1
00:01:28,780 --> 00:01:30,730
VOCI NON UDIBILI
2
00:01:53,220 --> 00:01:56,530
Questa sera abbiamo
ravioli alle seppie...
3
00:01:56,780 --> 00:02:02,170
...accompagnati da bigné al formaggio
di capra e insalata alla rucola.
4
00:02:02,420 --> 00:02:07,250
Consiglio il trancio di pesce spada
in agrodolce o i petti di pernice.
5
00:02:07,500 --> 00:02:12,010
Oppure c'è coniglio alla griglia
con patate fritte.
6
00:02:14,380 --> 00:02:18,370
- Gli asparagi sconditi,
mi raccomando. - Sì.
7
00:02:18,620 --> 00:02:24,530
- Perché non siamo al "Dorsia"?
- Bateman non vuole darlo al maitre.
8
00:02:28,500 --> 00:02:33,930
- Quello è Reed Robinson? - No.
- Chi è? - E' Paul Allen.
9
00:02:34,180 --> 00:02:39,650
- No, Allen è laggiù. - Con chi è?
- Con una donna dall'occhio lungo.
10
00:02:39,900 --> 00:02:44,330
- Non c'è nemmeno un bagno decente
per fare un tiro. - E' Allen? - Sì.
11
00:02:44,580 --> 00:02:48,730
- Gestisce il pacchetto Fisher.
- E' fortunato. - E' ebreo.
12
00:02:48,980 --> 00:02:55,160
- Che c'entra? - L'ho visto
mentre faceva roteare una "menorah".
13
00:02:55,420 --> 00:03:02,450
- Non è una menorah, è una trottola.
- Vuoi mangiare del pane azzimo?
14
00:03:02,700 --> 00:03:06,090
Non esagerare
con i commenti da antisemita.
15
00:03:06,340 --> 00:03:10,120
La sua fidanzata è
delle Libertà Civili!
16
00:03:10,380 --> 00:03:16,370
E' la voce della ragione.
Il conto è 570 dollari.
17
00:03:16,620 --> 00:03:19,290
Non male.
18
00:03:37,740 --> 00:03:39,690
MUSICA DA DISCOTECA
19
00:04:00,580 --> 00:04:03,530
- Due stoli con ghiaccio.
- Questi non vanno bene.
20
00:04:03,780 --> 00:04:08,130
Al bar si paga in contanti.
Sono 25 dollari.
21
00:04:11,260 --> 00:04:17,730
Troia, vorrei ucciderti a coltellate
e sguazzare nel tuo sangue!
22
00:04:28,300 --> 00:04:30,650
- Prego.
- Uno scotch.
23
00:04:54,540 --> 00:04:58,850
Abito sull'81esima West
all'American Gardens Building.
24
00:04:59,100 --> 00:05:03,610
Mi chiamo Patrick Bateman
e ho 27 anni.
25
00:05:03,860 --> 00:05:07,050
Ho molta cura del mio corpo.
26
00:05:07,300 --> 00:05:12,240
Credo nella dieta bilanciata
e nel quotidiano esercizio fisico.
27
00:05:12,500 --> 00:05:16,330
La mattina faccio un impacco
di ghiaccio...
28
00:05:16,580 --> 00:05:20,570
... ed esercizi di stretching,
ne conosco un migliaio.
29
00:05:35,940 --> 00:05:39,930
Mi detergo con una lozione
che pulisce i pori.
30
00:05:40,180 --> 00:05:44,410
Per la doccia uso un gel
ai principi attivi...
31
00:05:44,660 --> 00:05:47,610
... e un sapone al miele e mandorle.
32
00:05:47,860 --> 00:05:50,810
Per il viso uso un gel esfoliante.
33
00:06:00,700 --> 00:06:06,410
Applico una maschera alle erbe
che lascio agire per dieci minuti.
34
00:06:08,900 --> 00:06:12,440
Uso una lozione dopobarba
senza alcol.
35
00:06:12,700 --> 00:06:16,690
L'alcol secca la pelle
e fa apparire più vecchi.
36
00:06:16,940 --> 00:06:20,850
Metto un balsamo antirughe
intorno agli occhi...
37
00:06:21,100 --> 00:06:24,050
... e infine una lozione idratante.
38
00:06:25,500 --> 00:06:30,690
C'è una vaga idea di Patrick
Bateman, una specie di astrazione.
39
00:06:30,940 --> 00:06:33,930
In realtà non sono io,
ma una pura entità.
40
00:06:34,180 --> 00:06:38,370
Anche se so mascherare la freddezza
del mio sguardo...
41
00:06:38,620 --> 00:06:41,570
... e toccandomi
puoi sentire la mia carne...
42
00:06:41,820 --> 00:06:46,210
... e credere che i nostri stili
di vita siano comparabili...
43
00:06:46,460 --> 00:06:49,530
... la verità è che io non sono lì.
44
00:07:13,860 --> 00:07:16,420
Hamilton, bella abbronzatura!
45
00:07:20,700 --> 00:07:24,320
- Sei in ritardo.
- Scusa. Messaggi?
46
00:07:24,580 --> 00:07:30,210
- Ricky Harrison ha annullato.
- A volte tiro di box con lui.
47
00:07:30,460 --> 00:07:33,570
- C'è altro?
- Spencer vuole vederti.
48
00:07:33,820 --> 00:07:37,410
- Quando? - Dopo le sei.
- Annulla. - Che cosa dico?
49
00:07:37,660 --> 00:07:40,970
- Digli di no.
- Va bene.
50
00:07:41,220 --> 00:07:46,080
Mi serve una prenotazione per tre
al "Camols", alle 12 e 30.
51
00:07:46,340 --> 00:07:49,930
- Se non c'è posto,
prova al "Crayons". - Sì.
52
00:07:50,180 --> 00:07:55,090
Prenota per due all'Arcadia
per giovedì alle 20.
53
00:07:55,340 --> 00:07:59,010
- E' una cena romantica?
- No.
54
00:08:00,420 --> 00:08:03,410
Lascia stare, ci penso io.
55
00:08:03,660 --> 00:08:07,610
- No, faccio io.
- Porta dell'acqua minerale.
56
00:08:07,860 --> 00:08:12,010
- Hai un bell'aspetto oggi.
- Non vestirti più così.
57
00:08:12,260 --> 00:08:15,530
- Come?
- Non vestirti più così.
58
00:08:15,780 --> 00:08:19,530
- Indossa un tailleur.
- Così non ti piace?
59
00:08:19,780 --> 00:08:24,410
- Sei più carina di così.
- Grazie, Patrick.
60
00:08:24,660 --> 00:08:29,930
Metti i tacchi alti.
Mi piacciono molto.
61
00:08:37,900 --> 00:08:44,210
(Tv) Aveva uno scheletro simile
a quello dei moderni esseri umani.
62
00:08:56,700 --> 00:09:00,400
Centinaia, migliaia di rose.
63
00:09:00,660 --> 00:09:05,090
Una montagna di tartufi al cioccolato
e ostriche.
64
00:09:05,340 --> 00:09:08,290
Cerco di ascoltare Robert Palmer...
65
00:09:08,540 --> 00:09:12,210
... ma Evelyn continua a ronzarmi
nell'orecchio.
66
00:09:12,460 --> 00:09:17,770
Facciamo venire Annie Leibovitz.
Servirà qualcuno per le riprese.
67
00:09:18,020 --> 00:09:21,170
Patrick, dovremmo farlo.
68
00:09:21,420 --> 00:09:26,570
- Fare che cosa? - Sposarci.
- Non posso togliere tempo al lavoro.
69
00:09:26,820 --> 00:09:30,210
- Tuo padre è il padrone.
- Non voglio parlarne.
70
00:09:30,460 --> 00:09:33,570
Odi quel lavoro.
Perché non vai via?
71
00:09:33,820 --> 00:09:38,010
Perché io ho intenzione
di essere dentro.
72
00:09:48,220 --> 00:09:50,520
Il party Williams.
73
00:09:50,780 --> 00:09:56,290
Quando arriviamo, ho la certezza
che non avremo un tavolo decente.
74
00:09:56,540 --> 00:10:01,130
Invece sì. Il sollievo mi sommerge
come un'onda.
75
00:10:01,380 --> 00:10:05,000
Mia cugina Vanden
e il suo ragazzo Stash.
76
00:10:05,260 --> 00:10:10,810
- Il menu è in Braille. - Hai preso
il tuo Absolut? - Preferisco te.
77
00:10:14,220 --> 00:10:19,370
Sono quasi certo che Bryce
ed Evelyn abbiano una relazione.
78
00:10:19,620 --> 00:10:22,370
Bryce è una persona interessante.
79
00:10:22,620 --> 00:10:27,480
Non m'importa che Evelyn sappia
della mia relazione con Courtney...
80
00:10:27,740 --> 00:10:32,450
... la sua più cara amica. Courtney
ha un aspetto quasi normale.
81
00:10:32,700 --> 00:10:39,290
Fa uso di più psicofarmaci. Questa
sera credo che sia lo Xanax.
82
00:10:39,540 --> 00:10:44,400
Mi disturba il fatto
che stia con Luis Carruthers.
83
00:10:44,660 --> 00:10:50,370
Stash, credi che Soho stia diventando
troppo commerciale?
84
00:10:50,620 --> 00:10:55,770
- Lo diventerà. - A chi importa
di Soho? - La cosa riguarda tutti.
85
00:10:56,020 --> 00:10:59,800
Anche i massacri nello Sri Lanka
ci riguardano...
86
00:11:00,060 --> 00:11:03,680
...ma tu non sai niente dei Sikh
e dei Tamil.
87
00:11:03,940 --> 00:11:10,610
- Ci sono problemi più importanti
dello Sri Lanka. - Quali?
88
00:11:10,860 --> 00:11:17,650
L'apartheid, gli armamenti nucleari,
il terrorismo e la fame nel mondo.
89
00:11:17,900 --> 00:11:23,050
Dobbiamo dare cibo a chi non ne ha,
opporci alla discriminazione...
90
00:11:23,300 --> 00:11:28,290
...e promuovere i diritti civili.
Le donne devono avere uguali diritti.
91
00:11:28,540 --> 00:11:33,210
Dobbiamo ripristinare i valori morali
della tradizione...
92
00:11:33,460 --> 00:11:39,010
...ma soprattutto promuovere
un generale impegno sociale...
93
00:11:39,260 --> 00:11:43,570
...e redimere dal materialismo
le giovani generazioni.
94
00:11:43,820 --> 00:11:47,210
Patrick,
hai l'animo del provocatore!
