1 00:00:21,229 --> 00:00:35,429 ترجمة محمد عيد العازمي 2 00:00:37,430 --> 00:00:43,100 (( ذئب وحيد وجرو )) 3 00:00:43,210 --> 00:00:48,540 (( عربة طفل في أرض الشياطين )) 4 00:02:01,420 --> 00:02:06,120 إخراج كينجي ميسومي 5 00:03:13,920 --> 00:03:16,260 معذرة 6 00:03:16,860 --> 00:03:20,260 رسم وحوش الجحيم الذي على نقابك 7 00:03:21,830 --> 00:03:24,460 هل تبحث عن (ذئب وحيد وجرو)؟ 8 00:03:27,170 --> 00:03:29,200 أهو أنت؟ 9 00:03:30,170 --> 00:03:31,770 هذا ما يدعونني به 10 00:03:51,890 --> 00:03:55,690 (أنت حقا (ذئب وحيد وجرو 11 00:03:55,800 --> 00:04:01,430 (الجلاد السابق للحاكم، (ايتو اوغامي 12 00:04:03,370 --> 00:04:05,500 عندي مئة قطعة ذهبية لك 13 00:04:06,780 --> 00:04:12,810 سمعت بأنك تتقاضى خمس مئة عن كل مهمة 14 00:04:14,980 --> 00:04:19,790 هذا خمس المبلغ 15 00:04:21,660 --> 00:04:23,960 إقبله رجاء 16 00:04:24,960 --> 00:04:27,660 هل كنت تختبر قدرتي على أداء المهمة؟ 17 00:04:31,600 --> 00:04:37,870 إنطلق 16 رجلا من عشيرتي للبحث عنك 18 00:04:39,510 --> 00:04:43,880 كل منهم يضع رسم وحوش الجحيم 19 00:04:43,980 --> 00:04:46,880 سافرنا في طول البلاد وعرضها 20 00:04:46,980 --> 00:04:51,820 على كل الطرق الرئيسية البرية والبحرية والنهرية 21 00:04:53,720 --> 00:04:58,250 (أنا من بيت (كورودا) في (شيكوزن 22 00:04:58,360 --> 00:05:00,520 (اسمي (يوكون ايابي 23 00:05:01,860 --> 00:05:04,590 كي أقبل المهمة 24 00:05:04,700 --> 00:05:07,640 علي أن أعرف كل التفاصيل والظروف 25 00:05:08,870 --> 00:05:11,900 أعلم بذلك 26 00:05:12,980 --> 00:05:20,380 هناك خمسة أنا أولهم سيختبرون قدرتك 27 00:05:21,620 --> 00:05:27,890 كل واحد منهم حين تهزمه سيعطيك مئة 28 00:05:27,990 --> 00:05:32,520 بالإضافة إلى بعض تفاصيل المهمة 29 00:05:35,360 --> 00:05:39,930 هذه... هي العلامة 30 00:05:42,040 --> 00:05:44,400 أتوسل إليك 31 00:07:22,040 --> 00:07:26,170 (مثل (يوكون ايابي 32 00:07:27,710 --> 00:07:31,150 (أنا (كازوما ايزومي) حاجب عشيرة (الكورودا 33 00:07:31,450 --> 00:07:33,570 (أنا (ايتو اوغامي 34 00:07:47,100 --> 00:07:52,160 هذه رسالة للشخص التالي الذي ستلتقيه 35 00:07:53,170 --> 00:07:54,860 أتوسل إليك 36 00:08:08,850 --> 00:08:12,620 (أنا (شوسوكي موغامي) من عشيرة (الكورودا 37 00:08:13,890 --> 00:08:17,920 لست سيد سيف، لكن إسمح لي بأن أختبر قدراتك 38 00:08:18,890 --> 00:08:20,590 (أنا (ايتو اوغامي 39 00:08:21,200 --> 00:08:23,500 إذا هزمتني 40 00:08:25,070 --> 00:08:27,230 خذ المئة قطعة 41 00:08:28,800 --> 00:08:32,600 رغم أنه أمر مزعج، لكن أرجوك أن ترتدي المسبحة وتكمل طريقك 42 00:08:32,710 --> 00:08:33,900 كما تريد 43 00:09:21,120 --> 00:09:24,520 (أمير عشيرة (الكورودا) في (شيكوزن 44 00:09:24,630 --> 00:09:27,260 أراضيه تنتج 520 ألف مكيال من الرز 45 00:09:28,760 --> 00:09:31,960 لكن الأميرة ذات الخمس سنوات 46 00:09:37,270 --> 00:09:44,870 التي خدعوا الحاكم مدعين بأنها ابنهم البكر 47 00:09:47,080 --> 00:09:50,640 بسبب صغر سنها تم تأجيل مثولها أمام الحاكم 48 00:09:51,820 --> 00:09:56,950 حتى حفل بلوغها 49 00:09:58,230 --> 00:10:02,760 (الأمير السابق (ناريتاكا كورودا 50 00:10:04,670 --> 00:10:07,160 "تنازل عن الإمارة لصالح "ابنه 51 00:10:10,770 --> 00:10:13,830 إن عرف الحاكم بالحقيقة 52 00:10:15,740 --> 00:10:17,840 ستنهار عشيرتنا بلا شك 53 00:10:19,950 --> 00:10:21,210 أرجوك 54 00:10:22,150 --> 00:10:26,610 أنقذ عشيرتنا من هذه الورطة 55 00:10:28,020 --> 00:10:29,790 الأميرة 56 00:10:31,160 --> 00:10:32,590 الأميرة 57 00:11:52,740 --> 00:11:54,730 هل أنت الرجل الثالث؟ 58 00:11:58,850 --> 00:12:02,750 (أنا (هاشيرو ماواتاري) من عشيرة (الكورودا 59 00:12:25,340 --> 00:12:29,800 المئة قطعة في جرابي أهزمني وستكون لك 60 00:12:30,350 --> 00:12:31,870 حسنا 61 00:13:02,380 --> 00:13:05,740 ما زال هناك وقت قبل أن أموت 62 00:13:07,180 --> 00:13:10,480 سأخبرك بتفاصيل عملية القتل المطلوبة منك 63 00:13:12,150 --> 00:13:15,420 سأتحدث حتى آخر نفس لي 64 00:13:17,230 --> 00:13:22,390 عامل أمير (الكورودا) محظيته معاملة خاصة 65 00:13:23,830 --> 00:13:28,390 (ابنتهما أميرة تدعى (هاماتشيو 66 00:13:30,810 --> 00:13:36,940 (ربوها على أنها ابنهم البكر الأمير (ماتسومارو 67 00:13:45,250 --> 00:13:52,160 لكن الأمير (ماتسومارو) الحقيقي ابن زوجته الحقيقية 68 00:13:54,300 --> 00:13:59,260 محتجز، رغم أنه ابن الأمير 69 00:14:00,970 --> 00:14:07,270 كتب الأمير تفاصيل هذه المسألة 70 00:14:09,140 --> 00:14:13,810 في وثيقة سرية 71 00:14:15,150 --> 00:14:19,420 وضعها الأمير شخصيا 72 00:14:20,960 --> 00:14:26,220 (في عهدة الرئيس (جيكي 73 00:14:27,400 --> 00:14:34,200 (الرئيس (جيكي) هو الراهب الأكبر في معبد (سوفوكو 74 00:14:34,300 --> 00:14:37,300 (حيث دفن أسلاف عائلة (كورودا 75 00:14:38,410 --> 00:14:42,170 إن الرئيس ليس مبجلا ومحترما جدا عند الأمير فقط 76 00:14:43,180 --> 00:14:46,510 لكن كل العشيرة تحترمه كأنه (بوذا) حي 77 00:14:47,880 --> 00:14:53,320 صحيح، حتى الحاكم يتكلم عنه بإحترام شديد 78 00:14:54,320 --> 00:14:57,190 فيه كل الخصال التي يجدر بأن تكون براهب بوذي حقيقي 79 00:14:58,530 --> 00:15:05,020 ورغم ذلك، الوثيقة السرية على وشك أن تسلم للحاكم 80 00:15:06,870 --> 00:15:10,500 هذه أحلك الأوقات لعشيرتنا 81 00:15:12,070 --> 00:15:14,300 لذا أتوسل إليك 82 00:15:14,410 --> 00:15:16,640 أرجوك إستعد الوثيقة 83 00:15:18,010 --> 00:15:19,450 الوثيقة 84 00:15:45,370 --> 00:15:47,070 لحظة لو سمحت 85 00:15:48,010 --> 00:15:50,910 هناك ساموراي بلا سيد أمره مريب عند البحيرة 86 00:15:51,610 --> 00:15:56,280 أظنه ينتظر ساموراي بلا سيد معه طفل 87 00:15:56,390 --> 00:16:00,520 إن كان أنت من ينتظره، فدعني أساعدك رجاء 88 00:16:01,560 --> 00:16:03,550 لا تشغل بالك 89 00:16:52,740 --> 00:16:56,040 (أنا (يامون كيكوشي) من عشيرة (كورودا 90 00:16:59,450 --> 00:17:00,710 ...سيدي 91 00:17:03,220 --> 00:17:07,150 إن كنت أنت (ايتو اوغامي) الجلاد السابق للحاكم 92 00:17:07,260 --> 00:17:10,120 (إذن أنت أستاذ في أسلوب (سوي-او 93 00:17:10,230 --> 00:17:14,660 (أريد أن أرى مهارتك في ضربة (الموجة القاطعة 94 00:17:16,400 --> 00:17:20,270 أريد أن أراها بأم عيني 95 00:18:35,310 --> 00:18:38,800 (الوثيقة في يد الرئيس (جيكي 96 00:18:40,820 --> 00:18:46,810 (من أجل الإحتفال بإكتمال معبد (زويسان) في (كاماكورا 97 00:18:47,790 --> 00:18:50,550 غادر (جيكي) بيته 98 00:18:51,560 --> 00:18:55,550 لكن، تصرفه أثار شكوك 99 00:18:55,660 --> 00:18:59,330 (راهب آخر في معبد (سوفوكو 100 00:19:00,200 --> 00:19:05,300 (لقد أبلغ الرئيس (جيكي) مسبقا المحتفلين في (كاماكورا 101 00:19:05,410 --> 00:19:08,400 بأنه لن يحضر الإحتفال 102 00:19:08,510 --> 00:19:11,710 رغم ذلك حالما إئتمن على الوثيقة السرية 103 00:19:12,450 --> 00:19:16,410 (غير رأيه وتوجه مباشرة إلى (كاماكورا 104 00:19:18,390 --> 00:19:21,250 كي يكشف هذا الأمر الغريب 105 00:19:21,360 --> 00:19:25,760 تفحص الراهب مكان الوثيقة 106 00:19:25,860 --> 00:19:29,850 رغم معرفته أن عقوبته إن كان مخطئ، الموت منتحرا 107 00:19:35,240 --> 00:19:39,500 (بعد ذلك، بالتعاون مع حاجب الأمير (واكيتا 108 00:19:39,610 --> 00:19:45,380 خاطرنا بحياتنا لنكتشف أن الرئيس في الحقيقة هو قائد 109 00:19:46,680 --> 00:19:50,580 لشبكة من النينجا الجواسيس 110 00:19:50,690 --> 00:19:55,620 (في مقاطعة (سايكايدو 111 00:19:55,720 --> 00:19:59,890 (وأنهم متعاونون مع عشيرة (الياغيو 112 00:20:00,900 --> 00:20:05,390 نخشى أن تسلم الوثيقة 113 00:20:06,640 --> 00:20:10,660 (لقائد (الياغيو)... (ريتسودو 114 00:20:36,330 --> 00:20:39,660 أظن بأنني طلبت منك أن لا تشغل بالك 115 00:20:39,770 --> 00:20:42,430 لا بأس، أنا مجرد مسافر 116 00:20:43,440 --> 00:20:45,430 بالإضافة إلى أنني كنت قلقا 117 00:20:46,740 --> 00:20:49,710 (أنا (كانبي السازاري-ايشي 118 00:20:49,810 --> 00:20:54,340 ذلك الساموراي الذي بلا سيد يسعى لقتلك، كما توقعت 119 00:20:54,450 --> 00:20:56,680 كنت أشاهدك 120 00:20:57,990 --> 00:21:00,980 مهاراتك عالية يا سيد، لكن لا بد أنك منهك 121 00:21:01,290 --> 00:21:02,850 ما رأيك بشرب الشاي؟ 122 00:21:14,570 --> 00:21:16,230 إنه ساخن 123 00:21:16,340 --> 00:21:18,700 هذا إختراعي 124 00:21:18,810 --> 00:21:22,500 قنينة خيزران داخل قنينة أكبر، وبينهما طين 125 00:21:22,610 --> 00:21:25,910 لذا يمكنك أن تستمتع بالشاي الساخن دائما 126 00:21:26,010 --> 00:21:29,680 ويمكنك تفادي المرض من شرب الماء الوسخ 127 00:21:36,930 --> 00:21:39,590 الجو حار جدا اليوم 128 00:21:41,000 --> 00:21:42,490 شكرا لك 129 00:22:11,960 --> 00:22:15,920 يا للعار يا (ايتو اوغامي) أنت لست بلا نقاط ضعف 130 00:22:16,670 --> 00:22:20,600 بما أنك شربت من سم زهرة (الأزلية) وزهرة (خانق الذئب) 131 00:22:20,700 --> 00:22:22,330 لا شيء سينقذك 132 00:22:23,340 --> 00:22:27,600 قررنا استخدام كل السبل لإختبار قدرتك 133 00:22:30,710 --> 00:22:32,340 سامحني أرجوك 134 00:22:32,450 --> 00:22:36,080 (أنا (كانبي سازاري) من عشيرة (كورودا) في (شيكوزن 135 00:22:36,380 --> 00:22:38,380 والآن سأسدد لك طعنة قاتلة 136 00:22:59,370 --> 00:23:02,470 أرجوك أقتل الرئيس واستعد الوثيقة 137 00:23:04,610 --> 00:23:09,110 الوثيقة في حاوية لفافات الرئيس 138 00:23:11,650 --> 00:23:14,820 ...لا أحد عدى الرئيس 139 00:23:16,020 --> 00:23:22,450 لا أحد عدى الرئيس يمكنه لمسها... 140 00:23:26,840 --> 00:23:29,460 (أتوسل إليك أيها الأمير (اوغامي 141 00:23:30,770 --> 00:23:36,510 (واكيتا) حاجب الأمير وأفراد عشيرة (كورودا) 142 00:23:37,750 --> 00:23:41,880 خاطروا بحياتهم من أجل مستقبل العشيرة 143 00:23:43,890 --> 00:23:45,680 أتوسل إليك 144 00:23:45,790 --> 00:23:47,050 أتوسل إليك 145 00:24:14,120 --> 00:24:16,110 (إحتفال) 146 00:25:07,570 --> 00:25:12,510 إنه يتوق للقاء والده 147 00:25:12,610 --> 00:25:18,100 ما تراه هو سيف متوارث 148 00:25:18,210 --> 00:25:20,480 ماذا يعني؟ - إنه يثبت ما قلت أنا - 149 00:25:20,580 --> 00:25:21,810 مرحبا 150 00:25:21,920 --> 00:25:26,580 أتسائل إن كانت صلواته استجيبت 151 00:25:26,690 --> 00:25:29,490 من جبل بعيد جدا - لنرى - 152 00:25:29,590 --> 00:25:32,690 يأتي أشخاص برداء أسود - ما الأمر؟ - 153 00:25:32,790 --> 00:25:35,260 وفي يدهم زهور - حسنا - 154 00:25:35,560 --> 00:25:38,160 يعبرون الجسر نحو القرية 155 00:25:38,270 --> 00:25:42,760 لزيارة شواهد قبور لغرباء 156 00:25:42,870 --> 00:25:44,670 حسنا حسنا 157 00:25:44,770 --> 00:25:48,070 ها هي حكاية طفل 158 00:25:48,180 --> 00:25:53,810 طفل ورث خطيئة والديه 159 00:25:53,920 --> 00:25:55,580 تعالوا تجمعوا 160 00:25:55,680 --> 00:25:57,840 (هيا يا آنسة (هانا 161 00:25:57,950 --> 00:25:59,750 حسنا سيدي 162 00:25:59,850 --> 00:26:03,090 الآن ستغني الآنسة (هانا) من أجلكم 163 00:26:03,190 --> 00:26:07,590 (الدفع بعد المشاهدة. الكبار 18 (مون) والصغار 9 (مون 164 00:26:09,130 --> 00:26:10,790 سمك البلم 165 00:26:12,600 --> 00:26:14,070 سمك ذهبي 166 00:26:14,170 --> 00:26:16,140 وسلاحف 167 00:26:19,070 --> 00:26:23,240 بطيخ، بطيخ، طعمها لذيذ جدا أشتروها 168 00:26:26,080 --> 00:26:27,670 أنظر إلى اللون 169 00:27:41,920 --> 00:27:45,050 جئت لأقضي على حياتك 170 00:28:27,670 --> 00:28:32,700 يستحيل القضاء على العدم 171 00:28:36,180 --> 00:28:40,810 لأن ذاتي وجسدي مدموجتان 172 00:28:40,920 --> 00:28:46,410 أزهد في الذات كي تندمج مع العدم 173 00:28:47,320 --> 00:28:53,060 من كل الجهات أصبحت جزءا لا يمكن فصله من الكون 174 00:28:53,160 --> 00:28:56,360 لذا لا يمكن القضاء علي 175 00:29:01,170 --> 00:29:04,970 تواجه رجل دين، تقتله 176 00:29:05,070 --> 00:29:08,840 تواجه والدي شخص لا تعرفه، فتقتلهما 177 00:29:08,940 --> 00:29:13,210 لذا أنت أيضا توحدت مع العدم، لكن كقاتل فقط 178 00:29:16,250 --> 00:29:19,880 لكن إن قدرت على مهاجمتي 179 00:29:19,990 --> 00:29:25,430 حينها لن تكون قاتلا متنورا حقا 180 00:29:56,090 --> 00:29:59,290 تعالوا هيا 181 00:30:05,300 --> 00:30:06,990 إشتروا منها 182 00:30:10,240 --> 00:30:11,540 مرحبا 183 00:30:16,940 --> 00:30:18,410 أنا آسف جدا 184 00:30:18,510 --> 00:30:21,810 إنها غلطتي أنا آسف، آسف حقا 185 00:30:23,180 --> 00:30:25,050 معذرة 186 00:30:25,150 --> 00:30:28,320 خذي، آمل أن لا تكوني اصبتي 187 00:30:53,880 --> 00:30:56,150 لدينا الكثير، يمكن أن نرتاح لفترة طويلة 188 00:30:56,250 --> 00:31:00,480 ماذا؟ إن كان هذا هو ما سافرنا من أجله، فهو لا يستحق عناء السفر 189 00:31:00,590 --> 00:31:04,080 معك حق يا أختاه، لم تدعي (اويو سريعة التغير) من فراغ 190 00:31:04,190 --> 00:31:06,180 (غطني يا (هوكورو 191 00:31:22,080 --> 00:31:28,280 إذن أنت (سينزو شينوجي) المحقق الموهوب من العاصمة؟ 192 00:31:28,380 --> 00:31:31,250 سمعت عنك - سررت بلقاءك يا سيدي - 193 00:31:31,350 --> 00:31:34,980 في الحقيقة يا سيد كنت في طريقي للقاءك 194 00:31:35,090 --> 00:31:36,890 حقا 195 00:31:36,990 --> 00:31:41,390 إذن جئت من العاصمة للقبض (على النشالة (اويو سريعة التغير 196 00:31:41,500 --> 00:31:43,990 ومعاونها (توميكيشي)؟ 197 00:31:44,100 --> 00:31:47,400 نعم، أظن بأنك إستلمت بلاغا من مكتبي 198 00:31:47,500 --> 00:31:49,160 بالتأكيد 199 00:31:49,270 --> 00:31:54,140 إنهما يخططان لكسب سريع خلال المهرجان 200 00:31:55,240 --> 00:31:57,400 تقدر (اويو) على تغيير شكلها في لحظات 201 00:31:57,510 --> 00:32:01,640 من فتاة مدينة إلى عاهرة أو راهبة أو متسولة 202 00:32:01,950 --> 00:32:05,510 تغير شكلها بسرعة لدرجة أن لا أحد يعرف شكلها الحقيقي 203 00:32:14,900 --> 00:32:17,090 آسفة جدا - لا داعي للأسف - 204 00:32:28,640 --> 00:32:31,540 آسفة جدا - 205 00:33:06,950 --> 00:33:08,940 معذرة - إنها غلطتي - 206 00:33:35,480 --> 00:33:38,410 تلك المرأة نشالة 207 00:33:42,680 --> 00:33:45,020 نشالة نشالة 208 00:33:47,520 --> 00:33:49,220 !قضي علينا 209 00:33:55,060 --> 00:33:56,390 (هذا (سينزو شينوجي 210 00:34:29,100 --> 00:34:33,230 خذ أيها الولد الطيب. هلّا تحتفظ بهذه من أجلي؟ 211 00:34:38,410 --> 00:34:41,170 عدني أن لا تخبر أحدا؟ 212 00:34:59,830 --> 00:35:02,520 هذه محفظتي 213 00:35:04,770 --> 00:35:07,230 أيها الولد الشقي - انتظر - 214 00:35:08,770 --> 00:35:14,230 اسمع يا بني ما شكل المرأة التي طلبت منك الإحتفاظ بهذه؟ 215 00:35:14,340 --> 00:35:16,330 أيمكنك أن تخبرني؟ 216 00:35:16,440 --> 00:35:18,500 أعلم أنك ولد طيب 217 00:35:18,610 --> 00:35:21,480 هل تستطيع أن تخبري في أي إتجاه ذهبت؟ 218 00:35:21,580 --> 00:35:25,610 إن أخبرتني، سأشتري لك حلوى أو صفارة أو أي شيء تريده 219 00:35:27,660 --> 00:35:32,520 يتعاون الأطفال عادة عندما يروا سلاح الشرطة وتعرض عليهم مكافأة 220 00:35:32,630 --> 00:35:36,150 لكن هذا الطفل - هذا الطفل يثير الريبة - 221 00:35:36,260 --> 00:35:38,460 (قد يكون له علاقة بـ (اويو 222 00:35:42,700 --> 00:35:45,370 أنتم، إربطوا هذا الولد 223 00:35:45,470 --> 00:35:46,770 (سينزو) 224 00:35:47,580 --> 00:35:51,140 إنه مجرد طفل، لا حاجة لربطه 225 00:35:51,250 --> 00:35:57,340 صحيح، لكن قد يكون فردا من العصابة 226 00:35:57,450 --> 00:36:00,420 (قطعت كل المسافة من العاصمة كي أقبض على (اويو 227 00:36:00,520 --> 00:36:04,720 لذا إن لم أمسكها اليوم، فإنني لا أستحق حمل سلاح الشرطة 228 00:36:04,830 --> 00:36:09,630 سأكون شاكرا لك لو سمحت لي بإتباع حدسي 229 00:36:17,910 --> 00:36:19,740 ماذا يفعلون؟ 230 00:36:20,570 --> 00:36:22,770 ما الذي يحدث؟ - أنظروا لهذا - 231 00:36:22,880 --> 00:36:25,510 ماذا يفعلون بهذا الطفل الصغير؟ 232 00:36:25,610 --> 00:36:28,580 يا له من مسكين - ماذا فعل؟ - 233 00:36:28,680 --> 00:36:32,410 معقول، لا شك أنهم مخطئون 234 00:36:34,290 --> 00:36:36,850 كيف يتجرؤون على تقييد طفل صغير؟ 235 00:36:39,660 --> 00:36:42,490 ما الفائدة من القبض على طفل؟ 236 00:36:43,630 --> 00:36:46,660 لا يمكن تقييد شخص دون جريمة 237 00:36:46,770 --> 00:36:50,900 سينتهي الأمر حالما يتقدم اللص الحقيقي 238 00:36:51,210 --> 00:36:54,610 لذا حرصا منا على حدوث ذلك، سنجلد الولد 239 00:36:54,710 --> 00:36:57,840 ماذا؟ - صراحة، لا أود فعل ذلك - 240 00:36:57,950 --> 00:37:01,610 لكن إن أفلت اللص سيقع المزيد من الضحايا 241 00:37:02,550 --> 00:37:05,380 يجب أن أقبض على (اويو) مهما كلف الأمر 242 00:37:11,460 --> 00:37:12,790 أعتذر 243 00:37:26,710 --> 00:37:28,640 لقد قبضنا على هذا الطفل 244 00:37:28,740 --> 00:37:34,680 لأن (اويو سريعة التغير) طلبت منه الإحتفاظ بمسروقات 245 00:37:34,780 --> 00:37:37,550 لا يجب أن نرفأ به لصغر سنه 246 00:37:37,650 --> 00:37:42,990 لذا وفقا للمادة 79 من القانون، سيجلد 247 00:37:43,890 --> 00:37:45,590 كلا! هذه قسوة 248 00:37:45,690 --> 00:37:51,460 رغم ذلك، إن تقدمت (اويو) سنسامحه 249 00:37:51,570 --> 00:37:54,690 هذا ظلم كيف تجرؤ على إستغلال طفل بهذه الطريقة؟ 