I can't read this! 432 00:51:14,436 --> 00:51:19,840 Go help Tank, Hirsch. Go, Hirsch! Find the Christmas tree. 433 00:51:19,941 --> 00:51:22,341 We've gotta make sure we don't have any holes in the boat! 434 00:51:22,444 --> 00:51:25,072 "Klar, klar, klar." Wentz, what the hell is "klar"? 435 00:51:25,180 --> 00:51:29,116 "Klar" means "clear." All compartments secure. 436 00:51:29,217 --> 00:51:33,449 White for green? No holes in the ship! Dive the boat! White for green. 437 00:51:33,555 --> 00:51:36,854 Opening ballast vents! Opening midship valves! 438 00:51:36,958 --> 00:51:38,858 Opening midship vents! 439 00:51:48,103 --> 00:51:52,164 This is forward trim, aft trim. These are auxiliaries. 440 00:51:52,273 --> 00:51:55,436 Main motor. Auxiliary, auxiliary. 441 00:52:09,290 --> 00:52:11,622 This is in meters. Everything's in meters. 442 00:52:11,726 --> 00:52:14,024 Passing 15 meters. 443 00:52:14,129 --> 00:52:16,063 Recommend shutting main vents! 444 00:52:16,164 --> 00:52:19,998 - Make it so! Wentz, get in the sound room! - Yes, sir! 445 00:52:20,101 --> 00:52:22,865 Make depth 20 meters. Depth 20 meters, aye. 446 00:52:22,971 --> 00:52:26,236 - Chief, take the dive! - I have the dive. 447 00:52:26,341 --> 00:52:30,801 At 20 meters. Bow planes at zero. Control your depth with the stern planes. 448 00:52:30,912 --> 00:52:33,380 Bow planes at zero. Controlling down with the stern planes. 449 00:52:33,481 --> 00:52:36,609 Oh, shit. All ahead full, sir! 450 00:52:36,718 --> 00:52:39,243 Batteries are flat and draining fast! 451 00:52:39,354 --> 00:52:42,812 [Wentz] Mr. Tyler, I hear the S-33 breaking up. Wait. 452 00:52:42,924 --> 00:52:46,360 I hold a submerged U-boat, 0-1-0. 453 00:52:46,461 --> 00:52:48,656 Real close. Less than 1,000 yards. 454 00:52:48,763 --> 00:52:52,130 Goddamn resupply sub. What's our heading? Two-eight-zero, sir! 455 00:52:52,233 --> 00:52:55,066 All right, right full rudder! Steady on 0-1-0! 456 00:52:55,170 --> 00:52:58,196 Aye, sir! Right full rudder. Steady on course 0-1-0. 457 00:52:58,306 --> 00:53:01,070 Tank, starboard back full. Rabbit, get back to me. 458 00:53:01,176 --> 00:53:03,235 Starboard back full. Aye, sir. 459 00:53:08,783 --> 00:53:11,877 - Watch your depth. She'll squat. - Rabbit! 460 00:53:14,088 --> 00:53:16,784 We got four fish. Tubes are flooded, but I can't open the doors until I'm equalized. 461 00:53:16,891 --> 00:53:19,792 I can't find the valve! Wentz, help Rabbit! 462 00:53:19,894 --> 00:53:23,557 Enemy submarine close aboard. Torpedo in the water. Torpedo in the water! 463 00:53:23,665 --> 00:53:25,758 All right, belay that. Wentz, stay where you are! 464 00:53:25,867 --> 00:53:27,960 Hirsch, hotfoot it to the torpedo room! 465 00:53:30,805 --> 00:53:33,433 Helm, mark your head every ten degrees. Aye, sir. 466 00:53:33,541 --> 00:53:37,272 - Now passing 3-2-0. - Turn, baby, turn. Turn! 467 00:53:39,414 --> 00:53:43,976 Equalizing valves. Holy shit! What's what? This is crazy. I can't equalize the tubes! 468 00:53:44,085 --> 00:53:46,076 What do you need? 469 00:53:46,187 --> 00:53:48,712 Equalizing valves! Equalizing valves! Valve? 470 00:53:48,823 --> 00:53:52,589 Gyro? No, drainage. Drainage. No. 471 00:53:52,694 --> 00:53:55,288 Now passing 0-0-0. 472 00:53:55,396 --> 00:53:58,832 Swing, you bastard, swing. 473 00:53:58,933 --> 00:54:01,663 Chief, stand by in case we have to flood forward trim. 474 00:54:06,941 --> 00:54:09,808 Impulse? Differential... Pressure differential? No. 475 00:54:09,911 --> 00:54:11,811 Turn 'em! Yes, turn 'em! Which way? 476 00:54:11,913 --> 00:54:14,746 Counterclockwise. 477 00:54:17,385 --> 00:54:19,751 [Loud Screeching] 478 00:54:22,357 --> 00:54:24,450 Torpedo missed. It's in our baffles. 479 00:54:27,262 --> 00:54:29,321 Two more torpedoes in the water! 480 00:54:29,430 --> 00:54:33,696 Best bearing to the U-boat: 0- 1-0. 481 00:54:33,801 --> 00:54:35,826 Aye, Rabbit, get ready to fire a spread. 482 00:54:35,937 --> 00:54:39,464 Tubes one and two. Zero gyro. Fire! 483 00:54:39,574 --> 00:54:41,769 Rabbit, fire! 484 00:54:41,876 --> 00:54:43,639 [Loud Screeching] [Screaming] 485 00:54:43,745 --> 00:54:45,838 What's going on? 486 00:54:45,947 --> 00:54:49,405 What is that? Wrong one! The fish is stuck! 487 00:54:49,517 --> 00:54:53,453 - We missed an interlock. - Rabbit, get those fish out before they blow! 488 00:54:53,554 --> 00:54:55,545 Look for "impulse air" or "firing air." 489 00:54:55,657 --> 00:54:58,524 That was "impulse" there and there! 490 00:55:02,163 --> 00:55:05,997 One, two, away. Lining up tubes three and four. 491 00:55:06,100 --> 00:55:08,534 Three and four, fire! 492 00:55:14,809 --> 00:55:17,539 All fish running hot, straight and normal. 