95
00:12:22,700 --> 00:12:24,610
Salve.
96
00:12:25,940 --> 00:12:27,850
Salve.
97
00:12:45,180 --> 00:12:48,250
PARLA IN CINESE
Vuoi candeggiare?
98
00:12:48,500 --> 00:12:51,450
Non si può candeggiare una Cerruti!
99
00:12:51,700 --> 00:12:56,130
Inoltre le lenzuola sono costose.
Le voglio immacolate!
100
00:12:56,580 --> 00:13:01,330
Se non stai zitta, ti uccido.
101
00:13:01,580 --> 00:13:05,530
Le lenzuola mi servono
per oggi pomeriggio!
102
00:13:05,780 --> 00:13:09,090
Non ti capisco.
103
00:13:09,340 --> 00:13:13,490
Sei una stupida puttana!
Hai capito?
104
00:13:13,740 --> 00:13:19,010
- Patrick! Mi era sembrato
che fossi tu! - Ciao.
105
00:13:19,260 --> 00:13:22,290
E' ridicolo venire fino qui,
ma sono i migliori.
106
00:13:22,540 --> 00:13:27,660
Allora perché non sanno togliere
queste macchie? Parla tu con loro.
107
00:13:27,900 --> 00:13:33,610
- Che macchie sono?
- E' succo di mirtillo. - Davvero?
108
00:13:33,860 --> 00:13:39,370
Se parlassi con loro, ti sarei grato.
Devo andare da "Hubert" ed è tardi.
109
00:13:39,620 --> 00:13:43,010
- Si è trasferito, vero?
- Devo andare. Grazie.
110
00:13:43,260 --> 00:13:47,770
- Andiamo a colazione insieme.
- Sono molto impegnato.
111
00:13:48,020 --> 00:13:51,970
- Vediamoci sabato.
- Sabato prossimo? - Sì.
112
00:13:52,220 --> 00:13:55,170
Non posso. Ora devo andare.
113
00:13:55,420 --> 00:13:58,810
- Ti telefono.
- Va bene.
114
00:13:59,060 --> 00:14:04,570
Luis è in Arizona. Perché
non possiamo vederci questa sera?
115
00:14:04,820 --> 00:14:10,570
- Devi impasticcarti di litio?
- Aspetto la telefonata di Luis.
116
00:14:10,820 --> 00:14:14,130
Bambina, tu stai con uno stronzo.
117
00:14:14,380 --> 00:14:17,850
Stai con la più grossa testa di cazzo
di New York.
118
00:14:18,100 --> 00:14:21,880
Bambina,
stai con un uomo senza palle.
119
00:14:22,140 --> 00:14:24,970
Non chiamarmi bambina.
120
00:14:25,220 --> 00:14:30,850
- Ora devo lasciarti.
- Courtney, a cena. - Non posso.
121
00:14:31,100 --> 00:14:33,810
Sto pensando al "Dorsia".
122
00:14:34,060 --> 00:14:37,890
- Il "Dorsia" è carino.
- Metti un bel vestito.
123
00:14:51,940 --> 00:14:58,530
- "Dorsia". - Potete riservare
un tavolo per due alle 20,30?
124
00:15:00,620 --> 00:15:03,610
L'INTERLOCUTORE RIDE
125
00:15:14,660 --> 00:15:18,130
Ho fatto una maschera
da Elizabeth Arden...
126
00:15:18,380 --> 00:15:22,570
...poi sono stata
al "Pottery Barn"...
127
00:15:22,820 --> 00:15:27,890
...dove ho preso un piatto d'argento.
- E' l'auto di Donald Trump?
128
00:15:28,140 --> 00:15:32,890
- Stai zitto.
- Dovresti bere una Diet Cook.
129
00:15:33,140 --> 00:15:37,610
- La caffeina ti farebbe bene.
- Io voglio solo un figlio.
130
00:15:38,620 --> 00:15:42,160
Anche due. Due bambini...
131
00:15:43,300 --> 00:15:45,530
...perfetti.
132
00:15:49,620 --> 00:15:52,570
- Siamo arrivati?
- Sì.
133
00:15:59,300 --> 00:16:02,530
- E' il "Dorsia"?
- Sì, tesoro.
134
00:16:02,780 --> 00:16:07,800
Ti consiglio una zuppa con anatra
affumicata e zucchine a rondelle.
135
00:16:08,060 --> 00:16:13,130
Lo hanno definito "un piatto
misterioso, ma giocoso". Ti piacerà.
136
00:16:13,380 --> 00:16:18,770
Poi "snapper" rossi con violette
e pinoli. E' un buon abbinamento.
137
00:16:19,020 --> 00:16:21,010
Grazie.
138
00:16:27,020 --> 00:16:31,290
Sei stato gentile a portare Courtney
al "Dorsia".
139
00:16:31,540 --> 00:16:36,850
- Come sei riuscito a prenotare
un tavolo? - Fortuna.
140
00:16:37,100 --> 00:16:41,450
Hai un bellissimo vestito.
Fammi indovinare.
141
00:16:42,580 --> 00:16:45,250
Valentino Couture.
142
00:16:46,300 --> 00:16:50,970
- Sembra morbido.
- Il complimento era sufficiente.
143
00:16:51,220 --> 00:16:55,850
Ciao, Halberstram. Bella cravatta!
Come stai?
144
00:16:56,100 --> 00:16:59,410
Allen mi ha scambiato
per Marcus Halberstram.
145
00:16:59,660 --> 00:17:03,650
Come me, Marcus lavora
alla Pierce & Pierce...
146
00:17:03,900 --> 00:17:07,050
... e adora gli abiti di Valentino.
147
00:17:07,300 --> 00:17:12,050
Andiamo dallo stesso barbiere,
ma il mio taglio è migliore.
148
00:17:12,300 --> 00:17:15,370
- Come va con il pacchetto Ransom?
- Va bene.
149
00:17:15,620 --> 00:17:18,810
- E' una cosa grandiosa!
- Sì.
150
00:17:19,060 --> 00:17:22,970
- Come sta Cecilia? E' fantastica.
- Sono fortunato.
151
00:17:23,220 --> 00:17:27,490
- Congratulazioni per
il pacchetto Fisher. - Grazie.
152
00:17:27,740 --> 00:17:30,690
Giochiamo a squash?
153
00:17:33,340 --> 00:17:37,810
- Telefonami.
- Facciamo venerdì? - Non posso.
154
00:17:38,060 --> 00:17:44,160
Ho prenotato al "Dorsia". I crostini
ai ricci di mare sono i migliori.
155
00:17:44,420 --> 00:17:48,120
- Al "Dorsia" il venerdì sera?
- Per me è una bugia.
156
00:17:50,700 --> 00:17:56,570
- Ti fai un grammo? - E' il mio
nuovo biglietto. Che ne pensi?
157
00:17:56,820 --> 00:18:02,330
- E' molto carino!
- Li ho ritirati ieri.
158
00:18:02,580 --> 00:18:07,370
- Bel bianco! - E' bianco osso.
I caratteri sono Silian Rail.
159
00:18:07,620 --> 00:18:13,170
- E' notevole, ma guarda questo.
- E' bellissimo!
160
00:18:13,420 --> 00:18:19,850
- Guscio d'uovo con caratteri
Romalian. Che ne dici? - Bello.
161
00:18:20,100 --> 00:18:24,210
Come fa un primitivo come te
ad avere tanto gusto?
162
00:18:24,460 --> 00:18:29,610
(E' incredibile che Bryce preferisca
il biglietto di Van Patten al mio.)
163
00:18:29,860 --> 00:18:34,050
Ancora non avete visto niente!
164
00:18:34,300 --> 00:18:39,490
Caratteri in rilievo,
bianco pallido, mistico.
165
00:18:39,740 --> 00:18:42,770
Sono stupito. E' molto bello.
166
00:18:44,660 --> 00:18:47,610
Vediamo il biglietto di Paul Allen.
167
00:18:59,700 --> 00:19:05,090
(lndefinita tonalità di bianco,
raffinata consistenza della carta.)
168
00:19:05,340 --> 00:19:08,250
(Ha perfino una filigrana!)
169
00:19:12,220 --> 00:19:16,890
Qualcosa non va?
Patrick, stai sudando.
170
00:19:43,820 --> 00:19:48,760
Salve. Sono Patrick Bateman.
Vuoi dei soldi?
171
00:19:49,020 --> 00:19:53,810
Desideri qualcosa da mangiare?
Hai bisogno di questo?
172
00:19:54,060 --> 00:19:57,170
- Ho fame.
- Fa anche freddo!
173
00:20:01,380 --> 00:20:05,930
- Perché non cerchi un lavoro?
- Ho perso il lavoro.
174
00:20:06,180 --> 00:20:08,930
Bevevi?
175
00:20:09,180 --> 00:20:12,650
Oppure vendevi informazioni riservate
in Borsa?
176
00:20:14,180 --> 00:20:19,770
- Scherzo. Come ti chiami? - Al.
- Parla più forte. - Al.
177
00:20:20,020 --> 00:20:25,140
Trova un lavoro, Al.
Hai un atteggiamento negativo.
178
00:20:25,380 --> 00:20:29,330
Devi organizzare la tua vita.
Ti aiuterò.
179
00:20:29,580 --> 00:20:34,210
- Lei è molto buono, signore.
- Figurati.
180
00:20:34,460 --> 00:20:40,050
Mi dica che cosa devo fare.
Ho molto freddo, ho fame.
181
00:20:41,740 --> 00:20:46,370
Hai idea di quanto puzzi?
Puzzi di merda.
182
00:20:47,020 --> 00:20:49,130
Al...
183
00:20:49,380 --> 00:20:52,330
Mi dispiace, è solo che...
184
00:20:52,580 --> 00:20:55,330
Non lo so.
185
00:20:55,580 --> 00:20:58,530
Io non ho niente in comune con te.
186
00:21:06,060 --> 00:21:10,970
Grazie, signore.
Fa così freddo qui fuori!
187
00:21:11,220 --> 00:21:14,050
Sei un fottuto perdente!
188
00:21:37,620 --> 00:21:43,410
Ha una pelle bellissima.
E' così sottile, così morbida!
189
00:21:49,940 --> 00:21:53,010
Ho tutte le caratteristiche
di un essere umano...
190
00:21:53,260 --> 00:21:56,290
... carne, sangue, pelle
e capelli...
191
00:21:56,540 --> 00:22:03,130
... ma non ho sentimenti,
eccetto l'avidità e il disgusto.
