1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 2 00:01:56,826 --> 00:02:00,705 Η μακαρονάδα σήμερα περιλαμ- βάνει ραβιόλια με λεμόνι... 3 00:02:01,164 --> 00:02:05,210 και τα συνοδεύουμε με σαλάτα του Καίσαρα. 4 00:02:05,627 --> 00:02:08,880 Για επιδόρπιο έχουμε ψάρι με μαρμελάδα κρεμμυδιού. 5 00:02:09,380 --> 00:02:11,466 'Εχουμε και ροζ μπιφ. 6 00:02:11,925 --> 00:02:14,802 'Εχουμε κουνέλι με πατάτες τηγανιτές... 7 00:02:15,303 --> 00:02:19,516 και έχουμε ραβιόλι με κρέμα λεμονιού. 8 00:02:23,645 --> 00:02:26,606 Το σιχαίνομαι αυτό το μέρος. Είναι για γκόμενες. 9 00:02:27,023 --> 00:02:30,276 - Γιατί δεν πήγαμε στο Ντόρσι; - Γιατί είναι ηλίθιος αυτός. 10 00:02:33,363 --> 00:02:36,699 - Ο Ρόμπισον είναι εκεί; - Δεν έρχεται σε τέτοια μέρη. 11 00:02:36,741 --> 00:02:40,578 - Ο Πολ 'Αλαν είναι. - Δεν είναι αυτός. 12 00:02:40,995 --> 00:02:43,706 Από κει είναι αυτός. 13 00:02:45,500 --> 00:02:48,628 Δεν έχουν τουαλέτα για να σνιφάρω. 14 00:02:49,003 --> 00:02:52,257 - 'Εχει τον Φίσερ. - Ο τυχερός. 15 00:02:52,799 --> 00:02:56,469 - Εσύ είσαι τυχερός. - Τι σχέση έχει αυτό; 16 00:02:56,886 --> 00:03:01,224 Τον έχω δει να κάθεται στο γραφείο του. 17 00:03:01,683 --> 00:03:03,977 Δεν το κάνω αυτό. 18 00:03:04,561 --> 00:03:08,898 Θες να φτιάξω τηγανίτες με γαρνιτούρα; 19 00:03:09,482 --> 00:03:13,069 'Οχι, αλλά άσε τα αντισιμιτικά σχόλια. 20 00:03:13,486 --> 00:03:16,865 Ξέχασα ότι βγαίνει με κάποια από το πανεπιστήμιο. 21 00:03:17,490 --> 00:03:20,493 Η φωνή της λογικής. Το παιδί της διπλανής πόρτας. 22 00:03:20,994 --> 00:03:23,371 Μου χρωστάτε. 23 00:04:10,627 --> 00:04:14,839 - Τζόνι με πάγο. - Εδώ παίρνουμε ρευστό. 24 00:04:15,924 --> 00:04:18,092 Μου χρωστάτε 25 δολάρια. 25 00:04:20,929 --> 00:04:25,099 'Ασκημη σκύλα. Θα σε μαχαιρώσω. 26 00:04:25,767 --> 00:04:29,020 Θα παίξω με το αίμα σου. 27 00:05:05,807 --> 00:05:10,019 Μένω στο κτίριο στην οδό Ουέστ στον 11ο όροφο. 28 00:05:11,479 --> 00:05:14,858 Λέγομαι Πάτρικ Μπέιμαν. Είμαι 27 ετών. 29 00:05:16,943 --> 00:05:21,698 Φροντίζω τον εαυτό μου, τη διατροφή μου και γυμνάζομαι. 30 00:05:23,867 --> 00:05:28,913 Το πρωί αν δεν είμαι καλά, βάζω μάσκα για τις σακούλες. 31 00:05:29,789 --> 00:05:32,959 Μπορώ να κάνω 1.000 κοιλιακούς. 32 00:05:48,850 --> 00:05:52,979 Μόλις βγάλω τη μάσκα, πλέ- νομαι με καλό καθαριστικό. 33 00:05:53,438 --> 00:05:57,025 Στο ντους βάζω ένα τζελ ειδικό για το νερό. 34 00:05:58,651 --> 00:06:01,487 Μετά βάζω ένα τζελ απολέ- πισης με βάση το μέλι... 35 00:06:01,905 --> 00:06:05,116 και στο πρόσωπο ένα τζελ απολέπισης. 36 00:06:14,626 --> 00:06:19,881 Μετά βάζω μια μάσκα που αφήνω για 10 λεπτά. 37 00:06:23,676 --> 00:06:27,555 Πάντα έχω άφτερ-σέιβ με λίγο ή καθόλου αλκόολ... 38 00:06:27,972 --> 00:06:31,643 γιατί το αλκόολ σου ξηραίνει την επιδερμίδα. 39 00:06:32,101 --> 00:06:36,898 Μετά βάζω κρέμα περιποίησης και μετά αντιρυτιδική... 40 00:06:37,357 --> 00:06:39,817 που έχει μαλακτική δράση. 41 00:06:40,443 --> 00:06:45,114 Υπάρχει μια ιδέα του Πάτρικ, αφηρημένη. 42 00:06:45,865 --> 00:06:50,370 Δεν υπάρχω, όμως, εγώ. Είμαι κάτι αφηρημένο. 43 00:06:51,246 --> 00:06:56,751 Αν και μπορεί κάποιος να μου σφύξει το χέρι... 44 00:06:57,210 --> 00:07:01,464 και να νιώσει κάποιος κάτι περίεργο στη ζωή μου... 45 00:07:02,006 --> 00:07:04,759 εγώ απλώς δεν είμαι εκεί. 46 00:07:39,544 --> 00:07:42,046 'Αρχισε το μάθημα αερόμπικ. 'Εχω μηνύματα; 47 00:07:42,380 --> 00:07:45,425 Ο Ρίκι το ακύρωσε χωρίς να πει το λόγο. 48 00:07:45,842 --> 00:07:49,053 Βγαίνουμε μερικές φορές στο κλαμπ του Χάρβαντ. 49 00:07:49,387 --> 00:07:52,515 Ο Σπένσερ θέλει να φάτε μαζί αργότερα. 50 00:07:52,849 --> 00:07:54,893 - Στις έξι. - Ακύρωσέ το. 51 00:07:55,310 --> 00:07:57,437 - Τι να πω; - Αρνήσου απλώς. 52 00:07:59,606 --> 00:08:03,693 Τζιν, θέλω να μου κλείσεις στο Κέμελς για 3 άτομα. 53 00:08:04,110 --> 00:08:07,322 Αν δεν έχει θέση στις 12:30 δοκίμασε στο Κρέανς. 54 00:08:08,656 --> 00:08:13,661 Κλείσε και στο Κρέιν την Πέμπτη στις 8 το βράδυ. 55 00:08:15,163 --> 00:08:17,373 Κάτι ρομαντικό; 56 00:08:20,001 --> 00:08:23,671 - Χαζός είμαι. Θα κλείσω εγώ. - 'Οχι θα το κάνω. 57 00:08:24,631 --> 00:08:28,384 Σε παρακαλώ φέρε μου ένα μπουκάλι νερό. 58 00:08:28,718 --> 00:08:32,472 - Ωραίος είσαι σήμερα. - Μην το ξαναφορέσεις αυτό. 59 00:08:32,972 --> 00:08:37,393 Μην το ξαναφορέσεις αυτό. Να φοράς κανένα φουστάνι. 60 00:08:38,436 --> 00:08:42,774 - Δε σ' αρέσει μάλλον. - Είσαι πιο όμορφη. 61 00:08:43,399 --> 00:08:45,193 Σ' ευχαριστώ, Πάτρικ. 62 00:08:45,527 --> 00:08:49,822 Δεν είμαι εδώ. Και ψηλο- τάκουνα. Μ' αρέσουν. 63 00:09:21,688 --> 00:09:26,359 Πολλά λουλούδια και καλά σοκολατάκια... 64 00:09:28,319 --> 00:09:30,947 Θέλω να ακούσω τη νέα μου κασέτα... 65 00:09:31,406 --> 00:09:35,577 αλλά η 'Εβελιν, η μνηστή μου με ζαλίζει συνεχώς. 66 00:09:36,035 --> 00:09:40,832 Πρέπει να βάλουμε λουλούδια. Να έχουμε και βίντεο. 67 00:09:41,416 --> 00:09:44,502 Πάτρικ. Πρέπει να το κάνουμε. 68 00:09:47,005 --> 00:09:50,091 - Να παντρευτούμε. - Δεν παίρνω άδεια. 69 00:09:50,508 --> 00:09:53,052 Ο πατέρας σου έχει την εται- ρεία. Κάνεις ό,τι θέλεις. 70 00:09:53,428 --> 00:09:56,306 - Δεν το συζητάω. - Δε μ' αρέσει αυτή η δουλειά. 71 00:09:56,723 --> 00:10:01,519 - Γιατί δεν παραιτήσαι; - Γιατί θέλω να ενταχθώ. 72 00:10:15,575 --> 00:10:18,661 Είμαι έτοιμος να βάλω τα κλάματα μόλις φτάσαμε... 73 00:10:19,078 --> 00:10:21,998 γιατί ξέρω πολύ καλά ότι δε θα έχουμε καλό τραπέζι. 74 00:10:22,415 --> 00:10:26,169 'Εχουμε, όμως, και έτσι νιώθω ανακουφισμένος. 75 00:10:27,086 --> 00:10:30,298 Από δω η ξαδέλφη μου κι ο φίλος της. 76 00:10:40,558 --> 00:10:44,729 Είμαι σίγουρος ότι ο Μπράις κι η 'Εβελιν έχουν σχέση. 77 00:10:45,480 --> 00:10:48,566 Ο Τίμοθι είναι ο μόνο ενδιαφέρον άντρας που ξέρω. 78 00:10:49,025 --> 00:10:53,196 Δε με νοιάζει αν η 'Εβελιν ξέρει ότι έχω εγώ σχέση... 79 00:10:53,613 --> 00:10:56,908 με την Κόρτνεη Ρόμινσον, την καλύτερή της φίλη. 80 00:10:57,367 --> 00:10:59,661 Η Κόρτνεη είναι πολύ όμορφη. 81 00:11:00,161 --> 00:11:03,915 Συνήθως έχει πάρει κάποιο ψυχιατρικό φάρμακο. 82 00:11:05,083 --> 00:11:09,462 Το χειρότερο είναι ότι είναι μνηστή του Λούις Καράδες... 83 00:11:10,338 --> 00:11:11,965 τον πιο χαζό! 84 00:11:12,423 --> 00:11:17,720 Πες μου, Στας, πιστεύεις ότι έγινε διαφημιστική. 85 00:11:18,179 --> 00:11:21,266 - Κάπου το έχω διαβάσει αυτό. - Ποιος νοιάζεται; 86 00:11:21,766 --> 00:11:23,726 Αυτό μας επηρεάζει. 87 00:11:23,893 --> 00:11:28,815 Και οι σφαγές στη Στρι Λάγκα μας επηρεάζουν; 88 00:11:29,232 --> 00:11:32,318 Ξέρεις ότι δολοφονούν Ισραηλίτες εκεί; 89 00:11:32,777 --> 00:11:37,031 Υπάρχουν πιο σοβαρά πράγμα- τα για να ανησυχούμε. 90 00:11:37,824 --> 00:11:40,076 'Εχουμε το Απαρχάιντ... 91 00:11:41,119 --> 00:11:45,874 να σταματήσουμε τα πυρηνικά, την τρομοκρατία, την πείνα. 