250 00:37:54,800 --> 00:37:57,270 وتدعو نفسك ضابطا؟ - سكوت - 251 00:38:00,910 --> 00:38:05,940 لم لا تتقدمين يا (اويو)؟ أظن أن لكِ قلب 252 00:38:07,650 --> 00:38:13,420 أعلم بأنكِ هنا بين الجموع 253 00:38:14,320 --> 00:38:18,380 إظهري إن كنتِ لا تريدين أن يضرب هذا الطفل 254 00:38:19,430 --> 00:38:23,490 أؤمن بأن البشر ولدوا أخيارا 255 00:38:23,600 --> 00:38:26,400 لا أحد ولد شريرا 256 00:38:26,500 --> 00:38:30,600 لذا فإنني لا أكره الأشخاص. بل أكره الجرائم التي يرتكبونها 257 00:38:31,640 --> 00:38:33,570 أتسمعينني يا (اويو)؟ 258 00:38:33,670 --> 00:38:38,300 إن لم تنقذي هذا الطفل سأحتقركِ 259 00:38:39,310 --> 00:38:41,870 ستكونين أول شخص أكرهه 260 00:38:41,980 --> 00:38:46,440 وسأطاردكِ حتى إلى أقصى الأرض 261 00:39:31,830 --> 00:39:33,360 لا أستطيع المشاهدة 262 00:39:41,010 --> 00:39:44,030 لا يبدو عليه الخوف 263 00:39:44,350 --> 00:39:46,580 لا يبدو على وجهه أي ردة فعل 264 00:39:50,020 --> 00:39:51,710 المسكين 265 00:39:51,820 --> 00:39:53,580 إنه ولد قوي الإرادة 266 00:40:03,500 --> 00:40:07,020 نفذ - أبدأ لو سمحت - 267 00:40:12,640 --> 00:40:15,040 أختاه - توقف أرجوك - 268 00:40:17,710 --> 00:40:19,700 (أنا (اويو سريعة التغير 269 00:40:20,480 --> 00:40:22,640 دع الطفل رجاء 270 00:40:24,020 --> 00:40:26,920 (ما أروع ذلك، أخيرا تقدمتِ يا (اويو 271 00:40:28,690 --> 00:40:33,390 المحكمة ستأخذ إعترافكِ بالإعتبار وستكون رؤوفة بكِ 272 00:40:34,460 --> 00:40:37,790 لا علاقة لهذا الطفل بي يا سيدي 273 00:40:37,900 --> 00:40:39,890 حتى أنني لا أعرف من يكون 274 00:40:40,670 --> 00:40:45,900 لكن، صحيح لقد أعطيته المحفظة التي سرقتها 275 00:40:56,120 --> 00:40:59,780 هل هذه هي السيدة التي أعطتك المحفظة يا بني؟ 276 00:41:01,120 --> 00:41:03,590 هل هذه هي؟ 277 00:41:03,690 --> 00:41:04,990 كلا 278 00:41:06,490 --> 00:41:08,050 ماذا؟ 279 00:41:08,160 --> 00:41:09,650 كلا 280 00:41:10,600 --> 00:41:12,860 لماذا... يا بني؟ 281 00:41:14,000 --> 00:41:15,130 كلا 282 00:41:16,500 --> 00:41:21,810 إن كذبت ستجلد يا بني، إنها هي، صح؟ 283 00:41:21,910 --> 00:41:23,570 كلا 284 00:41:23,680 --> 00:41:25,650 بني 285 00:41:30,180 --> 00:41:34,680 لا بأس يمكنك أن تخبرهم بأنني أنا التي أعطيتك المحفظة 286 00:41:35,220 --> 00:41:36,520 كلا 287 00:41:38,190 --> 00:41:40,490 لماذا تحميني؟ 288 00:41:41,930 --> 00:41:44,090 أخبرهم الحقيقة 289 00:41:45,870 --> 00:41:47,990 كلا 290 00:41:48,100 --> 00:41:51,940 هل أنتِ حقا (اويو سريعة التغير)؟ 291 00:41:53,870 --> 00:41:56,070 أجل يا سيدي بكل أمانة 292 00:41:56,980 --> 00:41:58,950 لا أفهم 293 00:42:00,910 --> 00:42:03,640 لا أظن بأنه يكذب 294 00:42:07,750 --> 00:42:09,050 كما ترى 295 00:42:12,890 --> 00:42:14,990 (أنا (اويو سريعة التغير 296 00:42:18,500 --> 00:42:20,520 هذا مذهل 297 00:42:20,630 --> 00:42:24,260 لكنكِ لستِ النشالة الوحيدة هنا 298 00:42:26,710 --> 00:42:29,110 لعل هناك أكثر مما يبدو ظاهرا هنا 299 00:42:34,010 --> 00:42:36,240 إن صح ذلك، فسنجبره على الإعتراف 300 00:42:38,290 --> 00:42:39,840 سيدي 301 00:42:39,950 --> 00:42:42,580 أسألك ثانية يا بني - كلا - 302 00:42:42,690 --> 00:42:44,280 لماذا يا بني؟ 303 00:42:45,560 --> 00:42:46,820 سيدي 304 00:42:58,240 --> 00:43:01,110 أنا (اويو) المعروفة بسريعة التغير 305 00:43:01,210 --> 00:43:02,680 سكوت 306 00:43:03,610 --> 00:43:06,840 أتوسل إليك يا بني أخبرهم الحقيقة 307 00:43:24,000 --> 00:43:26,120 توقف أرجوك، أتوسل إليك 308 00:43:28,040 --> 00:43:32,700 ...لماذا تفعل ذلك لتغطي علي فقط؟ 309 00:43:36,740 --> 00:43:38,230 كلا 310 00:43:38,350 --> 00:43:39,810 بني 311 00:43:46,190 --> 00:43:47,680 ...(يا (اويو 312 00:43:48,360 --> 00:43:52,190 ماذا قلتِ له حين أعطيتيه المحفظة؟... 313 00:43:52,290 --> 00:43:55,280 أظنه متمسك بوعده لكِ 314 00:43:56,630 --> 00:43:59,060 طلبت منه أن يحتفظ بها من أجلي 315 00:44:00,200 --> 00:44:03,360 وأن يعدني أن لا يخبر أحدا 316 00:44:09,710 --> 00:44:12,040 وعد أن لا يخبر أحدا؟ 317 00:44:13,280 --> 00:44:18,740 يبدو أنه متمسك بوعده مهما حدث 318 00:44:18,850 --> 00:44:21,620 هذه هو الإحتمال الوحيد 319 00:44:23,160 --> 00:44:27,180 (أظن بأنكِ حقا (اويو سريعة التغير 320 00:44:29,930 --> 00:44:35,770 لكن عدم تقدم أحد من أهله 321 00:44:37,270 --> 00:44:39,670 قد يكون ابن أحد المتشردين 322 00:44:40,310 --> 00:44:42,800 ...أو ربما يكون هناك سبب آخر 323 00:44:45,380 --> 00:44:51,250 لن أسرق أبدا بعد اليوم يا بني 324 00:44:53,090 --> 00:44:54,820 شكرا لك 325 00:45:35,360 --> 00:45:38,300 لا بأس الأن يا بني 326 00:45:43,070 --> 00:45:44,300 أذهب 327 00:46:36,390 --> 00:46:38,190 أبي 328 00:47:08,790 --> 00:47:15,350 وز، وز، طار عاليا 329 00:47:17,200 --> 00:47:23,100 الوز الكبير أولا 330 00:47:24,270 --> 00:47:30,140 والوز الصغير خلفه 331 00:47:30,940 --> 00:47:34,350 طاروا كالأصدقاء 332 00:48:23,430 --> 00:48:27,530 (أنا (شيرانوي) مربية الأمير (ماتسومارو (أمير عشيرة (الكورودا 333 00:48:28,900 --> 00:48:35,240 لقد قابلت مسبقا المبعوثون الخمسة للعشيرة 334 00:48:36,280 --> 00:48:39,180 أعلم ذلك - إذن لا نقاش بيننا - 335 00:49:26,630 --> 00:49:29,420 لماذا أنتِ مصرة على إختباري؟ 336 00:49:30,300 --> 00:49:34,460 أخبريني سبب إصراركِ لهذا الحد 337 00:49:46,380 --> 00:49:51,510 حين تقتل الرئيس (جيكي) وتحصل على الوثيقة 338 00:49:51,620 --> 00:49:56,020 أود منك أن تسلمها شحصيا 339 00:49:56,120 --> 00:49:59,020 (لأمير عشيرة (كورودا 340 00:50:02,000 --> 00:50:04,690 أيمكن أن أعتمد عليك؟ - أنا مضطر للرفض - 341 00:50:07,570 --> 00:50:10,300 مهمتي تقتصر على القتل 342 00:50:11,300 --> 00:50:13,640 لا يهمني ما بعد ذلك 343 00:50:57,050 --> 00:50:59,210 ها هي الخمس مئة قطعة ذهبية يا سيد 344 00:51:01,050 --> 00:51:05,490 بالإضافة إلى الرئيس (جيكي)، هناك آخرون أريدك أن تقتلهم 345 00:51:07,460 --> 00:51:09,050 أنا منصت 346 00:51:10,200 --> 00:51:12,360 لكن لا تذكري أي تفاصيل 347 00:51:34,820 --> 00:51:36,810 أريدك أن تقتل 348 00:51:38,260 --> 00:51:40,250 طفلة عمرها خمس سنوات 349 00:51:41,390 --> 00:51:45,420 الطفلة وأبوها وأمها 350 00:51:50,570 --> 00:51:53,100 أعلم أنك اب لطفل يتيم 351 00:51:55,540 --> 00:51:56,800 أيها الأمير 352 00:51:58,310 --> 00:52:03,270 أيمكن أن أطلب منك قتل الطفلة ووالديها؟ 353 00:52:04,680 --> 00:52:06,380 أنا وابني 354 00:52:07,450 --> 00:52:10,290 إخترنا أن نعيش في عالم تراق فيه الدماء 355 00:52:11,590 --> 00:52:15,460 لا نخشى مواجهة أي خطر سواء معلوم أو مجهول 356 00:52:18,470 --> 00:52:20,870 نعيش على مفترق طرق نحو الجحيم 357 00:52:25,570 --> 00:52:29,410 هؤلاء الثلاثة 358 00:52:33,150 --> 00:52:35,270 هم أسيادنا 359 00:53:41,250 --> 00:53:45,340 من هنا سيرافقك رجال (الياغيو) التي في الظل 360 00:53:45,450 --> 00:53:49,750 قال الأمير (ريتسودو) بأنه سينتظرك على النهر 361 00:55:28,620 --> 00:55:29,880 (دايغورو) 362 00:55:32,360 --> 00:55:35,330 أننا ندخل المفترق للجحيم 363 00:57:06,950 --> 00:57:11,150 بالنسبة لك أنت يا من مشيت طريق الموت، أيعتبر هذا عملا فاضلا؟ 364 00:57:11,460 --> 00:57:13,950 هل هذه وسيلة فاضلة للوصول للتنور؟ 365 00:59:12,040 --> 00:59:13,510 أبي 366 00:59:31,160 --> 00:59:34,100 (عليك اللعنة يا (ايتو اوغامي 367 00:59:34,870 --> 00:59:36,160 أقتلوه 368 01:01:07,690 --> 01:01:10,820 أيها الأمير (اوغامي) لو سمحت دعنا نتعامل معهم وأكمل أنت طريقك 369 01:01:13,400 --> 01:01:15,230 فرسان (كورودا) المقنعون 370 01:02:10,360 --> 01:02:13,790 (سأحضر أنا الوثيقة أيها الأمير (اوغامي 371 01:02:13,890 --> 01:02:16,690 (أسرع رجاء نحو أراضي (الكورودا 372 01:02:16,800 --> 01:02:19,790 لن أفشل في تسليمك الوثيقة 373 01:02:49,830 --> 01:02:52,820 (سلموا هذه... للأمير (ريتسودو 374 01:03:01,970 --> 01:03:04,440 هذا كل شيء يا سادة - حاضر سيدي - 375 01:03:51,190 --> 01:03:54,160 (اللعنة عليك يا (ايتو اوغامي 376 01:03:57,000 --> 01:04:00,090 وثيقة (الكورودا) بحوزتك 377 01:04:15,110 --> 01:04:18,850 نحن أتباع أمير (الياغيو) افسحو الطريق 378 01:04:25,290 --> 01:04:27,520 (أنت عدو (الياغيو 379 01:04:29,300 --> 01:04:32,420 (وقد إنحزت لعشيرة (الكورودا 380 01:04:34,500 --> 01:04:36,930 لن نسمح بأن تبقى حيا 381 01:04:38,400 --> 01:04:43,000 سنلحقك حتى لو ذهبت لأقصى الأرض ونبحك 382 01:05:28,620 --> 01:05:30,610 (هذا أنا (شيرانوي 383 01:05:30,920 --> 01:05:34,360 (لقد تبعت جواسيس (الكوروكوا) إلى قصر (ريتسودو 384 01:05:35,130 --> 01:05:36,390 أيها الأمير 385 01:05:37,360 --> 01:05:41,530 يجب أن أشيد ببراعتك في التخطيط، مناورة رائعة 386 01:05:43,640 --> 01:05:47,570 ما زال لدي طلب آخر 387 01:05:49,540 --> 01:05:54,240 أيمكنك أن تنصت دون أن تسأل عن التفاصيل؟ 388 01:05:57,320 --> 01:06:03,410 (هذا طلب أفخر به، وسيفهمه الحاجب (واكيتا 389 01:06:03,520 --> 01:06:06,360 حفاظا على عشيرتنا 390 01:06:07,190 --> 01:06:09,180 أنا متأكدة من ذلك 391 01:06:11,300 --> 01:06:14,390 (أتوسل إليك يا أمير (اوغامي 392 01:06:16,670 --> 01:06:18,660 إننا منصتان 393 01:06:18,970 --> 01:06:20,600 في هذه الحالة 394 01:06:20,710 --> 01:06:25,170 أخرج الوثيقة التي بحوزتك رجاء 395 01:06:37,190 --> 01:06:39,020 إفتحها رجاء 396 01:07:12,190 --> 01:07:13,420 (أيها الأمير (اوغامي 397 01:07:14,590 --> 01:07:18,590 (خذها كما هي رأسا لأمير عشيرة (الكورودا 398 01:07:48,430 --> 01:07:53,460 أسمع يا (ايتو اوغامي) يا من كنت الجلاد السابق للحاكم 399 01:07:55,530 --> 01:07:58,440 نحن فرسان عشيرة (الكورودا) نشيد 400 01:07:58,540 --> 01:08:02,500 بتنفيذك المتقن لعملية النهر 401 01:08:04,240 --> 01:08:09,150 (فيما يتعلق بالوثيقة التي أخذتها من الرئيس (جيكي 402 01:08:09,250 --> 01:08:13,050 أطلب منك أن تأتمننا عليها 403 01:08:15,550 --> 01:08:17,040 أنا مضطر للرفض 404 01:08:17,160 --> 01:08:19,120 ماذا؟ 405 01:08:19,220 --> 01:08:21,660 سمعت 406 01:08:21,760 --> 01:08:26,630 أن فرسان (كورودا) الملثمين هم أفضل رماة رمح 407 01:08:26,730 --> 01:08:29,390 في إقليم (سايكايدو) كله 408 01:08:29,500 --> 01:08:31,400 يقال بأنكم ترتدون الأقنعة 409 01:08:31,500 --> 01:08:33,730 كي لا يرى أحد الخوف على وجوه أمواتكم 410 01:08:33,840 --> 01:08:37,370 لذلك ترتدون أقتعتكم حين تخوضون معركة 411 01:08:37,480 --> 01:08:39,140 (هذا أسلوب عشيرة (الكورودا 412 01:08:44,380 --> 01:08:47,410 لذلك أخبركم يا فرسان عشيرة (الكورودا) المقنعين 413 01:08:49,860 --> 01:08:52,150 أن الوثيقة معي 414 01:08:53,190 --> 01:08:58,190 التي ضحو بحياتهم من أجلها شبان من عشيرتكم 415 01:08:59,360 --> 01:09:02,460 (وتبجيلا مني لتضحياتهم، أود زيارة أراضي (كورودا 416 01:09:02,570 --> 01:09:08,870 وتسليم الوثيقة للأمير (ماتسومارو) شخصيا 417 01:09:25,160 --> 01:09:26,420 حسنا 418 01:09:26,530 --> 01:09:31,260 في هذه الحالة يجب أن نرافقك (أيها الأمير، نحو أراضي (كورودا 419 01:11:06,730 --> 01:11:10,460 أيها الأمير، سنتولى أمر هؤلاء، أكمل طريقك نحو أراضي (كورودا) لو سمحت 420 01:12:15,990 --> 01:12:17,550 (عليك اللعنة يا (ايتو 421 01:12:19,460 --> 01:12:22,060 (لقد دخلت أرض (الكورودا 422 01:12:58,040 --> 01:13:03,570 (أنا (ايتو اوغامي) المعروف بـ (ذئب وحيد وجرو 423 01:13:04,580 --> 01:13:06,840 (وهذا ابني (دايغورو 424 01:13:07,980 --> 01:13:12,750 لقد أحضرت الوثيقة السرية كما طلب مني 425 01:13:14,350 --> 01:13:15,750 أرجو أن تقبلها 426 01:13:20,090 --> 01:13:21,530 (أيها الأمير (اوغامي 427 01:13:23,700 --> 01:13:27,530 ألا تظن بأنها فظاظة منك أن تحضر سيفك هنا؟ 428 01:13:29,070 --> 01:13:31,040 أعتذر عن ذلك 429 01:13:34,540 --> 01:13:38,810 هذا السيف يدعى (دوتانوكي). إنه سيف معارك 430 01:13:38,910 --> 01:13:44,140 كما ترى لقد ختمته بشعري 431 01:13:44,450 --> 01:13:48,510 لذلك يسمح لي دوما بالإحتفاظ به 432 01:13:50,660 --> 01:13:57,060 أتعني بأنك تتبع نهج الإستسلام؟ 433 01:13:57,160 --> 01:13:58,820 صحيح 434 01:13:58,930 --> 01:14:02,760 (لماذا إذن رفضت تسليمها لـ (سيموني 435 01:14:02,870 --> 01:14:06,130 قائد فرسان العشيرة المقنعين؟ 436 01:14:06,440 --> 01:14:10,530 لانني أريد أن أسلمها لأمير العشيرة بنفسه 437 01:14:18,680 --> 01:14:22,590 أين أمير عشيرة (الكورودا)، الأمير (ماتسومارو)؟ 438 01:14:22,690 --> 01:14:26,450 يا لها من وقاحة، حين يكون الأمير (ماتسومارو) أمامك 439 01:14:26,560 --> 01:14:29,460 (لأن الذي أمامي هي (هاماتشيو 440 01:14:29,560 --> 01:14:30,690 يا حرس 441 01:14:34,700 --> 01:14:37,100 وضح مقصدك 442 01:14:37,200 --> 01:14:40,570 لماذا تبدو متأهبا للهجوم؟ 443 01:14:48,010 --> 01:14:53,180 (سلالة (كورودا) تنحدر من الإمبراطور (يودا) ومحاربين (اومي 444 01:14:54,820 --> 01:14:58,950 (جدك العظيم (نيوسوي كورودا) فتح أرض (سايكايدو 445 01:14:59,060 --> 01:15:03,620 ابنه الأمير (كانبي) مشهور بأنه محارب عظيم 446 01:15:03,730 --> 01:15:07,960 يتكلم عنه الناس ويحترمونه ويهابونه 447 01:15:08,970 --> 01:15:12,460 أرض (سايكايدو) و(الكورودا) مرتبطان معا 448 01:15:12,570 --> 01:15:15,230 أرضكم هي موطن لعدة مدارس في المبارزة 449 01:15:15,540 --> 01:15:19,240 ميثاق شرف (الكورودا) ينص على تجنب الخداع 450 01:15:19,540 --> 01:15:22,910 بهذا نجت العشيرة ونالت سمعت طيبة وشرفا عظيما 451 01:15:23,010 --> 01:15:28,780 (لكن يقال بأنك صرت مهووسا بمحظيتك (اوتي 452 01:15:28,890 --> 01:15:32,820 (لذلك وضعت المحتالة (هاماتشيو) مكان (ماتسومارو 453 01:15:32,920 --> 01:15:37,660 وأن (ماتسومارو) الحقيقي الذي أنجبته زوجتك 454 01:15:37,760 --> 01:15:39,960 محتجز، رغم أنه ابن الأمير 455 01:15:40,070 --> 01:15:42,630 تصرف غير إنساني 456 01:15:47,970 --> 01:15:51,170 ما ردك على ذلك؟ - (إخرس يا (ايتو اوغامي - 457 01:15:51,280 --> 01:15:54,840 تحرك قيد أنملة 458 01:15:54,950 --> 01:15:58,680 وسنقتلك حفاظا على شرف الفرسان الملثمين 459 01:15:58,780 --> 01:16:03,810 (أنا (ناريتاكا) الأمير السابق للعشيرة وأبو (ماتسومارو 460 01:16:05,120 --> 01:16:08,790 أنا سآخذ الوثيقة. أعطني إياها 461 01:16:10,000 --> 01:16:11,960 حسنا 462 01:16:39,960 --> 01:16:41,220 ما هذا؟ 463 01:16:53,170 --> 01:16:55,200 أقتلوه 464 01:16:55,310 --> 01:16:57,300 إذبحوه 465 01:17:19,830 --> 01:17:21,960 سيدخل الأمير غرفته 466 01:17:38,950 --> 01:17:43,110 أنا قائد الحرس (كازوما ايزومي). إستعد للموت 467 01:22:34,980 --> 01:22:38,380 من محارب لمحارب 468 01:22:38,480 --> 01:22:40,970 أتوسل إليك، لا تخلع قناعي 469 01:22:42,350 --> 01:22:47,950 لقد ضحينا بأنفسنا من أجل عشيرتنا 470 01:22:49,330 --> 01:22:50,920 ...أرجوك 471 01:22:51,030 --> 01:22:56,970 أعد النظام لهذا البيت كما كان في السابق 472 01:22:57,070 --> 01:23:01,130 أظن... بأنك الوحيد القادر عليه 473 01:23:01,970 --> 01:23:04,670 الآن... أرجوك أجهز علي 474 01:23:15,020 --> 01:23:16,990 كما تريد 475 01:23:33,000 --> 01:23:34,530 أيها الأمير 476 01:23:34,640 --> 01:23:36,730 كلا أنا بريء 477 01:23:37,740 --> 01:23:39,610 لن أنتحر 478 01:23:40,650 --> 01:23:45,980 يجب أن تنتحر أيها الأمير أرجوك أتوسل إليك 479 01:23:46,080 --> 01:23:49,610 إبتعد! إنصرف!إذهب 480 01:23:58,260 --> 01:24:01,160 من أجل العشيرة أيها الأمير 481 01:24:02,430 --> 01:24:07,000 أتوسل إليك خذ السيف - (أتخونني يا (واكيتا - 482 01:24:07,110 --> 01:24:08,660 أرجوك أيها الأمير 483 01:24:09,670 --> 01:24:11,510 أقتله أقتله 484 01:24:11,610 --> 01:24:14,040 أرجوك إنتحر أيها الأمير 485 01:24:15,250 --> 01:24:16,740 أقتل هذا الهمجي 486 01:24:18,120 --> 01:24:20,210 أنتحر أرجوك - أقتله - 487 01:24:20,320 --> 01:24:24,120 أيها الأمير! أيها الأمير - أقتله - 488 01:24:24,220 --> 01:24:26,420 إنتحر أرجوك - أقتله - 489 01:25:43,630 --> 01:25:46,690 أمير عشيرة (الكورودا)، كان مبجلا ومحترما 490 01:25:47,770 --> 01:25:51,770 إنتحر بزهو ليرحل عن عالمنا 491 01:26:01,720 --> 01:26:04,620 آمل أن يكون أسلافنا المبجلين يشاهدوننا 492 01:26:04,720 --> 01:26:09,820 أما العالم فسيرى إزدهار عشيرتنا 493 01:27:39,420 --> 01:27:40,780 (سيدة (شيرانوي 494 01:27:44,420 --> 01:27:46,580 لقد إخترتي أن تنهين حياتكِ 495 01:27:47,430 --> 01:27:48,690 (أيها الأمير (اوغامي 496 01:27:50,800 --> 01:27:55,430 أنا ملزمة بإتباع سيدي أينما ذهب 497 01:27:57,600 --> 01:28:03,400 يجب أن أنضم إليه في العالم الآخر 498 01:29:30,900 --> 01:29:33,890 النهاية 499 01:29:34,891 --> 01:29:42,891 ترجمة: محمد عيد العازمي 12/1/2017 الكويت