0
00:00:46,000 --> 00:01:16,000
Disarikatakan oleh: Mohammad Izzat Azhar
https://www.facebook.com/subbers
--Mac 15 2014 // Kedah--
1
00:01:57,994 --> 00:02:02,123
Pasta kami petang ini adalah ravioli
sotong masak daun limau sup,...
2
00:02:02,207 --> 00:02:05,794
...dengan keju kambing profiteroles,
dan juga arugula Caesar salad.
3
00:02:05,877 --> 00:02:09,297
Bagi jamuan petang ini, saya cadangkan
daging ikan todak dengan bawang putih...
4
00:02:09,380 --> 00:02:11,716
...dada burung dibakar jarang
dengan sup raspberri...
5
00:02:11,800 --> 00:02:12,842
...dan campuran sayuran...
6
00:02:12,926 --> 00:02:16,179
Dan arnab panggang bersama
kentang berempah Perancis.
7
00:02:16,262 --> 00:02:19,849
Pasta kami petang ini adalah ravioli
sotong masak daun limau sup,...
8
00:02:19,933 --> 00:02:22,227
...dan ikan malam ini dipanggang...
9
00:02:23,061 --> 00:02:24,813
...dengan api besar.
10
00:02:24,896 --> 00:02:26,981
Aku tak suka tempat ni.
Ini restoran untuk perempuan.
11
00:02:27,899 --> 00:02:28,858
Kenapa kita tak makan di Dorsia?
12
00:02:28,942 --> 00:02:31,945
Sebab Bateman
tak suka pelayan di sana.
13
00:02:34,697 --> 00:02:35,907
Itu Reed Robinson dekat sana?
14
00:02:35,990 --> 00:02:37,867
Kau mengelamun atau apa?
Itu bukan Robinson.
15
00:02:37,951 --> 00:02:40,328
Siapa kalau begitu?
-Itu Paul Allen.
16
00:02:40,411 --> 00:02:43,540
Itu bukan Paul Allen.
Paul Allen di sebelah sana.
17
00:02:43,623 --> 00:02:44,999
Sebelah sana.
-Siapa bersama dia?
18
00:02:45,083 --> 00:02:46,668
Bersama weasel dari Kicker Peabody.
19
00:02:46,751 --> 00:02:48,670
Tandas mereka tak sesuai
nak lepaskan gian.
20
00:02:48,753 --> 00:02:50,004
Kau pasti itu Paul Allen dekat sana?
21
00:02:50,088 --> 00:02:51,464
Ya, McDufus, aku pasti.
22
00:02:51,548 --> 00:02:52,924
Dia uruskan akaun Fisher.
23
00:02:53,007 --> 00:02:55,510
Bertuah betul.
-Yahudi tuah.
24
00:02:55,593 --> 00:02:57,971
McDermott, apa kaitannya
dengan semua ini?
25
00:02:58,054 --> 00:02:59,931
Aku pernah nampak dia
duduk dalam pejabat,...
26
00:03:00,014 --> 00:03:02,767
...bercakap kepada CEO,
tengah berbincang pasal menorah.
27
00:03:02,851 --> 00:03:05,311
Bukan menorahlah.
Kau reka cerita.
28
00:03:05,395 --> 00:03:06,646
Oh tuhan, Bateman.
29
00:03:06,729 --> 00:03:10,358
Kau nak aku gorengkan kau
penkek kentang? Keledek?
30
00:03:10,441 --> 00:03:14,237
Tak, cuma berhentilah
sindir orang lain.
31
00:03:14,320 --> 00:03:18,491
Aku lupa.
Bateman ada kekasih dari ACLU.
32
00:03:18,575 --> 00:03:21,619
Si pejuang hak yang wajar.
Pemuda harapan.
33
00:03:21,703 --> 00:03:23,621
Bercakap pasal wajar.
34
00:03:23,705 --> 00:03:24,998
Hanya 570 dolar.
35
00:03:25,957 --> 00:03:27,667
Boleh tahan.
36
00:03:28,251 --> 00:03:29,502
A little something for the purse.
37
00:03:29,586 --> 00:03:31,004
Bagi dia 50 dolar.
38
00:04:11,044 --> 00:04:12,795
Dua gelas Stolis.
39
00:04:12,879 --> 00:04:16,049
Ia tak laku di sini.
Ini bar tunai.
40
00:04:17,175 --> 00:04:18,927
Semuanya 25 dolar.
41
00:04:22,138 --> 00:04:24,349
Kau perempuan hodoh.
42
00:04:24,432 --> 00:04:26,643
Aku nak tikam kau sampai mati,...
43
00:04:26,726 --> 00:04:29,228
...dan main dengan darah kau.
45
00:05:06,933 --> 00:05:08,685
Aku tinggal di dalam bangunan
American Gardens...
46
00:05:08,768 --> 00:05:11,521
...di Jalan Barat 81, tingkat 11.
47
00:05:12,897 --> 00:05:16,901
Nama saya Patrick Bateman.
Saya 27 tahun.
48
00:05:18,236 --> 00:05:20,655
Saya percayakan penjagaan diri...
49
00:05:20,738 --> 00:05:21,990
...dan diet seimbang...
50
00:05:22,073 --> 00:05:25,284
...serta rutin senaman sihat.
51
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
Pada waktu pagi, jika wajah
saya agak lesu,...
52
00:05:27,829 --> 00:05:31,040
...saya akan pakai pek ais
semasa bersenam.
53
00:05:31,124 --> 00:05:33,501
Saya mampu buat 1000 sekarang.
54
00:05:50,268 --> 00:05:54,313
Lepas buang ais pek, saya
pakai losyen pembersih liang roma.
55
00:05:54,605 --> 00:05:57,859
Semasa mandi,
saya pakai gel pembersih,...
56
00:05:59,944 --> 00:06:02,822
...kemudian losyen
bersalut madu,...
57
00:06:02,905 --> 00:06:06,868
...pada wajah,
gel penggosok.
58
00:06:15,793 --> 00:06:18,087
Kemudian saya sapu topeng
rawatan wajah berherba mint,...
59
00:06:18,171 --> 00:06:20,131
...yang saya tinggalkan
selama 10 minit,...
60
00:06:20,214 --> 00:06:22,967
...dan teruskan
dengan rutin lain.
61
00:06:24,969 --> 00:06:27,055
Saya gemarkan losyen
selepas-cukur...
62
00:06:27,138 --> 00:06:28,973
...dengan kurang
atau sifar alkohol,...
63
00:06:29,057 --> 00:06:31,059
...sebab alkohol
akan mengeringkan wajah...
64
00:06:31,142 --> 00:06:32,977
...dan buat anda
nampak tua.
65
00:06:33,061 --> 00:06:34,896
Kemudian perapi,...
66
00:06:34,979 --> 00:06:36,856
...kemudian krim mata
anti-penuaan,...
67
00:06:36,939 --> 00:06:40,318
...diikuti dengan losyen
perapi pelindung yang terakhir.
68
00:06:41,694 --> 00:06:45,073
Terdapat sesuatu
mengenai Patrick Bateman,...
69
00:06:45,156 --> 00:06:47,116
...sejenis abstraksi,...
70
00:06:47,200 --> 00:06:49,243
...tetapi itu bukanlah
siapa saya,...
71
00:06:49,327 --> 00:06:52,538
...hanya sebuah entiti,
sebuah khayalan.
72
00:06:52,622 --> 00:06:54,957
Walaupun saya mampu menyembunyikan
tatapan aneh saya,...
73
00:06:55,041 --> 00:06:58,086
...jabatlah tangan saya dan
rasai panasnya kulit saya,...
74
00:06:58,169 --> 00:06:59,754
...dan mungkin anda
akan menyangka,...
75
00:06:59,837 --> 00:07:02,590
...gaya hidup kita
tak jauh berbeza,...
76
00:07:03,257 --> 00:07:06,385
...tetapi anda salah.
77
00:07:33,287 --> 00:07:35,873
Selamat pagi, Hamilton.
Cantik kulit.
78
00:07:40,211 --> 00:07:43,297
Lambat.
-Kelas aerobik. Ada mesej?
79
00:07:43,381 --> 00:07:44,799
Ricky Harrison terpaksa batal.
80
00:07:44,882 --> 00:07:46,968
Tapi dia tak beritahu apa
dan kenapa yang dia batalkan.
81
00:07:47,051 --> 00:07:50,721
Saya selalu bertinju dengan Ricky
di kelab Harvard. Ada lagi?
82
00:07:50,805 --> 00:07:53,099
Spencer nak berjumpa
di Flutie Pier 17.
83
00:07:53,182 --> 00:07:54,684
Bila?
-Lepas pukul 6.00.
84
00:07:54,767 --> 00:07:57,311
Tak boleh. Batalkan.
-Saya nak beritahu apa?
85
00:07:57,395 --> 00:08:00,815
Cakap saja tak boleh.
-Cakap saja tak boleh?
86
00:08:00,898 --> 00:08:06,154
Jean, saya perlukan tempahan
untuk 3 orang di Camels pukul 12:30,...
87
00:08:06,237 --> 00:08:07,905
...dan kalau tak dapat,
cuba Crayons, okey?
88
00:08:07,989 --> 00:08:09,949
Ya, encik.
89
00:08:10,032 --> 00:08:12,827
Tunggu, dan tempah untuk 2 orang...
90
00:08:12,910 --> 00:08:15,997
...di Arcadia pukul 8:00 hari Khamis.
91
00:08:16,539 --> 00:08:18,166
Makan malam romantik?
92
00:08:18,249 --> 00:08:19,584
Tak.
93
00:08:21,169 --> 00:08:22,587
Bodohnya.
94
00:08:22,962 --> 00:08:24,130
Tak apa, nanti saya buat sendiri.
95
00:08:24,213 --> 00:08:25,882
Tak apa, biar saya buat.
-Tak.
96
00:08:25,965 --> 00:08:29,260
Dengar cakap saya dan pergi
ambil air mineral, okey?
97
00:08:29,760 --> 00:08:31,220
Awak nampak tampan hari ni.
98
00:08:31,304 --> 00:08:32,847
Jangan pakai baju tu lagi.
99
00:08:32,930 --> 00:08:34,348
Apa? Saya tak dengar.
100
00:08:34,432 --> 00:08:36,767
Saya kata, jangan pakai
baju itu lagi.
101
00:08:36,851 --> 00:08:39,103
Pakai skirt.
102
00:08:39,687 --> 00:08:41,147
Awak tak sukakannya?
103
00:08:41,230 --> 00:08:43,774
Awak lebih cantik dari itu.
104
00:08:44,609 --> 00:08:45,902
Terima kasih, Patrick.
105
00:08:46,485 --> 00:08:48,029
Jangan hiraukan saya.
106
00:08:48,112 --> 00:08:51,157
Tumit tinggi.
Saya suka tumit tinggi.
110
00:09:22,063 --> 00:09:23,773
Beribu-ribu ros,...
111
00:09:23,856 --> 00:09:27,235
...dengan coklat truffles
yang banyak, Godiva,...
112
00:09:27,318 --> 00:09:28,611
...dan tiram setengah cengkerang.
113
00:09:28,694 --> 00:09:31,239
Saya sedang cuba menghayati
pita baru Robert Palmer,...
114
00:09:31,322 --> 00:09:33,407
...tetapi Evelyn,
tunang saya,...
115
00:09:33,491 --> 00:09:36,160
...asyik berleter
di telinga saya.
116
00:09:36,244 --> 00:09:39,247
Annie Leibovitz.
Kita panggil Annie Leibovitz.
117
00:09:39,330 --> 00:09:42,250
Kita mesti cari orang
untuk rakamkannya.
118
00:09:42,541 --> 00:09:45,378
Patrick, kita mesti buat.
119
00:09:45,878 --> 00:09:48,923
Buat apa?
-Kahwin. Bersanding.
120
00:09:49,006 --> 00:09:50,424
Tak boleh, saya tak boleh
berenggang dengan kerja.
121
00:09:50,508 --> 00:09:53,427
Ayah awak kuasai syarikat.
Awak boleh buat apa saja awak suka.
122
00:09:53,511 --> 00:09:54,679
Saya tak nak bincang pasal tu.
123
00:09:54,762 --> 00:09:58,140
Lagipun awak benci kerja itu.
Saya tak faham kenapa awak tak berhenti saja.
124
00:09:58,683 --> 00:10:02,645
Sebab saya cuba nak sesuaikan diri.
125
00:10:13,906 --> 00:10:15,700
Parti Williams.
126
00:10:15,866 --> 00:10:18,995
Saya hampir melinangkan air mata
ketika kami sampai Espace,...
127
00:10:19,078 --> 00:10:21,706
...kerana saya yakin kami
tak akan dapat meja yang bagus.
128
00:10:22,331 --> 00:10:23,582
Sebaliknya kami dapat,...
129
00:10:23,666 --> 00:10:26,502
...dan kelegaan membasahi saya
dalam gelombang yang menterujakan.
130
00:10:26,585 --> 00:10:30,715
Patrick, ini sepupu saya
Vanden dan teman lelakinya Stash.
131
00:10:31,215 --> 00:10:32,383
Mereka berdua artis.
132
00:10:32,466 --> 00:10:34,260
Menu dalam Braille.
135
00:10:41,225 --> 00:10:45,688
Saya sangat yakin Timothy Bryce
dan Evelyn mempunyai hubungan sulit.
136
00:10:45,896 --> 00:10:48,649
Timothy adalah satu-satunya
lelaki menarik yang saya kenal.
137
00:10:48,733 --> 00:10:50,443
Manakala saya pula
tak banyak berbeza...
138
00:10:50,526 --> 00:10:53,696
...walau Evelyn tak sedar
saya berhubungan sulit...
139
00:10:53,779 --> 00:10:57,575
...dengan Courtney Rawlinson,
kawan rapatnya.
140
00:10:57,658 --> 00:11:00,369
Courtney hampir sempurna.
141
00:11:00,453 --> 00:11:02,997
Dia sentiasa berada
di bawah pengaruh ubat.
142
00:11:03,080 --> 00:11:05,374
Malam ini rasanya Xanax.
143
00:11:05,458 --> 00:11:07,335
Disebalik penyalahgunaan
ubatnya,...
144
00:11:07,418 --> 00:11:08,919
...saya terpaksa terima
hakikat dia telah bertunang...
145
00:11:09,003 --> 00:11:12,465
...kepada Luis Carruthers,
orang paling bodoh dalam dunia bisnes.
146
00:11:12,548 --> 00:11:14,884
Jadi, Stash,...
147
00:11:14,967 --> 00:11:18,387
...kamu rasa Soho dah
jadi terlampau komersial?
148
00:11:18,471 --> 00:11:20,014
Ya, saya ada terbaca.
149
00:11:20,097 --> 00:11:21,474
Siapa kisah?
150
00:11:21,557 --> 00:11:24,101
Itu melibatkan kita.
151
00:11:24,185 --> 00:11:26,854
Macam mana dengan pembunuhan
beramai-ramai di Sri Lanka?
152
00:11:26,937 --> 00:11:29,482
Itu pun melibatkan kita, kan?
Kamu tahu apa-apa tentang Sri Lanka?
153
00:11:29,565 --> 00:11:32,443
Macam mana orang-orang Sikh tu
bunuh orang-orang Israel di sana?
154
00:11:32,526 --> 00:11:34,111
Tolonglah, Bryce.
155
00:11:34,195 --> 00:11:37,448
Ada banyak lagi masalah lain berbanding
Sri Lanka yang patut dibimbangkan.
156
00:11:37,531 --> 00:11:38,532
Contohnya?
157
00:11:38,616 --> 00:11:41,160
Kita mesti akhiri apartheid,...
158
00:11:41,285 --> 00:11:43,746
...hentikan berlumba
cipta senjata nuklear,...
159
00:11:43,829 --> 00:11:46,665
...basmi keganasan,
dan kebuluran.
160
00:11:46,749 --> 00:11:50,669
Kita patut sediakan makanan dan
perlindungan untuk yang memerlukan,...
161
00:11:50,753 --> 00:11:54,632
...tentang diskriminasi kaum
dan pergiat hak asasi manusia...
162
00:11:54,715 --> 00:11:57,635
...di samping perjuangkan
hak kesamarataan untuk wanita.
163
00:11:57,718 --> 00:11:59,970
Kita juga mesti galakkan,...
164
00:12:00,596 --> 00:12:03,599
...dan kembali pada
nilai-nilai tradisional.
165
00:12:04,100 --> 00:12:05,559
Paling penting,...
166
00:12:05,643 --> 00:12:09,688
...kita mesti pupuk
kesedaran sosial...
167
00:12:09,772 --> 00:12:11,982
...dan sifat anti-kebendaan
dalam diri anak muda.
168
00:12:14,151 --> 00:12:15,152
Patrick,...
169
00:12:16,487 --> 00:12:18,322
...sangat menguja minda.
170
00:12:54,567 --> 00:12:56,068
Helo.
171
00:12:57,736 --> 00:12:59,530
Helo.
172
00:13:17,882 --> 00:13:20,468
"Bleach-ee"?
Kau nak kata "bleach-ee"?
173
00:13:20,551 --> 00:13:21,760
Aduh. Dua perkara.
174
00:13:21,844 --> 00:13:24,805
Satu, jangan letak peluntur
pada Cerruti.
175
00:13:24,889 --> 00:13:27,266
Dua, baju ini cuma
dijual di Santa Fe.
176
00:13:27,349 --> 00:13:30,144
Ini baju yang sangat mahal
dan aku nak ia bersih.
177
00:13:30,227 --> 00:13:32,271
Kalau kau tak diam,...
178
00:13:32,354 --> 00:13:33,564
...aku akan bunuh kau.
179
00:13:34,607 --> 00:13:36,984
Aku ada makan tengahari di Hubert
dalam 20 minit dengan Ronald Harrison...
180
00:13:37,067 --> 00:13:39,528
...dan aku nak baju ni
bersih sebelum tengahari.
181
00:13:39,612 --> 00:13:42,948
Aku tak faham kau!
Gilanya. Kau bodoh.
182
00:13:43,032 --> 00:13:45,034
Aku tak tahan. Si bodoh "bitch-ee"!
183
00:13:45,117 --> 00:13:46,827
Faham?
184
00:13:47,244 --> 00:13:48,454
Patrick?
185
00:13:48,746 --> 00:13:51,457
Hai, Patrick. Dengar macam kau.
186
00:13:51,540 --> 00:13:53,000
Helo...
187
00:13:53,083 --> 00:13:56,545
Kenapa datang dari jauh ke sini?
Tapi mereka memang terbaik.
189
00:13:56,629 --> 00:13:58,631
Habis kenapa mereka tak dapat
tanggalkan kesan kotor ni?
190
00:13:58,714 --> 00:14:02,134
Boleh kau berbincang dengan mereka?
Aku tak boleh.
191
00:14:02,218 --> 00:14:03,969
Apa tu?
192
00:14:04,595 --> 00:14:07,097
Jus krenberi. Epal.
193
00:14:07,181 --> 00:14:08,224
Ya?
194
00:14:08,307 --> 00:14:11,185
Kalau kau boleh pujuk mereka,
lega hati aku.
195
00:14:11,268 --> 00:14:14,188
Aku dah lambat. Aku ada temu janji
di Hubert 15 minit lagi.
196
00:14:14,271 --> 00:14:16,065
Hubert? Itu di pusat bandar, kan?
197
00:14:16,148 --> 00:14:19,026
Ya, aku kena pergi sekarang.
Terima kasih, Victoria.
198
00:14:19,109 --> 00:14:21,903
Mungkin kita boleh makan tengahari
berdua bila-bila minggu depan.
200
00:14:22,154 --> 00:14:25,533
Entahlah. Aku sibuk dengan kerja.
-Kalau Sabtu?
201
00:14:26,116 --> 00:14:27,701
Sabtu depan?
-Ya.
202
00:14:27,785 --> 00:14:29,578
Tak boleh.
Ada persembahan Les Mis.
203
00:14:29,662 --> 00:14:32,122
Aku kena pergi.
Aku telefon nanti.
204
00:14:32,206 --> 00:14:34,458
Okey.
205
00:14:34,750 --> 00:14:36,877
Kau dengan Luis.
Dia di Arizona.
206
00:14:36,961 --> 00:14:38,879
Kau ada masalah,
dan kita tak buat janji.
207
00:14:38,963 --> 00:14:40,881
Entah apalah rancangan kau malam ni?
208
00:14:40,965 --> 00:14:43,384
Kau khayal lithium?
209
00:14:43,634 --> 00:14:45,511
Aku tunggu Luis telefon aku.
210
00:14:45,594 --> 00:14:47,054
Dia cakap nak telefon malam ni.
211
00:14:47,429 --> 00:14:48,597
Pumpkin.
212
00:14:49,348 --> 00:14:50,849
Pumpkin, kau bercinta dengan si bodoh.
213
00:14:51,308 --> 00:14:54,353
Pumpkin, kau bercinta dengan
si bodoh paling teruk dalam New York.
214
00:14:55,145 --> 00:14:58,899
Pumpkin, kau bercinta dengan
si bodoh yang paling teruk sekali.
215
00:14:58,983 --> 00:15:01,735
Patrick, berhenti panggil
aku pumpkin, okey?
216
00:15:03,112 --> 00:15:05,322
Aku pergi dulu.
-Courtney!
217
00:15:05,864 --> 00:15:07,866
Makan malam.
-Tak boleh!
218
00:15:07,950 --> 00:15:09,660
Aku terfikirkan Dorsia.
219
00:15:12,204 --> 00:15:13,414
Dorsia elok.
220
00:15:13,497 --> 00:15:15,124
Pakai pakaian cantik.
221
00:15:29,388 --> 00:15:30,514
Dorsia.
222
00:15:30,598 --> 00:15:31,974
Saya tahu saya agak lewat,...
223
00:15:32,057 --> 00:15:34,602
...tapi mungkin boleh saya
tempah meja untuk 3 orang...
224
00:15:34,685 --> 00:15:37,938
...pukul 8:00 atau 8:30?
225
00:15:53,787 --> 00:15:57,875
Rawatan wajah di Elizabeth Arden,
yang sungguh menenangkan,...
226
00:15:58,709 --> 00:16:01,420
...kemudian ke Pottery Barn...
227
00:16:01,503 --> 00:16:06,258
...di mana saya sempat menjamah
hidangan muffin kelabu.
228
00:16:06,342 --> 00:16:07,635
Itu kereta Donald Trump?
229
00:16:07,718 --> 00:16:09,595
Patrick, tolonglah diam.
230
00:16:09,678 --> 00:16:12,348
Courtney, nampaknya kau dah
telan lithim atau Diet Coke.
231
00:16:12,431 --> 00:16:14,600
Minumlah kafein dan
selamatkan diri kau.
232
00:16:15,559 --> 00:16:18,312
Aku nak anak.
233
00:16:18,604 --> 00:16:20,773
2 orang saja.
234
00:16:20,856 --> 00:16:25,736
Anak-anak comel.
236
00:16:29,990 --> 00:16:31,450
Kita dah sampai?
237
00:16:31,533 --> 00:16:32,910
Ya.
238
00:16:40,292 --> 00:16:41,585
Ini Dorsia?
239
00:16:41,669 --> 00:16:43,462
Selamat malam.
-Ya, sayang.
240
00:16:43,962 --> 00:16:46,465
Courtney, kau akan makan
sup mentega kacang...
241
00:16:46,548 --> 00:16:49,051
...itik panggang dan
sayuran cincang.
242
00:16:49,134 --> 00:16:50,844
Pelayan New York gelarkannya:
243
00:16:50,928 --> 00:16:52,930
"Hidangan enak, tetapi misteri."
244
00:16:53,013 --> 00:16:54,431
Kau akan sukakannya.
245
00:16:54,515 --> 00:16:57,518
Kemudian ikan merah
dengan violet dan kacang pain.
246
00:16:57,601 --> 00:16:59,478
Rasanya itu hidangan
yang wajar.
247
00:17:01,772 --> 00:17:03,232
Terima kasih, Patrick.
248
00:17:09,738 --> 00:17:12,366
Patrick, terim kasih
sudi tengok-tengokkan Courtney.
249
00:17:12,449 --> 00:17:14,910
Dorsia, sangat mengagumkan.
250
00:17:14,993 --> 00:17:17,079
Bagaimana kau dapatkan
tempahan di situ?
251
00:17:17,162 --> 00:17:19,039
Bertuah rasanya.
252
00:17:19,998 --> 00:17:21,792
Pakaian yang cantik.
253
00:17:21,875 --> 00:17:24,545
Jangan beritahu aku,
biar aku teka.
254
00:17:25,379 --> 00:17:26,922
Valentino Couture.
255
00:17:29,299 --> 00:17:30,718
Ia nampak sangat lembut.
256
00:17:30,801 --> 00:17:33,262
Cukuplah sekadar puji, Luis.
257
00:17:34,304 --> 00:17:37,558
Helo, Halberstram.
Cantik tali leher.
258
00:17:38,016 --> 00:17:39,059
Kau apa khabar?
259
00:17:39,143 --> 00:17:42,604
Allen tersilap menyangka saya
si Marcus Halberstram.
260
00:17:42,688 --> 00:17:45,357
Ia masuk akal, kerana
Marcus juga bekerja di P&P...
261
00:17:45,441 --> 00:17:47,735
...dan lakukan kerja
yang aku lakukan.
262
00:17:47,818 --> 00:17:51,905
Dia juga gemarkan sut Valentino
dan kacamata Oliver Peoples.
263
00:17:51,989 --> 00:17:53,782
Marcus dan saya juga
berkongsi penggunting rambut,...
264
00:17:53,866 --> 00:17:55,951
...walaupun saya mempunyai
potongan rambut yang lebih segak.
265
00:17:56,034 --> 00:17:57,870
Jadi, bagaimana dengan
akaun Ransom, Marcus?
266
00:17:57,953 --> 00:17:59,747
Semuanya okey.
-Betul?
267
00:17:59,830 --> 00:18:02,249
Itu menarik.
Ia taklah sehebat mana.
268
00:18:02,332 --> 00:18:06,003
Oh, kau dah tahu.
-Apa khabar Cecilia? Dia baik.
269
00:18:06,086 --> 00:18:08,130
Ya, aku sungguh bertuah.
270
00:18:08,505 --> 00:18:11,049
Hei, Allen.
tahniah atas akaun Fisher.
271
00:18:11,133 --> 00:18:12,384
Terima kasih, Baxter.
272
00:18:12,468 --> 00:18:14,511
Paul. Skuash?
273
00:18:18,307 --> 00:18:19,892
Telefon aku.
274
00:18:21,143 --> 00:18:22,853
Bagaimana kalau Jumaat?
-Tak boleh.
275
00:18:23,645 --> 00:18:26,106
Aku ada hal pukul 8:30
di Dorsia.
276
00:18:26,190 --> 00:18:29,443
Hidangan laut besar.
277
00:18:29,818 --> 00:18:32,112
Dorsia malam Jumaat?
Macam mana dia tempah?
278
00:18:32,488 --> 00:18:33,906
Aku rasa dia menipu.
279
00:18:36,867 --> 00:18:38,076
Itu gram?
280
00:18:39,036 --> 00:18:40,412
Kad baru.
281
00:18:40,496 --> 00:18:41,538
Apa pendapat kau?
282
00:18:43,040 --> 00:18:45,292
Sungguh cantik.
283
00:18:46,001 --> 00:18:47,211
Tengoklah.
284
00:18:47,294 --> 00:18:49,213
Aku ambil dari kedai semalam.
285
00:18:49,296 --> 00:18:51,465
Cantik warna.
-Warna tulang.
286
00:18:51,548 --> 00:18:54,301
Bentuk huruf itu
dipanggil Silian Rail.
287
00:18:54,384 --> 00:18:55,385
Sangat cantik, Bateman.
288
00:18:55,469 --> 00:18:57,262
Tapi itu bukan apa-apa.
Tengok ni.
289
00:18:58,263 --> 00:19:00,057
Menariknya.
290
00:19:00,140 --> 00:19:02,684
Eggshell dengan huruf Romalian.
291
00:19:03,393 --> 00:19:04,728
Apa pendapat kau?
292
00:19:05,604 --> 00:19:06,980
Lawa.
293
00:19:07,064 --> 00:19:09,399
Itu sangat super.
294
00:19:09,483 --> 00:19:11,735
Macam mana cita rasa kau
boleh jadi sangat menarik?
295
00:19:12,152 --> 00:19:13,487
Aku hampir tak percaya...
296
00:19:13,570 --> 00:19:16,698
...Bryce prefers pilih kad
Van Patten berbanding kad aku.
297
00:19:16,782 --> 00:19:19,952
Nanti. Itu belum apa-apa lagi.
298
00:19:21,787 --> 00:19:26,166
Tulisan timbul.
Pale Nimbus White.
299
00:19:27,835 --> 00:19:30,379
Sangat menarik.
300
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
Mari tengok kad Paul Allen.
301
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
Tengok kesamaran
tulisan putih dia,...
302
00:19:51,483 --> 00:19:53,485
...ketebalan yang cukup.
304
00:19:55,362 --> 00:19:57,489
Ada tera air.
305
00:20:01,785 --> 00:20:04,246
Ada hal tak kena, Patrick?
306
00:20:04,621 --> 00:20:06,331
Kau berpeluh.
307
00:20:34,568 --> 00:20:36,403
Helo.
308
00:20:36,486 --> 00:20:39,823
Pat Bateman. Kau nak duit?
309
00:20:40,574 --> 00:20:42,618
Makanan?
310
00:20:44,244 --> 00:20:46,413
Ini kau nak?
-Aku lapar.
311
00:20:46,496 --> 00:20:48,373
Ya. Sejuk pula, kan?
312
00:20:53,211 --> 00:20:54,588
Kenapa tak cari kerja?
313
00:20:54,671 --> 00:20:56,590
Kalau kau lapar sangat,
kenapa tak cari kerja?
314
00:20:56,673 --> 00:20:58,759
Aku dibuang kerja.
315
00:20:58,842 --> 00:21:01,011
Kenapa? Kau suka mabuk?
316
00:21:01,678 --> 00:21:03,513
Sebab itu kau dibuang?
317
00:21:03,597 --> 00:21:06,934
Konspirasi? Bergurau saja.
318
00:21:07,017 --> 00:21:09,895
Apa nama kau?
-Al.
319
00:21:10,354 --> 00:21:11,730
Kuat sikit.
320
00:21:11,813 --> 00:21:14,608
Al.
-Pergilah dapatkan kerja, Al.
321
00:21:14,691 --> 00:21:17,611
Sikap kau tak bagus.
Itu yang menghalang kau.
322
00:21:17,694 --> 00:21:19,696
Kau mesti kuatkan semangat.
323
00:21:19,780 --> 00:21:21,490
Aku boleh tolong kau.
324
00:21:21,573 --> 00:21:23,408
Encik ni sangat baik.
325
00:21:23,492 --> 00:21:25,410
Encik baik.
326
00:21:25,494 --> 00:21:26,620
Tak apa.
-Aku tahu.
327
00:21:26,703 --> 00:21:29,289
Beritahulah apa aku
patut buat.
328
00:21:29,498 --> 00:21:31,625
Tolonglah aku, aku sejuk.
329
00:21:31,708 --> 00:21:33,210
Aku lapar.
330
00:21:35,170 --> 00:21:36,630
Kau tahu tak kau busuk?
331
00:21:36,713 --> 00:21:39,216
Kau najis. Kau tak?
332
00:21:40,425 --> 00:21:41,551
Al.
333
00:21:42,719 --> 00:21:44,429
Maafkan aku.
335
00:21:49,351 --> 00:21:52,187
Aku tak ada sebarang persamaan
langsung dengan kau.
336
00:22:00,529 --> 00:22:03,782
Terima kasih encik.
337
00:22:04,241 --> 00:22:05,742
Saya sejuk.
338
00:22:05,826 --> 00:22:08,745
Kau tahu tak kau tak berguna?
-Apa?
339
00:22:32,978 --> 00:22:35,897
Cantik kulit awak, En Bateman.
340
00:22:36,273 --> 00:22:38,900
Sangat lembut, sangat halus.
341
00:22:46,700 --> 00:22:49,244
Saya cukup semua sifat
seorang manusia,...
342
00:22:49,745 --> 00:22:53,040
...daging, darah,
kulit, rambut,...
343
00:22:53,123 --> 00:22:56,334
...namun tanpa emosi
yang stabil,...
344
00:22:56,418 --> 00:22:59,838
...melainkan tamak
dan haloba.
345
00:23:00,422 --> 00:23:03,091
Sesuatu yang teruk
sedang merebak di dalam,...
346
00:23:03,175 --> 00:23:05,844
...dan saya tak
tahu kenapa.
347
00:23:05,927 --> 00:23:09,723
Nafsu berdarah saya
mula memenuhi hari-hari saya.
348
00:23:09,806 --> 00:23:13,310
Saya rasa mati,
hampir hilang pertimbangan.
349
00:23:13,393 --> 00:23:16,813
Seolah-olah topeng kebaikan
saya hampir tertanggal.
350
00:23:28,992 --> 00:23:31,995
Mac:Loy, apa pendapat kau?
351
00:23:32,162 --> 00:23:34,247
Hei, Hamilton,
Selamat Hari Christmas.
352
00:23:34,331 --> 00:23:37,000
Allen masih uruskan akaun Fisher?
353
00:23:37,167 --> 00:23:38,710
Tentulah. Siapa lagi?
354
00:23:38,794 --> 00:23:41,838
Mistletoe alert.
Selamat Krismas, Patrick.
355
00:23:42,130 --> 00:23:44,591
Selamat Krismas, Harry.
-Selamat hari Krismas.
356
00:23:44,674 --> 00:23:46,259
Awak lewat, sayang.
-Saya tak lewat.
357
00:23:46,343 --> 00:23:48,762
Ya, awak lewat.
-Saya dah lama di sini.
358
00:23:48,845 --> 00:23:50,222
Awak saja tak nampak saya.
359
00:23:50,305 --> 00:23:51,473
Mari sapa Snowball.
360
00:23:51,556 --> 00:23:54,017
Snowball kata
"Merry Christmas, Patrick."
361
00:23:54,643 --> 00:23:55,644
Apa ni?
362
00:23:55,727 --> 00:23:58,271
Anak babi kecil, kan?
363
00:23:58,355 --> 00:24:00,107
Babi jenis Vietnam.
364
00:24:00,190 --> 00:24:02,984
Anak-anak mereka comel.
365
00:24:03,068 --> 00:24:04,778
Kan?
366
00:24:05,612 --> 00:24:07,989
Berhenti buat muka, Patrick.
Awak macam Grinch.
367
00:24:08,073 --> 00:24:10,283
Apa En. Grinch mahu sempena Christmas?
368
00:24:10,367 --> 00:24:12,786
Jangan cakap "implan dada" lagi.
369
00:24:15,372 --> 00:24:18,250
Allen.
-Marcus! Merry Christmas.
370
00:24:18,333 --> 00:24:20,585
Apa khabar? Penat bekerja, mungkin?
371
00:24:20,669 --> 00:24:22,587
Lama aku tak nampak kau.
372
00:24:22,671 --> 00:24:26,591
Hamilton! Kami nak pergi bar Nell.
Limo di luar.
373
00:24:26,675 --> 00:24:27,801
Mari makan sekali.
374
00:24:27,884 --> 00:24:29,803
Mungkin kau nak bawa...
375
00:24:29,886 --> 00:24:32,305
Cecilia?
-Ya, Cecilia!
376
00:24:32,389 --> 00:24:34,641
Cecilia akan sukakannya.
377
00:24:34,724 --> 00:24:36,726
Kalau begitu mari lakukan, Marcus.
378
00:24:37,144 --> 00:24:39,187
Parti yang meriah.
-Terima kasih.
379
00:24:39,271 --> 00:24:42,149
Patrick, kenapa dia
awak panggil Marcus?
380
00:24:42,440 --> 00:24:44,317
Mistletoe alert.
381
00:24:52,450 --> 00:24:55,412
Marcus Halberstram untuk
2 orang pukul 7.00.
382
00:24:57,080 --> 00:24:58,456
Tak, saya nak tahu.
383
00:24:58,540 --> 00:25:01,334
Saya datang nak makan
cilantro crawfish gumbo.
384
00:25:01,418 --> 00:25:04,462
Maksudnya, satu-satunya alasan
orang datang ke sini adalah,...
385
00:25:04,546 --> 00:25:07,007
...tiada apa-apa.
386
00:25:07,090 --> 00:25:10,343
Maafkan saya, encik.
-Sebotol J&B dan Corona.
387
00:25:10,427 --> 00:25:13,305
Mungkin awak nak dengar...
-Dua botol martini.
388
00:25:13,388 --> 00:25:15,807
Baik, encik.
Awak nak tahu hidangan istimewa?
389
00:25:15,891 --> 00:25:18,685
Tidak kalau kau tak
bersungguh-sungguh.
390
00:25:21,438 --> 00:25:24,107
Ini aktiviti yang menarik,
Halberstram.
391
00:25:24,191 --> 00:25:26,318
Tempat ini sangat terkenal.
392
00:25:26,401 --> 00:25:30,405
Sup acar and sayur hitam
sangat terkenal di sini.
393
00:25:30,488 --> 00:25:31,948
Kau lambat.
394
00:25:32,032 --> 00:25:35,577
Aku anak yatim.
Maafkan aku.
395
00:25:36,119 --> 00:25:38,830
Nampaknya mereka dah buang
daging khinzir dengan limau.
396
00:25:38,914 --> 00:25:40,749
Kita patut pergi ke Dorsia.
397
00:25:40,832 --> 00:25:42,417
Aku boleh dapatkan kita meja.
398
00:25:42,500 --> 00:25:44,711
Dah tak ada siapa
pergi ke sana lagi.
399
00:25:46,213 --> 00:25:48,632
Itu lvana Trump?
400
00:25:49,382 --> 00:25:51,551
Aduh, Patrick, Marcus,...
401
00:25:51,635 --> 00:25:53,094
...apalah yang aku fikirkan?
402
00:25:53,178 --> 00:25:55,931
Kenapa lvana nak
makan di Texarkana?
403
00:25:56,765 --> 00:26:00,602
Jadi, bukankah Rothschild
yang uruskan akaun Fisher?
404
00:26:01,144 --> 00:26:02,395
Macam mana kau boleh dapat?
405
00:26:02,479 --> 00:26:04,940
Aku boleh beritahu kau,
Halberstram,...
406
00:26:05,523 --> 00:26:07,734
...tapi kemudian aku
terpaksa bunuh kau.
407
00:26:15,116 --> 00:26:16,826
Aku suka bedah gadis-gadis.
408
00:26:16,910 --> 00:26:18,745
Kau tahu tak aku ni gila?
409
00:26:21,331 --> 00:26:23,792
Cantik kulit, Marcus.
Sangat menakjubkan.
410
00:26:23,875 --> 00:26:25,669
Di mana kau rawat kulit?
-Salun.
411
00:26:25,752 --> 00:26:28,713
Aku ada katil rawatan wajah
di rumah. Kau mesti tengok.
412
00:26:29,130 --> 00:26:32,592
Dan Cecilia, dia apa khabar?
413
00:26:32,676 --> 00:26:33,885
Mana dia malam ni?
414
00:26:33,969 --> 00:26:36,346
Kau tahulah Cecilia.
415
00:26:36,429 --> 00:26:39,933
Rasanya dia makan malam
dengan Evelyn Williams.
416
00:26:40,016 --> 00:26:42,769
Evelyn! Cantik punggung.
417
00:26:42,852 --> 00:26:44,646
Dia bercinta dengan
si bodoh Patrick Bateman.
418
00:26:44,729 --> 00:26:47,607
Orang tak guna.
419
00:26:47,691 --> 00:26:49,317
Satu lagi martini, Paul?
420
00:26:55,365 --> 00:26:56,866
Kau suka Huey Lewis dan the News?
421
00:26:58,410 --> 00:27:00,370
Boleh.
422
00:27:01,246 --> 00:27:05,375
Karya-karya awal mereka tak
sesuai dengan cita rasa aku.
423
00:27:05,458 --> 00:27:08,128
Tapi bila Sports keluar
pada tahun '83,...
424
00:27:08,211 --> 00:27:11,589
...mereka dah dapat bunyi mereka,
secara komersial dan artistik.
425
00:27:14,592 --> 00:27:17,095
Album ini ada bunyi
yang jelas dan mantap...
426
00:27:17,178 --> 00:27:19,848
...serta semangat profesionalism
yang tinggi,...
427
00:27:19,931 --> 00:27:22,976
...yang menaikkan lagi
lagu-lagu mereka.
428
00:27:32,694 --> 00:27:34,821
Dia dibandingkan dengan
Elvis Costello,...
429
00:27:34,904 --> 00:27:39,451
...tapi aku rasa Huey
lebih kelakar.
430
00:27:39,534 --> 00:27:41,786
Hei, Halberstram.
-Ya, Allen?
431
00:27:41,870 --> 00:27:45,332
Kenapa ada keratan akhbar
di atas lantai rumah kau?
432
00:27:45,415 --> 00:27:46,916
Kau bela anjing?
433
00:27:47,000 --> 00:27:49,753
Anjing chow?
434
00:27:49,836 --> 00:27:52,339
Tak, Allen.
-Itu baju hujan?
435
00:27:52,422 --> 00:27:54,591
Ya, baju hujan!
436
00:27:55,133 --> 00:27:57,510
Pada '87, Huey keluarkan ini,...
437
00:27:57,802 --> 00:27:59,637
...Forel, album paling berjaya mereka.
438
00:27:59,721 --> 00:28:03,058
Aku rasa karya teragung mereka
adalah Hip to be Square.
439
00:28:03,141 --> 00:28:06,519
Lagu ini sangat menangkap. Kebanyakan
orang tak dengar sangat pada lirik.
440
00:28:06,603 --> 00:28:08,563
Mereka patut dengar sebab
lagu ini bukan tentang...
441
00:28:08,646 --> 00:28:11,399
...keseronokan dan trend
semata-mata,...
442
00:28:11,483 --> 00:28:14,986
...sebaliknya pendapat peribadi
daripada kugiran itu sendiri.
443
00:28:15,070 --> 00:28:16,279
Hei, Paul?
444
00:28:21,910 --> 00:28:24,371
Cubalah tempah meja
di Dorsia sekarang,...
445
00:28:24,454 --> 00:28:26,915
...tak guna!
447
00:28:34,631 --> 00:28:36,633
'Cause I can tell
what's going on
448
00:28:36,716 --> 00:28:38,802
It's hip to be square
449
00:28:40,512 --> 00:28:41,930
It's hip to be square
450
00:28:44,641 --> 00:28:48,395
I like my bands in business suits
451
00:28:48,478 --> 00:28:51,773
I watch them on TV
452
00:28:51,856 --> 00:28:54,567
I'm working out 'most every day
453
00:28:54,651 --> 00:28:56,903
And watching what I eat
454
00:28:58,696 --> 00:29:01,574
They tell me that it's good for me
455
00:29:01,658 --> 00:29:05,036
But I don't even care
456
00:29:05,120 --> 00:29:06,871
I know that it's crazy
457
00:29:06,955 --> 00:29:08,581
I know that it's nowhere
458
00:29:08,665 --> 00:29:10,959
There is no denying that
459
00:29:11,042 --> 00:29:13,169
It's hip to be square
460
00:29:14,379 --> 00:29:16,172
It's hip to be square
463
00:29:37,694 --> 00:29:39,654
Patrick? Patrick!
464
00:29:40,697 --> 00:29:41,739
Itu kau?
465
00:29:41,823 --> 00:29:44,951
Tak, Luis, ini bukan aku.
Kau silap orang.
466
00:29:45,034 --> 00:29:47,787
Ini kawan baik saya,
Patrick Bateman.
467
00:29:47,871 --> 00:29:50,248
Kau nak ke mana?
Kami nak ke Nell.
468
00:29:50,331 --> 00:29:52,667
Ayah Gwendolyn belanja.
469
00:29:55,962 --> 00:29:58,590
Di mana kau beli beg tu?
470
00:30:00,258 --> 00:30:02,051
Jean Paul Gaultier.
471
00:30:13,813 --> 00:30:15,440
Bila saya sampai di rumah
Paul Allen,...
472
00:30:15,523 --> 00:30:19,486
...saya gunakan kunci yang saya ambil
dari poketnya sebelum mayatnya saya buang.
473
00:30:19,819 --> 00:30:22,780
Berlaku sedikit tekanan...
474
00:30:22,864 --> 00:30:26,784
...bila saya sedar apartmen
Paul menghadap kawasan taman...
475
00:30:27,285 --> 00:30:30,288
...dan ia jelas lebih
mahal dari rumah saya.
476
00:30:33,166 --> 00:30:36,336
Saya tenangkan diri
dan bergerak ke bilik tidur,...
477
00:30:36,419 --> 00:30:38,963
...di mana saya jumpa beg
bajunya dan mula berkemas.
478
00:30:39,881 --> 00:30:42,759
Masa untuk Paul pergi bercuti.
479
00:30:45,261 --> 00:30:47,180
Ke mana aku nak hantar dia?
480
00:30:47,263 --> 00:30:48,973
Dallas?
481
00:30:49,057 --> 00:30:51,851
Paris? Singapura?
482
00:30:51,935 --> 00:30:54,229
London. Aku hantar dia ke London.
483
00:31:02,570 --> 00:31:03,738
Hai, ini Paul.
484
00:31:03,821 --> 00:31:05,615
Saya terpaksa ke London
untuk beberapa hari.
485
00:31:05,698 --> 00:31:07,742
Meredith, saya telefon
awak bila saya balik.
486
00:31:07,825 --> 00:31:09,494
Hasta la vista, baby.
487
00:31:34,435 --> 00:31:35,937
Apa?
488
00:31:36,646 --> 00:31:37,647
Patrick.
489
00:31:38,856 --> 00:31:40,358
Ya, Jean?
490
00:31:40,441 --> 00:31:42,527
Ada En. Donald Kimball
nak berjumpa awak.
491
00:31:42,610 --> 00:31:43,945
Siapa?
492
00:31:44,028 --> 00:31:46,155
Detektif Donald Kimball.
493
00:31:50,577 --> 00:31:52,328
Beritahu dia saya keluar makan.
494
00:31:52,704 --> 00:31:55,999
Patrick, sekarang baru 10:30.
Rasanya dia tahu awak ada.
495
00:31:56,833 --> 00:31:58,835
Suruh dia masuk.
496
00:32:05,300 --> 00:32:08,928
John, kau mesti pakai baju
yang padan dengan badan kau.
497
00:32:09,262 --> 00:32:12,849
Ada pantang larang, kawan,
bila pakai baju belang-belang.
498
00:32:13,099 --> 00:32:15,852
Baju belang mesti dipakai
dengan warna cerah...
499
00:32:15,935 --> 00:32:18,313
...dan tali leher
bercorak kasar.
500
00:32:18,396 --> 00:32:21,858
Ya, bagi pendandan
tip sebanyak 15%.
501
00:32:22,191 --> 00:32:25,194
Dengar, John, aku kena pergi.
T. Boone Pickens dah sampai.
502
00:32:25,778 --> 00:32:26,946
Bergurau saja.
503
00:32:27,447 --> 00:32:29,866
Tak, jangan bagi tip pada
pemilik salun.
504
00:32:30,158 --> 00:32:33,036
Okey, John. Baiklah.
505
00:32:34,537 --> 00:32:35,788
Maafkan saya.
506
00:32:35,872 --> 00:32:38,166
Tak, maafkan saya.
Saya patut buat temu janji.
507
00:32:38,249 --> 00:32:40,293
Ada hal penting?
508
00:32:40,376 --> 00:32:43,129
Oh, itu? Berborak pasal
masalah bisnes,...
509
00:32:43,212 --> 00:32:46,174
...tinjau peluang,
bertukar khabar angin,...
510
00:32:46,716 --> 00:32:48,051
...sebarkan gosip-
511
00:32:49,385 --> 00:32:52,096
Hai. Saya Donald Kimball.
512
00:32:52,597 --> 00:32:54,807
Hai, Pat Bateman.
Salam kenal.
513
00:32:54,891 --> 00:32:58,436
Maaf terburu-buru berjumpa awak.
Saya tahu betapa sibuknya awak.
514
00:33:00,813 --> 00:33:05,568
Jadi, apa halnya?
515
00:33:05,652 --> 00:33:07,654
Saya diupah oleh
Meredith Powell...
516
00:33:08,446 --> 00:33:11,282
...bagi menyiasat
kehilangan Paul Allen.
517
00:33:12,742 --> 00:33:15,411
Kehilangan Paul, saya faham.
518
00:33:15,495 --> 00:33:19,374
Tiada apa yang rasmi. Saya ada beberapa
soalan mudah tentang Paul Allen.
519
00:33:19,457 --> 00:33:21,000
Tentang awak...
-Kopi?
520
00:33:21,084 --> 00:33:22,168
Tak, tak apa.
521
00:33:22,251 --> 00:33:24,087
Apollinaris?
-Tak, tak apa.
522
00:33:26,089 --> 00:33:28,174
Bawakan Encik...
-Kimball.
523
00:33:28,257 --> 00:33:29,509
En Kimball sebotol...
524
00:33:29,592 --> 00:33:32,011
Tak apa, saya okey.
-Tak ada masalah.
525
00:33:34,806 --> 00:33:36,683
Jadi, apa halnya?
526
00:33:36,766 --> 00:33:40,019
Kehilangan Paul Allen.
527
00:33:40,103 --> 00:33:41,270
Baik.
529
00:33:44,941 --> 00:33:48,861
Saya belum dengar apa-apa
pasal kehilangan itu,...
530
00:33:48,945 --> 00:33:51,114
...dalam Page Six
pun tidak.
531
00:33:51,197 --> 00:33:54,742
Rasanya ahli keluarganya nak diamkannya.
-Saya faham. Limau?
532
00:33:55,118 --> 00:33:57,912
Tak, tak apa.
-Betul? Saya boleh bawakan limau.
533
00:33:57,995 --> 00:34:01,708
Hanya soalan mudah yang saya
perlukan untuk simpanan saya, okey?
534
00:34:01,791 --> 00:34:03,126
Tanyalah.
535
00:34:03,543 --> 00:34:06,212
Berapa umur awak?
-27.
536
00:34:06,587 --> 00:34:08,715
Di mana awak bersekolah?
-Harvard.
537
00:34:08,798 --> 00:34:11,259
Kemudian Harvard Business School.
-Alamat awak?
538
00:34:11,342 --> 00:34:13,344
Bangungan American Gardens,
Jalan 81 Barat.
539
00:34:14,011 --> 00:34:16,556
Cantik.
-Terima kasih.
540
00:34:17,181 --> 00:34:20,309
Pendapat awak tentang Paul Allen?
-Kurang pasti.
541
00:34:20,810 --> 00:34:22,562
Dia sebahagian dari hal Yale.
542
00:34:22,645 --> 00:34:25,148
"Hal Yale"?
-Ya, hal Yale.
543
00:34:25,231 --> 00:34:26,607
Apa maksud awak, "Hal Yale"?
544
00:34:26,691 --> 00:34:30,445
Pada pendapat saya, dia mungkin
salah seorang dari homoseksual...
545
00:34:30,528 --> 00:34:32,780
...yang hisap banyak kokain.
546
00:34:32,864 --> 00:34:34,365
Itulah hal Yale.
547
00:34:35,199 --> 00:34:36,868
Lelaki jenis apakah dia?
548
00:34:36,951 --> 00:34:39,078
Selain dari maklumat
sekejap tadi.
549
00:34:39,162 --> 00:34:40,997
Saya harap saya tak disyaki.
550
00:34:41,080 --> 00:34:44,250
Awak rasa begitu?
-Tak juga.
551
00:34:45,960 --> 00:34:48,588
Di mana Paul selalu lepak?
-Lepak?
552
00:34:48,671 --> 00:34:50,089
Ya, lepak.
553
00:34:50,214 --> 00:34:53,050
Sekejap. Di Newport.
554
00:34:53,134 --> 00:34:55,470
Bar Harry.
Bar Flutie.
555
00:34:55,553 --> 00:34:58,264
Indochine. Bar Nell.
Kelab Cornell.
556
00:34:58,347 --> 00:35:00,641
Kelab Kapal Layar New York.
Dia ada kapal layar?
557
00:35:00,725 --> 00:35:02,185
Tak, dia hanya melepak di sana.
558
00:35:02,268 --> 00:35:04,312
Di mana dia bersekolah?
559
00:35:06,230 --> 00:35:09,484
Awak tak tahu?
-Saya nak tahu samada awak tahu.
560
00:35:13,362 --> 00:35:16,324
Sebelum Yale, seingat saya,
Sekolah Saint Paul.
561
00:35:16,407 --> 00:35:19,994
Begini, saya hanya nak tolong.
562
00:35:21,621 --> 00:35:23,206
Saya faham.
563
00:35:25,750 --> 00:35:27,126
Awak ada saksi atau cap jari?
564
00:35:27,210 --> 00:35:30,087
Ada mesej pada
mesin penjawabnya...
565
00:35:30,171 --> 00:35:31,547
...mengatakan dia
akan ke London.
566
00:35:31,631 --> 00:35:33,883
Mungkin dia pergi?
-Teman wanitanya tak fikir begitu.
567
00:35:33,966 --> 00:35:37,136
Ada sesiapa nampak dia di London?
-Sebenarnya, ya.
568
00:35:37,220 --> 00:35:39,514
Tapi susah bagi saya
mendapatkan pengesahan.
569
00:35:39,597 --> 00:35:43,142
Stephen Hughes cakap dia nampaknya
di sebuah restoran di sana.
570
00:35:43,226 --> 00:35:44,811
Selepas saya periksa,
perkara sebenar adalah...
571
00:35:44,894 --> 00:35:47,647
...dia tersilap Herbert Ainsworth
dengan Paul, jadi...
572
00:35:47,730 --> 00:35:49,357
Apartmen dia diceroboh?
573
00:35:49,440 --> 00:35:51,484
Tak, sebenarnya.
574
00:35:51,567 --> 00:35:54,737
Tuala hilang, sut pun hilang,
beberapa barang, itu saja.
575
00:35:54,821 --> 00:35:57,240
Ini belum lagi jadi kes
pembunuhan, kan?
576
00:35:57,323 --> 00:35:59,617
Belum lagi. Macam yang saya
kata, kami belum pasti.
577
00:35:59,700 --> 00:36:02,328
Tak ada siapa dengar
atau nampak apa-apa.
578
00:36:02,411 --> 00:36:05,248
Sangat tipikal, kan?
-Cuma pelik saja.
579
00:36:05,498 --> 00:36:07,500
Mula-mula berjalan
macam biasa,...
580
00:36:07,583 --> 00:36:10,294
...pergi kerja, sihat,
dan kemudian...
581
00:36:10,378 --> 00:36:11,796
...hilang.
582
00:36:12,797 --> 00:36:14,465
Hilang begitu saja.
583
00:36:15,258 --> 00:36:18,928
Bumi terbuka dan
telan mereka.
584
00:36:19,762 --> 00:36:22,932
Seram.
Sangat seram.
585
00:36:28,479 --> 00:36:30,773
Maafkan saya.
586
00:36:30,857 --> 00:36:32,859
Saya ada makan tengahari
dengan Cliff Huxtable...
587
00:36:32,942 --> 00:36:35,069
...di Four Seasons
dalam 20 minit.
588
00:36:35,653 --> 00:36:38,489
Four Seasons?
Bukankah itu agak jauh?
589
00:36:38,573 --> 00:36:40,908
Awak takkan terlewat?
590
00:36:40,992 --> 00:36:42,702
Tak, ada satu dalam pekan.
591
00:36:42,785 --> 00:36:44,954
Oh, ya? Tak tahu pula.
-Makanannya sedap.
592
00:36:45,079 --> 00:36:49,083
Kalau awak ada apa-
apa maklumat,...
593
00:36:49,166 --> 00:36:51,085
Tentulah. Saya hubungi awak.
594
00:36:51,168 --> 00:36:56,132
Bagus dan terima kasih sudi
luangkan masa, En Bateman.
596
00:38:00,988 --> 00:38:02,990
Aku tak pernah
nampak kau di sini.
597
00:38:03,074 --> 00:38:04,450
Kau tak pernah mencari.
598
00:38:04,533 --> 00:38:06,160
Berminat nak tengok
apartmen aku?
599
00:38:07,286 --> 00:38:09,038
Aku tak patut tengok.
600
00:38:10,998 --> 00:38:13,209
Kau nak datang apartmen
aku atau tak?
601
00:38:14,794 --> 00:38:18,965
Aku tak patut pergi,
tapi boleh dikecualikan.
602
00:38:21,717 --> 00:38:23,552
Kamu terima kad kredit?
603
00:38:24,387 --> 00:38:27,181
Gurua saja. Masuklah.
604
00:38:38,150 --> 00:38:40,945
Saya mahukan gadis, awal
20 an, perang,...
605
00:38:41,278 --> 00:38:43,781
...sudi buat aksi berdua.
606
00:38:43,864 --> 00:38:48,285
Dan saya ingin tekankan
"perang". Perang.
607
00:38:51,247 --> 00:38:54,542
Aku Paul. Nama aku Paul Allen.
608
00:38:54,625 --> 00:38:56,502
Faham?
609
00:38:56,585 --> 00:39:00,464
Kau Christie.
Mengaku bila aku panggil Christie.
610
00:39:00,548 --> 00:39:01,966
Jelas?
611
00:39:12,268 --> 00:39:15,104
Itu arak chardonnay
kau tengah minum.
612
00:39:15,187 --> 00:39:17,106
Aku nak kau bersihkan
bahagian vagina.
613
00:39:25,698 --> 00:39:29,076
Tak. Dari belakang.
Berlutut.
614
00:39:30,161 --> 00:39:32,997
Kau ada badan yang sangat.
615
00:39:44,633 --> 00:39:46,802
Terima kasih. Hantar dia.
616
00:39:49,972 --> 00:39:52,892
Christie, bangun
dan lap badan,...
617
00:39:52,975 --> 00:39:55,978
choose a robe, not the Bijan,
618
00:39:56,062 --> 00:40:00,483
...datang jumpa tetamu kita
di ruang tamu untuk minum.
619
00:40:07,323 --> 00:40:09,450
Kau dah sampai! Cantiknya.
620
00:40:09,533 --> 00:40:11,452
Sini aku ambilkan kot.
621
00:40:11,535 --> 00:40:14,413
Aku Paul. Baguslah kau dah datang.
622
00:40:19,168 --> 00:40:21,378
Tak perang sangat, kan?
623
00:40:21,462 --> 00:40:23,255
Lebih pada perang nakal.
624
00:40:23,756 --> 00:40:26,008
Aku akan panggil kau Sabrina.
625
00:40:26,509 --> 00:40:28,094
Aku Paul Allen.
626
00:40:46,529 --> 00:40:48,155
Jadi,...
627
00:40:49,365 --> 00:40:51,367
...kamu tak nak tahu
apa kerja aku?
628
00:40:55,079 --> 00:40:57,873
Tak.
-Tak juga.
629
00:40:59,542 --> 00:41:04,964
Aku bekerja di Wall Street
di Pierce & Pierce.
630
00:41:05,589 --> 00:41:07,591
Pernah dengar?
631
00:41:16,392 --> 00:41:19,395
Rumah kau sangat cantik, Paul.
632
00:41:20,062 --> 00:41:22,064
Berapa bulan sewanya?
633
00:41:22,148 --> 00:41:26,235
Terus terang cakap,
itu bukan hal kau, Christie.
634
00:41:26,610 --> 00:41:29,822
Tapi yang pastinya,
ia tak murah.
635
00:41:29,905 --> 00:41:32,241
Dilarang merokok.
Bukan di sini.
636
00:41:34,952 --> 00:41:36,328
Varda truffle?
637
00:41:39,039 --> 00:41:41,750
Aku tak nak kamu mabuk,...
638
00:41:41,834 --> 00:41:45,462
...tapi arak chardonnay itu
sangat sedap dan kamu tak minum.
639
00:41:53,053 --> 00:41:54,889
Kamu suka Phil Collins?
640
00:41:54,972 --> 00:41:57,349
Aku peminat besar Genesis...
641
00:41:57,433 --> 00:42:01,520
...semenjak pengeluaran
album 1980 mereka, Duke.
642
00:42:02,104 --> 00:42:03,397
Sebelum itu,...
643
00:42:03,480 --> 00:42:06,525
...aku tak berapa
faham karya mereka.
644
00:42:06,901 --> 00:42:09,987
Ia terlampau berseni.
Terlampau bijak.
645
00:42:10,070 --> 00:42:12,698
Semenjak Duke lah,...
646
00:42:12,781 --> 00:42:15,701
...kehadiran Phil Collins
lebih dirasai.
647
00:42:18,120 --> 00:42:20,497
Aku rasa, Invisible Touch...
648
00:42:20,581 --> 00:42:23,500
...adalah karya teragung
kumpulan ini.
649
00:42:25,461 --> 00:42:29,298
Meditasi epik rohani.
650
00:42:32,509 --> 00:42:35,346
Pada masa sama, menekankan
dan menjernihkan lagi...
651
00:42:35,429 --> 00:42:38,641
...maksud 3 album terdahulu.
652
00:42:39,058 --> 00:42:41,977
Christie, tanggal baju.
653
00:42:43,646 --> 00:42:48,984
Hayatilah penyatuan dendangan
Banks, Collins, dan Rutherford.
654
00:42:49,652 --> 00:42:53,239
Kamu boleh dengar kemerduan
setiap alat muzik yang berbunyi.
655
00:42:53,656 --> 00:42:56,075
Sabrina, tanggal baju.
656
00:42:56,575 --> 00:43:00,579
Dari segi kematangan lirik
dan penulisan lagu utuh,...
657
00:43:00,663 --> 00:43:03,749
...album ini mencecah tahap
tertinggi profesionalisma.
658
00:43:03,832 --> 00:43:06,252
Sabrina, apa kata menari sikit?
659
00:43:07,294 --> 00:43:10,005
Ambil contoh Land of Confusion.
660
00:43:10,089 --> 00:43:13,259
Dalam lagu ini, Phil Collins
mengutarakan masalah...
661
00:43:13,342 --> 00:43:15,761
...penyalahgunaan kuasa
pihak berkuasa.
662
00:43:17,846 --> 00:43:22,434
In Too Deep adalah lagu
pop paling berpengaruh pada 1980,...
663
00:43:22,518 --> 00:43:25,437
...tentang monogami dan komitmen.
664
00:43:26,605 --> 00:43:28,607
Lagu yang sangat mengujakan.
665
00:43:28,691 --> 00:43:32,778
Liriknya positif
dan meyakinkan...
666
00:43:32,861 --> 00:43:36,615
...dalam muzik Rock.
667
00:43:40,077 --> 00:43:42,329
Christie, berlutut sikit...
668
00:43:42,413 --> 00:43:45,457
...agar Sabrina boleh
nampak punggung kau.
669
00:43:45,541 --> 00:43:48,210
Kerjaya solo Phil Collins...
670
00:43:48,294 --> 00:43:50,379
...kelihatan lebih komersial,...
671
00:43:50,462 --> 00:43:54,300
...dan agak kurang memuaskan.
672
00:43:54,383 --> 00:43:56,885
Terutamanya lagu
In The Air Tonight...
673
00:43:56,969 --> 00:43:59,471
...dan Against All Odds.
674
00:44:00,889 --> 00:44:03,559
Sabrina, jangan pandang saja.
Terkam.
675
00:44:05,060 --> 00:44:07,855
Tapi aku juga rasa karya
Phil Collins paling bagus...
676
00:44:07,938 --> 00:44:11,942
...bila berada di dalam
kugiran berbanding artis solo.
677
00:44:12,026 --> 00:44:15,237
Dan aku tekankan "artis."
678
00:44:19,325 --> 00:44:22,953
Ini Sussudio.
Lagu yang sangat merdu.
679
00:44:23,454 --> 00:44:25,581
Kegemaran aku.
680
00:44:35,799 --> 00:44:37,593
Pandang kamera.
681
00:45:15,756 --> 00:45:18,092
Christie, pandang kamera.
682
00:45:34,316 --> 00:45:36,318
Jangan sentuh jam.
683
00:45:58,340 --> 00:46:00,175
Boleh kami pergi sekarang?
684
00:46:00,259 --> 00:46:02,261
Belum selesai lagi.
685
00:46:20,362 --> 00:46:23,949
Kalau personaliti mereka baik
dan mereka tak cantik, siapa peduli?
686
00:46:24,032 --> 00:46:28,328
Katakanlah, jika personaliti
mereka baik?
687
00:46:30,038 --> 00:46:31,248
Aku tahu.
688
00:46:31,331 --> 00:46:34,042
Tak wujud gadis dengan
personaliti yang baik.
689
00:46:34,126 --> 00:46:35,627
Personaliti yang baik
adalah gadis...
690
00:46:35,711 --> 00:46:38,797
...dengan tubuh seksi dan
mampu penuhi keinginan seksual...
691
00:46:38,881 --> 00:46:40,799
...tanpa bercakap banyak...
692
00:46:40,883 --> 00:46:42,926
...dan mampu kawal dari
berleter tak tentu pasal.
693
00:46:43,010 --> 00:46:45,512
Satu-satunya gadis berpesonaliti
menarik yang bijak,...
694
00:46:45,596 --> 00:46:48,140
...atau lucu atau pandai
atau berbakat,...
695
00:46:48,223 --> 00:46:51,268
...walau apa pun maksudnya,
adalah gadis hodoh.
696
00:46:51,351 --> 00:46:52,352
Tepat sekali.
697
00:46:52,436 --> 00:46:55,314
Dan mereka terpaksa bersolek
sebab mereka tak cantik.
698
00:46:55,397 --> 00:46:56,982
Kau tahu apa Ed Gein
cakap pasal perempuan?
699
00:46:57,065 --> 00:46:58,650
Ed Gein? Maitre d' di Canal Bar?
700
00:46:58,734 --> 00:47:01,695
Tak. Pembunuh upahan.
Wisconsin, tahun 1950.
701
00:47:01,778 --> 00:47:02,821
Apa Ed cakap?
702
00:47:02,905 --> 00:47:04,448
"Bila saya nampak gadis
cantik di tepi jalan,...
703
00:47:04,531 --> 00:47:08,827
"...saya terfikir 2 perkara.
Bawa dia keluar berjalan,...
704
00:47:08,911 --> 00:47:11,163
"...bercakap baik dan
belanja dia makan."
705
00:47:11,246 --> 00:47:13,332
Dan apa perkara satu lagi?
706
00:47:13,415 --> 00:47:15,918
Bagaimana rupa dia
dengan kayu di kepala.
707
00:47:20,756 --> 00:47:24,218
Aku nak minta pendapat kamu.
708
00:47:25,344 --> 00:47:27,888
Ini kad bisnes aku.
709
00:47:27,971 --> 00:47:30,098
Aku pun buat
kad baru juga.
710
00:47:33,477 --> 00:47:34,770
Oh, itu...
711
00:47:34,853 --> 00:47:36,813
...sangat cantik, Luis.
712
00:47:38,732 --> 00:47:40,067
Terima kasih.
713
00:47:54,164 --> 00:47:55,332
Dengar, macam mana makan malam?
714
00:47:55,415 --> 00:47:59,211
Itu saja kamu semua fikir?
"Macam mana makan malam?"
715
00:47:59,294 --> 00:48:02,130
Bertenang, Bateman. Apa halnya,
Tak bersenam pagi ini?
716
00:48:02,214 --> 00:48:04,007
Sentuh lagi macam tu,
nahaslah kau.
718
00:48:44,006 --> 00:48:48,135
Aduh. Patrick.
Kenapa di sini?
719
00:48:48,218 --> 00:48:50,929
Aku perasan kau perhatikan aku.
720
00:48:51,013 --> 00:48:54,933
Aku perasan tubuh seksi kau.
721
00:48:56,727 --> 00:48:58,729
Jangan maul.
722
00:48:58,812 --> 00:49:00,939
Kau tak tahu berapa
lama aku dambakan kau,...
723
00:49:01,023 --> 00:49:03,567
...semenjak pati Krismas
di Arizona 206.
724
00:49:03,650 --> 00:49:07,112
Kau pakai tali leher
belang merah Armani.
725
00:49:10,782 --> 00:49:12,242
Aku mahukan kau.
726
00:49:12,743 --> 00:49:14,953
Aku mahukan kau juga.
727
00:49:15,037 --> 00:49:16,872
Patrick.
-Apa halnya?
728
00:49:18,123 --> 00:49:19,916
Mana kau nak pergi?
729
00:49:20,542 --> 00:49:23,128
Aku perlu pulangkan pita video.
730
00:49:56,286 --> 00:49:58,497
Okey, Isnin? 20 hari bulan.
731
00:49:58,580 --> 00:50:00,165
Isnin? Itu...
732
00:50:00,248 --> 00:50:03,001
Paul Allen?
-Tempahan? Tiada tempahan.
733
00:50:03,085 --> 00:50:05,128
Kimball. Dah saya tunggu
nak bercakap dengan awak.
734
00:50:05,212 --> 00:50:08,340
Masuklah ofis saya.
Jean, cantik jaket.
735
00:50:08,757 --> 00:50:12,177
Awak ingat di mana awak pada
malam kehilangan Paul,...
736
00:50:12,260 --> 00:50:14,346
...pada 20 haribulan Disember?
738
00:50:16,431 --> 00:50:19,393
Mungkin saya sedang
pulangkan pita video.
739
00:50:22,938 --> 00:50:25,023
Saya ada temu janji dengan
gadis bernama Veronica.
740
00:50:25,107 --> 00:50:27,484
Bukan itu maklumat saya dapat.
-Apa?
741
00:50:27,567 --> 00:50:30,696
Bukan itu maklumat
yang saya dapat.
742
00:50:30,779 --> 00:50:33,699
Baiklah. Maklumat apa
yang awak dapat?
743
00:50:33,782 --> 00:50:36,118
Biar saya periksa.
744
00:50:38,620 --> 00:50:41,415
Awak bersama...
-Mungkin saya tersilap.
745
00:50:41,498 --> 00:50:43,750
Bila kali terakhir awak
bersama Paul Allen?
746
00:50:43,834 --> 00:50:47,796
Kami pergi ke muzikal...
747
00:50:48,004 --> 00:50:52,718
...O Africa, Brave Africa.
Kami ketawa besar.
748
00:50:53,093 --> 00:50:54,720
Kami makan malam di Orso.
749
00:50:54,803 --> 00:50:56,722
Tak, Petal.
Tak, Orso.
750
00:50:56,805 --> 00:50:59,850
Saya harap itu membantu.
Banyak hal. Agak berkecamuk.
751
00:50:59,933 --> 00:51:02,060
Saya pun agak pening juga.
752
00:51:02,144 --> 00:51:05,564
Apa kata makan tengahari
minggu depan,...
753
00:51:05,647 --> 00:51:07,524
...lepas saya kumpul balik
semua maklumat saya?
754
00:51:07,607 --> 00:51:08,900
Bagus. Saya suka.
755
00:51:08,984 --> 00:51:12,738
Mungkin awak boleh
ingat balik di mana awak...
756
00:51:12,821 --> 00:51:14,740
...pada malam kehilangan
Paul Allen,...
757
00:51:14,823 --> 00:51:16,241
...kerja saya akan
lebih senang.
758
00:51:16,324 --> 00:51:18,702
Tentulah.
759
00:51:23,206 --> 00:51:25,041
Huey Lewis dan the News.
760
00:51:27,169 --> 00:51:30,505
Karya bagus. Saya beli dalam
perjalanan ke sini. Pernah dengar?
761
00:51:31,673 --> 00:51:33,049
Tak pernah.
762
00:51:33,508 --> 00:51:35,510
Saya tak begitu sukakan penyanyi.
763
00:51:35,594 --> 00:51:39,097
Awak tak minat muzik?
-Tak, saya suka muzik.
764
00:51:39,181 --> 00:51:43,727
Cuma, Huey terlampau
gelap bagi saya.
765
00:51:44,352 --> 00:51:45,812
Masing-masing selera.
766
00:51:47,856 --> 00:51:50,484
Jadi, tengahari minggu depan?
767
00:51:50,567 --> 00:51:52,569
Jumpa di sana.
768
00:52:27,521 --> 00:52:30,232
Awak akan telefon
saya sebelum Easter?
769
00:52:30,315 --> 00:52:31,691
Mungkin.
770
00:52:35,946 --> 00:52:37,447
Apa awak buat malam ni?
771
00:52:37,531 --> 00:52:41,535
Makan malam di River Café.
Kemudian mungkin Au Bar.
772
00:52:41,618 --> 00:52:43,370
Baguslah.
773
00:52:45,080 --> 00:52:47,123
Saya tak tahu awak merokok.
774
00:52:48,083 --> 00:52:50,085
Awak tak perasan.
775
00:52:53,296 --> 00:52:55,674
Dengar, Patrick,...
776
00:52:56,800 --> 00:52:58,635
...boleh kita berbincang?
777
00:53:03,557 --> 00:53:06,434
Awak nampak segak.
778
00:53:07,853 --> 00:53:11,773
Tak ada perlu dicakapkan.
Awak akan kahwini Luis.
779
00:53:11,857 --> 00:53:13,775
Tidakkah itu istimewa?
780
00:53:15,652 --> 00:53:16,987
Patrick?
781
00:53:21,825 --> 00:53:23,618
Ya, Courtney?
782
00:53:26,204 --> 00:53:30,709
Kalau saya tak jumpa awak sebelum
Easter, bergembiralah, okey?
783
00:53:36,006 --> 00:53:38,008
Awak juga.
784
00:53:44,598 --> 00:53:46,057
Patrick?
785
00:53:46,558 --> 00:53:48,226
Ya?
786
00:53:49,477 --> 00:53:50,937
Tak ada apa.
787
00:54:21,843 --> 00:54:24,095
Ada teori mengatakan kalau
kalau kau terjangkit virus AIDS...
788
00:54:24,179 --> 00:54:27,599
...melalui hubungan seks,
kalau boleh terjangkit apa saja.
789
00:54:27,682 --> 00:54:31,770
Alzheimer, kejang otot,
haemophilia, leukaemia,...
790
00:54:31,853 --> 00:54:33,563
...diabetes, dyslexia.
791
00:54:33,813 --> 00:54:36,316
Aku tak pasti,
rasanya dyslexia bukan virus.
792
00:54:37,108 --> 00:54:39,110
Siapa tahu?
Mereka sendiri tak pasti.
793
00:54:39,194 --> 00:54:40,528
Buktikan.
794
00:54:52,540 --> 00:54:54,459
Oh tuhan.
-Apa?
795
00:54:54,542 --> 00:54:56,503
Ini pemanis murahan.
796
00:54:56,586 --> 00:54:57,921
Aku nak khayal,...
797
00:54:58,004 --> 00:54:59,756
...bukannya makan
sarapan gandum.
798
00:54:59,839 --> 00:55:02,926
Memang tak cukup kuat, tapi kalau
ambil banyak-banyak, okeylah.
799
00:55:03,009 --> 00:55:06,304
Boleh diam tak?
Aku nak hisap!
800
00:55:06,388 --> 00:55:09,516
Fuck you!
-Bertenang. Hisaplah.
801
00:55:10,100 --> 00:55:13,311
Baiklah. Kalau si bodoh
di bilik sebelah okey!
802
00:55:13,395 --> 00:55:14,896
Fuck you!
-Hei, fuck you!
803
00:55:17,065 --> 00:55:19,234
Maafkan aku.
Steroid.
804
00:55:20,235 --> 00:55:22,195
Okey, mari lakukan.
805
00:55:43,216 --> 00:55:44,634
Ke mana Craig pergi?
806
00:55:44,718 --> 00:55:47,137
Gorbachev ada di bawah.
807
00:55:47,220 --> 00:55:49,764
McDermott dah tandatangan perjanjian
damai antara Amerika dan Rusia.
808
00:55:49,848 --> 00:55:52,434
Dialah dalang Glasnost.
809
00:55:52,517 --> 00:55:55,103
Dia kata dia masih baru dalam
penggabungan dan pengambilalihan.
810
00:55:55,186 --> 00:55:57,272
Kau tak keliru, kan?
811
00:55:57,355 --> 00:55:58,940
Tak, tak juga.
812
00:55:59,024 --> 00:56:01,026
Gorbachev bukan di bawah.
813
00:56:01,109 --> 00:56:04,654
Caron betul. Gorbachev bukan di bawah.
Dia di Tunnel.
814
00:56:04,738 --> 00:56:06,740
Tanyalah saya soalan.
815
00:56:07,949 --> 00:56:09,617
Apa kerja awak?
816
00:56:09,701 --> 00:56:13,496
Pembunuh dan penyiat, selalunya.
817
00:56:13,580 --> 00:56:17,208
Awak suka?
-Bergantung. Kenapa?
818
00:56:17,292 --> 00:56:18,918
Kebanyakan lelaki saya kenal...
819
00:56:19,002 --> 00:56:22,630
...bekerja di penggabungan dan
pengambilalihan kurang sukakannya.
820
00:56:24,799 --> 00:56:28,595
Jadi, di mana awak bersenam?
821
00:56:31,890 --> 00:56:34,476
Awak ingat saya bodoh, kan?
-Apa?
822
00:56:34,559 --> 00:56:37,145
Awak ingat semua
model itu bodoh.
823
00:56:37,228 --> 00:56:39,898
Tak, saya tak fikir begitu.
824
00:56:39,981 --> 00:56:42,901
Tak apa.
Saya tak kisah.
825
00:56:42,984 --> 00:56:44,903
Ada sesuatu tentang awak.
826
00:57:12,430 --> 00:57:13,723
Buat silang kata?
827
00:57:18,311 --> 00:57:20,355
Perlukan bantuan?
828
00:57:30,990 --> 00:57:32,158
Jean?
829
00:57:32,617 --> 00:57:33,993
Ya, Patrick?
830
00:57:34,077 --> 00:57:36,663
Sudi awak temankan
saya makan malam?
831
00:57:36,746 --> 00:57:40,041
Kalau awak tak ada hal.
832
00:57:41,042 --> 00:57:43,837
Tak, saya tak ada masalah.
833
00:57:44,879 --> 00:57:46,756
Baik.
834
00:57:49,175 --> 00:57:50,844
Adakah ini kebetulan?
835
00:57:50,927 --> 00:57:53,847
Jadi, mana kita nak pergi?
-Ke mana saja awak nak.
836
00:57:53,930 --> 00:57:56,933
Lupakan apa yang saya nak.
Ke mana awak nak pergi?
837
00:57:58,935 --> 00:58:01,146
Entahlah, Patrick.
Saya tak boleh buat keputsan.
838
00:58:01,229 --> 00:58:03,189
Cepatlah.
839
00:58:03,273 --> 00:58:06,109
Ke mana awak nak pergi?
Ke mana saja awak nak.
840
00:58:06,192 --> 00:58:09,195
Cakap saja. Saya boleh
bawa kita ke mana saja.
841
00:58:10,071 --> 00:58:11,739
Bagaimana dengan...
842
00:58:21,416 --> 00:58:22,917
...Dorsia?
843
00:58:28,214 --> 00:58:29,549
Jadi,...
844
00:58:30,758 --> 00:58:33,178
...Dorsia pilihan Jean.
845
00:58:34,053 --> 00:58:37,140
Entahlah. Kita pergi
ke mana awak nak pergi.
846
00:58:37,223 --> 00:58:39,100
Dorsia sesuai.
847
00:58:45,857 --> 00:58:47,317
Dorsia. Ya?
848
00:58:47,400 --> 00:58:50,320
Ya, saya nak tempah untuk
2 orang malam ini pukul 9:00?
849
00:58:50,403 --> 00:58:53,323
Tempahan dah penuh.
-Ya? Bagus.
850
00:58:53,406 --> 00:58:57,035
Saya kata tempahan dah penuh.
-2 pukul 9:00? Bagus.
851
00:58:57,118 --> 00:58:58,828
Jumpa nanti.
852
00:59:02,123 --> 00:59:04,083
Ya.
853
00:59:04,167 --> 00:59:05,335
Awak...
854
00:59:06,753 --> 00:59:08,254
...berpakaian sesuai.
855
00:59:09,214 --> 00:59:10,715
Awak tak bagi nama.
856
00:59:10,798 --> 00:59:12,300
Mereka kenal saya.
857
00:59:13,259 --> 00:59:18,264
Datanglah dulu rumah saya
pukul 7:00, minum-minum.
858
00:59:19,515 --> 00:59:21,142
Dan, Jean?
859
00:59:21,517 --> 00:59:23,561
Awak akan tukar baju
sebelum kita keluar makan.
860
00:59:32,278 --> 00:59:34,155
Patrick, ia sangat cantik.
861
00:59:34,656 --> 00:59:36,199
Pemandangan yang cantik.
862
00:59:36,491 --> 00:59:37,825
Jean?
863
00:59:38,868 --> 00:59:40,370
Sorbet?
864
00:59:42,163 --> 00:59:44,499
Terima kasih, Patrick.
865
00:59:50,505 --> 00:59:52,131
Awak nak sikit?
866
00:59:52,215 --> 00:59:54,259
Saya diet. Terima kasih.
867
00:59:54,342 --> 00:59:57,929
Awak tak perlu kuruskan badan.
Awak bergurau, kan?
868
00:59:58,012 --> 01:00:00,223
Awak nampak menarik.
Sangat tegap.
869
01:00:01,391 --> 01:00:04,602
Saya boleh nampak lebih
segak, lebih elok.
870
01:00:04,686 --> 01:00:07,230
Kalau begitu, tak perlu
keluar makan.
871
01:00:07,313 --> 01:00:09,190
Saya tak nak lemahkan
semangat awak.
872
01:00:09,274 --> 01:00:11,776
Tak mengapa.
873
01:00:11,859 --> 01:00:14,862
Saya pun tak begitu
pandai mengawalnya.
874
01:00:17,991 --> 01:00:19,534
Jadi,...
875
01:00:20,326 --> 01:00:22,870
...apa sebenarnya cita-cita
awak dalam hidup?
876
01:00:23,162 --> 01:00:24,664
Secara ringkasnya.
877
01:00:24,747 --> 01:00:27,959
Jangan cakap awak teringin bekerja
di samping kanak-kanak, okey?
878
01:00:28,334 --> 01:00:31,254
Saya suka melancong...
879
01:00:31,337 --> 01:00:35,675
...dan kembali ke sekolah,
entahlah, tak pasti.
880
01:00:35,758 --> 01:00:40,513
Saya dalam satu keadaan di mana
saya nampak banyak kemungkinan.
881
01:00:41,180 --> 01:00:43,516
Entahlah. Saya tak pasti.
882
01:00:47,270 --> 01:00:49,522
Awak ada teman lekaki?
883
01:00:50,064 --> 01:00:52,025
Tak, tak juga.
884
01:00:52,108 --> 01:00:53,735
Menarik.
885
01:00:53,818 --> 01:00:57,488
Awak berkawan dengan sesiapa?
Secara serius?
886
01:00:58,239 --> 01:00:59,824
Mungkin.
887
01:00:59,907 --> 01:01:01,617
Saya tak tahu.
888
01:01:02,076 --> 01:01:03,453
Tak juga.
889
01:01:06,289 --> 01:01:07,332
Jean,...
890
01:01:08,374 --> 01:01:10,793
...awak rasa puas?
891
01:01:10,877 --> 01:01:13,671
Dengan hidup awak?
892
01:01:13,755 --> 01:01:17,342
Rasanya ya. Untuk tempoh yang
lama, saya abadikan diri pada kerja.
893
01:01:17,425 --> 01:01:20,720
Sekarang saya mula
terfikir untuk berubah.
894
01:01:20,803 --> 01:01:24,682
Tingkatkan dan majukan diri.
895
01:01:24,766 --> 01:01:26,351
Maju.
896
01:01:26,434 --> 01:01:28,436
Saya lega awak cakap begitu.
897
01:01:31,773 --> 01:01:35,151
Awak tahu tak anjing
pertama Ted Bundy, kuli,...
898
01:01:35,234 --> 01:01:37,695
...dinamakan Lassie?
899
01:01:37,779 --> 01:01:41,282
Pernah dengar?
-Siapa Ted Bundy?
900
01:01:42,992 --> 01:01:45,453
Lupakanlah.
901
01:01:47,622 --> 01:01:53,544
Apa tu? -Pita perekat.
Saya nak lekat sesuatu.
902
01:01:58,383 --> 01:01:59,842
Patrick?
903
01:02:01,094 --> 01:02:04,389
Awak pernah terfikir untuk
gembirakan hati seseorang?
904
01:02:04,472 --> 01:02:07,058
Apa? Jangan! Letak dalam bekas!
905
01:02:08,726 --> 01:02:09,977
Maaf.
906
01:02:12,146 --> 01:02:13,314
Jean?
907
01:02:14,774 --> 01:02:16,234
Apa?
908
01:02:18,194 --> 01:02:20,530
Buat seseorang gembira.
909
01:02:20,613 --> 01:02:22,615
Pernah terfikir?
910
01:02:25,493 --> 01:02:27,662
Saya masih mencari...
911
01:02:31,499 --> 01:02:34,752
Saya dambakan hubungan
yang lebih bermakna...
912
01:02:34,836 --> 01:02:37,171
...bersama orang
yang istimewa.
913
01:02:46,514 --> 01:02:49,767
Patrick. Patrick.
Saya tahu awak di situ.
914
01:02:49,851 --> 01:02:52,019
Jawab telefon, budak nakal.
915
01:02:52,103 --> 01:02:56,357
Apa rancangan malam ni?
Ini saya. Jangan bersembunyi.
916
01:02:56,441 --> 01:02:58,443
Saya harap awak tak keluar
bersama orang lain,...
917
01:02:58,526 --> 01:03:00,570
...sebab awak milik
saya, En Bateman.
918
01:03:00,653 --> 01:03:03,364
Jiranku.
919
01:03:03,448 --> 01:03:05,825
Awak cakap nak telefon saya.
Awak tak pernah telefon.
920
01:03:05,908 --> 01:03:08,369
Saya akan tinggalkan mesej untuk
Jean juga untuk peringatkan awak,...
921
01:03:08,453 --> 01:03:10,830
...tapi kami akan keluar
makan dengan Melania and Taylor.
922
01:03:10,913 --> 01:03:13,166
Awak kenal Melania.
Dia selalu ke Sweet Briar.
923
01:03:13,249 --> 01:03:15,293
Kami ada perjumpaan
di Kelab Cornell,...
924
01:03:15,376 --> 01:03:17,462
...jadi saya telefon
awak esok, sayang.
925
01:03:17,545 --> 01:03:20,089
Maaf. Saya tahu awak tak suka.
926
01:03:20,173 --> 01:03:23,468
Bye, Patrick.
Bye, En. CEO berjaya.
928
01:03:29,056 --> 01:03:30,975
Itu Evelyn?
929
01:03:34,896 --> 01:03:37,231
Awak masih jumpa dia?
930
01:03:41,360 --> 01:03:44,614
Maaf. Saya tak berhak tanya.
931
01:03:49,160 --> 01:03:51,078
Awak nak saya pergi?
932
01:03:51,996 --> 01:03:53,581
Ya.
933
01:03:56,000 --> 01:03:58,753
Saya tak rasa saya
boleh kawal diri.
934
01:04:01,005 --> 01:04:02,340
Saya faham.
Saya pergi dulu.
935
01:04:02,423 --> 01:04:06,093
Saya selalu terlibat dengan
lelaki yang dah berpunya.
936
01:04:08,262 --> 01:04:10,097
Maksud saya,...
937
01:04:11,474 --> 01:04:13,476
...awak nak saya pergi?
938
01:04:14,936 --> 01:04:17,271
Rasanya kalau awak tak pergi...
939
01:04:17,355 --> 01:04:19,524
...perkara buruk akan terjadi.
940
01:04:21,901 --> 01:04:23,569
Mungkin saya akan lukai awak.
941
01:04:24,779 --> 01:04:26,864
Awak tak nak terluka, kan?
942
01:04:26,948 --> 01:04:29,116
Tak, saya tak mahu...
943
01:04:30,826 --> 01:04:33,162
...tak mahu berlebam.
944
01:04:35,498 --> 01:04:38,459
Baiklah. Saya pergi dulu.
945
01:04:44,131 --> 01:04:46,717
Jangan lupa awak ada
makan tengahari...
946
01:04:46,801 --> 01:04:49,178
...dengan Donald Kimball
di Smith dan Wollensky.
947
01:04:50,054 --> 01:04:51,639
Terima kasih.
948
01:04:52,473 --> 01:04:54,642
Saya langsung terlupa.
949
01:05:13,828 --> 01:05:15,204
Jadi,...
950
01:05:16,247 --> 01:05:17,873
...pada malam dia hilang,...
951
01:05:17,957 --> 01:05:20,918
...dah ingat apa aktiviti awak?
952
01:05:22,670 --> 01:05:25,590
Tak ingat. Saya mandi,...
953
01:05:27,216 --> 01:05:28,426
...dan makan sorbet.
954
01:05:28,509 --> 01:05:30,261
Rasanya awak dah tercampurkan
aktiviti dalam jadual awak.
955
01:05:30,344 --> 01:05:35,558
Di mana awak rasa Paul malam itu?
956
01:05:35,641 --> 01:05:38,936
Mengikut buku rekod dia,
dan disahkan setiusahanya,...
957
01:05:39,020 --> 01:05:42,106
...dia makan malam
dengan Marcus Halberstram.
958
01:05:42,189 --> 01:05:44,025
Dan?
-Saya soal dia.
959
01:05:44,900 --> 01:05:46,736
Marcus.
-Ya, dan dia menafikan.
960
01:05:46,819 --> 01:05:49,196
Walaupun dia sendiri kurang pasti.
961
01:05:49,280 --> 01:05:51,782
Tapi dia menafikan?
-Ya.
962
01:05:52,992 --> 01:05:56,954
Marcus ada alibi?
-Ya.
963
01:05:57,038 --> 01:06:00,374
Dia ada? Awak pasti?
-Saya dah periksa.
964
01:06:04,629 --> 01:06:07,715
Jadi, di mana awak?
965
01:06:09,175 --> 01:06:10,635
Di mana Marcus?
966
01:06:10,718 --> 01:06:12,470
Dia bukan dengan Paul Allen.
967
01:06:12,553 --> 01:06:13,888
Dia dengan siapa?
968
01:06:13,971 --> 01:06:16,432
Dia di Atlantis...
969
01:06:16,849 --> 01:06:19,518
...dengan Craig McDermott,
Frederick Dibble,...
970
01:06:19,602 --> 01:06:21,312
...Harry Newman, George Butner,...
971
01:06:21,395 --> 01:06:23,981
...dan awak.
972
01:06:28,277 --> 01:06:30,404
Oh, ya. Tentulah.
973
01:06:31,614 --> 01:06:33,574
Dia nak Paul Allen datang,...
974
01:06:34,367 --> 01:06:36,494
...tapi dia ada hal,...
975
01:06:36,577 --> 01:06:40,539
...dan rasanya saya makan malam
dengan Victoria malam seterusnya.
976
01:06:40,623 --> 01:06:43,250
Saya rasa, mungkin dia
rasa bosan...
977
01:06:43,334 --> 01:06:44,377
...dan putuskan keluar
dari bandar sekejap.
978
01:06:44,460 --> 01:06:47,546
Mungkin dia pergi ke London,
siar-siar, minum-minum.
979
01:06:47,630 --> 01:06:50,424
Tapi, saya yakin dia
akan muncul lambat-laun.
980
01:06:50,841 --> 01:06:53,844
Memikirkan kawan-kawan
dia sendiri bunuh dia...
981
01:06:53,928 --> 01:06:57,515
...tanpa alasan kukuh
adalah sangat mengarut.
982
01:06:57,807 --> 01:07:00,059
Betul kan, Patrick?
983
01:07:21,455 --> 01:07:23,290
Christie. Christie!
984
01:07:23,374 --> 01:07:27,211
Aku tak nak. Aku masuk
Wad Kecemasan sebelum ni.
985
01:07:27,294 --> 01:07:29,880
Kali ini tak macam dulu.
Aku janji.
986
01:07:29,964 --> 01:07:32,842
Aku tak nak.
987
01:07:32,925 --> 01:07:35,928
Masuklah dalam limo
dan berborak sekejap.
988
01:07:36,470 --> 01:07:38,472
Pemandu ada di sini.
Kau selamat.
989
01:07:56,991 --> 01:07:59,368
Bukan macam dulu.
Aku janji.
990
01:07:59,452 --> 01:08:01,370
Baiklah.
991
01:08:01,454 --> 01:08:04,749
Kau nampak sihat.
Apa khabar?
992
01:08:04,832 --> 01:08:07,835
Aku perlukan pembedahan
lepas pengalaman sebelum ni.
993
01:08:07,918 --> 01:08:11,672
Betul? -Kawan aku kata
aku patut upah peguam.
994
01:08:12,923 --> 01:08:15,760
Peguam menyusahkan.
995
01:08:15,843 --> 01:08:17,344
Jangan upah.
996
01:08:18,387 --> 01:08:20,055
Ini cek.
997
01:09:09,563 --> 01:09:12,066
Separuh sekarang,
separuh nanti.
998
01:09:17,154 --> 01:09:20,658
Okey. Nama kau Christie.
999
01:09:20,741 --> 01:09:23,452
Kita akan berjumpa
kawan aku, Elizabeth.
1000
01:09:23,536 --> 01:09:27,998
Dia akan sertai kita
di apartmen aku nanti.
1001
01:09:28,082 --> 01:09:31,377
Kau akan suka dia.
Dia sangat baik.
1002
01:09:38,092 --> 01:09:41,095
Kau macam pernah nampak.
Kau belajar di Dalton?
1003
01:09:43,264 --> 01:09:46,183
Rasanya aku nampak kau di
Surf Bar, kan? Dengan Spicey?
1004
01:09:46,267 --> 01:09:49,562
Mungkin bukan dengan Spicey,
tapi pasti di Surf Bar.
1005
01:09:49,645 --> 01:09:51,814
Surf Bar teruk sekarang.
1006
01:09:51,897 --> 01:09:55,943
Aku pergi parti hari lahir
Malcolm Forbes. Oh, tolonglah.
1007
01:09:57,027 --> 01:09:59,697
Apartmen lebih cantik
dari yang satu lagi.
1008
01:10:01,949 --> 01:10:04,034
Taklah cantik sangat.
1009
01:10:08,622 --> 01:10:10,207
Di mana kamu berdua kenal?
1010
01:10:10,291 --> 01:10:12,835
Kami berjumpa di...
1011
01:10:12,918 --> 01:10:16,881
...di Kentucky Derby
dalam '85 atau '86.
1012
01:10:16,964 --> 01:10:19,258
Kau lepak dengan
si Allison Poole.
1013
01:10:19,341 --> 01:10:22,553
Gadis hangat.
-Apa maksud kau.
1014
01:10:22,636 --> 01:10:24,555
Nampak saja orang kaya,
dia akan bagi blowjob.
1015
01:10:24,638 --> 01:10:27,308
Dia kerja di salun kecantikan.
Perlu tambah lagi?
1016
01:10:27,683 --> 01:10:29,560
Apa kerja kau?
1017
01:10:29,977 --> 01:10:32,229
Dia...
1018
01:10:32,313 --> 01:10:33,981
...sepupu aku.
1019
01:10:35,190 --> 01:10:37,026
Dia dari...
1020
01:10:37,109 --> 01:10:38,110
...Perancis.
1021
01:10:38,861 --> 01:10:41,488
Mana telefon kau?
Aku nak telefon Harley.
1022
01:10:46,368 --> 01:10:48,746
Di mana kau bercuti?
Southampton?
1023
01:10:49,538 --> 01:10:50,748
Tak.
1024
01:10:50,831 --> 01:10:54,501
Mesin penjawab.
-Elizabeth, sekarang pukul 3 pagi.
1025
01:10:54,585 --> 01:10:57,087
Dia pengedar dadah.
Ini waktu dia berjaga.
1026
01:10:57,171 --> 01:10:59,548
Jangan cakap kau di sini.
-Kenapa pula?
1027
01:10:59,632 --> 01:11:01,008
Rasanya pelik.
1028
01:11:01,091 --> 01:11:03,093
Harley, ini aku.
Aku perlukan perkhidmatan kau.
1029
01:11:03,177 --> 01:11:05,429
Faham-fahamlah.
1030
01:11:05,512 --> 01:11:07,348
Aku di...
1031
01:11:08,682 --> 01:11:10,601
...di rumah Paul Allen.
-Siapa?
1032
01:11:10,684 --> 01:11:13,187
Paul Allen.
-Bagi aku nombor, bodoh.
1033
01:11:13,270 --> 01:11:15,564
Aku di rumah Paul Normand,
aku telefon kau nanti.
1034
01:11:15,648 --> 01:11:19,610
Kalau aku tak nampak kau di Canal Bar malam
esok, aku cari kau sampai dapat.
1035
01:11:19,693 --> 01:11:23,322
Kau kenal lelaki yang hilang tu?
Dia kerja di Pierce & Pierce?
1036
01:11:23,405 --> 01:11:26,283
Dia kawan kau?
-Tak.
1037
01:11:26,367 --> 01:11:28,994
Kau ada kokain? Halcion?
1038
01:11:29,078 --> 01:11:30,955
Aku nak Halcion.
1039
01:11:31,038 --> 01:11:32,706
Dengar.
1040
01:11:34,208 --> 01:11:36,126
Aku hanya nak tengok...
1041
01:11:36,210 --> 01:11:38,754
...kamu berdua lakukannya.
1042
01:11:41,090 --> 01:11:42,299
Apa salahnya?
1043
01:11:42,383 --> 01:11:43,968
Kamu bebas dari penyakit.
1044
01:11:46,220 --> 01:11:49,181
Patrick, kau gila.
-Cepatlah.
1045
01:11:49,515 --> 01:11:51,600
Kau tak rasa Christie
ini menarik?
1046
01:11:51,684 --> 01:11:55,437
Jangan berbual panjang.
Tak kuasa aku berbual panjang.
1047
01:11:55,521 --> 01:11:57,940
Cepatlah.
1048
01:11:58,023 --> 01:12:00,109
Pasti seronok.
1049
01:12:00,192 --> 01:12:01,777
Selalu dia buat begini?
1050
01:12:04,405 --> 01:12:07,199
Christie, kau tak minum wain.
1051
01:12:08,742 --> 01:12:11,078
Maksudnya kau tak pernah
buat dengan perempuan?
1052
01:12:11,161 --> 01:12:13,998
Tak, aku bukan lesbian.
1053
01:12:14,081 --> 01:12:17,167
Kenapa aku nak buat?
1054
01:12:17,251 --> 01:12:19,044
Tapi kau dengan Sarah Lawrence.
1055
01:12:19,128 --> 01:12:21,964
Itu Sarah Lawrence, Patrick.
1056
01:12:22,047 --> 01:12:24,341
Kau buat aku janggal.
1057
01:12:28,929 --> 01:12:30,347
Kau tahu tak,...
1058
01:12:30,973 --> 01:12:33,934
...album pertama
Whitney Houston,...
1059
01:12:34,018 --> 01:12:37,229
...iaitu Whitney Houston,...
1060
01:12:37,312 --> 01:12:40,232
...ada 4 buah lagi
nombor di dalamnya?
1061
01:12:41,567 --> 01:12:43,527
Kau tahu tak, Christie?
1062
01:12:43,610 --> 01:12:46,697
Kau dengar lagi Whitney Houston?
1063
01:12:47,156 --> 01:12:50,117
Kau ada CD Whitney Houston?
1064
01:12:51,285 --> 01:12:52,870
Lebih dari satu?
1065
01:12:54,621 --> 01:12:57,499
Susah nak pilih lagu kegemaran
bila ada pilihan yang banyak,...
1066
01:13:00,127 --> 01:13:02,463
...tapi The Greatest
Love of All...
1067
01:13:02,546 --> 01:13:07,342
...adalah yang terbaik dan
paling sedap pernah ditulis...
1068
01:13:07,426 --> 01:13:11,346
...tentang pemeliharaan
diri dan maruah.
1069
01:13:11,430 --> 01:13:15,225
Ia mesej universal
merentasi sempadan...
1070
01:13:15,309 --> 01:13:18,979
...dan memberikan harapan...
1071
01:13:19,063 --> 01:13:22,566
...bahawa belum terlambat
untuk memperbaiki diri.
1072
01:13:23,650 --> 01:13:26,820
Memandangkan, Elizabeth,...
1073
01:13:26,904 --> 01:13:30,282
...sukar dalam dunia
yang kita diami ini...
1074
01:13:30,365 --> 01:13:32,451
...untuk bersimpati
dengan orang lain,...
1075
01:13:32,534 --> 01:13:35,287
...kita lebih pentingkan
diri sendiri.
1076
01:13:35,746 --> 01:13:37,623
Itu mesej utama.
1077
01:13:38,665 --> 01:13:40,125
Sangat penting sebenarnya.
1078
01:13:42,795 --> 01:13:45,672
Dinyatakan dengan indah
di dalam album.
1079
01:14:56,827 --> 01:14:58,537
Jangan dekat muka!
1081
01:16:30,879 --> 01:16:33,590
Saya perlukan komitmen.
1082
01:16:33,674 --> 01:16:35,425
Saya rasa, Evelyn,...
1083
01:16:35,509 --> 01:16:37,761
...kita dah tak serasi.
1084
01:16:37,844 --> 01:16:39,513
Kenapa? Apa masalahnya?
1085
01:16:42,683 --> 01:16:44,601
Keinginan saya
untuk membunuh...
1086
01:16:44,685 --> 01:16:47,479
...secara berangkai tak
dapat dibendung lagi,...
1087
01:16:47,562 --> 01:16:50,524
...dan saya tak ada
cara lain untuk betulkannya.
1088
01:16:52,276 --> 01:16:55,070
Kita mesti berbincang.
-Bincang apa, Patrick?
1089
01:16:55,445 --> 01:16:57,239
Ia dah berakhir, Evelyn.
1090
01:16:57,322 --> 01:16:59,950
Semua dah berakhir.
1091
01:17:00,367 --> 01:17:03,120
Baiklah. Maaf saya
ungkit pasal perkahwinan.
1092
01:17:03,203 --> 01:17:07,124
Mari lupakannya, baik?
Mari minum kopi?
1093
01:17:07,207 --> 01:17:09,626
Saya serius.
Antara kita dah berakhir.
1094
01:17:09,710 --> 01:17:13,255
Saya tak bergurau.
1095
01:17:13,338 --> 01:17:15,299
Rasanya kita tak perlu
berjumpa satu sama lain lagi.
1096
01:17:15,382 --> 01:17:19,594
Tapi kawan awak kawan saya,
dan kawan saya kawan awak.
1097
01:17:20,178 --> 01:17:23,390
Ia takkan menjadi.
Awak ada sesuatu yang...
1098
01:17:23,473 --> 01:17:26,184
Saya tahu kawan
awak kawan saya,...
1099
01:17:26,268 --> 01:17:28,562
...dan saya dah
fikir masak-masak.
1100
01:17:29,396 --> 01:17:31,398
Awak simpanlah kawan awak.
1101
01:17:32,149 --> 01:17:35,068
Awak serius?
-Ya.
1102
01:17:38,697 --> 01:17:41,408
Bagaimana dengan kenangan
manis kita? Kenangan dulu?
1103
01:17:41,491 --> 01:17:43,410
Kita tak ada kenangan manis.
1104
01:17:43,493 --> 01:17:44,995
Awak tak berperikemanusiaan.
-Tak.
1105
01:17:45,078 --> 01:17:46,955
Saya sangat berperikemanusiaan.
1106
01:17:48,206 --> 01:17:50,000
Evelyn, maafkan saya.
1108
01:17:53,128 --> 01:17:55,339
Awak belum cukup penting
bagi saya.
1109
01:17:55,422 --> 01:17:57,090
Tidak!
1110
01:17:57,466 --> 01:17:59,593
Tidak! Tidak!
1111
01:18:00,427 --> 01:18:05,015
Saya tahu kadang-kala
saya agak menjengkelkan.
1112
01:18:05,807 --> 01:18:09,227
Apa awak nak saya buat?
1113
01:18:09,311 --> 01:18:12,481
Kalau betul awak nak buat sesuatu
untuk saya, berhenti berdrama sekarang.
1114
01:18:12,564 --> 01:18:15,817
Saya tak percaya.
-Saya pergi dulu.
1115
01:18:15,901 --> 01:18:18,653
Saya dah fikir masak-masak,
saya pergi sekarang.
1116
01:18:18,737 --> 01:18:21,031
Mana awak nak pergi?
-Pergi sajalah.
1117
01:18:21,698 --> 01:18:22,866
Tapi ke mana?
1118
01:18:24,368 --> 01:18:26,787
Saya nak pulangkan pita video.
1119
01:18:57,484 --> 01:18:59,486
Hai, anak kucing.
1120
01:19:15,794 --> 01:19:18,213
Oh, tuhan, apa awak buat?
1121
01:19:18,296 --> 01:19:19,589
Hentikan.
1122
01:20:01,882 --> 01:20:04,009
Campakkan senjata!
Campakkan sekarang!
1123
01:20:04,092 --> 01:20:06,219
Meniarap atas tanah!
1124
01:20:49,262 --> 01:20:51,681
Berpeluh malam ini, En Smith?
1125
01:20:51,765 --> 01:20:54,434
Jangan lupa daftar masuk.
1126
01:21:34,474 --> 01:21:36,017
Hai.
1127
01:22:23,064 --> 01:22:27,152
Harold, ini Bateman.
Patrick Bateman.
1128
01:22:27,235 --> 01:22:29,946
Awak peguam saya, jadi awak patut
tahu, saya dah bunuh ramai orang.
1129
01:22:30,030 --> 01:22:32,574
Pelacur di apartmen
pusat bandar,...
1130
01:22:34,326 --> 01:22:36,411
...pengemis merempat,
5 atau 10 orang,...
1131
01:22:36,494 --> 01:22:38,204
...seorang gadis NYU
saya jumpa di Central Park,...
1132
01:22:38,288 --> 01:22:40,457
...saya tinggalkan dia di
belakang kedai donut.
1133
01:22:40,540 --> 01:22:43,835
Saya bunuh Bethany, teman wanita
lama saya, dengan pistol paku,...
1134
01:22:43,918 --> 01:22:48,131
...dan beberapa orang lelaki.
Orang tua dengan anjing.
1135
01:22:48,214 --> 01:22:52,302
Minggu lepas, saya bunuh
seorang lagi gadis,...
1136
01:22:52,385 --> 01:22:54,387
...dengan gergaji rantai.
1137
01:22:56,765 --> 01:22:59,934
Saya terpaksa.
Dia hampir terlepas.
1138
01:23:02,354 --> 01:23:04,189
Ada orang lain di situ.
Saya tak ingat.
1139
01:23:04,272 --> 01:23:07,525
Mungkin model.
Dia pun mati juga.
1140
01:23:07,901 --> 01:23:10,111
Dan Paul Allen.
1141
01:23:10,195 --> 01:23:13,948
Saya bunuh Paul Allen guna kapak.
1142
01:23:14,032 --> 01:23:18,078
Mayat dia sedang mereput
di dalam dapur bar Hell.
1143
01:23:18,536 --> 01:23:20,288
Saya tak boleh
tinggalkan apa-apa.
1144
01:23:20,372 --> 01:23:23,166
Rasanya saya dah bunuh
lebih 20 orang,...
1145
01:23:23,249 --> 01:23:25,251
...atau 40.
1146
01:23:26,836 --> 01:23:29,839
Saya simpan banyak pita video.
1147
01:23:29,923 --> 01:23:32,425
Sesetengah gadis pernah
tonton video itu.
1148
01:23:32,509 --> 01:23:34,427
Saya juga...
1149
01:23:42,268 --> 01:23:44,479
...makan otak mereka.
1150
01:23:45,980 --> 01:23:48,274
Saya juga cuba masaknya.
1151
01:23:51,027 --> 01:23:52,612
Malam ni, saya...
1152
01:23:54,114 --> 01:23:59,411
...saya terpaksa bunuh
ramai orang, dan...
1153
01:24:03,540 --> 01:24:08,545
...saya tak pasti saya dapat
larikan diri kali ni.
1154
01:24:11,631 --> 01:24:14,509
Jadi...
1155
01:24:16,219 --> 01:24:18,179
...rasanya...
1156
01:24:18,263 --> 01:24:20,014
...saya agak...
1157
01:24:21,891 --> 01:24:24,477
...saya orang gila.
1158
01:24:26,563 --> 01:24:29,065
Jadi,...
1159
01:24:29,149 --> 01:24:31,317
...kalau awak balik esok,...
1160
01:24:32,318 --> 01:24:34,404
...saya ada di Bar Harry.
1161
01:24:34,487 --> 01:24:36,197
Awak dah tahu.
1162
01:24:37,574 --> 01:24:39,868
Buka mata luas-luas.
1163
01:26:59,257 --> 01:27:01,634
Awak pelanggan saya
pukul 2:00?
1164
01:27:01,718 --> 01:27:02,927
Tak.
1165
01:27:04,637 --> 01:27:06,723
Boleh saya tolong awak?
1166
01:27:06,806 --> 01:27:11,060
Saya cari rumah Paul Allen.
1167
01:27:11,728 --> 01:27:14,188
Bukankah dia tinggal di sini?
1168
01:27:14,272 --> 01:27:16,065
Tak.
1169
01:27:16,357 --> 01:27:18,985
Awak pasti?
1170
01:27:19,068 --> 01:27:21,112
Awak tengok iklan
dalam The Times?
1171
01:27:21,195 --> 01:27:24,407
Tak. Ya, saya ada tengok.
1172
01:27:25,283 --> 01:27:28,786
Dalam The Times.
-Tak ada iklan dalam The Times.
1173
01:27:29,245 --> 01:27:31,414
Lebih baik awak pergi sekarang.
1174
01:27:31,497 --> 01:27:33,166
Tapi saya rasa..
1175
01:27:35,752 --> 01:27:37,378
...saya perlu tahu apa
yang berlaku di sini.
1176
01:27:37,462 --> 01:27:40,423
Tolong jangan buat masalah.
1178
01:27:55,438 --> 01:27:56,814
Jangan datang balik.
1179
01:27:56,898 --> 01:27:59,067
Tak.
1180
01:27:59,150 --> 01:28:00,818
Jangan risau.
1181
01:28:31,307 --> 01:28:32,350
Ofis Patrick Bateman.
1182
01:28:32,433 --> 01:28:36,104
Jean? Saya perlu bantuan.
-Patrick, awak ke tu?
1183
01:28:37,230 --> 01:28:38,815
Jean, saya tak boleh...
1184
01:28:40,024 --> 01:28:41,859
Craig McDermott telefon.
Dia nak jumpa awak,...
1185
01:28:41,943 --> 01:28:44,278
...David Van Patten, dan Tim Bryce
di Harry untuk minum-minum.
1187
01:28:46,030 --> 01:28:48,700
Apa kau cakap, bodoh?
1188
01:28:48,783 --> 01:28:52,412
Patrick, saya tak dengar awak.
-Apa aku dah buat?
1189
01:28:52,495 --> 01:28:54,497
Di mana awak, Patrick?
Apa halnya?
1190
01:28:56,374 --> 01:29:00,211
Saya rasa saya
tak boleh, Jean,...
1191
01:29:00,294 --> 01:29:03,006
...pergi ofis hari ini.
1192
01:29:03,089 --> 01:29:05,049
Kenapa?
1193
01:29:05,133 --> 01:29:07,468
Saya kata tak boleh!
1194
01:29:08,553 --> 01:29:10,096
Kenapa, Patrick?
Awak tak apa-apa?
1195
01:29:10,805 --> 01:29:14,726
Jangan buat suara sedih!
1197
01:30:33,513 --> 01:30:34,555
Meja untuk 3.
1198
01:30:34,639 --> 01:30:37,934
Bateman, kau nampak lesu.
Penat di ofis?
1199
01:30:38,017 --> 01:30:40,478
Tengok, Bryce dah balik,
dan dia minum air mineral.
1200
01:30:40,561 --> 01:30:44,690
Dia dah berubah, tapi masih
tak dapat buat tempahan.
1201
01:30:44,774 --> 01:30:46,776
Kau tak cuba 150 Wooster?
1202
01:30:46,859 --> 01:30:49,779
Aku takkan berganjak sebelum
kita dapat tempahan.
1203
01:30:49,862 --> 01:30:52,615
Le Cirque, Flamingo East, Oyster Bar.
1204
01:30:52,698 --> 01:30:54,283
Cepatlah, buat tempahan.
1205
01:30:54,367 --> 01:30:57,120
Keep your shirt on.
Maybe lose the suspenders.
1206
01:30:58,121 --> 01:30:59,622
Kami perlukan tempahan
pukul 8:30.
1207
01:30:59,705 --> 01:31:02,542
Maafkan aku.
Aku datang balik.
1208
01:31:02,959 --> 01:31:04,877
10:00 tak boleh.
1209
01:31:04,961 --> 01:31:06,337
Panggil saja mereka.
1210
01:31:06,420 --> 01:31:08,047
Bagi telefon. Aku uruskan.
-Aku telefon semula.
1211
01:31:08,131 --> 01:31:11,968
Orang Jepun akan kuasai negara
ini menjelang hujung 90an.
1212
01:31:12,051 --> 01:31:14,720
Diam, Carnes. Tak mungkin.
1213
01:31:16,264 --> 01:31:20,059
Harold, dapat mesej aku?
1214
01:31:21,060 --> 01:31:22,937
Ya! Ia sangat kelakar.
1215
01:31:23,020 --> 01:31:25,189
Itu kau, kan?
-Ya.
1216
01:31:25,273 --> 01:31:28,067
Bateman bunuh Allen dan pelacur.
Sungguh kelakar.
1217
01:31:28,151 --> 01:31:30,194
Lawak asli.
-Apa maksud kau?
1218
01:31:30,278 --> 01:31:33,156
Mesej yang kau tinggalkan.
Jadi, Davis, apa khabar Cynthia?
1219
01:31:33,239 --> 01:31:36,909
Kau masih dengan dia, kan?
-Harold. Apa maksud kau?
1220
01:31:36,993 --> 01:31:40,329
Tak ada apa-apa.
Gembira jumpa kau.
1221
01:31:40,413 --> 01:31:42,123
Itu Edward Towers?
1222
01:31:43,332 --> 01:31:44,792
Nanti.
1223
01:31:45,001 --> 01:31:46,544
Davis.
1224
01:31:47,503 --> 01:31:49,505
Aku tak suka kutuk orang.
1225
01:31:49,589 --> 01:31:52,133
Gurauan kau memang
kelakar, tapi tolonglah.
1226
01:31:52,216 --> 01:31:54,677
Pilihan kau silap.
1227
01:31:55,094 --> 01:31:57,013
Bateman tu seorang pengecut.
1228
01:31:57,597 --> 01:32:00,683
Membosankan, kurus kering.
1229
01:32:00,766 --> 01:32:04,770
Kalau kau cakap kau Bryce atau
McDermott, itu lebih meyakinkan.
1230
01:32:04,854 --> 01:32:07,356
Sekarang maafkan aku,
aku mesti pergi.
1231
01:32:07,440 --> 01:32:08,774
Tunggu.
1232
01:32:10,067 --> 01:32:12,195
Berhenti.
1233
01:32:12,278 --> 01:32:14,197
Aku lakukannya, Carnes.
1234
01:32:15,323 --> 01:32:16,866
Aku bunuh dia.
1235
01:32:16,949 --> 01:32:19,702
Aku Patrick Bateman.
1236
01:32:22,622 --> 01:32:24,957
Aku pancung kepala Allen.
1237
01:32:26,209 --> 01:32:31,130
Mesej yang aku tinggalkan
dalam mesin itu betul.
1238
01:32:31,464 --> 01:32:34,133
Maafkan aku. Aku mesti
pergi sekarang.
1239
01:32:34,800 --> 01:32:37,261
Tak, dengar.
1240
01:32:37,345 --> 01:32:39,972
Kau tak kenal siapa aku?
1241
01:32:40,056 --> 01:32:42,850
Aku bukan Davis.
Aku Patrick Bateman.
1242
01:32:45,645 --> 01:32:48,814
Kita selalu bercakap
di telefon.
1243
01:32:49,148 --> 01:32:50,816
Kau tak cam aku?
1244
01:32:52,902 --> 01:32:54,654
Kau peguam aku.
1245
01:32:56,322 --> 01:32:58,574
Carnes,...
1246
01:32:58,658 --> 01:33:00,201
...dengar.
1247
01:33:00,284 --> 01:33:02,495
Dengar baik-baik.
1248
01:33:06,374 --> 01:33:08,292
Aku bunuh Paul Allen,...
1249
01:33:10,294 --> 01:33:11,796
...dan aku sukakannya.
1250
01:33:12,672 --> 01:33:15,716
Aku tak boleh nafikannya.
1251
01:33:15,800 --> 01:33:18,177
Tapi itu mustahil.
1252
01:33:18,261 --> 01:33:19,804
Dan ia dah tak kelakar lagi.
1253
01:33:19,887 --> 01:33:22,181
Memang tak kelakar pun.
1254
01:33:22,265 --> 01:33:24,308
Kenapa pula mustahil?
-Memang tak mungkin.
1255
01:33:24,392 --> 01:33:27,853
Kenapa, bodoh?
1256
01:33:28,354 --> 01:33:32,942
Sebab aku makan malam dengan Paul Allen
2 kali di London, 10 hari lepas.
1257
01:33:33,025 --> 01:33:35,027
Tak, kau...
1258
01:33:37,697 --> 01:33:38,739
...tak mungkin.
1259
01:33:38,823 --> 01:33:40,825
Maafkan aku.
1260
01:34:21,699 --> 01:34:23,868
Kita dah lihat hasil
ketidakpercayaan...
1261
01:34:23,951 --> 01:34:27,580
...dalam bentuk penipuan,
pembahagian, dan kesilapan.
1262
01:34:27,663 --> 01:34:29,665
Kita mesti cari cara
untuk bekerjasama...
1263
01:34:29,749 --> 01:34:32,001
...sambil menyedari
polisi asing...
1264
01:34:32,084 --> 01:34:34,670
...tak mungkin dapat
diurus oleh masyarakat.
1265
01:34:34,754 --> 01:34:37,298
Dan saya percaya ada
perasaan yang makin kuat...
1266
01:34:37,381 --> 01:34:41,052
...bahawa kita boleh
capai lebih dengan kerjasama.
1267
01:34:41,135 --> 01:34:45,514
Dan mungkin ada hikmah
yang boleh kita kecapi...
1268
01:34:45,598 --> 01:34:47,350
...di balik perang
bersama Iran...
1269
01:34:47,433 --> 01:34:49,602
Sanggup dia menipu begitu?
1270
01:34:51,187 --> 01:34:53,147
Tergamak dia menipu?
-Tipu apa?
1271
01:34:53,230 --> 01:34:55,691
Di mana tempahan kita?
1272
01:34:55,775 --> 01:34:58,194
Aku tak lapar, tapi
aku nak makan di mana-mana.
1273
01:34:58,277 --> 01:35:01,197
Macam mana dia boleh jadi...
1274
01:35:01,280 --> 01:35:03,866
...sangat tenang?
1275
01:35:03,949 --> 01:35:06,535
Sesetengah manusia
dilahirkan tenang.
1276
01:35:12,124 --> 01:35:13,250
Bateman?
1277
01:35:14,502 --> 01:35:16,379
Apa yang kau sengihkan?
1278
01:35:16,462 --> 01:35:19,298
Aku rasa gembira.
1279
01:35:19,382 --> 01:35:21,050
Rockin' and a-rollin'!
1280
01:35:22,885 --> 01:35:24,470
Oh, tengok.
1281
01:35:24,553 --> 01:35:27,390
Dia nampak sangat tenang,...
1282
01:35:27,473 --> 01:35:29,725
...tetapi di dalam...
1283
01:35:29,809 --> 01:35:31,602
Tetapi di dalam...
1284
01:35:32,144 --> 01:35:34,313
Tetapi di dalam tak penting.
1285
01:35:35,314 --> 01:35:39,735
Di dalam? Bryce,
kami sedang mendengar.
1286
01:35:39,819 --> 01:35:42,446
Bateman, apa pendapat kau?
1287
01:35:45,074 --> 01:35:46,492
Apa-apalah.
1288
01:35:46,575 --> 01:35:49,036
Idea si bodoh mana
pesan bir kering?
1289
01:35:49,995 --> 01:35:51,664
Aku nak scotch.
1292
01:36:07,555 --> 01:36:10,599
Tiada lagi halangan
untuk dilepasi.
1293
01:36:10,683 --> 01:36:13,185
Saya berkongi
dunia bersama...
1294
01:36:13,269 --> 01:36:16,272
...si gila, si berang,
si jahat,...
1295
01:36:16,355 --> 01:36:20,109
...semua kekecohan
dan haru-biru,...
1296
01:36:20,192 --> 01:36:22,528
...saya telah selamat.
1297
01:36:25,448 --> 01:36:28,284
Kesengsaraan saya
memeritkan dan menyakitkan,...
1298
01:36:28,367 --> 01:36:32,079
...dan saya tak inginkan kehidupan
yang lebih baik untuk orang lain.
1299
01:36:32,163 --> 01:36:36,750
Malah, saya mahu kesengsaraan
saya dirasai orang lain.
1300
01:36:36,834 --> 01:36:39,044
Saya tak mahu sesiapa terlepas.
1301
01:36:41,213 --> 01:36:43,340
Walaupun selepas mengakuinya,...
1302
01:36:43,424 --> 01:36:45,593
...ini bukan penyucian hati.
1303
01:36:45,676 --> 01:36:48,429
Hukuman saya terus
meghantui saya,...
1304
01:36:48,512 --> 01:36:51,765
...dan saya hampir
hilang dalam diri sendiri.
1305
01:36:51,849 --> 01:36:55,644
Tiada yang baru dapat
diperah dari penceritaanku.
1306
01:36:55,728 --> 01:36:59,857
Pengakuan ini tidak
bermakna apa-apa.
1307
01:37:02,857 --> 01:37:12,857
Disarikatakan oleh: Mohammad Izzat Azhar
https://www.facebook.com/subbers
--Mac 15 2014 // Kedah--