1 00:01:58,166 --> 00:02:01,665 Ce soir : raviolis de calamar au bouillon de citronnelle 2 00:02:02,379 --> 00:02:05,830 avec des profiteroles au chèvre et salade d'arugula. 3 00:02:06,007 --> 00:02:09,459 En entrée, l'espadon et sa marmelade d'oignon, 4 00:02:09,636 --> 00:02:12,839 perdreau au coulis de framboise sur lit d'oseille. 5 00:02:13,056 --> 00:02:16,223 Et lapin de garenne, pommes sautées aux herbes. 6 00:02:16,393 --> 00:02:17,555 Ce soir, nous avons 7 00:02:17,769 --> 00:02:19,927 les raviolis de calamar au bouillon... 8 00:02:25,110 --> 00:02:28,728 C'est un resto pour gonzesses. Pourquoi on n'est pas au Dorsia ? 9 00:02:28,947 --> 00:02:32,067 Bateman refuse de sucer le maître d'hôtel. 10 00:02:34,703 --> 00:02:35,901 Ce n'est pas Reed Robinson ? 11 00:02:36,121 --> 00:02:37,864 Tu délires ? C'est pas lui. 12 00:02:38,081 --> 00:02:40,654 - C'est qui alors ? - Paul Allen. 13 00:02:40,875 --> 00:02:43,545 Mais non, Paul Allen est là-bas. 14 00:02:44,212 --> 00:02:46,620 - ll est avec qui ? - Une fouineuse. 15 00:02:46,840 --> 00:02:48,548 Pour la coke, les toilettes sont nazes. 16 00:02:48,925 --> 00:02:51,499 - Tu es sûr que c'est Allen ? - Oui. 17 00:02:51,720 --> 00:02:52,882 ll gère le compte Fisher. 18 00:02:53,179 --> 00:02:54,093 Une veine de cocu. 19 00:02:54,305 --> 00:02:56,097 Une veine de Juif. 20 00:02:56,307 --> 00:02:58,596 Quel rapport, McDermott ? 21 00:02:58,860 --> 00:03:02,810 Je l'ai vu au bureau faisant tournoyer une menora. 22 00:03:03,031 --> 00:03:05,356 Pas une menora, une toupie. 23 00:03:05,575 --> 00:03:09,489 Bon Dieu, tu veux des galettes de pomme de terre ? 24 00:03:09,662 --> 00:03:10,444 Des latkes ? 25 00:03:10,663 --> 00:03:14,198 Non, mais vas-y mollo avec les vannes antisémites. 26 00:03:14,501 --> 00:03:18,083 J'oubliais qu'il sortait avec quelqu'un de leur clan. 27 00:03:18,755 --> 00:03:21,376 La voix de la raison. Un brave garçon. 28 00:03:21,966 --> 00:03:24,920 Parlant de raisonnable, ça ne fait que 570. 29 00:03:26,137 --> 00:03:27,252 Pas cher. 30 00:04:11,307 --> 00:04:12,932 Deux Stoli-glace. 31 00:04:13,101 --> 00:04:16,386 Ce n'est plus valable, il faut payer cash. 32 00:04:17,564 --> 00:04:18,892 25 dollars. 33 00:04:22,402 --> 00:04:24,110 Espèce de salope. 34 00:04:24,821 --> 00:04:28,819 J'ai envie de te poignarder et de lécher ton sang. 35 00:05:07,197 --> 00:05:10,316 J'habite à l'American Gardens, 81e Rue Ouest. 36 00:05:10,492 --> 00:05:11,820 Au 11e étage. 37 00:05:13,036 --> 00:05:16,950 Je m'appelle Patrick Bateman, j'ai 27 ans. 38 00:05:18,458 --> 00:05:20,367 Je suis un adepte 39 00:05:20,877 --> 00:05:23,285 du régime équilibré et de l'exercice. 40 00:05:25,507 --> 00:05:27,832 Le matin, si mon visage est bouffi, 41 00:05:28,009 --> 00:05:31,212 je me mets de la glace tout en faisant mes abdos. 42 00:05:31,388 --> 00:05:33,214 Je peux en faire mille. 43 00:05:50,407 --> 00:05:51,782 Après avoir ôté la glace, 44 00:05:51,991 --> 00:05:54,613 j'applique une lotion désincrustante. 45 00:05:54,828 --> 00:05:57,912 Sous la douche j'utilise un gel moussant, 46 00:06:00,417 --> 00:06:02,623 puis un gommage miel-amande. 47 00:06:03,128 --> 00:06:06,543 Pour le visage, je prends un gommage. 48 00:06:16,057 --> 00:06:18,346 Puis j'applique un masque à la menthe 49 00:06:18,518 --> 00:06:22,729 que je laisse 10 mn tout en préparant la suite du rituel. 50 00:06:25,191 --> 00:06:29,106 J'utilise toujours un after-shave peu alcoolisé 51 00:06:29,279 --> 00:06:32,944 car l'alcool sèche la peau et vous vieillit. 52 00:06:33,283 --> 00:06:36,865 Ensuite une crème hydratante, une crème anti-âge 53 00:06:37,036 --> 00:06:40,655 et enfin, une lotion hydratante et protectrice. 54 00:06:41,916 --> 00:06:44,953 ll existe une image d'un Patrick Bateman, 55 00:06:45,378 --> 00:06:47,252 une sorte d'abstraction, 56 00:06:47,422 --> 00:06:49,379 mais je n'existe pas vraiment. 57 00:06:49,549 --> 00:06:52,716 Je ne suis qu'une entité, une illusion. 58 00:06:52,886 --> 00:06:55,092 Et bien que je puisse cacher mon regard froid, 59 00:06:55,263 --> 00:06:58,217 et que vous puissiez serrer ma main et moi, la vôtre, 60 00:06:58,391 --> 00:07:02,852 vous pourriez penser que nos vies sont similaires, 61 00:07:03,396 --> 00:07:06,646 mais je ne suis tout simplement pas là. 62 00:07:33,551 --> 00:07:35,627 Bonjour, Hamilton. Joli bronzage. 63 00:07:40,350 --> 00:07:40,966 En retard... 64 00:07:41,142 --> 00:07:43,384 Cours d'aérobic. Des messages ? 65 00:07:43,561 --> 00:07:46,847 Ricky Harrison a annulé sans spécifier quoi. 66 00:07:47,023 --> 00:07:50,641 ll m'arrive de boxer avec lui au club. Quoi d'autre ? 67 00:07:50,819 --> 00:07:53,191 Spencer propose un verre au Fluties. 68 00:07:53,363 --> 00:07:54,822 - Quand ? - Après 6 h. 69 00:07:54,989 --> 00:07:57,148 - Négatif. Annulez. - Je lui dis quoi ? 70 00:07:57,534 --> 00:07:58,862 Dites simplement non. 71 00:07:59,035 --> 00:08:00,446 Simplement non ? 72 00:08:01,121 --> 00:08:02,449 Bon, Jean, 73 00:08:02,872 --> 00:08:07,451 réservez pour trois au Camols à 12h30, sinon au Crayons. 74 00:08:10,213 --> 00:08:12,918 Attendez. Réservez aussi pour deux 75 00:08:13,091 --> 00:08:16,008 à l'Arcadia à 8h, jeudi. 76 00:08:16,511 --> 00:08:17,507 Une soirée romantique ? 77 00:08:21,349 --> 00:08:22,547 Quelle idée ? 78 00:08:22,892 --> 00:08:24,221 Oubliez, je le ferai. 79 00:08:24,436 --> 00:08:25,634 Non, je m'en occupe. 80 00:08:26,229 --> 00:08:29,147 Soyez mignonne, apportez-moi de l'eau minérale. 81 00:08:29,941 --> 00:08:31,316 Vous avez l'air en forme. 82 00:08:31,484 --> 00:08:33,192 Ne portez plus cet accoutrement. 83 00:08:33,403 --> 00:08:34,352 Je n'ai pas entendu. 84 00:08:34,529 --> 00:08:36,901 Ne portez plus cet accoutrement. 85 00:08:37,115 --> 00:08:39,606 Mettez une robe, ou une jupe. 86 00:08:39,784 --> 00:08:41,029 Celle-ci vous déplaît. 87 00:08:41,411 --> 00:08:44,328 Allons, vous êtes trop jolie pour ce genre. 88 00:08:44,914 --> 00:08:46,159 Merci, Patrick. 89 00:08:46,708 --> 00:08:48,950 Je ne suis pas là. Et des talons hauts. 90 00:08:50,003 --> 00:08:51,711 J'aime les talons hauts. 91 00:09:20,450 --> 00:09:23,653 Des centaines, des milliers de roses. 92 00:09:24,079 --> 00:09:28,539 Des tonnes de truffes de chez Godiva, et des huîtres. 93 00:09:28,750 --> 00:09:31,039 J'essaye d'écouter le dernier Robert Palmer, 94 00:09:31,211 --> 00:09:34,627 mais Evelyn, ma "fiancée", ne cesse de bavasser. 95 00:09:34,798 --> 00:09:35,996 Des photographes. 96 00:09:36,466 --> 00:09:39,467 Annie Leibovitz. ll nous faut Annie Leibovitz. 97 00:09:39,636 --> 00:09:42,008 ll faudra aussi quelqu'un pour filmer. 98 00:09:42,764 --> 00:09:45,053 Patrick, on devrait le faire. 99 00:09:46,059 --> 00:09:48,632 - Faire quoi ? - Se marier. 100 00:09:49,145 --> 00:09:50,937 Non, j'ai trop de travail. 101 00:09:51,147 --> 00:09:54,765 - La boîte appartient à ton père. - J'ai pas envie d'en parler. 102 00:09:55,026 --> 00:09:58,229 Tu détestes ton travail. Pourquoi ne démissionnes-tu pas ? 103 00:09:58,905 --> 00:10:02,689 Parce que je veux arriver à m'intégrer. 104 00:10:14,170 --> 00:10:15,629 On va à la table Williams. 105 00:10:16,172 --> 00:10:19,007 Je suis au bord des larmes en arrivant 106 00:10:19,125 --> 00:10:22,162 car je suis sûr qu'on aura une mauvaise table. 107 00:10:22,337 --> 00:10:23,452 Ce n'est pas le cas 108 00:10:23,880 --> 00:10:26,585 et une vague apaisante me traverse. 109 00:10:26,758 --> 00:10:28,466 Patrick, ma cousine Vanden 110 00:10:28,677 --> 00:10:30,669 et son ami, Stash. 111 00:10:31,304 --> 00:10:32,335 Tous deux artistes. 112 00:10:32,514 --> 00:10:34,720 - Le menu est en braille. - Tu lis le braille ? 113 00:10:41,356 --> 00:10:45,685 Je suis convaincu que Timothy et Evelyn ont une liaison. 114 00:10:46,152 --> 00:10:48,822 Timothy est le seul type que je trouve intéressant. 115 00:10:48,989 --> 00:10:52,322 ça m'indiffère qu'Evelyn sache ou pas 116 00:10:52,492 --> 00:10:55,826 que j'ai une liaison avec Courtney Rawlinson, 117 00:10:55,996 --> 00:10:57,703 sa meilleure amie. 118 00:10:57,872 --> 00:10:59,580 Elle a un physique parfait. 119 00:11:00,667 --> 00:11:05,210 Elle est accro aux neuroleptiques. Ce soir, ce doit être le Xanax. 120 00:11:05,755 --> 00:11:08,922 Mais le plus fâcheux, c'est qu'elle soit fiancée 121 00:11:09,134 --> 00:11:12,467 à Luis Carruthers, le gros ringard de la profession. 122 00:11:12,587 --> 00:11:14,461 Dis-moi, Stash, 123 00:11:15,006 --> 00:11:18,375 tu trouves que Soho devient trop... commercial ? 124 00:11:18,551 --> 00:11:20,046 Oui, j'ai lu ça. 125 00:11:20,261 --> 00:11:21,839 On s'en tape, non ? 126 00:11:22,055 --> 00:11:23,633 Eh, ça nous concerne. 127 00:11:24,307 --> 00:11:26,845 Et les massacres au Sri Lanka, chérie ? 128 00:11:27,018 --> 00:11:29,936 ça nous concerne pas ? Le Sri Lanka, tu connais ? 129 00:11:30,105 --> 00:11:32,097 Les Sikhs y massacrent des lsraéliens. 130 00:11:32,607 --> 00:11:36,605 Bryce, il y a des problèmes bien plus graves que ça. 131 00:11:37,654 --> 00:11:39,278 Par exemple ? 132 00:11:39,531 --> 00:11:41,239 Mettre fin à l'apartheid. 133 00:11:41,408 --> 00:11:43,199 Ralentir l'armement nucléaire. 134 00:11:43,910 --> 00:11:46,697 Stopper le terrorisme, la faim dans le monde. 135 00:11:46,913 --> 00:11:50,662 Nous devons donner à manger et un toit aux sans-abri, 136 00:11:50,834 --> 00:11:52,661 lutter contre la discrimination, 137 00:11:52,836 --> 00:11:54,709 promouvoir les droits des citoyens, 138 00:11:54,879 --> 00:11:57,750 ainsi que les droits égaux pour les femmes, 139 00:11:57,966 --> 00:12:00,172 encourager le retour 140 00:12:00,719 --> 00:12:02,925 des valeurs morales traditionnelles. 141 00:12:04,264 --> 00:12:05,378 Mieux encore, 142 00:12:05,724 --> 00:12:09,093 nous devons développer l'engagement social 143 00:12:09,894 --> 00:12:12,516 et l'antimatérialisme chez les jeunes. 144 00:12:14,232 --> 00:12:17,518 Patrick, tu es un vrai provocateur. 145 00:13:17,921 --> 00:13:21,206 Blanchir ? C'est ce que vous dites, blanchir ? 