92 00:11:46,416 --> 00:11:50,086 Πρέπει να βρούμε φαγητό για τους άπορους και άστεγους. 93 00:11:50,503 --> 00:11:52,714 Να σταματήσουμε το ρατσισμό. 94 00:11:53,047 --> 00:11:56,634 Να έχουν ίδια δικαιωμάτα οι γυναίκες... 95 00:11:57,343 --> 00:12:00,054 Πρέπει να ενθαρρύνουμε την επιστροφή... 96 00:12:00,471 --> 00:12:02,724 στις ηθικές αξίες. 97 00:12:03,600 --> 00:12:07,854 Σημαντικό είναι να έχουμε ενδιαφέρον για τα κοινά. 98 00:12:09,314 --> 00:12:13,401 Να μην είμαστε τόσο υλιστές και να βοηθούμε τον κόσμο. 99 00:12:13,902 --> 00:12:17,071 Τι ευαίσθητος που είσαι! 100 00:12:54,108 --> 00:12:55,693 Γεια. 101 00:12:57,278 --> 00:12:59,197 Γεια. 102 00:13:17,549 --> 00:13:20,677 Θα το βάλεις στο πλυντήριο; 103 00:13:21,052 --> 00:13:24,264 Δεν μπορείς να τα βάλεις στο πλυντήριο. 104 00:13:24,681 --> 00:13:29,060 Δεν τα βρίσκω εύκολα και είναι ακριβά και τα θέλω! 105 00:13:29,686 --> 00:13:33,022 Αν δεν το βουλώσεις, θα σε σκοτώσω. 106 00:13:33,940 --> 00:13:38,278 'Εχω ραντεβού και τα θέλω ως το απόγευμα καθαρά. 107 00:13:38,820 --> 00:13:43,408 Δε σε καταλαβαίνω! Είσαι ηλίθια, χαζή! 108 00:13:43,867 --> 00:13:46,828 Δεν τα καταφέρνω με μια ηλίθια, κατάλαβες; 109 00:13:47,412 --> 00:13:50,957 Καλά κατάλαβα ότι ήσουν εσύ, Πάτρικ. 110 00:13:52,834 --> 00:13:56,254 Μπορεί να γκρινιάζουν, αλλά είναι οι καλύτεροι. 111 00:13:56,629 --> 00:14:00,884 Τότε γιατί δε βγάζουν τους λεκέδες. Θα τους μιλήσεις; 112 00:14:02,302 --> 00:14:06,681 - Τι λεκές είναι αυτός; - Από χυμό βατόμουρου. 113 00:14:07,932 --> 00:14:13,438 Μπορείς να τους μιλήσεις γιατί έχω ραντεβού σε λίγο; 114 00:14:14,063 --> 00:14:18,318 - Μα είναι μακριά! - Πρέπει να πηγαίνω. 115 00:14:18,776 --> 00:14:23,072 - 'Ισως να φάμε κάποτε. - Δουλεύω συνεχώς. 116 00:14:23,531 --> 00:14:25,533 Τι λες για Σάββατο; 117 00:14:25,867 --> 00:14:30,747 Το επόμενο; Λυπάμαι, δεν μπορώ. Πρέπει να φύγω. 118 00:14:31,331 --> 00:14:33,583 Θα σου τηλεφωνήσω. 119 00:14:34,459 --> 00:14:38,046 Βγαίνεις με τον Λούις που είναι στην Αριζόνα. 120 00:14:38,505 --> 00:14:41,591 Τι έχεις να κάνεις δηλαδή απόψε; 121 00:14:42,008 --> 00:14:46,221 - Δεν έχεις τη δόση σου; - Περιμένω να με πάρει. 122 00:14:48,932 --> 00:14:51,059 Βγαίνεις με ηλίθιο... 123 00:14:51,476 --> 00:14:55,021 Βγαίνεις με τον μεγαλύτερο βλάκα της Νέας Υόρκης. 124 00:14:55,563 --> 00:14:58,691 Είναι τεράστιος βλάκας, κολοκυθούλα μου. 125 00:14:59,025 --> 00:15:02,111 Σταμάτα να με λες κολοκυθούλα. 126 00:15:02,779 --> 00:15:07,075 - Να φάμε μαζί. - Δεν μπορώ! 127 00:15:07,575 --> 00:15:09,661 Πάμε στου Ντόρσι. 128 00:15:11,746 --> 00:15:16,000 - Ωραία είναι εκεί. - Φόρεσε κάτι όμορφο. 129 00:15:28,930 --> 00:15:34,811 Θα μπορούσα να κλείσω ένα τραπέζι για τις 8 ίσως; 130 00:15:53,705 --> 00:15:57,167 Η αρχή ήταν πραγματικά χαλαρωτική. 131 00:15:58,459 --> 00:16:04,632 Και μετά εκείνο το μπαρ που πήρα το ασημένιο πιάτο... 132 00:16:06,176 --> 00:16:12,182 - Βούλωσέ το πια. - Να πάρεις λίγη καφει νη. 133 00:16:15,226 --> 00:16:19,981 Θέλω απλώς δύο τέλεια παιδιά... 134 00:16:29,908 --> 00:16:31,784 Φτάσαμε; 135 00:16:39,834 --> 00:16:43,171 - Εδώ είναι του Ντόρσι; - Ναι, αγαπητή μου. 136 00:16:44,506 --> 00:16:48,635 Θα πάρεις τη σούπα με την πάπια. 137 00:16:49,219 --> 00:16:53,473 Οι κριτικοί το ονόμασαν "μυστηριώδες πιάτο". 138 00:16:54,057 --> 00:16:58,478 Μετά θα πάρεις σολωμό με κόκκινη σάλτσα. 139 00:17:01,439 --> 00:17:03,650 Σ' ευχαριστώ, Πάτρικ. 140 00:17:09,531 --> 00:17:12,075 Σ' ευχαριστώ που προσέχεις την Κόρτνεη. 141 00:17:12,867 --> 00:17:16,162 Πώς έκλεισες τραπέζι στο Ντόρσι; 142 00:17:16,746 --> 00:17:18,832 'Ημουν τυχερός, φαντάζομαι. 143 00:17:19,582 --> 00:17:23,795 Ωραίο κοστούμι. Μη μου πεις. Θα το μαντέψω μόνος μου. 144 00:17:24,879 --> 00:17:27,215 Του Βαλεντίνο. 145 00:17:28,967 --> 00:17:33,137 - Φαίνεται τόσο μαλακό. - Φτάνει το κομπλιμέντο σου. 146 00:17:34,013 --> 00:17:38,434 Γεια σου. Ωραία γραβάτα. Τι κάνεις; 147 00:17:38,852 --> 00:17:42,146 Ο 'Αλαν με μπερδεύει με τον Μάρκους 'Αλβεστραμ. 148 00:17:42,522 --> 00:17:46,693 Ο Μαρκ κάνει μάλιστα την ίδια δουλειά με μένα. 149 00:17:47,277 --> 00:17:51,406 Επίσης του αρέσουν τα κοστούμια Βαλεντίνο. 150 00:17:51,823 --> 00:17:55,535 Πηγαίνει στη Σάντα Μπάρμπαρα μα εγώ έχω καλύτερο κούρεμα. 151 00:17:55,952 --> 00:17:58,788 - Τι γίνεται ο λογαριασμός; - Καλά. 152 00:17:59,289 --> 00:18:02,000 Περίεργο που δεν είναι τέλεια. 153 00:18:02,750 --> 00:18:07,172 - Τι κάνει η Σεσίλια; - Είμαι πολύ τυχερός. 154 00:18:08,214 --> 00:18:11,926 - Συγχαρητήρια για τον Φίσερ. - Σ' ευχαριστώ. 155 00:18:12,635 --> 00:18:14,971 Πολ, πάμε να φάμε. 156 00:18:17,974 --> 00:18:20,101 Τηλεφώνησέ μου. 157 00:18:20,727 --> 00:18:23,229 - Την Παρασκευή. - Δεν μπορώ. 158 00:18:23,688 --> 00:18:28,443 'Εχω καλές θέσεις στου Ντόρσι. 159 00:18:29,485 --> 00:18:32,030 Πώς έκλεισε τραπέζι Παρασκευή στου Ντόρσι; 160 00:18:32,447 --> 00:18:34,449 Ψέματα θα λέει. 161 00:18:36,493 --> 00:18:39,871 - Τι είναι αυτό; - Η νέα μου κάρτα. 162 00:18:43,917 --> 00:18:46,419 Πολύ ωραία. 163 00:18:46,920 --> 00:18:49,589 Την πήρα χθες από το τυπογραφείο. 164 00:18:50,006 --> 00:18:53,176 Είναι και ανάγλυφη. 165 00:18:53,801 --> 00:18:57,430 Ωραία είναι. Αλλά δεν είναι τίποτα. 166 00:18:57,931 --> 00:19:00,058 Αυτή κι αν είναι ωραία. 167 00:19:00,600 --> 00:19:03,937 Είναι με ρωμα ι κή γραφή. Πώς σας φαίνεται; 168 00:19:05,313 --> 00:19:06,981 Ωραία... 169 00:19:07,941 --> 00:19:11,110 Πώς γίνατε τόσο καλλιτέχνες; 170 00:19:11,903 --> 00:19:16,157 Δεν το πιστεύω ότι προτιμούν τη δική του κάρτα. 171 00:19:16,533 --> 00:19:19,869 Ακόμα δεν έχετε δει τίποτα. 172 00:19:21,412 --> 00:19:26,251 Είναι σε χαρτί πρώτης ποιότητας, καλλιγραφικό. 173 00:19:27,293 --> 00:19:30,547 Εντυπωσιακό. Πολύ ωραία... 174 00:19:32,298 --> 00:19:35,552 Ας δούμε την κάρτα του Πολ 'Αλαν. 175 00:19:48,523 --> 00:19:52,944 Κοίτα το χαρτί... το πάχος του... 176 00:19:53,403 --> 00:19:56,197 'Εχει και υδατογράφημα. 177 00:20:01,327 --> 00:20:05,498 Σου συμβαίνει κάτι; 'Εχεις υδρώσει. 178 00:20:34,360 --> 00:20:36,070 Γεια. 179 00:20:37,530 --> 00:20:41,159 Θέλεις λεφτά; Λίγο φαγητό; 180 00:20:43,995 --> 00:20:48,208 - Δεν πεινάω. - Κάνει και κρύο, ε; 181 00:20:52,712 --> 00:20:56,174 Αφού πεινάς τόσο, γιατί δε βρίσκεις μια δουλειά; 182 00:20:56,633 --> 00:20:58,301 'Εχασα τη δουλειά μου. 183 00:20:58,718 --> 00:21:02,847 Γιατί; Είσαι πότης; Γι' αυτό την έχασες. 184 00:21:03,306 --> 00:21:07,644 Αστειεύομαι. Πώς σε λένε; 185 00:21:09,812 --> 00:21:11,731 Μίλα δυνατά! 186 00:21:12,065 --> 00:21:14,317 Βρες μια διαολεμένη δουλειά, Αλ! 187 00:21:14,734 --> 00:21:18,947 'Εχεις αρνητική στάση. Αυτό σε σταματάει. 188 00:21:19,405 --> 00:21:24,244 - Θα σε βοηθήσω. - Είστε τόσο ευγενικός! 