192
00:22:03,380 --> 00:22:08,570
Qualcosa di orribile sta succedendo
dentro di me e non so perché.
193
00:22:08,820 --> 00:22:13,450
La libidine notturna per il sangue
ha invaso le ore del giorno.
194
00:22:13,700 --> 00:22:19,730
Mi sento letale. La mia maschera
di normalità mi scivola di dosso.
195
00:22:31,140 --> 00:22:36,570
- McCloy, che mi dici? - E' un buon
Natale con il pieno di Martini.
196
00:22:36,820 --> 00:22:40,730
- Allen ha ancora
il pacchetto Fisher? - Sì.
197
00:22:40,980 --> 00:22:45,840
- Allarme vischio! Buon Natale.
- Buon Natale.
198
00:22:46,100 --> 00:22:51,370
- Sei in ritardo. - No.
Sono qui da molto, non mi hai visto.
199
00:22:51,620 --> 00:22:55,450
Palla di Neve dice:
"Buon Natale, Patrick."
200
00:22:55,700 --> 00:23:00,290
- Che cosa è?
- E' un maialino nano vietnamita.
201
00:23:00,540 --> 00:23:03,530
Sono animali adorabili.
202
00:23:03,780 --> 00:23:08,800
Smetti di essere così serio.
Hai sempre il broncio!
203
00:23:09,060 --> 00:23:14,210
Che cosa vuoi per Natale? Non
dirmi un'altra volta di rifarmi il seno.
204
00:23:15,780 --> 00:23:20,450
- Allen! - Auguri, Marcus.
Sei sommerso di lavoro immagino.
205
00:23:20,700 --> 00:23:25,690
- Non ti vedo più in giro.
- Hamilton, noi andiamo da "Nell".
206
00:23:25,940 --> 00:23:31,730
- Ceniamo insieme. - Puoi portare...
- Cecilia? - Sì.
207
00:23:31,980 --> 00:23:38,050
- Sarà entusiasta. - Facciamolo,
Marcus. Bella festa! - Grazie.
208
00:23:38,300 --> 00:23:43,210
- Perché ti ha chiamato Marcus?
- Allarme vischio!
209
00:23:51,180 --> 00:23:55,010
Marcus Halberstram.
Tavolo per due, alle sette.
210
00:23:55,260 --> 00:23:59,570
Sono venuto per la zuppa di gamberi
d'acqua dolce...
211
00:23:59,820 --> 00:24:05,170
...che è la sola ragione per cui
la gente viene in questo ristorante.
212
00:24:05,420 --> 00:24:08,650
Mi dispiace.
- Un J.B. Liscio e una Corona.
213
00:24:08,900 --> 00:24:13,330
- Un "Martini e Absolut" doppio.
- Vi dico le specialità?
214
00:24:13,580 --> 00:24:16,530
No, se vuoi conservare la milza.
215
00:24:19,020 --> 00:24:22,560
C'è animazione qui!
E' un posto alla moda.
216
00:24:22,820 --> 00:24:28,210
La zuppa di fango e l'arrosto
di mattone sono eccezionali.
217
00:24:28,460 --> 00:24:32,890
- Sei in ritardo. - Sono figlio
del divorzio, dammi tregua!
218
00:24:33,140 --> 00:24:38,130
- Hanno omesso la braciola di maiale.
- Potevamo andare al "Dorsia".
219
00:24:38,380 --> 00:24:41,330
Non ci va più nessuno lì.
220
00:24:42,380 --> 00:24:45,370
Quella è lvana Trump!
221
00:24:45,620 --> 00:24:49,240
Patrick, voglio dire Marcus,
come ti viene in mente!
222
00:24:49,500 --> 00:24:53,770
Perché lvana dovrebbe venire
al "Texarkana"?
223
00:24:54,020 --> 00:24:57,770
Come hai avuto
il pacchetto Fisher?
224
00:24:58,020 --> 00:25:03,140
Potrei dirtelo, Halberstram,
ma poi dovrei ucciderti.
225
00:25:10,140 --> 00:25:13,680
Amo vivisezionare le ragazze.
Sono pazzo.
226
00:25:16,300 --> 00:25:20,570
- Dove ti abbronzi, Marcus?
- In un centro.
227
00:25:20,820 --> 00:25:24,810
Io ho un lettino abbronzante
a casa mia.
228
00:25:25,060 --> 00:25:28,290
Come sta Cecilia?
Dov'è questa sera?
229
00:25:28,540 --> 00:25:33,810
Credo che sia a cena
con Evelyn Williams.
230
00:25:34,060 --> 00:25:36,620
Gran fica!
231
00:25:36,860 --> 00:25:43,330
- Sta con Patrick Bateman. E' uno
stronzo! - Vuoi un altro Martini?
232
00:25:48,860 --> 00:25:52,810
- Ti piacciono Huey Lewis
and The News? - Un po'.
233
00:25:54,820 --> 00:25:58,690
I loro primi lavori
erano troppo "new wave"...
234
00:25:58,940 --> 00:26:04,290
...ma l'album dell'83 è stato
un successo commerciale e artistico.
235
00:26:07,620 --> 00:26:12,640
L'album ha un sound incisivo e rivela
il consumato professionismo...
236
00:26:12,900 --> 00:26:15,850
...che ha reso il gruppo
una band da brivido.
237
00:26:24,900 --> 00:26:30,970
E' stato paragonato a Costello,
ma Huey ha più senso umoristico.
238
00:26:31,820 --> 00:26:37,210
Halberstram, perché ci sono
tutti questi giornali per terra?
239
00:26:37,460 --> 00:26:42,400
- Hai un cane?
Hai forse un chow-chow? - No, Allen.
240
00:26:42,660 --> 00:26:46,170
- E' un impermeabile?
- Hai indovinato!
241
00:26:46,420 --> 00:26:50,610
Questo brano del 1987
fu giudicato il migliore.
242
00:26:50,860 --> 00:26:54,210
Il loro capolavoro
è "Hip to Be Square".
243
00:26:54,460 --> 00:26:58,610
La canzone non parla solo del piacere
del conformismo...
244
00:26:58,860 --> 00:27:04,730
...e dell'importanza del trend, spiega
quello che la band vuole essere.
245
00:27:04,980 --> 00:27:06,330
Paul!
246
00:27:11,740 --> 00:27:17,210
Riserva un tavolo al "Dorsia" adesso,
fottuto bastardo!
247
00:28:23,700 --> 00:28:26,130
Patrick!
248
00:28:26,380 --> 00:28:31,850
- Sei proprio tu!
- No, Luis, non sono io. Sbagli.
249
00:28:32,100 --> 00:28:38,010
Lui è il mio amico Patrick Bateman.
Noi andiamo da "Nell".
250
00:28:41,700 --> 00:28:48,370
- Dove hai comprato quel borsone
da viaggio? - Da Jean Paul Gaultier.
251
00:28:59,340 --> 00:29:02,850
Per entrare uso le chiavi
che ho preso ad Allen...
252
00:29:03,300 --> 00:29:06,210
... prima di sbarazzarmi del corpo.
253
00:29:06,460 --> 00:29:11,530
Ho un brivido quando scopro
che l'appartamento dà sul parco...
254
00:29:11,780 --> 00:29:14,730
... ed è più costoso del mio.
255
00:29:17,380 --> 00:29:20,690
In camera da letto
trovo le sue valige...
256
00:29:20,940 --> 00:29:26,010
... e comincio a fare i bagagli. E'
tempo che Paul faccia un viaggio.
257
00:29:29,500 --> 00:29:33,410
Mando quel bastardo a Dallas
o a Parigi?
258
00:29:33,660 --> 00:29:35,890
A Singapore?
259
00:29:36,140 --> 00:29:39,050
Lo mando a Londra.
260
00:29:46,260 --> 00:29:52,490
Meredith, sono Paul. Vado a Londra,
ti chiamo quando torno.
261
00:30:01,140 --> 00:30:03,970
MUSICA DALLA CUFFIA
262
00:30:16,700 --> 00:30:21,560
- Che cosa c'è?
- Patrick... - Dimmi, Jean.
263
00:30:21,820 --> 00:30:25,690
- Un certo Donald Kimball
vuole vederti. - Chi?
264
00:30:25,940 --> 00:30:28,890
II detective Donald Kimball.
265
00:30:31,980 --> 00:30:37,370
- Digli che sono a colazione.
- Sono le 10,30. Sa che sei qui.
266
00:30:37,620 --> 00:30:40,180
Allora fallo entrare.
267
00:30:46,100 --> 00:30:50,210
John, devi indossare
abiti adatti al fisico.
268
00:30:50,460 --> 00:30:54,240
Una camicia a righe
ha molti vincoli.
269
00:30:54,500 --> 00:30:58,610
Richiede un abito a tinta unita
e anche la cravatta.
270
00:30:58,860 --> 00:31:05,650
Una mancia del 15% va bene.
Devo andare, è arrivato Bill Gates.
271
00:31:05,900 --> 00:31:11,290
Scherzo! Niente mancia
al proprietario. Va bene, John.
272
00:31:12,340 --> 00:31:15,290
D'accordo. Deve scusarmi.
273
00:31:15,540 --> 00:31:19,730
Scusi lei. Ho interrotto
qualcosa di importante?
274
00:31:19,980 --> 00:31:23,730
Questioni economiche
da esaminare...
275
00:31:23,980 --> 00:31:28,450
...opportunità da vagliare,
pettegolezzi da scambiare.
276
00:31:28,700 --> 00:31:33,850
- Salve. Sono Donald Kimball.
- Patrick Bateman.
277
00:31:34,100 --> 00:31:37,290
Scusi l'intrusione.
So quanto ha da fare.
278
00:31:40,700 --> 00:31:45,490
- Qual è l'argomento?
- Meredith Powell mi ha assunto...
279
00:31:45,740 --> 00:31:49,280
...per indagare
sulla scomparsa di Paul Allen.
280
00:31:49,540 --> 00:31:57,220
- Sì, capisco. - Devo fare qualche
domanda su Paul Allen e su di lei.
281
00:31:57,460 --> 00:32:01,610
- Caffè? - No, grazie.
- Acqua minerale? - No.
282
00:32:03,300 --> 00:32:08,730
- Porti dell'acqua minerale. - Non
si disturbi. - Non c'è problema.
283
00:32:11,700 --> 00:32:14,450
Qual era l'argomento?
284
00:32:14,700 --> 00:32:18,890
- La scomparsa di Paul Allen.
- Giusto.
285
00:32:22,700 --> 00:32:29,570
- Non sapevo che era scomparso.
- La famiglia non vuole pubblicità.
286
00:32:29,820 --> 00:32:34,890
- Limone? - No, va bene così.
- Se vuole, lo faccio portare.
287
00:32:35,140 --> 00:32:39,450
- Voglio solo farle qualche domanda.
- Chieda pure.
288
00:32:39,700 --> 00:32:44,170
- Quanti anni ha? - 27.
- Dove ha studiato? - Ad Harvard.
289
00:32:44,420 --> 00:32:48,970
- Il suo indirizzo?
- American Gardens Building.
290
00:32:49,260 --> 00:32:52,450
- E' una bella zona.
- Grazie.
291
00:32:52,700 --> 00:32:56,090
- Mi parli di Paul Allen.
- Mi imbarazza.
292
00:32:56,340 --> 00:33:00,090
Faceva parte del giro di Yale.
293
00:33:00,340 --> 00:33:05,610
- Che significa?
- Aveva una omosessualità latente...
294
00:33:05,860 --> 00:33:09,610
...e sniffava molta cocaina.
E' tipico di Yale.
295
00:33:09,860 --> 00:33:15,450
- A parte questo, che uomo era?
- Spero che non sia un terzo grado.
296
00:33:15,700 --> 00:33:18,570
- Ha questa sensazione?
- No.
297
00:33:19,980 --> 00:33:24,210
Che locali frequentava?
298
00:33:24,460 --> 00:33:28,210
Mi faccia pensare.
"Newport", "Harry's"...
299
00:33:28,460 --> 00:33:32,130
..."Fluties", "lndochine",
"Nell", "Connell Club"...
300
00:33:32,380 --> 00:33:36,410
...e "New York Yacht Club".
- Aveva uno yacht? - No.
301
00:33:36,660 --> 00:33:40,850
- Lui dove ha studiato?
- Non lo sa?
302
00:33:41,100 --> 00:33:44,330
Volevo sapere
se ne era a conoscenza.
303
00:33:45,420 --> 00:33:50,690
Prima di Yale era alla Saint Paul,
se ricordo bene.
304
00:33:50,940 --> 00:33:55,530
- Vorrei davvero aiutarla.
- Sì, capisco.
305
00:33:58,140 --> 00:34:03,810
- Ha indizi? - Sulla segreteria ha
lasciato detto che andava a Londra.
306
00:34:04,060 --> 00:34:08,490
- Forse è così. - Meredith ne dubita.
- Qualcuno lo ha visto? - Sì.
307
00:34:08,740 --> 00:34:14,410
Un certo Stephen Hughes diceva
di averlo visto al ristorante...
308
00:34:14,660 --> 00:34:21,050
...ma ha sbagliato persona. - Il suo
appartamento è stato svaligiato?
309
00:34:21,300 --> 00:34:26,290
Manca qualche oggetto da toletta,
qualche abito e una valigia.
310
00:34:26,540 --> 00:34:30,320
- Il caso interessa la Omicidi?
- Ancora no.
311
00:34:30,580 --> 00:34:36,210
- Nessuno ha visto né sentito niente.
- E' tipico! - E' strano.
312
00:34:36,460 --> 00:34:42,610
- La mattina un uomo va al lavoro
vivo e vegeto, poi... - Più nulla.
313
00:34:42,860 --> 00:34:49,120
- A volte le persone spariscono.
- La terra si apre e li inghiotte.
314
00:34:49,380 --> 00:34:53,370
E' davvero agghiacciante!
315
00:34:58,020 --> 00:35:03,370
Ora deve scusarmi, ma ho
un appuntamento al "Four Seasons"...
316
00:35:03,620 --> 00:35:08,890
...tra venti minuti. - Il locale
è un po' lontano da qui.
317
00:35:09,140 --> 00:35:12,570
- Arriverà in ritardo.
- Ce n'è uno qui sotto.
318
00:35:12,820 --> 00:35:18,130
- Non lo sapevo. - E' ottimo.
- Se sapesse qualcosa...
319
00:35:18,380 --> 00:35:25,130
- Non dubiti. Le farò sapere.
- Grazie per il suo tempo.
320
00:35:28,020 --> 00:35:29,930
Arrivederci.
321
00:35:34,660 --> 00:35:36,290
UNA DONNA GRIDA
322
00:35:34,980 --> 00:35:36,610
UNA DONNA GRIDA
323
00:36:27,260 --> 00:36:30,730
- Non ti ho mai visto qui.
- Non hai guardato bene.
324
00:36:30,980 --> 00:36:34,970
- Vuoi vedere il mio appartamento?
- Di regola non dovrei.
325
00:36:37,020 --> 00:36:42,290
- Vuoi venire a casa mia o no?
- Non dovrei venire...
326
00:36:42,540 --> 00:36:48,330
...ma posso fare un'eccezione.
- Accetti carte di credito?
327
00:36:48,580 --> 00:36:50,880
Scherzo.
328
00:36:51,140 --> 00:36:53,700
Andiamo.
329
00:37:03,180 --> 00:37:08,300
Vorrei una ragazza sui vent'anni,
bionda e disponibile per coppie.
330
00:37:08,540 --> 00:37:12,530
Mi raccomando, deve essere bionda.
331
00:37:15,260 --> 00:37:19,530
Io mi chiamo Paul Allen.
Hai capito bene?
332
00:37:19,780 --> 00:37:26,010
Tu sei Christie. Rispondi solo
a questo nome. E' chiaro?
333
00:37:35,820 --> 00:37:40,330
E' un ottimo Chardonnay.
Lavati la vagina.
334
00:37:49,220 --> 00:37:54,770
Da dietro. Mettiti in ginocchio.
Hai un corpo molto bello.
335
00:37:56,860 --> 00:37:59,420
SQUILLI DI TELEFONO
336
00:38:04,940 --> 00:38:06,850
Sì.
337
00:38:07,060 --> 00:38:10,010
Grazie, la faccia salire.
338
00:38:12,060 --> 00:38:15,010
Christie, esci e asciugati.
339
00:38:15,260 --> 00:38:22,170
Scegli un accappatoio e raggiungi me
e la nostra ospite per un drink.
340
00:38:28,780 --> 00:38:32,290
Sei arrivata!
Dammi il soprabito.
341
00:38:32,540 --> 00:38:36,810
Io sono Paul.
Sei stata gentile a venire.
342
00:38:40,180 --> 00:38:43,800
Non sei bionda.
E' un biondo sporco.
343
00:38:44,060 --> 00:38:48,810
Ti chiamerò Sabrina.
Io sono Paul Allen.
344
00:39:05,940 --> 00:39:07,850
Allora...
345
00:39:08,940 --> 00:39:11,890
Volete sapere che cosa faccio?
346
00:39:14,500 --> 00:39:17,450
- No.
- No.
347
00:39:20,340 --> 00:39:24,170
Lavoro a Wall Street,
alla Pierce & Pierce.
348
00:39:24,420 --> 00:39:27,210
Ne avete sentito parlare?
349
00:39:35,100 --> 00:39:39,650
Hai un bell'appartamento, Paul.
Quanto lo hai pagato?
350
00:39:39,900 --> 00:39:42,970
Questi non sono affari tuoi...
351
00:39:43,220 --> 00:39:47,370
...ma ti assicuro
che non è molto economico.
352
00:39:47,620 --> 00:39:51,320
No! Non si fuma qui dentro.
353
00:39:51,580 --> 00:39:54,530
Volete un cioccolatino?
354
00:39:57,380 --> 00:40:02,970
Non voglio farti ubriacare, ma ti
assicuro che è un ottimo Chardonnay.
355
00:40:06,140 --> 00:40:08,050
MUSICA DALLO STEREO
356
00:40:09,900 --> 00:40:14,490
Ti piace Phil Collins?
Sono un fanatico dei Genesis...
357
00:40:14,740 --> 00:40:18,440
...da quando uscì
il famoso album "Duke".
358
00:40:18,700 --> 00:40:22,890
Prima di allora
non capivo i loro lavori.
359
00:40:23,140 --> 00:40:26,130
Erano troppo artificiosi.
360
00:40:26,300 --> 00:40:31,770
Con "Duke" la presenza
di Phil Collins diventa più evidente.
361
00:40:34,140 --> 00:40:39,690
Credo che "lnvisible Touch"
sia il capolavoro del gruppo.
362
00:40:41,020 --> 00:40:45,570
E' un'epica meditazione
sull'intangibilità.
363
00:40:47,900 --> 00:40:53,970
Approfondisce e arricchisce
il significato degli album precedenti.
364
00:40:54,220 --> 00:40:57,250
Christie, togli l'accappatoio.
365
00:40:58,460 --> 00:41:03,450
Ascoltate la brillantezza del suono
di Banks, Collins e Rutheford.
366
00:41:03,700 --> 00:41:07,290
Si sente ogni sfumatura
dei vari strumenti.
367
00:41:08,220 --> 00:41:11,170
Sabrina, togli il vestito.
368
00:41:11,420 --> 00:41:17,410
Per l'abilità compositiva l'album
denota un'alta professionalità.
369
00:41:17,860 --> 00:41:19,930
Sabrina, balla.
370
00:41:20,180 --> 00:41:23,650
Considerate le parole
di "Land of Confusion".
371
00:41:23,900 --> 00:41:29,170
In questa canzone Collins sottolinea gli abusi del potere politico.
372
00:41:31,340 --> 00:41:35,290
"Ln Too Deep" è una canzone pop
degli anni '80...
373
00:41:35,540 --> 00:41:38,690
...sulla monogamia e sull'impegno.
374
00:41:38,940 --> 00:41:42,090
La canzone induce lo spirito
a elevarsi.
375
00:41:42,340 --> 00:41:46,120
Le parole sono positive,
affermative...
376
00:41:46,380 --> 00:41:49,410
...come mai ho sentito nel rock.
377
00:41:52,420 --> 00:41:57,850
Christie, in ginocchio. Sabrina
deve vederti il buco del culo.
378
00:41:58,100 --> 00:42:03,250
La carriera di Phil Collins come
solista sembra più commerciale...
379
00:42:03,500 --> 00:42:06,450
...e soddisfacente
in senso più ristretto...
380
00:42:06,700 --> 00:42:12,330
...soprattutto in canzoni come "ln the
Air Tonight", "Against All Odds".
381
00:42:12,580 --> 00:42:16,770
Sabrina, non limitarti a guardarlo.
Mangialo!
382
00:42:17,020 --> 00:42:21,810
Credo che Phil Collins dia il meglio
di sé nell'ambito del gruppo...
383
00:42:22,060 --> 00:42:26,530
...che come artista solista.
Sottolineo la parola "artista".
384
00:42:27,860 --> 00:42:29,810
MUSICA DALLO STEREO
385
00:42:30,380 --> 00:42:33,890
Questa è "Sussudio".
Grande canzone!
386
00:42:34,140 --> 00:42:37,050
E' una delle mie preferite.
387
00:42:45,820 --> 00:42:48,280
Guarda là!
388
00:43:24,380 --> 00:43:26,290
Saluta.
389
00:43:42,020 --> 00:43:44,610
Non toccare l'orologio.
390
00:44:05,540 --> 00:44:10,330
- Possiamo andare adesso?
- Ancora non abbiamo finito.
391
00:44:26,540 --> 00:44:29,490
Una donna può avere personalità.
392
00:44:29,740 --> 00:44:34,680
- Però se è brutta, non la consideri.
- Se è bella e ha personalità?
393
00:44:35,580 --> 00:44:39,360
Lo so, non esistono donne così.
394
00:44:39,620 --> 00:44:44,560
Nella donna la personalità consiste
in un bel corpo attraente...
395
00:44:44,820 --> 00:44:47,890
...e nella sua capacità
di stare zitta.
396
00:44:48,180 --> 00:44:51,880
Le donne in gamba
o magari spiritose...
397
00:44:52,140 --> 00:44:55,890
...o quasi intelligenti
sono ultracessi.
398
00:44:56,140 --> 00:45:00,010
- Sì.
- E' un fatto di compensazione.
399
00:45:00,180 --> 00:45:05,810
- Sapete che diceva Ed Gein? - Il
maitre del "Canal Bar"? - Il killer.
400
00:45:06,060 --> 00:45:10,050
- Che diceva?
- "Quando vedo una bella ragazza..."
401
00:45:10,300 --> 00:45:16,290
"...una parte di me vuole che io sia
gentile con lei." - L'altra parte?
402
00:45:16,540 --> 00:45:21,610
"Pensa all'effetto che farebbe
la sua testa su un palo."
403
00:45:24,660 --> 00:45:27,610
Vorrei la vostra opinione
su una cosa.
404
00:45:27,860 --> 00:45:34,490
E' il mio biglietto da visita.
Anch'io ho voluto farne uno nuovo.
405
00:45:36,380 --> 00:45:40,290
- Sì.
- E' molto bello.
406
00:45:41,460 --> 00:45:43,410
Grazie.
407
00:45:56,540 --> 00:46:01,690
- Andiamo a cena? - E' tutto qui
il tuo contributo? Una fottuta cena!
408
00:46:01,940 --> 00:46:06,570
- Che hai? Niente shiatsu
questa mattina? - Non toccarmi!
409
00:46:06,820 --> 00:46:10,290
- Calmati.
- Scusate.
410
00:46:44,460 --> 00:46:47,970
Patrick! Perché sei qui?
411
00:46:48,220 --> 00:46:55,490
Ho visto che mi guardavi.
Ho notato il tuo sguardo eccitato.
412
00:46:56,580 --> 00:47:02,920
Non essere timido. Lo desideravo
da quel party all'Arizona206.
413
00:47:03,180 --> 00:47:08,810
Tu avevi una cravatta di Armani
rossa con i disegni astratti.
414
00:47:10,060 --> 00:47:13,730
Ti voglio! Anche io ti voglio!
415
00:47:13,980 --> 00:47:18,410
- Patrick! - Che cosa c'è?
- Dove stai andando?
416
00:47:18,660 --> 00:47:22,090
Devo restituire delle videocassette.
417
00:47:53,140 --> 00:47:58,000
- Possiamo fare martedì.
- No, c'è la riunione del consiglio.
418
00:47:58,180 --> 00:48:02,770
- Allora mercoledì.
- Kimball, vorrei parlare con lei.
419
00:48:03,020 --> 00:48:04,970
Jean, hai una bella giacca.
420
00:48:05,140 --> 00:48:10,690
Dov'era la sera in cui è scomparso
Paul? Era il 20 dicembre.
421
00:48:10,940 --> 00:48:15,880
Forse dovevo restituire
delle videocassette.
422
00:48:18,180 --> 00:48:23,490
- Ero con una ragazza, Veronica.
- A me non risulta questo.
423
00:48:23,740 --> 00:48:29,090
- Non corrisponde alle informazioni
in mio possesso. - Aspetti.
424
00:48:29,340 --> 00:48:32,880
- Lei che cosa sa?
- Mi faccia vedere.
425
00:48:33,140 --> 00:48:38,080
- Io so che... - Forse ho sbagliato.
- Quando ha visto Paul Allen...
426
00:48:38,340 --> 00:48:43,280
...per l'ultima volta? - Eravamo
andati a vedere un nuovo musical.
427
00:48:43,540 --> 00:48:46,250
Molto divertente!
428
00:48:46,500 --> 00:48:51,250
Poi siamo andati a cena da "Orso",
no al "Petulama". No, da "Orso".
429
00:48:51,500 --> 00:48:56,440
- Sono evasivo, ma ho davanti
una lunga giornata. - Capisco.
430
00:48:56,700 --> 00:49:00,650
Pranziamo insieme
fra una settimana...
431
00:49:00,900 --> 00:49:04,850
...quando avrò vagliato
le informazioni. - Sì.
432
00:49:05,100 --> 00:49:09,050
Se lei potesse dirmi
dove si trovava quella sera...
433
00:49:09,300 --> 00:49:12,650
...mi sarebbe d'aiuto.
- Certo.
434
00:49:16,180 --> 00:49:19,130
Huey Lewis and The News.
435
00:49:20,740 --> 00:49:23,610
Sono grandi! Li conosce?
436
00:49:24,900 --> 00:49:28,570
No, le canzoni non mi piacciono.
437
00:49:28,820 --> 00:49:32,010
- La musica non le piace?
- No, mi piace.
438
00:49:32,260 --> 00:49:36,570
Però Huey fa un genere di sound
che non è per me.
439
00:49:36,820 --> 00:49:39,770
A ognuno il suo.
440
00:49:40,020 --> 00:49:44,250
- Allora ci vediamo
fra una settimana? - Sì.
441
00:50:18,460 --> 00:50:22,290
- Mi telefoni prima di Pasqua?
- Forse.
442
00:50:26,300 --> 00:50:30,410
- Che fai stasera?
- Ho una cena al "River Café".
443
00:50:30,660 --> 00:50:33,690
- Poi vado all'Au Bar.
- Bello!
444
00:50:35,340 --> 00:50:39,370
- Non sapevo che fumassi.
- Non lo hai mai notato.
445
00:50:43,260 --> 00:50:45,370
Senti, Patrick.
446
00:50:46,620 --> 00:50:48,570
Possiamo parlare?
447
00:50:52,980 --> 00:50:55,360
Tu sei meravigliosa!
448
00:50:57,380 --> 00:51:00,490
Stai per sposare Luis.
449
00:51:00,740 --> 00:51:02,930
Sai che avvenimento!
450
00:51:04,140 --> 00:51:05,970
Patrick!
451
00:51:10,220 --> 00:51:12,170
Sì, Courtney?
452
00:51:13,900 --> 00:51:19,210
Se non ci vediamo prima,
ti auguro buona Pasqua.
453
00:51:24,460 --> 00:51:26,410
Anche a te.
454
00:51:32,260 --> 00:51:34,050
Patrick.
455
00:51:34,300 --> 00:51:36,250
Sì?
456
00:51:37,300 --> 00:51:39,250
Niente.
457
00:51:41,900 --> 00:51:43,850
MUSICA DA DISCOTECA
458
00:52:06,820 --> 00:52:08,770
C'è una teoria.
459
00:52:09,020 --> 00:52:13,960
Se prendi il virus dell'AIDS facendo
sesso con un sieropositivo...
460
00:52:14,220 --> 00:52:19,770
...allora puoi prendere tutto:
Leucemia, emofilia, dislessia.
461
00:52:20,020 --> 00:52:23,970
- La dislessia non è un virus.
- Chi lo dice?
462
00:52:24,220 --> 00:52:26,970
Non si sa. Provalo.
463
00:52:38,020 --> 00:52:41,970
- Dio! - Che c'è?
- Non è di buona qualità.
464
00:52:42,220 --> 00:52:46,770
- Voglio sconvolgermi, non condirci
il pomodoro. - Sì, sparisce in fretta.
465
00:52:46,940 --> 00:52:51,770
- Ma molte tirate dovrebbero fare
effetto. - Basta! - Vaffanculo!
466
00:52:52,020 --> 00:52:56,880
- Stai calmo. - Sì,
ma bisogna vedere se va bene a lui.
467
00:52:57,060 --> 00:52:59,010
Vaffanculo!
- Vaffanculo tu!
468
00:53:01,860 --> 00:53:03,850
Scusa. Sono gli steroidi.
469
00:53:04,100 --> 00:53:06,010
Okay.
470
00:53:06,180 --> 00:53:08,130
MUSICA DA DISCOTECA
471
00:53:25,220 --> 00:53:27,730
Dov'è andato Craig?
472
00:53:27,980 --> 00:53:32,730
Qui c'è Gorbaciov. McDermott è
andato a firmare un trattato di pace...
473
00:53:32,980 --> 00:53:37,450
...tra Stati Uniti e Russia. - Si
occupava di fusioni e acquisizioni.
474
00:53:37,620 --> 00:53:41,210
- Sei confusa?
- No.
475
00:53:41,460 --> 00:53:45,410
- Non c'è nessun Gorbaciov qui.
- Hai ragione.
476
00:53:45,660 --> 00:53:49,610
- Gorbaciov è al "Tunnel".
- Fammi una domanda.
477
00:53:49,860 --> 00:53:55,090
- Che fai? - Mi occupo
di omicidi ed esecuzioni.
478
00:53:55,340 --> 00:53:58,880
- Ti piace?
- Dipende. Perché?
479
00:53:59,140 --> 00:54:04,080
Molti miei conoscenti si occupano
di fusioni e acquisizioni...
480
00:54:04,260 --> 00:54:09,690
...e non sono soddisfatti.
- Tu dove lavori?
481
00:54:12,540 --> 00:54:17,810
- Mi credi scema. - Come? - Pensi
che tutte le modelle siano sceme.
482
00:54:18,060 --> 00:54:20,620
No! Non l'ho mai pensato.
483
00:54:20,860 --> 00:54:25,170
Non importa.
C'è qualcosa di dolce in te.
484
00:54:41,380 --> 00:54:43,330
BUSSANO ALLA PORTA
485
00:54:51,780 --> 00:54:57,370
Fai le parole crociate?
CARNE - OSSA
486
00:54:57,540 --> 00:54:59,490
Serve aiuto?
487
00:55:09,500 --> 00:55:11,850
- Jean.
- Sì, Patrick?
488
00:55:12,100 --> 00:55:17,930
Vuoi accompagnarmi a cena?
Se non hai altro da fare!
489
00:55:18,180 --> 00:55:20,640
Non ho niente in programma.
490
00:55:22,860 --> 00:55:24,410
Beh...
491
00:55:25,820 --> 00:55:27,810
Che coincidenza!
492
00:55:28,060 --> 00:55:31,090
- Dove andiamo?
- Dove vuoi tu.
493
00:55:31,340 --> 00:55:36,280
Non pensiamo a quello che voglio io.
Andiamo dove vuoi tu.
494
00:55:36,540 --> 00:55:40,650
- Non farmi prendere
questa decisione. - Coraggio!
495
00:55:40,900 --> 00:55:45,890
Dove ti piacerebbe andare?
Posso portarti dovunque.
496
00:55:46,980 --> 00:55:48,650
Vediamo...
497
00:55:56,420 --> 00:55:58,410
Al "Dorsia"?
498
00:56:04,300 --> 00:56:06,050
Allora...
499
00:56:06,300 --> 00:56:09,290
Jean vuole andare al "Dorsia".
500
00:56:09,540 --> 00:56:14,660
- No, andiamo dove vuoi tu.
- Il "Dorsia" va benissimo.
501
00:56:21,060 --> 00:56:26,000
- "Dorsia". Desidera? - Posso
prenotare due posti per stasera?
502
00:56:26,180 --> 00:56:30,930
- Siamo al completo. - Bene!
- Ho detto che siamo al completo.
503
00:56:31,100 --> 00:56:35,450
Allora due posti per stasera.
Grazie.
504
00:56:37,180 --> 00:56:39,050
Sì!
505
00:56:39,300 --> 00:56:42,330
Sei vestita bene.
506
00:56:42,580 --> 00:56:46,360
- Non hai dato il nome.
- Mi conoscono.
507
00:56:47,380 --> 00:56:51,970
Raggiungimi a casa
verso le 19 per un drink.
508
00:56:53,460 --> 00:56:55,370
Jean!
509
00:56:55,620 --> 00:56:58,180
Cambiati prima di uscire.
510
00:57:05,180 --> 00:57:07,410
E' davvero elegante!
511
00:57:07,660 --> 00:57:11,810
- Che vista magnifica!
- Jean...
512
00:57:12,060 --> 00:57:14,010
...vuoi un sorbetto?
513
00:57:15,500 --> 00:57:17,450
Sì, grazie.
514
00:57:23,420 --> 00:57:27,290
- Ne vuoi un po'?
- Sono a dieta.
515
00:57:27,540 --> 00:57:32,480
Non hai bisogno di dimagrire.
Stai benissimo. Sei in forma.
516
00:57:32,660 --> 00:57:36,610
Si può sempre migliorare l'aspetto.
517
00:57:36,860 --> 00:57:39,810
Allora non dovremmo andare a cena.
518
00:57:40,060 --> 00:57:45,000
- Non vorrei incrinare la tua
determinazione. - No, figurati!
519
00:57:45,260 --> 00:57:48,210
Non sono determinato.
520
00:57:49,420 --> 00:57:51,450
Allora sentiamo.
521
00:57:51,700 --> 00:57:56,690
Che cosa vuoi fare della tua vita?
522
00:57:56,940 --> 00:58:02,410
- Non dire che ti piacerebbe lavorare
con i bambini. - Vorrei viaggiare...
523
00:58:02,660 --> 00:58:06,610
...e riprendere gli studi.
Però non so.
524
00:58:06,860 --> 00:58:10,930
La vita mi offre tante possibilità.
525
00:58:11,180 --> 00:58:14,330
Però non so, non sono sicura.
526
00:58:17,820 --> 00:58:19,770
Hai un ragazzo?
527
00:58:20,700 --> 00:58:23,970
- No, non proprio.
- Interessante.
528
00:58:24,220 --> 00:58:29,160
- Tu frequenti qualcuna?
- E' possibile.
529
00:58:29,420 --> 00:58:32,930
Non lo so. Non proprio.
530
00:58:35,780 --> 00:58:37,810
Jean.
531
00:58:38,060 --> 00:58:42,770
Sei soddisfatta della tua vita?
532
00:58:43,020 --> 00:58:47,960
Penso di sì. All'inizio ero
troppo concentrata sul mio lavoro.
533
00:58:48,220 --> 00:58:53,450
Ora sto pensando di cambiare,
di valorizzarmi, di crescere.
534
00:58:53,700 --> 00:58:57,650
Crescere!
Mi piace che tu lo abbia detto.
535
00:59:00,420 --> 00:59:06,050
Sapevi che Ted Bundy aveva chiamato
"Lassie" il suo primo cane?
536
00:59:06,300 --> 00:59:09,450
- Lo sapevi?
- Chi è Ted Bundy?
537
00:59:10,820 --> 00:59:12,770
Lascia perdere.
538
00:59:15,140 --> 00:59:20,970
- Che cos'è? - E' nastro adesivo.
Mi serve per sigillare le cose.
539
00:59:25,500 --> 00:59:27,450
Patrick.
540
00:59:27,700 --> 00:59:31,970
- Hai mai desiderato
fare felice qualcuno? - Come?
541
00:59:32,220 --> 00:59:36,610
- No, mettilo nel vasetto!
- Scusa.
542
00:59:39,340 --> 00:59:42,090
Dicevi?
543
00:59:44,900 --> 00:59:48,930
Hai mai desiderato
fare felice qualcuno?
544
00:59:52,140 --> 00:59:54,090
Sto cercando di...
545
00:59:58,180 --> 01:00:03,370
Ti riferisci a un rapporto
importante con una persona speciale.
546
01:00:05,980 --> 01:00:07,930
SQUILLI DI TELEFONO
547
01:00:11,740 --> 01:00:17,450
(viva voce) Patrick, so che ci sei.
Rispondi, diavolaccio!
548
01:00:17,700 --> 01:00:19,650
Che fai stasera?
549
01:00:19,900 --> 01:00:23,850
Spero che non sia uscito
con qualche "svampita"...
550
01:00:24,100 --> 01:00:27,050
...perché tu sei il mio Bateman.
551
01:00:27,300 --> 01:00:32,240
Non mi hai più richiamato.
Chiederò a Jean di ricordartelo.
552
01:00:32,500 --> 01:00:35,450
Vado a cena con Melania e Taylor.
553
01:00:35,700 --> 01:00:40,050
Melania è quella che ha studiato
alla Sweet Briar.
554
01:00:40,220 --> 01:00:45,160
Ti chiamo domani, tesoro. Scusa,
so che detesti essere chiamato così.
555
01:00:45,420 --> 01:00:48,570
Ciao, mister Pezzo Grosso.
556
01:00:52,980 --> 01:00:55,010
Era Evelyn?
557
01:00:58,020 --> 01:01:00,400
Continui a vederla?
558
01:01:04,660 --> 01:01:08,730
Scusa, non ho alcun diritto
di chiederlo.
559
01:01:11,340 --> 01:01:13,720
Devo andare via?
560
01:01:14,980 --> 01:01:16,930
Sì.
561
01:01:18,060 --> 01:01:21,330
Non credo
di poter controllare me stesso.
562
01:01:22,620 --> 01:01:27,930
Dovrei andare. Mi metto sempre
con uomini che non sono liberi!
563
01:01:29,700 --> 01:01:31,770
Insomma...
564
01:01:33,940 --> 01:01:36,290
Devo andare via?
565
01:01:36,540 --> 01:01:42,010
Se tu restassi,
accadrebbe qualcosa di spiacevole.
566
01:01:42,260 --> 01:01:44,890
Potrei farti del male.
567
01:01:45,140 --> 01:01:50,690
- Non vuoi che io ti faccia male,
vero? - No.
568
01:01:51,900 --> 01:01:54,850
I lividi non mi piacciono.
569
01:01:56,060 --> 01:01:59,370
E' meglio se vado via.
570
01:02:05,580 --> 01:02:11,570
- Non dimenticare che domani hai
un pranzo con Kimball. - Grazie.
571
01:02:12,780 --> 01:02:14,930
Lo avevo dimenticato.
572
01:02:33,580 --> 01:02:38,660
La notte in cui è scomparso Allen,
lei che ha fatto?
573
01:02:38,900 --> 01:02:42,860
- Adesso lo ricorda?
- Non sono sicuro.
574
01:02:43,100 --> 01:02:47,220
Ho fatto una doccia,
ho mangiato un sorbetto.
575
01:02:47,460 --> 01:02:54,140
- Confonde le date. - Ma come...
Allen dov'era quella sera?
576
01:02:54,380 --> 01:02:59,620
Ho consultato la sua agenda. Aveva
una cena con Marcus Halberstram.
577
01:02:59,860 --> 01:03:03,780
- Allora? - Ho parlato con lui.
- Con Marcus?
578
01:03:04,020 --> 01:03:09,380
- Sì, ha negato anche se all'inizio
non era sicuro. - Ma ha negato. - Sì.
579
01:03:10,300 --> 01:03:13,690
- Marcus ha un alibi?
- Sì.
580
01:03:14,700 --> 01:03:18,220
- E' sicuro?
- Ho controllato. E' a posto.
581
01:03:22,340 --> 01:03:24,980
Lei dov'era?
582
01:03:25,700 --> 01:03:29,740
- Dov'era Marcus?
- Lui non era con Paul Allen.
583
01:03:29,900 --> 01:03:34,260
- Allora con chi?
- Era all'Atlantis...
584
01:03:34,500 --> 01:03:40,660
...con McDermott, Dibble,
Newman, Butner e lei.
585
01:03:44,700 --> 01:03:46,660
E' vero!
586
01:03:46,820 --> 01:03:52,140
Avevamo invitato anche Paul,
ma lui aveva degli impegni.
587
01:03:52,380 --> 01:03:56,900
Sono stato a cena con Victoria
la sera successiva.
588
01:03:57,140 --> 01:04:02,090
Secondo me Paul aveva dei problemi
ed è partito per un po'.
589
01:04:02,340 --> 01:04:07,940
Forse è andato a Londra a fare
il turista. Prima o poi tornerà.
590
01:04:08,180 --> 01:04:13,130
E' ridicolo pensare che uno dei suoi
amici lo abbia ucciso senza ragione.
591
01:04:13,380 --> 01:04:15,340
E' giusto?
592
01:04:35,540 --> 01:04:38,820
- Christie!
- Non so se vengo.
593
01:04:39,060 --> 01:04:44,010
- L'altra volta sono finita al pronto
soccorso. - Non si ripeterà più.
594
01:04:44,260 --> 01:04:49,050
- Non ti credo. - Sali in auto
e parliamo un minuto.
595
01:04:49,300 --> 01:04:51,980
C'è l'autista. Stai tranquilla.
596
01:05:09,700 --> 01:05:13,780
- Non sarà come l'altra sera.
- D'accordo.
597
01:05:14,540 --> 01:05:17,620
Hai un aspetto magnifico.
Come stai?
598
01:05:17,860 --> 01:05:21,820
- Mi hanno messo dei punti
dopo l'ultima volta. - Davvero?
599
01:05:21,980 --> 01:05:24,940
Dovrei parlare con un avvocato.
600
01:05:25,180 --> 01:05:29,940
No, gli avvocati sono sempre
una complicazione.
601
01:05:30,180 --> 01:05:33,420
Eccoti un assegno.
602
01:05:46,140 --> 01:05:48,100
PATRICK FISCHIA
603
01:06:18,260 --> 01:06:21,700
No! Metà adesso, metà dopo.
604
01:06:25,700 --> 01:06:27,660
Okay.
605
01:06:27,900 --> 01:06:32,900
Il tuo nome è Christie. Ci vediamo
con una mia amica, Elizabeth.
606
01:06:33,140 --> 01:06:37,100
Ci raggiungerà
nel mio nuovo appartamento.
607
01:06:37,340 --> 01:06:40,540
Ti piacerà. E' una ragazza carina.
608
01:06:44,780 --> 01:06:49,780
Hai un viso familiare.
Sei andata alla "Dalton"?
609
01:06:52,300 --> 01:06:57,900
Forse ci siamo viste al "Surf Bar"
con Spicey. Sono sicura.
610
01:06:58,140 --> 01:07:02,100
Adesso quel posto
è diventato uno schifo.
611
01:07:02,340 --> 01:07:05,300
Ci sono stata a una festa.
Terribile!
612
01:07:05,540 --> 01:07:09,500
Questo appartamento
è più carino dell'altro.
613
01:07:09,740 --> 01:07:11,700
Sbagli, non è così carino.
614
01:07:15,940 --> 01:07:22,940
- Voi dove vi siete conosciuti?
- Al Kentucky Derby nell'85 o '86.
615
01:07:23,180 --> 01:07:27,580
Eri con quella troia di Allison Poole.
Sembrava che l'avesse solo lei!
616
01:07:27,820 --> 01:07:32,740
- Era attraente. - Se avevi i soldi,
te lo prendeva in bocca.
617
01:07:32,980 --> 01:07:36,500
Lavorava in un centro estetico.
Tu che fai?
618
01:07:36,740 --> 01:07:39,500
Lei è una mia cugina.
619
01:07:41,500 --> 01:07:44,220
Viene dalla Francia.
620
01:07:44,460 --> 01:07:47,420
Devo telefonare ad Harley.
621
01:07:52,580 --> 01:07:57,820
- Ci siamo conosciute a Southampton?
- No. - C'è la segreteria!
622
01:07:58,060 --> 01:08:02,420
- Sono le tre! - E' uno spacciatore.
Queste sono le ore di punta.
623
01:08:02,660 --> 01:08:06,940
- Non dirgli che sei qui.
- No. Ha un sapore strano.
624
01:08:07,180 --> 01:08:10,340
Harley, mi servono i tuoi servizi.
625
01:08:10,580 --> 01:08:12,580
Sono al...
626
01:08:12,820 --> 01:08:16,580
- Da Paul Allen.
- Chi? - Paul Allen.
627
01:08:16,820 --> 01:08:19,780
Voglio il numero, idiota.
628
01:08:20,020 --> 01:08:24,140
Comunque sono da Paul Norman.
Richiamo più tardi.
629
01:08:24,380 --> 01:08:28,860
Conoscevi l'uomo che è scomparso?
Era tuo amico?
630
01:08:29,100 --> 01:08:33,580
- No.
- Hai un po' di coca o un Halcyon?
631
01:08:33,820 --> 01:08:36,780
- Vorrei un Halcyon!
- Ascolta.
632
01:08:38,340 --> 01:08:42,740
Mi piacerebbe vedere voi due
mentre fate l'amore.
633
01:08:42,980 --> 01:08:47,100
Che c'è di male?
Non c'è nessun rischio di malattie.
634
01:08:49,900 --> 01:08:54,530
- Tu sei pazzo.
- Non la trovi attraente?
635
01:08:54,780 --> 01:08:59,810
- Non scadiamo nell'osceno.
- Coraggio!
636
01:09:00,780 --> 01:09:04,380
- Sarebbe eccitante.
- Fa sempre così?
637
01:09:07,260 --> 01:09:09,570
Christie, bevi.
638
01:09:11,540 --> 01:09:16,490
- Non lo hai mai fatto con
una donna? - Non sono una lesbica.
639
01:09:16,740 --> 01:09:21,690
- Cosa ti fa credere che lo farei?
- Sei andata alla "Sarah Lawrence".
640
01:09:21,940 --> 01:09:26,060
Sono andata con i ragazzi
della "Sarah Lawrence".
641
01:09:32,420 --> 01:09:38,580
Sapevi che il disco con il quale
ha debuttato Whitney Houston...
642
01:09:38,820 --> 01:09:44,020
...aveva quattro canzoni da
"top ten"? Lo sapevi, Christie?
643
01:09:45,020 --> 01:09:50,260
Tu davvero ascolti Whitney Houston?
Hai un CD di Whitney Houston?
644
01:09:52,500 --> 01:09:54,460
Più di uno!
645
01:09:55,500 --> 01:10:00,580
E' difficile dire quale sia
il migliore tra tanti capolavori...
646
01:10:00,820 --> 01:10:05,820
...ma "The Greatest Love of All"
è una delle più belle canzoni...
647
01:10:06,060 --> 01:10:10,500
...sull'autoconservazione
e sulla dignità.
648
01:10:10,740 --> 01:10:15,020
E' un messaggio universale
che attraversa tutti i confini...
649
01:10:15,260 --> 01:10:22,220
...e ti instilla la speranza che
non sia troppo tardi per migliorare.
650
01:10:23,300 --> 01:10:31,180
Poiché è impossibile nel nostro mondo
entrare in empatia con gli altri...
651
01:10:31,420 --> 01:10:35,380
...almeno possiamo entrare in empatia
con noi stessi.
652
01:10:35,620 --> 01:10:38,930
E' un messaggio importante,
cruciale...
653
01:10:40,660 --> 01:10:44,620
...ed è stupendamente enunciato
in questo album.
654
01:10:45,780 --> 01:10:47,740
VERSI DI PIACERE
655
01:11:08,820 --> 01:11:10,780
ELIZABETH GRIDA
656
01:11:23,860 --> 01:11:26,140
Ahh!
657
01:11:29,620 --> 01:11:32,580
MORTE ALLA MERDA YUPPIE
658
01:11:53,180 --> 01:11:55,570
Non sulla faccia!
659
01:11:55,820 --> 01:11:58,780
Lurida troia di una cagna!
660
01:12:04,380 --> 01:12:06,340
Ahh!
661
01:12:53,420 --> 01:12:56,060
Ahh!
662
01:13:16,220 --> 01:13:19,180
Speriamo che sabato John telefoni.
663
01:13:33,300 --> 01:13:35,260
Micio!
664
01:13:50,740 --> 01:13:53,460
Che fa? La smetta subito!
665
01:13:58,380 --> 01:14:00,340
SIRENA DELLA POLIZIA
666
01:14:09,540 --> 01:14:12,500
SUONO DI ALLARMI
667
01:14:34,180 --> 01:14:37,810
Butta la pistola a terra!
668
01:15:19,940 --> 01:15:24,970
Lavora anche di notte, signor Smith?
Ricordi di vistare l'ingresso.
669
01:16:33,980 --> 01:16:36,020
ROMBO DI ELICOTTERO
670
01:16:50,060 --> 01:16:53,020
Harold, sono Patrick Bateman.
671
01:16:53,180 --> 01:16:58,130
Sei il mio avvocato e devi sapere
che ho ucciso molte persone.
672
01:16:58,300 --> 01:17:03,330
Alcune prostitute in un appartamento
del centro, dei barboni...
673
01:17:03,580 --> 01:17:07,660
...una donna che ho incontrato
a Central Park.
674
01:17:07,900 --> 01:17:12,850
Ho ucciso anche la mia ex fidanzata
con una sparachiodi...
675
01:17:13,100 --> 01:17:16,060
...e un vecchio finocchio e il suo cane.
676
01:17:16,300 --> 01:17:21,500
Ho ucciso un'altra ragazza
con una sega a motore.
677
01:17:22,860 --> 01:17:25,900
Stava cercando di scappare!
678
01:17:26,140 --> 01:17:30,500
Poi c'è stato qualcun altro,
forse era una modella.
679
01:17:30,740 --> 01:17:32,700
Anche lei è morta.
680
01:17:32,940 --> 01:17:38,420
Ho ucciso Paul Allen
con un'ascia sulla faccia.
681
01:17:38,660 --> 01:17:43,610
Il suo corpo si sta sciogliendo
in una vasca da bagno piena di acido.
682
01:17:43,860 --> 01:17:46,620
Non ometto nulla.
683
01:17:46,860 --> 01:17:50,820
Ho ucciso almeno venti persone,
forse quaranta.
684
01:17:51,060 --> 01:17:55,020
Ho ripreso molti omicidi
con la videocamera.
685
01:17:55,260 --> 01:18:00,210
Alcune donne hanno visto le cassette
e ho tagliato loro gli occhi...
686
01:18:06,060 --> 01:18:08,500
...con la lametta da barba.
687
01:18:08,740 --> 01:18:12,420
Poi glieli ho strappati
dalle orbite.
688
01:18:14,180 --> 01:18:16,140
Questa sera...
689
01:18:17,140 --> 01:18:23,010
...ho dovuto uccidere molte persone.
Le ho massacrate!
690
01:18:25,660 --> 01:18:31,660
Non sono sicuro di riuscire
a venirne fuori questa volta.
691
01:18:33,980 --> 01:18:35,940
Credo...
692
01:18:38,820 --> 01:18:41,860
Credo di essere un uomo...
693
01:18:44,100 --> 01:18:48,060
Credo di essere
un uomo piuttosto malato.
694
01:18:48,820 --> 01:18:52,100
Se torni domani...
695
01:18:52,340 --> 01:18:55,700
...vengo a trovarti all'Harry's Bar.
696
01:18:56,260 --> 01:18:58,220
Quindi...
697
01:18:59,300 --> 01:19:02,020
Tieni gli occhi aperti.
698
01:19:02,980 --> 01:19:04,940
Okay!
699
01:20:34,580 --> 01:20:36,540
VOCI CONFUSE
700
01:20:38,900 --> 01:20:42,660
Parliamo di un immobile di lusso.
701
01:21:14,900 --> 01:21:19,260
- Avevamo un appuntamento alle due?
- No.
702
01:21:20,420 --> 01:21:26,180
- Posso aiutarla? - Cercavo
l'appartamento di Paul Allen.
703
01:21:26,420 --> 01:21:30,900
- Abita qui?
- No.
704
01:21:31,140 --> 01:21:33,100
E' sicura?
705
01:21:34,180 --> 01:21:39,020
- Ha letto l'annuncio sul Times?
- No... Sì!
706
01:21:39,260 --> 01:21:42,540
Non c'era nessun annuncio
sul Times.
707
01:21:42,780 --> 01:21:45,340
Adesso vada via.
708
01:21:45,980 --> 01:21:47,940
Ma io credevo...
709
01:21:49,460 --> 01:21:54,700
- Voglio sapere che è successo qui.
- Non crei problemi.
710
01:21:54,940 --> 01:21:57,900
Le consiglio di andare via.
711
01:22:08,140 --> 01:22:10,100
Non torni!
712
01:22:10,340 --> 01:22:13,140
Non accadrà.
713
01:22:40,420 --> 01:22:42,380
SQUILLI DI TELEFONO
714
01:22:42,620 --> 01:22:47,900
- Ufficio di Bateman. - Jean,
ho bisogno di aiuto! - Patrick!
715
01:22:48,140 --> 01:22:50,370
Jean, io non sono...
716
01:22:51,660 --> 01:22:55,820
Craig vuole incontrare te, Van Patten
e Bryce da "Harry's" per un drink.
717
01:22:56,060 --> 01:22:59,610
Tu che hai detto, stupida puttana?
718
01:22:59,860 --> 01:23:05,340
- Patrick, non sento! - Che
sto facendo? - Qualcosa non va?
719
01:23:07,500 --> 01:23:13,850
Non credo che riuscirò a venire
in ufficio oggi pomeriggio.
720
01:23:14,100 --> 01:23:18,060
- Perché?
- Digli solo di no!
721
01:23:18,300 --> 01:23:20,340
Che succede? Stai bene?
722
01:23:20,580 --> 01:23:26,300
Smettila con quella voce
da bigotta del cazzo, Cristo!
723
01:23:26,540 --> 01:23:29,300
SEGNALE DI LINEA INTERROTTA
724
01:24:39,100 --> 01:24:41,060
Un tavolo per tre.
725
01:24:41,300 --> 01:24:45,300
Bateman, hai lo sguardo allucinato.
Bryce è tornato.
726
01:24:45,540 --> 01:24:48,500
Ora beve solo acqua. E' cambiato...
727
01:24:48,740 --> 01:24:52,740
...anche se non riesce ancora
a prenotare un tavolo.
728
01:24:52,980 --> 01:24:58,340
- Io non vengo senza prenotazione.
- "Le Cirque", "Flamingo East"...
729
01:24:58,580 --> 01:25:00,860
Trova un locale!
730
01:25:01,100 --> 01:25:03,740
- Se ti si ammosciano le palle,
usa un sospensorio. - Torno subito.
731
01:25:03,740 --> 01:25:08,340
- Se ti si ammosciano le palle,
usa un sospensorio. - Torno subito.
732
01:25:08,340 --> 01:25:13,210
- Alle dieci è troppo tardi.
- Che fai? Dammi il telefono!
733
01:25:13,460 --> 01:25:18,090
I giapponesi controlleranno metà
del Paese alla fine degli anni '90.
734
01:25:18,340 --> 01:25:20,300
Non succederà.
735
01:25:21,340 --> 01:25:25,020
Harold, hai ascoltato
il mio messaggio?
736
01:25:25,260 --> 01:25:30,460
- Sì, era incredibile!
Lo hai lasciato tu? - Sì.
737
01:25:30,700 --> 01:25:34,700
- Bateman che uccide Allen e le
prostitute. Grandioso! - Che dici?
738
01:25:34,940 --> 01:25:40,060
- Parlo del tuo messaggio.
Davis, come sta Cynthia? - Aspetta.
739
01:25:40,300 --> 01:25:45,980
- Che vuoi dire? - Niente.
Tu come stai? C'è Edward Towers!
740
01:25:46,220 --> 01:25:48,420
Carnes, aspetta.
741
01:25:49,340 --> 01:25:54,620
Davis, hai avuto
una trovata divertente.
742
01:25:54,860 --> 01:25:58,820
Però ammettilo,
hai fatto un errore fatale.
743
01:25:59,060 --> 01:26:04,140
Bateman è un coglione,
un'ameba insulsa senza le palle.
744
01:26:04,380 --> 01:26:09,330
Se avessi detto Bryce o McDermott,
sarebbe stato più credibile.
745
01:26:09,580 --> 01:26:13,900
- Adesso devo andare.
- Aspetta!
746
01:26:14,140 --> 01:26:16,860
L'ho fatto, Carnes.
747
01:26:17,580 --> 01:26:19,580
L'ho ucciso!
748
01:26:19,740 --> 01:26:22,700
Lo sono Patrick Bateman.
749
01:26:24,340 --> 01:26:27,300
Ho spaccato la testa ad Allen.
750
01:26:27,540 --> 01:26:33,060
Tutto quello che ti ho lasciato detto
in segreteria era la verità.
751
01:26:33,300 --> 01:26:36,100
Scusa, devo andare.
752
01:26:36,340 --> 01:26:38,300
No, ascolta!
753
01:26:39,580 --> 01:26:44,450
Sai chi sono? Lo non sono Davis,
sono Patrick Bateman.
754
01:26:46,860 --> 01:26:50,170
Parliamo spesso al telefono.
755
01:26:50,420 --> 01:26:52,380
Non mi riconosci?
756
01:26:54,420 --> 01:26:56,780
Tu sei il mio avvocato.
757
01:26:57,020 --> 01:27:00,540
Carnes, adesso ascolta.
758
01:27:00,780 --> 01:27:03,820
Ascolta molto attentamente.
759
01:27:07,060 --> 01:27:12,300
Io ho ucciso Paul Allen
e mi è piaciuto farlo.
760
01:27:12,540 --> 01:27:17,740
- Non so come dirlo più chiaramente
di così. - E' impossibile...
761
01:27:17,980 --> 01:27:22,060
...e il gioco non mi diverte più.
- Non è un gioco!
762
01:27:22,300 --> 01:27:27,620
- Perché dici che è impossibile?
- E' impossibile. - Perché?
763
01:27:27,860 --> 01:27:32,490
Ho cenato con Paul Allen due volte
a Londra dieci giorni fa.
764
01:27:32,660 --> 01:27:34,620
No, tu...
765
01:27:37,220 --> 01:27:40,260
- Non è vero!
- Devo andare.
766
01:28:20,380 --> 01:28:25,330
(Tv) Questo può arrecare un danno
all'economia degli Stati Uniti.
767
01:28:25,580 --> 01:28:27,540
Noi dobbiamo cooperare.
768
01:28:27,700 --> 01:28:31,820
Le politiche estere non possono
essere guidate da commissioni.
769
01:28:32,060 --> 01:28:36,900
Gli americani sanno che
maggiore cooperazione vuol dire...
770
01:28:37,140 --> 01:28:39,140
...maggiore sviluppo.
771
01:28:39,380 --> 01:28:43,860
Forse è vero che non tutto il male
viene per nuocere.
772
01:28:44,100 --> 01:28:49,380
Come fa a mentire così?
Come fa a dire quelle cazzate?
773
01:28:49,620 --> 01:28:54,460
Dove abbiamo la prenotazione?
Non ho fame, ma vorrei un tavolo.
774
01:28:54,700 --> 01:28:59,730
Come fa ad avere quella faccia?
Non farti venire gli scompensi.
775
01:28:59,980 --> 01:29:02,940
Anche questo è un dono di natura.
776
01:29:07,820 --> 01:29:09,820
Bateman.
777
01:29:09,980 --> 01:29:14,900
- Perché fai il buffone?
- Sono il simpatico della compagnia.
778
01:29:15,140 --> 01:29:17,100
Vai con il rock!
779
01:29:19,660 --> 01:29:24,290
Ha quella faccia da vecchio babbeo,
ma sotto sotto...
780
01:29:24,540 --> 01:29:28,660
(Sotto sotto non ha importanza.)
781
01:29:28,900 --> 01:29:30,700
Sotto sotto?
782
01:29:30,940 --> 01:29:36,460
- Bryce, per una volta ti stavamo
ascoltando. - Bateman, che ne pensi?
783
01:29:39,260 --> 01:29:41,330
Quello che vuoi.
784
01:29:41,580 --> 01:29:46,530
Chi ha ordinato le birre dry?
Voglio uno scotch.
785
01:30:00,420 --> 01:30:04,380
Non ci sono più barriere
da attraversare.
786
01:30:04,620 --> 01:30:09,570
Tutto ciò che ho in comune
con follia, depravazione e male...
787
01:30:09,820 --> 01:30:14,770
... le mutilazioni che ho causato
e l'indifferenza verso di esse...
788
01:30:15,020 --> 01:30:20,140
... tutto questo l'ho superato. La
mia pena è costante e affilata.
789
01:30:20,380 --> 01:30:24,340
Io non spero per nessuno
un mondo migliore.
790
01:30:24,580 --> 01:30:28,740
Voglio che la mia pena
sia inflitta agli altri.
791
01:30:28,980 --> 01:30:31,940
Nessuno deve sfuggire.
792
01:30:32,580 --> 01:30:36,540
Ma anche dopo avere ammesso
questo, non c'è catarsi.
793
01:30:36,780 --> 01:30:39,540
La punizione mi elude...
794
01:30:39,780 --> 01:30:43,740
... e io non giungo a una conoscenza
di me stesso.
795
01:30:43,980 --> 01:30:48,300
Nessuna conoscenza si può estrarre
dalle mie parole.
796
01:30:48,540 --> 01:30:51,500
Questa confessione
non ha significato.