146 00:13:21,383 --> 00:13:24,502 Primo : on ne blanchit pas un Cerruti. 147 00:13:24,970 --> 00:13:27,258 Secundo : ces draps viennent de Santa Fe. 148 00:13:27,430 --> 00:13:29,553 Hors de prix. Je les veux propres. 149 00:13:30,058 --> 00:13:33,178 Si tu ne fermes pas ta gueule, je vais te tuer. 150 00:13:35,021 --> 00:13:37,144 Je déjeune chez Hubert dans 20 mn, 151 00:13:37,315 --> 00:13:39,142 il me faut ces draps cet après-midi. 152 00:13:39,317 --> 00:13:41,226 Je ne comprends rien ! 153 00:13:41,403 --> 00:13:42,861 Tu n'es qu'une idiote. 154 00:13:43,071 --> 00:13:44,898 J'en peux plus, salope ! 155 00:13:45,240 --> 00:13:46,615 Tu comprends ? 156 00:13:48,868 --> 00:13:51,406 Bonjour, Patrick. C'était bien toi. 157 00:13:53,456 --> 00:13:56,623 Ce pressing est excentré mais ce sont les meilleurs. 158 00:13:56,835 --> 00:13:58,578 Pourquoi ils peuvent pas nettoyer ça ? 159 00:13:59,087 --> 00:14:02,254 Explique-leur, je n'y arrive pas. 160 00:14:02,465 --> 00:14:03,580 C'est quoi ces taches ? 161 00:14:04,676 --> 00:14:06,965 C'est du jus d'airelle. 162 00:14:07,387 --> 00:14:08,418 Vraiment ? 163 00:14:08,680 --> 00:14:11,135 Explique-leur, ce serait sympa. 164 00:14:11,308 --> 00:14:14,474 J'ai un déjeuner chez Hubert dans 15 minutes. 165 00:14:14,686 --> 00:14:16,014 ll a déménagé, non ? 166 00:14:16,187 --> 00:14:19,023 ll faut que j'y aille. Merci, Victoria. 167 00:14:19,190 --> 00:14:21,266 On déjeune la semaine prochaine ? 168 00:14:21,651 --> 00:14:23,193 J'ai beaucoup de travail. 169 00:14:23,403 --> 00:14:24,945 Samedi alors ? 170 00:14:26,239 --> 00:14:27,650 - Prochain ? - Oui. 171 00:14:27,824 --> 00:14:29,366 Non, je vois Les Misérables. 172 00:14:29,534 --> 00:14:32,737 Je dois vraiment y aller. Je t'appelle. 173 00:14:33,663 --> 00:14:34,694 Fais ça. 174 00:14:34,914 --> 00:14:36,788 Luis est en Arizona. 175 00:14:36,958 --> 00:14:38,832 Tu couches avec moi et on est libres. 176 00:14:39,044 --> 00:14:40,752 Qu'as-tu à faire ce soir ? 177 00:14:40,962 --> 00:14:42,125 Arrête. 178 00:14:42,297 --> 00:14:43,625 Tu es sous Lithium ? 179 00:14:43,798 --> 00:14:47,002 Luis a promis de m'appeler ce soir. 180 00:14:47,552 --> 00:14:48,715 Citrouille ? 181 00:14:49,304 --> 00:14:50,715 Tu sors avec un connard. 182 00:14:51,514 --> 00:14:54,599 Tu sors avec le plus gros nul de New York. 183 00:14:55,268 --> 00:14:58,803 Citrouille, tu sors avec un gros imbécile. 184 00:14:59,022 --> 00:15:01,976 Patrick, arrête de m'appeler Citrouille. 185 00:15:02,817 --> 00:15:04,276 Je dois y aller. 186 00:15:04,444 --> 00:15:05,559 Courtney ? 187 00:15:05,987 --> 00:15:06,687 On dîne ? 188 00:15:06,863 --> 00:15:07,894 Je ne peux pas. 189 00:15:08,073 --> 00:15:09,733 On irait au Dorsia. 190 00:15:12,243 --> 00:15:13,358 Le Dorsia, c'est classe. 191 00:15:13,536 --> 00:15:15,446 Mets une tenue éblouissante. 192 00:15:29,260 --> 00:15:29,841 Le Dorsia. 193 00:15:30,387 --> 00:15:34,550 Je m'y prends tard, mais puis-je avoir une table pour deux 194 00:15:34,724 --> 00:15:37,013 pour 8 heures ou 8h30 ? 195 00:15:53,952 --> 00:15:57,403 Le masque chez Elizabeth Arden m'a détendue. 196 00:15:58,957 --> 00:16:01,448 Puis, au Pottery Barn, 197 00:16:01,626 --> 00:16:03,666 j'ai pris ce... 198 00:16:04,337 --> 00:16:06,294 ce muffin d'argent si... 199 00:16:06,464 --> 00:16:07,579 C'est la voiture de Trump ? 200 00:16:07,924 --> 00:16:09,549 Bon sang, tais-toi. 201 00:16:09,718 --> 00:16:12,256 Prends plus de Lithium ou un Coca Light. 202 00:16:12,429 --> 00:16:14,670 La caféine te tirerait de cette torpeur. 203 00:16:15,599 --> 00:16:17,675 Je veux juste avoir un enfant. 204 00:16:18,727 --> 00:16:20,221 Juste deux... 205 00:16:21,062 --> 00:16:22,391 merveilleux... 206 00:16:23,690 --> 00:16:25,018 enfants. 207 00:16:30,030 --> 00:16:31,738 On est arrivés ? 208 00:16:40,373 --> 00:16:41,832 C'est le Dorsia ? 209 00:16:42,250 --> 00:16:43,495 Oui, ma chérie. 210 00:16:44,085 --> 00:16:46,493 Tu prendras la soupe de cacahuètes 211 00:16:46,713 --> 00:16:49,085 au canard fumé et ses patates écrasées. 212 00:16:49,257 --> 00:16:53,041 Le New York Matinee l'a qualifié de plat taquin mais mystérieux. 213 00:16:53,219 --> 00:16:54,464 Tu vas adorer. 214 00:16:54,638 --> 00:16:57,592 Puis, un vivaneau aux violettes et pignons. 215 00:16:57,766 --> 00:16:59,046 ça devrait être parfait. 216 00:17:01,895 --> 00:17:02,926 Merci, Patrick. 217 00:17:09,861 --> 00:17:12,269 Merci d'avoir pris soin de Courtney. 218 00:17:12,530 --> 00:17:17,027 Le Dorsia, la classe ! Comment as-tu pu avoir une table ? 219 00:17:17,243 --> 00:17:18,702 J'ai eu de la chance. 220 00:17:20,080 --> 00:17:21,538 Superbe costume. 221 00:17:21,957 --> 00:17:23,914 Ne dis rien, laisse-moi deviner. 222 00:17:25,502 --> 00:17:27,459 Valentino Couture ? 223 00:17:29,422 --> 00:17:30,798 ça a l'air si doux. 224 00:17:30,966 --> 00:17:32,341 Le compliment suffisait, Luis. 225 00:17:34,469 --> 00:17:37,505 Salut, Halberstram. Belle cravate. 226 00:17:37,973 --> 00:17:39,301 Comment tu vas ? 227 00:17:39,516 --> 00:17:42,600 Allen me confond avec l'autre gland, Marcus. 228 00:17:42,769 --> 00:17:45,058 Normal, Marcus travaille aussi chez P&P, 229 00:17:45,230 --> 00:17:47,685 et il fait la même chose que moi. 230 00:17:47,857 --> 00:17:51,938 ll a mon penchant pour Valentino et les lunettes Oliver Peoples. 231 00:17:52,153 --> 00:17:56,151 On va chez le même coiffeur mais j'ai une meilleure coupe. 232 00:17:56,408 --> 00:17:57,866 Que donne le compte Ransom ? 233 00:17:58,076 --> 00:17:59,654 - ça va. - Ah bon ? 234 00:17:59,869 --> 00:18:02,028 lntéressant. Sans plus, non ? 235 00:18:02,247 --> 00:18:03,278 Tu sais... 236 00:18:03,498 --> 00:18:05,823 Comment va Cecilia ? Gentille fille. 237 00:18:06,209 --> 00:18:07,584 J'ai beaucoup de chance. 238 00:18:08,545 --> 00:18:10,751 Allen, bravo pour le compte Fisher. 239 00:18:11,172 --> 00:18:12,287 Merci, Baxter. 240 00:18:12,507 --> 00:18:14,250 Paul, on se fait un squash ? 241 00:18:18,430 --> 00:18:19,628 Appelle-moi. 242 00:18:21,182 --> 00:18:23,056 - Vendredi ? - lmpossible. 243 00:18:23,768 --> 00:18:27,102 J'ai une table pour 8h30 au Dorsia. 244 00:18:27,480 --> 00:18:29,520 Sublimes oursins ceviche. 245 00:18:29,899 --> 00:18:31,773 Un Vendredi ? Comment il a fait ? 246 00:18:32,569 --> 00:18:33,849 A mon avis, il ment. 247 00:18:36,906 --> 00:18:38,365 Tu sors un gramme ? 248 00:18:38,950 --> 00:18:39,650 Nouvelle carte. 249 00:18:40,702 --> 00:18:42,077 Comment vous trouvez ? 250 00:18:44,414 --> 00:18:45,327 Jolie. Mon Dieu... 251 00:18:46,166 --> 00:18:47,115 Regardez-moi ça. 252 00:18:47,292 --> 00:18:49,201 Elles sortent de chez l'imprimeur. 253 00:18:49,377 --> 00:18:51,453 - Jolie couleur. - "Os." 254 00:18:51,630 --> 00:18:53,918 C'est gravé en Silian Rail. 255 00:18:54,215 --> 00:18:55,793 Très chouette, mais tu n'as rien vu. 256 00:18:56,801 --> 00:18:57,999 Vise un peu ça. 257 00:18:58,303 --> 00:18:59,927 Vraiment superbe. 258 00:19:00,263 --> 00:19:03,928 Coquille d'oeuf, caractères romains. Comment tu trouves ? 259 00:19:05,852 --> 00:19:06,883 Super. 260 00:19:08,480 --> 00:19:11,481 Comment un abruti comme toi peut avoir du goût ? 261 00:19:12,400 --> 00:19:16,943 Je ne peux pas croire que Bryce préfère celle de Van Patten. 262 00:19:17,280 --> 00:19:19,985 Attendez, vous n'avez encore rien vu. 263 00:19:21,910 --> 00:19:24,365 Gravure en relief, fond nuagé... 264 00:19:25,538 --> 00:19:26,737 Blanc. 265 00:19:27,832 --> 00:19:30,121 Remarquable. Superbe. 266 00:19:32,879 --> 00:19:34,421 Voyons celle de Paul Allen. 267 00:19:48,853 --> 00:19:50,811 Voyez cette nuance subtile. 268 00:19:51,690 --> 00:19:53,682 Cette épaisseur de bon goût. 269 00:19:53,858 --> 00:19:57,109 Mon Dieu, elle a même un filigrane. 270 00:20:01,866 --> 00:20:05,698 ça ne va pas ? Patrick ? Tu transpires. 271 00:20:34,691 --> 00:20:37,562 Bonsoir. Pat Bateman. 272 00:20:37,944 --> 00:20:39,604 Vous voulez de l'argent ? 273 00:20:40,530 --> 00:20:41,775 A manger ? 274 00:20:44,242 --> 00:20:45,571 C'est ça, hein ? 275 00:20:45,744 --> 00:20:48,413 - J'ai faim. - Et il fait froid, non ? 276 00:20:53,168 --> 00:20:54,366 Et si vous travailliez ? 277 00:20:54,878 --> 00:20:56,752 Si vous avez faim, travaillez. 278 00:20:56,921 --> 00:20:58,464 J'ai perdu mon boulot. 279 00:20:59,007 --> 00:21:00,631 Pourquoi ? Vous buviez ? 280 00:21:01,760 --> 00:21:04,511 Vous avez commis un délit d'initiés ? 281 00:21:05,931 --> 00:21:06,761 Je plaisante. 282 00:21:07,098 --> 00:21:09,056 Comment vous vous appelez ? 283 00:21:09,267 --> 00:21:10,216 Al. 284 00:21:10,393 --> 00:21:11,769 Plus fort. J'entends rien. 285 00:21:12,312 --> 00:21:14,305 Cherchez un boulot, Al. 286 00:21:14,731 --> 00:21:17,518 Vous êtes négatif, c'est ce qui vous freine. 287 00:21:17,943 --> 00:21:21,027 Ressaisissez-vous. Je vais vous aider. 288 00:21:21,571 --> 00:21:25,485 Vous êtes très gentil, monsieur. Vous êtes bon. 289 00:21:25,659 --> 00:21:26,607 C'est tout naturel. 290 00:21:27,619 --> 00:21:31,569 Dites-moi quoi faire, aidez-moi. J'ai tellement froid. 291 00:21:31,748 --> 00:21:33,290 J'ai faim. 292 00:21:35,251 --> 00:21:39,249 Vous savez que vous empestez ? C'est une infection. 293 00:21:40,548 --> 00:21:41,544 Al... 294 00:21:42,926 --> 00:21:45,595 Excusez-moi, mais... 295 00:21:46,513 --> 00:21:47,758 Va savoir... 296 00:21:49,432 --> 00:21:51,425 Nous n'avons rien en commun. 297 00:22:00,610 --> 00:22:02,519 Merci, monsieur. 298 00:22:04,239 --> 00:22:05,698 ll fait froid dehors. 299 00:22:05,865 --> 00:22:07,692 Tu n'es qu'un pauvre type. 300 00:22:33,143 --> 00:22:35,681 Vous avez une peau merveilleuse. 301 00:22:36,438 --> 00:22:39,142 Si délicate, si douce... 302 00:22:46,823 --> 00:22:49,195 J'ai tout de l'être humain. 303 00:22:49,868 --> 00:22:52,904 Chair, sang, peau, cheveux, 304 00:22:53,204 --> 00:22:56,205 mais pas la moindre émotion décelable 305 00:22:56,583 --> 00:22:59,204 si ce n'est l'avidité et le dégoût. 