189 00:21:25,078 --> 00:21:30,750 Τι πρέπει να κάνω; Κάνει τόσο κρύο εδώ. 190 00:21:34,754 --> 00:21:38,925 Το ξέρεις ότι μυρίζεις απαίσια; 191 00:21:42,387 --> 00:21:46,266 Συγγνώμη... Δεν ξέρω. 192 00:21:48,810 --> 00:21:52,397 Δεν έχω κάτι που να σου ταιριάζει. 193 00:22:00,280 --> 00:22:02,490 Σας ευχαριστώ, κύριε. 194 00:22:04,033 --> 00:22:08,204 - Κάνει τόσο κρύο εδώ. - Ξέρεις τι χαμένος είσαι; 195 00:22:32,520 --> 00:22:35,607 'Εχετε πολύ όμορφο δέρμα. 196 00:22:35,982 --> 00:22:38,318 Είναι τόσο μαλακό. 197 00:22:46,326 --> 00:22:49,329 'Εχω όλα τα ανθρώπινα χαρακτηριστικά... 198 00:22:49,829 --> 00:22:52,582 σάρκα, αίμα, δέρμα, μαλλιά. 199 00:22:52,957 --> 00:22:55,919 Δεν έχω, όμως, ούτε ένα συναίσθημα... 200 00:22:56,294 --> 00:22:59,422 εκτός από απληστία κι αηδία. 201 00:23:00,048 --> 00:23:04,219 Κάτι φοβερό μου συμβαίνει και ξέρω το λόγο. 202 00:23:05,386 --> 00:23:08,723 Το αίμα μου κατακλύζει τις φλέβες μου. 203 00:23:09,349 --> 00:23:12,602 Νιώθω φονικός στα πρόθυρα της τρέλας. 204 00:23:13,061 --> 00:23:17,190 Νομίζω ότι η μάσκα της λο- γικής ετοιμάζεται να πέσει. 205 00:23:29,077 --> 00:23:31,162 Τι κάνεις; 206 00:23:31,704 --> 00:23:36,125 Χρόνια πολλά. Ο 'Αλαν έχει ακόμα το λογαριασμό Φίσερ; 207 00:23:36,626 --> 00:23:38,378 Φυσικά, ποιος άλλος; 208 00:23:38,753 --> 00:23:42,841 Χρόνια πολλά, Πάτρικ. Χρόνια πολλά, Χέρι. 209 00:23:44,217 --> 00:23:46,177 'Αργησες, αγάπη μου. 210 00:23:46,719 --> 00:23:49,722 Εδώ ήμουν συνεχώς, απλώς δε με είδες. 211 00:23:50,139 --> 00:23:53,768 Χαιρέτησε τη χιονόμπαλα. Σου λέει χρόνια πολλά. 212 00:23:54,394 --> 00:23:59,524 Είναι το φοβερό γουρουνάκι. Δεν του αρέσουν τα κατοικίδια. 213 00:24:05,071 --> 00:24:08,074 Μην το κοιτάς έτσι! Τι γκρινιάρης που είσαι. 214 00:24:08,449 --> 00:24:11,703 Τι θέλει ο κος γκρινιάρης για τα Χριστούγεννα; 215 00:24:14,956 --> 00:24:19,711 Χρόνια πολλά. Τι κάνεις; Πρέπει να δουλεύεις πολύ. 216 00:24:20,295 --> 00:24:22,380 Καιρό έχω να σε δω. 217 00:24:22,797 --> 00:24:26,176 Πάμε στου Νέιλς. 'Εξω είναι η λιμουζίνα. 218 00:24:26,551 --> 00:24:29,262 - Να φάμε κάποια στιγμή μαζί. - Να φέρεις... 219 00:24:29,596 --> 00:24:31,639 Τη Σεσίλια; 220 00:24:32,056 --> 00:24:36,186 - Θα το ήθελε πάρα πολύ. - Ας το κάνουμε, λοιπόν. 221 00:24:36,728 --> 00:24:38,730 Ωραίο πάρτι. 222 00:24:39,105 --> 00:24:43,610 - Γιατί σε φωνάζει Μάρκους; - 'Εναρξη συναγερμού. 223 00:24:52,160 --> 00:24:55,538 Μάρκους 'Αουστραμ τραπέζι για 2 άτομα. 224 00:24:56,956 --> 00:25:01,753 'Ηρθα για μια σημαντική συνάντηση και γι' αυτό ήρθα. 225 00:25:02,170 --> 00:25:05,798 Είναι σχεδόν άδειο. 226 00:25:06,633 --> 00:25:11,804 - Ουίσκι και μια μπύρα. - Διπλή βότκα και μαρτίνι. 227 00:25:14,182 --> 00:25:18,353 - Να σας πω τις σπεσιαλιτέ; - 'Οχι, αν θες τη σπλήνα σου. 228 00:25:20,939 --> 00:25:24,984 Είσαι καταπληκτικός, όμως. Είναι "καυτό" αυτό το μέρος. 229 00:25:25,818 --> 00:25:29,948 Η σούπα και η σοκολάτα εδώ είναι εκπληκτικά. 230 00:25:30,490 --> 00:25:33,827 - 'Αργησες. - 'Εχω προβλήματα. Λυπήσου με. 231 00:25:35,537 --> 00:25:39,791 - 'Εχουν ωραίο χοιρινό εδώ. - 'Επρεπε να πάμε στου Ντόρσι. 232 00:25:40,333 --> 00:25:44,045 - 'Εχω φοβερό τραπέζι. - Δεν πάει πια κανείς εκεί. 233 00:25:45,672 --> 00:25:47,966 Αυτή είναι η Ιβάνα Τραμπ; 234 00:25:49,342 --> 00:25:52,595 Χριστέ μου, Μάρκους. Τι είχες κατά νου; 235 00:25:52,887 --> 00:25:56,015 Γιατί η Ιβάνα πήγε σε Μεξικάνικο; 236 00:25:56,599 --> 00:26:01,229 'Αλλος δεν είχε αναλάβει τον Φίσερ; Πώς τον πήρες; 237 00:26:01,855 --> 00:26:06,526 Θα μπορούσα να σου πω, αλλά μετά θα σε σκότωνα. 238 00:26:14,617 --> 00:26:20,582 Μ' αρέσει να ξεκοιλιάζω κοπέλες. Είμαι τρελός ξέρεις. 239 00:26:20,748 --> 00:26:23,168 Εντυπωσιακό αυτό, Μάρκους. 240 00:26:24,377 --> 00:26:27,547 'Εχω μια στο σπίτι. Να τη δεις. 241 00:26:28,673 --> 00:26:33,344 Κι η Σεσίλια τι κάνει; Γιατί δεν ήρθε; 242 00:26:33,803 --> 00:26:38,892 Ξέρεις τώρα την Σεσίλια. Μάλλον τρώει με την 'Εβελιν. 243 00:26:39,559 --> 00:26:44,939 Ωραίος πισινός, μόνο που είναι με εκείνο τον χαμένο. 244 00:26:47,150 --> 00:26:49,402 Θες κι άλλο μαρτίνι, Πολ; 245 00:26:54,949 --> 00:26:57,202 Σ' αρέσουν αυτοί; 246 00:26:58,161 --> 00:27:00,288 Καλοί είναι. 247 00:27:01,039 --> 00:27:04,626 Η πρώτη τους δουλειά δεν ήταν του γούστου μου. 248 00:27:05,126 --> 00:27:08,796 Μετά, όμως, τα κατάφεραν μόνοι τους... 249 00:27:09,380 --> 00:27:12,509 διαφημιστικά και καλλιτεχνικά. 250 00:27:14,177 --> 00:27:21,142 Το άλμπουμ τους έχει ωραίο ήχο και επαγγελματισμό. 251 00:27:32,320 --> 00:27:35,406 Τον συγκρίνουν με τον 'Ελβις Καστέλο... 252 00:27:35,782 --> 00:27:38,076 αλλά έχει κυνικό χιούμορ. 253 00:27:39,118 --> 00:27:45,208 Γιατί υπάρχουν παντού εφημερίδες; 'Εχεις σκύλο; 254 00:27:50,463 --> 00:27:52,841 Αδιάβροχο είναι αυτό; 255 00:27:55,051 --> 00:28:00,807 Πρέπει να το ακούσεις αυτό. Είναι σκληρό και δυνατό. 256 00:28:01,432 --> 00:28:07,021 Θα έπρεπε, όμως, να προωθούν τον εαυτό τους... 257 00:28:07,522 --> 00:28:13,695 γιατί αλλιώς δε γίνεται στη σημερινή εποχή. 258 00:28:21,744 --> 00:28:26,124 'Εχεις καλύτερη κάρτα, ηλίθιο κάθαρμα! 259 00:29:37,278 --> 00:29:43,326 - Εσύ είσαι Πάτρικ; - 'Οχι, Λούις κάνεις λάθος. 260 00:29:44,536 --> 00:29:48,289 Είναι ο φίλος μου ο Πάτρικ. Πού πηγαίνεις; 261 00:29:48,915 --> 00:29:53,127 Εμείς πάμε στο Νελ. Θα το αγοράσει ο πατέρας της. 262 00:29:55,463 --> 00:30:00,718 - Πού βρήκες αυτή τη σακούλα; - Από τον Γκοτιέ. 263 00:30:13,481 --> 00:30:18,027 Μπήκα στο σπίτι του 'Αλαν με τα κλειδιά που είχε. 264 00:30:19,362 --> 00:30:24,951 Μ' έπιασε πανικός όταν κατά- λαβα ότι βλέπει στο πάρκο. 265 00:30:26,703 --> 00:30:30,832 'Ηταν προφανώς πιο ακριβό από το δικό μου. 266 00:30:32,792 --> 00:30:37,714 Ηρέμησα και πήγα στην κρε- βατοκάρα. Πακετάρισα. 267 00:30:39,424 --> 00:30:43,178 'Ηταν ώρα ο Πολ να πάει ένα ταξιδάκι. 268 00:30:45,346 --> 00:30:47,223 Κάθαρμα. 269 00:31:02,155 --> 00:31:06,743 Ο Πολ είμαι. Πάω στο Λονδίνο. Μέρεντιθ, σε πάρω όταν γυρίσω. 270 00:31:07,452 --> 00:31:09,704 Τα λέμε, μωρό μου. 271 00:31:34,395 --> 00:31:36,356 Τι συμβαίνει; 272 00:31:39,901 --> 00:31:42,987 'Ηρθε ο κ. Ντόναλτ Κίμπελ για να σε δει. 273 00:31:43,488 --> 00:31:45,698 Είναι επιθεωρητής. 274 00:31:50,119 --> 00:31:54,707 - Πες του ότι πήγα να φάω. - Ξέρει ότι είσαι εδώ. 275 00:31:56,334 --> 00:31:58,586 Στείλ' τον μέσα. 276 00:32:04,884 --> 00:32:08,680 Πρέπει να προσέχεις το ντύσιμό σου. 277 00:32:09,138 --> 00:32:16,020 Πρέπει να έχουν καλό χρώμα και οι γραβάτες. 278 00:32:17,897 --> 00:32:21,234 Δίνε πάντα 15% δώρο στον στυλίστα. 279 00:32:21,651 --> 00:32:24,821 Πρέπει να σε κλείσω. 'Ηρθε ο Τίμπουν Τίκινγκς. 280 00:32:25,321 --> 00:32:26,990 Αστειεύομαι. 281 00:32:27,365 --> 00:32:31,953 Μη δώσεις φιλοδώρημα στον ιδιοκτήτη. Ωραία... 282 00:32:35,206 --> 00:32:38,418 Εμένα να με συγχωρείτε. 'Επρεπε να κλείσω ραντεβού. 283 00:32:38,835 --> 00:32:40,712 'Ηταν κάτι σημαντικό; 284 00:32:41,171 --> 00:32:46,801 Απλώς δουλειά. Κοιτάμε τις φήμες, τις ευκαιρίες... 