1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,027 --> 00:00:09,697 Traducerea si adaptarea by Diabolyc007 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,027 --> 00:00:30,697 Exact cum ne-am fi asteptat de la muntii Tsurumai-tsuburi, 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,700 a spus ca sunt pereti interminabili de gheata ... 6 00:00:33,700 --> 00:00:37,363 Cred ca nivelul acesta de Ki nici nu l-ar zgaria. 7 00:00:40,373 --> 00:00:43,710 Oh! Acolo se duce din nou, Gohan! Este la fel cum am spus , nu? 8 00:00:43,710 --> 00:00:47,714 In ultimele zile le-am strans impreuna repede, nu? 9 00:00:47,714 --> 00:00:50,050 Ah! Oolong-san, Acolo este inca unul! 10 00:00:50,050 --> 00:00:51,540 Ai dreptate! 11 00:00:53,053 --> 00:00:55,783 Oh, inca unul! Grabeste-te! 12 00:01:01,995 --> 00:01:05,665 E rece, Oolong-san! Cred ca o sa înghet! 13 00:01:05,665 --> 00:01:08,501 Da. Am auzit ca zapada de aici în Muntii Tsurumai-tsuburi 14 00:01:08,501 --> 00:01:11,371 nu se topeste indiferent de caldura. 15 00:01:11,371 --> 00:01:13,362 Greul va mai dura inca putin. 16 00:01:14,374 --> 00:01:18,378 Stii ceva? Suntem destul de norocosi. 17 00:01:18,378 --> 00:01:20,547 Jucandu-ma cu radarul Dragon al lui Bulma, 18 00:01:20,547 --> 00:01:23,016 am vazut ca Bilele Dragonului erau impreuna. 19 00:01:23,016 --> 00:01:26,042 Erau deja patru la un loc! 20 00:01:29,389 --> 00:01:32,552 Acum trebuie sa ajungem acolo inainte sa ajunga altcineva! 21 00:01:35,695 --> 00:01:37,730 Chiar daca ti-am spus asta 22 00:01:37,730 --> 00:01:40,200 trebuie sa pastrezi acest secret fata de ceilalti. 23 00:01:40,200 --> 00:01:43,403 Corect! Am ajuns atat de departe fara a spune nimanui, la urma urmei. 24 00:01:43,403 --> 00:01:44,537 Dar Oolonng-san, 25 00:01:44,537 --> 00:01:49,242 Ce ai de gând sa ii ceri lui Shen Long de este secret pentru ceilalti? 26 00:01:49,242 --> 00:01:50,732 Ei binee ... 27 00:02:01,387 --> 00:02:03,378 Oh, dda! 28 00:02:06,392 --> 00:02:08,661 Oh! Sunt toate împreuna! 29 00:02:08,661 --> 00:02:13,724 Vino Dragonule! Indeplineste-mi dorinta! 30 00:02:34,420 --> 00:02:35,751 Ce??! 31 00:02:36,356 --> 00:02:38,688 Oolong-san, acolo! 32 00:02:40,193 --> 00:02:42,684 Oh, nu! Graabeste-te! 33 00:02:43,863 --> 00:02:50,470 Spune-ti dorinta. O sa-ti indeplinesc orice dorinta. 34 00:02:50,470 --> 00:02:54,841 Atotputernic Shen Long, reinvie-l pe Doctor Uiro, 35 00:02:54,841 --> 00:02:58,144 care se odihneste sub acest etern perete de gheata, 36 00:02:58,144 --> 00:03:00,647 care chiar soarele care straluceste 37 00:03:00,647 --> 00:03:04,751 atât de minunat pe cer nu este în masura sa o topeasca! 38 00:03:04,751 --> 00:03:07,743 Asta este o chestiune simpla. 39 00:03:51,497 --> 00:03:53,192 Doctor Uiro! 40 00:04:01,274 --> 00:04:05,108 Ti-am indeplinit dorinta. 41 00:04:08,014 --> 00:04:12,007 Adioo! 42 00:04:20,493 --> 00:04:24,330 Doctor Uiro! Timpul razbunarii se apropie! 43 00:04:24,330 --> 00:04:30,503 Putem realiza acum dorinta la care am visat aproximativ cincizeci de ani! 44 00:04:30,503 --> 00:04:33,495 Lumea este a ta! 45 00:06:53,479 --> 00:06:55,845 Ce este cladirea aceea? 46 00:06:57,183 --> 00:06:58,775 Este un Ki incredibil. 47 00:07:00,953 --> 00:07:02,655 Miroase a probleme! 48 00:07:02,655 --> 00:07:04,290 Unde e intrarea? 49 00:07:04,290 --> 00:07:05,958 Lasa-ma jos! 50 00:07:05,958 --> 00:07:07,949 Scapa-ma de aici! 51 00:07:12,064 --> 00:07:13,725 Oolong-san! 52 00:07:14,967 --> 00:07:16,269 Ai vazut! Ai vazut! 53 00:07:16,269 --> 00:07:17,303 Ai vazut! Ai vazut! 54 00:07:17,303 --> 00:07:18,292 Ai vazut 55 00:07:24,310 --> 00:07:26,301 Piccolo-san ... 56 00:07:26,979 --> 00:07:27,980 Gohan, 57 00:07:27,980 --> 00:07:30,983 ce faci aici? 58 00:07:30,983 --> 00:07:35,283 P-P-Piccolo D-D-Daimao! 59 00:07:57,343 --> 00:07:59,334 Piccolo-ssan ... 60 00:08:30,543 --> 00:08:32,534 Unde e Picccolo-san? 61 00:08:34,647 --> 00:08:36,137 Oolong--san! 62 00:08:37,984 --> 00:08:39,986 G-Gohann ... 63 00:08:39,986 --> 00:08:41,988 Eram sigur ca o sa fim ... 64 00:08:41,988 --> 00:08:44,056 Piccolo ne-a salvat. 65 00:08:44,056 --> 00:08:49,028 Ai dreptate. Cineva ca tine si sa nu-ti fie frica de el. 66 00:08:49,028 --> 00:08:51,519 Chiar il respecti. 