493 00:55:46,541 --> 00:55:48,441 I think they all missed, sir. 494 00:56:02,457 --> 00:56:04,049 Shit. 495 00:56:09,130 --> 00:56:12,293 [Wentz] U- boat's breaking up! 496 00:56:12,400 --> 00:56:15,198 I hear bulkheads collapsing. 497 00:56:18,806 --> 00:56:20,706 The 33 boat, Mr. Tyler. 498 00:56:28,116 --> 00:56:30,516 Let's take her up and look for survivors, Chief. 499 00:56:30,618 --> 00:56:32,882 Give me some rise on the planes! Rise on the planes, aye. 500 00:56:32,987 --> 00:56:34,887 Deploy main ballast! 501 00:56:35,256 --> 00:56:38,157 [Thunder Rumbling] 502 00:56:53,307 --> 00:56:55,901 [Coughing] [Grunting] 503 00:56:56,010 --> 00:56:58,740 [Grunting, Coughing Continue] Gotcha. 504 00:57:19,567 --> 00:57:21,467 Oh, crap. 505 00:57:28,409 --> 00:57:31,640 [Man Yelling] Help! 506 00:57:31,746 --> 00:57:33,976 Help! 507 00:57:34,081 --> 00:57:36,743 Please! Help! 508 00:57:36,851 --> 00:57:38,785 Help! Help! 509 00:57:49,931 --> 00:57:51,831 [Coughs] 510 00:57:58,940 --> 00:58:00,840 [Gasping] 511 00:58:03,878 --> 00:58:05,778 [Coughing] 512 00:58:14,989 --> 00:58:17,890 Do you speak English? 513 00:58:17,992 --> 00:58:20,825 English. Do you speak English? 514 00:58:20,928 --> 00:58:25,126 What's your rank? What do you do? 515 00:58:25,233 --> 00:58:28,532 What's your job? Your job. 516 00:58:28,636 --> 00:58:32,128 "Job." [Speaks German] 517 00:58:32,240 --> 00:58:35,334 [Muttering] 518 00:58:35,443 --> 00:58:37,343 [Makes Buzzing Sounds] 519 00:58:37,445 --> 00:58:43,008 You're an electrician. Good. You can us help squeeze more juice out of them batteries. 520 00:58:45,586 --> 00:58:47,486 Sir, I see the skipper. 521 00:59:01,302 --> 00:59:03,916 Battery's dead. Whatever juice was left we used up when we maneuvered. 522 00:59:03,951 --> 00:59:06,531 Battery's dead. Whatever juice was left we used up when we maneuvered. 523 00:59:06,641 --> 00:59:08,541 What about the diesels? 524 00:59:08,643 --> 00:59:11,874 [Tank] Starboard's a wreck. We need the dry dock to fix it. 525 00:59:11,979 --> 00:59:14,880 Port side diesel's the good news. Whoever the Krauts had on it... 526 00:59:14,982 --> 00:59:17,348 didn't know a piston head from his sister's titty. 527 00:59:17,451 --> 00:59:19,351 I think I can fix it. 528 00:59:19,453 --> 00:59:23,082 Okay, Tank. Do what you can. 529 00:59:23,190 --> 00:59:25,090 Yes, sir. 530 00:59:26,494 --> 00:59:28,621 [Tyler] All right. Listen up. 531 00:59:28,729 --> 00:59:31,789 We've decided on a course. 532 00:59:31,899 --> 00:59:33,799 We're headin' for England, Land's End. 533 00:59:33,901 --> 00:59:38,099 It's the closest, besides occupied France. 534 00:59:38,205 --> 00:59:40,105 Rabbit, how many torpedoes do we have? 535 00:59:40,207 --> 00:59:44,906 Just one. It's in the stern tube, which is busted, bleedin' air from somewhere. 536 00:59:45,012 --> 00:59:48,607 - Sir? - Yeah, what is it, Trigger? 537 00:59:48,716 --> 00:59:51,048 Can't we just use the radio... 538 00:59:51,152 --> 00:59:53,313 fire off a Mayday and wait for a rescue? 539 00:59:53,421 --> 00:59:55,321 [Hirsch] That's impossible. 540 00:59:55,423 --> 00:59:58,415 If we transmit, the Germans will direction-find our position to a grid... 541 00:59:58,526 --> 01:00:00,824 with their missing two U-boats. 542 01:00:00,928 --> 01:00:04,625 If they even suspect we have the Enigma, they will change their entire coding system. 543 01:00:04,732 --> 01:00:08,099 And that would completely negate the purpose of our mission. 544 01:00:08,202 --> 01:00:10,136 Mr. Tyler, 545 01:00:10,237 --> 01:00:12,137 if we head for England, 546 01:00:12,239 --> 01:00:14,264 we're gonna go straight through the western approaches. 547 01:00:14,375 --> 01:00:20,245 He's right. I mean, that's Jerry's backyard. [Tyler] Listen, guys. 548 01:00:20,348 --> 01:00:23,283 It's full of U-boats. And we've got nothing to defend ourselves with. 549 01:00:23,384 --> 01:00:26,649 Do you think I got all the answers here? 550 01:00:26,754 --> 01:00:30,781 Think I know how we're gonna get out of this? I don't. I don't know how. 551 01:00:30,891 --> 01:00:34,622 - I say we use the radio. - Nobody asked you. 552 01:00:34,729 --> 01:00:37,630 - We use the radio and take our chances. - I said can it. 553 01:00:37,732 --> 01:00:40,030 - It's what the captain would have done... - Captain's dead. 554 01:01:03,124 --> 01:01:06,252 [Engine Whirring] 555 01:01:08,729 --> 01:01:11,630 [Engine Starting] 556 01:01:59,547 --> 01:02:03,108 [Mazzola] This is crazy. 557 01:02:03,217 --> 01:02:05,242 This whole thing is crazy... 558 01:02:05,352 --> 01:02:07,684 riskin' our lives over a typewriter. 559 01:02:07,788 --> 01:02:11,690 [Wentz] It's not a typewriter. The hell it ain't. It's got buttons like a typewriter. 560 01:02:11,792 --> 01:02:16,729 Yeah, well, it's not. Whatever it is, it's crazy we get killed over it. 561 01:02:16,831 --> 01:02:19,026 [Chief] The navy says it's important, it's important. 562 01:02:19,133 --> 01:02:23,069 The navy says it's more important than you, him, me, fine. 563 01:02:23,170 --> 01:02:26,139 We're gonna die trying. 564 01:02:26,240 --> 01:02:29,368 And that ain't crazy. That's our job. 565 01:02:31,011 --> 01:02:34,879 What I don't understand, Chief, is how come you're not in charge? 566 01:02:34,982 --> 01:02:38,509 Scuttlebutt is Dahlgren was kicking Tyler out of the navy anyway, and... 567 01:02:40,054 --> 01:02:42,784 [Chief] You stow that shit right now, sailor. 568 01:02:42,890 --> 01:02:47,953 Lieutenant Tyler is your commanding officer, and you will respect that man as such. 569 01:02:48,062 --> 01:02:50,997 Do you understand? Yes, Chief. 570 01:03:38,810 --> 01:03:40,675 Look at them sons of bitches. 571 01:03:43,248 --> 01:03:45,375 You know my pop was a fisherman? 572 01:03:45,484 --> 01:03:50,217 He had this old 60-footer he'd run all over the gulf. 573 01:03:50,322 --> 01:03:53,587 Noisy two-stroke diesel. 574 01:03:53,692 --> 01:03:55,785 Rotten to the gunnels, that thing. 575 01:03:55,894 --> 01:04:00,729 I could scrub that deck three times a day, and it still stunk like fish. 576 01:04:00,832 --> 01:04:05,326 And I swore I'd never skipper a boat like that, Chief. 577 01:04:07,105 --> 01:04:10,040 Hmm, I saw myself... 578 01:04:10,142 --> 01:04:12,633 standin' on the bridge of a battleship. 579 01:04:14,846 --> 01:04:17,144 A real sea captain. 580 01:04:17,249 --> 01:04:19,877 Mr. Tyler, permission to speak freely? 581 01:04:21,186 --> 01:04:23,245 Of course, Chief. 582 01:04:23,355 --> 01:04:26,051 This is the navy, 583 01:04:26,158 --> 01:04:29,821 where a commanding officer is a mighty and terrible thing... 584 01:04:29,928 --> 01:04:31,828 a man to be feared and respected. 585 01:04:31,930 --> 01:04:35,661 All knowing, all powerful. 586 01:04:35,767 --> 01:04:39,430 Don't you dare say what you said to the boys back there again... "I don't know." 587 01:04:39,538 --> 01:04:44,373 Those three words will kill a crew, dead as a depth charge. 588 01:04:44,476 --> 01:04:46,535 You're the skipper now, 589 01:04:46,645 --> 01:04:50,513 and the skipper always knows what to do, whether he does or not. 590 01:04:54,386 --> 01:04:57,583 - [Rabbit] Aircraft off the port bow! - Shit! 591 01:05:08,133 --> 01:05:11,068 Real sorry, sir. It dropped right out of the clouds. 592 01:05:11,169 --> 01:05:13,535 Rabbit, Trigger, stand by the flak gun. 593 01:05:13,638 --> 01:05:15,799 Sir. Sir. 594 01:05:15,907 --> 01:05:19,570 It's German. Looks like long-range reconnaissance. 595 01:05:19,678 --> 01:05:23,239 What the hell's it doing way out here? 596 01:05:28,420 --> 01:05:31,184 [Mazzola] Jesus, here it comes. All right. Sit tight. 597 01:05:31,289 --> 01:05:35,055 As far as he knows, we're all playing on the same team. Everybody wave. 598 01:05:35,160 --> 01:05:37,651 Wave? 599 01:05:37,763 --> 01:05:40,823 Sir, we're sittin' ducks. If we shoot first, we can blow 'em out of the sky. 600 01:05:40,932 --> 01:05:45,733 We miss, he's gonna radio us in. That plane's gonna be the least of our problems. 601 01:05:45,837 --> 01:05:47,805 This is crazy. You're gonna get us killed. 602 01:05:57,215 --> 01:06:01,174 He's comin' around. He's comin' around! 603 01:06:05,957 --> 01:06:07,948 He's attacking! Rabbit, do something! 604 01:06:08,059 --> 01:06:10,493 Mazzola, shut up. Rabbit, ignore him. Do something! 605 01:06:10,595 --> 01:06:13,655 He's coming straight for us! He's coming right at us! Do something! 606 01:06:13,765 --> 01:06:16,063 Acknowledge me, Seaman Parker. What are you waiting for? 607 01:06:16,168 --> 01:06:18,659 Yeah, Rabbit! Shoot him! Seamen Parker, I'm ordering you! 608 01:06:18,770 --> 01:06:21,432 Do not fire that weapon! Get your finger off that trigger! 609 01:06:21,540 --> 01:06:23,940 Pull the trigger! Pull the trigger! 610 01:06:24,042 --> 01:06:26,101 We're gonna die! Do it! Do it! 611 01:06:26,211 --> 01:06:29,305 Come on! Goddamn it, can't you see him? [All Shouting At Once] 612 01:06:30,949 --> 01:06:33,417 [Sighing] 613 01:06:35,220 --> 01:06:38,280 [Grunts] What the hell are you doin', huh? 614 01:06:38,390 --> 01:06:40,984 This is not a goddamn democracy! 615 01:06:43,328 --> 01:06:46,229 Mr. Tyler, I see a mast on the horizon! 616 01:06:50,468 --> 01:06:53,494 [Tyler] Shit! That's a Nazi destroyer. 617 01:06:53,605 --> 01:06:57,541 That plane must have been runnin' a recon screen for it. 618 01:06:57,642 --> 01:07:01,442 Clear the bridge! Chief, secure the diesel and dive the ship! 619 01:07:01,546 --> 01:07:03,946 Dive the ship! Aye, sir! 620 01:07:08,620 --> 01:07:10,417 [Ringing] 621 01:07:14,459 --> 01:07:17,087 [Ringing Continues] 622 01:07:17,195 --> 01:07:19,254 [Tank Grunting] 623 01:07:26,271 --> 01:07:28,171 [Grunting Continues] 624 01:07:39,951 --> 01:07:41,851 [Grunting] 625 01:07:58,970 --> 01:08:00,267 [Whirring] 626 01:08:00,372 --> 01:08:04,536 We don't have a green board. The engine room's not ready. 