285 00:32:48,887 --> 00:32:53,808 - Είμαι ο Ντόναλτ Κίμπελ. - Πάτρικ Μπέιμαν. Χάρηκα. 286 00:32:54,475 --> 00:32:58,688 Συγγνώμη που ήρθα έτσι. Ξέρω ότι είστε πολυάσχολος. 287 00:33:00,607 --> 00:33:04,402 Τι θα θέλατε; 288 00:33:05,111 --> 00:33:07,906 Με προσέλαβε η Μέρεντιθ Πάμπλο... 289 00:33:08,323 --> 00:33:12,076 για να ερευνήσω την εξα- φάνιση του Πολ 'Αλαν. 290 00:33:12,494 --> 00:33:14,287 Κατάλαβα... 291 00:33:14,954 --> 00:33:19,626 Δεν είναι αξιόλογο. Θέλω να σας ρωτήσω κάτι για σας. 292 00:33:20,001 --> 00:33:23,796 - Δε θέλω τίποτα. - 'Ενα χυμό; 293 00:33:25,548 --> 00:33:30,553 Μπορείς να φέρεις στον κύριο ένα μπουκάλι... δεν πειράζει. 294 00:33:34,140 --> 00:33:39,062 - Τι με θέλετε, λοιπόν; - Για τον Πολ 'Αλαν. 295 00:33:43,191 --> 00:33:48,154 Δεν έχω ακούσει τίποτα για την εξαφάνισή του. 296 00:33:50,532 --> 00:33:53,827 - Δε θέλουν να μαθευτεί. - Κατανοητό αυτό. 297 00:33:54,661 --> 00:33:57,789 - Μια χαρά είμαι. - Μπορώ να φέρω και λεμόνι. 298 00:33:58,248 --> 00:34:02,293 Απαντήστε μου μόνο στις ερωτήσεις που θα σας κάνω. 299 00:34:03,044 --> 00:34:05,880 - Πόσων ετών είστε; -27 ετών. 300 00:34:06,256 --> 00:34:09,467 - Πού πήγατε σχολείο; - Στο Χάρβαντ. 301 00:34:09,843 --> 00:34:12,971 - Πού μένετε; - Στην οδό Ουέστ. 302 00:34:13,429 --> 00:34:15,640 Πολύ ωραίο μέρος. 303 00:34:16,724 --> 00:34:21,896 - Τι ξέρετε για τον 'Αλαν; - 'Ηταν μέρος του Γιέιλ. 304 00:34:22,730 --> 00:34:28,987 - Τι εννοείτε; - 'Ηταν μάλλον ομοφυλόφιλος. 305 00:34:29,946 --> 00:34:34,117 Επίσης έπαιρνε πολλή κοκα ι νη. Αυτό είναι το Γιέιλ. 306 00:34:34,784 --> 00:34:38,621 Τι άνθρωπος ήταν, εκτός αυτών που μου είπατε. 307 00:34:38,997 --> 00:34:43,209 - Δε μ' ανακρίνετε, έτσι; - 'Ετσι πιστεύετε; 308 00:34:45,503 --> 00:34:49,132 Πού σύχναζε ο Πολ; Ξέρετε τι εννοώ... 309 00:34:49,757 --> 00:34:54,220 Στο Νιουπόρτ, στου Χάρι, στου Φίλις... 310 00:34:54,721 --> 00:34:58,516 στου Νελ, στο γιότιγκ κλαμπ... 311 00:34:59,058 --> 00:35:02,103 - Είχε γιοτ; - 'Οχι, απλώς πήγαινε εκεί. 312 00:35:02,478 --> 00:35:04,564 Πού πήγε σχολείο; 313 00:35:05,815 --> 00:35:09,110 - Δεν το ξέρετε; - Εσείς, όμως, το ξέρετε; 314 00:35:12,864 --> 00:35:16,284 Πριν από το Γιέιλ, νομίζω στο Σεντ Πολς. 315 00:35:17,327 --> 00:35:21,581 - Να βοηθήσω θέλω. - Καταλαβαίνω. 316 00:35:25,210 --> 00:35:26,961 'Εχετε μάρτυρες; 317 00:35:27,378 --> 00:35:30,965 'Ενα μήνυμα λέει ότι πήγε στο Λονδίνο. 318 00:35:31,382 --> 00:35:33,510 - 'Ισως εκεί να πήγε. - Δεν το πιστεύει η φίλη του. 319 00:35:33,927 --> 00:35:35,929 Δεν τον έχει δει κανείς εκεί; 320 00:35:36,679 --> 00:35:39,349 Δυσκολεύτηκα να το διασταυρώσω. 321 00:35:39,766 --> 00:35:46,231 Τον είδαν σε εστιατόριο εκεί, αλλά τον μπέρδεψαν με άλλον. 322 00:35:47,232 --> 00:35:53,154 - Είχαν διαρρήξει το σπίτι; - 'Οχι, έλειπαν μόνο βαλίτσες. 323 00:35:54,364 --> 00:35:58,660 - Δεν τον σκότωσαν, έτσι; - Δεν είμαστε ακόμα σίγουροι. 324 00:35:59,327 --> 00:36:02,455 Κανείς δεν έχει μάθει ή ακούσει τίποτα. 325 00:36:02,789 --> 00:36:05,041 - Είναι τυπικό, έτσι; - Περίεργο. 326 00:36:05,458 --> 00:36:09,754 Μια μέρα κάποιος πάει στη δουλειά του, ζωντανός... 327 00:36:10,004 --> 00:36:12,090 Και μετά τίποτα. 328 00:36:12,423 --> 00:36:14,509 Απλώς εξαφανίζονται. 329 00:36:14,926 --> 00:36:18,054 Ανοίγει η γη και τους καταπίνει. 330 00:36:19,264 --> 00:36:21,599 Τρομακτικό είναι. 331 00:36:27,939 --> 00:36:33,570 Με συγχωρείτε αλλά έχω ραντεβού σε 20 λεπτά. 332 00:36:34,821 --> 00:36:38,741 Οι "4 Εποχές" δεν είναι από την άλλη πλευρά; 333 00:36:39,117 --> 00:36:42,245 - Θα αργήσετε. - 'Εχει κι εδώ κοντά. 334 00:36:42,662 --> 00:36:44,873 - Δεν το ήξερα. - Είναι πολύ καλό. 335 00:36:45,874 --> 00:36:50,170 - Αν μάθετε κάτι... - Θα σας το πω αμέσως. 336 00:36:51,462 --> 00:36:55,091 Σ' ευχαριστώ για το χρόνο που μου αφιερώσατε. 337 00:36:59,345 --> 00:37:01,431 Γεια σας. 338 00:38:00,615 --> 00:38:03,993 - Δε σε έχω ξαναδεί εδώ. - Δεν κοιτούσες καλά. 339 00:38:04,452 --> 00:38:08,623 - Θέλεις να δεις το σπίτι μου; - Δεν πρέπει να το κάνω αυτό. 340 00:38:10,667 --> 00:38:12,877 Θα έρθεις, ναι ή όχι; 341 00:38:14,379 --> 00:38:18,508 Δεν πρέπει, αλλά μπορώ να κάνω μια εξαίρεση. 342 00:38:21,302 --> 00:38:25,557 Παίρνεις πιστωτικές κάρτες; Αστειεύομαι. 'Ελα. 343 00:38:37,819 --> 00:38:42,073 Θέλω μια κοπέλα, 20 ετών, ξανθιά για ζευγάρι. 344 00:38:42,490 --> 00:38:47,370 Θέλω να είναι εντελώς ξανθιά! 345 00:38:50,665 --> 00:38:53,418 Λέγομαι Πολ 'Αλαν. 346 00:38:56,171 --> 00:39:00,592 Εσύ είσαι η Κρίστι. Μόνο έτσι θα ανταποκρίνεσαι. 347 00:39:11,936 --> 00:39:16,316 Πίνεις καλή σαμπάνια. Πλύνε το αιδείο σου. 348 00:39:26,284 --> 00:39:29,746 Από πίσω. Πέσε στα γόνατα. 349 00:39:30,121 --> 00:39:32,332 'Εχεις πολύ ωραίο σώμα. 350 00:39:44,177 --> 00:39:47,430 Ευχαριστώ. Στείλτε την πάνω. 351 00:39:49,516 --> 00:39:54,687 Σήκω, στέγνωσε, διάλεξε μια ρόμπα, όχι τη βιζόν... 352 00:39:55,522 --> 00:39:59,901 και έλα να γνωρίζεις την καλεσμένη μας. 353 00:40:06,991 --> 00:40:10,328 'Εφτασες! Τι ωραία! Να πάρω το παλτό σου. 354 00:40:11,037 --> 00:40:14,249 Είμαι ο Πολ. Χαίρομαι που ήρθες. 355 00:40:18,837 --> 00:40:23,091 Δεν είσαι εντελώς ξανθιά. Είσαι καστανή περισσότερο. 356 00:40:23,508 --> 00:40:27,095 Θα σε φωνάζω Σαμπρίνα. Εγώ είμαι ο Πολ 'Αλαν. 357 00:40:46,114 --> 00:40:50,410 Δε θέλετε να μάθετε τη δουλειά κάνω; 358 00:40:55,874 --> 00:40:57,959 Δε χρειάζεται. 359 00:41:00,670 --> 00:41:04,716 Δουλεύω στη Ουόλς Στριτ, στου Πιρς και Πιρς. 360 00:41:05,175 --> 00:41:07,468 Το ξέρετε; 361 00:41:15,977 --> 00:41:20,565 Ωραίο σπίτι έχεις. Πόσο σου κόστισε; 362 00:41:21,691 --> 00:41:24,611 Δε σε αφορά αυτό, Κρίστι. 363 00:41:26,154 --> 00:41:29,240 Σε διαβεβαιώνω, όμως, ότι δεν ήταν φτηνό. 364 00:41:29,741 --> 00:41:31,993 Απαγορεύεται το κάπνισμα εδώ. 365 00:41:34,454 --> 00:41:36,831 Θέλετε ένα γλυκό; 366 00:41:38,750 --> 00:41:43,963 Δε θέλω να μεθύσεις, αλλά δεν πίνεις μια καλή σαμπάνια. 367 00:41:52,639 --> 00:41:58,520 Σας αρέσει ο Φιλ Κόλινς; Είμαι οπαδός των Τζένεσις. 368 00:41:59,854 --> 00:42:05,819 Πριν από το άλμπουμ του 1980 δεν τους καταλάβαινα. 369 00:42:06,653 --> 00:42:08,905 Παραήταν διανοούμενη. 370 00:42:09,823 --> 00:42:14,619 Στους Δούκες διέπρεψε ο Φιλ Κόλινς. 371 00:42:17,747 --> 00:42:22,210 Νομίζω ότι το αριστούργημά του ήταν το "Αόρατο άγγιγμα". 372 00:42:25,338 --> 00:42:29,509 Είναι επικό όσον αφορά στο να μη σ' αγγίζει τίποτα. 373 00:42:32,011 --> 00:42:36,766 Εν τω μεταξύ εμβαθύνει το νόημα των άλλων άλμπουμ. 374 00:42:38,601 --> 00:42:41,020 Κρίστι, βγάλε τη ρόμπα σου. 375 00:42:43,273 --> 00:42:47,610 Ακούστε το λαμπρό ήχο του τραγουδιού του. 376 00:42:49,154 --> 00:42:52,448 Μπορείτε να ακούσετε κάθε όργανο. 