67 00:08:53,165 --> 00:08:56,502 Dar, unde ar putea Piccolo sa fi disparut? 68 00:08:56,502 --> 00:08:58,237 Asculta, Gohan ... 69 00:08:58,237 --> 00:09:00,506 Ce sa întâmplat azi sa ramana secret pentru toata lumea! 70 00:09:00,506 --> 00:09:01,941 Dar .... 71 00:09:01,941 --> 00:09:04,977 Aceasta este o promisiuune între doi oameni! 72 00:09:04,977 --> 00:09:07,980 Mama isi va face griji cand o sa-i spun despre Piccolo... 73 00:09:07,980 --> 00:09:11,313 Vezi? De aceea, nu trebuie sa-i spui! 74 00:09:24,964 --> 00:09:26,966 Nu a studiat nimic, 75 00:09:26,966 --> 00:09:29,958 si nu aspus nimic despre locul unde a fost in ultimele trei zile! 76 00:09:33,639 --> 00:09:35,808 Goku,esti prea bland cu el! 77 00:09:35,808 --> 00:09:38,978 Gohan nu m-ai studiaza, doar se joaca! 78 00:09:38,978 --> 00:09:39,979 Atâta timp cât trupul sau este puternic, 79 00:09:39,979 --> 00:09:42,982 Cred ca este bine daca daca isi face studiile normale. 80 00:09:42,982 --> 00:09:44,483 Ah, aici erai! 81 00:09:44,483 --> 00:09:47,987 Goku, înca nu stii cum este lumea cu adevarat! 82 00:09:47,987 --> 00:09:49,989 Daca nu studiezi si nu intri la o scoala buna, 83 00:09:49,989 --> 00:09:51,991 vei fi ruinat pentru tot restul vietii ! 84 00:09:51,991 --> 00:09:55,654 Chiar nu cred ca Gohan va fi acest tip de copil. 85 00:10:05,271 --> 00:10:08,107 Aminteste-ti Gohan! Nu spune nimanui ce sa întâmplat azi! 86 00:10:08,107 --> 00:10:09,768 E un secret absolut! 87 00:10:16,015 --> 00:10:19,507 Unde o fi disparut Piccolo? 88 00:10:31,697 --> 00:10:35,189 Voi deveni un mare invatat! 89 00:10:40,306 --> 00:10:44,140 Ja-ja-ja-ja-Jan!! Oh, Doamne! 90 00:10:47,780 --> 00:10:51,717 O fata sumbra cu care se confrunta camionul iguana, 91 00:10:51,717 --> 00:10:55,721 O super masina veverita zburatoare iute de picior, 92 00:10:55,721 --> 00:10:59,392 Voi striga "Ce trebuie sa fac?" 93 00:10:59,392 --> 00:11:02,995 Nu ma mai gandesc la caiete si creioane, 94 00:11:02,995 --> 00:11:08,456 si vizitez inelele Saturnului intr-un (hei!) Jet Coaster! 95 00:11:11,003 --> 00:11:15,007 O voce mai tare decat a mamei? Phew! 96 00:11:15,007 --> 00:11:18,511 Ar putea exista un astfel de lucru? 97 00:11:18,511 --> 00:11:22,181 My-y-y-y, dupa aceasta ma duc ... 98 00:11:22,181 --> 00:11:26,018 Pas! Pas! Saritura! 99 00:11:26,018 --> 00:11:29,522 Shoopa-shoopie shooopa-Shoo, Piccolo! 100 00:11:29,522 --> 00:11:33,192 Parca ar astepta o gustare! 101 00:11:33,192 --> 00:11:37,396 Shoopa-shoopie shooopa-Shoo, Piccolo! 102 00:11:37,396 --> 00:11:41,367 Asculta, asculta, e puternic! Este puternic, va spun! 103 00:11:41,367 --> 00:11:46,031 Piccolo-san, Te iubesc! 104 00:11:48,708 --> 00:11:52,545 Piccolo-san, eu Piccolo-san,eu, 105 00:11:52,545 --> 00:11:58,040 Piccolo-san, Eu-eu te iubesc! 106 00:12:04,156 --> 00:12:10,652 Gohan! E timpul sa mâncam! Gohan! 107 00:12:13,499 --> 00:12:14,625 Gohan! 108 00:12:19,672 --> 00:12:21,507 A fost un vis? 109 00:12:21,507 --> 00:12:24,271 Ti-ai terminat lectiile'? 110 00:12:25,277 --> 00:12:27,268 Mai am inca putin. 111 00:12:28,748 --> 00:12:31,080 Vino imediat ce ai terminat. 112 00:12:34,420 --> 00:12:40,359 Niciodata nu a mai fost asa asa de neconcentrat cand studia... 113 00:12:40,359 --> 00:12:45,058 Gohan al meu devine din ce in cemai delicvent. 114 00:12:59,779 --> 00:13:01,313 Pentru numele lui Dumnezeu 115 00:13:01,313 --> 00:13:06,452 De ce trebuie sa pregatesc masa,, doar pentru ca am spart Radarul Dragon? 116 00:13:06,452 --> 00:13:09,054 Din cauza Bulmei! Doar pentru ca ea nu poate face nimic, 117 00:13:09,054 --> 00:13:10,289 da vina pe altii! 118 00:13:10,289 --> 00:13:12,258 Ai spus ceva? N-no ... 119 00:13:12,258 --> 00:13:14,419 Ce este asta? Totul in cuptor este negru! 120 00:13:14,760 --> 00:13:16,091 Serioos? 121 00:13:18,430 --> 00:13:22,034 Doamne,strici tot ce faci! 122 00:13:22,034 --> 00:13:24,332 De ce nu faci tu daca stii? 123 00:13:25,404 --> 00:13:29,041 Nu avem de ales. Huh? Poti gati? 124 00:13:29,041 --> 00:13:31,032 Trebuie sa facem ceva. 125 00:13:34,180 --> 00:13:36,671 Hei, testoaso! 126 00:13:38,617 --> 00:13:41,353 Da, da, da ... 