627 01:08:04,643 --> 01:08:06,543 Vents won't open We lost hydraulics. 628 01:08:06,645 --> 01:08:10,513 Tank, secure the diesel and rig the engine room for dive! 629 01:08:10,615 --> 01:08:13,812 Tank, acknowledge! 630 01:08:13,919 --> 01:08:17,320 Goddamn it! Mazzola, go see what the hell's going on back there. 631 01:08:30,068 --> 01:08:31,968 [Grunts] 632 01:08:33,171 --> 01:08:35,901 [Grunting Continues] 633 01:08:37,943 --> 01:08:39,843 [Mazzola Yells] 634 01:08:46,751 --> 01:08:49,151 [Gunshot] 635 01:08:49,254 --> 01:08:53,281 [Gasping] 636 01:08:53,391 --> 01:08:57,657 [Gasping Continues] 637 01:09:19,150 --> 01:09:22,017 [Grunts] 638 01:09:23,488 --> 01:09:26,184 [Gasping Continues] 639 01:09:26,291 --> 01:09:29,454 [Gun Cocks] Drop it, you Nazi son of a bitch! Drop it! 640 01:09:35,400 --> 01:09:37,300 [Moans] 641 01:09:38,570 --> 01:09:42,336 Goddamn it. 642 01:09:42,440 --> 01:09:44,567 I'm real sorry, Mr. Tyler. 643 01:09:44,676 --> 01:09:47,543 Took me right off my feet. 644 01:09:47,645 --> 01:09:50,170 Listen to me. You've got to secure the diesel. 645 01:09:50,281 --> 01:09:53,011 And find out why the vent valves won't open now! 646 01:09:53,118 --> 01:09:55,552 Yes, sir. Goddamn it! 647 01:09:55,653 --> 01:09:58,383 Eddie, get this son of a bitch out of here. Chain him to the bunks. 648 01:09:58,490 --> 01:10:02,927 Make sure his hands and feet are secure. Put him into submission! 649 01:10:03,028 --> 01:10:06,156 [Hirsch On Intercom] Lieutenant, we have a problem! Take care of it, Eddie. 650 01:10:13,972 --> 01:10:16,099 Oh, shit. 651 01:10:24,582 --> 01:10:27,710 Tell Tank to finish those repairs. The destroyer is sending a launch. 652 01:10:27,819 --> 01:10:30,151 He needs five minutes, Mr. Tyler! 653 01:10:30,255 --> 01:10:32,450 We don't have five minutes, Chief. 654 01:10:32,557 --> 01:10:35,856 Lieutenant, the deck cannon... If we fire a shell below the water line... 655 01:10:35,960 --> 01:10:40,693 It wouldn't do a goddamn thing. No, that tub could take a hundred shells. 656 01:10:40,799 --> 01:10:43,734 What we need is a working torpedo, which we do not have. 657 01:10:43,835 --> 01:10:47,532 Trigger, stand by on the flak gun. When I give the word, turn that launch into driftwood. 658 01:10:47,639 --> 01:10:51,439 Yes, sir. Gonna find out who we are in about 60 seconds. 659 01:10:56,514 --> 01:11:00,610 Trigger, ready on that weapon? Chief, tell Tank he has one minute... 660 01:11:00,718 --> 01:11:03,084 and get Wentz and Rabbit up here with the machine gun. 661 01:11:05,023 --> 01:11:07,821 Hirsch, what happens when they find out we're not German? 662 01:11:07,926 --> 01:11:11,225 After they shoot us as spies, they'll radio into headquarters. 663 01:11:11,329 --> 01:11:14,127 They'll tell them the Enigma's been compromised. 664 01:11:15,867 --> 01:11:19,462 What if we take out their radio, before they can notify anyone about us? 665 01:11:19,571 --> 01:11:22,938 How? With that deck gun. 666 01:11:23,041 --> 01:11:26,067 [Tyler] It's gonna be one hell of a shot, but we can do it. 667 01:11:26,177 --> 01:11:29,476 Then we dive like hell, and we get under them quick. 668 01:11:29,581 --> 01:11:33,915 We lure 'em a little bit closer to the continent, in range of Allied air cover. 669 01:11:34,018 --> 01:11:37,886 Then we call in an air strike. Yeah, we call in an air strike. 670 01:11:39,190 --> 01:11:42,216 Son of a bitch cut off pressure to the hydraulics. 671 01:11:42,327 --> 01:11:44,727 We need to find the stop valve. 672 01:11:50,235 --> 01:11:51,759 Damn! 673 01:11:54,706 --> 01:11:58,198 See that structure topside with the big antenna sticking out of it? 674 01:11:58,309 --> 01:12:00,834 Yes, sir. That's the radio shack. 675 01:12:00,945 --> 01:12:05,177 You and Wentz get on the deck. On my command, put a shell right through the porthole. 676 01:12:07,318 --> 01:12:11,550 Get to it, gentlemen. Get to it. [Both] Yes, sir! 677 01:12:11,656 --> 01:12:14,181 [Speaking German] 678 01:12:16,394 --> 01:12:18,294 [German Continues] 679 01:12:21,099 --> 01:12:23,397 [Responds In German] 680 01:12:29,774 --> 01:12:32,868 Tell them to go away, Mr. Hirsch. 681 01:12:32,977 --> 01:12:36,743 [Shouting In German] 682 01:12:40,151 --> 01:12:43,712 [German Continues] 683 01:12:43,821 --> 01:12:47,587 - Talk to me, Rabbit! - Deck gun manned and ready in all respects, sir! 684 01:12:47,692 --> 01:12:49,751 Fire! 685 01:12:56,334 --> 01:12:58,268 [Siren Wailing] [Shouting In German] 686 01:13:05,009 --> 01:13:06,772 Clear the deck! 687 01:13:06,878 --> 01:13:09,244 All right. 688 01:13:10,548 --> 01:13:12,675 [German Continues] [Siren Continues] 689 01:13:26,030 --> 01:13:27,258 Come on! 690 01:13:33,238 --> 01:13:36,696 Dive! Dive! Dive! Dive! 691 01:13:43,681 --> 01:13:46,149 [Shouting, Gunfire Continue] 692 01:13:50,121 --> 01:13:53,579 Come on. Why aren't we diving? Repairs aren't complete, sir. 693 01:13:53,691 --> 01:13:56,285 Eddie, man the planes. Tank, all ahead full. Aye, sir! 694 01:13:56,394 --> 01:13:59,591 Aye, sir! Manning planes! [Tank] All ahead full, aye! 695 01:13:59,697 --> 01:14:03,633 [Tyler] Nice shot, Rabbit. That radio's history. 696 01:14:03,735 --> 01:14:05,999 [German Continues] 697 01:14:09,340 --> 01:14:11,774 Come on. 698 01:14:13,611 --> 01:14:16,409 We're heading right towards them. That's right. 699 01:14:16,514 --> 01:14:19,347 Their deck guns can't get to us if we're in close enough. 700 01:14:19,450 --> 01:14:22,647 Let's hope we can dive and clear her keel. 701 01:14:36,167 --> 01:14:39,534 That's it. Hydraulics restored! 702 01:14:39,637 --> 01:14:42,367 Thank you, Tank. That did it. We're going under. 703 01:14:43,975 --> 01:14:46,466 [Gunfire Continues] 704 01:14:52,483 --> 01:14:55,350 Passing five meters. 705 01:15:03,795 --> 01:15:06,320 Passing ten meters. 706 01:15:12,904 --> 01:15:15,304 Fifteen meters. 707 01:15:43,134 --> 01:15:45,398 [Chief] Twenty meters. [Nervous Chuckle] 708 01:16:19,737 --> 01:16:22,467 [Tyler] Trigger, left full rudder. 709 01:16:26,644 --> 01:16:28,544 [Whispering] Tank, all ahead two-thirds. 710 01:16:37,855 --> 01:16:39,755 [Whispering Continues] Contact maneuvering. 711 01:16:43,528 --> 01:16:45,655 [Wentz] Heavy cavitation. 712 01:16:47,565 --> 01:16:50,932 - Splashes. - Shit. 713 01:17:48,626 --> 01:17:50,526 [Explosion] 714 01:17:52,763 --> 01:17:54,663 [Explosion] 715 01:17:56,634 --> 01:17:59,228 [Explosions Continue] 716 01:18:03,241 --> 01:18:06,369 Step away from that bulkhead, Mr. Hirsch. 717 01:18:07,979 --> 01:18:11,005 The shock wave from one of these explosions can snap your spine. 718 01:18:17,355 --> 01:18:20,518 Chief, you ever been depth charged? 719 01:18:21,626 --> 01:18:25,221 Once, off Murmansk, 720 01:18:25,329 --> 01:18:27,593 back in World War I. 721 01:18:27,698 --> 01:18:32,533 One charge came so close, it rattled four teeth out of the skipper's head. 722 01:18:35,106 --> 01:18:37,165 [Louder Explosion] 723 01:18:43,614 --> 01:18:45,514 Wasn't even close. 724 01:18:46,851 --> 01:18:52,551 [Electrical Buzzing] [Motor Churning] 725 01:18:52,657 --> 01:18:55,592 [Whispering] Control, starboard E-motor's seized up. 726 01:18:55,693 --> 01:18:58,161 [Tank On Intercom] The German must have sabotaged it. 727 01:18:58,262 --> 01:19:00,162 Goddamn it. 728 01:19:00,264 --> 01:19:02,960 [Explosions Continue] 729 01:19:03,067 --> 01:19:07,663 There's no way we make it to Allied air cover creepin' along on one shaft. 730 01:19:12,143 --> 01:19:14,043 [Sonar Screeches] 731 01:19:18,849 --> 01:19:21,443 [Screeches Continue At Intervals] 732 01:19:34,031 --> 01:19:35,862 [Explosion] 733 01:19:39,337 --> 01:19:42,829 [Men Gasping] 734 01:19:50,014 --> 01:19:52,312 [Men Grunting] 735 01:20:12,570 --> 01:20:15,539 Get down! 736 01:20:37,995 --> 01:20:40,964 [Coughing, Panting] 737 01:20:44,869 --> 01:20:47,337 [Shouts] 738 01:20:47,438 --> 01:20:49,338 [Men Coughing, Grunting] 739 01:20:49,440 --> 01:20:51,340 [Shouts] 740 01:21:01,118 --> 01:21:03,484 [Grunting] 741 01:21:03,587 --> 01:21:07,079 Eddie, help Chief. 742 01:21:08,192 --> 01:21:10,092 Ye-Yes, sir. 743 01:21:17,635 --> 01:21:20,331 Mr. Chief, I got that. 744 01:21:20,438 --> 01:21:22,338 [Both Grunting] 745 01:21:22,440 --> 01:21:25,739 [Whispering] Tank... you alive back there? 746 01:21:27,011 --> 01:21:28,945 Yes, sir. 747 01:21:29,046 --> 01:21:33,676 Good. Port ahead two-thirds. 748 01:21:35,119 --> 01:21:38,179 [Tank On Intercom] Port ahead two-thirds. Aye, sir. 749 01:22:03,948 --> 01:22:07,782 Tank... can you fix the stern tube? 750 01:22:09,520 --> 01:22:11,784 I don't know, Mr. Tyler. 751 01:22:11,889 --> 01:22:14,790 I don't want an "I don't know." 752 01:22:14,892 --> 01:22:19,625 Can you fix the torpedo tube? Yes... or no? 753 01:22:21,465 --> 01:22:24,298 Yes, sir. I think I can. 754 01:22:24,401 --> 01:22:26,301 Thank you, Tank. 755 01:22:26,403 --> 01:22:30,339 Chief, make depth 1-6-0 meters. 756 01:22:32,877 --> 01:22:35,971 That's more than 500 feet. 757 01:22:38,616 --> 01:22:40,516 [Tyler] Take us down, Chief. 758 01:22:43,320 --> 01:22:45,481 Aye, sir. 759 01:22:45,589 --> 01:22:47,489 One-six-zero meters. 760 01:22:47,591 --> 01:22:51,584 Twenty degrees dive, both planes. Twenty degrees dive, aye, sir. 761 01:22:52,930 --> 01:22:55,160 [Eddie] Mr. Tyler, sir, 762 01:22:55,266 --> 01:22:58,360 uh, do you plan on going up against a destroyer... 763 01:22:58,469 --> 01:23:01,632 with only one fish in the tube and a busted motor? 764 01:23:01,739 --> 01:23:04,333 Yes, I am, Eddie. 765 01:23:04,441 --> 01:23:07,103 How wise is that, Lieutenant? [Tyler] Not very. 766 01:23:07,211 --> 01:23:10,942 But have a look. Chief. 767 01:23:11,048 --> 01:23:13,175 There is no way a two-knot submarine... 768 01:23:13,284 --> 01:23:18,017 can get in firing position against a 30-knot destroyer unless we go deep. 769 01:23:18,122 --> 01:23:20,420 At 160 meters, 770 01:23:20,524 --> 01:23:23,459 we can shoot out a bunch of junk from the forward tubes. 771 01:23:23,561 --> 01:23:26,621 It will resurface and create a debris field. 772 01:23:26,730 --> 01:23:28,925 Now the destroyer's gonna go to the center of that debris field, 773 01:23:29,033 --> 01:23:31,524 shut off its engines to make it real nice and quiet... 774 01:23:31,635 --> 01:23:34,263 and do an acoustic search to make sure we're dead. 775 01:23:34,371 --> 01:23:37,397 But we're not. See, we're here, 776 01:23:37,508 --> 01:23:40,306 on our way up to periscope depth. 777 01:23:40,411 --> 01:23:43,380 All right, principle of ascent velocity. 778 01:23:43,480 --> 01:23:46,574 Our positive buoyancy pulls us up and away from the destroyer. 779 01:23:46,684 --> 01:23:49,812 And when we surface, we'll be showing it our ass at 700 yards. 780 01:23:49,920 --> 01:23:54,254 That is a perfect setup for a stern shot on a stationary target. 781 01:23:54,358 --> 01:23:56,354 Boom. It don't get much prettier than that. 782 01:23:56,389 --> 01:23:58,351 Boom. It don't get much prettier than that. 783 01:24:00,297 --> 01:24:02,197 All right, Mr. Tyler. 784 01:24:02,299 --> 01:24:05,757 All right. Passing 1-3-0 meters. 785 01:24:05,870 --> 01:24:08,668 Very well. Rabbit, 786 01:24:08,772 --> 01:24:11,673 I need you to load Mazzola's body into tube three... 787 01:24:11,775 --> 01:24:15,370 and put an escape jacket onto him to make sure he floats. 788 01:24:15,479 --> 01:24:17,674 Wanna shoot him out like garbage? 789 01:24:25,456 --> 01:24:28,892 His body is gonna save our lives. 790 01:24:28,993 --> 01:24:31,791 I'll say a few words for him. 791 01:24:31,896 --> 01:24:35,525 Hirsch, go with Rabbit. Eddie, can you man both planes? 792 01:24:35,633 --> 01:24:38,796 Yes, sir. Mr. Tyler. Yeah. 793 01:24:38,903 --> 01:24:41,531 If you can't take out that destroyer, 794 01:24:41,639 --> 01:24:44,369 the danger is not that some of us may die. 795 01:24:44,475 --> 01:24:46,636 It's that some of us may live. 796 01:24:49,046 --> 01:24:52,607 These men have seen and heard things... 797 01:24:52,716 --> 01:24:54,650 that must not be revealed to the enemy... 798 01:24:56,120 --> 01:24:58,315 our secrets, 799 01:24:58,422 --> 01:25:00,652 such as our radar capabilities... 800 01:25:00,758 --> 01:25:03,249 and our understanding of German encryption. 801 01:25:04,962 --> 01:25:09,092 If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy. 802 01:25:09,199 --> 01:25:12,532 Either you succeed in sinking that ship... 803 01:25:12,636 --> 01:25:15,969 or you must see to it that none of us survive... 804 01:25:16,073 --> 01:25:17,973 to be captured. 805 01:25:50,574 --> 01:25:53,839 We commend his soul to God... 806 01:25:53,944 --> 01:25:56,310 and commit his body to the deep. 807 01:25:57,548 --> 01:26:01,382 [Soldier Shouting In German] 808 01:26:03,721 --> 01:26:07,157 [Wentz Whispering] Mr. Tyler, contact is zigging. 809 01:26:09,727 --> 01:26:11,456 Splashes. 810 01:26:13,797 --> 01:26:16,129 Contact getting closer. 811 01:26:16,233 --> 01:26:19,293 More splashes. [Sonar Screeching] 812 01:26:29,780 --> 01:26:34,649 Tank, line up to pump engine room bilge to sea. 813 01:26:34,752 --> 01:26:36,652 Yes, sir. 814 01:26:50,634 --> 01:26:52,534 Rabbit, 815 01:26:54,038 --> 01:26:55,938 fire the tubes. 816 01:26:57,875 --> 01:26:59,775 Bye, Mazzola. 817 01:27:36,346 --> 01:27:39,247 [Sonar Screeching Continues At Close Intervals] 818 01:27:59,870 --> 01:28:01,770 [Explosion] 819 01:28:03,107 --> 01:28:05,007 [Explosions Continue] 820 01:28:15,052 --> 01:28:17,543 They're setting them charges too shallow. 821 01:28:23,694 --> 01:28:25,992 [Metal Grinding] 822 01:28:26,096 --> 01:28:28,087 [Explosions Continue] 823 01:28:39,977 --> 01:28:41,877 [Grunting] 824 01:28:49,786 --> 01:28:51,048 [Men Yelling] 825 01:28:56,627 --> 01:28:59,152 [Yelling Continues] 826 01:29:37,834 --> 01:29:40,234 Secure that air valve! 827 01:29:54,384 --> 01:29:58,013 [Tyler] Chief, what's our depth? 828 01:29:58,121 --> 01:30:01,488 One-six-zero meters. 829 01:30:02,759 --> 01:30:05,592 Zero the planes. [Both] Zero the planes. 830 01:30:05,696 --> 01:30:10,030 [Whispering] Splashes! 831 01:30:10,133 --> 01:30:12,101 They're too close together! 832 01:30:12,202 --> 01:30:14,466 [Wentz] I can't count them. 833 01:30:23,847 --> 01:30:25,747 Chief, 834 01:30:27,417 --> 01:30:29,317 take us to 200 meters. 835 01:30:31,555 --> 01:30:35,321 [Tyler] We're gonna get under these damn things. 836 01:30:36,860 --> 01:30:38,760 Chief, 837 01:30:39,863 --> 01:30:42,263 take us to 200 meters. 838 01:30:48,505 --> 01:30:50,405 Aye, sir. 839 01:30:56,747 --> 01:30:59,238 Making my depth 200 meters. 840 01:30:59,349 --> 01:31:01,977 Ten degrees dive, both planes. 841 01:31:02,085 --> 01:31:03,985 [Together] Ten degrees dive. Aye. 842 01:31:27,377 --> 01:31:29,607 One-seven-zero meters. 843 01:31:42,059 --> 01:31:43,959 Tank, 844 01:31:44,061 --> 01:31:46,996 what's the status on the stern torpedo tube? 845 01:31:47,097 --> 01:31:51,090 There's a couple things wrong. I can operate the muzzle door, 846 01:31:51,201 --> 01:31:53,533 but I'm still working on the impulse air. 847 01:31:53,637 --> 01:31:56,105 One-eight-zero meters. 848 01:31:58,141 --> 01:32:02,009 Mr. Tyler, depth gauge back here says 180 meters. 849 01:32:02,112 --> 01:32:05,309 [Tyler] Thanks, Tank. I know. 850 01:32:06,917 --> 01:32:09,249 Keep working. 851 01:32:20,997 --> 01:32:23,397 One-nine-zero meters. 852 01:32:30,941 --> 01:32:33,739 [Metal Groaning] 853 01:32:43,754 --> 01:32:48,088 Two-hundred meters. Zero the planes. 854 01:32:48,191 --> 01:32:50,091 Zero the planes, aye. Zero the planes. 855 01:32:50,193 --> 01:32:53,822 [Metal Banging, Creaking] 856 01:33:04,508 --> 01:33:06,408 [Explosion] 857 01:33:11,815 --> 01:33:14,215 [Explosions Continue Above] 858 01:33:53,457 --> 01:33:56,483 Mary, mother of God. 859 01:34:00,764 --> 01:34:03,494 Those Krauts sure know how to build a boat. 860 01:34:04,601 --> 01:34:07,161 [Creaking] 861 01:34:12,275 --> 01:34:13,708 [Tyler] Chief, take us up! 862 01:34:13,810 --> 01:34:18,838 Blowing negative! Planes full rise! Clockwise, Hirsch! 863 01:34:20,083 --> 01:34:23,883 - Rabbit, help me out! - Go! Go! 864 01:34:23,987 --> 01:34:27,286 [Shouting, Indistinct] 865 01:34:27,390 --> 01:34:29,881 Chief, are you seeing this? 866 01:34:35,732 --> 01:34:40,169 Needle's off the scale! We have to blow main ballast tanks! 867 01:34:40,270 --> 01:34:41,965 Do it, Chief! 868 01:34:50,981 --> 01:34:54,075 [Grunting] 869 01:35:00,023 --> 01:35:03,550 - She's still going down! - Ballast tanks are bone dry! 870 01:35:03,660 --> 01:35:06,151 [Chief] I'm gonna try the trim tanks! 871 01:35:11,868 --> 01:35:14,564 Come on, come on, come on! 872 01:35:25,215 --> 01:35:27,513 She's going up! She's going up! 873 01:35:30,487 --> 01:35:32,785 [Grunting] 874 01:35:44,501 --> 01:35:47,527 Mr. Tyler, we're coming up. 875 01:35:47,637 --> 01:35:50,037 But I've lost control of the ballast tanks. 876 01:35:50,140 --> 01:35:52,700 I can't stop our ascent. 877 01:35:52,809 --> 01:35:54,970 Where are we with the stern torpedo? 878 01:35:55,078 --> 01:35:56,978 Piping's damaged. 879 01:35:57,080 --> 01:36:00,572 There's a break in the air line, so there's no pressure to launch a torpedo. 880 01:36:00,684 --> 01:36:03,915 I tried to bypass the leak, but it's way back in the bilge underwater. 881 01:36:04,020 --> 01:36:07,080 There's no way to reach it. I can't fit. 882 01:36:07,190 --> 01:36:10,125 Can somebody else get to it? I don't know. 883 01:36:10,226 --> 01:36:13,855 Maybe somebody smaller. 884 01:36:13,964 --> 01:36:15,898 That's Rabbit or Trigger. 885 01:36:15,999 --> 01:36:18,866 [Eddie] Comin' up on 200 meters. 886 01:36:18,969 --> 01:36:20,869 You gotta pick one. 887 01:36:28,612 --> 01:36:31,080 Trigger. Trigger, 888 01:36:32,215 --> 01:36:34,308 lay aft with Tank. 889 01:36:35,652 --> 01:36:39,452 Move it, son. You got a job to do. 890 01:36:48,031 --> 01:36:51,091 See, we got no air pressure to fire the torpedo. 891 01:36:51,201 --> 01:36:53,829 One of these pipes is busted and leaking air. 892 01:36:53,937 --> 01:36:57,429 How am I gonna find it? You'll see bubbles coming out. A lot of 'em. 893 01:36:57,540 --> 01:37:02,000 Find the isolation valve aft of the leak and crank it down. 894 01:37:02,112 --> 01:37:04,672 Got it? Yeah. 895 01:37:04,781 --> 01:37:06,942 I rigged this hose so you can breathe through it. 896 01:37:07,050 --> 01:37:11,578 Now listen to me. As soon as you finish, you get out of there. 897 01:37:11,688 --> 01:37:13,918 Okay? Yeah. 898 01:37:33,677 --> 01:37:36,544 [Whispering] I can hear her. 899 01:37:38,148 --> 01:37:40,878 Making slow turns. 900 01:37:45,288 --> 01:37:47,222 She just stopped her screws. 901 01:37:50,493 --> 01:37:52,552 I think they see the debris. 902 01:37:55,465 --> 01:37:57,365 I think they're buying it. 903 01:37:57,467 --> 01:37:59,833 One-eight-zero meters. 904 01:38:01,171 --> 01:38:04,072 Chief, can you slow our ascent? We are not ready. 905 01:38:05,175 --> 01:38:07,541 Can't, sir. 906 01:38:07,644 --> 01:38:10,044 We got a one-way ticket topside. 907 01:38:12,248 --> 01:38:16,708 If we surface without a torpedo to fire, we're dead. 908 01:38:52,655 --> 01:38:55,886 [Gasps] There's two air leaks. 909 01:38:55,992 --> 01:38:58,153 I got one, but the other one's way in the back. 910 01:38:58,261 --> 01:39:00,786 I need some more slack on the hose to get to it. That's all there is. 911 01:39:00,897 --> 01:39:02,797 Shit. 912 01:39:23,853 --> 01:39:26,447 One-five-zero meters. 913 01:39:26,556 --> 01:39:29,821 [Tapping] 914 01:39:29,926 --> 01:39:31,826 I hear Morse code. 915 01:39:33,396 --> 01:39:36,627 What the hell is it? Are they signaling us? 916 01:39:36,733 --> 01:39:39,327 [Tapping Continues] 917 01:39:44,073 --> 01:39:45,836 What's it saying, Wentz? 918 01:39:45,942 --> 01:39:49,207 "I am U-571. Destroy me." 919 01:40:00,757 --> 01:40:03,225 [Chief] Coming up on 9-0 meters. 920 01:40:19,475 --> 01:40:23,377 [Wentz] Sir, she's started her engines again. 921 01:40:24,480 --> 01:40:26,846 [Sonar Screeching] 922 01:40:26,950 --> 01:40:30,511 [Tank On Intercom] No go, Mr. Tyler. He can't reach. 923 01:40:38,027 --> 01:40:41,827 Trigger, in one minute we're gonna hit the surface. Do you understand me? 924 01:40:41,931 --> 01:40:44,957 Now you've got to go back in there and try. 925 01:40:45,068 --> 01:40:47,298 I wouldn't ask you if our lives didn't depend on it. 926 01:40:47,403 --> 01:40:49,963 Sorry, sir. I can't reach it. No, no, Trigger. 927 01:40:50,073 --> 01:40:51,973 Now listen to me. 928 01:40:53,076 --> 01:40:56,068 You can reach it, and you will. 929 01:40:56,179 --> 01:40:59,273 Now you are gonna close that valve. 930 01:40:59,382 --> 01:41:01,942 Sir, I can't! You're the only chance we've got. 931 01:41:06,756 --> 01:41:09,748 Now you're gonna go back down in that bilge, 932 01:41:09,859 --> 01:41:12,953 and you're gonna do your job, sailor. 933 01:41:25,108 --> 01:41:27,941 Report to me the instant that torpedo's ready to fire. Yes, sir. 934 01:41:31,581 --> 01:41:33,776 Thirty meters. 935 01:41:33,883 --> 01:41:35,908 Talk to me, Wentz. Destroyer is under way. 936 01:41:36,019 --> 01:41:39,216 Steady bearing. They're closing our position. 937 01:41:39,322 --> 01:41:42,780 Shit! Come on, Trigger! 938 01:41:42,892 --> 01:41:44,655 [Chief] Twenty meters. 939 01:41:44,761 --> 01:41:46,888 Hold on. We're gonna surface. 940 01:41:46,996 --> 01:41:48,896 Raising scope. 941 01:41:58,007 --> 01:41:59,838 Got her. 942 01:41:59,943 --> 01:42:02,969 She's heading right for us. 943 01:42:03,079 --> 01:42:06,173 Helm, come right ten degrees. Aye, sir! 944 01:42:06,282 --> 01:42:08,842 Watch your bow planes. Aye, sir. Watching my bow planes. 945 01:42:08,952 --> 01:42:11,284 Tank, start the diesel. All ahead full! 946 01:42:19,062 --> 01:42:21,963 Port diesel ahead full! 947 01:42:43,553 --> 01:42:45,453 Shit, they've got us bracketed. 948 01:42:47,123 --> 01:42:49,057 Incoming! 949 01:42:53,262 --> 01:42:55,787 [Shouting] 950 01:42:55,898 --> 01:42:57,559 We're hit! We're hit! 951 01:42:57,667 --> 01:43:02,400 - Wentz, get in here! - Eddie, secure that hatch! 952 01:43:15,084 --> 01:43:16,745 [Shouting] 953 01:43:19,689 --> 01:43:21,520 Tube still not ready! 954 01:43:29,332 --> 01:43:31,823 - Request permission to abandon ship! - Not yet, Chief. 955 01:43:35,705 --> 01:43:38,367 [Shouting Continues] 956 01:43:50,453 --> 01:43:53,354 [Gasps] 957 01:43:53,456 --> 01:43:56,983 Control, aft torpedo ready in all respects! 958 01:43:57,093 --> 01:44:01,223 Hold us right there, Rabbit. Hold us steady right here. Steady on bearing 8-0 degrees! 959 01:44:02,999 --> 01:44:04,899 Fire! 960 01:44:06,202 --> 01:44:08,796 Tank, fire right now or we die! 961 01:44:12,708 --> 01:44:14,437 [Panting] 962 01:44:14,544 --> 01:44:16,774 [Whispering] Come on, come on. 963 01:44:19,482 --> 01:44:22,144 [Speaking German] Torpedo! 964 01:44:24,187 --> 01:44:26,348 [Shouting In German] 965 01:44:26,456 --> 01:44:29,323 [Siren Wailing] 966 01:44:53,583 --> 01:44:55,483 [Explosion Continues] [Gasping] 967 01:45:05,928 --> 01:45:07,828 [Sighs] 968 01:45:16,472 --> 01:45:18,497 Well, that blew 'em right in half. 969 01:45:23,946 --> 01:45:27,143 [Sighing] 970 01:45:30,153 --> 01:45:34,112 Hell, Mr. Tyler, if you ever need a chief, 971 01:45:34,223 --> 01:45:36,350 I'd go to sea with you anytime. 972 01:45:37,960 --> 01:45:39,860 Thank you, Chief. 973 01:45:49,639 --> 01:45:51,539 Tank, you okay? 974 01:45:54,510 --> 01:45:56,410 Trigger drowned. 975 01:46:06,489 --> 01:46:09,151 That kid didn't give up, did he? 976 01:46:12,195 --> 01:46:14,823 Neither did you, Mr. Tyler. 977 01:46:19,969 --> 01:46:22,665 [Submarine Rumbling] 978 01:46:26,642 --> 01:46:28,837 We can't keep her afloat much longer, sir. 979 01:46:38,387 --> 01:46:40,287 Let's abandon ship. 980 01:48:11,914 --> 01:48:13,814 [Muttering] 981 01:48:15,151 --> 01:48:17,051 Mr. Tyler. Mr. Tyler.