377 00:42:53,283 --> 00:42:56,161 Σαμπρίνα, βγάλε το φόρεμά σου. 378 00:42:56,578 --> 00:43:02,041 'Εχει λυρισμό κι είναι επαγγελματική δουλειά. 379 00:43:03,293 --> 00:43:06,713 Σαμπρίνα, μπορείς να χορέψεις λίγο; 380 00:43:07,213 --> 00:43:09,924 Μπες στη γη της αδιαφάνειας... 381 00:43:10,383 --> 00:43:14,804 Μ' αυτό το τραγούδι αναφέ- ρεται σε πολιτικά γεγονότα. 382 00:43:17,390 --> 00:43:21,644 Είναι το πιο διάσημο τραγού- δι της δεκαετίας του '80... 383 00:43:22,145 --> 00:43:25,523 για τη μονογαμία και τη δέσμευσή μας. 384 00:43:26,191 --> 00:43:30,278 Σε ανεβάζει. Ο λυρισμός του είναι θετικός... 385 00:43:30,987 --> 00:43:34,782 όπως οτιδήποτε ροκ. 386 00:43:39,746 --> 00:43:44,042 Κάθισε στα τέσσερα για να βλέπει τον πισινό σου. 387 00:43:45,168 --> 00:43:49,547 Η καριέρα του ως σόλο ήταν πιο εμπορική. 388 00:43:50,131 --> 00:43:53,593 'Ηταν πιο ικανοποιητική με τη στενή έννοια... 389 00:43:54,135 --> 00:43:57,972 ειδικά σε δύο τραγούδια του. 390 00:44:00,475 --> 00:44:03,770 Μην τον κοιτάς απλώς. Γλείψ' τον. 391 00:44:04,729 --> 00:44:10,693 Ο Φιλ Κόλινς είναι καλύτερος μέσα από ομάδα, παρά ως σόλο. 392 00:44:11,569 --> 00:44:14,989 Τονίζω ότι είναι πιο καλλιτεχνικός έτσι. 393 00:44:18,910 --> 00:44:22,121 Αυτό είναι φανταστικό τραγούδι. 394 00:44:35,385 --> 00:44:37,554 Κοίτα την κάμερα. 395 00:45:16,759 --> 00:45:18,928 Κοίτα την κάμερα. 396 00:45:33,902 --> 00:45:36,112 Μην αγγίζεις το ρολόι. 397 00:45:54,881 --> 00:46:02,305 - Μπορούμε να φύγουμε τώρα; - Δεν τελειώσαμε ακόμα. 398 00:46:19,948 --> 00:46:23,201 Αν δεν είναι όμορφες, ποιος νοιάζεται. 399 00:46:23,660 --> 00:46:26,830 Κι αν έχουν καλό χαρακτήρα; 400 00:46:29,624 --> 00:46:33,795 Δεν υπάρχουν κορίτσια με καλό χαρακτήρα! 401 00:46:34,337 --> 00:46:39,175 'Εχουν χαρακτήρα όσες σε ικανοποιούν πλήρως... 402 00:46:39,759 --> 00:46:42,220 αλλά έχουν κλειστό στόμα. 403 00:46:42,679 --> 00:46:48,643 Οι μόνες που είναι έξυπνες, καλές σε κάτι, εύστροφες... 404 00:46:49,978 --> 00:46:51,563 είναι οι άσχημες... 405 00:46:52,063 --> 00:46:55,066 γιατί πρέπει να αντισταθμή- σουν την ασχήμια τους. 406 00:46:55,441 --> 00:46:58,069 Ξέρετε τι είπε ο Γκιν για τις γυναίκες; 407 00:46:58,528 --> 00:47:01,739 Εννοώ τον δολοφόνο κατ' εξακολούθηση. 408 00:47:02,157 --> 00:47:05,326 Είπε όταν όταν βλέπω μια όμορφη, σκέφτομαι τα εξής. 409 00:47:05,827 --> 00:47:10,373 Θέλω να τη βγάλω έξω, να της μιλήσω, να είμαι γλυκός... 410 00:47:10,790 --> 00:47:12,792 Και τι άλλο σκέφτεται; 411 00:47:13,168 --> 00:47:16,588 Πώς θα είναι το κεφάλι της μ' ένα παλούκι. 412 00:47:20,466 --> 00:47:24,596 Γεια σας. Θέλω να μου πείτε τη γνώμη σας. 413 00:47:25,054 --> 00:47:29,392 Είναι η κάρτα μου. Αποφάσισα να κάνω κι εγώ καινούργια. 414 00:47:33,271 --> 00:47:35,398 Πολύ ωραία, Λούις. 415 00:47:53,833 --> 00:47:58,087 - Πάμε να φάμε; - Μόνο αυτό έχεις να πεις; 416 00:47:58,755 --> 00:48:03,676 - Τι συμβαίνει; - Μη μ' αγγίζεις έτσι! 417 00:48:05,178 --> 00:48:07,180 Συγγνώμη. 418 00:48:43,633 --> 00:48:48,888 Γιατί εδώ; Σ' έχω δει να με κοιτάς. 419 00:48:50,557 --> 00:48:56,646 Παρατήρησα πώς με κοιτάς. Μην ντρέπεσαι. 420 00:48:58,356 --> 00:49:04,320 Το ήθελα αυτό από εκείνο το πάρτι στο Αριζόνα. 421 00:49:10,368 --> 00:49:13,663 Σε θέλω. Σε θέλω κι εγώ. 422 00:49:14,747 --> 00:49:19,002 - Τι συμβαίνει; - Πού πας; 423 00:49:20,128 --> 00:49:24,299 Πρέπει να επιστρέψω κάτι κασέτες. 424 00:50:02,921 --> 00:50:07,383 'Ηθελα να σας μιλήσω. Περάστε στο γραφείο μου! 425 00:50:08,301 --> 00:50:12,055 Θυμάστε πού ήσασταν το βράδυ που εξαφανίστηκε ο Πολ; 426 00:50:12,555 --> 00:50:14,766 'Ηταν στις 20 Σεπτεμβρίου. 427 00:50:15,975 --> 00:50:19,604 Μάλλον επέτρεφα κάτι βιντεοκασέτες. 428 00:50:22,565 --> 00:50:24,984 Είχα ραντεβού με μια κοπέλα, τη Βερόνικα. 429 00:50:25,360 --> 00:50:29,489 Δεν έχω τις ίδιες πληροφορίες με σας. 430 00:50:30,198 --> 00:50:33,326 Τι πληροφορίες έχετε δηλαδή; 431 00:50:38,248 --> 00:50:41,209 - 'Ησασταν... - Μπορεί να κάνω λάθος. 432 00:50:41,584 --> 00:50:44,796 Πότε ήταν η τελευταία φορά που είδατε τον Πολ 'Αλαν; 433 00:50:45,171 --> 00:50:49,801 Είχαμε πάει σ' ένα μιούζικαλ, κάτι με Αφρική είχε σχέση. 434 00:50:51,261 --> 00:50:55,974 Νομίζω ότι πήγαμε και για φαγητό στο 'Ορσος. 435 00:50:56,599 --> 00:50:59,519 Ελπίζω να σας είπα αρκετά. 'Εχω πολλή δουλειά. 436 00:50:59,894 --> 00:51:02,772 Το ξέρω. 'Εχω κι εγώ πολλή δουλειά. 437 00:51:03,231 --> 00:51:07,402 Θέλετε να φάμε μαζί σε μια βδομάδα περίπου; 438 00:51:09,279 --> 00:51:15,410 Κι αν μπορέσετε να μου πείτε πού ήσασταν εκείνη τη μέρα. 439 00:51:15,994 --> 00:51:18,246 Θα το βρω. 440 00:51:22,792 --> 00:51:26,629 Εκπληκτικοί είναι. 441 00:51:27,172 --> 00:51:31,134 Μόλις το αγόρασα. Το έχετε ακούσει; 442 00:51:31,467 --> 00:51:35,054 Ποτέ. Δε μ' αρέσουν οι τραγουδιστές. 443 00:51:35,388 --> 00:51:37,348 Δε είστε μουσικός τύπος. 444 00:51:37,765 --> 00:51:43,062 Μ' αρέσει η μουσική, αλλά αυτοί είναι θορυβώδης. 445 00:51:47,442 --> 00:51:51,779 - Θα φάμε μαζί, λοιπόν; - Θα έρθω οπωσδήποτε. 446 00:52:27,106 --> 00:52:29,734 Θα μου τηλεφωνήσεις πριν το Πάσχα; 447 00:52:30,109 --> 00:52:31,736 'Ισως. 448 00:52:35,532 --> 00:52:40,578 - Τι θα κάνεις απόψε; - Θα φάω στο Ρίβερ καφέ. 449 00:52:44,791 --> 00:52:49,462 - Δεν ήξερα ότι καπνίζεις. - Δεν το παρατήρησες ποτέ. 450 00:52:56,386 --> 00:52:58,513 Μπορούμε να μιλήσουμε; 451 00:53:03,184 --> 00:53:08,148 Είσαι πανέμορφη. Δεν έχω να πω κάτι. 452 00:53:09,440 --> 00:53:13,611 - Θα παντρευτείς τον Λούις; - Δεν είναι φανταστικό αυτό; 453 00:53:25,748 --> 00:53:30,170 Αν δε σε δω ως το Πάσχα, να περάσεις καλά, εντάξει; 454 00:53:35,675 --> 00:53:37,635 Επίσης. 455 00:53:49,105 --> 00:53:50,773 Τίποτα. 456 00:54:33,483 --> 00:54:36,611 Δε νομίζω ότι η δυσλεξία είναι ιός. 457 00:54:37,111 --> 00:54:40,490 Ποιος το ξέρει αυτό; Κανείς δεν το ξέρει. 458 00:54:52,460 --> 00:54:58,299 Χριστέ μου! Αυτό το πράγμα είναι σκέτη ζάχαρη! 459 00:54:59,467 --> 00:55:03,137 Είναι ελαφρύ, αλλά αν σνι- φάρουμε αρκετά, φτάνει. 460 00:55:03,513 --> 00:55:05,974 Προσπαθώ να πάρω τη δόση μου! 461 00:55:06,432 --> 00:55:09,686 Ηρέμησε. Θα το κάνει ούτως ή αλλιώς. 462 00:55:10,520 --> 00:55:14,357 - Είναι ηλίθιος! - 'Αει πηδήξου! 463 00:55:16,860 --> 00:55:20,321 Συγγνώμη. Τα στεροειδή φταίνε. 464 00:55:42,802 --> 00:55:46,389 - Πού είναι ο Κρακ; - Είναι κάτω ο Γκορμπατσόφ. 465 00:55:46,890 --> 00:55:51,102 Προσπαθεί να συμφιλιώσει τις Η.Π.Α με τη Ρωσία. 466 00:55:52,145 --> 00:55:55,440 Είπε ότι θα το κάνει με το εμπόριο. 467 00:55:55,773 --> 00:55:57,901 Δε νομίζω να μπερδεύτηκες; 468 00:55:58,526 --> 00:56:02,447 - Δεν είναι κάτω. - Δίκιο έχει. 469 00:56:04,282 --> 00:56:06,451 Ρώτα με κάτι. 470 00:56:07,702 --> 00:56:12,499 - Τι δουλειά κάνεις; - Κυρίως δολοφονίες. 471 00:56:13,082 --> 00:56:16,461 - Σ' αρέσει; - Εξαρτάται. Γιατί; 472 00:56:16,961 --> 00:56:22,133 Γιατί ορισμένοι της δουλειάς σου, δεν τους αρέσει. 