127 00:13:41,353 --> 00:13:42,684 Cine e? 128 00:13:44,290 --> 00:13:46,656 Aici sta Muten Roshi? 129 00:13:49,028 --> 00:13:51,363 Aceasta este casa lui Muten Roshi? 130 00:13:51,363 --> 00:13:54,033 Y-y-Yes,aceasta este ... 131 00:13:54,033 --> 00:13:56,399 E aici? Mutten Roshi? 132 00:14:00,306 --> 00:14:03,002 Eu sunt Muten Roshi. 133 00:14:12,117 --> 00:14:14,453 Ce pot face pentru tine? 134 00:14:14,453 --> 00:14:19,592 Doctor Uiro te-a chemat. Vei veni cu noi 135 00:14:19,592 --> 00:14:22,595 Doctor Uiro? Nu-l cunosc. 136 00:14:22,595 --> 00:14:24,426 Nu imi pot intrerupe somnul meu de dupa amiaza? 137 00:14:30,002 --> 00:14:31,993 Ce se întâmpla? 138 00:14:35,174 --> 00:14:37,506 Acesti baieti! 139 00:14:40,045 --> 00:14:42,377 Cine sunt acesti oameni? 140 00:14:42,648 --> 00:14:45,481 Daca nu mai vrei altceva, Du-te de unde ai venit . 141 00:15:04,136 --> 00:15:08,641 Dupa cum era de asteptat de la marele Muten Roshi. Ce tehnica magnifica! 142 00:15:08,641 --> 00:15:13,178 te pot ruga sa ma urmezi sa-l vedem pe doctor Uiro? 143 00:15:13,178 --> 00:15:15,981 Cred ca am spus ca nu voi merge. 144 00:15:15,981 --> 00:15:19,178 Ce tot vorbesti?! Sa mergem, repede! 145 00:15:22,655 --> 00:15:26,659 Nu-ti pasa Ce se va întâmpla cu aceasta tânara domnisoara? 146 00:15:26,659 --> 00:15:30,162 iti ofera o invitatie speciala nu-i asa?! 147 00:15:30,162 --> 00:15:32,197 Nu opune nici un fel de rezistenta inutila! 148 00:15:32,197 --> 00:15:36,402 Doamne, doamne cred ca nu am de ales. 149 00:15:36,402 --> 00:15:40,673 Chiar Muten Roshi, care se spune a fi zeul artelor martiale, 150 00:15:40,673 --> 00:15:45,007 cel mai puternic om din lume,imi asculta ordinul. 151 00:15:53,686 --> 00:15:55,854 Ce voi face?! 152 00:15:55,854 --> 00:15:58,958 Batranul testoasa si Bulma? 153 00:15:58,958 --> 00:16:01,026 Mm-hmmm. 154 00:16:01,026 --> 00:16:02,795 Ei bine, nu iti face griji! 155 00:16:02,795 --> 00:16:07,199 Batranul testoasa este zeul artelor martiale, 156 00:16:07,199 --> 00:16:09,201 si a câstigat chiar si Turneul Tenkaichi. 157 00:16:09,201 --> 00:16:10,903 Ar trebui sa fie bine. 158 00:16:10,903 --> 00:16:12,666 Da, darr ... 159 00:16:14,907 --> 00:16:18,978 Sunt sigur ca a fost luat la muntele Tsurumai-tsuburi 160 00:16:18,978 --> 00:16:24,216 Nu il vei mai vedea pe Piccolo din nou!? Mama ta nu-l place! 161 00:16:24,216 --> 00:16:25,985 Dar, eu... 162 00:16:25,985 --> 00:16:29,989 Nu este timp pentru asta Renunt! 163 00:16:29,989 --> 00:16:31,223 Si eu!! 164 00:16:31,223 --> 00:16:34,226 Nu! Asta-i nu-i un loc in care sa mearga un copil! 165 00:16:34,226 --> 00:16:35,661 Dar .... 166 00:16:35,661 --> 00:16:37,930 Nu puteti! 167 00:16:37,930 --> 00:16:39,557 Kinto Un! 168 00:16:43,602 --> 00:16:45,270 Bine, renunt! 169 00:16:45,270 --> 00:16:47,272 Goku, sa fii atent. 170 00:16:47,272 --> 00:16:48,261 In regula. 171 00:16:54,279 --> 00:16:56,270 Unde te duci?! 172 00:16:58,617 --> 00:17:00,219 Am nevoie sa fac pipi. 173 00:17:00,219 --> 00:17:02,551 Toaleta nu e acolo! 174 00:17:10,295 --> 00:17:13,966 Vrei sa-mi spui de ce sunt aici? 175 00:17:13,966 --> 00:17:16,135 Nu ai nevoie de fata, nu? 176 00:17:16,135 --> 00:17:18,470 Ai treaba cu mine, la urma urmei. 177 00:17:18,470 --> 00:17:22,307 Asa e! Nu am nici o legatura cu asta. 178 00:17:22,307 --> 00:17:24,639 Grabeste-te si du-ma înapoi! 179 00:17:30,616 --> 00:17:38,290 Doctor Uiro, conform instructiuniloor dvs., L-am adus pe Muten Roshi. 180 00:17:38,290 --> 00:17:40,993 Du-te la el imediat. 181 00:17:40,993 --> 00:17:42,460 Da, dommnule. 182 00:17:45,297 --> 00:17:46,764 B-Bulma! 183 00:18:34,713 --> 00:18:35,981 Ce e asta? 184 00:18:35,981 --> 00:18:37,983 Asa cum m-am asteptat de la Muntii Tsurumai-tsuburi, Muten Roshi. 185 00:18:37,983 --> 00:18:42,321 Din ceea ce ofera cea mai mare biotehnologie, am creat ... 186 00:18:42,321 --> 00:18:44,323 Kishimee ... 187 00:18:44,323 --> 00:18:45,991 Misokatssun ... 188 00:18:45,991 --> 00:18:47,326 Ebifryaa ... 189 00:18:47,326 --> 00:18:49,161 ... acesti trei razboinici feroce! 190 00:18:49,161 --> 00:18:52,364 Muten Roshi, de ce nu ne arati abilitatile tale 191 00:18:52,364 --> 00:18:55,697 pe care cel mai puternic om din lume le poseda? 