306 00:23:00,587 --> 00:23:04,454 Quelque chose d'horrible s'est passé en moi, et j'ignore pourquoi. 307 00:23:06,009 --> 00:23:09,627 Mes nuits sanglantes ont envahi mes jours. 308 00:23:09,971 --> 00:23:13,340 Je deviens dangereux, à la limite de la frénésie. 309 00:23:13,516 --> 00:23:16,683 Je pense que ma santé mentale est prête à basculer. 310 00:23:29,115 --> 00:23:31,820 McCloy, qu'est-ce que tu racontes ? 311 00:23:32,327 --> 00:23:34,616 Hamilton, bon et joyeux Noël. 312 00:23:34,829 --> 00:23:37,036 Allen tient toujours le compte Fisher ? 313 00:23:37,207 --> 00:23:38,666 Bien sûr, qui d'autre ? 314 00:23:39,167 --> 00:23:42,038 Alerte au gui. Joyeux Noël, Patrick. 315 00:23:42,212 --> 00:23:43,623 Joyeux Noël, Harry. 316 00:23:44,756 --> 00:23:46,250 - Tu es en retard. - Non. 317 00:23:46,424 --> 00:23:47,254 Oh que si ! 318 00:23:47,425 --> 00:23:49,999 J'étais là mais tu ne m'as pas vu. 319 00:23:50,178 --> 00:23:54,306 Dis bonsoir à Boule de neige. ll te dit : "Joyeux Noël, Patrick !" 320 00:23:54,891 --> 00:23:55,721 C'est quoi ? 321 00:23:55,892 --> 00:23:57,801 Un adorable bébé cochon. 322 00:23:58,520 --> 00:24:01,805 Vietnamien. Charmant animal de compagnie. 323 00:24:01,982 --> 00:24:02,728 N'est-ce pas ? 324 00:24:05,527 --> 00:24:08,232 Cesse de bouder, quel grincheux tu fais ! 325 00:24:08,446 --> 00:24:12,610 Que veut le grincheux pour Noël ? Pas d'implants mammaires. 326 00:24:15,537 --> 00:24:16,153 Allen ! 327 00:24:16,329 --> 00:24:18,488 Joyeux Noël. Que deviens-tu ? 328 00:24:18,707 --> 00:24:20,498 Toujours bourreau de travail ? 329 00:24:20,667 --> 00:24:21,663 ça fait un bail. 330 00:24:22,794 --> 00:24:25,795 On va chez Nell's. La limousine attend. 331 00:24:26,798 --> 00:24:29,799 - Dînons ensemble. - Tu pourrais amener... 332 00:24:29,968 --> 00:24:32,091 - Cecilia ? - Oui, Cecilia. 333 00:24:32,429 --> 00:24:34,468 Cecilia sera ravie. 334 00:24:34,889 --> 00:24:37,012 ça marche, Marcus. 335 00:24:37,309 --> 00:24:38,507 Super soirée. 336 00:24:39,394 --> 00:24:41,470 Pourquoi il t'appelle Marcus ? 337 00:24:42,647 --> 00:24:44,391 Un bisou sous le gui ! 338 00:24:52,574 --> 00:24:54,401 Marcus Halberstram, 2 à 7 h. 339 00:24:57,329 --> 00:25:01,278 Ecoutez, je suis venu pour la soupe de gombo aux écrevisses, 340 00:25:01,458 --> 00:25:04,459 la seule chose qui puisse vous faire venir ici, 341 00:25:04,628 --> 00:25:07,000 où il n'y a quasiment personne. 342 00:25:07,213 --> 00:25:07,995 Désolé, monsieur. 343 00:25:08,173 --> 00:25:10,249 JB, sec. Et une Corona. 344 00:25:10,425 --> 00:25:11,089 Voulez-vous... 345 00:25:11,259 --> 00:25:13,252 Double Absolut-Martini. 346 00:25:13,511 --> 00:25:15,469 Je vous dis les plats du jour ? 347 00:25:15,931 --> 00:25:17,923 Pas si tu veux garder ta rate. 348 00:25:21,478 --> 00:25:25,096 ll y a un monde fou, Halberstram. Cet endroit est chaud, 349 00:25:25,690 --> 00:25:26,271 très chaud. 350 00:25:26,441 --> 00:25:30,439 La soupe de boue et l'arugula au feu de bois sont à tomber. 351 00:25:30,612 --> 00:25:32,521 Tu es en retard. 352 00:25:32,781 --> 00:25:35,153 Je suis un gosse de divorcés. Lâche-moi. 353 00:25:36,159 --> 00:25:38,780 lls ont oublié le porc à la gelée de citron. 354 00:25:38,954 --> 00:25:42,488 On aurait pu aller au Dorsia. J'y ai mes entrées. 355 00:25:42,666 --> 00:25:44,290 Plus personne n'y va. 356 00:25:46,169 --> 00:25:48,209 C'est pas lvana Trump ? 357 00:25:49,631 --> 00:25:53,130 Patrick... Marcus, je délire ou quoi ? 358 00:25:53,301 --> 00:25:56,219 Que ficherait lvana au Texarkana ? 359 00:25:56,846 --> 00:25:57,676 Dis-moi, 360 00:25:57,931 --> 00:26:01,798 Rothschild avait le compte Fisher. Comment tu as fait ? 361 00:26:02,394 --> 00:26:04,801 Je pourrais te le dire, 362 00:26:05,647 --> 00:26:07,390 mais je devrais te tuer après. 363 00:26:15,240 --> 00:26:18,407 J'aime disséquer les filles. Tu me savais cinglé ? 364 00:26:21,329 --> 00:26:23,701 Joli bronzage, Marcus. Superbe. 365 00:26:23,915 --> 00:26:25,575 - ça vient d'où ? - L'institut. 366 00:26:25,834 --> 00:26:27,910 J'ai un lit bronzant chez moi. 367 00:26:29,212 --> 00:26:29,994 Et... 368 00:26:30,213 --> 00:26:33,664 comment va Cecilia ? Où est-elle ce soir ? 369 00:26:33,967 --> 00:26:35,295 Cecilia est... 370 00:26:35,468 --> 00:26:39,383 Tu la connais. Elle dîne avec... Evelyn Williams. 371 00:26:40,098 --> 00:26:42,340 Evelyn ? Un cul magnifique. 372 00:26:42,892 --> 00:26:46,261 Elle sort avec ce ringard de Patrick Bateman. 373 00:26:47,772 --> 00:26:49,315 Un autre Martini ? 374 00:26:55,405 --> 00:26:56,983 Tu aimes Huey Lewis & the News ? 375 00:26:58,491 --> 00:26:59,238 ça me va. 376 00:27:01,286 --> 00:27:05,414 lls étaient un peu trop New Wave à leurs débuts. 377 00:27:05,582 --> 00:27:08,073 Mais quand Sports est sorti en 83, 378 00:27:08,251 --> 00:27:11,205 j'ai pensé qu'ils avaient trouvé leur voie. 379 00:27:14,716 --> 00:27:17,088 Tout l'album a un son épuré 380 00:27:17,260 --> 00:27:19,882 et brille d'un grand professionnalisme. 381 00:27:20,055 --> 00:27:23,091 qui transcende toutes les chansons. 382 00:27:32,817 --> 00:27:34,810 On l'a comparé à Elvis Costello 383 00:27:34,986 --> 00:27:36,730 mais je trouve l'humour de Huey 384 00:27:37,072 --> 00:27:38,981 bien plus cynique. 385 00:27:39,866 --> 00:27:41,657 - Halberstram... - Oui, Allen ? 386 00:27:41,993 --> 00:27:45,445 Que font tous ces magazines par terre ? 387 00:27:45,622 --> 00:27:49,205 Tu as un chien ? Un chow-chow ou quoi ? 388 00:27:49,918 --> 00:27:50,949 Non, Allen. 389 00:27:51,169 --> 00:27:53,921 - C'est un imper ? - Oui ! 390 00:27:55,215 --> 00:27:59,462 En 87, Huey a sorti Fore!, son album le plus accompli. 391 00:27:59,844 --> 00:28:03,048 Leur indéniable chef-d'oeuvre est Hip To Be Square. 392 00:28:03,223 --> 00:28:06,093 Si entraînant qu'on n'écoute pas les paroles. 393 00:28:06,768 --> 00:28:11,477 Pourtant il faudrait. ça ne parle pas que de conformité et de modes, 394 00:28:11,648 --> 00:28:15,183 ça parle aussi de l'élaboration du groupe. 395 00:28:15,360 --> 00:28:16,605 Paul ! 396 00:28:22,075 --> 00:28:27,282 Essaye de réserver une table au Dorsia maintenant, pauvre con ! 397 00:29:37,817 --> 00:29:38,932 Patrick ? 398 00:29:40,654 --> 00:29:41,685 C'est toi ? 399 00:29:41,863 --> 00:29:45,066 Non, Luis, ce n'est pas moi. Tu te trompes. 400 00:29:45,283 --> 00:29:47,240 Mon très bon ami Patrick Bateman. 401 00:29:47,994 --> 00:29:51,494 Où vas-tu ? On va chez Nell's. Le père de Gwendolyn va l'acheter. 402 00:29:56,086 --> 00:29:57,794 Où as-tu acheté ce sac de voyage ? 403 00:30:00,340 --> 00:30:01,882 Jean Paul Gaultier. 404 00:30:13,979 --> 00:30:17,348 Pour entrer chez Allen, j'ai utilisé ses clés, 405 00:30:17,524 --> 00:30:19,563 récupérées avant de jeter le corps. 406 00:30:19,943 --> 00:30:22,813 J'ai comme un moment de panique 407 00:30:22,988 --> 00:30:26,653 en constatant que son appartement surplombe le parc, 408 00:30:27,367 --> 00:30:29,823 et qu'il est donc plus cher que le mien. 409 00:30:33,290 --> 00:30:35,959 Je réussis à me calmer et me dirige dans sa chambre 410 00:30:36,501 --> 00:30:39,206 où je me mets à faire sa valise. 411 00:30:39,963 --> 00:30:42,252 ll est temps que Paul parte en voyage. 412 00:30:45,051 --> 00:30:45,917 Je l'envoie où ? 413 00:30:47,345 --> 00:30:49,254 Dallas ? Paris ? 414 00:30:50,473 --> 00:30:51,718 Singapour ? 415 00:30:52,058 --> 00:30:54,384 Londres. J'envoie cet enfoiré à Londres. 416 00:31:02,694 --> 00:31:03,559 Bonjour, ici Paul. 417 00:31:03,945 --> 00:31:05,653 On m'a envoyé à Londres. 418 00:31:05,822 --> 00:31:09,108 Meredith, je t'appelle à mon retour. Hasta la vista. 419 00:31:34,684 --> 00:31:35,929 Qu'y a-t-il ? 420 00:31:36,895 --> 00:31:38,009 Patrick... 421 00:31:38,855 --> 00:31:40,266 Oui, Jean ? 422 00:31:40,523 --> 00:31:42,433 M. Kimball veut vous voir. 423 00:31:42,609 --> 00:31:43,558 Qui ? 424 00:31:44,027 --> 00:31:46,020 Le détective Donald Kimball. 425 00:31:50,659 --> 00:31:52,319 Dites-lui que je déjeune. 426 00:31:52,786 --> 00:31:55,905 ll n'est que 10 h 30. ll vous sait ici. 427 00:31:56,915 --> 00:31:58,575 Alors faites-le entrer. 428 00:32:05,340 --> 00:32:09,207 John, il faut s'habiller en fonction de son physique. 429 00:32:09,386 --> 00:32:13,086 ll y a des règles avec une chemise à grosses rayures. 430 00:32:13,265 --> 00:32:15,506 La grosse rayure appelle les couleurs franches 431 00:32:15,684 --> 00:32:17,760 ou le motif discret. 432 00:32:18,436 --> 00:32:21,556 Oui, on donne 15 % de pourboire au coiffeur. 433 00:32:22,232 --> 00:32:25,435 Faut que j'y aille, Columbo vient d'arriver. 434 00:32:25,944 --> 00:32:27,319 Je plaisante. 435 00:32:27,570 --> 00:32:29,610 Pas de pourboire au directeur du salon. 436 00:32:30,282 --> 00:32:33,236 D'accord, John. C'est noté. 437 00:32:34,744 --> 00:32:35,491 Excusez-moi. 438 00:32:35,870 --> 00:32:38,243 Non, j'aurais dû prendre un rendez-vous. 439 00:32:38,415 --> 00:32:40,075 Un appel important ? 440 00:32:40,500 --> 00:32:43,038 ça ? On brasse des problèmes de business, 441 00:32:43,211 --> 00:32:44,456 on étudie des opportunités, 442 00:32:44,629 --> 00:32:47,714 on échange des potins, des rumeurs... 443 00:32:49,509 --> 00:32:52,214 Bonjour. Je suis Donald Kimball. 444 00:32:52,762 --> 00:32:54,755 Pat Bateman, enchanté. 445 00:32:54,931 --> 00:32:56,342 Désolé de vous déranger. 446 00:32:56,600 --> 00:32:58,426 Je vous sais débordé. 447 00:33:01,104 --> 00:33:05,481 Bon, de quoi... voulez-vous parler ? 448 00:33:05,692 --> 00:33:08,148 J'ai été engagé par Meredith Powell 449 00:33:08,486 --> 00:33:10,894 suite à la disparition de Paul Allen. 450 00:33:12,866 --> 00:33:15,357 Je vois, la disparition de Paul. 451 00:33:16,411 --> 00:33:19,198 Rien d'officiel, de simples questions sur Allen 452 00:33:19,414 --> 00:33:20,612 - et sur vous. - Café ? 453 00:33:21,082 --> 00:33:21,864 Non, ça va. 454 00:33:22,250 --> 00:33:23,792 - Apollinaris ? - Non, ça va. 455 00:33:26,087 --> 00:33:27,463 Pouvez-vous apporter à M... 456 00:33:28,340 --> 00:33:29,502 une bouteille... 457 00:33:29,674 --> 00:33:31,216 - Non, ça va. - Pas de problème. 458 00:33:34,763 --> 00:33:37,170 De quoi voulez-vous parler ? 459 00:33:37,390 --> 00:33:39,846 La disparition de Paul Allen. 460 00:33:40,018 --> 00:33:41,216 C'est ça. 461 00:33:45,023 --> 00:33:48,439 Je n'ai entendu parler d'aucune disparition. 462 00:33:48,985 --> 00:33:50,645 Même pas dans nos rubriques. 463 00:33:51,154 --> 00:33:52,945 Sa famille veut rester discrète. 464 00:33:53,198 --> 00:33:54,396 Je comprends. Citron ? 465 00:33:55,158 --> 00:33:56,866 Non, vraiment. 466 00:33:57,077 --> 00:33:58,487 Vous êtes sûr ? 467 00:33:58,703 --> 00:34:01,621 Quelques questions pour mon dossier, d'accord ? 468 00:34:01,831 --> 00:34:02,863 Allons-y. 469 00:34:03,583 --> 00:34:05,908 - Votre âge ? - 27 ans. 470 00:34:06,586 --> 00:34:08,164 - Vos études ? - A Harvard. 471 00:34:08,588 --> 00:34:10,082 Puis Harvard Business School. 472 00:34:10,257 --> 00:34:10,873 Votre adresse ? 473 00:34:11,424 --> 00:34:13,168 American Gardens, 81e Rue Ouest. 474 00:34:14,052 --> 00:34:15,167 Classe, très classe. 475 00:34:15,762 --> 00:34:16,793 Merci. 476 00:34:17,305 --> 00:34:19,097 Que savez-vous de Paul Allen ? 477 00:34:19,266 --> 00:34:20,546 C'est embarrassant. 478 00:34:20,976 --> 00:34:23,301 ll était dans le clan Yale. 479 00:34:23,687 --> 00:34:24,766 Oui, le clan Yale. 480 00:34:25,355 --> 00:34:26,434 C'est-à-dire ? 481 00:34:26,731 --> 00:34:30,432 Avant tout, je pense que c'était un homo refoulé. 482 00:34:30,610 --> 00:34:32,733 ll se chargeait à la coke. 483 00:34:32,904 --> 00:34:34,363 Le clan Yale, quoi. 484 00:34:35,282 --> 00:34:38,900 Quel genre d'homme c'était ? A part ce que vous avez dit. 485 00:34:39,119 --> 00:34:40,743 C'est un interrogatoire ? 486 00:34:41,121 --> 00:34:42,698 C'est votre sentiment ? 487 00:34:42,956 --> 00:34:43,952 Non, pas vraiment. 488 00:34:46,084 --> 00:34:47,792 Où traînait Paul ? 489 00:34:48,044 --> 00:34:49,871 - Traînait ? - Oui, sortait. 490 00:34:50,255 --> 00:34:53,090 Laissez-moi réfléchir... Au Newport, 491 00:34:53,258 --> 00:34:55,583 au Harry's, au Fluties, 492 00:34:55,760 --> 00:34:58,168 l'lndochine, au Nell's, au Cornell Club, 493 00:34:58,388 --> 00:35:00,630 - le N.Y. Yacht Club. - ll avait un yacht ? 494 00:35:00,849 --> 00:35:02,592 Non, mais il traînait là-bas. 495 00:35:02,809 --> 00:35:04,636 Quelles études a-t-il faites ? 496 00:35:06,229 --> 00:35:07,225 Vous ne le savez pas ? 497 00:35:07,522 --> 00:35:09,645 Je veux voir si vous le savez. 498 00:35:13,486 --> 00:35:16,357 Avant Yale, sauf erreur, il était à Saint Paul. 499 00:35:16,531 --> 00:35:19,485 Ecoutez, je ne demande qu'à aider. 500 00:35:21,745 --> 00:35:22,575 Je comprends. 501 00:35:25,665 --> 00:35:26,994 Vous n'avez pas de témoins ? 502 00:35:27,250 --> 00:35:31,200 Le message de son répondeur dit qu'il est à Londres. 503 00:35:31,504 --> 00:35:32,334 ll y est peut-être. 504 00:35:32,547 --> 00:35:33,792 Son amie ne le croit pas. 505 00:35:34,049 --> 00:35:36,041 - On l'a vu à Londres ? - En fait, oui. 506 00:35:37,302 --> 00:35:39,378 Mais j'ai du mal à vérifier. 507 00:35:39,596 --> 00:35:43,131 Un certain Stephen Hughes prétend l'avoir vu au restaurant, 508 00:35:43,308 --> 00:35:46,309 mais il s'est avéré qu'il a pris Herbert Ainsworth 509 00:35:46,519 --> 00:35:47,634 pour Paul, alors... 510 00:35:47,812 --> 00:35:49,188 Son appartement a été cambriolé ? 511 00:35:49,564 --> 00:35:51,438 Non, il n'y a pas eu vol. 512 00:35:51,608 --> 00:35:54,644 ll manque sa trousse de toilette et un costume. 513 00:35:54,945 --> 00:35:57,151 On ne parle pas encore de meurtre, non ? 514 00:35:57,447 --> 00:35:59,653 Pas encore. On n'est pas sûrs. 515 00:35:59,824 --> 00:36:02,113 En fait, personne n'a rien vu ni entendu. 516 00:36:02,619 --> 00:36:04,991 - Classique, non ? - C'est bizarre. 517 00:36:05,664 --> 00:36:10,207 Un jour on va à son travail, on est en vie, et puis... 518 00:36:10,460 --> 00:36:11,491 Plus rien. 519 00:36:12,879 --> 00:36:14,671 On disparaît comme ça. 520 00:36:15,298 --> 00:36:18,465 La terre s'ouvre et vous avale. 521 00:36:19,844 --> 00:36:22,418 C'est inquiétant. Très inquiétant. 522 00:36:28,561 --> 00:36:33,307 Vous devez m'excuser mais je déjeune avec Cliff Huxtable 523 00:36:33,525 --> 00:36:35,434 au Four Seasons dans 20 mn. 524 00:36:35,610 --> 00:36:39,026 Le Four Seasons ? Ce n'est pas loin d'ici ? 525 00:36:39,406 --> 00:36:40,900 Vous allez être en retard. 526 00:36:41,074 --> 00:36:42,782 ll y en a un tout près. 527 00:36:42,951 --> 00:36:44,990 - Je l'ignorais. - On y mange bien. 528 00:36:46,538 --> 00:36:49,076 Si vous apprenez quoi que ce soit... 529 00:36:49,249 --> 00:36:50,992 Pas de problème. Je suis à fond avec vous. 530 00:36:51,167 --> 00:36:52,199 Bien. 531 00:36:53,378 --> 00:36:56,165 Merci de m'avoir accordé votre temps. 532 00:38:01,154 --> 00:38:02,862 Je ne t'ai jamais vue ici. 533 00:38:03,031 --> 00:38:04,359 T'as pas bien regardé. 534 00:38:04,699 --> 00:38:06,075 Tu veux voir mon appartement ? 535 00:38:07,452 --> 00:38:08,827 En principe, j'ai pas le droit. 536 00:38:10,997 --> 00:38:12,456 Tu veux le voir ou pas ? 537 00:38:14,960 --> 00:38:16,418 J'ai pas le droit, mais... 538 00:38:17,337 --> 00:38:19,211 je peux faire une exception. 539 00:38:21,883 --> 00:38:23,675 Tu prends les cartes de crédit ? 540 00:38:24,552 --> 00:38:25,382 Je plaisante. 541 00:38:25,679 --> 00:38:27,256 Allez, monte. 542 00:38:38,233 --> 00:38:41,269 Je voudrais une fille, la vingtaine, blonde, 543 00:38:41,444 --> 00:38:43,520 qui fait les couples. 544 00:38:43,947 --> 00:38:47,992 J'insiste, il faut qu'elle soit vraiment blonde. 545 00:38:51,371 --> 00:38:52,616 Je suis Paul. 546 00:38:52,789 --> 00:38:55,873 Je m'appelle Paul Allen. Tu as compris ? 547 00:38:56,710 --> 00:38:57,955 Tu es Christie. 548 00:38:58,128 --> 00:39:01,828 Tu ne réponds qu'au nom de Christie. C'est clair ? 549 00:39:12,309 --> 00:39:14,100 C'est un excellent chardonnay. 550 00:39:15,312 --> 00:39:16,936 Lave-toi le vagin. 551 00:39:26,823 --> 00:39:29,112 Par derrière. Mets-toi à genoux. 552 00:39:30,243 --> 00:39:31,987 Tu as un très joli corps. 553 00:39:44,758 --> 00:39:46,466 Merci. Qu'elle monte. 554 00:39:50,055 --> 00:39:52,925 Christie, sors de là, essuie-toi 555 00:39:53,099 --> 00:39:56,017 et choisis un peignoir, pas le Bijan. 556 00:39:56,186 --> 00:40:00,931 Et viens nous retrouver au salon pour boire un verre. 557 00:40:07,489 --> 00:40:09,481 Te voilà ! Quel plaisir ! 558 00:40:09,658 --> 00:40:11,235 Je prends ton manteau. 559 00:40:11,618 --> 00:40:14,323 Je suis Paul. C'est gentil d'être venue. 560 00:40:19,292 --> 00:40:23,160 Pas vraiment blonde, hein ? Plutôt châtain. 561 00:40:23,880 --> 00:40:25,873 Je t'appellerai Sabrina. 562 00:40:26,508 --> 00:40:28,002 Je suis Paul Allen. 563 00:40:46,611 --> 00:40:47,690 Bon... 564 00:40:49,573 --> 00:40:51,197 vous voulez savoir ce que je fais ? 565 00:40:55,161 --> 00:40:56,193 Non. 566 00:40:56,496 --> 00:40:58,204 Non. Pas vraiment. 567 00:40:59,624 --> 00:41:02,827 Eh bien... je travaille à Wall Street, 568 00:41:03,878 --> 00:41:05,254 chez Pierce & Pierce. 569 00:41:05,755 --> 00:41:07,131 Vous connaissez ? 570 00:41:16,641 --> 00:41:19,311 C'est vraiment un bel appartement, Paul. 571 00:41:20,020 --> 00:41:21,348 Combien tu l'as payé ? 572 00:41:22,314 --> 00:41:26,146 En fait, ça ne te regarde pas, Christie. 573 00:41:26,735 --> 00:41:29,736 Mais sache qu'il n'était pas bon marché. 574 00:41:30,947 --> 00:41:32,739 On ne fume pas ici. 575 00:41:35,035 --> 00:41:36,114 Truffes de chez Varda ? 576 00:41:39,789 --> 00:41:41,865 Je ne veux pas vous saouler, mais... 577 00:41:42,042 --> 00:41:45,541 vous loupez un délicieux chardonnay. 578 00:41:53,136 --> 00:41:54,417 Vous aimez Phil Collins ? 579 00:41:55,221 --> 00:41:57,380 Je suis un fan de Genesis 580 00:41:57,933 --> 00:42:01,266 depuis leur album de 1980, Duke. 581 00:42:02,062 --> 00:42:06,771 Avant cet album, je ne comprenais rien à leur oeuvre. 582 00:42:07,067 --> 00:42:09,736 Trop artiste, trop intellectuel. 583 00:42:10,237 --> 00:42:12,229 C'est dans Duke 584 00:42:12,948 --> 00:42:15,948 que la présence de Phil Collins s'est révélée. 585 00:42:18,286 --> 00:42:20,326 Je pense que lnvisible Touch 586 00:42:20,622 --> 00:42:23,243 est indiscutablement leur chef-d'oeuvre. 587 00:42:25,794 --> 00:42:29,708 C'est une méditation épique sur l'intangibilité 588 00:42:32,509 --> 00:42:35,344 qui approfondit et enrichit 589 00:42:35,512 --> 00:42:38,263 le sens des 3 précédents albums. 590 00:42:39,140 --> 00:42:42,177 Christie, enlève ton peignoir. 591 00:42:43,812 --> 00:42:48,639 Ecoutez la brillante performance de Banks, Collins et Rutherford. 592 00:42:49,734 --> 00:42:53,150 On perçoit les nuances de chaque instrument. 593 00:42:53,822 --> 00:42:55,197 Sabrina, ôte ta robe. 594 00:42:56,741 --> 00:43:00,609 Si on tient compte de la richesse musicale et des paroles, 595 00:43:00,787 --> 00:43:03,492 cet album est un sommet de professionnalisme. 596 00:43:03,957 --> 00:43:05,950 Sabrina, si tu dansais ? 597 00:43:07,460 --> 00:43:10,082 Prenez les paroles de Land of Confusion. 598 00:43:10,255 --> 00:43:11,417 Dans cette chanson, 599 00:43:11,590 --> 00:43:15,883 Phil Collins dénonce l'autoritarisme politique. 600 00:43:17,929 --> 00:43:22,508 ln Too Deep est la plus émouvante chanson pop des années 80 601 00:43:22,684 --> 00:43:25,471 sur la monogamie et l'engagement. 602 00:43:26,605 --> 00:43:28,644 C'est une chanson réjouissante. 603 00:43:28,815 --> 00:43:32,813 Ses paroles sont les plus positives et édifiantes 604 00:43:32,986 --> 00:43:36,355 de tout ce que j'ai pu entendre dans le rock. 605 00:43:40,201 --> 00:43:42,324 Christie, mets-toi à genoux 606 00:43:42,537 --> 00:43:44,993 pour que Sabrina voie ton cul. 607 00:43:45,749 --> 00:43:48,037 La carrière solo de Phil Collins 608 00:43:48,209 --> 00:43:51,127 semble être plus commerciale et de ce fait, 609 00:43:51,338 --> 00:43:54,374 plus satisfaisante dans un sens plus étriqué, 610 00:43:54,549 --> 00:43:56,542 surtout avec des chansons comme ln the Air Tonight 611 00:43:56,718 --> 00:43:59,043 et Against All Odds. 612 00:44:00,847 --> 00:44:02,887 Sabrina, vas-y, bouffe-le. 613 00:44:05,143 --> 00:44:07,432 Je pense aussi que Phil Collins 614 00:44:07,604 --> 00:44:10,142 travaille mieux encadré par le groupe 615 00:44:10,565 --> 00:44:13,483 que lorsqu'il est en artiste solo. 616 00:44:14,194 --> 00:44:15,439 Je dis bien "artiste". 617 00:44:19,407 --> 00:44:22,942 ça, c'est Sussudio, formidable chanson. 618 00:44:23,620 --> 00:44:25,244 Ma préférée. 619 00:45:34,399 --> 00:45:36,226 Touche pas ma montre. 620 00:45:58,548 --> 00:46:00,090 On peut s'en aller ? 621 00:46:00,467 --> 00:46:02,210 On n'a pas fini. 622 00:46:20,487 --> 00:46:23,488 Si elles sont bien mais pas belles, quel intérêt ? 623 00:46:23,657 --> 00:46:27,868 Prenons l'hypothèse, d'accord ? Si elles sont bien ? 624 00:46:30,121 --> 00:46:33,905 Je sais, je sais... "ll n'y a pas de filles bien." 625 00:46:34,125 --> 00:46:37,043 Une fille bien doit avoir un corps parfait 626 00:46:37,212 --> 00:46:40,711 qui satisfait nos caprices sexuels sans arrière-pensée, 627 00:46:40,882 --> 00:46:42,839 et qui surtout ferme sa gueule. 628 00:46:43,051 --> 00:46:45,423 Les seules filles bien et intelligentes, 629 00:46:45,595 --> 00:46:48,169 ou amusantes, ou presque intelligentes, 630 00:46:48,348 --> 00:46:51,100 si c'est Dieu possible, sont moches. 631 00:46:51,309 --> 00:46:51,973 Absolument. 632 00:46:52,143 --> 00:46:55,347 Et c'est pour compenser leur laideur. 633 00:46:55,564 --> 00:46:58,648 - Que disait d'elles Ed Gein ? - Le serveur du Canal Bar ? 634 00:46:58,858 --> 00:47:01,480 Non, le tueur en série des années 50. 635 00:47:01,778 --> 00:47:02,691 Que disait-il ? 636 00:47:02,904 --> 00:47:05,775 "Quand je vois une jolie fille, j'ai deux envies. 637 00:47:05,949 --> 00:47:08,784 "Une partie de moi veut la sortir, lui parler, 638 00:47:08,952 --> 00:47:10,909 "être gentil et bien la traiter." 639 00:47:11,162 --> 00:47:12,407 Et l'autre partie ? 640 00:47:13,540 --> 00:47:16,031 "Voir ce que donne sa tête sur un épieu." 641 00:47:20,922 --> 00:47:24,172 Salut les mecs. J'aimerais avoir votre avis. 642 00:47:25,427 --> 00:47:30,089 Sur ma nouvelle carte. J'ai décidé d'en changer aussi. 643 00:47:35,061 --> 00:47:36,604 Très chouette, Luis. 644 00:47:54,289 --> 00:47:55,320 On dîne où ? 645 00:47:55,498 --> 00:47:59,081 C'est tout ce que tu sais dire ? "On dîne où ?" 646 00:47:59,252 --> 00:48:02,039 Du calme, Bateman. On n'a pas fait son shiatsu ? 647 00:48:02,213 --> 00:48:04,005 Touche-moi et je t'allonge. 648 00:48:04,174 --> 00:48:06,083 Ressaisis-toi, mon vieux. 649 00:48:45,465 --> 00:48:47,956 Patrick ! Pourquoi ici ? 650 00:48:48,301 --> 00:48:50,210 Je t'ai vu me regarder. 651 00:48:51,054 --> 00:48:55,266 J'ai remarqué... ton... corps frémissant. 652 00:48:56,893 --> 00:48:58,553 Ne sois pas timide. 653 00:48:58,979 --> 00:49:00,971 J'en avais envie depuis si longtemps. 654 00:49:01,147 --> 00:49:03,555 Depuis la fête à l'Arizona 206. 655 00:49:03,775 --> 00:49:07,061 Tu portais ta cravate Armani rayée rouge. 656 00:49:10,824 --> 00:49:12,366 Je te veux. 657 00:49:12,742 --> 00:49:14,569 Je te veux aussi. 658 00:49:15,161 --> 00:49:16,537 - Patrick... - Quoi ? 659 00:49:18,164 --> 00:49:19,707 Où vas-tu ? 660 00:49:20,584 --> 00:49:22,660 Je dois rendre des vidéos. 661 00:49:58,663 --> 00:50:00,205 Lundi ? Le 20. 662 00:50:00,373 --> 00:50:03,043 - Pas de Paul Allen ? - Non, une réservation... 663 00:50:03,209 --> 00:50:06,080 Kimball, je voulais vous parler. Venez. 664 00:50:06,254 --> 00:50:08,211 Jean, jolie veste. Matsuda ? 665 00:50:08,882 --> 00:50:12,167 Où étiez-vous le soir de la disparition de Paul ? 666 00:50:12,344 --> 00:50:14,253 A savoir le 20 décembre. 667 00:50:15,096 --> 00:50:16,341 Mon Dieu... 668 00:50:16,514 --> 00:50:19,599 Je crois que j'ai rendu des vidéos. 669 00:50:23,104 --> 00:50:24,931 J'avais rendez-vous avec une Veronica. 670 00:50:25,273 --> 00:50:26,851 Ce n'est pas ce que j'ai. 671 00:50:27,692 --> 00:50:29,934 Ce n'est pas ce qu'on m'a dit. 672 00:50:30,820 --> 00:50:33,442 Quel renseignement avez-vous ? 673 00:50:33,782 --> 00:50:35,193 Voyons un peu... 674 00:50:38,578 --> 00:50:40,286 - Vous étiez... - Je peux me tromper. 675 00:50:41,665 --> 00:50:43,823 Quand avez-vous vu Paul pour la dernière fois ? 676 00:50:44,000 --> 00:50:45,163 On est allés voir 677 00:50:45,543 --> 00:50:47,501 une comédie musicale, 678 00:50:48,296 --> 00:50:51,333 Oh Africa, Brave Africa. Absolument tordant. 679 00:50:51,716 --> 00:50:52,961 Oui, c'est ça. 680 00:50:53,134 --> 00:50:56,550 Puis on a dîné chez Orso. Au Petaluma, non, chez Orso. 681 00:50:57,013 --> 00:50:59,884 ça vous va ? J'ai eu une journée épuisante. 682 00:51:00,100 --> 00:51:02,057 Je suis également épuisé. 683 00:51:03,436 --> 00:51:07,481 Déjeunons dans une semaine quand j'aurai vu tout ça. 684 00:51:07,732 --> 00:51:09,642 Super, oui. Bonne idée. 685 00:51:09,818 --> 00:51:12,772 Si vous trouviez ce que vous faisiez 686 00:51:12,946 --> 00:51:16,279 la nuit de sa disparition, ça m'aiderait beaucoup. 687 00:51:16,449 --> 00:51:18,822 Absolument. Je marche avec vous. 688 00:51:23,206 --> 00:51:24,369 Huey Lewis & the News. 689 00:51:27,252 --> 00:51:30,336 Formidable. Vous l'avez écouté ? 690 00:51:31,756 --> 00:51:32,836 Jamais. 691 00:51:33,550 --> 00:51:35,424 Je ne suis pas fou de chanteurs. 692 00:51:35,677 --> 00:51:37,586 Pas fan de musique, hein ? 693 00:51:37,762 --> 00:51:39,007 J'aime la musique. 694 00:51:39,264 --> 00:51:40,758 C'est que... 695 00:51:42,183 --> 00:51:43,761 Huey est trop black pour moi. 696 00:51:44,519 --> 00:51:46,013 Les goûts et les couleurs... 697 00:51:48,023 --> 00:51:50,181 A la semaine prochaine ? 698 00:51:50,692 --> 00:51:51,937 Comptez sur moi. 699 00:52:27,562 --> 00:52:29,934 Tu m'appelles avant Pâques ? 700 00:52:30,482 --> 00:52:31,431 Peut-être. 701 00:52:35,904 --> 00:52:37,066 Que fais-tu ce soir ? 702 00:52:37,572 --> 00:52:41,570 Je dîne au River Café. Après on ira au Bar, peut-être. 703 00:52:41,743 --> 00:52:43,154 Chouette... 704 00:52:45,247 --> 00:52:47,073 J'ignorais que tu fumais. 705 00:52:48,208 --> 00:52:49,868 Tu n'as jamais remarqué. 706 00:52:53,380 --> 00:52:55,586 Ecoute... Patrick. 707 00:52:56,883 --> 00:52:58,377 On peut parler ? 708 00:53:03,723 --> 00:53:06,012 Tu es magnifique. 709 00:53:07,978 --> 00:53:11,762 ll n'y a rien à dire. Tu vas épouser Luis 710 00:53:11,940 --> 00:53:13,600 Quel événement... 711 00:53:15,735 --> 00:53:17,064 Patrick ? 712 00:53:21,950 --> 00:53:23,361 Oui, Courtney ? 713 00:53:26,204 --> 00:53:28,742 Si je ne te vois pas avant Pâques... 714 00:53:28,915 --> 00:53:31,074 joyeuses Pâques. 715 00:53:36,131 --> 00:53:37,411 Toi aussi. 716 00:53:44,681 --> 00:53:45,844 Patrick ? 717 00:53:46,558 --> 00:53:47,672 Oui ? 718 00:53:49,644 --> 00:53:50,973 Rien. 719 00:54:20,425 --> 00:54:25,467 Ecoute ça, on dit que si tu chopes le sida en couchant avec quelqu'un, 720 00:54:25,680 --> 00:54:27,637 tu peux attraper n'importe quoi. 721 00:54:27,849 --> 00:54:31,717 Alzheimer, dystrophie musculaire, hémophilie, leucémie, 722 00:54:31,895 --> 00:54:33,769 diabète, dyslexie... 723 00:54:33,939 --> 00:54:37,105 Je ne crois pas que la dyslexie soit un virus. 724 00:54:37,275 --> 00:54:40,395 Qui sait ? On en sait rien. Prouve-le. 725 00:54:52,791 --> 00:54:54,368 - Bon Dieu ! - Quoi ? 726 00:54:54,542 --> 00:54:55,918 C'est de l'édulcorant. 727 00:54:56,711 --> 00:54:58,206 Je veux m'éclater, 728 00:54:58,421 --> 00:54:59,832 pas sucrer mes céréales. 729 00:55:00,006 --> 00:55:02,793 C'est léger, il faut en sniffer plus. 730 00:55:03,009 --> 00:55:06,129 Baissez le ton, j'essaie de me défoncer. 731 00:55:06,555 --> 00:55:07,337 Je t'emmerde ! 732 00:55:07,514 --> 00:55:09,471 Calme-toi, on va y arriver. 733 00:55:09,683 --> 00:55:10,762 Tu as peut-être raison. 734 00:55:10,934 --> 00:55:13,259 Si le pédé d'à côté veut bien ! 735 00:55:13,436 --> 00:55:14,847 Va te faire foutre ! 736 00:55:17,274 --> 00:55:19,646 Excuse-moi, les stéroïdes... 737 00:55:20,360 --> 00:55:21,688 Allons-y. 738 00:55:43,258 --> 00:55:44,835 Où est parti Craig ? 739 00:55:45,051 --> 00:55:48,337 Gorbatchev est en bas. McDermott signe un traité de paix 740 00:55:48,555 --> 00:55:51,805 entre les USA et la Russie. La Glasnost, c'est lui. 741 00:55:52,684 --> 00:55:54,890 ll n'est pas dans les fusions-acquisitions ? 742 00:55:55,270 --> 00:55:56,729 Tu ne mélanges pas tout ? 743 00:55:57,564 --> 00:55:58,844 Non, pas vraiment. 744 00:55:59,065 --> 00:56:00,690 Gorbatchev n'est pas en bas. 745 00:56:01,276 --> 00:56:04,526 Caron a raison. Gorbatchev est au Tunnel. 746 00:56:04,821 --> 00:56:06,565 Pose-moi une question. 747 00:56:08,158 --> 00:56:09,735 Tu es dans quoi ? 748 00:56:09,993 --> 00:56:11,156 Je suis dans... 749 00:56:11,578 --> 00:56:13,369 les meurtres-exécutions. 750 00:56:13,705 --> 00:56:14,618 ça te plaît ? 751 00:56:14,789 --> 00:56:17,280 ça dépend. Pourquoi ? 752 00:56:17,500 --> 00:56:18,995 La plupart de mes amis 753 00:56:19,169 --> 00:56:22,620 dans les fusions-acquisitions n'aiment pas ça. 754 00:56:24,966 --> 00:56:25,997 Dis-moi... 755 00:56:27,219 --> 00:56:28,629 tu vas à quel fitness ? 756 00:56:32,015 --> 00:56:33,889 Tu me crois idiote, hein ? 757 00:56:34,601 --> 00:56:37,009 Et que tous les mannequins le sont. 758 00:56:37,354 --> 00:56:39,927 Non, je ne crois pas ça. 759 00:56:40,148 --> 00:56:42,307 Peu importe, ça m'est égal. 760 00:56:43,193 --> 00:56:44,770 Tu respires la bonté. 761 00:57:12,055 --> 00:57:13,763 Vous faites des mots croisés ? 762 00:57:14,099 --> 00:57:16,341 VIANDE - OS 763 00:57:18,186 --> 00:57:19,728 Je peux vous aider ? 764 00:57:30,949 --> 00:57:31,565 Jean ? 765 00:57:32,742 --> 00:57:33,407 Oui, Patrick ? 766 00:57:34,202 --> 00:57:36,278 Voulez-vous dîner avec moi ? 767 00:57:36,913 --> 00:57:39,748 Si vous n'avez rien d'autre à faire. 768 00:57:41,209 --> 00:57:42,584 Je n'ai rien de prévu. 769 00:57:49,259 --> 00:57:50,883 Quelle heureuse coïncidence. 770 00:57:51,052 --> 00:57:53,425 - Où allons-nous ? - Où vous voulez. 771 00:57:54,014 --> 00:57:56,469 Non, c'est à vous de choisir. 772 00:57:59,019 --> 00:58:01,058 Je ne sais pas, vous m'embarrassez. 773 00:58:01,479 --> 00:58:05,976 Allons, qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? N'importe où. 774 00:58:06,359 --> 00:58:09,277 Dites-le et je vous y emmène. 775 00:58:10,238 --> 00:58:11,780 Si on allait au... 776 00:58:21,333 --> 00:58:21,913 Dorsia ? 777 00:58:28,340 --> 00:58:29,419 Alors... 778 00:58:30,842 --> 00:58:33,250 Jean voudrait connaître le Dorsia. 779 00:58:34,137 --> 00:58:37,221 Je ne sais pas, on ira où vous voulez. 780 00:58:37,390 --> 00:58:38,933 Le Dorsia, ça me convient. 781 00:58:46,024 --> 00:58:47,304 Le Dorsia. Oui ? 782 00:58:47,484 --> 00:58:50,271 Je voudrais une table pour 2 à 9 heures. 783 00:58:50,445 --> 00:58:51,476 On est complet. 784 00:58:51,780 --> 00:58:53,357 Vraiment ? Formidable. 785 00:58:53,531 --> 00:58:55,571 Je vous dit qu'on est complet. 786 00:58:55,742 --> 00:58:57,070 2 à 9h ? Parfait. 787 00:58:57,369 --> 00:58:58,697 A tout à l'heure. 788 00:59:02,290 --> 00:59:03,535 Oui ? 789 00:59:04,334 --> 00:59:07,703 Votre... tenue est très bien. 790 00:59:09,297 --> 00:59:12,002 - Vous n'avez pas donné votre nom. - On me connait. 791 00:59:13,385 --> 00:59:18,177 Retrouvez-moi chez moi à 7 heures. On prendra un verre. 792 00:59:19,641 --> 00:59:20,886 Jean... 793 00:59:21,685 --> 00:59:23,393 changez-vous pour sortir. 794 00:59:32,445 --> 00:59:33,856 Cet endroit est très chic. 795 00:59:34,573 --> 00:59:35,948 Et quelle jolie vue. 796 00:59:36,658 --> 00:59:37,856 Jean ? 797 00:59:38,952 --> 00:59:40,115 Sorbet ? 798 00:59:42,455 --> 00:59:44,448 Merci, volontiers. 799 00:59:50,630 --> 00:59:52,006 Vous en voulez ? 800 00:59:52,340 --> 00:59:54,132 Je suis au régime. Merci. 801 00:59:54,301 --> 00:59:55,676 Vous n'en avez pas besoin. 802 00:59:56,052 --> 00:59:57,547 Vous plaisantez, non ? 803 00:59:58,096 --> 00:59:59,923 Vous êtes en pleine forme. 804 01:00:01,516 --> 01:00:04,351 On peut toujours mincir, être mieux. 805 01:00:04,853 --> 01:00:08,851 Ne dînons pas. Je ne voudrais pas vous pervertir. 806 01:00:09,399 --> 01:00:10,727 Pas de problème. 807 01:00:11,902 --> 01:00:14,475 J'ai du mal à suivre mon régime. 808 01:00:18,116 --> 01:00:19,279 Dites-moi... 809 01:00:20,785 --> 01:00:23,074 quelles sont vos aspirations dans la vie ? 810 01:00:23,246 --> 01:00:25,239 Répondez succinctement. 811 01:00:25,498 --> 01:00:28,168 Et ne me parlez pas d'enfants. 812 01:00:28,501 --> 01:00:33,496 J'aimerais voyager, et peut-être reprendre mes études. 813 01:00:33,965 --> 01:00:35,459 Je ne sais pas trop. 814 01:00:35,842 --> 01:00:40,089 J'en suis à un stade où j'ai plein de possibilités. 815 01:00:41,306 --> 01:00:43,714 Mais je ne sais pas trop, j'hésite. 816 01:00:47,395 --> 01:00:49,187 Vous avez un petit ami ? 817 01:00:50,273 --> 01:00:51,815 Non, pas vraiment. 818 01:00:52,359 --> 01:00:53,734 lntéressant... 819 01:00:53,985 --> 01:00:57,485 Vous sortez avec quelqu'un ? Sérieusement ? 820 01:00:58,365 --> 01:00:59,444 Peut-être. 821 01:01:00,075 --> 01:01:03,076 Je ne sais pas. Pas vraiment. 822 01:01:06,414 --> 01:01:07,363 Jean... 823 01:01:08,416 --> 01:01:10,824 vous sentez-vous épanouie ? 824 01:01:11,002 --> 01:01:13,672 je veux dire, dans votre vie ? 825 01:01:13,838 --> 01:01:16,626 Je crois. J'étais obnubilée par le travail, 826 01:01:17,551 --> 01:01:21,844 mais je suis vraiment décidée à changer, vous voyez ? 827 01:01:22,180 --> 01:01:24,422 A faire des projets, à évoluer. 828 01:01:24,891 --> 01:01:27,762 "Evoluer", j'aime que vous disiez ça. 829 01:01:31,940 --> 01:01:35,190 Saviez-vous que le chien de Ted Bundy, un colley, 830 01:01:35,360 --> 01:01:37,353 s'appelait Lassie ? 831 01:01:37,862 --> 01:01:39,357 Vous le saviez ? 832 01:01:39,906 --> 01:01:41,151 Qui est Ted Bundy ? 833 01:01:43,159 --> 01:01:44,404 Laissez tomber. 834 01:01:47,497 --> 01:01:48,161 C'est quoi ? 835 01:01:48,498 --> 01:01:51,452 Du ruban adhésif. J'en ai besoin pour... 836 01:01:52,502 --> 01:01:53,202 coller un truc. 837 01:01:58,466 --> 01:01:59,581 Patrick ? 838 01:02:01,136 --> 01:02:03,805 Avez-vous déjà eu envie de rendre quelqu'un heureux ? 839 01:02:05,640 --> 01:02:07,384 Non, dans le gobelet ! 840 01:02:08,810 --> 01:02:09,889 Excusez-moi. 841 01:02:14,900 --> 01:02:15,848 Vous disiez ? 842 01:02:18,361 --> 01:02:22,311 Rendre quelqu'un heureux. En avez-vous déjà eu envie ? 843 01:02:25,452 --> 01:02:27,195 Je recherche... 844 01:02:31,875 --> 01:02:34,959 J'ai envie d'une relation sérieuse 845 01:02:35,170 --> 01:02:36,794 avec quelqu'un de spécial. 846 01:02:47,641 --> 01:02:49,882 Patrick, je sais que tu es là. 847 01:02:50,060 --> 01:02:53,927 Réponds, vilain garçon. Que fais-tu ce soir ? 848 01:02:54,105 --> 01:02:56,431 C'est moi. Ne te cache pas. 849 01:02:56,608 --> 01:03:00,688 J'espère que tu n'es pas avec une pétasse. Tu es à moi. 850 01:03:00,862 --> 01:03:02,855 Tu es mon préféré. 851 01:03:03,573 --> 01:03:05,862 Tu avais promis de m'appeler. 852 01:03:06,034 --> 01:03:08,323 Je laisserai un message à Jean aussi. 853 01:03:08,495 --> 01:03:11,864 Je dîne avec Melania et Taylor. Tu connais Melania, 854 01:03:12,082 --> 01:03:15,533 celle de Sweet Briar. Elle nous rejoint au Cornell Club. 855 01:03:15,752 --> 01:03:17,579 Je t'appelle demain, chéri. 856 01:03:17,754 --> 01:03:19,996 Pardon, tu détestes ça. 857 01:03:20,340 --> 01:03:23,626 Alors, au revoir monsieur Big Boss. 858 01:03:29,099 --> 01:03:30,759 C'était Evelyn ? 859 01:03:34,896 --> 01:03:36,640 Vous la voyez toujours ? 860 01:03:41,403 --> 01:03:44,404 Excusez-moi, ça ne me regarde pas. 861 01:03:49,452 --> 01:03:50,781 Vous voulez que j'y aille ? 862 01:03:56,126 --> 01:03:58,699 Je vais avoir du mal à me contrôler. 863 01:04:01,172 --> 01:04:02,453 Je devrais y aller. 864 01:04:02,632 --> 01:04:05,882 Je suis attirée par les hommes indisponibles. 865 01:04:08,388 --> 01:04:09,503 Dites-moi... 866 01:04:11,641 --> 01:04:13,183 vous voulez que j'y aille ? 867 01:04:15,020 --> 01:04:16,680 Si vous restez, 868 01:04:17,522 --> 01:04:19,431 il arrivera un malheur. 869 01:04:21,943 --> 01:04:23,224 Je pourrais vous faire du mal. 870 01:04:24,863 --> 01:04:26,939 Vous n'avez pas envie de ça, non ? 871 01:04:28,158 --> 01:04:29,700 Non, pas vraiment. 872 01:04:30,994 --> 01:04:32,868 Je ne veux pas avoir de marques. 873 01:04:35,707 --> 01:04:38,376 Vous avez raison, j'y vais. 874 01:04:45,091 --> 01:04:46,550 N'oubliez pas le déjeuner 875 01:04:46,760 --> 01:04:49,002 avec Donald Kimball demain. 876 01:04:50,096 --> 01:04:51,211 Merci. 877 01:04:52,682 --> 01:04:54,556 ça m'était sorti de la tête. 878 01:05:13,828 --> 01:05:14,824 Alors... 879 01:05:16,373 --> 01:05:20,620 ce fameux soir... Vous avez retrouvé ce que vous avez fait ? 880 01:05:22,754 --> 01:05:24,129 Je ne sais pas trop. 881 01:05:24,506 --> 01:05:26,000 J'ai pris une douche... 882 01:05:27,175 --> 01:05:28,089 et du sorbet. 883 01:05:28,468 --> 01:05:30,212 Vous mélangez les dates. 884 01:05:30,470 --> 01:05:31,799 Comment ? 885 01:05:32,389 --> 01:05:35,343 Où pensez-vous que Paul était ce soir-là ? 886 01:05:35,725 --> 01:05:38,975 D'après son agenda, et les vérifications de sa secrétaire, 887 01:05:39,145 --> 01:05:41,636 il a dîné avec Marcus Halberstram. 888 01:05:42,357 --> 01:05:43,021 Et ? 889 01:05:43,191 --> 01:05:44,566 Je l'ai interrogé. 890 01:05:44,776 --> 01:05:45,357 Marcus ? 891 01:05:45,569 --> 01:05:48,523 ll a démenti. Sans en être vraiment sûr. 892 01:05:49,447 --> 01:05:50,728 Mais il a démenti. 893 01:05:53,159 --> 01:05:54,819 Marcus a un alibi ? 894 01:05:57,163 --> 01:05:58,492 Vous êtes sûr ? 895 01:05:58,665 --> 01:06:00,408 J'ai vérifié, il est solide. 896 01:06:04,713 --> 01:06:07,749 Alors... où étiez-vous ? 897 01:06:09,134 --> 01:06:10,130 Où était Marcus ? 898 01:06:10,802 --> 01:06:12,344 Pas avec Paul Allen. 899 01:06:12,679 --> 01:06:13,675 Avec qui ? 900 01:06:13,847 --> 01:06:16,385 ll était à Atlantis. 901 01:06:17,350 --> 01:06:21,265 Avec McDermott, Dibble, Newman, Butner, 902 01:06:21,479 --> 01:06:22,511 et... 903 01:06:24,107 --> 01:06:24,723 vous. 904 01:06:28,820 --> 01:06:30,018 Oui, bien sûr. 905 01:06:32,365 --> 01:06:34,358 On avait invité Paul 906 01:06:34,534 --> 01:06:36,278 mais il était déjà pris. 907 01:06:36,745 --> 01:06:40,612 Je crois que j'ai dîné avec Victoria le lendemain. 908 01:06:40,790 --> 01:06:43,032 Je pense qu'il a disjoncté. 909 01:06:43,501 --> 01:06:45,874 Et qu'il a pu aller à Londres. 910 01:06:46,046 --> 01:06:48,003 Pour se balader, picoler... 911 01:06:48,215 --> 01:06:50,587 ll réapparaîtra tôt ou tard. 912 01:06:51,009 --> 01:06:52,254 lmaginer 913 01:06:52,469 --> 01:06:57,261 qu'un de ses amis ait pu le tuer comme ça, sans raison, est ridicule. 914 01:06:58,016 --> 01:06:59,676 N'est-ce pas, Patrick ? 915 01:07:22,457 --> 01:07:23,287 Christie ! 916 01:07:23,458 --> 01:07:27,076 Je n'y tiens pas, j'ai fini aux urgences l'autre fois. 917 01:07:27,337 --> 01:07:29,910 ll n'en sera rien cette fois, promis. 918 01:07:30,131 --> 01:07:31,756 J'en suis pas sûre. 919 01:07:33,134 --> 01:07:35,756 Monte, viens me parler une minute. 920 01:07:36,555 --> 01:07:38,132 Le chauffeur est là. 921 01:07:57,117 --> 01:07:59,359 Ce ne sera pas comme l'autre fois. 922 01:07:59,536 --> 01:08:00,698 D'accord. 923 01:08:01,580 --> 01:08:04,865 Tu es superbe. Comment va la vie ? 924 01:08:05,041 --> 01:08:07,959 Je dois me faire opérer, suite à l'autre fois. 925 01:08:08,128 --> 01:08:08,709 Ah bon ? 926 01:08:08,879 --> 01:08:11,796 Mon ami m'a même dit de consulter un avocat. 927 01:08:13,133 --> 01:08:15,256 Les avocats sont d'un compliqué ! 928 01:08:15,927 --> 01:08:17,256 Ne fais pas ça. 929 01:08:18,513 --> 01:08:19,888 Voilà un chèque. 930 01:09:09,648 --> 01:09:12,103 Une moitié maintenant, l'autre après. 931 01:09:18,573 --> 01:09:20,317 Tu t'appelles Christie. 932 01:09:20,909 --> 01:09:23,447 On sera avec une amie à moi, Elizabeth. 933 01:09:23,620 --> 01:09:27,155 Elle nous rejoint dans mon nouvel appartement. 934 01:09:28,250 --> 01:09:31,416 Elle te plaira, c'est une fille très chouette. 935 01:09:38,677 --> 01:09:41,084 Je t'ai déjà vue. Au Dalton ? 936 01:09:43,640 --> 01:09:46,213 Non, au Surf Bar. Avec Spicey ? 937 01:09:46,434 --> 01:09:49,519 Pas Spicey, mais c'était au Surf. Tu connais ? 938 01:09:49,729 --> 01:09:51,769 Le Surf est devenu ringard. 939 01:09:51,940 --> 01:09:55,890 J'y étais pour l'anniversaire de Malcolm Forbes, c'était nul. 940 01:09:57,195 --> 01:09:59,769 ll est mieux que l'autre appartement. 941 01:10:01,950 --> 01:10:03,907 Non, pas tant que ça. 942 01:10:08,748 --> 01:10:10,207 Vous vous êtes connus où ? 943 01:10:10,375 --> 01:10:12,284 Mon Dieu... on s'est connus 944 01:10:13,044 --> 01:10:16,745 au Kentucky Derby de 85. Non, celui de 86. 945 01:10:17,090 --> 01:10:18,964 Tu sortais avec cette pétasse d'Allison. 946 01:10:19,259 --> 01:10:20,172 Un sacré numéro. 947 01:10:20,343 --> 01:10:22,466 ça veut dire quoi ? 948 01:10:22,762 --> 01:10:24,340 Si tu avais la Platine, elle te suçait. 949 01:10:24,514 --> 01:10:27,136 Elle travaillait dans un salon de bronzage... 950 01:10:27,851 --> 01:10:29,226 Tu fais quoi ? 951 01:10:30,020 --> 01:10:31,395 C'est ma... 952 01:10:32,439 --> 01:10:33,601 cousine. 953 01:10:35,191 --> 01:10:36,472 Elle vient de... 954 01:10:37,068 --> 01:10:37,768 France. 955 01:10:39,029 --> 01:10:41,105 Où est le téléphone ? J'appelle Harley. 956 01:10:46,536 --> 01:10:48,363 Ou alors l'été. Southampton ? 957 01:10:49,706 --> 01:10:50,536 Non. 958 01:10:51,499 --> 01:10:52,662 Bon sang ! Le répondeur. 959 01:10:52,834 --> 01:10:54,542 ll est 3 h du matin. 960 01:10:54,711 --> 01:10:56,787 ll est dealer, c'est l'heure de pointe. 961 01:10:57,297 --> 01:10:58,957 - Ne dis pas que tu es là. - Pourquoi ? 962 01:10:59,716 --> 01:11:00,961 Drôle de goût. 963 01:11:01,134 --> 01:11:05,428 Harley ? J'ai besoin de toi. lnterprète ça comme tu veux. 964 01:11:05,597 --> 01:11:07,340 Je suis au... 965 01:11:08,892 --> 01:11:09,888 Chez Paul Allen. 966 01:11:10,060 --> 01:11:11,518 - Qui ? - Paul Allen. 967 01:11:11,811 --> 01:11:13,222 Son numéro, imbécile. 968 01:11:13,396 --> 01:11:15,603 Chez Paul Norman, je te rappelle. 969 01:11:15,774 --> 01:11:19,273 Si je ne te vois pas au Canal Bar demain, ça va barder. 970 01:11:19,778 --> 01:11:21,355 Tu connaissais le disparu ? 971 01:11:21,947 --> 01:11:24,319 De chez Pierce & Pierce ? Vous étiez amis ? 972 01:11:26,451 --> 01:11:28,076 Tu as de la coke ? 973 01:11:28,245 --> 01:11:30,949 Ou un Halcyon ? J'en prendrais bien un. 974 01:11:31,122 --> 01:11:32,154 Ecoute... 975 01:11:34,334 --> 01:11:37,537 j'aimerais vous voir... toutes les deux, 976 01:11:37,837 --> 01:11:38,786 vous léchouiller. 977 01:11:41,174 --> 01:11:43,381 Où est le problème ? C'est sans risques. 978 01:11:46,388 --> 01:11:47,502 Tu es cinglé. 979 01:11:47,973 --> 01:11:51,342 Tu ne trouves pas Christie séduisante ? 980 01:11:51,768 --> 01:11:55,433 Ne soyons pas obscènes, je ne suis pas d'humeur. 981 01:11:55,605 --> 01:11:56,684 Allez... 982 01:11:58,149 --> 01:11:59,893 Ce serait excitant. 983 01:12:00,151 --> 01:12:01,396 ça le prend souvent ? 984 01:12:04,531 --> 01:12:06,856 Christie, tu ne bois pas ton vin. 985 01:12:08,785 --> 01:12:10,778 Tu n'as jamais fait ça ? 986 01:12:11,288 --> 01:12:13,992 Non, je ne suis pas lesbienne. 987 01:12:14,207 --> 01:12:16,414 Qu'est-ce qui te fait croire le contraire ? 988 01:12:17,168 --> 01:12:18,960 Tu es allée à Sarah Lawrence. 989 01:12:19,129 --> 01:12:21,798 A Sarah Lawrence, ce sont des mecs. 990 01:12:22,173 --> 01:12:24,083 Tu me mets dans un drôle d'état. 991 01:12:29,055 --> 01:12:30,384 Savez-vous 992 01:12:31,182 --> 01:12:33,887 que le 1er album de Whitney Houston, 993 01:12:34,185 --> 01:12:37,021 qui s'appelle simplement Whitney Houston, 994 01:12:37,480 --> 01:12:40,018 comporte 4 singles qui ont été n°1 ? 995 01:12:41,651 --> 01:12:43,229 Tu le savais, Christie ? 996 01:12:43,778 --> 01:12:46,448 Tu écoutes vraiment Whitney Houston ? 997 01:12:47,324 --> 01:12:49,815 Tu as un CD de Whitney Houston ? 998 01:12:51,369 --> 01:12:52,912 Plus d'un ? 999 01:12:54,873 --> 01:12:57,827 Difficile de préférer un morceau à un autre. 1000 01:13:00,337 --> 01:13:02,163 Mais The Greatest Love of All 1001 01:13:02,672 --> 01:13:06,540 est une des plus puissantes chansons jamais écrites 1002 01:13:07,510 --> 01:13:09,135 sur l'instinct de conservation 1003 01:13:09,888 --> 01:13:11,133 et la dignité. 1004 01:13:11,556 --> 01:13:15,056 C'est un message universel qui franchit les frontières 1005 01:13:15,393 --> 01:13:17,101 et vous insuffle 1006 01:13:17,520 --> 01:13:18,849 l'espoir 1007 01:13:19,105 --> 01:13:22,973 d'une possible amélioration de vous-même. 1008 01:13:23,818 --> 01:13:26,654 A partir du moment, Elizabeth, 1009 01:13:27,072 --> 01:13:30,357 où il est impossible dans ce monde où nous vivons, 1010 01:13:30,534 --> 01:13:31,909 de sympathiser avec autrui, 1011 01:13:32,661 --> 01:13:34,902 autant sympathiser avec nous-même. 1012 01:13:35,872 --> 01:13:37,580 C'est un message important. 1013 01:13:38,833 --> 01:13:39,913 Voire crucial. 1014 01:13:42,963 --> 01:13:45,501 Magnifiquement livré dans cet album. 1015 01:14:57,329 --> 01:14:59,902 Pas au visage, salope ! Pas au visage, 1016 01:15:00,123 --> 01:15:02,163 espèce de traînée ! 1017 01:16:31,047 --> 01:16:32,874 Je veux que tu t'engages. 1018 01:16:33,717 --> 01:16:37,714 Evelyn, je pense que nous nous sommes éloignés. 1019 01:16:37,888 --> 01:16:39,168 Qu'est-ce qu'il y a ? 1020 01:16:42,726 --> 01:16:46,558 Mon besoin de défoulement meurtrier à grande échelle 1021 01:16:46,730 --> 01:16:48,853 ne peut être corrigé, et je n'ai pas 1022 01:16:49,065 --> 01:16:50,857 d'autre exutoire. 1023 01:16:52,319 --> 01:16:53,777 ll faut qu'on se parle. 1024 01:16:54,029 --> 01:16:55,108 A quel sujet ? 1025 01:16:55,530 --> 01:16:57,190 C'est fini, Evelyn. 1026 01:16:57,407 --> 01:16:59,364 Fini entre nous. 1027 01:17:00,410 --> 01:17:03,115 Excuse-moi d'avoir évoqué le mariage. 1028 01:17:03,288 --> 01:17:06,704 Oublions ça, veux-tu ? On prend un café ? 1029 01:17:07,209 --> 01:17:09,830 Je suis sérieux, merde. C'est fini. 1030 01:17:10,003 --> 01:17:11,996 Je ne plaisante pas. 1031 01:17:13,089 --> 01:17:14,584 Ne nous voyons plus. 1032 01:17:15,425 --> 01:17:19,672 Mais tes amis sont mes amis et mes amis sont tes amis. 1033 01:17:20,222 --> 01:17:22,013 ça ne marchera pas. 1034 01:17:22,474 --> 01:17:23,304 Tu as un truc... 1035 01:17:23,683 --> 01:17:26,933 Je sais que tes amis sont mes amis. 1036 01:17:27,103 --> 01:17:29,855 J'ai réfléchi. Tu peux les garder. 1037 01:17:32,234 --> 01:17:33,609 Tu es sérieux, hein ? 1038 01:17:33,777 --> 01:17:35,022 Oui, tout à fait. 1039 01:17:38,740 --> 01:17:41,231 Que fais-tu de notre passé ? 1040 01:17:41,451 --> 01:17:42,732 On n'a rien partagé. 1041 01:17:43,620 --> 01:17:44,865 Tu es inhumain. 1042 01:17:45,163 --> 01:17:46,823 Je suis en phase avec l'humanité. 1043 01:17:48,291 --> 01:17:51,126 Evelyn, je suis désolé, mais... 1044 01:17:53,213 --> 01:17:54,707 tu ne comptes pas pour moi. 1045 01:18:00,470 --> 01:18:04,420 Je sais, j'ai parfois un comportement fantasque. 1046 01:18:05,976 --> 01:18:08,893 Que veux-tu que je fasse ? Quoi ? 1047 01:18:09,396 --> 01:18:12,313 Commence par ne pas te faire remarquer. 1048 01:18:13,233 --> 01:18:15,107 Mon Dieu, ce n'est pas vrai ! 1049 01:18:15,277 --> 01:18:18,527 Je pars. Vu la situation, je m'en vais. 1050 01:18:18,697 --> 01:18:19,692 Où vas-tu ? 1051 01:18:19,865 --> 01:18:21,275 Je pars. 1052 01:18:21,867 --> 01:18:22,483 Où ? 1053 01:18:24,578 --> 01:18:26,784 Je dois rendre des vidéos. 1054 01:18:57,319 --> 01:18:58,599 Viens, petit chat. 1055 01:19:07,287 --> 01:19:09,326 INTRODUIRE UN CHAT ERRANT 1056 01:19:15,629 --> 01:19:17,455 Que faites-vous ? 1057 01:19:17,714 --> 01:19:18,414 Arrêtez ! 1058 01:20:01,841 --> 01:20:02,707 Lâchez votre arme ! 1059 01:20:03,051 --> 01:20:05,507 Posez-la par terre ! 1060 01:20:49,389 --> 01:20:51,678 On travaille tard, M. Smith ? 1061 01:20:51,850 --> 01:20:53,973 N'oubliez pas de signer. 1062 01:22:23,441 --> 01:22:24,556 Harold. 1063 01:22:24,943 --> 01:22:27,101 C'est Patrick Bateman. 1064 01:22:27,279 --> 01:22:29,567 Tu es mon avocat, alors sache que j'ai tué plein de gens. 1065 01:22:30,198 --> 01:22:33,116 Quelques escort girls dans un appartement, 1066 01:22:34,494 --> 01:22:36,570 des sans-abri, cinq ou dix, 1067 01:22:36,746 --> 01:22:40,365 une étudiante, je l'ai laissée dans un parking. 1068 01:22:40,542 --> 01:22:43,875 Bethany, mon ancienne copine, avec un pistolet à clous 1069 01:22:44,045 --> 01:22:48,339 et un type, une vieille pédale avec un chien. 1070 01:22:48,508 --> 01:22:50,050 La semaine dernière, 1071 01:22:50,719 --> 01:22:54,004 j'ai tué une autre fille à la tronçonneuse. 1072 01:22:57,142 --> 01:23:00,309 J'ai été obligé, elle allait s'enfuir. 1073 01:23:02,022 --> 01:23:06,019 ll y avait quelqu'un d'autre, un mannequin je crois. 1074 01:23:06,193 --> 01:23:07,438 Elle est morte aussi. 1075 01:23:08,028 --> 01:23:10,104 Et Paul Allen. 1076 01:23:10,280 --> 01:23:14,028 J'ai tué Paul Allen avec une hache en plein visage. 1077 01:23:14,201 --> 01:23:18,198 Son corps se dissout dans une baignoire à Hell's Kitchen. 1078 01:23:18,663 --> 01:23:20,288 Je ne veux rien laisser ici. 1079 01:23:20,457 --> 01:23:23,162 Je pense avoir tué 20 personnes, 1080 01:23:23,335 --> 01:23:25,161 peut-être 40. 1081 01:23:26,755 --> 01:23:29,542 J'ai des vidéos de la plupart. 1082 01:23:30,342 --> 01:23:32,465 Quelques filles les ont vues. 1083 01:23:32,636 --> 01:23:34,094 J'ai même... 1084 01:23:42,354 --> 01:23:44,430 J'ai mangé de leur cervelle. 1085 01:23:46,066 --> 01:23:48,142 J'ai essayé d'en cuisiner. 1086 01:23:51,071 --> 01:23:52,731 Ce soir, je... 1087 01:23:55,450 --> 01:23:59,400 J'ai été obligé de tuer plein de gens ! 1088 01:24:03,625 --> 01:24:05,285 Je ne suis pas sûr... 1089 01:24:05,794 --> 01:24:09,079 de pouvoir m'en sortir cette fois. 1090 01:24:11,550 --> 01:24:13,459 Je pense... 1091 01:24:16,388 --> 01:24:17,716 Je pense 1092 01:24:18,390 --> 01:24:20,050 que je suis... 1093 01:24:21,893 --> 01:24:24,384 que je suis un type un peu malade. 1094 01:24:26,565 --> 01:24:27,596 Alors, 1095 01:24:29,234 --> 01:24:31,025 si tu rentres demain... 1096 01:24:32,445 --> 01:24:34,438 je passerai peut-être au Harry's Bar. 1097 01:24:34,614 --> 01:24:36,192 Alors... 1098 01:24:37,784 --> 01:24:39,907 ouvre l'oeil. 1099 01:26:59,342 --> 01:27:01,169 Vous êtes mon client de 2 heures ? 1100 01:27:01,845 --> 01:27:02,710 Non. 1101 01:27:04,598 --> 01:27:05,629 Je peux vous aider ? 1102 01:27:06,933 --> 01:27:08,475 Je cherche... 1103 01:27:09,561 --> 01:27:10,889 l'appartement de Paul Allen. 1104 01:27:11,855 --> 01:27:14,262 ll n'habite pas ici ? 1105 01:27:14,482 --> 01:27:15,811 Non. 1106 01:27:16,484 --> 01:27:17,765 Vous êtes sûre ? 1107 01:27:19,112 --> 01:27:21,152 Vous avez vu l'annonce dans le Times ? 1108 01:27:21,323 --> 01:27:22,318 Non. 1109 01:27:22,782 --> 01:27:24,277 Oui, bien sûr. 1110 01:27:25,410 --> 01:27:26,157 Le Times. 1111 01:27:26,328 --> 01:27:27,905 ll n'y a pas eu d'annonce. 1112 01:27:29,414 --> 01:27:31,371 Vous devriez vous en aller. 1113 01:27:31,666 --> 01:27:33,125 Mais je crois... 1114 01:27:35,795 --> 01:27:37,290 Que s'est-il passé ici ? 1115 01:27:37,589 --> 01:27:39,914 Ne faites pas d'esclandre. 1116 01:27:40,842 --> 01:27:42,716 Je vous conseille de partir. 1117 01:27:55,565 --> 01:27:56,680 Et ne revenez pas. 1118 01:27:57,108 --> 01:27:58,104 Non. 1119 01:27:59,277 --> 01:28:00,522 Ne vous inquiétez pas. 1120 01:28:31,393 --> 01:28:32,970 Bureau de Patrick Bateman. 1121 01:28:34,187 --> 01:28:36,096 - ll faut m'aider ! - C'est vous ? 1122 01:28:37,357 --> 01:28:38,732 Jean, je ne... 1123 01:28:40,110 --> 01:28:44,321 McDermott a appelé. Pour vous voir avec Bryce au Harry's. 1124 01:28:45,073 --> 01:28:48,276 Qu'est-ce que tu dis, pauvre conne ? 1125 01:28:48,910 --> 01:28:50,321 Je ne vous entends pas. 1126 01:28:50,495 --> 01:28:52,404 Qu'est-ce que je fabrique ? 1127 01:28:52,789 --> 01:28:54,283 Vous avez un problème ? 1128 01:28:56,501 --> 01:28:59,336 Je ne crois pas que je vais pouvoir venir... 1129 01:29:01,339 --> 01:29:03,047 au bureau cet après-midi. 1130 01:29:03,216 --> 01:29:04,331 Pourquoi ? 1131 01:29:05,260 --> 01:29:07,929 Tu n'as qu'à dire non ! 1132 01:29:08,513 --> 01:29:09,924 Vous êtes sûr que ça va ? 1133 01:29:10,891 --> 01:29:14,176 Arrête de prendre cet air affligé ! 1134 01:29:14,853 --> 01:29:16,098 Bon Dieu ! 1135 01:30:34,724 --> 01:30:37,928 Tu as l'air hagard. Rude journée au bureau ? 1136 01:30:38,103 --> 01:30:41,851 Bryce est revenu. ll est à l'eau, c'est un autre homme. 1137 01:30:42,065 --> 01:30:44,022 Mais il n'arrive pas à avoir une table. 1138 01:30:44,860 --> 01:30:46,270 Essaie une cafétéria... 1139 01:30:47,028 --> 01:30:49,816 Pas question de sortir sans réservation. 1140 01:30:49,990 --> 01:30:51,781 Le Cirque, Flamingo East. 1141 01:30:51,950 --> 01:30:54,108 Bar à huîtres. Vas-y, réserve. 1142 01:30:54,286 --> 01:30:57,370 Garde ta chemise ou tu vas perdre tes bretelles. 1143 01:30:58,331 --> 01:30:59,660 Une table pour 8 h 30. 1144 01:30:59,833 --> 01:31:02,288 Excusez-moi, je reviens. 1145 01:31:05,005 --> 01:31:08,041 Appelle-les, merde. Passe-moi le téléphone. 1146 01:31:08,216 --> 01:31:10,173 Les Japonais posséderont ce pays 1147 01:31:10,385 --> 01:31:11,927 à la fin des années 90. 1148 01:31:12,095 --> 01:31:14,764 Ferme-la, Carnes, jamais de la vie. 1149 01:31:16,308 --> 01:31:19,890 Alors, Harold, tu as eu mon message ? 1150 01:31:21,229 --> 01:31:24,147 Oui, hilarant. C'était bien toi ? 1151 01:31:24,566 --> 01:31:25,562 Oui, évidemment. 1152 01:31:25,775 --> 01:31:27,982 Bateman tuant Allen ? Fabuleux. 1153 01:31:28,195 --> 01:31:29,986 - C'est géant. - Comment ça ? 1154 01:31:30,197 --> 01:31:31,110 Ton message. 1155 01:31:31,823 --> 01:31:34,610 Davis, comment va Cynthia ? Tu la vois encore ? 1156 01:31:34,784 --> 01:31:36,658 Harold, que veux-tu dire ? 1157 01:31:37,120 --> 01:31:39,991 Excuse-moi, rien. Je suis content de te voir. 1158 01:31:40,373 --> 01:31:41,749 C'est Edward Towers ? 1159 01:31:45,170 --> 01:31:46,249 Davis ! 1160 01:31:47,589 --> 01:31:50,792 Je n'aime pas dire du mal, ta blague était amusante. 1161 01:31:51,092 --> 01:31:54,544 Mais reconnais que tu as fait une erreur fatale. 1162 01:31:55,305 --> 01:31:56,965 Bateman est un ringard, 1163 01:31:57,766 --> 01:32:00,683 il est ennuyeux et insignifiant. 1164 01:32:00,936 --> 01:32:04,601 Si tu avais dit Bryce ou McDermott. Mais c'était drôle. 1165 01:32:04,898 --> 01:32:07,353 Excuse-moi mais je dois y aller. 1166 01:32:07,526 --> 01:32:08,521 Attends. 1167 01:32:10,153 --> 01:32:10,853 Arrête ! 1168 01:32:12,405 --> 01:32:13,983 Je l'ai fait, Carnes. 1169 01:32:15,492 --> 01:32:16,737 Je l'ai tué. 1170 01:32:17,244 --> 01:32:19,616 Je suis Patrick Bateman. 1171 01:32:22,749 --> 01:32:24,872 J'ai décapité Allen. 1172 01:32:26,336 --> 01:32:30,665 Le message que j'ai laissé ne disait que la vérité. 1173 01:32:31,550 --> 01:32:34,041 Excuse-moi, je dois vraiment y aller. 1174 01:32:35,053 --> 01:32:36,631 Non, écoute-moi ! 1175 01:32:37,514 --> 01:32:39,341 Tu ne sais pas qui je suis ? 1176 01:32:40,141 --> 01:32:42,715 Je ne suis pas Davis, je suis Bateman. 1177 01:32:45,772 --> 01:32:47,812 Je t'ai souvent au téléphone. 1178 01:32:49,192 --> 01:32:50,852 Tu ne me reconnais pas ? 1179 01:32:52,988 --> 01:32:54,565 Tu es mon avocat. 1180 01:32:56,366 --> 01:32:59,652 Bon, Carnes... écoute. 1181 01:33:00,453 --> 01:33:02,529 Ecoute très attentivement. 1182 01:33:06,543 --> 01:33:08,286 J'ai tué Paul Allen... 1183 01:33:10,463 --> 01:33:11,744 et ça m'a plu. 1184 01:33:12,841 --> 01:33:15,296 Je ne peux pas être plus clair. 1185 01:33:15,802 --> 01:33:17,842 C'est simplement inconcevable. 1186 01:33:18,346 --> 01:33:19,805 Et ce n'est plus drôle. 1187 01:33:20,015 --> 01:33:23,431 ça ne l'a jamais été. Pourquoi c'est inconcevable ? 1188 01:33:23,643 --> 01:33:24,224 Parce que. 1189 01:33:24,519 --> 01:33:27,686 Pourquoi, pauvre connard ? 1190 01:33:28,356 --> 01:33:32,734 Parce que j'ai dîné avec Paul Allen à Londres il y a dix jours. 1191 01:33:33,111 --> 01:33:34,605 Non... 1192 01:33:37,866 --> 01:33:38,648 c'est pas vrai. 1193 01:33:38,825 --> 01:33:40,533 Si tu veux bien m'excuser... 1194 01:34:27,791 --> 01:34:31,160 ll faut coopérer et comprendre que la politique étrangère 1195 01:34:32,295 --> 01:34:34,454 ne peut être prise à la légère. 1196 01:34:34,840 --> 01:34:37,331 Je sens grandir le sentiment 1197 01:34:37,509 --> 01:34:41,008 que nous pouvons accomplir davantage en coopérant. 1198 01:34:41,263 --> 01:34:42,342 Et pour finir, 1199 01:34:42,639 --> 01:34:45,556 cela nous sortira peut-être enfin 1200 01:34:45,725 --> 01:34:47,268 du bourbier lran-Contras. 1201 01:34:47,561 --> 01:34:49,684 Comment peut-il mentir autant ? 1202 01:34:51,147 --> 01:34:53,021 - Dire ces conneries ? - Lesquelles ? 1203 01:34:53,233 --> 01:34:55,439 On a réservé une table où ? 1204 01:34:55,777 --> 01:34:58,268 Je n'ai pas faim mais je veux une table. 1205 01:34:58,488 --> 01:35:00,813 Comment peut-il être aussi... 1206 01:35:01,366 --> 01:35:03,822 je ne sais pas... calme en parlant de ça. 1207 01:35:04,035 --> 01:35:06,242 ll y en a qui naissent comme ça. 1208 01:35:12,252 --> 01:35:13,331 Bateman ? 1209 01:35:14,629 --> 01:35:16,088 Qu'as-tu à t'esclaffer comme ça ? 1210 01:35:16,673 --> 01:35:18,831 Je suis de bonne composition. 1211 01:35:19,801 --> 01:35:20,832 ça roule pour moi ! 1212 01:35:23,513 --> 01:35:24,295 C'est pas vrai. 1213 01:35:24,973 --> 01:35:29,386 ll se fait passer pour un vieux inoffensif, mais intérieurement... 1214 01:35:30,020 --> 01:35:31,348 Mais intérieurement... 1215 01:35:32,272 --> 01:35:34,430 Mais intérieurement ça importe peu. 1216 01:35:35,317 --> 01:35:36,063 lntérieurement ? 1217 01:35:36,276 --> 01:35:39,443 lncroyable mais vrai, Bryce : nous t'écoutons. 1218 01:35:39,946 --> 01:35:42,153 Alors, Bateman, qu'en penses-tu ? 1219 01:35:45,160 --> 01:35:46,322 Peu importe. 1220 01:35:46,578 --> 01:35:49,614 Qui a eu l'idée débile de commander des bières ? 1221 01:35:50,123 --> 01:35:51,404 ll me faut un scotch. 1222 01:36:07,724 --> 01:36:10,180 Il n'y a plus de barrières à franchir. 1223 01:36:10,852 --> 01:36:14,470 Tout ce que j'ai en commun avec l'incontrôlable et le démentiel, 1224 01:36:14,648 --> 01:36:16,308 le vicieux et le diabolique, 1225 01:36:16,483 --> 01:36:20,148 les mutilations infligées et mon indifférence, 1226 01:36:20,320 --> 01:36:22,443 je les ai surpassés. 1227 01:36:25,534 --> 01:36:28,071 Ma douleur est constante, aiguë, 1228 01:36:28,537 --> 01:36:31,621 et je ne souhaite un monde meilleur à personne. 1229 01:36:32,290 --> 01:36:36,537 Je veux que ma douleur soit infligée aux autres. 1230 01:36:36,920 --> 01:36:39,245 Et que personne n'y échappe. 1231 01:36:41,258 --> 01:36:43,381 Même après avoir admis ça, 1232 01:36:43,552 --> 01:36:45,425 il n'y a pas de catharsis. 1233 01:36:45,804 --> 01:36:48,473 Ma punition continue de m'échapper, 1234 01:36:48,640 --> 01:36:51,427 et je n'en apprends pas davantage sur moi. 1235 01:36:51,977 --> 01:36:55,262 Aucun nouveau savoir ne ressort de mes dires. 1236 01:36:55,856 --> 01:36:59,853 Cette confession n'aura servi à rien... 1237 01:41:52,360 --> 01:41:54,816 Sous-titres : Alain Delalande 1238 01:41:54,988 --> 01:41:57,479 Sous-titrage vidéo : C.M.C.