473 00:56:24,511 --> 00:56:27,430 Πού γυμνάζεσαι; 474 00:56:31,434 --> 00:56:34,187 Νομίζεις ότι είμαι ηλίθια, έτσι; 475 00:56:34,562 --> 00:56:36,815 'Ολα τα μοντέλα είναι χαζά. 476 00:56:37,482 --> 00:56:41,277 - Δεν το πιστεύω. - Δε με πειράζει. 477 00:56:42,695 --> 00:56:45,031 'Εχεις κάτι γλυκό. 478 00:57:11,349 --> 00:57:13,393 Σταυρόλεξο λύνεις; 479 00:57:13,685 --> 00:57:17,188 ΚΡΕΑΣ ΚΟΚΑΛΟ 480 00:57:17,605 --> 00:57:19,816 Χρειάζεσαι βοήθεια; 481 00:57:32,871 --> 00:57:35,123 Θες να φάμε μαζί; 482 00:57:35,582 --> 00:57:38,668 Εκτός αν έχεις κάτι άλλο να κάνεις. 483 00:57:39,127 --> 00:57:41,254 Δεν έχω άλλα σχέδια. 484 00:57:47,969 --> 00:57:51,806 - Τι σύμπτωση. Πού να πάμε; - 'Οπου θέλεις. 485 00:57:52,682 --> 00:57:55,852 Ας πάμε όπου θέλεις εσύ. 486 00:57:57,729 --> 00:58:00,940 Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να το αποφασίσω εγώ αυτό. 487 00:58:01,983 --> 00:58:07,155 Πού θες να πάμε; Πες μου και θα μπούμε όπου θες. 488 00:58:08,990 --> 00:58:11,034 Τι λες... 489 00:58:20,293 --> 00:58:22,420 στο Ντόρσι; 490 00:58:27,050 --> 00:58:31,596 Στου Ντόρσι θέλει να πάει η Τζιν. 491 00:58:32,764 --> 00:58:35,934 Δεν ξέρω... Πάμε όπου θέλεις εσύ. 492 00:58:36,267 --> 00:58:38,394 Ωραία είναι στου Ντόρσι. 493 00:58:44,776 --> 00:58:49,030 Μπορώ να κλείσω τραπέζι στις 9 για δύο απόψε; 494 00:58:49,447 --> 00:58:53,034 - Είμαστε γεμάτοι. - Αλήθεια; Τέλεια. 495 00:58:54,327 --> 00:58:56,788 Τέλεια. Τα λέμε. 496 00:59:03,044 --> 00:59:05,964 Ωραία ντύθηκες. 497 00:59:07,924 --> 00:59:11,094 - Δεν άφησες όνομα. - Με γνωρίζουν. 498 00:59:12,053 --> 00:59:16,474 'Ελα στο σπίτι μου στις εφτά να πιούμε ένα ποτό. 499 00:59:18,393 --> 00:59:22,480 'Αλλαξε ρούχα πριν βγούμε. 500 00:59:31,197 --> 00:59:34,951 Ωραίο σπίτι έχεις. Είναι φανταστική η θέα. 501 00:59:37,579 --> 00:59:42,417 - Θέλεις παγωτό; - Σ' ευχαριστώ. Θα το ήθελα. 502 00:59:49,299 --> 00:59:52,760 - Θέλεις λίγο; - Κάνω δίαιτα. 503 00:59:53,261 --> 00:59:56,556 Δε χρειάζεσαι δίαιτα. Αστειεύεσαι, έτσι; 504 00:59:56,931 --> 00:59:59,976 Είσαι πολύ κομψός. Γυμνασμένος. 505 01:00:00,393 --> 01:00:03,605 Πάντα μπορείς να είσαι πιο αδύνατος, πιο κομψός. 506 01:00:03,980 --> 01:00:07,942 Καλύτερα να μην πάμε να φάμε και στη χαλάσω τότε. 507 01:00:08,318 --> 01:00:12,572 Δεν πειράζει. Δεν μπορώ να συγκρατηθώ. 508 01:00:16,910 --> 01:00:21,206 Τι θες να κάνεις στη ζωή σου; 509 01:00:21,998 --> 01:00:26,377 Μη μου πεις ότι σ' αρέσει η δουλειά με τα παιδιά. 510 01:00:27,170 --> 01:00:31,633 Θα ήθελα να ταξιδέψω και ίσως να σπουδάσω κάτι... 511 01:00:32,675 --> 01:00:38,515 Υπάρχουν πολλές δυνατότητες στη ζωή μας... 512 01:00:39,974 --> 01:00:42,101 αλλά δεν είμαι σίγουρη. 513 01:00:46,147 --> 01:00:48,399 'Εχεις φίλο; 514 01:00:51,110 --> 01:00:55,990 - Ενδιαφέρον. - Εσύ έχεις κάτι σοβαρό; 515 01:00:57,033 --> 01:00:58,701 'Ισως. 516 01:00:59,244 --> 01:01:01,704 'Οχι και τόσο. 517 01:01:05,166 --> 01:01:07,043 Νιώθεις γεμάτη στη ζωή σου; 518 01:01:12,507 --> 01:01:15,885 Μάλλον. Είχα συγκεντρωθεί στη δουλειά μου. 519 01:01:16,553 --> 01:01:19,639 Μετά σκέφτηκα να αλλάξω... 520 01:01:20,849 --> 01:01:24,018 να εξελιχθώ, να γίνω καλύτερη. 521 01:01:24,936 --> 01:01:28,106 Χαίρομαι που το λες αυτό. 522 01:01:30,608 --> 01:01:35,488 'Ηξερες ότι ο σκύλος του Μπόντι λεγόταν Λάσι. 523 01:01:38,741 --> 01:01:42,662 - Ποιος είναι ο Μπόντι; - Ξέχνα το. 524 01:01:46,374 --> 01:01:48,585 - Τι είναι αυτό; - Ταινία. 525 01:01:49,043 --> 01:01:52,422 Το χρειάζομαι για να δέσω κάτι. 526 01:01:57,260 --> 01:02:02,724 Θέλησες ποτέ να κάνεις κάποιον ευτυχισμένο; 527 01:02:04,142 --> 01:02:07,228 Βάλ' το μέσα στο κουτί! 528 01:02:07,604 --> 01:02:09,522 Συγγνώμη. 529 01:02:16,988 --> 01:02:21,201 Θέλησες ποτέ να κάνεις κάποιον ευτυχισμένο; 530 01:02:30,168 --> 01:02:34,672 Θα ήθελα μια σωστή σχέση με κάποια ξεχωριστή. 531 01:02:45,475 --> 01:02:49,938 Το ξέρω ότι είσαι εκεί. Σήκωσέ το, κακό αγόρι. 532 01:02:51,064 --> 01:02:54,776 Τι θα κάνεις απόψε; Εγώ είμαι. Μην κρύβεσαι. 533 01:02:55,276 --> 01:03:00,490 Ελπίζω να μην έχεις "νούμερο" εκεί. Είσαι δικός μου. 534 01:03:02,242 --> 01:03:06,704 Δε μου τηλεφώνησες. Θα σου αφήσω μήνυμα, λοιπόν. 535 01:03:07,163 --> 01:03:12,043 Μην ξεχνάς ότι θα φάμε με την Μίλι και τον Τέιλερ. 536 01:03:12,794 --> 01:03:16,089 Θα συναντηθούμε στο κλαμπ Κορν. Τα λέμε αύριο, γλύκα! 537 01:03:16,589 --> 01:03:19,050 Συγγνώμη, ξέρω ότι δε σ' αρέσει αυτό. 538 01:03:19,467 --> 01:03:22,929 Γεια σου, κ. Μεγάλε. 539 01:03:27,892 --> 01:03:30,145 Η 'Εβελιν ήταν; 540 01:03:33,773 --> 01:03:36,025 Ακόμα βγαίνετε μαζί; 541 01:03:40,196 --> 01:03:43,867 Συγγνώμη. Δεν έχω δικαίωμα να σε ρωτάω. 542 01:03:48,204 --> 01:03:50,248 Θέλεις να φύγω; 543 01:03:54,836 --> 01:03:59,007 Δε νομίζω ότι μπορώ να ελέγξω τον εαυτό μου. 544 01:03:59,924 --> 01:04:04,304 Πρέπει να φύγω. Μ' αρέσουν οι μη διαθέσιμοι άντρες. 545 01:04:10,310 --> 01:04:12,520 Θέλεις, όμως, να φύγω; 546 01:04:13,771 --> 01:04:17,692 Αν μείνεις μπορεί να συμβεί κάτι κακό... 547 01:04:20,737 --> 01:04:23,531 μπορεί να σου κάνω κακό. 548 01:04:23,907 --> 01:04:27,577 Δε νομίζω να θες να πάθεις κακό, έτσι; 549 01:04:29,662 --> 01:04:31,915 Δεν το θέλω. 550 01:04:34,501 --> 01:04:37,754 Δίκιο έχεις. Πρέπει να φύγω. 551 01:04:43,968 --> 01:04:47,388 Μην ξεχνάς ότι αύριο θα φας με τον Κίμπελ. 552 01:04:48,890 --> 01:04:52,685 Σ' ευχαριστώ. Το είχα ξεχάσει. 553 01:05:12,622 --> 01:05:17,710 Σκεφτήκατε πού ήσασταν το βράδυ που εξαφανίστηκε; 554 01:05:23,216 --> 01:05:27,011 'Εκανα ένα ντους και έφαγα παγωτό. 555 01:05:27,470 --> 01:05:29,681 Τα μπερδεύετε νομίζω. 556 01:05:31,057 --> 01:05:34,269 Πού τοποθετείτε τον Πολ 'Αλαν; 557 01:05:34,644 --> 01:05:39,482 Σύμφωνα με το ημερολόγιο έφα- γε με τον Μάρκους Αμπρεστάν. 558 01:05:41,025 --> 01:05:47,073 Τον ανέκρινα και αρνήθηκε ότι έφαγε τότε μαζί του. 559 01:05:51,828 --> 01:05:54,038 'Εχει άλλοθι ο Μάρκους; 560 01:05:55,915 --> 01:05:59,210 - Είστε σίγουρος; - Το διασταύρωσα. 561 01:06:03,423 --> 01:06:05,925 Εσείς πού ήσασταν; 562 01:06:08,011 --> 01:06:11,347 - Πού ήταν ο Μάρκους; - Δεν ήταν με τον Πολ. 563 01:06:12,807 --> 01:06:14,976 'Ηταν στο μαγαζί Ατλάντα... 564 01:06:16,436 --> 01:06:22,192 με τους Μπρίγκμαν, Πάτμαν κι εσάς. 565 01:06:28,573 --> 01:06:30,283 Φυσικά! 566 01:06:30,742 --> 01:06:34,996 'Ηθελε να έρθει κι ο Πολ, αλλά είχε άλλα σχέδια... 567 01:06:35,580 --> 01:06:39,667 και θα έφαγα με τη Βικτόρια την επομένη. 568 01:06:40,251 --> 01:06:45,882 Νομίζω ότι τρελάθηκε λίγο κι ίσως πήγε στο Λονδίνο. 569 01:06:46,466 --> 01:06:49,636 Είμαι σίγουρος ότι θα εμφανιστεί σύντομα. 570 01:06:50,553 --> 01:06:55,517 Θα ήταν γελοίο να σκεφτώ ότι κάποιος τον σκότωσε. 571 01:06:56,726 --> 01:06:59,103 Δίκιο δεν έχω, Πάτρικ; 572 01:07:22,168 --> 01:07:25,713 Δε νομίζω. Πήγα στο νοσοκομείο τις προάλλες. 573 01:07:26,130 --> 01:07:29,551 - Δε θα είναι το ίδιο. - Δε νομίζω... 574 01:07:31,886 --> 01:07:35,014 'Ελα στη λιμουζίνα να σου μιλήσω. 575 01:07:35,390 --> 01:07:38,643 Είναι εδώ κι ο οδηγός. Είσαι ασφαλής. 576 01:07:55,910 --> 01:07:59,414 Δε θα είναι όπως τις προάλλες. Στο υπόσχομαι. 577 01:08:00,248 --> 01:08:02,542 'Εχεις τις ομορφιές σου. 578 01:08:03,835 --> 01:08:07,422 Χρειάστηκα εγχείριση μετά τις προάλλες. 579 01:08:07,839 --> 01:08:11,050 'Ενας φίλος μου είπε να συμβουλευτώ δικηγόρο. 580 01:08:11,801 --> 01:08:17,348 Οι δικηγόροι είναι περίπλο- κοι. Αυτό θα φτάσει. 581 01:09:08,358 --> 01:09:12,529 Τα μισά τώρα και τα άλλα μισά αργότερα. 582 01:09:17,283 --> 01:09:21,454 Σε λένε Κρίστι και θα γνω- ρίσεις την Ελίζαμπεθ. 583 01:09:22,330 --> 01:09:25,667 Θα έρθει στο νέο μου σπίτι σε λίγο. 584 01:09:27,043 --> 01:09:30,296 Θα σου αρέσει. Είναι καλό κορίτσι. 585 01:09:37,095 --> 01:09:40,640 Γνωστή μου φαίνεσαι. Πήγες στο Ντόλτον; 586 01:09:42,058 --> 01:09:45,228 Πρέπει να σε γνώρισα με τους Σπάισι. 587 01:09:45,645 --> 01:09:50,191 Σίγουρα στους Σέρφμπαρ ήταν. 'Ηταν απαίσια. 588 01:09:50,692 --> 01:09:54,779 Είχα πάει σ' ένα πάρτι κι ήταν φρικτά. 589 01:09:55,905 --> 01:09:59,242 Αυτό το διαμέρισμα είναι πιο ωραίο από το προηγούμενο. 590 01:10:00,660 --> 01:10:02,829 Δεν είναι τόσο διαφορετικό. 591 01:10:07,417 --> 01:10:13,339 - Πού γνωριστήκατε; - Γνωριστήκαμε το 1985. 592 01:10:14,382 --> 01:10:18,136 'Εβγαινες με εκείνη τη χαζή την 'Αλισον. 593 01:10:19,012 --> 01:10:23,308 - Δεν ήταν ψώνιο. - Θα έκανε οτιδήποτε. 594 01:10:23,725 --> 01:10:26,978 Η κοπέλα δούλευε στους Τάνισον. Να πω κι άλλα; 595 01:10:28,771 --> 01:10:31,399 Είναι ξαδέλφη μου. 596 01:10:33,985 --> 01:10:39,407 - Οικονομικά κάνει. - Θέλω να τηλεφωνήσω. 597 01:10:45,371 --> 01:10:48,833 Συναντηθήκαμε στο Σαουθάπτον; 598 01:10:49,876 --> 01:10:53,087 - Βγήκε τηλεφωνητής. - Είναι 3 το πρωί. 599 01:10:53,505 --> 01:10:56,382 Κάνει διακίνηση ναρκωτικών. 'Εχει ελαστικό ωράριο. 600 01:10:56,925 --> 01:11:00,220 Γιατί να του πω ότι είμαι εδώ. Περίεργο αυτό. 601 01:11:00,595 --> 01:11:03,890 Εγώ είμαι, Χάρλι. Σε χρειάζομαι. 602 01:11:04,474 --> 01:11:11,439 - Στο σπίτι του Πολ 'Αλαν. - Τη διεύθυνση θέλω, χαζέ. 603 01:11:12,023 --> 01:11:17,028 Είμαι στου Πολ 'Αρμαν και θέλω να σε δω αύριο. 604 01:11:18,530 --> 01:11:23,076 'Ηξερες έναν τύπο που εξαφα- νίστηκε και δούλευε μαζί σου; 605 01:11:25,161 --> 01:11:29,249 'Εχεις κοκα ι νη ή κανένα άλλο ναρκωτικό; 606 01:11:33,044 --> 01:11:37,507 Θα ήθελα να τα πάτε καλά εσείς οι δύο. 607 01:11:39,926 --> 01:11:43,263 Τι κακό έχει αυτό; Δε θα πάθετε κι αρρώστιες. 608 01:11:45,181 --> 01:11:49,477 - Είσαι τρελός. - Δεν είναι όμορφη η Κρίστι; 609 01:11:50,478 --> 01:11:54,649 Μη μου λες βλακείες. Δεν έχω όρεξη για τέτοια. 610 01:11:56,943 --> 01:12:01,114 - Θα είναι ερεθιστικό. - Το κάνει συχνά αυτό; 611 01:12:03,241 --> 01:12:06,828 Κρίστι, δεν πίνεις το κρασί σου. 612 01:12:07,579 --> 01:12:10,874 Δεν το έχεις κάνει ποτέ με κορίτσι; 613 01:12:11,457 --> 01:12:15,670 Δεν είμαι λεσβία. Γιατί νόμιζες ότι ενδιαφερόμουν; 614 01:12:16,129 --> 01:12:21,676 - Πήγες στο Σερλάνς. - Νιώθω περίεργα. 615 01:12:27,974 --> 01:12:32,270 Ξέρατε ότι ο πρώτος δίσκος της Ουίτνεη Χιούστον... 616 01:12:32,854 --> 01:12:37,984 λεγόταν Χιούστον και είχε 4 τραγούδια μόνο; 617 01:12:40,403 --> 01:12:44,991 - Το ήξερες αυτό, Κρίστι; - Ακούς Ουίτνεη Χιούστον; 618 01:12:46,034 --> 01:12:48,661 Τι μας ενδιαφέρει; 619 01:12:53,625 --> 01:12:57,712 Είναι δύσκολο να επιλέξεις ανάμεσα σε τόσα τραγούδια. 620 01:12:59,088 --> 01:13:03,801 Το καλύτερο, το πιο εκπληκτικό και δυναμικό... 621 01:13:04,344 --> 01:13:09,307 μιλούσε για την αξιοπρέπεια του ανθρώπου. 622 01:13:10,183 --> 01:13:14,312 'Ηταν ένα μήνυμα προς την ανθρωπότητα. 623 01:13:14,813 --> 01:13:19,025 Ακόμα νιώθουμε την ελπίδα ότι δεν είναι πολύ αργά... 624 01:13:19,943 --> 01:13:22,403 για να γίνουμε καλύτεροι... 625 01:13:25,740 --> 01:13:30,370 Είναι αδύνατον πια να καταλάβουμε τους άλλους. 626 01:13:31,412 --> 01:13:34,499 Σκεφτόμαστε πάντα τον εαυτό μας. 627 01:13:34,916 --> 01:13:39,045 Είναι σημαντικό μήνυμα, κρίσιμο στην πραγματικότητα. 628 01:13:41,673 --> 01:13:44,884 Εκφράζεται τέλεια στο άλμπουμ. 629 01:14:55,997 --> 01:15:00,376 Μου έσπασες το δάχτυλο, σκύλα, βλαμμένη! 630 01:16:29,799 --> 01:16:32,635 Θέλω να δεσμευτούμε επισήμως. 631 01:16:33,803 --> 01:16:37,891 Νομίζω ότι έχουμε χάσει την επαφή μας. 632 01:16:41,478 --> 01:16:47,817 Πρέπει να κάνω δολοφονίες αλλά μόνο έτσι μπορώ. 633 01:16:51,237 --> 01:16:54,240 - Πρέπει να μιλήσουμε. - Τι να πούμε; 634 01:16:54,657 --> 01:16:58,119 Τελείωσε. 'Ολα τελείωσαν! 635 01:16:59,204 --> 01:17:03,541 Είσαι ευέξαπτος. Συγγνώμη που ανέφερα το γάμο. 636 01:17:04,334 --> 01:17:09,380 - Θα πιούμε καφέ; - Μιλάω σοβαρά. Τελειώσαμε. 637 01:17:09,923 --> 01:17:14,052 Δε νομίζω ότι πρέπει να ξαναβρεθούμε. 638 01:17:14,469 --> 01:17:18,306 Οι φίλοι σου είναι και δικοί μου και το αντίστροφο. 639 01:17:18,973 --> 01:17:24,896 - Δε θα τα καταφέρουμε. - Τα ξέρω όλ' αυτά. 640 01:17:25,814 --> 01:17:28,566 Μπορείς να τους πάρεις εσύ. 641 01:17:30,944 --> 01:17:33,321 Μιλάς σοβαρά, έτσι; 642 01:17:37,534 --> 01:17:41,913 - Και το παρελθόν μας; - Δεν είχαμε ποτέ παρελθόν. 643 01:17:42,413 --> 01:17:46,626 - Είσαι απάνθρωπος. - Είμαι ρεαλιστής. 644 01:17:47,126 --> 01:17:49,462 Λυπάμαι... 645 01:17:51,923 --> 01:17:56,177 αλλά δεν είσαι σημαντική για μένα. 646 01:17:59,180 --> 01:18:03,768 Ξέρω ότι η συμπεριφορά μου είναι άσχημη μερικές φορές. 647 01:18:04,727 --> 01:18:10,733 - Τι θες να κάνω; - Σταμάτα να κάνεις σκηνές. 648 01:18:14,112 --> 01:18:17,407 Φεύγω. Ξεκαθάρισα την κατά- σταση και φεύγω τώρα. 649 01:18:17,699 --> 01:18:21,077 - Πού πας; - Φεύγω απλώς. 650 01:18:23,246 --> 01:18:27,542 Πρέπει να επιστρέψω κάτι βιντεοκασέτες. 651 01:19:05,997 --> 01:19:09,667 ΤΑΙΣΕ ΜΕ ΕΝΑ ΑΔΕΣΠΟΤΟ ΓΑΤΑΚΙ 652 01:19:15,006 --> 01:19:18,218 Χριστέ μου! Τι κάνεις; Σταμάτα! 653 01:20:00,760 --> 01:20:04,305 Πέτα το όπλο! Πέσε στο έδαφος! 654 01:20:48,391 --> 01:20:52,687 'Ηρθατε για δουλειά τέτοια ώρα, κ. Σμιθ. Υπογράψτε. 655 01:22:22,193 --> 01:22:24,654 Ο Πάτρικ είμαι. 656 01:22:26,030 --> 01:22:28,908 Είσαι δικηγόρος μου. Σκότωσα πολύ κόσμο. 657 01:22:29,325 --> 01:22:32,328 'Εχω μερικές κοπέλες στο διαμέρισμα... 658 01:22:33,163 --> 01:22:38,084 περίπου 5-10 άστεγους μερικούς στο πάρκο... 659 01:22:38,543 --> 01:22:42,213 την Μπέθανι, τη φίλη μου με όπλο... 660 01:22:42,839 --> 01:22:46,759 έναν κουνιστό μ' ένα σκύλο... 661 01:22:47,552 --> 01:22:53,349 σκότωσα ένα γατί και ένα μοντέλο. 662 01:22:56,019 --> 01:22:58,563 'Επρεπε να το κάνω! 663 01:23:01,232 --> 01:23:04,861 Μπορεί να σκότωσα κι άλλους, αλλά δε θυμάμαι! 