192 00:18:56,068 --> 00:18:59,071 Eu, cel mai puternic din lume? 193 00:18:59,071 --> 00:19:03,303 Ai de gand sa ma flatezi, ce planuri ai!? 194 00:19:04,643 --> 00:19:06,008 Bine, atunci ... 195 00:19:08,013 --> 00:19:10,004 Sa inceapa! 196 00:19:19,658 --> 00:19:21,660 De necrezut! 197 00:19:21,660 --> 00:19:26,996 Deci, acesta este omul care Doctor Uiro spune ca este cel mai puternic din lume? 198 00:19:30,002 --> 00:19:35,340 Kamehame ... 199 00:19:35,340 --> 00:19:36,671 Ha!! 200 00:19:42,047 --> 00:19:43,036 Ce??! 201 00:19:54,393 --> 00:19:59,064 Crezi ca va fi asa usor cu un batrân? 202 00:19:59,064 --> 00:20:01,099 Cum ai putut sa faci asta unui om în vârsta!? 203 00:20:01,099 --> 00:20:03,835 Deci, asta e nivelull lui Muten Roshi, 204 00:20:03,835 --> 00:20:07,072 cel mai mare maestru de arte martiale 205 00:20:07,072 --> 00:20:10,108 si se spune ca este cel mai puternic om din lume? 206 00:20:10,108 --> 00:20:12,770 Esti un idiot, nu-i asa? Ce?! 207 00:20:13,412 --> 00:20:14,746 Un idiot,Eu?! 208 00:20:14,746 --> 00:20:16,248 Da, esti un idiot! 209 00:20:16,248 --> 00:20:19,084 Maestrul testoasa a fost cel mai puternic din lume, 210 00:20:19,084 --> 00:20:21,620 acum cinzeci de ani! 211 00:20:21,620 --> 00:20:23,611 În trecut? 212 00:20:24,122 --> 00:20:27,125 Domnisoara, chiar spui adevarul? 213 00:20:27,125 --> 00:20:30,796 Cine-i asta? Unde esti? Iesi afara! 214 00:20:30,796 --> 00:20:34,132 Nu vorbi pe tonul asta cu Doctorl Uiro! 215 00:20:34,132 --> 00:20:36,168 Doctor .... Uiro? 216 00:20:36,168 --> 00:20:38,170 Si eu sunt asistentul lui, 217 00:20:38,170 --> 00:20:42,140 geniul biotehnologiei, Doctor Cochin! 218 00:20:42,140 --> 00:20:45,811 Doctor Uiro si Doctor Cochin? 219 00:20:45,811 --> 00:20:48,180 Cred ca am auzit numele voastre undeva! 220 00:20:48,180 --> 00:20:51,316 Esti Doctor Uiro, care se spune a fiun om de stiinta neegalat de risipitor, 221 00:20:51,316 --> 00:20:53,151 si asistentul tau Doctor Cochin! 222 00:20:53,151 --> 00:20:57,489 Sunt surprins ca stii despre noi, la cat de tanara esti. Te felicit. 223 00:20:57,489 --> 00:21:01,593 Dar cu cincizeci de ani în urma, voi doi ati fost prinsi într-o schimbare brusca de vreme, 224 00:21:01,593 --> 00:21:07,132 ingropandu-te pe tine si laboratorul sub zapada si gheata de peste noapte ucigand-va pe amandoi! 225 00:21:07,132 --> 00:21:10,636 Asa e! Ai murit aici in muntii Tsurumai-tsuburi! 226 00:21:10,636 --> 00:21:13,305 Nu-i asa? Am citit acest lucru într-o carte! 227 00:21:13,305 --> 00:21:16,141 Cincizeci de ani în urma, am fost într-adevar îngropati sub zapada. 228 00:21:16,141 --> 00:21:19,177 Dar nici eu, nici doctorul Uiro nu este mort. 229 00:21:19,177 --> 00:21:21,146 Uita-te la asta. 230 00:21:21,146 --> 00:21:27,483 Omul de stiinta cel mai talentatdin istoria omenirii, Doctorul Uiro! 231 00:21:33,692 --> 00:21:35,294 Oh, un creier! 232 00:21:35,294 --> 00:21:36,862 Este posibil sa fi încercat sa faci o gluma, 233 00:21:36,862 --> 00:21:38,163 dar nu iti voi da satisfactie! 234 00:21:38,163 --> 00:21:43,502 Domnisoara, dupa cum puteti vedea, Creierul Doctorului Uiro este înca în viata. 235 00:21:43,502 --> 00:21:46,038 A fost scris ca cei doi oameni diabolici de stiinta 236 00:21:46,038 --> 00:21:50,075 au fost pedeapsiti pentru a nu-si continua cercetariel! 237 00:21:50,075 --> 00:21:57,215 Taci! Inteligenta limitata a omenirii nu se poate ridica la nivelul nostru. 238 00:21:57,215 --> 00:22:02,482 Tânar doamna, cine este Cel mai puternic din lume? 239 00:22:03,822 --> 00:22:06,158 Son-Goku, desigur! 240 00:22:06,158 --> 00:22:08,493 Son-Goku? 241 00:22:08,493 --> 00:22:10,495 Son Goku! 242 00:22:10,495 --> 00:22:13,031 Son Goku? 243 00:22:13,031 --> 00:22:16,501 Voi nu va puteti pune cu el chiar daca veti fi toti ! 244 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 Cee?! 245 00:22:18,503 --> 00:22:22,207 Interesant. Unde este? 246 00:22:22,207 --> 00:22:25,177 Ce ai de gând sa faci cu Son-Goku, daca il gasesti? 247 00:22:25,177 --> 00:22:28,180 Cel mai stralucitor creier din lume, Doctor Uiro, 248 00:22:28,180 --> 00:22:33,552 va prelua corpul celui mai puternic om din lume, 249 00:22:33,552 --> 00:22:35,554 si se va reintaorce! 250 00:22:35,554 --> 00:22:39,224 Nu va fi frumos? 251 00:22:39,224 --> 00:22:40,559 Nu poti fi serios! 252 00:22:40,559 --> 00:22:46,398 Doctor Uiro va domni în întreaga lume pentru totdeauna! 253 00:22:46,398 --> 00:22:49,234 Acum voi lua toti acei oameni care au tratat maretia mea ca fiind excentric, 254 00:22:49,234 --> 00:22:51,403 si au refuzat sa o recunoasca 255 00:22:51,403 --> 00:22:56,742 toti cei care m-au aruncat cu totul în uitare, si ma voi razbuna pe ei, 256 00:22:56,742 --> 00:22:59,244 controlandu-i cu puterea mea stiintifica! 257 00:22:59,244 --> 00:23:03,348 Ce fel de prostii spui Taci din gura! 258 00:23:03,348 --> 00:23:06,685 Trebuie sa stii despre cum in urma cu trei zile, 259 00:23:06,685 --> 00:23:12,351 zona de padure din apropierea Metro Sudului s-a transformat într-un desert într-o clipa, nu? 260 00:23:18,230 --> 00:23:19,564 Nu vrei sa spui ca... 261 00:23:19,564 --> 00:23:22,100 Asta spun. 262 00:23:22,100 --> 00:23:26,104 Peste tot în lume, exista o frica oamenii nestiind cauzele, 263 00:23:26,104 --> 00:23:31,109 dar pentru Doctor Uiro si pentru mine facand asta, a fost o chestiune simpla. 264 00:23:31,109 --> 00:23:34,112 Ai putea spune ca acesta a fost doar prima scena 265 00:23:34,112 --> 00:23:37,582 a razbunarii pe care am inceput-o asupra omenirii. 266 00:23:37,582 --> 00:23:40,118 O picatura din sangele nostru nobil, 267 00:23:40,118 --> 00:23:46,591 care va recreea magnifica lume peste care Doctor Uiro va domni! 268 00:23:46,591 --> 00:23:49,594 Nu exista nimic care sa fie imposibil pentru noi! 269 00:23:49,594 --> 00:23:51,596 Suntem capabili sa schimbam intreaga lume 270 00:23:51,596 --> 00:23:55,133 într-un desert într-o clipa, daca vrem! 271 00:23:55,133 --> 00:23:59,271 Domnisoara, unde este acest om numit Goku? 272 00:23:59,271 --> 00:24:02,240 Stai! Astepta! 273 00:24:02,240 --> 00:24:04,731 Un Ki foarte puternic se apropie! 274 00:24:10,582 --> 00:24:11,583 Son-Goku! 275 00:24:11,583 --> 00:24:12,743 Ce?? 276 00:24:18,590 --> 00:24:22,994 E un Ki incredibill. Son Goku ... 277 00:24:22,994 --> 00:24:28,133 Într-adevar, acesta ar putea fi un om demn pentru a fi corpul meu. 278 00:24:28,133 --> 00:24:29,600 Son Goku ... 279 00:24:33,138 --> 00:24:35,440 Gohan... 280 00:24:35,440 --> 00:24:40,278 Gohan al meu se indeparteaza din ce in ce mai mult de mine. 281 00:24:40,278 --> 00:24:42,439 Iarta-ma, mama. 282 00:24:53,324 --> 00:24:55,659 Ce avem aici? 283 00:24:55,659 --> 00:24:59,663 Esti Son-Goku? 284 00:24:59,663 --> 00:25:03,601 Asa e! Unde sunt Batranul testoasa si Bulma!? 285 00:25:03,601 --> 00:25:08,595 Sunt toti in interiorul acestei fortarete! Incearca sa intri daca poti! 286 00:25:19,984 --> 00:25:22,475 Whoa, este frig! 287 00:25:30,327 --> 00:25:34,198 Acum, arata-mi de ce esti capabil. 288 00:25:34,198 --> 00:25:38,328 Ferocii mei luptatori,omorati intrusul! 289 00:25:54,218 --> 00:25:55,344 Este rece! 290 00:26:14,338 --> 00:26:17,364 E asa de frig, Nu pot sa-mi controlez puterea de ajuns! 291 00:26:28,352 --> 00:26:30,047 Ce-i aasta? 292 00:26:46,236 --> 00:26:48,067 Nu ma veti opri cu asta! 293 00:27:26,377 --> 00:27:28,368 Esti elastic, nu? 294 00:27:32,383 --> 00:27:33,543 Foarte bine! 295 00:27:50,434 --> 00:27:53,130 Kaio-Ken!! 296 00:28:11,722 --> 00:28:14,418 Cred ca l-am incalzit un pic, acum ... 297 00:28:54,998 --> 00:28:56,834 Nu poate fi tehnica Zanzo-ken! 298 00:28:56,834 --> 00:28:58,995 Când dispare, Ki-ul lui dispare, de asemenea! 299 00:29:43,180 --> 00:29:45,011 E asa de frig, puterea mea ... 300 00:29:48,352 --> 00:29:54,992 Son Goku! Nu vei scapa de tehnica Toketsu-ken a lui Ebifrya asa usor ! 301 00:29:54,992 --> 00:29:58,018 Du-te si mori in iadul de gheata! 302 00:30:01,632 --> 00:30:03,293 Termina-l! 303 00:30:12,342 --> 00:30:13,343 Gohan! 304 00:30:13,343 --> 00:30:14,332 Tata! 305 00:30:21,351 --> 00:30:22,686 Kuririn! 306 00:30:22,686 --> 00:30:26,823 Goku, este asta un mod de a trata un prieten? Sunt si eu aici, de asemenea. 307 00:30:26,823 --> 00:30:28,525 Hei! Nuu ... 308 00:30:28,525 --> 00:30:30,356 ... interveni! 309 00:30:37,801 --> 00:30:39,325 Gohan! 310 00:31:07,331 --> 00:31:08,457 Kuririn! 311 00:31:38,762 --> 00:31:45,133 Kaio-Ken!! 312 00:32:25,609 --> 00:32:26,837 Gohan! 313 00:32:30,047 --> 00:32:31,048 Kurirrin! 314 00:32:31,048 --> 00:32:33,016 Gokuu! 315 00:32:33,016 --> 00:32:36,008 Grabeste-te si dezgheata-ne! Suntem inghetati! 316 00:32:43,160 --> 00:32:45,526 Este adevarat. 317 00:32:47,030 --> 00:32:51,201 In sfarsit, s-a trezit dupa ce a dormit cincizeci de ani, 318 00:32:51,201 --> 00:32:54,738 A sosit timpul cand,Doctor Uiro, va conduce lumea! 319 00:32:54,738 --> 00:32:58,572 Am decis sa-ti iau corpul! 320 00:33:03,113 --> 00:33:06,149 Sunt înca rece! Se simte parca Voi deveni un sloi de gheata! 321 00:33:06,149 --> 00:33:09,186 Desi, eram inghetati cu doar un minut în urma ... 322 00:33:09,186 --> 00:33:13,123 Apropo, Goku, este Muteen Roshi-sama în fata? 323 00:33:13,123 --> 00:33:15,992 Da. Ei au spus ca este inauntru. 324 00:33:15,992 --> 00:33:17,160 Sa mergem cat de departe putem! 325 00:33:17,160 --> 00:33:20,323 Asta e, fugi! Hai mai repede! 326 00:33:40,083 --> 00:33:41,744 Se pare ca vom merge în sus. 327 00:33:57,300 --> 00:33:58,358 Bulma! 328 00:33:59,403 --> 00:34:01,030 Son-Goku! 329 00:34:06,209 --> 00:34:08,040 Goku! Tata! 330 00:34:11,214 --> 00:34:15,412 Ma bucur ca ai putut veni, cel mai puternic om din lume. 331 00:34:17,020 --> 00:34:19,389 Cine esti tu!? Unde este batranul!? 332 00:34:19,389 --> 00:34:22,492 Muten Roshi doarme în liniste. 333 00:34:22,492 --> 00:34:26,129 Il voi modifica in curand, ca pe cei trei . 334 00:34:26,129 --> 00:34:27,118 Ce??! 335 00:34:30,667 --> 00:34:32,100 Tata, acolo! 336 00:34:38,742 --> 00:34:40,410 Ce este asta? 337 00:34:40,410 --> 00:34:43,004 Tata, asta e un creier! 338 00:34:44,714 --> 00:34:47,551 Asta e creierul Doctorului Uiro, raul om de stiinta 339 00:34:47,551 --> 00:34:49,619 care a complotat pentru a cucerii lumea cu cinzeci de ani in urma 340 00:34:49,619 --> 00:34:52,689 cu puterea sa stiintifica nebuna! 341 00:34:52,689 --> 00:34:56,626 Cat de nepoliticos din partea ta sa-i spui celui mai mare geniu al secolului, om de stiinta nebun! 342 00:34:56,626 --> 00:35:00,063 Sunteti rai, din cauza cercetarilor voastre egoiste 343 00:35:00,063 --> 00:35:02,699 doar pentru ca sunteti cei care spun ca pot Ce?! 344 00:35:02,699 --> 00:35:06,303 Cum poti trai in forma asta!? 345 00:35:06,303 --> 00:35:08,271 Trebuia sa fi pierit cu mult timp în urma! 346 00:35:08,271 --> 00:35:11,104 Chiar poti trai doar ca un creier? 347 00:35:12,909 --> 00:35:15,612 Vom fi in stare sa facem si asta! 348 00:35:15,612 --> 00:35:19,749 Pentru noi sa ne bucuram de libertate în aceasta lume, 349 00:35:19,749 --> 00:35:25,622 trebuie sa modificam toti oamenii fara valoare, si sa-i facem sa ingenuncheze in fata doctorului Uiro. 350 00:35:25,622 --> 00:35:28,458 Pentru a realiza aceasta lume ideala 351 00:35:28,458 --> 00:35:31,628 si cu ambitiile noastre pe jumatate îndeplinite, 352 00:35:31,628 --> 00:35:35,632 Am aranjat creierul doctorului Uiro sa ramana in viata. 353 00:35:35,632 --> 00:35:40,303 A fost visul nostru ca intr-o zii, Doctor Uiro si eu sa conducem lumea. 354 00:35:40,303 --> 00:35:46,843 Cu toate acestea, gheata si zapada vesnica l-au tinut pe doctor Uiro complet blocat inauntru. 355 00:35:46,843 --> 00:35:49,346 Cerurile trebuie sa fi fost geloase 356 00:35:49,346 --> 00:35:53,350 pe puterea nelimitata a doctorului Uiro si gandirea sa nobila. 357 00:35:53,350 --> 00:35:58,355 Dar datorita globurilor Dragonului, timpul razbunarii noastre a sosit ! 358 00:35:58,355 --> 00:36:04,453 Son-Goku, vreau corpul tau, cel mai puternic din lume. 359 00:36:04,594 --> 00:36:05,629 Ce vrei? 360 00:36:05,629 --> 00:36:09,633 Doctor Uiro palnuieste sa-ti ia corpul, Son-Goku! 361 00:36:09,633 --> 00:36:15,972 Este ca si cand ar inlocui creierul tau cu cel al lui Doctor Uiro. 362 00:36:15,972 --> 00:36:17,541 Nu fi ridicol! 363 00:36:17,541 --> 00:36:20,577 Creierul meu si corpul meu fac parte din mine! 364 00:36:20,577 --> 00:36:24,308 Nu este asa! Corpul tau face parte din mine! 365 00:36:33,723 --> 00:36:35,714 Tata! Goku! 366 00:36:38,361 --> 00:36:39,658 Son-Goku! 367 00:36:41,364 --> 00:36:43,333 Tata! 368 00:36:43,333 --> 00:36:44,701 Stop! 369 00:36:44,701 --> 00:36:49,372 Asta ar trebui sa fie. Lasa-l pe celalalt sa se ocupe de el. 370 00:36:49,372 --> 00:36:52,205 Da, domnule. Ma duc sa ii dau drumul! 371 00:36:57,013 --> 00:36:58,173 Gohan! 372 00:37:04,321 --> 00:37:05,788 P-Picccolo? 373 00:37:10,327 --> 00:37:11,487 Piccolo-san! 374 00:37:29,045 --> 00:37:33,982 Son Goku, esti o adevarata comoara. te plac din ce in ce mai mult. 375 00:37:35,385 --> 00:37:37,319 Piccoloo ... 376 00:37:39,723 --> 00:37:42,092 Piccoloo-san! 377 00:37:42,092 --> 00:37:44,227 Piccolo Ai venit pentru mine, nu? 378 00:37:44,227 --> 00:37:46,092 Gohan! Nu va apropiati de el! 379 00:37:50,734 --> 00:37:52,998 Piccolo-san! 380 00:38:20,063 --> 00:38:22,623 Piccolo-san! Tata! 381 00:38:25,068 --> 00:38:29,072 A fost foarte usor pentru noi sa controlam raul pur 382 00:38:29,072 --> 00:38:31,741 din inima lui Piccolo Daimao! 383 00:38:31,741 --> 00:38:33,143 Fa-l sa se opreasca! 384 00:38:33,143 --> 00:38:34,978 Fa-l pe Piccolo inapoi cum era inainte! 385 00:38:34,978 --> 00:38:36,479 Nu pot face asta. 386 00:38:36,479 --> 00:38:40,313 Acum este un servitor ascultator al lui Doctor Uiro! 387 00:38:41,751 --> 00:38:43,412 la dracu! 388 00:38:46,990 --> 00:38:48,981 Opreste-te, Piccolo! 389 00:39:01,404 --> 00:39:03,940 Piccolo-san, opreste-te! 390 00:39:03,940 --> 00:39:06,238 Te implor, te rog opreste-te! 391 00:39:12,082 --> 00:39:15,618 Oricum! Scoate-ma de aici ,repede! 392 00:39:15,618 --> 00:39:17,347 Este usor de spus ... 393 00:39:20,590 --> 00:39:24,094 Arata de parca ai putea taia sursa de putere undeva. 394 00:39:24,094 --> 00:39:26,585 Asa, sau sa o demolam. 395 00:39:31,000 --> 00:39:33,470 Opreste-te, Piccolo-san! 396 00:39:33,470 --> 00:39:35,370 Piccolo-san! 397 00:39:38,174 --> 00:39:40,143 Gohan! Pleaca de langa el! 398 00:39:40,143 --> 00:39:43,010 Nu este acelasi Piccoolo de dinainte! 399 00:40:02,499 --> 00:40:05,668 Piccolo-san, nu sunteti o persoana rea! 400 00:40:05,668 --> 00:40:07,329 Nu mai face asta! 401 00:40:08,338 --> 00:40:10,033 Ai grija,Gohan! 402 00:40:18,548 --> 00:40:20,072 Gohan! 403 00:40:21,217 --> 00:40:23,208 Gohan! 404 00:40:39,102 --> 00:40:41,263 Piccolo-san ... Tata ... 405 00:40:54,217 --> 00:40:58,054 Totul e totul e... 406 00:40:58,054 --> 00:41:01,217 E numai vina ta! 407 00:41:11,768 --> 00:41:14,504 Ce putere este asta!? 408 00:41:14,504 --> 00:41:17,371 Nu te voi lasa sa scapi doar cu asta! 409 00:41:18,308 --> 00:41:22,145 Pustiule, ce poti face? 410 00:41:22,145 --> 00:41:26,015 Opreste-te, Cochin! Nu il mai provoca 411 00:41:26,015 --> 00:41:29,018 E numai vina ta! 412 00:41:29,018 --> 00:41:33,022 Pustiule, ar trebui sa mergi acasa si sa sugi la sanul mamei tale! 413 00:41:33,022 --> 00:41:35,024 Cochin, opreste-te! 414 00:41:35,024 --> 00:41:38,323 E numai vina ta! 415 00:42:08,258 --> 00:42:10,283 Elibereaz-o pe Buulma! 416 00:42:58,341 --> 00:42:59,865 Piccoolo! 417 00:43:01,477 --> 00:43:04,013 Son Piccolo-san! 418 00:43:04,013 --> 00:43:05,139 Gohan ... 419 00:43:09,319 --> 00:43:14,655 Nu ma asteptam sa vina randul meu. Baieti sunteti promitatori. 420 00:43:30,073 --> 00:43:31,370 Doctor Uiro! 421 00:44:02,672 --> 00:44:05,505 Doctor Uiro! 422 00:44:31,167 --> 00:44:35,661 Doc ... tor ... U.. .. i. .. RO ... 423 00:44:49,619 --> 00:44:55,858 Son Goku, daca as avea corpul tau, Nu mi-ar mai trebui uratul asta. 424 00:44:55,858 --> 00:44:58,528 Sunt pe cale de a fi renascut ca cel mai puternic, 425 00:44:58,528 --> 00:45:04,967 supremul , in carne si oase Doctor Uiro! 426 00:45:04,967 --> 00:45:06,400 Cred ca glumesti! 427 00:45:10,306 --> 00:45:13,002 Simt o putere incredibila! 428 00:45:16,279 --> 00:45:21,484 Asta e tipul care ma controlat sa fac ce spune el? 429 00:45:21,484 --> 00:45:22,251 Trebuie sa plateasca! 430 00:45:22,251 --> 00:45:25,311 Trebuie sa plateassca pentru asta! 431 00:45:30,293 --> 00:45:31,453 Piccolo-san! 432 00:45:32,428 --> 00:45:35,659 Crezi ca pot fi învins de tine!? 433 00:45:37,433 --> 00:45:39,435 Un Kamehame-ha ! 434 00:45:39,435 --> 00:45:42,305 Kamehamme ... 435 00:45:42,305 --> 00:45:45,138 Ha! 436 00:45:52,115 --> 00:45:53,275 Nu merge! 437 00:46:16,139 --> 00:46:17,470 Kurirrin! 438 00:46:18,641 --> 00:46:21,235 Deci nu va avea nici un efect pana nu folosesc Kaio-ken, nu? 439 00:46:28,151 --> 00:46:29,846 Opreste-te, Gohan! 440 00:46:51,007 --> 00:46:52,497 Mori! 441 00:46:57,180 --> 00:46:59,239 Extindete,, Nyoi-bo! 442 00:47:23,306 --> 00:47:24,637 Piccolo! 443 00:47:31,314 --> 00:47:33,646 O sa fac tot ce pot chiar daca corpul meu nu va rezista! 444 00:47:37,353 --> 00:47:42,052 Kaio-ken x 3! 445 00:47:57,707 --> 00:48:00,009 Ka ... me... 446 00:48:00,009 --> 00:48:02,178 ha ... me ... 447 00:48:02,178 --> 00:48:03,475 Ha!! 448 00:48:14,323 --> 00:48:17,190 x4!! 449 00:48:45,488 --> 00:48:48,724 L-ai prins, Goku! 450 00:48:48,724 --> 00:48:50,555 Nu, nu înca. 451 00:48:51,527 --> 00:48:53,496 E înca în viata. 452 00:48:53,496 --> 00:48:55,327 Dupa ce aluat asta? 453 00:49:13,215 --> 00:49:16,385 Goku, nu-i rau. 454 00:49:16,385 --> 00:49:21,424 Atunci, voi folosi toata energia pe care o pot produce, 455 00:49:21,424 --> 00:49:25,451 si te voi arunca pe tine si pe toti de pe pamant departe! 456 00:49:36,072 --> 00:49:38,974 Toata lumea, este in pericol! Pleaca-ti de aici! 457 00:49:38,974 --> 00:49:40,409 Si tu, Tata? 458 00:49:40,409 --> 00:49:42,445 Ultima mea sansa! 459 00:49:42,445 --> 00:49:45,414 Voi sta aici si ii pregati un cadou, o Genki Dama ! 460 00:49:47,083 --> 00:49:48,641 Tata! 461 00:50:05,634 --> 00:50:12,335 Pamant, mari, si ceruri, si toate vietuitoarele de pe pamant ... 462 00:50:14,043 --> 00:50:15,510 Nu pot vedea! Nu pot vedea! 463 00:50:17,012 --> 00:50:20,573 ... fiecare dintre voi, impartiti cu mine un pic din Genki-ul vostru! 464 00:50:21,650 --> 00:50:23,675 Nu de dragul meu, 465 00:50:25,020 --> 00:50:27,181 dar de dragul tuturor! 466 00:50:32,328 --> 00:50:34,023 Te rog! 467 00:50:35,364 --> 00:50:37,355 Pentru numele tuturor! 468 00:50:54,383 --> 00:50:56,248 Ce? 469 00:50:57,253 --> 00:50:59,721 Este agitatie pe pamânt ... 470 00:51:22,011 --> 00:51:25,247 Am început sa adun putin Genki de la toata lumea. 471 00:51:25,247 --> 00:51:27,841 Inca un pic, si pot face Genki Dama! 472 00:52:00,716 --> 00:52:05,415 Asta e!Am strans destul Genki de la toti de pe pamant! 473 00:52:10,392 --> 00:52:13,259 Ce vrea sa faca? 474 00:52:16,999 --> 00:52:18,400 Genki Dama! 475 00:52:18,400 --> 00:52:19,389 Ia asta! 476 00:52:29,612 --> 00:52:31,747 Tata! 477 00:52:31,747 --> 00:52:34,016 Goku! Tata! 478 00:52:34,016 --> 00:52:37,008 Yikes! Ki-ul sau inca creste! 479 00:52:45,327 --> 00:52:46,462 Gohan! 480 00:52:46,462 --> 00:52:48,327 Te voi termina! 481 00:52:59,642 --> 00:53:01,577 Piccolo-san? 482 00:53:01,577 --> 00:53:04,102 Mergem sa-l oprim cu toata puterea noastra! 483 00:53:04,313 --> 00:53:05,473 Corect! 484 00:53:19,295 --> 00:53:20,455 Ce?? 485 00:53:38,681 --> 00:53:40,342 De ce doar pe mine? 486 00:53:47,756 --> 00:53:51,453 Vrei ca tu si restul pamantului sa fiti praf! 487 00:53:58,801 --> 00:54:02,032 E cald ... Este atât de cald ... 488 00:54:06,108 --> 00:54:07,268 Oh, prostilor! 489 00:54:07,576 --> 00:54:10,679 Toti celor de pe planeta,va multumesc! 490 00:54:10,679 --> 00:54:12,510 Du-te! 491 00:54:28,364 --> 00:54:30,525 Ce sa întâmplat? 492 00:55:12,508 --> 00:55:14,533 Son Gooku! 493 00:56:01,056 --> 00:56:06,392 Hei! Pe aici! Pe aici! Este in viata! 494 00:56:11,967 --> 00:56:13,628 Tata! 495 00:56:15,537 --> 00:56:17,232 Hei, toata lumea ... 496 00:56:23,712 --> 00:56:26,482 Piccolo ... 497 00:56:26,482 --> 00:56:28,143 Am reusit, nu? 498 00:56:31,120 --> 00:56:33,748 Gohan bine lucrat. 499 00:56:37,760 --> 00:56:42,297 Planurile Doctorului Uiro s-au spulberat. 500 00:56:42,297 --> 00:56:45,734 Cu apetitul de a avea cat mai multa putere, al omenirii 501 00:56:45,734 --> 00:56:50,439 un nou Doctor Uiro se poate ivi undeva. 502 00:56:50,439 --> 00:56:55,308 Oricum, atunci când acest lucru se va intampla, Son Goku si ceilalti vor fi acolo. 503 00:56:56,145 --> 00:56:59,603 Doctor Uiro a avut un punct de vedere laudabil 504 00:57:02,951 --> 00:57:05,943 A spus ca am fost cel mai mare din lume. 505 00:57:08,390 --> 00:57:11,416 Si asa este! Este cel mai mare pervers, nu? 506 00:57:12,416 --> 00:57:35,943 Ati urmarit filmul Dargon Ball Z:Movie 2-Cei mai puternici din lume 507 00:57:36,000 --> 00:57:41,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro