0 00:00:46,000 --> 00:01:16,000 Disarikatakan oleh: Mohammad Izzat Azhar https://www.facebook.com/subbers --Mac 15 2014 // Kedah-- 1 00:01:57,994 --> 00:02:02,123 Pasta kami petang ini adalah ravioli sotong masak daun limau sup,... 2 00:02:02,207 --> 00:02:05,794 ...dengan keju kambing profiteroles, dan juga arugula Caesar salad. 3 00:02:05,877 --> 00:02:09,297 Bagi jamuan petang ini, saya cadangkan daging ikan todak dengan bawang putih... 4 00:02:09,380 --> 00:02:11,716 ...dada burung dibakar jarang dengan sup raspberri... 5 00:02:11,800 --> 00:02:12,842 ...dan campuran sayuran... 6 00:02:12,926 --> 00:02:16,179 Dan arnab panggang bersama kentang berempah Perancis. 7 00:02:16,262 --> 00:02:19,849 Pasta kami petang ini adalah ravioli sotong masak daun limau sup,... 8 00:02:19,933 --> 00:02:22,227 ...dan ikan malam ini dipanggang... 9 00:02:23,061 --> 00:02:24,813 ...dengan api besar. 10 00:02:24,896 --> 00:02:26,981 Aku tak suka tempat ni. Ini restoran untuk perempuan. 11 00:02:27,899 --> 00:02:28,858 Kenapa kita tak makan di Dorsia? 12 00:02:28,942 --> 00:02:31,945 Sebab Bateman tak suka pelayan di sana. 13 00:02:34,697 --> 00:02:35,907 Itu Reed Robinson dekat sana? 14 00:02:35,990 --> 00:02:37,867 Kau mengelamun atau apa? Itu bukan Robinson. 15 00:02:37,951 --> 00:02:40,328 Siapa kalau begitu? -Itu Paul Allen. 16 00:02:40,411 --> 00:02:43,540 Itu bukan Paul Allen. Paul Allen di sebelah sana. 17 00:02:43,623 --> 00:02:44,999 Sebelah sana. -Siapa bersama dia? 18 00:02:45,083 --> 00:02:46,668 Bersama weasel dari Kicker Peabody. 19 00:02:46,751 --> 00:02:48,670 Tandas mereka tak sesuai nak lepaskan gian. 20 00:02:48,753 --> 00:02:50,004 Kau pasti itu Paul Allen dekat sana? 21 00:02:50,088 --> 00:02:51,464 Ya, McDufus, aku pasti. 22 00:02:51,548 --> 00:02:52,924 Dia uruskan akaun Fisher. 23 00:02:53,007 --> 00:02:55,510 Bertuah betul. -Yahudi tuah. 24 00:02:55,593 --> 00:02:57,971 McDermott, apa kaitannya dengan semua ini? 25 00:02:58,054 --> 00:02:59,931 Aku pernah nampak dia duduk dalam pejabat,... 26 00:03:00,014 --> 00:03:02,767 ...bercakap kepada CEO, tengah berbincang pasal menorah. 27 00:03:02,851 --> 00:03:05,311 Bukan menorahlah. Kau reka cerita. 28 00:03:05,395 --> 00:03:06,646 Oh tuhan, Bateman. 29 00:03:06,729 --> 00:03:10,358 Kau nak aku gorengkan kau penkek kentang? Keledek? 30 00:03:10,441 --> 00:03:14,237 Tak, cuma berhentilah sindir orang lain. 31 00:03:14,320 --> 00:03:18,491 Aku lupa. Bateman ada kekasih dari ACLU. 32 00:03:18,575 --> 00:03:21,619 Si pejuang hak yang wajar. Pemuda harapan. 33 00:03:21,703 --> 00:03:23,621 Bercakap pasal wajar. 34 00:03:23,705 --> 00:03:24,998 Hanya 570 dolar. 35 00:03:25,957 --> 00:03:27,667 Boleh tahan. 36 00:03:28,251 --> 00:03:29,502 A little something for the purse. 37 00:03:29,586 --> 00:03:31,004 Bagi dia 50 dolar. 38 00:04:11,044 --> 00:04:12,795 Dua gelas Stolis. 39 00:04:12,879 --> 00:04:16,049 Ia tak laku di sini. Ini bar tunai. 40 00:04:17,175 --> 00:04:18,927 Semuanya 25 dolar. 41 00:04:22,138 --> 00:04:24,349 Kau perempuan hodoh. 42 00:04:24,432 --> 00:04:26,643 Aku nak tikam kau sampai mati,... 43 00:04:26,726 --> 00:04:29,228 ...dan main dengan darah kau. 45 00:05:06,933 --> 00:05:08,685 Aku tinggal di dalam bangunan American Gardens... 46 00:05:08,768 --> 00:05:11,521 ...di Jalan Barat 81, tingkat 11. 47 00:05:12,897 --> 00:05:16,901 Nama saya Patrick Bateman. Saya 27 tahun. 48 00:05:18,236 --> 00:05:20,655 Saya percayakan penjagaan diri... 49 00:05:20,738 --> 00:05:21,990 ...dan diet seimbang... 50 00:05:22,073 --> 00:05:25,284 ...serta rutin senaman sihat. 51 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 Pada waktu pagi, jika wajah saya agak lesu,... 52 00:05:27,829 --> 00:05:31,040 ...saya akan pakai pek ais semasa bersenam. 53 00:05:31,124 --> 00:05:33,501 Saya mampu buat 1000 sekarang. 54 00:05:50,268 --> 00:05:54,313 Lepas buang ais pek, saya pakai losyen pembersih liang roma. 55 00:05:54,605 --> 00:05:57,859 Semasa mandi, saya pakai gel pembersih,... 56 00:05:59,944 --> 00:06:02,822 ...kemudian losyen bersalut madu,... 57 00:06:02,905 --> 00:06:06,868 ...pada wajah, gel penggosok. 58 00:06:15,793 --> 00:06:18,087 Kemudian saya sapu topeng rawatan wajah berherba mint,... 59 00:06:18,171 --> 00:06:20,131 ...yang saya tinggalkan selama 10 minit,... 60 00:06:20,214 --> 00:06:22,967 ...dan teruskan dengan rutin lain. 61 00:06:24,969 --> 00:06:27,055 Saya gemarkan losyen selepas-cukur... 62 00:06:27,138 --> 00:06:28,973 ...dengan kurang atau sifar alkohol,... 63 00:06:29,057 --> 00:06:31,059 ...sebab alkohol akan mengeringkan wajah... 64 00:06:31,142 --> 00:06:32,977 ...dan buat anda nampak tua. 65 00:06:33,061 --> 00:06:34,896 Kemudian perapi,... 66 00:06:34,979 --> 00:06:36,856 ...kemudian krim mata anti-penuaan,... 67 00:06:36,939 --> 00:06:40,318 ...diikuti dengan losyen perapi pelindung yang terakhir. 68 00:06:41,694 --> 00:06:45,073 Terdapat sesuatu mengenai Patrick Bateman,... 69 00:06:45,156 --> 00:06:47,116 ...sejenis abstraksi,... 70 00:06:47,200 --> 00:06:49,243 ...tetapi itu bukanlah siapa saya,... 71 00:06:49,327 --> 00:06:52,538 ...hanya sebuah entiti, sebuah khayalan. 72 00:06:52,622 --> 00:06:54,957 Walaupun saya mampu menyembunyikan tatapan aneh saya,... 73 00:06:55,041 --> 00:06:58,086 ...jabatlah tangan saya dan rasai panasnya kulit saya,... 74 00:06:58,169 --> 00:06:59,754 ...dan mungkin anda akan menyangka,... 75 00:06:59,837 --> 00:07:02,590 ...gaya hidup kita tak jauh berbeza,... 76 00:07:03,257 --> 00:07:06,385 ...tetapi anda salah. 77 00:07:33,287 --> 00:07:35,873 Selamat pagi, Hamilton. Cantik kulit. 78 00:07:40,211 --> 00:07:43,297 Lambat. -Kelas aerobik. Ada mesej? 79 00:07:43,381 --> 00:07:44,799 Ricky Harrison terpaksa batal. 80 00:07:44,882 --> 00:07:46,968 Tapi dia tak beritahu apa dan kenapa yang dia batalkan. 81 00:07:47,051 --> 00:07:50,721 Saya selalu bertinju dengan Ricky di kelab Harvard. Ada lagi? 82 00:07:50,805 --> 00:07:53,099 Spencer nak berjumpa di Flutie Pier 17. 83 00:07:53,182 --> 00:07:54,684 Bila? -Lepas pukul 6.00. 84 00:07:54,767 --> 00:07:57,311 Tak boleh. Batalkan. -Saya nak beritahu apa? 85 00:07:57,395 --> 00:08:00,815 Cakap saja tak boleh. -Cakap saja tak boleh? 86 00:08:00,898 --> 00:08:06,154 Jean, saya perlukan tempahan untuk 3 orang di Camels pukul 12:30,... 87 00:08:06,237 --> 00:08:07,905 ...dan kalau tak dapat, cuba Crayons, okey? 88 00:08:07,989 --> 00:08:09,949 Ya, encik. 89 00:08:10,032 --> 00:08:12,827 Tunggu, dan tempah untuk 2 orang... 90 00:08:12,910 --> 00:08:15,997 ...di Arcadia pukul 8:00 hari Khamis. 91 00:08:16,539 --> 00:08:18,166 Makan malam romantik? 92 00:08:18,249 --> 00:08:19,584 Tak. 93 00:08:21,169 --> 00:08:22,587 Bodohnya. 94 00:08:22,962 --> 00:08:24,130 Tak apa, nanti saya buat sendiri. 95 00:08:24,213 --> 00:08:25,882 Tak apa, biar saya buat. -Tak. 96 00:08:25,965 --> 00:08:29,260 Dengar cakap saya dan pergi ambil air mineral, okey? 97 00:08:29,760 --> 00:08:31,220 Awak nampak tampan hari ni. 98 00:08:31,304 --> 00:08:32,847 Jangan pakai baju tu lagi. 99 00:08:32,930 --> 00:08:34,348 Apa? Saya tak dengar. 100 00:08:34,432 --> 00:08:36,767 Saya kata, jangan pakai baju itu lagi. 101 00:08:36,851 --> 00:08:39,103 Pakai skirt. 102 00:08:39,687 --> 00:08:41,147 Awak tak sukakannya? 103 00:08:41,230 --> 00:08:43,774 Awak lebih cantik dari itu. 104 00:08:44,609 --> 00:08:45,902 Terima kasih, Patrick. 105 00:08:46,485 --> 00:08:48,029 Jangan hiraukan saya. 106 00:08:48,112 --> 00:08:51,157 Tumit tinggi. Saya suka tumit tinggi. 110 00:09:22,063 --> 00:09:23,773 Beribu-ribu ros,... 111 00:09:23,856 --> 00:09:27,235 ...dengan coklat truffles yang banyak, Godiva,... 112 00:09:27,318 --> 00:09:28,611 ...dan tiram setengah cengkerang. 113 00:09:28,694 --> 00:09:31,239 Saya sedang cuba menghayati pita baru Robert Palmer,... 114 00:09:31,322 --> 00:09:33,407 ...tetapi Evelyn, tunang saya,... 115 00:09:33,491 --> 00:09:36,160 ...asyik berleter di telinga saya. 116 00:09:36,244 --> 00:09:39,247 Annie Leibovitz. Kita panggil Annie Leibovitz. 117 00:09:39,330 --> 00:09:42,250 Kita mesti cari orang untuk rakamkannya. 118 00:09:42,541 --> 00:09:45,378 Patrick, kita mesti buat. 119 00:09:45,878 --> 00:09:48,923 Buat apa? -Kahwin. Bersanding. 120 00:09:49,006 --> 00:09:50,424 Tak boleh, saya tak boleh berenggang dengan kerja. 121 00:09:50,508 --> 00:09:53,427 Ayah awak kuasai syarikat. Awak boleh buat apa saja awak suka. 122 00:09:53,511 --> 00:09:54,679 Saya tak nak bincang pasal tu. 123 00:09:54,762 --> 00:09:58,140 Lagipun awak benci kerja itu. Saya tak faham kenapa awak tak berhenti saja. 124 00:09:58,683 --> 00:10:02,645 Sebab saya cuba nak sesuaikan diri. 125 00:10:13,906 --> 00:10:15,700 Parti Williams. 126 00:10:15,866 --> 00:10:18,995 Saya hampir melinangkan air mata ketika kami sampai Espace,... 127 00:10:19,078 --> 00:10:21,706 ...kerana saya yakin kami tak akan dapat meja yang bagus. 128 00:10:22,331 --> 00:10:23,582 Sebaliknya kami dapat,... 129 00:10:23,666 --> 00:10:26,502 ...dan kelegaan membasahi saya dalam gelombang yang menterujakan. 130 00:10:26,585 --> 00:10:30,715 Patrick, ini sepupu saya Vanden dan teman lelakinya Stash. 131 00:10:31,215 --> 00:10:32,383 Mereka berdua artis. 132 00:10:32,466 --> 00:10:34,260 Menu dalam Braille. 135 00:10:41,225 --> 00:10:45,688 Saya sangat yakin Timothy Bryce dan Evelyn mempunyai hubungan sulit. 136 00:10:45,896 --> 00:10:48,649 Timothy adalah satu-satunya lelaki menarik yang saya kenal. 137 00:10:48,733 --> 00:10:50,443 Manakala saya pula tak banyak berbeza... 138 00:10:50,526 --> 00:10:53,696 ...walau Evelyn tak sedar saya berhubungan sulit... 139 00:10:53,779 --> 00:10:57,575 ...dengan Courtney Rawlinson, kawan rapatnya. 140 00:10:57,658 --> 00:11:00,369 Courtney hampir sempurna. 141 00:11:00,453 --> 00:11:02,997 Dia sentiasa berada di bawah pengaruh ubat. 142 00:11:03,080 --> 00:11:05,374 Malam ini rasanya Xanax. 143 00:11:05,458 --> 00:11:07,335 Disebalik penyalahgunaan ubatnya,... 144 00:11:07,418 --> 00:11:08,919 ...saya terpaksa terima hakikat dia telah bertunang... 145 00:11:09,003 --> 00:11:12,465 ...kepada Luis Carruthers, orang paling bodoh dalam dunia bisnes. 146 00:11:12,548 --> 00:11:14,884 Jadi, Stash,... 147 00:11:14,967 --> 00:11:18,387 ...kamu rasa Soho dah jadi terlampau komersial? 148 00:11:18,471 --> 00:11:20,014 Ya, saya ada terbaca. 149 00:11:20,097 --> 00:11:21,474 Siapa kisah? 150 00:11:21,557 --> 00:11:24,101 Itu melibatkan kita. 151 00:11:24,185 --> 00:11:26,854 Macam mana dengan pembunuhan beramai-ramai di Sri Lanka? 152 00:11:26,937 --> 00:11:29,482 Itu pun melibatkan kita, kan? Kamu tahu apa-apa tentang Sri Lanka? 153 00:11:29,565 --> 00:11:32,443 Macam mana orang-orang Sikh tu bunuh orang-orang Israel di sana? 154 00:11:32,526 --> 00:11:34,111 Tolonglah, Bryce. 155 00:11:34,195 --> 00:11:37,448 Ada banyak lagi masalah lain berbanding Sri Lanka yang patut dibimbangkan. 156 00:11:37,531 --> 00:11:38,532 Contohnya? 157 00:11:38,616 --> 00:11:41,160 Kita mesti akhiri apartheid,... 158 00:11:41,285 --> 00:11:43,746 ...hentikan berlumba cipta senjata nuklear,... 159 00:11:43,829 --> 00:11:46,665 ...basmi keganasan, dan kebuluran. 160 00:11:46,749 --> 00:11:50,669 Kita patut sediakan makanan dan perlindungan untuk yang memerlukan,... 161 00:11:50,753 --> 00:11:54,632 ...tentang diskriminasi kaum dan pergiat hak asasi manusia... 162 00:11:54,715 --> 00:11:57,635 ...di samping perjuangkan hak kesamarataan untuk wanita. 163 00:11:57,718 --> 00:11:59,970 Kita juga mesti galakkan,... 164 00:12:00,596 --> 00:12:03,599 ...dan kembali pada nilai-nilai tradisional. 165 00:12:04,100 --> 00:12:05,559 Paling penting,... 166 00:12:05,643 --> 00:12:09,688 ...kita mesti pupuk kesedaran sosial... 167 00:12:09,772 --> 00:12:11,982 ...dan sifat anti-kebendaan dalam diri anak muda. 168 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Patrick,... 169 00:12:16,487 --> 00:12:18,322 ...sangat menguja minda. 170 00:12:54,567 --> 00:12:56,068 Helo. 171 00:12:57,736 --> 00:12:59,530 Helo. 172 00:13:17,882 --> 00:13:20,468 "Bleach-ee"? Kau nak kata "bleach-ee"? 173 00:13:20,551 --> 00:13:21,760 Aduh. Dua perkara. 174 00:13:21,844 --> 00:13:24,805 Satu, jangan letak peluntur pada Cerruti. 175 00:13:24,889 --> 00:13:27,266 Dua, baju ini cuma dijual di Santa Fe. 176 00:13:27,349 --> 00:13:30,144 Ini baju yang sangat mahal dan aku nak ia bersih. 177 00:13:30,227 --> 00:13:32,271 Kalau kau tak diam,... 178 00:13:32,354 --> 00:13:33,564 ...aku akan bunuh kau. 179 00:13:34,607 --> 00:13:36,984 Aku ada makan tengahari di Hubert dalam 20 minit dengan Ronald Harrison... 180 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 ...dan aku nak baju ni bersih sebelum tengahari. 181 00:13:39,612 --> 00:13:42,948 Aku tak faham kau! Gilanya. Kau bodoh. 182 00:13:43,032 --> 00:13:45,034 Aku tak tahan. Si bodoh "bitch-ee"! 183 00:13:45,117 --> 00:13:46,827 Faham? 184 00:13:47,244 --> 00:13:48,454 Patrick? 185 00:13:48,746 --> 00:13:51,457 Hai, Patrick. Dengar macam kau. 186 00:13:51,540 --> 00:13:53,000 Helo... 187 00:13:53,083 --> 00:13:56,545 Kenapa datang dari jauh ke sini? Tapi mereka memang terbaik. 189 00:13:56,629 --> 00:13:58,631 Habis kenapa mereka tak dapat tanggalkan kesan kotor ni? 190 00:13:58,714 --> 00:14:02,134 Boleh kau berbincang dengan mereka? Aku tak boleh. 191 00:14:02,218 --> 00:14:03,969 Apa tu? 192 00:14:04,595 --> 00:14:07,097 Jus krenberi. Epal. 193 00:14:07,181 --> 00:14:08,224 Ya? 194 00:14:08,307 --> 00:14:11,185 Kalau kau boleh pujuk mereka, lega hati aku. 195 00:14:11,268 --> 00:14:14,188 Aku dah lambat. Aku ada temu janji di Hubert 15 minit lagi. 196 00:14:14,271 --> 00:14:16,065 Hubert? Itu di pusat bandar, kan? 197 00:14:16,148 --> 00:14:19,026 Ya, aku kena pergi sekarang. Terima kasih, Victoria. 198 00:14:19,109 --> 00:14:21,903 Mungkin kita boleh makan tengahari berdua bila-bila minggu depan. 200 00:14:22,154 --> 00:14:25,533 Entahlah. Aku sibuk dengan kerja. -Kalau Sabtu? 201 00:14:26,116 --> 00:14:27,701 Sabtu depan? -Ya. 202 00:14:27,785 --> 00:14:29,578 Tak boleh. Ada persembahan Les Mis. 203 00:14:29,662 --> 00:14:32,122 Aku kena pergi. Aku telefon nanti. 204 00:14:32,206 --> 00:14:34,458 Okey. 205 00:14:34,750 --> 00:14:36,877 Kau dengan Luis. Dia di Arizona. 206 00:14:36,961 --> 00:14:38,879 Kau ada masalah, dan kita tak buat janji. 207 00:14:38,963 --> 00:14:40,881 Entah apalah rancangan kau malam ni? 208 00:14:40,965 --> 00:14:43,384 Kau khayal lithium? 209 00:14:43,634 --> 00:14:45,511 Aku tunggu Luis telefon aku. 210 00:14:45,594 --> 00:14:47,054 Dia cakap nak telefon malam ni. 211 00:14:47,429 --> 00:14:48,597 Pumpkin. 212 00:14:49,348 --> 00:14:50,849 Pumpkin, kau bercinta dengan si bodoh. 213 00:14:51,308 --> 00:14:54,353 Pumpkin, kau bercinta dengan si bodoh paling teruk dalam New York. 214 00:14:55,145 --> 00:14:58,899 Pumpkin, kau bercinta dengan si bodoh yang paling teruk sekali. 215 00:14:58,983 --> 00:15:01,735 Patrick, berhenti panggil aku pumpkin, okey? 216 00:15:03,112 --> 00:15:05,322 Aku pergi dulu. -Courtney! 217 00:15:05,864 --> 00:15:07,866 Makan malam. -Tak boleh! 218 00:15:07,950 --> 00:15:09,660 Aku terfikirkan Dorsia. 219 00:15:12,204 --> 00:15:13,414 Dorsia elok. 220 00:15:13,497 --> 00:15:15,124 Pakai pakaian cantik. 221 00:15:29,388 --> 00:15:30,514 Dorsia. 222 00:15:30,598 --> 00:15:31,974 Saya tahu saya agak lewat,... 223 00:15:32,057 --> 00:15:34,602 ...tapi mungkin boleh saya tempah meja untuk 3 orang... 224 00:15:34,685 --> 00:15:37,938 ...pukul 8:00 atau 8:30? 225 00:15:53,787 --> 00:15:57,875 Rawatan wajah di Elizabeth Arden, yang sungguh menenangkan,... 226 00:15:58,709 --> 00:16:01,420 ...kemudian ke Pottery Barn... 227 00:16:01,503 --> 00:16:06,258 ...di mana saya sempat menjamah hidangan muffin kelabu. 228 00:16:06,342 --> 00:16:07,635 Itu kereta Donald Trump? 229 00:16:07,718 --> 00:16:09,595 Patrick, tolonglah diam. 230 00:16:09,678 --> 00:16:12,348 Courtney, nampaknya kau dah telan lithim atau Diet Coke. 231 00:16:12,431 --> 00:16:14,600 Minumlah kafein dan selamatkan diri kau. 232 00:16:15,559 --> 00:16:18,312 Aku nak anak. 233 00:16:18,604 --> 00:16:20,773 2 orang saja. 234 00:16:20,856 --> 00:16:25,736 Anak-anak comel. 236 00:16:29,990 --> 00:16:31,450 Kita dah sampai? 237 00:16:31,533 --> 00:16:32,910 Ya. 238 00:16:40,292 --> 00:16:41,585 Ini Dorsia? 239 00:16:41,669 --> 00:16:43,462 Selamat malam. -Ya, sayang. 240 00:16:43,962 --> 00:16:46,465 Courtney, kau akan makan sup mentega kacang... 241 00:16:46,548 --> 00:16:49,051 ...itik panggang dan sayuran cincang. 242 00:16:49,134 --> 00:16:50,844 Pelayan New York gelarkannya: 243 00:16:50,928 --> 00:16:52,930 "Hidangan enak, tetapi misteri." 244 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 Kau akan sukakannya. 245 00:16:54,515 --> 00:16:57,518 Kemudian ikan merah dengan violet dan kacang pain. 246 00:16:57,601 --> 00:16:59,478 Rasanya itu hidangan yang wajar. 247 00:17:01,772 --> 00:17:03,232 Terima kasih, Patrick. 248 00:17:09,738 --> 00:17:12,366 Patrick, terim kasih sudi tengok-tengokkan Courtney. 249 00:17:12,449 --> 00:17:14,910 Dorsia, sangat mengagumkan. 250 00:17:14,993 --> 00:17:17,079 Bagaimana kau dapatkan tempahan di situ? 251 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 Bertuah rasanya. 252 00:17:19,998 --> 00:17:21,792 Pakaian yang cantik. 253 00:17:21,875 --> 00:17:24,545 Jangan beritahu aku, biar aku teka. 254 00:17:25,379 --> 00:17:26,922 Valentino Couture. 255 00:17:29,299 --> 00:17:30,718 Ia nampak sangat lembut. 256 00:17:30,801 --> 00:17:33,262 Cukuplah sekadar puji, Luis. 257 00:17:34,304 --> 00:17:37,558 Helo, Halberstram. Cantik tali leher. 258 00:17:38,016 --> 00:17:39,059 Kau apa khabar? 259 00:17:39,143 --> 00:17:42,604 Allen tersilap menyangka saya si Marcus Halberstram. 260 00:17:42,688 --> 00:17:45,357 Ia masuk akal, kerana Marcus juga bekerja di P&P... 261 00:17:45,441 --> 00:17:47,735 ...dan lakukan kerja yang aku lakukan. 262 00:17:47,818 --> 00:17:51,905 Dia juga gemarkan sut Valentino dan kacamata Oliver Peoples. 263 00:17:51,989 --> 00:17:53,782 Marcus dan saya juga berkongsi penggunting rambut,... 264 00:17:53,866 --> 00:17:55,951 ...walaupun saya mempunyai potongan rambut yang lebih segak. 265 00:17:56,034 --> 00:17:57,870 Jadi, bagaimana dengan akaun Ransom, Marcus? 266 00:17:57,953 --> 00:17:59,747 Semuanya okey. -Betul? 267 00:17:59,830 --> 00:18:02,249 Itu menarik. Ia taklah sehebat mana. 268 00:18:02,332 --> 00:18:06,003 Oh, kau dah tahu. -Apa khabar Cecilia? Dia baik. 269 00:18:06,086 --> 00:18:08,130 Ya, aku sungguh bertuah. 270 00:18:08,505 --> 00:18:11,049 Hei, Allen. tahniah atas akaun Fisher. 271 00:18:11,133 --> 00:18:12,384 Terima kasih, Baxter. 272 00:18:12,468 --> 00:18:14,511 Paul. Skuash? 273 00:18:18,307 --> 00:18:19,892 Telefon aku. 274 00:18:21,143 --> 00:18:22,853 Bagaimana kalau Jumaat? -Tak boleh. 275 00:18:23,645 --> 00:18:26,106 Aku ada hal pukul 8:30 di Dorsia. 276 00:18:26,190 --> 00:18:29,443 Hidangan laut besar. 277 00:18:29,818 --> 00:18:32,112 Dorsia malam Jumaat? Macam mana dia tempah? 278 00:18:32,488 --> 00:18:33,906 Aku rasa dia menipu. 279 00:18:36,867 --> 00:18:38,076 Itu gram? 280 00:18:39,036 --> 00:18:40,412 Kad baru. 281 00:18:40,496 --> 00:18:41,538 Apa pendapat kau? 282 00:18:43,040 --> 00:18:45,292 Sungguh cantik. 283 00:18:46,001 --> 00:18:47,211 Tengoklah. 284 00:18:47,294 --> 00:18:49,213 Aku ambil dari kedai semalam. 285 00:18:49,296 --> 00:18:51,465 Cantik warna. -Warna tulang. 286 00:18:51,548 --> 00:18:54,301 Bentuk huruf itu dipanggil Silian Rail. 287 00:18:54,384 --> 00:18:55,385 Sangat cantik, Bateman. 288 00:18:55,469 --> 00:18:57,262 Tapi itu bukan apa-apa. Tengok ni. 289 00:18:58,263 --> 00:19:00,057 Menariknya. 290 00:19:00,140 --> 00:19:02,684 Eggshell dengan huruf Romalian. 291 00:19:03,393 --> 00:19:04,728 Apa pendapat kau? 292 00:19:05,604 --> 00:19:06,980 Lawa. 293 00:19:07,064 --> 00:19:09,399 Itu sangat super. 294 00:19:09,483 --> 00:19:11,735 Macam mana cita rasa kau boleh jadi sangat menarik? 295 00:19:12,152 --> 00:19:13,487 Aku hampir tak percaya... 296 00:19:13,570 --> 00:19:16,698 ...Bryce prefers pilih kad Van Patten berbanding kad aku. 297 00:19:16,782 --> 00:19:19,952 Nanti. Itu belum apa-apa lagi. 298 00:19:21,787 --> 00:19:26,166 Tulisan timbul. Pale Nimbus White. 299 00:19:27,835 --> 00:19:30,379 Sangat menarik. 300 00:19:32,798 --> 00:19:34,550 Mari tengok kad Paul Allen. 301 00:19:48,814 --> 00:19:50,941 Tengok kesamaran tulisan putih dia,... 302 00:19:51,483 --> 00:19:53,485 ...ketebalan yang cukup. 304 00:19:55,362 --> 00:19:57,489 Ada tera air. 305 00:20:01,785 --> 00:20:04,246 Ada hal tak kena, Patrick? 306 00:20:04,621 --> 00:20:06,331 Kau berpeluh. 307 00:20:34,568 --> 00:20:36,403 Helo. 308 00:20:36,486 --> 00:20:39,823 Pat Bateman. Kau nak duit? 309 00:20:40,574 --> 00:20:42,618 Makanan? 310 00:20:44,244 --> 00:20:46,413 Ini kau nak? -Aku lapar. 311 00:20:46,496 --> 00:20:48,373 Ya. Sejuk pula, kan? 312 00:20:53,211 --> 00:20:54,588 Kenapa tak cari kerja? 313 00:20:54,671 --> 00:20:56,590 Kalau kau lapar sangat, kenapa tak cari kerja? 314 00:20:56,673 --> 00:20:58,759 Aku dibuang kerja. 315 00:20:58,842 --> 00:21:01,011 Kenapa? Kau suka mabuk? 316 00:21:01,678 --> 00:21:03,513 Sebab itu kau dibuang? 317 00:21:03,597 --> 00:21:06,934 Konspirasi? Bergurau saja. 318 00:21:07,017 --> 00:21:09,895 Apa nama kau? -Al. 319 00:21:10,354 --> 00:21:11,730 Kuat sikit. 320 00:21:11,813 --> 00:21:14,608 Al. -Pergilah dapatkan kerja, Al. 321 00:21:14,691 --> 00:21:17,611 Sikap kau tak bagus. Itu yang menghalang kau. 322 00:21:17,694 --> 00:21:19,696 Kau mesti kuatkan semangat. 323 00:21:19,780 --> 00:21:21,490 Aku boleh tolong kau. 324 00:21:21,573 --> 00:21:23,408 Encik ni sangat baik. 325 00:21:23,492 --> 00:21:25,410 Encik baik. 326 00:21:25,494 --> 00:21:26,620 Tak apa. -Aku tahu. 327 00:21:26,703 --> 00:21:29,289 Beritahulah apa aku patut buat. 328 00:21:29,498 --> 00:21:31,625 Tolonglah aku, aku sejuk. 329 00:21:31,708 --> 00:21:33,210 Aku lapar. 330 00:21:35,170 --> 00:21:36,630 Kau tahu tak kau busuk? 331 00:21:36,713 --> 00:21:39,216 Kau najis. Kau tak? 332 00:21:40,425 --> 00:21:41,551 Al. 333 00:21:42,719 --> 00:21:44,429 Maafkan aku. 335 00:21:49,351 --> 00:21:52,187 Aku tak ada sebarang persamaan langsung dengan kau. 336 00:22:00,529 --> 00:22:03,782 Terima kasih encik. 337 00:22:04,241 --> 00:22:05,742 Saya sejuk. 338 00:22:05,826 --> 00:22:08,745 Kau tahu tak kau tak berguna? -Apa? 339 00:22:32,978 --> 00:22:35,897 Cantik kulit awak, En Bateman. 340 00:22:36,273 --> 00:22:38,900 Sangat lembut, sangat halus. 341 00:22:46,700 --> 00:22:49,244 Saya cukup semua sifat seorang manusia,... 342 00:22:49,745 --> 00:22:53,040 ...daging, darah, kulit, rambut,... 343 00:22:53,123 --> 00:22:56,334 ...namun tanpa emosi yang stabil,... 344 00:22:56,418 --> 00:22:59,838 ...melainkan tamak dan haloba. 345 00:23:00,422 --> 00:23:03,091 Sesuatu yang teruk sedang merebak di dalam,... 346 00:23:03,175 --> 00:23:05,844 ...dan saya tak tahu kenapa. 347 00:23:05,927 --> 00:23:09,723 Nafsu berdarah saya mula memenuhi hari-hari saya. 348 00:23:09,806 --> 00:23:13,310 Saya rasa mati, hampir hilang pertimbangan. 349 00:23:13,393 --> 00:23:16,813 Seolah-olah topeng kebaikan saya hampir tertanggal. 350 00:23:28,992 --> 00:23:31,995 Mac:Loy, apa pendapat kau? 351 00:23:32,162 --> 00:23:34,247 Hei, Hamilton, Selamat Hari Christmas. 352 00:23:34,331 --> 00:23:37,000 Allen masih uruskan akaun Fisher? 353 00:23:37,167 --> 00:23:38,710 Tentulah. Siapa lagi? 354 00:23:38,794 --> 00:23:41,838 Mistletoe alert. Selamat Krismas, Patrick. 355 00:23:42,130 --> 00:23:44,591 Selamat Krismas, Harry. -Selamat hari Krismas. 356 00:23:44,674 --> 00:23:46,259 Awak lewat, sayang. -Saya tak lewat. 357 00:23:46,343 --> 00:23:48,762 Ya, awak lewat. -Saya dah lama di sini. 358 00:23:48,845 --> 00:23:50,222 Awak saja tak nampak saya. 359 00:23:50,305 --> 00:23:51,473 Mari sapa Snowball. 360 00:23:51,556 --> 00:23:54,017 Snowball kata "Merry Christmas, Patrick." 361 00:23:54,643 --> 00:23:55,644 Apa ni? 362 00:23:55,727 --> 00:23:58,271 Anak babi kecil, kan? 363 00:23:58,355 --> 00:24:00,107 Babi jenis Vietnam. 364 00:24:00,190 --> 00:24:02,984 Anak-anak mereka comel. 365 00:24:03,068 --> 00:24:04,778 Kan? 366 00:24:05,612 --> 00:24:07,989 Berhenti buat muka, Patrick. Awak macam Grinch. 367 00:24:08,073 --> 00:24:10,283 Apa En. Grinch mahu sempena Christmas? 368 00:24:10,367 --> 00:24:12,786 Jangan cakap "implan dada" lagi. 369 00:24:15,372 --> 00:24:18,250 Allen. -Marcus! Merry Christmas. 370 00:24:18,333 --> 00:24:20,585 Apa khabar? Penat bekerja, mungkin? 371 00:24:20,669 --> 00:24:22,587 Lama aku tak nampak kau. 372 00:24:22,671 --> 00:24:26,591 Hamilton! Kami nak pergi bar Nell. Limo di luar. 373 00:24:26,675 --> 00:24:27,801 Mari makan sekali. 374 00:24:27,884 --> 00:24:29,803 Mungkin kau nak bawa... 375 00:24:29,886 --> 00:24:32,305 Cecilia? -Ya, Cecilia! 376 00:24:32,389 --> 00:24:34,641 Cecilia akan sukakannya. 377 00:24:34,724 --> 00:24:36,726 Kalau begitu mari lakukan, Marcus. 378 00:24:37,144 --> 00:24:39,187 Parti yang meriah. -Terima kasih. 379 00:24:39,271 --> 00:24:42,149 Patrick, kenapa dia awak panggil Marcus? 380 00:24:42,440 --> 00:24:44,317 Mistletoe alert. 381 00:24:52,450 --> 00:24:55,412 Marcus Halberstram untuk 2 orang pukul 7.00. 382 00:24:57,080 --> 00:24:58,456 Tak, saya nak tahu. 383 00:24:58,540 --> 00:25:01,334 Saya datang nak makan cilantro crawfish gumbo. 384 00:25:01,418 --> 00:25:04,462 Maksudnya, satu-satunya alasan orang datang ke sini adalah,... 385 00:25:04,546 --> 00:25:07,007 ...tiada apa-apa. 386 00:25:07,090 --> 00:25:10,343 Maafkan saya, encik. -Sebotol J&B dan Corona. 387 00:25:10,427 --> 00:25:13,305 Mungkin awak nak dengar... -Dua botol martini. 388 00:25:13,388 --> 00:25:15,807 Baik, encik. Awak nak tahu hidangan istimewa? 389 00:25:15,891 --> 00:25:18,685 Tidak kalau kau tak bersungguh-sungguh. 390 00:25:21,438 --> 00:25:24,107 Ini aktiviti yang menarik, Halberstram. 391 00:25:24,191 --> 00:25:26,318 Tempat ini sangat terkenal. 392 00:25:26,401 --> 00:25:30,405 Sup acar and sayur hitam sangat terkenal di sini. 393 00:25:30,488 --> 00:25:31,948 Kau lambat. 394 00:25:32,032 --> 00:25:35,577 Aku anak yatim. Maafkan aku. 395 00:25:36,119 --> 00:25:38,830 Nampaknya mereka dah buang daging khinzir dengan limau. 396 00:25:38,914 --> 00:25:40,749 Kita patut pergi ke Dorsia. 397 00:25:40,832 --> 00:25:42,417 Aku boleh dapatkan kita meja. 398 00:25:42,500 --> 00:25:44,711 Dah tak ada siapa pergi ke sana lagi. 399 00:25:46,213 --> 00:25:48,632 Itu lvana Trump? 400 00:25:49,382 --> 00:25:51,551 Aduh, Patrick, Marcus,... 401 00:25:51,635 --> 00:25:53,094 ...apalah yang aku fikirkan? 402 00:25:53,178 --> 00:25:55,931 Kenapa lvana nak makan di Texarkana? 403 00:25:56,765 --> 00:26:00,602 Jadi, bukankah Rothschild yang uruskan akaun Fisher? 404 00:26:01,144 --> 00:26:02,395 Macam mana kau boleh dapat? 405 00:26:02,479 --> 00:26:04,940 Aku boleh beritahu kau, Halberstram,... 406 00:26:05,523 --> 00:26:07,734 ...tapi kemudian aku terpaksa bunuh kau. 407 00:26:15,116 --> 00:26:16,826 Aku suka bedah gadis-gadis. 408 00:26:16,910 --> 00:26:18,745 Kau tahu tak aku ni gila? 409 00:26:21,331 --> 00:26:23,792 Cantik kulit, Marcus. Sangat menakjubkan. 410 00:26:23,875 --> 00:26:25,669 Di mana kau rawat kulit? -Salun. 411 00:26:25,752 --> 00:26:28,713 Aku ada katil rawatan wajah di rumah. Kau mesti tengok. 412 00:26:29,130 --> 00:26:32,592 Dan Cecilia, dia apa khabar? 413 00:26:32,676 --> 00:26:33,885 Mana dia malam ni? 414 00:26:33,969 --> 00:26:36,346 Kau tahulah Cecilia. 415 00:26:36,429 --> 00:26:39,933 Rasanya dia makan malam dengan Evelyn Williams. 416 00:26:40,016 --> 00:26:42,769 Evelyn! Cantik punggung. 417 00:26:42,852 --> 00:26:44,646 Dia bercinta dengan si bodoh Patrick Bateman. 418 00:26:44,729 --> 00:26:47,607 Orang tak guna. 419 00:26:47,691 --> 00:26:49,317 Satu lagi martini, Paul? 420 00:26:55,365 --> 00:26:56,866 Kau suka Huey Lewis dan the News? 421 00:26:58,410 --> 00:27:00,370 Boleh. 422 00:27:01,246 --> 00:27:05,375 Karya-karya awal mereka tak sesuai dengan cita rasa aku. 423 00:27:05,458 --> 00:27:08,128 Tapi bila Sports keluar pada tahun '83,... 424 00:27:08,211 --> 00:27:11,589 ...mereka dah dapat bunyi mereka, secara komersial dan artistik. 425 00:27:14,592 --> 00:27:17,095 Album ini ada bunyi yang jelas dan mantap... 426 00:27:17,178 --> 00:27:19,848 ...serta semangat profesionalism yang tinggi,... 427 00:27:19,931 --> 00:27:22,976 ...yang menaikkan lagi lagu-lagu mereka. 428 00:27:32,694 --> 00:27:34,821 Dia dibandingkan dengan Elvis Costello,... 429 00:27:34,904 --> 00:27:39,451 ...tapi aku rasa Huey lebih kelakar. 430 00:27:39,534 --> 00:27:41,786 Hei, Halberstram. -Ya, Allen? 431 00:27:41,870 --> 00:27:45,332 Kenapa ada keratan akhbar di atas lantai rumah kau? 432 00:27:45,415 --> 00:27:46,916 Kau bela anjing? 433 00:27:47,000 --> 00:27:49,753 Anjing chow? 434 00:27:49,836 --> 00:27:52,339 Tak, Allen. -Itu baju hujan? 435 00:27:52,422 --> 00:27:54,591 Ya, baju hujan! 436 00:27:55,133 --> 00:27:57,510 Pada '87, Huey keluarkan ini,... 437 00:27:57,802 --> 00:27:59,637 ...Forel, album paling berjaya mereka. 438 00:27:59,721 --> 00:28:03,058 Aku rasa karya teragung mereka adalah Hip to be Square. 439 00:28:03,141 --> 00:28:06,519 Lagu ini sangat menangkap. Kebanyakan orang tak dengar sangat pada lirik. 440 00:28:06,603 --> 00:28:08,563 Mereka patut dengar sebab lagu ini bukan tentang... 441 00:28:08,646 --> 00:28:11,399 ...keseronokan dan trend semata-mata,... 442 00:28:11,483 --> 00:28:14,986 ...sebaliknya pendapat peribadi daripada kugiran itu sendiri. 443 00:28:15,070 --> 00:28:16,279 Hei, Paul? 444 00:28:21,910 --> 00:28:24,371 Cubalah tempah meja di Dorsia sekarang,... 445 00:28:24,454 --> 00:28:26,915 ...tak guna! 447 00:28:34,631 --> 00:28:36,633 'Cause I can tell what's going on 448 00:28:36,716 --> 00:28:38,802 It's hip to be square 449 00:28:40,512 --> 00:28:41,930 It's hip to be square 450 00:28:44,641 --> 00:28:48,395 I like my bands in business suits 451 00:28:48,478 --> 00:28:51,773 I watch them on TV 452 00:28:51,856 --> 00:28:54,567 I'm working out 'most every day 453 00:28:54,651 --> 00:28:56,903 And watching what I eat 454 00:28:58,696 --> 00:29:01,574 They tell me that it's good for me 455 00:29:01,658 --> 00:29:05,036 But I don't even care 456 00:29:05,120 --> 00:29:06,871 I know that it's crazy 457 00:29:06,955 --> 00:29:08,581 I know that it's nowhere 458 00:29:08,665 --> 00:29:10,959 There is no denying that 459 00:29:11,042 --> 00:29:13,169 It's hip to be square 460 00:29:14,379 --> 00:29:16,172 It's hip to be square 463 00:29:37,694 --> 00:29:39,654 Patrick? Patrick! 464 00:29:40,697 --> 00:29:41,739 Itu kau? 465 00:29:41,823 --> 00:29:44,951 Tak, Luis, ini bukan aku. Kau silap orang. 466 00:29:45,034 --> 00:29:47,787 Ini kawan baik saya, Patrick Bateman. 467 00:29:47,871 --> 00:29:50,248 Kau nak ke mana? Kami nak ke Nell. 468 00:29:50,331 --> 00:29:52,667 Ayah Gwendolyn belanja. 469 00:29:55,962 --> 00:29:58,590 Di mana kau beli beg tu? 470 00:30:00,258 --> 00:30:02,051 Jean Paul Gaultier. 471 00:30:13,813 --> 00:30:15,440 Bila saya sampai di rumah Paul Allen,... 472 00:30:15,523 --> 00:30:19,486 ...saya gunakan kunci yang saya ambil dari poketnya sebelum mayatnya saya buang. 473 00:30:19,819 --> 00:30:22,780 Berlaku sedikit tekanan... 474 00:30:22,864 --> 00:30:26,784 ...bila saya sedar apartmen Paul menghadap kawasan taman... 475 00:30:27,285 --> 00:30:30,288 ...dan ia jelas lebih mahal dari rumah saya. 476 00:30:33,166 --> 00:30:36,336 Saya tenangkan diri dan bergerak ke bilik tidur,... 477 00:30:36,419 --> 00:30:38,963 ...di mana saya jumpa beg bajunya dan mula berkemas. 478 00:30:39,881 --> 00:30:42,759 Masa untuk Paul pergi bercuti. 479 00:30:45,261 --> 00:30:47,180 Ke mana aku nak hantar dia? 480 00:30:47,263 --> 00:30:48,973 Dallas? 481 00:30:49,057 --> 00:30:51,851 Paris? Singapura? 482 00:30:51,935 --> 00:30:54,229 London. Aku hantar dia ke London. 483 00:31:02,570 --> 00:31:03,738 Hai, ini Paul. 484 00:31:03,821 --> 00:31:05,615 Saya terpaksa ke London untuk beberapa hari. 485 00:31:05,698 --> 00:31:07,742 Meredith, saya telefon awak bila saya balik. 486 00:31:07,825 --> 00:31:09,494 Hasta la vista, baby. 487 00:31:34,435 --> 00:31:35,937 Apa? 488 00:31:36,646 --> 00:31:37,647 Patrick. 489 00:31:38,856 --> 00:31:40,358 Ya, Jean? 490 00:31:40,441 --> 00:31:42,527 Ada En. Donald Kimball nak berjumpa awak. 491 00:31:42,610 --> 00:31:43,945 Siapa? 492 00:31:44,028 --> 00:31:46,155 Detektif Donald Kimball. 493 00:31:50,577 --> 00:31:52,328 Beritahu dia saya keluar makan. 494 00:31:52,704 --> 00:31:55,999 Patrick, sekarang baru 10:30. Rasanya dia tahu awak ada. 495 00:31:56,833 --> 00:31:58,835 Suruh dia masuk. 496 00:32:05,300 --> 00:32:08,928 John, kau mesti pakai baju yang padan dengan badan kau. 497 00:32:09,262 --> 00:32:12,849 Ada pantang larang, kawan, bila pakai baju belang-belang. 498 00:32:13,099 --> 00:32:15,852 Baju belang mesti dipakai dengan warna cerah... 499 00:32:15,935 --> 00:32:18,313 ...dan tali leher bercorak kasar. 500 00:32:18,396 --> 00:32:21,858 Ya, bagi pendandan tip sebanyak 15%. 501 00:32:22,191 --> 00:32:25,194 Dengar, John, aku kena pergi. T. Boone Pickens dah sampai. 502 00:32:25,778 --> 00:32:26,946 Bergurau saja. 503 00:32:27,447 --> 00:32:29,866 Tak, jangan bagi tip pada pemilik salun. 504 00:32:30,158 --> 00:32:33,036 Okey, John. Baiklah. 505 00:32:34,537 --> 00:32:35,788 Maafkan saya. 506 00:32:35,872 --> 00:32:38,166 Tak, maafkan saya. Saya patut buat temu janji. 507 00:32:38,249 --> 00:32:40,293 Ada hal penting? 508 00:32:40,376 --> 00:32:43,129 Oh, itu? Berborak pasal masalah bisnes,... 509 00:32:43,212 --> 00:32:46,174 ...tinjau peluang, bertukar khabar angin,... 510 00:32:46,716 --> 00:32:48,051 ...sebarkan gosip- 511 00:32:49,385 --> 00:32:52,096 Hai. Saya Donald Kimball. 512 00:32:52,597 --> 00:32:54,807 Hai, Pat Bateman. Salam kenal. 513 00:32:54,891 --> 00:32:58,436 Maaf terburu-buru berjumpa awak. Saya tahu betapa sibuknya awak. 514 00:33:00,813 --> 00:33:05,568 Jadi, apa halnya? 515 00:33:05,652 --> 00:33:07,654 Saya diupah oleh Meredith Powell... 516 00:33:08,446 --> 00:33:11,282 ...bagi menyiasat kehilangan Paul Allen. 517 00:33:12,742 --> 00:33:15,411 Kehilangan Paul, saya faham. 518 00:33:15,495 --> 00:33:19,374 Tiada apa yang rasmi. Saya ada beberapa soalan mudah tentang Paul Allen. 519 00:33:19,457 --> 00:33:21,000 Tentang awak... -Kopi? 520 00:33:21,084 --> 00:33:22,168 Tak, tak apa. 521 00:33:22,251 --> 00:33:24,087 Apollinaris? -Tak, tak apa. 522 00:33:26,089 --> 00:33:28,174 Bawakan Encik... -Kimball. 523 00:33:28,257 --> 00:33:29,509 En Kimball sebotol... 524 00:33:29,592 --> 00:33:32,011 Tak apa, saya okey. -Tak ada masalah. 525 00:33:34,806 --> 00:33:36,683 Jadi, apa halnya? 526 00:33:36,766 --> 00:33:40,019 Kehilangan Paul Allen. 527 00:33:40,103 --> 00:33:41,270 Baik. 529 00:33:44,941 --> 00:33:48,861 Saya belum dengar apa-apa pasal kehilangan itu,... 530 00:33:48,945 --> 00:33:51,114 ...dalam Page Six pun tidak. 531 00:33:51,197 --> 00:33:54,742 Rasanya ahli keluarganya nak diamkannya. -Saya faham. Limau? 532 00:33:55,118 --> 00:33:57,912 Tak, tak apa. -Betul? Saya boleh bawakan limau. 533 00:33:57,995 --> 00:34:01,708 Hanya soalan mudah yang saya perlukan untuk simpanan saya, okey? 534 00:34:01,791 --> 00:34:03,126 Tanyalah. 535 00:34:03,543 --> 00:34:06,212 Berapa umur awak? -27. 536 00:34:06,587 --> 00:34:08,715 Di mana awak bersekolah? -Harvard. 537 00:34:08,798 --> 00:34:11,259 Kemudian Harvard Business School. -Alamat awak? 538 00:34:11,342 --> 00:34:13,344 Bangungan American Gardens, Jalan 81 Barat. 539 00:34:14,011 --> 00:34:16,556 Cantik. -Terima kasih. 540 00:34:17,181 --> 00:34:20,309 Pendapat awak tentang Paul Allen? -Kurang pasti. 541 00:34:20,810 --> 00:34:22,562 Dia sebahagian dari hal Yale. 542 00:34:22,645 --> 00:34:25,148 "Hal Yale"? -Ya, hal Yale. 543 00:34:25,231 --> 00:34:26,607 Apa maksud awak, "Hal Yale"? 544 00:34:26,691 --> 00:34:30,445 Pada pendapat saya, dia mungkin salah seorang dari homoseksual... 545 00:34:30,528 --> 00:34:32,780 ...yang hisap banyak kokain. 546 00:34:32,864 --> 00:34:34,365 Itulah hal Yale. 547 00:34:35,199 --> 00:34:36,868 Lelaki jenis apakah dia? 548 00:34:36,951 --> 00:34:39,078 Selain dari maklumat sekejap tadi. 549 00:34:39,162 --> 00:34:40,997 Saya harap saya tak disyaki. 550 00:34:41,080 --> 00:34:44,250 Awak rasa begitu? -Tak juga. 551 00:34:45,960 --> 00:34:48,588 Di mana Paul selalu lepak? -Lepak? 552 00:34:48,671 --> 00:34:50,089 Ya, lepak. 553 00:34:50,214 --> 00:34:53,050 Sekejap. Di Newport. 554 00:34:53,134 --> 00:34:55,470 Bar Harry. Bar Flutie. 555 00:34:55,553 --> 00:34:58,264 Indochine. Bar Nell. Kelab Cornell. 556 00:34:58,347 --> 00:35:00,641 Kelab Kapal Layar New York. Dia ada kapal layar? 557 00:35:00,725 --> 00:35:02,185 Tak, dia hanya melepak di sana. 558 00:35:02,268 --> 00:35:04,312 Di mana dia bersekolah? 559 00:35:06,230 --> 00:35:09,484 Awak tak tahu? -Saya nak tahu samada awak tahu. 560 00:35:13,362 --> 00:35:16,324 Sebelum Yale, seingat saya, Sekolah Saint Paul. 561 00:35:16,407 --> 00:35:19,994 Begini, saya hanya nak tolong. 562 00:35:21,621 --> 00:35:23,206 Saya faham. 563 00:35:25,750 --> 00:35:27,126 Awak ada saksi atau cap jari? 564 00:35:27,210 --> 00:35:30,087 Ada mesej pada mesin penjawabnya... 565 00:35:30,171 --> 00:35:31,547 ...mengatakan dia akan ke London. 566 00:35:31,631 --> 00:35:33,883 Mungkin dia pergi? -Teman wanitanya tak fikir begitu. 567 00:35:33,966 --> 00:35:37,136 Ada sesiapa nampak dia di London? -Sebenarnya, ya. 568 00:35:37,220 --> 00:35:39,514 Tapi susah bagi saya mendapatkan pengesahan. 569 00:35:39,597 --> 00:35:43,142 Stephen Hughes cakap dia nampaknya di sebuah restoran di sana. 570 00:35:43,226 --> 00:35:44,811 Selepas saya periksa, perkara sebenar adalah... 571 00:35:44,894 --> 00:35:47,647 ...dia tersilap Herbert Ainsworth dengan Paul, jadi... 572 00:35:47,730 --> 00:35:49,357 Apartmen dia diceroboh? 573 00:35:49,440 --> 00:35:51,484 Tak, sebenarnya. 574 00:35:51,567 --> 00:35:54,737 Tuala hilang, sut pun hilang, beberapa barang, itu saja. 575 00:35:54,821 --> 00:35:57,240 Ini belum lagi jadi kes pembunuhan, kan? 576 00:35:57,323 --> 00:35:59,617 Belum lagi. Macam yang saya kata, kami belum pasti. 577 00:35:59,700 --> 00:36:02,328 Tak ada siapa dengar atau nampak apa-apa. 578 00:36:02,411 --> 00:36:05,248 Sangat tipikal, kan? -Cuma pelik saja. 579 00:36:05,498 --> 00:36:07,500 Mula-mula berjalan macam biasa,... 580 00:36:07,583 --> 00:36:10,294 ...pergi kerja, sihat, dan kemudian... 581 00:36:10,378 --> 00:36:11,796 ...hilang. 582 00:36:12,797 --> 00:36:14,465 Hilang begitu saja. 583 00:36:15,258 --> 00:36:18,928 Bumi terbuka dan telan mereka. 584 00:36:19,762 --> 00:36:22,932 Seram. Sangat seram. 585 00:36:28,479 --> 00:36:30,773 Maafkan saya. 586 00:36:30,857 --> 00:36:32,859 Saya ada makan tengahari dengan Cliff Huxtable... 587 00:36:32,942 --> 00:36:35,069 ...di Four Seasons dalam 20 minit. 588 00:36:35,653 --> 00:36:38,489 Four Seasons? Bukankah itu agak jauh? 589 00:36:38,573 --> 00:36:40,908 Awak takkan terlewat? 590 00:36:40,992 --> 00:36:42,702 Tak, ada satu dalam pekan. 591 00:36:42,785 --> 00:36:44,954 Oh, ya? Tak tahu pula. -Makanannya sedap. 592 00:36:45,079 --> 00:36:49,083 Kalau awak ada apa- apa maklumat,... 593 00:36:49,166 --> 00:36:51,085 Tentulah. Saya hubungi awak. 594 00:36:51,168 --> 00:36:56,132 Bagus dan terima kasih sudi luangkan masa, En Bateman. 596 00:38:00,988 --> 00:38:02,990 Aku tak pernah nampak kau di sini. 597 00:38:03,074 --> 00:38:04,450 Kau tak pernah mencari. 598 00:38:04,533 --> 00:38:06,160 Berminat nak tengok apartmen aku? 599 00:38:07,286 --> 00:38:09,038 Aku tak patut tengok. 600 00:38:10,998 --> 00:38:13,209 Kau nak datang apartmen aku atau tak? 601 00:38:14,794 --> 00:38:18,965 Aku tak patut pergi, tapi boleh dikecualikan. 602 00:38:21,717 --> 00:38:23,552 Kamu terima kad kredit? 603 00:38:24,387 --> 00:38:27,181 Gurua saja. Masuklah. 604 00:38:38,150 --> 00:38:40,945 Saya mahukan gadis, awal 20 an, perang,... 605 00:38:41,278 --> 00:38:43,781 ...sudi buat aksi berdua. 606 00:38:43,864 --> 00:38:48,285 Dan saya ingin tekankan "perang". Perang. 607 00:38:51,247 --> 00:38:54,542 Aku Paul. Nama aku Paul Allen. 608 00:38:54,625 --> 00:38:56,502 Faham? 609 00:38:56,585 --> 00:39:00,464 Kau Christie. Mengaku bila aku panggil Christie. 610 00:39:00,548 --> 00:39:01,966 Jelas? 611 00:39:12,268 --> 00:39:15,104 Itu arak chardonnay kau tengah minum. 612 00:39:15,187 --> 00:39:17,106 Aku nak kau bersihkan bahagian vagina. 613 00:39:25,698 --> 00:39:29,076 Tak. Dari belakang. Berlutut. 614 00:39:30,161 --> 00:39:32,997 Kau ada badan yang sangat. 615 00:39:44,633 --> 00:39:46,802 Terima kasih. Hantar dia. 616 00:39:49,972 --> 00:39:52,892 Christie, bangun dan lap badan,... 617 00:39:52,975 --> 00:39:55,978 choose a robe, not the Bijan, 618 00:39:56,062 --> 00:40:00,483 ...datang jumpa tetamu kita di ruang tamu untuk minum. 619 00:40:07,323 --> 00:40:09,450 Kau dah sampai! Cantiknya. 620 00:40:09,533 --> 00:40:11,452 Sini aku ambilkan kot. 621 00:40:11,535 --> 00:40:14,413 Aku Paul. Baguslah kau dah datang. 622 00:40:19,168 --> 00:40:21,378 Tak perang sangat, kan? 623 00:40:21,462 --> 00:40:23,255 Lebih pada perang nakal. 624 00:40:23,756 --> 00:40:26,008 Aku akan panggil kau Sabrina. 625 00:40:26,509 --> 00:40:28,094 Aku Paul Allen. 626 00:40:46,529 --> 00:40:48,155 Jadi,... 627 00:40:49,365 --> 00:40:51,367 ...kamu tak nak tahu apa kerja aku? 628 00:40:55,079 --> 00:40:57,873 Tak. -Tak juga. 629 00:40:59,542 --> 00:41:04,964 Aku bekerja di Wall Street di Pierce & Pierce. 630 00:41:05,589 --> 00:41:07,591 Pernah dengar? 631 00:41:16,392 --> 00:41:19,395 Rumah kau sangat cantik, Paul. 632 00:41:20,062 --> 00:41:22,064 Berapa bulan sewanya? 633 00:41:22,148 --> 00:41:26,235 Terus terang cakap, itu bukan hal kau, Christie. 634 00:41:26,610 --> 00:41:29,822 Tapi yang pastinya, ia tak murah. 635 00:41:29,905 --> 00:41:32,241 Dilarang merokok. Bukan di sini. 636 00:41:34,952 --> 00:41:36,328 Varda truffle? 637 00:41:39,039 --> 00:41:41,750 Aku tak nak kamu mabuk,... 638 00:41:41,834 --> 00:41:45,462 ...tapi arak chardonnay itu sangat sedap dan kamu tak minum. 639 00:41:53,053 --> 00:41:54,889 Kamu suka Phil Collins? 640 00:41:54,972 --> 00:41:57,349 Aku peminat besar Genesis... 641 00:41:57,433 --> 00:42:01,520 ...semenjak pengeluaran album 1980 mereka, Duke. 642 00:42:02,104 --> 00:42:03,397 Sebelum itu,... 643 00:42:03,480 --> 00:42:06,525 ...aku tak berapa faham karya mereka. 644 00:42:06,901 --> 00:42:09,987 Ia terlampau berseni. Terlampau bijak. 645 00:42:10,070 --> 00:42:12,698 Semenjak Duke lah,... 646 00:42:12,781 --> 00:42:15,701 ...kehadiran Phil Collins lebih dirasai. 647 00:42:18,120 --> 00:42:20,497 Aku rasa, Invisible Touch... 648 00:42:20,581 --> 00:42:23,500 ...adalah karya teragung kumpulan ini. 649 00:42:25,461 --> 00:42:29,298 Meditasi epik rohani. 650 00:42:32,509 --> 00:42:35,346 Pada masa sama, menekankan dan menjernihkan lagi... 651 00:42:35,429 --> 00:42:38,641 ...maksud 3 album terdahulu. 652 00:42:39,058 --> 00:42:41,977 Christie, tanggal baju. 653 00:42:43,646 --> 00:42:48,984 Hayatilah penyatuan dendangan Banks, Collins, dan Rutherford. 654 00:42:49,652 --> 00:42:53,239 Kamu boleh dengar kemerduan setiap alat muzik yang berbunyi. 655 00:42:53,656 --> 00:42:56,075 Sabrina, tanggal baju. 656 00:42:56,575 --> 00:43:00,579 Dari segi kematangan lirik dan penulisan lagu utuh,... 657 00:43:00,663 --> 00:43:03,749 ...album ini mencecah tahap tertinggi profesionalisma. 658 00:43:03,832 --> 00:43:06,252 Sabrina, apa kata menari sikit? 659 00:43:07,294 --> 00:43:10,005 Ambil contoh Land of Confusion. 660 00:43:10,089 --> 00:43:13,259 Dalam lagu ini, Phil Collins mengutarakan masalah... 661 00:43:13,342 --> 00:43:15,761 ...penyalahgunaan kuasa pihak berkuasa. 662 00:43:17,846 --> 00:43:22,434 In Too Deep adalah lagu pop paling berpengaruh pada 1980,... 663 00:43:22,518 --> 00:43:25,437 ...tentang monogami dan komitmen. 664 00:43:26,605 --> 00:43:28,607 Lagu yang sangat mengujakan. 665 00:43:28,691 --> 00:43:32,778 Liriknya positif dan meyakinkan... 666 00:43:32,861 --> 00:43:36,615 ...dalam muzik Rock. 667 00:43:40,077 --> 00:43:42,329 Christie, berlutut sikit... 668 00:43:42,413 --> 00:43:45,457 ...agar Sabrina boleh nampak punggung kau. 669 00:43:45,541 --> 00:43:48,210 Kerjaya solo Phil Collins... 670 00:43:48,294 --> 00:43:50,379 ...kelihatan lebih komersial,... 671 00:43:50,462 --> 00:43:54,300 ...dan agak kurang memuaskan. 672 00:43:54,383 --> 00:43:56,885 Terutamanya lagu In The Air Tonight... 673 00:43:56,969 --> 00:43:59,471 ...dan Against All Odds. 674 00:44:00,889 --> 00:44:03,559 Sabrina, jangan pandang saja. Terkam. 675 00:44:05,060 --> 00:44:07,855 Tapi aku juga rasa karya Phil Collins paling bagus... 676 00:44:07,938 --> 00:44:11,942 ...bila berada di dalam kugiran berbanding artis solo. 677 00:44:12,026 --> 00:44:15,237 Dan aku tekankan "artis." 678 00:44:19,325 --> 00:44:22,953 Ini Sussudio. Lagu yang sangat merdu. 679 00:44:23,454 --> 00:44:25,581 Kegemaran aku. 680 00:44:35,799 --> 00:44:37,593 Pandang kamera. 681 00:45:15,756 --> 00:45:18,092 Christie, pandang kamera. 682 00:45:34,316 --> 00:45:36,318 Jangan sentuh jam. 683 00:45:58,340 --> 00:46:00,175 Boleh kami pergi sekarang? 684 00:46:00,259 --> 00:46:02,261 Belum selesai lagi. 685 00:46:20,362 --> 00:46:23,949 Kalau personaliti mereka baik dan mereka tak cantik, siapa peduli? 686 00:46:24,032 --> 00:46:28,328 Katakanlah, jika personaliti mereka baik? 687 00:46:30,038 --> 00:46:31,248 Aku tahu. 688 00:46:31,331 --> 00:46:34,042 Tak wujud gadis dengan personaliti yang baik. 689 00:46:34,126 --> 00:46:35,627 Personaliti yang baik adalah gadis... 690 00:46:35,711 --> 00:46:38,797 ...dengan tubuh seksi dan mampu penuhi keinginan seksual... 691 00:46:38,881 --> 00:46:40,799 ...tanpa bercakap banyak... 692 00:46:40,883 --> 00:46:42,926 ...dan mampu kawal dari berleter tak tentu pasal. 693 00:46:43,010 --> 00:46:45,512 Satu-satunya gadis berpesonaliti menarik yang bijak,... 694 00:46:45,596 --> 00:46:48,140 ...atau lucu atau pandai atau berbakat,... 695 00:46:48,223 --> 00:46:51,268 ...walau apa pun maksudnya, adalah gadis hodoh. 696 00:46:51,351 --> 00:46:52,352 Tepat sekali. 697 00:46:52,436 --> 00:46:55,314 Dan mereka terpaksa bersolek sebab mereka tak cantik. 698 00:46:55,397 --> 00:46:56,982 Kau tahu apa Ed Gein cakap pasal perempuan? 699 00:46:57,065 --> 00:46:58,650 Ed Gein? Maitre d' di Canal Bar? 700 00:46:58,734 --> 00:47:01,695 Tak. Pembunuh upahan. Wisconsin, tahun 1950. 701 00:47:01,778 --> 00:47:02,821 Apa Ed cakap? 702 00:47:02,905 --> 00:47:04,448 "Bila saya nampak gadis cantik di tepi jalan,... 703 00:47:04,531 --> 00:47:08,827 "...saya terfikir 2 perkara. Bawa dia keluar berjalan,... 704 00:47:08,911 --> 00:47:11,163 "...bercakap baik dan belanja dia makan." 705 00:47:11,246 --> 00:47:13,332 Dan apa perkara satu lagi? 706 00:47:13,415 --> 00:47:15,918 Bagaimana rupa dia dengan kayu di kepala. 707 00:47:20,756 --> 00:47:24,218 Aku nak minta pendapat kamu. 708 00:47:25,344 --> 00:47:27,888 Ini kad bisnes aku. 709 00:47:27,971 --> 00:47:30,098 Aku pun buat kad baru juga. 710 00:47:33,477 --> 00:47:34,770 Oh, itu... 711 00:47:34,853 --> 00:47:36,813 ...sangat cantik, Luis. 712 00:47:38,732 --> 00:47:40,067 Terima kasih. 713 00:47:54,164 --> 00:47:55,332 Dengar, macam mana makan malam? 714 00:47:55,415 --> 00:47:59,211 Itu saja kamu semua fikir? "Macam mana makan malam?" 715 00:47:59,294 --> 00:48:02,130 Bertenang, Bateman. Apa halnya, Tak bersenam pagi ini? 716 00:48:02,214 --> 00:48:04,007 Sentuh lagi macam tu, nahaslah kau. 718 00:48:44,006 --> 00:48:48,135 Aduh. Patrick. Kenapa di sini? 719 00:48:48,218 --> 00:48:50,929 Aku perasan kau perhatikan aku. 720 00:48:51,013 --> 00:48:54,933 Aku perasan tubuh seksi kau. 721 00:48:56,727 --> 00:48:58,729 Jangan maul. 722 00:48:58,812 --> 00:49:00,939 Kau tak tahu berapa lama aku dambakan kau,... 723 00:49:01,023 --> 00:49:03,567 ...semenjak pati Krismas di Arizona 206. 724 00:49:03,650 --> 00:49:07,112 Kau pakai tali leher belang merah Armani. 725 00:49:10,782 --> 00:49:12,242 Aku mahukan kau. 726 00:49:12,743 --> 00:49:14,953 Aku mahukan kau juga. 727 00:49:15,037 --> 00:49:16,872 Patrick. -Apa halnya? 728 00:49:18,123 --> 00:49:19,916 Mana kau nak pergi? 729 00:49:20,542 --> 00:49:23,128 Aku perlu pulangkan pita video. 730 00:49:56,286 --> 00:49:58,497 Okey, Isnin? 20 hari bulan. 731 00:49:58,580 --> 00:50:00,165 Isnin? Itu... 732 00:50:00,248 --> 00:50:03,001 Paul Allen? -Tempahan? Tiada tempahan. 733 00:50:03,085 --> 00:50:05,128 Kimball. Dah saya tunggu nak bercakap dengan awak. 734 00:50:05,212 --> 00:50:08,340 Masuklah ofis saya. Jean, cantik jaket. 735 00:50:08,757 --> 00:50:12,177 Awak ingat di mana awak pada malam kehilangan Paul,... 736 00:50:12,260 --> 00:50:14,346 ...pada 20 haribulan Disember? 738 00:50:16,431 --> 00:50:19,393 Mungkin saya sedang pulangkan pita video. 739 00:50:22,938 --> 00:50:25,023 Saya ada temu janji dengan gadis bernama Veronica. 740 00:50:25,107 --> 00:50:27,484 Bukan itu maklumat saya dapat. -Apa? 741 00:50:27,567 --> 00:50:30,696 Bukan itu maklumat yang saya dapat. 742 00:50:30,779 --> 00:50:33,699 Baiklah. Maklumat apa yang awak dapat? 743 00:50:33,782 --> 00:50:36,118 Biar saya periksa. 744 00:50:38,620 --> 00:50:41,415 Awak bersama... -Mungkin saya tersilap. 745 00:50:41,498 --> 00:50:43,750 Bila kali terakhir awak bersama Paul Allen? 746 00:50:43,834 --> 00:50:47,796 Kami pergi ke muzikal... 747 00:50:48,004 --> 00:50:52,718 ...O Africa, Brave Africa. Kami ketawa besar. 748 00:50:53,093 --> 00:50:54,720 Kami makan malam di Orso. 749 00:50:54,803 --> 00:50:56,722 Tak, Petal. Tak, Orso. 750 00:50:56,805 --> 00:50:59,850 Saya harap itu membantu. Banyak hal. Agak berkecamuk. 751 00:50:59,933 --> 00:51:02,060 Saya pun agak pening juga. 752 00:51:02,144 --> 00:51:05,564 Apa kata makan tengahari minggu depan,... 753 00:51:05,647 --> 00:51:07,524 ...lepas saya kumpul balik semua maklumat saya? 754 00:51:07,607 --> 00:51:08,900 Bagus. Saya suka. 755 00:51:08,984 --> 00:51:12,738 Mungkin awak boleh ingat balik di mana awak... 756 00:51:12,821 --> 00:51:14,740 ...pada malam kehilangan Paul Allen,... 757 00:51:14,823 --> 00:51:16,241 ...kerja saya akan lebih senang. 758 00:51:16,324 --> 00:51:18,702 Tentulah. 759 00:51:23,206 --> 00:51:25,041 Huey Lewis dan the News. 760 00:51:27,169 --> 00:51:30,505 Karya bagus. Saya beli dalam perjalanan ke sini. Pernah dengar? 761 00:51:31,673 --> 00:51:33,049 Tak pernah. 762 00:51:33,508 --> 00:51:35,510 Saya tak begitu sukakan penyanyi. 763 00:51:35,594 --> 00:51:39,097 Awak tak minat muzik? -Tak, saya suka muzik. 764 00:51:39,181 --> 00:51:43,727 Cuma, Huey terlampau gelap bagi saya. 765 00:51:44,352 --> 00:51:45,812 Masing-masing selera. 766 00:51:47,856 --> 00:51:50,484 Jadi, tengahari minggu depan? 767 00:51:50,567 --> 00:51:52,569 Jumpa di sana. 768 00:52:27,521 --> 00:52:30,232 Awak akan telefon saya sebelum Easter? 769 00:52:30,315 --> 00:52:31,691 Mungkin. 770 00:52:35,946 --> 00:52:37,447 Apa awak buat malam ni? 771 00:52:37,531 --> 00:52:41,535 Makan malam di River Café. Kemudian mungkin Au Bar. 772 00:52:41,618 --> 00:52:43,370 Baguslah. 773 00:52:45,080 --> 00:52:47,123 Saya tak tahu awak merokok. 774 00:52:48,083 --> 00:52:50,085 Awak tak perasan. 775 00:52:53,296 --> 00:52:55,674 Dengar, Patrick,... 776 00:52:56,800 --> 00:52:58,635 ...boleh kita berbincang? 777 00:53:03,557 --> 00:53:06,434 Awak nampak segak. 778 00:53:07,853 --> 00:53:11,773 Tak ada perlu dicakapkan. Awak akan kahwini Luis. 779 00:53:11,857 --> 00:53:13,775 Tidakkah itu istimewa? 780 00:53:15,652 --> 00:53:16,987 Patrick? 781 00:53:21,825 --> 00:53:23,618 Ya, Courtney? 782 00:53:26,204 --> 00:53:30,709 Kalau saya tak jumpa awak sebelum Easter, bergembiralah, okey? 783 00:53:36,006 --> 00:53:38,008 Awak juga. 784 00:53:44,598 --> 00:53:46,057 Patrick? 785 00:53:46,558 --> 00:53:48,226 Ya? 786 00:53:49,477 --> 00:53:50,937 Tak ada apa. 787 00:54:21,843 --> 00:54:24,095 Ada teori mengatakan kalau kalau kau terjangkit virus AIDS... 788 00:54:24,179 --> 00:54:27,599 ...melalui hubungan seks, kalau boleh terjangkit apa saja. 789 00:54:27,682 --> 00:54:31,770 Alzheimer, kejang otot, haemophilia, leukaemia,... 790 00:54:31,853 --> 00:54:33,563 ...diabetes, dyslexia. 791 00:54:33,813 --> 00:54:36,316 Aku tak pasti, rasanya dyslexia bukan virus. 792 00:54:37,108 --> 00:54:39,110 Siapa tahu? Mereka sendiri tak pasti. 793 00:54:39,194 --> 00:54:40,528 Buktikan. 794 00:54:52,540 --> 00:54:54,459 Oh tuhan. -Apa? 795 00:54:54,542 --> 00:54:56,503 Ini pemanis murahan. 796 00:54:56,586 --> 00:54:57,921 Aku nak khayal,... 797 00:54:58,004 --> 00:54:59,756 ...bukannya makan sarapan gandum. 798 00:54:59,839 --> 00:55:02,926 Memang tak cukup kuat, tapi kalau ambil banyak-banyak, okeylah. 799 00:55:03,009 --> 00:55:06,304 Boleh diam tak? Aku nak hisap! 800 00:55:06,388 --> 00:55:09,516 Fuck you! -Bertenang. Hisaplah. 801 00:55:10,100 --> 00:55:13,311 Baiklah. Kalau si bodoh di bilik sebelah okey! 802 00:55:13,395 --> 00:55:14,896 Fuck you! -Hei, fuck you! 803 00:55:17,065 --> 00:55:19,234 Maafkan aku. Steroid. 804 00:55:20,235 --> 00:55:22,195 Okey, mari lakukan. 805 00:55:43,216 --> 00:55:44,634 Ke mana Craig pergi? 806 00:55:44,718 --> 00:55:47,137 Gorbachev ada di bawah. 807 00:55:47,220 --> 00:55:49,764 McDermott dah tandatangan perjanjian damai antara Amerika dan Rusia. 808 00:55:49,848 --> 00:55:52,434 Dialah dalang Glasnost. 809 00:55:52,517 --> 00:55:55,103 Dia kata dia masih baru dalam penggabungan dan pengambilalihan. 810 00:55:55,186 --> 00:55:57,272 Kau tak keliru, kan? 811 00:55:57,355 --> 00:55:58,940 Tak, tak juga. 812 00:55:59,024 --> 00:56:01,026 Gorbachev bukan di bawah. 813 00:56:01,109 --> 00:56:04,654 Caron betul. Gorbachev bukan di bawah. Dia di Tunnel. 814 00:56:04,738 --> 00:56:06,740 Tanyalah saya soalan. 815 00:56:07,949 --> 00:56:09,617 Apa kerja awak? 816 00:56:09,701 --> 00:56:13,496 Pembunuh dan penyiat, selalunya. 817 00:56:13,580 --> 00:56:17,208 Awak suka? -Bergantung. Kenapa? 818 00:56:17,292 --> 00:56:18,918 Kebanyakan lelaki saya kenal... 819 00:56:19,002 --> 00:56:22,630 ...bekerja di penggabungan dan pengambilalihan kurang sukakannya. 820 00:56:24,799 --> 00:56:28,595 Jadi, di mana awak bersenam? 821 00:56:31,890 --> 00:56:34,476 Awak ingat saya bodoh, kan? -Apa? 822 00:56:34,559 --> 00:56:37,145 Awak ingat semua model itu bodoh. 823 00:56:37,228 --> 00:56:39,898 Tak, saya tak fikir begitu. 824 00:56:39,981 --> 00:56:42,901 Tak apa. Saya tak kisah. 825 00:56:42,984 --> 00:56:44,903 Ada sesuatu tentang awak. 826 00:57:12,430 --> 00:57:13,723 Buat silang kata? 827 00:57:18,311 --> 00:57:20,355 Perlukan bantuan? 828 00:57:30,990 --> 00:57:32,158 Jean? 829 00:57:32,617 --> 00:57:33,993 Ya, Patrick? 830 00:57:34,077 --> 00:57:36,663 Sudi awak temankan saya makan malam? 831 00:57:36,746 --> 00:57:40,041 Kalau awak tak ada hal. 832 00:57:41,042 --> 00:57:43,837 Tak, saya tak ada masalah. 833 00:57:44,879 --> 00:57:46,756 Baik. 834 00:57:49,175 --> 00:57:50,844 Adakah ini kebetulan? 835 00:57:50,927 --> 00:57:53,847 Jadi, mana kita nak pergi? -Ke mana saja awak nak. 836 00:57:53,930 --> 00:57:56,933 Lupakan apa yang saya nak. Ke mana awak nak pergi? 837 00:57:58,935 --> 00:58:01,146 Entahlah, Patrick. Saya tak boleh buat keputsan. 838 00:58:01,229 --> 00:58:03,189 Cepatlah. 839 00:58:03,273 --> 00:58:06,109 Ke mana awak nak pergi? Ke mana saja awak nak. 840 00:58:06,192 --> 00:58:09,195 Cakap saja. Saya boleh bawa kita ke mana saja. 841 00:58:10,071 --> 00:58:11,739 Bagaimana dengan... 842 00:58:21,416 --> 00:58:22,917 ...Dorsia? 843 00:58:28,214 --> 00:58:29,549 Jadi,... 844 00:58:30,758 --> 00:58:33,178 ...Dorsia pilihan Jean. 845 00:58:34,053 --> 00:58:37,140 Entahlah. Kita pergi ke mana awak nak pergi. 846 00:58:37,223 --> 00:58:39,100 Dorsia sesuai. 847 00:58:45,857 --> 00:58:47,317 Dorsia. Ya? 848 00:58:47,400 --> 00:58:50,320 Ya, saya nak tempah untuk 2 orang malam ini pukul 9:00? 849 00:58:50,403 --> 00:58:53,323 Tempahan dah penuh. -Ya? Bagus. 850 00:58:53,406 --> 00:58:57,035 Saya kata tempahan dah penuh. -2 pukul 9:00? Bagus. 851 00:58:57,118 --> 00:58:58,828 Jumpa nanti. 852 00:59:02,123 --> 00:59:04,083 Ya. 853 00:59:04,167 --> 00:59:05,335 Awak... 854 00:59:06,753 --> 00:59:08,254 ...berpakaian sesuai. 855 00:59:09,214 --> 00:59:10,715 Awak tak bagi nama. 856 00:59:10,798 --> 00:59:12,300 Mereka kenal saya. 857 00:59:13,259 --> 00:59:18,264 Datanglah dulu rumah saya pukul 7:00, minum-minum. 858 00:59:19,515 --> 00:59:21,142 Dan, Jean? 859 00:59:21,517 --> 00:59:23,561 Awak akan tukar baju sebelum kita keluar makan. 860 00:59:32,278 --> 00:59:34,155 Patrick, ia sangat cantik. 861 00:59:34,656 --> 00:59:36,199 Pemandangan yang cantik. 862 00:59:36,491 --> 00:59:37,825 Jean? 863 00:59:38,868 --> 00:59:40,370 Sorbet? 864 00:59:42,163 --> 00:59:44,499 Terima kasih, Patrick. 865 00:59:50,505 --> 00:59:52,131 Awak nak sikit? 866 00:59:52,215 --> 00:59:54,259 Saya diet. Terima kasih. 867 00:59:54,342 --> 00:59:57,929 Awak tak perlu kuruskan badan. Awak bergurau, kan? 868 00:59:58,012 --> 01:00:00,223 Awak nampak menarik. Sangat tegap. 869 01:00:01,391 --> 01:00:04,602 Saya boleh nampak lebih segak, lebih elok. 870 01:00:04,686 --> 01:00:07,230 Kalau begitu, tak perlu keluar makan. 871 01:00:07,313 --> 01:00:09,190 Saya tak nak lemahkan semangat awak. 872 01:00:09,274 --> 01:00:11,776 Tak mengapa. 873 01:00:11,859 --> 01:00:14,862 Saya pun tak begitu pandai mengawalnya. 874 01:00:17,991 --> 01:00:19,534 Jadi,... 875 01:00:20,326 --> 01:00:22,870 ...apa sebenarnya cita-cita awak dalam hidup? 876 01:00:23,162 --> 01:00:24,664 Secara ringkasnya. 877 01:00:24,747 --> 01:00:27,959 Jangan cakap awak teringin bekerja di samping kanak-kanak, okey? 878 01:00:28,334 --> 01:00:31,254 Saya suka melancong... 879 01:00:31,337 --> 01:00:35,675 ...dan kembali ke sekolah, entahlah, tak pasti. 880 01:00:35,758 --> 01:00:40,513 Saya dalam satu keadaan di mana saya nampak banyak kemungkinan. 881 01:00:41,180 --> 01:00:43,516 Entahlah. Saya tak pasti. 882 01:00:47,270 --> 01:00:49,522 Awak ada teman lekaki? 883 01:00:50,064 --> 01:00:52,025 Tak, tak juga. 884 01:00:52,108 --> 01:00:53,735 Menarik. 885 01:00:53,818 --> 01:00:57,488 Awak berkawan dengan sesiapa? Secara serius? 886 01:00:58,239 --> 01:00:59,824 Mungkin. 887 01:00:59,907 --> 01:01:01,617 Saya tak tahu. 888 01:01:02,076 --> 01:01:03,453 Tak juga. 889 01:01:06,289 --> 01:01:07,332 Jean,... 890 01:01:08,374 --> 01:01:10,793 ...awak rasa puas? 891 01:01:10,877 --> 01:01:13,671 Dengan hidup awak? 892 01:01:13,755 --> 01:01:17,342 Rasanya ya. Untuk tempoh yang lama, saya abadikan diri pada kerja. 893 01:01:17,425 --> 01:01:20,720 Sekarang saya mula terfikir untuk berubah. 894 01:01:20,803 --> 01:01:24,682 Tingkatkan dan majukan diri. 895 01:01:24,766 --> 01:01:26,351 Maju. 896 01:01:26,434 --> 01:01:28,436 Saya lega awak cakap begitu. 897 01:01:31,773 --> 01:01:35,151 Awak tahu tak anjing pertama Ted Bundy, kuli,... 898 01:01:35,234 --> 01:01:37,695 ...dinamakan Lassie? 899 01:01:37,779 --> 01:01:41,282 Pernah dengar? -Siapa Ted Bundy? 900 01:01:42,992 --> 01:01:45,453 Lupakanlah. 901 01:01:47,622 --> 01:01:53,544 Apa tu? -Pita perekat. Saya nak lekat sesuatu. 902 01:01:58,383 --> 01:01:59,842 Patrick? 903 01:02:01,094 --> 01:02:04,389 Awak pernah terfikir untuk gembirakan hati seseorang? 904 01:02:04,472 --> 01:02:07,058 Apa? Jangan! Letak dalam bekas! 905 01:02:08,726 --> 01:02:09,977 Maaf. 906 01:02:12,146 --> 01:02:13,314 Jean? 907 01:02:14,774 --> 01:02:16,234 Apa? 908 01:02:18,194 --> 01:02:20,530 Buat seseorang gembira. 909 01:02:20,613 --> 01:02:22,615 Pernah terfikir? 910 01:02:25,493 --> 01:02:27,662 Saya masih mencari... 911 01:02:31,499 --> 01:02:34,752 Saya dambakan hubungan yang lebih bermakna... 912 01:02:34,836 --> 01:02:37,171 ...bersama orang yang istimewa. 913 01:02:46,514 --> 01:02:49,767 Patrick. Patrick. Saya tahu awak di situ. 914 01:02:49,851 --> 01:02:52,019 Jawab telefon, budak nakal. 915 01:02:52,103 --> 01:02:56,357 Apa rancangan malam ni? Ini saya. Jangan bersembunyi. 916 01:02:56,441 --> 01:02:58,443 Saya harap awak tak keluar bersama orang lain,... 917 01:02:58,526 --> 01:03:00,570 ...sebab awak milik saya, En Bateman. 918 01:03:00,653 --> 01:03:03,364 Jiranku. 919 01:03:03,448 --> 01:03:05,825 Awak cakap nak telefon saya. Awak tak pernah telefon. 920 01:03:05,908 --> 01:03:08,369 Saya akan tinggalkan mesej untuk Jean juga untuk peringatkan awak,... 921 01:03:08,453 --> 01:03:10,830 ...tapi kami akan keluar makan dengan Melania and Taylor. 922 01:03:10,913 --> 01:03:13,166 Awak kenal Melania. Dia selalu ke Sweet Briar. 923 01:03:13,249 --> 01:03:15,293 Kami ada perjumpaan di Kelab Cornell,... 924 01:03:15,376 --> 01:03:17,462 ...jadi saya telefon awak esok, sayang. 925 01:03:17,545 --> 01:03:20,089 Maaf. Saya tahu awak tak suka. 926 01:03:20,173 --> 01:03:23,468 Bye, Patrick. Bye, En. CEO berjaya. 928 01:03:29,056 --> 01:03:30,975 Itu Evelyn? 929 01:03:34,896 --> 01:03:37,231 Awak masih jumpa dia? 930 01:03:41,360 --> 01:03:44,614 Maaf. Saya tak berhak tanya. 931 01:03:49,160 --> 01:03:51,078 Awak nak saya pergi? 932 01:03:51,996 --> 01:03:53,581 Ya. 933 01:03:56,000 --> 01:03:58,753 Saya tak rasa saya boleh kawal diri. 934 01:04:01,005 --> 01:04:02,340 Saya faham. Saya pergi dulu. 935 01:04:02,423 --> 01:04:06,093 Saya selalu terlibat dengan lelaki yang dah berpunya. 936 01:04:08,262 --> 01:04:10,097 Maksud saya,... 937 01:04:11,474 --> 01:04:13,476 ...awak nak saya pergi? 938 01:04:14,936 --> 01:04:17,271 Rasanya kalau awak tak pergi... 939 01:04:17,355 --> 01:04:19,524 ...perkara buruk akan terjadi. 940 01:04:21,901 --> 01:04:23,569 Mungkin saya akan lukai awak. 941 01:04:24,779 --> 01:04:26,864 Awak tak nak terluka, kan? 942 01:04:26,948 --> 01:04:29,116 Tak, saya tak mahu... 943 01:04:30,826 --> 01:04:33,162 ...tak mahu berlebam. 944 01:04:35,498 --> 01:04:38,459 Baiklah. Saya pergi dulu. 945 01:04:44,131 --> 01:04:46,717 Jangan lupa awak ada makan tengahari... 946 01:04:46,801 --> 01:04:49,178 ...dengan Donald Kimball di Smith dan Wollensky. 947 01:04:50,054 --> 01:04:51,639 Terima kasih. 948 01:04:52,473 --> 01:04:54,642 Saya langsung terlupa. 949 01:05:13,828 --> 01:05:15,204 Jadi,... 950 01:05:16,247 --> 01:05:17,873 ...pada malam dia hilang,... 951 01:05:17,957 --> 01:05:20,918 ...dah ingat apa aktiviti awak? 952 01:05:22,670 --> 01:05:25,590 Tak ingat. Saya mandi,... 953 01:05:27,216 --> 01:05:28,426 ...dan makan sorbet. 954 01:05:28,509 --> 01:05:30,261 Rasanya awak dah tercampurkan aktiviti dalam jadual awak. 955 01:05:30,344 --> 01:05:35,558 Di mana awak rasa Paul malam itu? 956 01:05:35,641 --> 01:05:38,936 Mengikut buku rekod dia, dan disahkan setiusahanya,... 957 01:05:39,020 --> 01:05:42,106 ...dia makan malam dengan Marcus Halberstram. 958 01:05:42,189 --> 01:05:44,025 Dan? -Saya soal dia. 959 01:05:44,900 --> 01:05:46,736 Marcus. -Ya, dan dia menafikan. 960 01:05:46,819 --> 01:05:49,196 Walaupun dia sendiri kurang pasti. 961 01:05:49,280 --> 01:05:51,782 Tapi dia menafikan? -Ya. 962 01:05:52,992 --> 01:05:56,954 Marcus ada alibi? -Ya. 963 01:05:57,038 --> 01:06:00,374 Dia ada? Awak pasti? -Saya dah periksa. 964 01:06:04,629 --> 01:06:07,715 Jadi, di mana awak? 965 01:06:09,175 --> 01:06:10,635 Di mana Marcus? 966 01:06:10,718 --> 01:06:12,470 Dia bukan dengan Paul Allen. 967 01:06:12,553 --> 01:06:13,888 Dia dengan siapa? 968 01:06:13,971 --> 01:06:16,432 Dia di Atlantis... 969 01:06:16,849 --> 01:06:19,518 ...dengan Craig McDermott, Frederick Dibble,... 970 01:06:19,602 --> 01:06:21,312 ...Harry Newman, George Butner,... 971 01:06:21,395 --> 01:06:23,981 ...dan awak. 972 01:06:28,277 --> 01:06:30,404 Oh, ya. Tentulah. 973 01:06:31,614 --> 01:06:33,574 Dia nak Paul Allen datang,... 974 01:06:34,367 --> 01:06:36,494 ...tapi dia ada hal,... 975 01:06:36,577 --> 01:06:40,539 ...dan rasanya saya makan malam dengan Victoria malam seterusnya. 976 01:06:40,623 --> 01:06:43,250 Saya rasa, mungkin dia rasa bosan... 977 01:06:43,334 --> 01:06:44,377 ...dan putuskan keluar dari bandar sekejap. 978 01:06:44,460 --> 01:06:47,546 Mungkin dia pergi ke London, siar-siar, minum-minum. 979 01:06:47,630 --> 01:06:50,424 Tapi, saya yakin dia akan muncul lambat-laun. 980 01:06:50,841 --> 01:06:53,844 Memikirkan kawan-kawan dia sendiri bunuh dia... 981 01:06:53,928 --> 01:06:57,515 ...tanpa alasan kukuh adalah sangat mengarut. 982 01:06:57,807 --> 01:07:00,059 Betul kan, Patrick? 983 01:07:21,455 --> 01:07:23,290 Christie. Christie! 984 01:07:23,374 --> 01:07:27,211 Aku tak nak. Aku masuk Wad Kecemasan sebelum ni. 985 01:07:27,294 --> 01:07:29,880 Kali ini tak macam dulu. Aku janji. 986 01:07:29,964 --> 01:07:32,842 Aku tak nak. 987 01:07:32,925 --> 01:07:35,928 Masuklah dalam limo dan berborak sekejap. 988 01:07:36,470 --> 01:07:38,472 Pemandu ada di sini. Kau selamat. 989 01:07:56,991 --> 01:07:59,368 Bukan macam dulu. Aku janji. 990 01:07:59,452 --> 01:08:01,370 Baiklah. 991 01:08:01,454 --> 01:08:04,749 Kau nampak sihat. Apa khabar? 992 01:08:04,832 --> 01:08:07,835 Aku perlukan pembedahan lepas pengalaman sebelum ni. 993 01:08:07,918 --> 01:08:11,672 Betul? -Kawan aku kata aku patut upah peguam. 994 01:08:12,923 --> 01:08:15,760 Peguam menyusahkan. 995 01:08:15,843 --> 01:08:17,344 Jangan upah. 996 01:08:18,387 --> 01:08:20,055 Ini cek. 997 01:09:09,563 --> 01:09:12,066 Separuh sekarang, separuh nanti. 998 01:09:17,154 --> 01:09:20,658 Okey. Nama kau Christie. 999 01:09:20,741 --> 01:09:23,452 Kita akan berjumpa kawan aku, Elizabeth. 1000 01:09:23,536 --> 01:09:27,998 Dia akan sertai kita di apartmen aku nanti. 1001 01:09:28,082 --> 01:09:31,377 Kau akan suka dia. Dia sangat baik. 1002 01:09:38,092 --> 01:09:41,095 Kau macam pernah nampak. Kau belajar di Dalton? 1003 01:09:43,264 --> 01:09:46,183 Rasanya aku nampak kau di Surf Bar, kan? Dengan Spicey? 1004 01:09:46,267 --> 01:09:49,562 Mungkin bukan dengan Spicey, tapi pasti di Surf Bar. 1005 01:09:49,645 --> 01:09:51,814 Surf Bar teruk sekarang. 1006 01:09:51,897 --> 01:09:55,943 Aku pergi parti hari lahir Malcolm Forbes. Oh, tolonglah. 1007 01:09:57,027 --> 01:09:59,697 Apartmen lebih cantik dari yang satu lagi. 1008 01:10:01,949 --> 01:10:04,034 Taklah cantik sangat. 1009 01:10:08,622 --> 01:10:10,207 Di mana kamu berdua kenal? 1010 01:10:10,291 --> 01:10:12,835 Kami berjumpa di... 1011 01:10:12,918 --> 01:10:16,881 ...di Kentucky Derby dalam '85 atau '86. 1012 01:10:16,964 --> 01:10:19,258 Kau lepak dengan si Allison Poole. 1013 01:10:19,341 --> 01:10:22,553 Gadis hangat. -Apa maksud kau. 1014 01:10:22,636 --> 01:10:24,555 Nampak saja orang kaya, dia akan bagi blowjob. 1015 01:10:24,638 --> 01:10:27,308 Dia kerja di salun kecantikan. Perlu tambah lagi? 1016 01:10:27,683 --> 01:10:29,560 Apa kerja kau? 1017 01:10:29,977 --> 01:10:32,229 Dia... 1018 01:10:32,313 --> 01:10:33,981 ...sepupu aku. 1019 01:10:35,190 --> 01:10:37,026 Dia dari... 1020 01:10:37,109 --> 01:10:38,110 ...Perancis. 1021 01:10:38,861 --> 01:10:41,488 Mana telefon kau? Aku nak telefon Harley. 1022 01:10:46,368 --> 01:10:48,746 Di mana kau bercuti? Southampton? 1023 01:10:49,538 --> 01:10:50,748 Tak. 1024 01:10:50,831 --> 01:10:54,501 Mesin penjawab. -Elizabeth, sekarang pukul 3 pagi. 1025 01:10:54,585 --> 01:10:57,087 Dia pengedar dadah. Ini waktu dia berjaga. 1026 01:10:57,171 --> 01:10:59,548 Jangan cakap kau di sini. -Kenapa pula? 1027 01:10:59,632 --> 01:11:01,008 Rasanya pelik. 1028 01:11:01,091 --> 01:11:03,093 Harley, ini aku. Aku perlukan perkhidmatan kau. 1029 01:11:03,177 --> 01:11:05,429 Faham-fahamlah. 1030 01:11:05,512 --> 01:11:07,348 Aku di... 1031 01:11:08,682 --> 01:11:10,601 ...di rumah Paul Allen. -Siapa? 1032 01:11:10,684 --> 01:11:13,187 Paul Allen. -Bagi aku nombor, bodoh. 1033 01:11:13,270 --> 01:11:15,564 Aku di rumah Paul Normand, aku telefon kau nanti. 1034 01:11:15,648 --> 01:11:19,610 Kalau aku tak nampak kau di Canal Bar malam esok, aku cari kau sampai dapat. 1035 01:11:19,693 --> 01:11:23,322 Kau kenal lelaki yang hilang tu? Dia kerja di Pierce & Pierce? 1036 01:11:23,405 --> 01:11:26,283 Dia kawan kau? -Tak. 1037 01:11:26,367 --> 01:11:28,994 Kau ada kokain? Halcion? 1038 01:11:29,078 --> 01:11:30,955 Aku nak Halcion. 1039 01:11:31,038 --> 01:11:32,706 Dengar. 1040 01:11:34,208 --> 01:11:36,126 Aku hanya nak tengok... 1041 01:11:36,210 --> 01:11:38,754 ...kamu berdua lakukannya. 1042 01:11:41,090 --> 01:11:42,299 Apa salahnya? 1043 01:11:42,383 --> 01:11:43,968 Kamu bebas dari penyakit. 1044 01:11:46,220 --> 01:11:49,181 Patrick, kau gila. -Cepatlah. 1045 01:11:49,515 --> 01:11:51,600 Kau tak rasa Christie ini menarik? 1046 01:11:51,684 --> 01:11:55,437 Jangan berbual panjang. Tak kuasa aku berbual panjang. 1047 01:11:55,521 --> 01:11:57,940 Cepatlah. 1048 01:11:58,023 --> 01:12:00,109 Pasti seronok. 1049 01:12:00,192 --> 01:12:01,777 Selalu dia buat begini? 1050 01:12:04,405 --> 01:12:07,199 Christie, kau tak minum wain. 1051 01:12:08,742 --> 01:12:11,078 Maksudnya kau tak pernah buat dengan perempuan? 1052 01:12:11,161 --> 01:12:13,998 Tak, aku bukan lesbian. 1053 01:12:14,081 --> 01:12:17,167 Kenapa aku nak buat? 1054 01:12:17,251 --> 01:12:19,044 Tapi kau dengan Sarah Lawrence. 1055 01:12:19,128 --> 01:12:21,964 Itu Sarah Lawrence, Patrick. 1056 01:12:22,047 --> 01:12:24,341 Kau buat aku janggal. 1057 01:12:28,929 --> 01:12:30,347 Kau tahu tak,... 1058 01:12:30,973 --> 01:12:33,934 ...album pertama Whitney Houston,... 1059 01:12:34,018 --> 01:12:37,229 ...iaitu Whitney Houston,... 1060 01:12:37,312 --> 01:12:40,232 ...ada 4 buah lagi nombor di dalamnya? 1061 01:12:41,567 --> 01:12:43,527 Kau tahu tak, Christie? 1062 01:12:43,610 --> 01:12:46,697 Kau dengar lagi Whitney Houston? 1063 01:12:47,156 --> 01:12:50,117 Kau ada CD Whitney Houston? 1064 01:12:51,285 --> 01:12:52,870 Lebih dari satu? 1065 01:12:54,621 --> 01:12:57,499 Susah nak pilih lagu kegemaran bila ada pilihan yang banyak,... 1066 01:13:00,127 --> 01:13:02,463 ...tapi The Greatest Love of All... 1067 01:13:02,546 --> 01:13:07,342 ...adalah yang terbaik dan paling sedap pernah ditulis... 1068 01:13:07,426 --> 01:13:11,346 ...tentang pemeliharaan diri dan maruah. 1069 01:13:11,430 --> 01:13:15,225 Ia mesej universal merentasi sempadan... 1070 01:13:15,309 --> 01:13:18,979 ...dan memberikan harapan... 1071 01:13:19,063 --> 01:13:22,566 ...bahawa belum terlambat untuk memperbaiki diri. 1072 01:13:23,650 --> 01:13:26,820 Memandangkan, Elizabeth,... 1073 01:13:26,904 --> 01:13:30,282 ...sukar dalam dunia yang kita diami ini... 1074 01:13:30,365 --> 01:13:32,451 ...untuk bersimpati dengan orang lain,... 1075 01:13:32,534 --> 01:13:35,287 ...kita lebih pentingkan diri sendiri. 1076 01:13:35,746 --> 01:13:37,623 Itu mesej utama. 1077 01:13:38,665 --> 01:13:40,125 Sangat penting sebenarnya. 1078 01:13:42,795 --> 01:13:45,672 Dinyatakan dengan indah di dalam album. 1079 01:14:56,827 --> 01:14:58,537 Jangan dekat muka! 1081 01:16:30,879 --> 01:16:33,590 Saya perlukan komitmen. 1082 01:16:33,674 --> 01:16:35,425 Saya rasa, Evelyn,... 1083 01:16:35,509 --> 01:16:37,761 ...kita dah tak serasi. 1084 01:16:37,844 --> 01:16:39,513 Kenapa? Apa masalahnya? 1085 01:16:42,683 --> 01:16:44,601 Keinginan saya untuk membunuh... 1086 01:16:44,685 --> 01:16:47,479 ...secara berangkai tak dapat dibendung lagi,... 1087 01:16:47,562 --> 01:16:50,524 ...dan saya tak ada cara lain untuk betulkannya. 1088 01:16:52,276 --> 01:16:55,070 Kita mesti berbincang. -Bincang apa, Patrick? 1089 01:16:55,445 --> 01:16:57,239 Ia dah berakhir, Evelyn. 1090 01:16:57,322 --> 01:16:59,950 Semua dah berakhir. 1091 01:17:00,367 --> 01:17:03,120 Baiklah. Maaf saya ungkit pasal perkahwinan. 1092 01:17:03,203 --> 01:17:07,124 Mari lupakannya, baik? Mari minum kopi? 1093 01:17:07,207 --> 01:17:09,626 Saya serius. Antara kita dah berakhir. 1094 01:17:09,710 --> 01:17:13,255 Saya tak bergurau. 1095 01:17:13,338 --> 01:17:15,299 Rasanya kita tak perlu berjumpa satu sama lain lagi. 1096 01:17:15,382 --> 01:17:19,594 Tapi kawan awak kawan saya, dan kawan saya kawan awak. 1097 01:17:20,178 --> 01:17:23,390 Ia takkan menjadi. Awak ada sesuatu yang... 1098 01:17:23,473 --> 01:17:26,184 Saya tahu kawan awak kawan saya,... 1099 01:17:26,268 --> 01:17:28,562 ...dan saya dah fikir masak-masak. 1100 01:17:29,396 --> 01:17:31,398 Awak simpanlah kawan awak. 1101 01:17:32,149 --> 01:17:35,068 Awak serius? -Ya. 1102 01:17:38,697 --> 01:17:41,408 Bagaimana dengan kenangan manis kita? Kenangan dulu? 1103 01:17:41,491 --> 01:17:43,410 Kita tak ada kenangan manis. 1104 01:17:43,493 --> 01:17:44,995 Awak tak berperikemanusiaan. -Tak. 1105 01:17:45,078 --> 01:17:46,955 Saya sangat berperikemanusiaan. 1106 01:17:48,206 --> 01:17:50,000 Evelyn, maafkan saya. 1108 01:17:53,128 --> 01:17:55,339 Awak belum cukup penting bagi saya. 1109 01:17:55,422 --> 01:17:57,090 Tidak! 1110 01:17:57,466 --> 01:17:59,593 Tidak! Tidak! 1111 01:18:00,427 --> 01:18:05,015 Saya tahu kadang-kala saya agak menjengkelkan. 1112 01:18:05,807 --> 01:18:09,227 Apa awak nak saya buat? 1113 01:18:09,311 --> 01:18:12,481 Kalau betul awak nak buat sesuatu untuk saya, berhenti berdrama sekarang. 1114 01:18:12,564 --> 01:18:15,817 Saya tak percaya. -Saya pergi dulu. 1115 01:18:15,901 --> 01:18:18,653 Saya dah fikir masak-masak, saya pergi sekarang. 1116 01:18:18,737 --> 01:18:21,031 Mana awak nak pergi? -Pergi sajalah. 1117 01:18:21,698 --> 01:18:22,866 Tapi ke mana? 1118 01:18:24,368 --> 01:18:26,787 Saya nak pulangkan pita video. 1119 01:18:57,484 --> 01:18:59,486 Hai, anak kucing. 1120 01:19:15,794 --> 01:19:18,213 Oh, tuhan, apa awak buat? 1121 01:19:18,296 --> 01:19:19,589 Hentikan. 1122 01:20:01,882 --> 01:20:04,009 Campakkan senjata! Campakkan sekarang! 1123 01:20:04,092 --> 01:20:06,219 Meniarap atas tanah! 1124 01:20:49,262 --> 01:20:51,681 Berpeluh malam ini, En Smith? 1125 01:20:51,765 --> 01:20:54,434 Jangan lupa daftar masuk. 1126 01:21:34,474 --> 01:21:36,017 Hai. 1127 01:22:23,064 --> 01:22:27,152 Harold, ini Bateman. Patrick Bateman. 1128 01:22:27,235 --> 01:22:29,946 Awak peguam saya, jadi awak patut tahu, saya dah bunuh ramai orang. 1129 01:22:30,030 --> 01:22:32,574 Pelacur di apartmen pusat bandar,... 1130 01:22:34,326 --> 01:22:36,411 ...pengemis merempat, 5 atau 10 orang,... 1131 01:22:36,494 --> 01:22:38,204 ...seorang gadis NYU saya jumpa di Central Park,... 1132 01:22:38,288 --> 01:22:40,457 ...saya tinggalkan dia di belakang kedai donut. 1133 01:22:40,540 --> 01:22:43,835 Saya bunuh Bethany, teman wanita lama saya, dengan pistol paku,... 1134 01:22:43,918 --> 01:22:48,131 ...dan beberapa orang lelaki. Orang tua dengan anjing. 1135 01:22:48,214 --> 01:22:52,302 Minggu lepas, saya bunuh seorang lagi gadis,... 1136 01:22:52,385 --> 01:22:54,387 ...dengan gergaji rantai. 1137 01:22:56,765 --> 01:22:59,934 Saya terpaksa. Dia hampir terlepas. 1138 01:23:02,354 --> 01:23:04,189 Ada orang lain di situ. Saya tak ingat. 1139 01:23:04,272 --> 01:23:07,525 Mungkin model. Dia pun mati juga. 1140 01:23:07,901 --> 01:23:10,111 Dan Paul Allen. 1141 01:23:10,195 --> 01:23:13,948 Saya bunuh Paul Allen guna kapak. 1142 01:23:14,032 --> 01:23:18,078 Mayat dia sedang mereput di dalam dapur bar Hell. 1143 01:23:18,536 --> 01:23:20,288 Saya tak boleh tinggalkan apa-apa. 1144 01:23:20,372 --> 01:23:23,166 Rasanya saya dah bunuh lebih 20 orang,... 1145 01:23:23,249 --> 01:23:25,251 ...atau 40. 1146 01:23:26,836 --> 01:23:29,839 Saya simpan banyak pita video. 1147 01:23:29,923 --> 01:23:32,425 Sesetengah gadis pernah tonton video itu. 1148 01:23:32,509 --> 01:23:34,427 Saya juga... 1149 01:23:42,268 --> 01:23:44,479 ...makan otak mereka. 1150 01:23:45,980 --> 01:23:48,274 Saya juga cuba masaknya. 1151 01:23:51,027 --> 01:23:52,612 Malam ni, saya... 1152 01:23:54,114 --> 01:23:59,411 ...saya terpaksa bunuh ramai orang, dan... 1153 01:24:03,540 --> 01:24:08,545 ...saya tak pasti saya dapat larikan diri kali ni. 1154 01:24:11,631 --> 01:24:14,509 Jadi... 1155 01:24:16,219 --> 01:24:18,179 ...rasanya... 1156 01:24:18,263 --> 01:24:20,014 ...saya agak... 1157 01:24:21,891 --> 01:24:24,477 ...saya orang gila. 1158 01:24:26,563 --> 01:24:29,065 Jadi,... 1159 01:24:29,149 --> 01:24:31,317 ...kalau awak balik esok,... 1160 01:24:32,318 --> 01:24:34,404 ...saya ada di Bar Harry. 1161 01:24:34,487 --> 01:24:36,197 Awak dah tahu. 1162 01:24:37,574 --> 01:24:39,868 Buka mata luas-luas. 1163 01:26:59,257 --> 01:27:01,634 Awak pelanggan saya pukul 2:00? 1164 01:27:01,718 --> 01:27:02,927 Tak. 1165 01:27:04,637 --> 01:27:06,723 Boleh saya tolong awak? 1166 01:27:06,806 --> 01:27:11,060 Saya cari rumah Paul Allen. 1167 01:27:11,728 --> 01:27:14,188 Bukankah dia tinggal di sini? 1168 01:27:14,272 --> 01:27:16,065 Tak. 1169 01:27:16,357 --> 01:27:18,985 Awak pasti? 1170 01:27:19,068 --> 01:27:21,112 Awak tengok iklan dalam The Times? 1171 01:27:21,195 --> 01:27:24,407 Tak. Ya, saya ada tengok. 1172 01:27:25,283 --> 01:27:28,786 Dalam The Times. -Tak ada iklan dalam The Times. 1173 01:27:29,245 --> 01:27:31,414 Lebih baik awak pergi sekarang. 1174 01:27:31,497 --> 01:27:33,166 Tapi saya rasa.. 1175 01:27:35,752 --> 01:27:37,378 ...saya perlu tahu apa yang berlaku di sini. 1176 01:27:37,462 --> 01:27:40,423 Tolong jangan buat masalah. 1178 01:27:55,438 --> 01:27:56,814 Jangan datang balik. 1179 01:27:56,898 --> 01:27:59,067 Tak. 1180 01:27:59,150 --> 01:28:00,818 Jangan risau. 1181 01:28:31,307 --> 01:28:32,350 Ofis Patrick Bateman. 1182 01:28:32,433 --> 01:28:36,104 Jean? Saya perlu bantuan. -Patrick, awak ke tu? 1183 01:28:37,230 --> 01:28:38,815 Jean, saya tak boleh... 1184 01:28:40,024 --> 01:28:41,859 Craig McDermott telefon. Dia nak jumpa awak,... 1185 01:28:41,943 --> 01:28:44,278 ...David Van Patten, dan Tim Bryce di Harry untuk minum-minum. 1187 01:28:46,030 --> 01:28:48,700 Apa kau cakap, bodoh? 1188 01:28:48,783 --> 01:28:52,412 Patrick, saya tak dengar awak. -Apa aku dah buat? 1189 01:28:52,495 --> 01:28:54,497 Di mana awak, Patrick? Apa halnya? 1190 01:28:56,374 --> 01:29:00,211 Saya rasa saya tak boleh, Jean,... 1191 01:29:00,294 --> 01:29:03,006 ...pergi ofis hari ini. 1192 01:29:03,089 --> 01:29:05,049 Kenapa? 1193 01:29:05,133 --> 01:29:07,468 Saya kata tak boleh! 1194 01:29:08,553 --> 01:29:10,096 Kenapa, Patrick? Awak tak apa-apa? 1195 01:29:10,805 --> 01:29:14,726 Jangan buat suara sedih! 1197 01:30:33,513 --> 01:30:34,555 Meja untuk 3. 1198 01:30:34,639 --> 01:30:37,934 Bateman, kau nampak lesu. Penat di ofis? 1199 01:30:38,017 --> 01:30:40,478 Tengok, Bryce dah balik, dan dia minum air mineral. 1200 01:30:40,561 --> 01:30:44,690 Dia dah berubah, tapi masih tak dapat buat tempahan. 1201 01:30:44,774 --> 01:30:46,776 Kau tak cuba 150 Wooster? 1202 01:30:46,859 --> 01:30:49,779 Aku takkan berganjak sebelum kita dapat tempahan. 1203 01:30:49,862 --> 01:30:52,615 Le Cirque, Flamingo East, Oyster Bar. 1204 01:30:52,698 --> 01:30:54,283 Cepatlah, buat tempahan. 1205 01:30:54,367 --> 01:30:57,120 Keep your shirt on. Maybe lose the suspenders. 1206 01:30:58,121 --> 01:30:59,622 Kami perlukan tempahan pukul 8:30. 1207 01:30:59,705 --> 01:31:02,542 Maafkan aku. Aku datang balik. 1208 01:31:02,959 --> 01:31:04,877 10:00 tak boleh. 1209 01:31:04,961 --> 01:31:06,337 Panggil saja mereka. 1210 01:31:06,420 --> 01:31:08,047 Bagi telefon. Aku uruskan. -Aku telefon semula. 1211 01:31:08,131 --> 01:31:11,968 Orang Jepun akan kuasai negara ini menjelang hujung 90an. 1212 01:31:12,051 --> 01:31:14,720 Diam, Carnes. Tak mungkin. 1213 01:31:16,264 --> 01:31:20,059 Harold, dapat mesej aku? 1214 01:31:21,060 --> 01:31:22,937 Ya! Ia sangat kelakar. 1215 01:31:23,020 --> 01:31:25,189 Itu kau, kan? -Ya. 1216 01:31:25,273 --> 01:31:28,067 Bateman bunuh Allen dan pelacur. Sungguh kelakar. 1217 01:31:28,151 --> 01:31:30,194 Lawak asli. -Apa maksud kau? 1218 01:31:30,278 --> 01:31:33,156 Mesej yang kau tinggalkan. Jadi, Davis, apa khabar Cynthia? 1219 01:31:33,239 --> 01:31:36,909 Kau masih dengan dia, kan? -Harold. Apa maksud kau? 1220 01:31:36,993 --> 01:31:40,329 Tak ada apa-apa. Gembira jumpa kau. 1221 01:31:40,413 --> 01:31:42,123 Itu Edward Towers? 1222 01:31:43,332 --> 01:31:44,792 Nanti. 1223 01:31:45,001 --> 01:31:46,544 Davis. 1224 01:31:47,503 --> 01:31:49,505 Aku tak suka kutuk orang. 1225 01:31:49,589 --> 01:31:52,133 Gurauan kau memang kelakar, tapi tolonglah. 1226 01:31:52,216 --> 01:31:54,677 Pilihan kau silap. 1227 01:31:55,094 --> 01:31:57,013 Bateman tu seorang pengecut. 1228 01:31:57,597 --> 01:32:00,683 Membosankan, kurus kering. 1229 01:32:00,766 --> 01:32:04,770 Kalau kau cakap kau Bryce atau McDermott, itu lebih meyakinkan. 1230 01:32:04,854 --> 01:32:07,356 Sekarang maafkan aku, aku mesti pergi. 1231 01:32:07,440 --> 01:32:08,774 Tunggu. 1232 01:32:10,067 --> 01:32:12,195 Berhenti. 1233 01:32:12,278 --> 01:32:14,197 Aku lakukannya, Carnes. 1234 01:32:15,323 --> 01:32:16,866 Aku bunuh dia. 1235 01:32:16,949 --> 01:32:19,702 Aku Patrick Bateman. 1236 01:32:22,622 --> 01:32:24,957 Aku pancung kepala Allen. 1237 01:32:26,209 --> 01:32:31,130 Mesej yang aku tinggalkan dalam mesin itu betul. 1238 01:32:31,464 --> 01:32:34,133 Maafkan aku. Aku mesti pergi sekarang. 1239 01:32:34,800 --> 01:32:37,261 Tak, dengar. 1240 01:32:37,345 --> 01:32:39,972 Kau tak kenal siapa aku? 1241 01:32:40,056 --> 01:32:42,850 Aku bukan Davis. Aku Patrick Bateman. 1242 01:32:45,645 --> 01:32:48,814 Kita selalu bercakap di telefon. 1243 01:32:49,148 --> 01:32:50,816 Kau tak cam aku? 1244 01:32:52,902 --> 01:32:54,654 Kau peguam aku. 1245 01:32:56,322 --> 01:32:58,574 Carnes,... 1246 01:32:58,658 --> 01:33:00,201 ...dengar. 1247 01:33:00,284 --> 01:33:02,495 Dengar baik-baik. 1248 01:33:06,374 --> 01:33:08,292 Aku bunuh Paul Allen,... 1249 01:33:10,294 --> 01:33:11,796 ...dan aku sukakannya. 1250 01:33:12,672 --> 01:33:15,716 Aku tak boleh nafikannya. 1251 01:33:15,800 --> 01:33:18,177 Tapi itu mustahil. 1252 01:33:18,261 --> 01:33:19,804 Dan ia dah tak kelakar lagi. 1253 01:33:19,887 --> 01:33:22,181 Memang tak kelakar pun. 1254 01:33:22,265 --> 01:33:24,308 Kenapa pula mustahil? -Memang tak mungkin. 1255 01:33:24,392 --> 01:33:27,853 Kenapa, bodoh? 1256 01:33:28,354 --> 01:33:32,942 Sebab aku makan malam dengan Paul Allen 2 kali di London, 10 hari lepas. 1257 01:33:33,025 --> 01:33:35,027 Tak, kau... 1258 01:33:37,697 --> 01:33:38,739 ...tak mungkin. 1259 01:33:38,823 --> 01:33:40,825 Maafkan aku. 1260 01:34:21,699 --> 01:34:23,868 Kita dah lihat hasil ketidakpercayaan... 1261 01:34:23,951 --> 01:34:27,580 ...dalam bentuk penipuan, pembahagian, dan kesilapan. 1262 01:34:27,663 --> 01:34:29,665 Kita mesti cari cara untuk bekerjasama... 1263 01:34:29,749 --> 01:34:32,001 ...sambil menyedari polisi asing... 1264 01:34:32,084 --> 01:34:34,670 ...tak mungkin dapat diurus oleh masyarakat. 1265 01:34:34,754 --> 01:34:37,298 Dan saya percaya ada perasaan yang makin kuat... 1266 01:34:37,381 --> 01:34:41,052 ...bahawa kita boleh capai lebih dengan kerjasama. 1267 01:34:41,135 --> 01:34:45,514 Dan mungkin ada hikmah yang boleh kita kecapi... 1268 01:34:45,598 --> 01:34:47,350 ...di balik perang bersama Iran... 1269 01:34:47,433 --> 01:34:49,602 Sanggup dia menipu begitu? 1270 01:34:51,187 --> 01:34:53,147 Tergamak dia menipu? -Tipu apa? 1271 01:34:53,230 --> 01:34:55,691 Di mana tempahan kita? 1272 01:34:55,775 --> 01:34:58,194 Aku tak lapar, tapi aku nak makan di mana-mana. 1273 01:34:58,277 --> 01:35:01,197 Macam mana dia boleh jadi... 1274 01:35:01,280 --> 01:35:03,866 ...sangat tenang? 1275 01:35:03,949 --> 01:35:06,535 Sesetengah manusia dilahirkan tenang. 1276 01:35:12,124 --> 01:35:13,250 Bateman? 1277 01:35:14,502 --> 01:35:16,379 Apa yang kau sengihkan? 1278 01:35:16,462 --> 01:35:19,298 Aku rasa gembira. 1279 01:35:19,382 --> 01:35:21,050 Rockin' and a-rollin'! 1280 01:35:22,885 --> 01:35:24,470 Oh, tengok. 1281 01:35:24,553 --> 01:35:27,390 Dia nampak sangat tenang,... 1282 01:35:27,473 --> 01:35:29,725 ...tetapi di dalam... 1283 01:35:29,809 --> 01:35:31,602 Tetapi di dalam... 1284 01:35:32,144 --> 01:35:34,313 Tetapi di dalam tak penting. 1285 01:35:35,314 --> 01:35:39,735 Di dalam? Bryce, kami sedang mendengar. 1286 01:35:39,819 --> 01:35:42,446 Bateman, apa pendapat kau? 1287 01:35:45,074 --> 01:35:46,492 Apa-apalah. 1288 01:35:46,575 --> 01:35:49,036 Idea si bodoh mana pesan bir kering? 1289 01:35:49,995 --> 01:35:51,664 Aku nak scotch. 1292 01:36:07,555 --> 01:36:10,599 Tiada lagi halangan untuk dilepasi. 1293 01:36:10,683 --> 01:36:13,185 Saya berkongi dunia bersama... 1294 01:36:13,269 --> 01:36:16,272 ...si gila, si berang, si jahat,... 1295 01:36:16,355 --> 01:36:20,109 ...semua kekecohan dan haru-biru,... 1296 01:36:20,192 --> 01:36:22,528 ...saya telah selamat. 1297 01:36:25,448 --> 01:36:28,284 Kesengsaraan saya memeritkan dan menyakitkan,... 1298 01:36:28,367 --> 01:36:32,079 ...dan saya tak inginkan kehidupan yang lebih baik untuk orang lain. 1299 01:36:32,163 --> 01:36:36,750 Malah, saya mahu kesengsaraan saya dirasai orang lain. 1300 01:36:36,834 --> 01:36:39,044 Saya tak mahu sesiapa terlepas. 1301 01:36:41,213 --> 01:36:43,340 Walaupun selepas mengakuinya,... 1302 01:36:43,424 --> 01:36:45,593 ...ini bukan penyucian hati. 1303 01:36:45,676 --> 01:36:48,429 Hukuman saya terus meghantui saya,... 1304 01:36:48,512 --> 01:36:51,765 ...dan saya hampir hilang dalam diri sendiri. 1305 01:36:51,849 --> 01:36:55,644 Tiada yang baru dapat diperah dari penceritaanku. 1306 01:36:55,728 --> 01:36:59,857 Pengakuan ini tidak bermakna apa-apa. 1307 01:37:02,857 --> 01:37:12,857 Disarikatakan oleh: Mohammad Izzat Azhar https://www.facebook.com/subbers --Mac 15 2014 // Kedah--