664 01:23:05,612 --> 01:23:10,116 Και σκότωσα και τον Πολ 'Αλαν! 665 01:23:10,617 --> 01:23:12,744 Τον σκότωσα με τσεκούρι... 666 01:23:13,119 --> 01:23:17,248 και το πτώμα του αποσυντί- θεται σε μια μπανιέρα. 667 01:23:17,665 --> 01:23:22,045 Δε θέλω να παραλήψω κάτι. Σκότωσα περίπου 20 άτομα! 668 01:23:22,378 --> 01:23:27,425 'Ισως να ήταν και 40. Τους έχω σε βιντεοκασέτα! 669 01:23:29,052 --> 01:23:31,262 Μπορείς να τις δεις. 670 01:23:41,064 --> 01:23:44,234 'Εφαγα και το μυαλό μερικών. 671 01:23:44,818 --> 01:23:47,028 'Ηθελα να μαγειρέψω. 672 01:23:49,948 --> 01:23:55,995 Απόψε έπρεπε να σκοτώσω πολλούς! 673 01:24:02,502 --> 01:24:07,423 Δε νομίζω ότι αυτή τη φορά θα τη γλιτώσω. 674 01:24:10,468 --> 01:24:12,095 Μάλλον... 675 01:24:15,223 --> 01:24:17,725 φοβάμαι... 676 01:24:20,645 --> 01:24:22,981 ότι είμαι άρρωστος. 677 01:24:28,027 --> 01:24:32,448 Τηλεφώνησέ μου αύριο. Θα σε δω στου Χάρις. 678 01:24:36,411 --> 01:24:39,706 Να έχεις τα μάτια σου δεκατέσσερα. 679 01:26:58,136 --> 01:27:01,264 Είστε το ραντεβού που έχω στις δύο; 680 01:27:03,475 --> 01:27:05,560 Μπορώ να σας βοηθήσω; 681 01:27:05,977 --> 01:27:12,066 Γυρεύω το σπίτι του 'Αλαν. Δε μένει εδώ; 682 01:27:15,153 --> 01:27:17,280 Είστε σίγουρη; 683 01:27:17,864 --> 01:27:22,660 - Είδατε την αγγελία; - 'Οχι... Εννοώ ναι. 684 01:27:25,038 --> 01:27:29,542 Δεν είχα βάλει αγγελία. Καλύτερα να φύγετε τώρα. 685 01:27:34,672 --> 01:27:40,386 - Θέλω να μάθω τι έγινε. - Μην κάνετε φασαρία. Φύγετε. 686 01:27:54,400 --> 01:27:58,321 - Μην ξανάρθεις. - Μην ανησυχείς. 687 01:28:31,104 --> 01:28:34,774 - Χρειάζομαι βοήθεια! - Εσύ είσαι Πάτρικ; 688 01:28:36,025 --> 01:28:38,194 Δεν είμαι... 689 01:28:38,987 --> 01:28:43,283 Τηλεφώνησε ο Κρεγκ και θέλει να βρεθείτε. 690 01:28:45,243 --> 01:28:48,913 - Σκύλα... - Δε σ' ακούω! 691 01:28:49,622 --> 01:28:52,876 - Τι κάνω; - Τι συμβαίνει; 692 01:28:55,295 --> 01:29:01,092 Δε θα τα καταφέρω. Τα λέμε το απόγευμα στο γραφείο. 693 01:29:02,010 --> 01:29:05,638 Απλώς αρνήσου! 694 01:29:07,348 --> 01:29:12,896 - Είσαι καλά; - Κάνει τόση ζέστη! 695 01:30:33,601 --> 01:30:36,688 'Αργησες λίγο. Είχες πολλή δουλειά; 696 01:30:37,438 --> 01:30:40,650 Γύρισε και πίνει νερό. 'Εχει αλλάξει. 697 01:30:41,151 --> 01:30:43,653 Ακόμα δεν μπορεί να κλείσει τραπέζι. 698 01:30:44,112 --> 01:30:48,324 Δεν πάω πουθενά αν δεν έχουμε κλείσει. 699 01:30:49,033 --> 01:30:53,246 Θέλω να κάνω μια κράτηση... 700 01:30:58,543 --> 01:31:01,754 Συγγνώμη κύριοι. Επιστρέφω αμέσως. 701 01:31:06,968 --> 01:31:10,972 Οι Γιαπωνέζοι θα έχουν τη χώρα μας σε λίγο. 702 01:31:11,473 --> 01:31:13,641 Δε θα το κάνουν αυτό. 703 01:31:17,979 --> 01:31:19,898 'Ελαβες το μήνυμά μου; 704 01:31:20,398 --> 01:31:24,152 'Ηταν φοβερό! Εσύ ήσουν, έτσι; 705 01:31:24,569 --> 01:31:27,864 'Ελεγες ότι σκότωσες τόσο κόσμο. Τρομερό! 706 01:31:28,281 --> 01:31:30,658 - Τι εννοείς; - Για το μήνυμά σου. 707 01:31:31,075 --> 01:31:33,620 Τι κάνει η Σίνθια; Ακόμα βγαίνεις μαζί της; 708 01:31:34,871 --> 01:31:38,541 - Τι εννοείς; - Τίποτα. Χάρηκα που σε είδα. 709 01:31:39,250 --> 01:31:42,420 Αυτός είναι ο 'Εντουαρντ Τάουερς; 710 01:31:43,963 --> 01:31:49,135 Ντέιβις, ήταν αστείο αυτό που έκανες... 711 01:31:49,844 --> 01:31:56,768 αλλά είχε ένα μειονέκτημα. Ο Μπέιμαν είναι βαρετός. 712 01:31:57,852 --> 01:32:03,399 Αν έλεγες κάποιον άλλον... Πάντως ήταν διασκεδαστικό. 713 01:32:03,858 --> 01:32:05,985 Πρέπει να πηγαίνω τώρα. 714 01:32:06,402 --> 01:32:11,324 Σταμάτα. Το έκανα. 715 01:32:14,160 --> 01:32:17,872 Τον σκότωσα. Είμαι ο Πάτρικ. 716 01:32:21,501 --> 01:32:23,711 Διέλυσα το κεφάλι του 'Αλαν. 717 01:32:24,921 --> 01:32:29,217 Το μήνυμα που σου άφησα ήταν πραγματικό! 718 01:32:30,218 --> 01:32:33,429 Συγγνώμη, πρέπει να πηγαίνω τώρα. 719 01:32:34,389 --> 01:32:37,183 Δε με ξέρεις; 720 01:32:38,852 --> 01:32:42,147 Δεν είμαι ο Ντέιβις. Είμαι ο Πάτρικ. 721 01:32:43,857 --> 01:32:47,026 Μιλάμε συχνά στο τηλέφωνο. 722 01:32:47,944 --> 01:32:50,155 Δε μ' αναγνωρίζεις; 723 01:32:51,698 --> 01:32:53,741 Είσαι ο δικηγόρος μου. 724 01:32:55,535 --> 01:33:00,123 'Ακουσέ με προσεκτικά... 725 01:33:05,211 --> 01:33:10,049 Σκότωσα τον Πολ 'Αλαν και μου άρεσε. 726 01:33:11,593 --> 01:33:16,014 - Πώς αλλιώς να το πω; - Δεν είναι δυνατόν αυτό. 727 01:33:17,098 --> 01:33:21,936 - Και δεν είναι αστείο πια. - Δεν έπρεπε να είναι αστείο. 728 01:33:22,479 --> 01:33:26,691 - Δεν είναι δυνατόν. - Γιατί δεν είναι, ηλίθιε; 729 01:33:27,192 --> 01:33:31,654 Γιατί έφαγα με τον Πολ 'Αλαν δύο φορές στο Λονδίνο. 730 01:33:37,660 --> 01:33:39,829 Με συγχωρείς τώρα. 731 01:34:20,620 --> 01:34:25,166 Είδαμε τα αποτελέσματα που είχαν τα ψέματα. 732 01:34:26,459 --> 01:34:30,380 Πρέπει να βρούμε συμβιβαστική λύση... 733 01:34:31,005 --> 01:34:33,591 αφού η εξωτερική πολιτική δε γίνεται από την Επιτροπή. 734 01:34:34,050 --> 01:34:39,013 Πιστεύω πλέον ότι θα πετύχουμε με τη συνεργασία. 735 01:34:40,098 --> 01:34:45,895 Τελικώς ίσως έτσι να βρούμε από τη σύρραξη με το Ιράν. 736 01:34:46,479 --> 01:34:48,731 Πώς λέει τέτοια ψέματα; 737 01:34:49,983 --> 01:34:54,154 - Δεν αντέχω τις βλακείες. - Πού κλείσαμε τελικώς; 738 01:34:54,654 --> 01:34:57,407 Δεν πεινάω πολύ, αλλά θα ήθελα να κλείσουμε κάπου. 739 01:34:57,782 --> 01:35:02,537 Πώς μπορείς να είσαι τόσο... ψύχραιμος; 740 01:35:02,996 --> 01:35:06,082 Μάλλον έτσι έχω γεννηθεί. 741 01:35:13,339 --> 01:35:17,677 - Γιατί γελάς; - Είμαι απλώς ευτυχισμένος. 742 01:35:22,182 --> 01:35:26,561 Φαίνεται να είναι τόσο φιλήσυχος... 743 01:35:27,187 --> 01:35:29,481 αλλά μέσα του... 744 01:35:30,982 --> 01:35:34,152 Το εσωτερικό μας δεν έχει σημασία. 745 01:35:34,652 --> 01:35:38,448 Ναι, μέσα του... Σε ακούμε κι ας μην το πιστεύεις. 746 01:35:38,990 --> 01:35:42,243 Εσένα ποια είναι η γνώμη σου; 747 01:35:43,912 --> 01:35:49,501 - 'Ο,τι πείτε εσείς. - Χρειάζομαι ουίσκι. 748 01:36:06,518 --> 01:36:09,437 Δεν υπάρχουν πια όρια για να περάσω. 749 01:36:09,854 --> 01:36:14,400 'Εχω φτάσει πια στην τρέλα, το κακό. 750 01:36:15,193 --> 01:36:20,198 Τώρα έχω ξεπεράσει όποια όρια υπήρχαν. 751 01:36:24,285 --> 01:36:27,205 Ο πόνος μου είναι συνεχής και οξύς... 752 01:36:27,664 --> 01:36:30,917 και δεν ελπίζω πια να υπάρχει καλύτερος κόσμος. 753 01:36:31,376 --> 01:36:35,505 Θέλω μάλιστα ο πόνος μου να έχει αντίκτυπο σε άλλους. 754 01:36:35,964 --> 01:36:39,092 Δε θέλω να ξεφύγει κανείς. 755 01:36:40,009 --> 01:36:44,180 Αν και το έχω ομολογήσει, δεν υπάρχει κάθαρση. 756 01:36:44,681 --> 01:36:47,475 Η τιμωρία ακόμα με κυνηγά... 757 01:36:47,851 --> 01:36:50,645 και δε γνώρισα καλύτερα τον εαυτό μου. 758 01:36:51,062 --> 01:36:54,190 Δεν έμαθα τίποτα από την ιστορία μου. 759 01:36:54,607 --> 01:36:58,820 Αυτή η ομολογία δεν είχε καμία σημασία. 760 01:37:00,000 --> 01:37:25,555 SiNCRONiZACiON POR ~|~ N3krA ~|~ SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam