1 00:00:12,936 --> 00:00:23,060 :ترجمه و زيرنويس م.اهورا 2 00:00:34,542 --> 00:00:36,813 بلو کوئينتو - جنوب شرقي برزيل 3 00:02:36,491 --> 00:02:38,410 شما بازپرس هستين؟ - بله - 4 00:02:38,697 --> 00:02:40,813 خدا رو شکر که تشريف آوردين 5 00:02:41,312 --> 00:02:43,006 مسؤول اينجا کيه؟ 6 00:02:43,912 --> 00:02:45,539 پدر "آلميدا" بودن 7 00:04:22,280 --> 00:04:25,196 ببين! چند تا نشونه‏ي ديگه نياز داري؟ 8 00:04:44,743 --> 00:04:47,193 آيا مجسمه، به هر دليلي، از کليسا منتقل شده؟ 9 00:04:47,193 --> 00:04:54,584 نه. مجسمه روزي که پدر "آلميدا" فوت کردند .شروع به گريه کردن کرد همون روز هم کفترا برگشتن 10 00:04:54,584 --> 00:04:58,474 مردم روستا عاشق پدر "آلميدا" بودن 11 00:05:00,464 --> 00:05:04,194 اشک مريم مقدس، خون عيسي مسيح ـه 12 00:05:09,361 --> 00:05:12,074 پيشنهاد مي‏کنم کليسا رو خالي کني 13 00:05:12,074 --> 00:05:14,353 من بايد پايه مجسمه رو بلند کنم 14 00:05:14,408 --> 00:05:15,740 !بلندش کني؟ 15 00:05:15,857 --> 00:05:17,385 آره - !نه! نه - 16 00:05:18,040 --> 00:05:20,706 پدر "آلميدا" هرگز چنين اجازه‏اي نمي‏دادن 17 00:05:44,186 --> 00:05:47,692 خانم؟ اين تسبيح شخصي پدر "آلميدا"ست 18 00:05:51,183 --> 00:05:54,106 نه خانم. شما نبايد اون رو بخريد - نه، ازش خوشم اومد ... چنده؟ - 19 00:05:55,344 --> 00:05:57,581 نبايد اين کار رو مي‏کردي از مُرده دزدي کردي 20 00:06:09,077 --> 00:06:11,230 درود بر تو مريم مقدس اي سراسر بخشايش خداوند با تو باد 21 00:06:11,330 --> 00:06:13,190 ،رحمتت را بر زنان ارزاني بدار ... و مرحمت فرست بر 22 00:06:16,220 --> 00:06:30,914 ديکشنري آکسفورد : معني استيگماتا در سنت مسيحيت به زخم‏هايي شبيه به آنچه روي بدن مسيح در هنگام مصلوب شدن پديدار شد استيگماتا مي‏گويند 23 00:07:38,583 --> 00:07:41,778 هي، "فرانکي"، عزيزم !هي فرانکي 24 00:07:41,878 --> 00:07:44,114 پاشو بريم صبح بايد برم سر کار. خيلي هم مشروب خوردم 25 00:07:44,214 --> 00:07:46,616 !يعني براي خونه اومدن با من خيلي خسته‏اي؟ 26 00:07:46,716 --> 00:07:48,493 ممکنه خسته باشم اما نمردم که 27 00:09:23,021 --> 00:09:24,423 الو، سلام مامان 28 00:09:24,523 --> 00:09:26,800 چطور اين کارو مي‏کني؟ از کجا مي‏دوني که منم؟ 29 00:09:26,900 --> 00:09:28,009 معلومه که تويي 30 00:09:28,109 --> 00:09:30,220 !تو سمج‏ترين زنگ تلفني هستي که من دارم 31 00:09:30,320 --> 00:09:32,806 خب حالا! نزديک تلفن بودم، گفتم احوالت رو بپرسم 32 00:09:32,906 --> 00:09:35,267 حالت چطوره؟ - کجايي؟ - 33 00:09:35,367 --> 00:09:36,768 "بلو کوئينتو"، نزديک "ريو" 34 00:09:36,868 --> 00:09:37,978 ... خيلي زيباست - ... مامان، گوشي - 35 00:09:38,078 --> 00:09:40,188 پشت خطي دارم 36 00:09:40,288 --> 00:09:41,398 الو؟ 37 00:09:41,498 --> 00:09:42,774 دير شده کجايي عزيزم؟ 38 00:09:42,874 --> 00:09:45,610 !ها، ها متنفرم از اينکه همينجوري مي‏ذاري مي‏ري 39 00:09:45,710 --> 00:09:47,112 حداقل مي‏توني يه خدافظي هم بگي 40 00:09:47,212 --> 00:09:49,364 چرا؟ - !چرا؟ - 41 00:09:49,464 --> 00:09:50,657 !بيخيال 42 00:09:50,757 --> 00:09:53,243 ببين، مامانم رو خيلي وقته پشت خط نگه داشتم 43 00:09:53,343 --> 00:09:55,413 شب مي‏بينمت - باشه، فعلاً - 44 00:09:56,513 --> 00:10:00,125 .مامان؟ سلام، برگشتم پس از "ريو" خوشت اومده؟ 45 00:10:00,225 --> 00:10:02,586 .محشره بسته به دستت رسيد؟ 46 00:10:02,686 --> 00:10:04,296 آره، ديروز رسيد 47 00:10:04,396 --> 00:10:06,006 خب، نظرت چيه؟ خوشت اومد؟ 48 00:10:06,106 --> 00:10:08,968 اصلاً بازش کردي؟ - .گوشي. بايد اونيکي تلفن رو بردارم - 49 00:10:15,991 --> 00:10:17,100 خب، نظرت چيه؟ 50 00:10:17,200 --> 00:10:18,643 اصلاً وقت کردي يه نگاهي بهش بندازي؟ 51 00:10:18,743 --> 00:10:20,520 دارم بازش مي‏کنم - اوه اوه، خب؟ - 52 00:10:20,620 --> 00:10:23,815 اوه! يه کارت پستال - خوشگل نيستن؟ - 53 00:10:23,915 --> 00:10:26,193 يه بُرس باحال - صنايع دستي يه خانمه، خودم ديدم - 54 00:10:26,293 --> 00:10:27,986 يه کلاه کوچولو - اون کلاه ... باحال نيست؟ - 55 00:10:28,086 --> 00:10:30,405 اون مال يه عروسک کوچولو بود - يه گردنبند - 56 00:10:30,505 --> 00:10:33,617 .نه، راستش اون گردنبند نيست اون يه تسبيح ـه 57 00:10:33,717 --> 00:10:34,826 از کجا آورديش؟ 58 00:10:34,926 --> 00:10:36,453 همين روستاي کوچيک که اسمش "بيلو کوئينتو" ست 59 00:10:36,553 --> 00:10:39,581 من اصلاً خبر نداشتم رفتي اونجا - يه کوچولو اومدم اينجا يه دوري بزنم - 60 00:10:39,681 --> 00:10:41,583 خب نظرت در مورد کادوها چيه؟ دوسشون داري؟ 61 00:10:41,683 --> 00:10:43,668 خيلي خوشحالم که موقعيت شد باهات حرف زدم 62 00:10:43,768 --> 00:10:45,837 بخاطر سفر دريايي که داشتم، حدود يه ماه مي‏شه که باهات حرف نزدم 63 00:10:45,937 --> 00:10:47,881 الانم ديگه بايد برم - باشه. خوش بگذره . دوست دارم - 64 00:10:47,981 --> 00:10:50,259 منم دوست دارم عزيزم. خدا فظ - خوشحالم که زنگ زدي مامان. خدافظ - 65 00:11:10,211 --> 00:11:12,280 ممکنه دو تا "لاته (نوعي قهوه)" بهم بدين؟ کم خامه 66 00:11:12,380 --> 00:11:14,533 بله، الان - يکي بسه. من نمي‏خورم - 67 00:11:14,633 --> 00:11:16,577 يه ساندويچ گوشت و تخم مرغ هم واسم بذار 68 00:11:17,719 --> 00:11:19,246 سريع - الساعه - 69 00:11:19,346 --> 00:11:20,789 چته؟ امروز هيچي نمي‏خوري؟ 70 00:11:20,889 --> 00:11:22,874 امروز صبح از بوي چايي بالا آوردم 71 00:11:22,974 --> 00:11:24,292 اوه، خدايا 72 00:11:24,392 --> 00:11:25,544 خيلي وقته؟ 73 00:11:25,644 --> 00:11:27,921 يه هفته‏اي مي‏شه - يه هفته؟ - 74 00:11:28,021 --> 00:11:30,799 .نمي‏دونم، چند روزي هست يه حال عجيبي دارم 75 00:11:30,899 --> 00:11:32,510 تو هم که استاد پياز داغ زياد کردنيا 76 00:11:34,653 --> 00:11:36,596 من که مي‏گم فقط داري روحيه‏ت رو تضعيف مي‏کني 77 00:11:36,696 --> 00:11:40,016 حس مي‏کنم قلبم افتاده توي معده‏م 78 00:11:40,116 --> 00:11:43,270 باشه، به جون خودم پياز داغ نيست 79 00:11:43,370 --> 00:11:45,355 اگه حامله باشم چي؟ - از "استيون"؟ - 80 00:11:45,455 --> 00:11:47,232 اگه قرار باشه يه آدم به اين دنيا بيارم چي؟ 81 00:11:47,332 --> 00:11:49,568 خب که چي؟ تو کلي حق انتخاب داري 82 00:11:49,668 --> 00:11:50,819 مي‏دوني چيه؟ نمي‏خوام بهش فکر کنم 83 00:11:50,919 --> 00:11:52,737 اعصابم رو بهم مي‏ريزه - بفرماييد - 84 00:11:52,837 --> 00:11:54,447 ... بهتره کون گشادمون رو تکون بديم بريم سر کار 85 00:11:54,547 --> 00:11:56,408 مرسي. اينو بگير - چون حسابي ديرمون شده ... - 86 00:11:56,508 --> 00:11:58,410 اين که عجيب نيست. تو هميشه دير مي‏کني 87 00:12:10,025 --> 00:12:13,442 سلام خوشگله دنبال خوشگزروني مي‏گردي؟ 88 00:12:13,442 --> 00:12:16,516 ...اين لطف شما رو مي‏رسونه. ولي نه، ممنونم 89 00:12:16,516 --> 00:12:19,414 !اوه بي‏خيال. بيا خوش باش !يه کم مرد باش 90 00:12:23,321 --> 00:12:27,220 باشه بابا !بهت تخفيف واتيکاني مي‏ديم 91 00:12:40,474 --> 00:12:43,021 "واتيکان" 92 00:12:59,195 --> 00:13:01,514 پدر "اندرو کرنَن". خوش آمدي 93 00:13:01,614 --> 00:13:02,891 "کاردينال "هوسمن 94 00:13:02,991 --> 00:13:05,352 .اينا شگفت انگيزن حقه‏شون کجاست؟ 95 00:13:05,452 --> 00:13:07,896 خب، بخوام راستش رو بگم، نمي‏دونم 96 00:13:07,996 --> 00:13:10,231 اونا احتمالاً با اين مجسمه پول خوبي به جيب مي‏زنن 97 00:13:10,331 --> 00:13:12,817 و ... اين ... اين چيه؟ 98 00:13:12,917 --> 00:13:14,402 عکس با اشعه‏ي مادون قرمز از اشک‏ها 99 00:13:14,502 --> 00:13:16,863 ...با توجه به دماي اتاق و ساخت مجسمه از سنگ 100 00:13:16,963 --> 00:13:19,574 ...اشک‏ها توي عکس سفيد افتادن، چون 101 00:13:19,674 --> 00:13:21,660 چون اونا گرم هستن 102 00:13:21,760 --> 00:13:24,913 اشک‏هاي گرم؟ - بله - 103 00:13:25,013 --> 00:13:32,911 آزمايشگاه من پس از تست و آناليز تأييد کردن که نه تنها خون جاري از مجسمه گرم هست بلکه مربوط به انسان هم هست 104 00:13:34,647 --> 00:13:36,091 مي‏دونم به چي فکر مي‏کنيد 105 00:13:36,191 --> 00:13:38,885 ولي با تمام احترام "دانيل"،اين تقلبي نيست 106 00:13:38,985 --> 00:13:40,720 اون فقط يه حجم ساده از سنگ سخت ـه 107 00:13:40,820 --> 00:13:42,514 و هيچ توضيح علمي‏اي وجود نداره 108 00:13:42,614 --> 00:13:45,016 ...اندرو"، تو رو فرستادم برزيل" 109 00:13:45,116 --> 00:13:48,994 تا در مورد ظهور مريم مقدس در کنار يک ساختمون تحقيق کني 110 00:13:48,995 --> 00:13:51,981 ،بله، ولي زماني که تو "سائو پائولو" بودم ...در مورد مجسمه شنيدم 111 00:13:52,081 --> 00:13:53,692 پس تصميم گرفتم برم و يه نگاهي بندازم - و؟ - 112 00:13:53,792 --> 00:13:54,984 و چي؟ 113 00:13:55,084 --> 00:13:56,486 صورت مردم مقدس روي ساختمون؟ 114 00:13:56,586 --> 00:14:00,740 اون يه لکه از اُکسيده شدن آب بارون رو ديوار بود 115 00:14:00,840 --> 00:14:02,575 ،بخاطر چکه کردن قطره‏ها روي ديوار پديد اومد 116 00:14:02,675 --> 00:14:05,078 خطاي ديد از يک زن نقاب پوش 117 00:14:05,178 --> 00:14:07,747 .خوبه پس مسأله رو تموم شده درنظر مي‏گيريم 118 00:14:07,847 --> 00:14:10,959 پدر "داريو" مأموريت بعديت رو بهت مي‏گه 119 00:14:11,059 --> 00:14:14,671 ...اميدوار بودم من رو برگردوني به 120 00:14:14,771 --> 00:14:16,297 ."بلو کوئينتو" ... 121 00:14:16,397 --> 00:14:17,507 چرا؟ 122 00:14:17,607 --> 00:14:20,593 چون به آزمايش‏هاي بيشتر روي مجسمه نيازه 123 00:14:20,693 --> 00:14:23,388 داري مي‏گي مجسمه رو توي "بلو کوئينتو" گذاشتي؟ 124 00:14:23,488 --> 00:14:24,973 آره 125 00:14:25,073 --> 00:14:26,641 ...مسلم ـه که ميرم بردارمش 126 00:14:26,741 --> 00:14:29,310 ولي وقتي تأثيرش رو روي مردم منطقه ديدم اون شگفت انگيز بود... 127 00:14:29,410 --> 00:14:32,939 اون به عنوان اساس ايمان ظاهر شده بود 128 00:14:33,039 --> 00:14:36,401 ،اندرو"، اساس ايمان کليساست" 129 00:14:36,501 --> 00:14:38,111 نه يه مجسمه‏ي گريان 130 00:14:38,211 --> 00:14:39,696 ...وقتي به مأموريت ميري 131 00:14:39,796 --> 00:14:41,823 ...نماينده‏ي کليساي کاتوليک و 132 00:14:41,923 --> 00:14:43,992 و مجمع رسيدگي به مقدسات هستي ... 133 00:14:44,092 --> 00:14:45,744 "بله، کاملاً واقفم "دانيل 134 00:14:45,844 --> 00:14:48,955 من همچنين يه دانشمندم و حقايق رو مي‏بينم 135 00:14:49,055 --> 00:14:52,667 و حقيقت اينه که اين مجسمه اشکي از خون انسان داره 136 00:14:52,767 --> 00:14:55,795 خب، در اين صورت هم تو روش کار رو مي‏دوني 137 00:14:55,895 --> 00:14:58,131 مجسمه بايد به "واتيکان" آورده بشه 138 00:14:58,231 --> 00:14:59,924 ...ما آزمايشات ويژه رو انجام مي‏ديم 139 00:15:00,024 --> 00:15:03,136 زمين‏شناسان، مهندسين، کاردان‏هاي پزشکي 140 00:15:03,236 --> 00:15:07,307 ما طي سال گذشته، 50 يا 60 مجسمه‏ي گريان رو آزمايش کرديم 141 00:15:07,407 --> 00:15:08,808 ...حتي يه دونه از اونها هم 142 00:15:08,908 --> 00:15:11,853 ،بله، کاملاً مطلع هستم ... ولي فقط مي‏خوام که بدوني 143 00:15:11,953 --> 00:15:15,774 ،که به نظر من ... اين مورد، فکر مي‏کنم، فرق داره 144 00:15:15,874 --> 00:15:18,318 بهت اجازه نمي‏دم دوباره به برزيل برگردي 145 00:15:18,418 --> 00:15:21,112 ،ما اونجا زمين شناس داريم ،اگه اون هم تشخيص داد 146 00:15:21,212 --> 00:15:23,531 مجسمه رو مياريم اينجا براي آزمايشات بيشتر 147 00:15:23,631 --> 00:15:25,492 ...پدر "داريو"، تمام اطلاعات ممکن در مورد 148 00:15:25,592 --> 00:15:27,994 کليساي "بلو کوئينتو" رو برام جمع کن 149 00:15:28,094 --> 00:15:30,414 "ممنونم "اندرو 150 00:15:32,015 --> 00:15:33,625 ممنون 151 00:15:42,775 --> 00:15:45,303 تا حالا هيچوقت اينجوري نديده بودمش 152 00:15:45,403 --> 00:15:48,681 مشکل "اندرو" اينه که نمي‏تونه تصميم بگيره دانشمنده يا کشيش 153 00:15:53,161 --> 00:15:54,270 فرانکي"، بي‏خيال" 154 00:15:54,370 --> 00:15:57,148 داري خودتو ديوونه مي‏کني - نه - 155 00:15:57,248 --> 00:15:58,650 ...اگه نگران ايني که حامله شدي 156 00:15:58,750 --> 00:16:01,486 چرا الان نمي‏ريم داروخونه و يه تست حاملگي نمي‏گيريم؟ 157 00:16:01,586 --> 00:16:03,279 باشه، يه چند روزي بي‏خيالش شو، خب؟ 158 00:16:03,379 --> 00:16:04,572 مطمئني؟ - من خوبم - 159 00:16:04,672 --> 00:16:06,115 نمي‏خواد نقش مادرم رو بازي کني، خب؟ 160 00:16:06,215 --> 00:16:08,785 باشه رفيق. تماس مي‏گيرم 161 00:16:08,885 --> 00:16:10,996 باشه، خدافظ، آروم برون 162 00:16:37,872 --> 00:16:39,607 خيلي وقته؟ - يه هفته‏اي مي‏شه - 163 00:16:39,707 --> 00:16:42,902 تو هميشه تأخير داري چيز جديدي نيست 164 00:16:43,002 --> 00:16:45,154 اگه قرار باشه يه آدم به اين دنيا بيارم چي؟ 165 00:16:45,254 --> 00:16:47,324 فرانکي"، تو کلي حق انتخاب داري 166 00:18:54,717 --> 00:18:57,286 پرستار، يکي به من بگه چي شده 167 00:18:57,386 --> 00:18:59,664 نمي‏فهمم - !از سر راه برو کنار - 168 00:18:59,764 --> 00:19:02,208 فرانکي"، صدام رو مي‏شنوي؟" من همينجا کنارتم 169 00:19:02,308 --> 00:19:03,751 بجنب 170 00:19:03,851 --> 00:19:06,212 اين همه خون بخاطر چيه؟ 171 00:19:06,312 --> 00:19:07,755 يه انبر بدين به من - !"فرانکي" - 172 00:19:07,855 --> 00:19:10,883 اوکي، آزمايش خون و ادرار، الکتروليز، سم شناسي 173 00:19:13,569 --> 00:19:14,721 !فشار خون چنده؟ سريع 174 00:19:14,821 --> 00:19:17,557 گزارش سم شناسي و سيتي اسکن رو سريع برسونين - آماده‏ست - 175 00:19:17,657 --> 00:19:18,975 ضربان قلب نامنظم‏ ـه 176 00:19:19,075 --> 00:19:22,186 فشار خون غيرعادي 195روي 120 177 00:19:22,286 --> 00:19:24,397 دستبندا رو باز کنين - سرنگ کجاست؟ - 178 00:19:33,047 --> 00:19:35,658 !(اعلام مي‏کنم، وضعيت وخيم (کُد آبي دستگاه شوک رو بيار 179 00:19:35,758 --> 00:19:37,201 ژل بزن. خب، آماده‏ست؟ 180 00:19:37,301 --> 00:19:40,121 مارک"، شوک رو بيار" - باشه، آماده‏ست - 181 00:19:40,221 --> 00:19:42,623 دماي بدن و فشارخون به حالت عادي برگشت 182 00:19:44,934 --> 00:19:46,252 تو کي‏اي؟ 183 00:19:46,352 --> 00:19:49,422 .دکتر "رستين" هستم مي‏دوني اسمت چيه؟ 184 00:19:49,522 --> 00:19:51,257 چي شده؟ من کجام؟ 185 00:19:51,357 --> 00:19:52,842 توي اورژانس هستي 186 00:19:52,942 --> 00:19:55,011 بيهوش توي آپارتمانت پيدات کردن 187 00:19:55,111 --> 00:19:57,263 چيزي يادت مياد؟ - نه - 188 00:19:57,363 --> 00:20:00,516 اوه، خدايا مي‏شه بياين اينجا کمک من؟ 189 00:20:00,616 --> 00:20:03,686 .سوزن و نخ بخيه لازم داريم يه پارگي عميق روي دستش داره 190 00:20:03,786 --> 00:20:06,272 خدايا، از اونور زده بيرون 191 00:20:06,372 --> 00:20:07,732 خانم، نمي‏تونين برين اونجا 192 00:20:07,832 --> 00:20:09,442 ...ببخشيد دکتر، من بايد - لطفاً بشينيد - 193 00:20:09,542 --> 00:20:11,110 من فقط مي‏خوام بدونم چه بلايي سرش اومده 194 00:20:11,210 --> 00:20:13,322 .حالش خوب مي‏شه لطفاً بشينيد، ممنون 195 00:20:15,715 --> 00:20:19,327 اين يه سوراخه "فرانکي" که با يه جسم تيز ايجاد شده 196 00:20:19,427 --> 00:20:20,953 درد نداري؟ 197 00:20:21,053 --> 00:20:23,873 نه. عجيبه، مگه نه؟ 198 00:20:23,973 --> 00:20:27,460 !واي، مي‏بيني؟ !تا بهش دست مي‏زنم خونريزي مي‏کنه 199 00:20:27,560 --> 00:20:29,087 شايد نبايد بهش دست بزني 200 00:20:29,187 --> 00:20:32,006 ...هر دو تا زخم مثل هم هستن هم توي اندازه، هم توي شکل 201 00:20:32,106 --> 00:20:35,009 شاهرگ اصلي رو سانتي متري رد کردي 202 00:20:35,109 --> 00:20:37,346 چرا مي‏گي "رد کردي"؟ من اين کارو نکردم 203 00:20:39,238 --> 00:20:41,432 چه اتفاقي توي زندگيت افتاده "فرانکي"؟ 204 00:20:41,532 --> 00:20:43,351 سر کار خيلي استرس داري؟ 205 00:20:43,451 --> 00:20:45,186 من آرايشگرم 206 00:20:45,286 --> 00:20:48,189 با موضوع مهم ديگه‏اي درگير شدي؟ 207 00:20:48,289 --> 00:20:50,608 بله - و اون چيه؟ - 208 00:20:50,708 --> 00:20:52,652 !موضوع مهم ندارم 209 00:20:53,878 --> 00:20:56,072 ببين، چقد ديگه طول مي‏کشه؟ مي‏خوام برم خونه 210 00:20:56,172 --> 00:20:58,741 من فکر مي‏کنم بايد 24 ساعت براي نظارت بيشتر اينجا بموني 211 00:20:58,841 --> 00:21:01,369 ما بايد زخمت رو تحت‏نظر داشته باشيم - چيزي نيست که نياز به نظارت داشته باشه - 212 00:21:01,469 --> 00:21:04,388 فرانکي"، نمي‏خوام مث بچه‏ها باهات رفتار کنم" ...زخمي مثل اين 213 00:21:04,388 --> 00:21:07,015 کاملاً معلومه که کار خودت بوده 214 00:21:07,016 --> 00:21:08,418 فک مي‏کني من اين کارو کردم؟ 215 00:21:09,560 --> 00:21:12,004 امکان نداره 216 00:21:12,104 --> 00:21:15,800 من عاشق زندگيم هست از هر کي مي‏خواي بپرس 217 00:21:32,500 --> 00:21:36,196 ،فرانکي"، لامپ رو خاموش کن عزيزم" و بيا تو تخت 218 00:21:44,553 --> 00:21:47,665 عطر گل حس نمي‏کني يا چيزي تو اين مايه‏ها؟ 219 00:21:47,765 --> 00:21:50,877 نه 220 00:21:50,977 --> 00:21:54,089 يه بويي مث ياسمن يا سنبل 221 00:21:55,690 --> 00:21:57,592 هيچ بويي حس نمي‏کنم 222 00:21:58,985 --> 00:22:02,471 چيزي لازم نداري؟ 223 00:22:02,571 --> 00:22:04,015 نه 224 00:22:05,116 --> 00:22:08,478 شب خوش - شب بخير - 225 00:22:26,019 --> 00:22:30,027 اومدم برادر "دلمونيکو" رو ببينم - بايد اينجا رو امضاء کنيد - 226 00:22:30,027 --> 00:22:32,873 پنج دقه بيشتر طول نمي‏کشه - همه بايد امضاء کنن - 227 00:22:32,873 --> 00:22:35,151 ممنونم قربان 228 00:22:37,565 --> 00:22:38,925 معاف از ماليات 229 00:22:40,860 --> 00:22:43,596 "خوش اومدي "اندرو - جياني"، حالت چطوره؟" - 230 00:22:43,696 --> 00:22:46,724 خوبم. شکر خدا 231 00:22:46,824 --> 00:22:48,726 بلو کوئينتو" چطور بود؟" 232 00:22:48,826 --> 00:22:51,646 تو چطور از "بلو کوئينتو" خبر داري؟ "من رو فرستاده بودن "سائو پائولو 233 00:22:51,746 --> 00:22:54,065 يادت رفته خدا اينجا زندگي مي‏کنه؟ ما از همه چي خبر داريم 234 00:22:54,165 --> 00:22:56,817 اوه، آره، يادم نبود - خب، چه کارا مي‏کني؟ - 235 00:22:56,917 --> 00:22:59,528 نمي‏دونم 236 00:22:59,628 --> 00:23:01,739 نمي‏دونم 237 00:23:01,839 --> 00:23:06,535 من دور دنيا سفر مي‏کنم روي معجزات تحقيق مي‏کنم 238 00:23:06,635 --> 00:23:08,120 و انکارشون مي‏کنم 239 00:23:08,220 --> 00:23:10,581 معجزه‏ي واقعي باور کسي به چيزي‏ـه 240 00:23:10,681 --> 00:23:13,334 من خودم نمي‏دونم چيکار مي‏کنم تا حقيقت رو بهت بگم 241 00:23:13,434 --> 00:23:15,544 هيچ کدوم ما نمي‏دونيم که چيکار مي‏کنيم 242 00:23:15,644 --> 00:23:18,172 پس روي چي کار مي‏کني؟ - نمي‏دونم - 243 00:23:18,272 --> 00:23:20,716 پس چطور مي‏توني چيزي رو ترجمه کني وقتي خودت نمي‏دوني چيکار مي‏کني؟ 244 00:23:20,816 --> 00:23:23,094 "من زبان‏شناسم "اندرو 245 00:23:23,194 --> 00:23:25,596 من لغات رو ترجمه مي‏کنم نه رابطه‏شون رو 246 00:23:25,696 --> 00:23:28,307 ولي اين يکي يه انجيل قرن دومي ـه 247 00:23:28,407 --> 00:23:30,017 تا حالا چندتا از اينا رو ترجمه کردي؟ 248 00:23:30,117 --> 00:23:32,895 توي ترجمه‏ي 15تاش کمک کردم 249 00:23:32,995 --> 00:23:35,523 فقط 20تا ديگه مونده 250 00:23:35,623 --> 00:23:38,985 پس يعني ما 35تا انجيل داريم؟ 251 00:23:39,085 --> 00:23:41,487 هر کسي تجربه متفاوتي با مسيح داشت 252 00:23:41,587 --> 00:23:43,781 پس هر کدومشونم داستان متفاوتي نوشته 253 00:23:43,881 --> 00:23:47,118 مي‏بيني، همه‏ي انجيل‏ها، تفسير نويسنده‏شون ـه 254 00:23:47,218 --> 00:23:51,330 خاطراتشون، روياهاشون، تفکراتشون 255 00:23:51,430 --> 00:23:55,001 پس هيچ کدوم از انجيل‏ها سخنان واقعي عيسي نيست؟ 256 00:23:55,101 --> 00:23:57,878 ...ما همه انسان‏هايي کور در غار هستيم 257 00:23:57,978 --> 00:24:02,174 که دنبال شمعي مي‏گرديم ... که 2000 سال قبل روشن شده 258 00:24:02,274 --> 00:24:03,968 خب، توي اين متن چي نوشته؟ 259 00:24:04,068 --> 00:24:07,596 تازه هر سه تا نسخه به دستم رسيده - چرا؟ - 260 00:24:07,696 --> 00:24:12,059 اسناد خيلي حساس هميشه به سه قسمت ...بين ما تقسيم مي‏شه 261 00:24:12,159 --> 00:24:15,062 ،يه قسمت دست "دومنيک"ها ،يه قسمت دست "فرانسيس"ها (از فرقه‏هاي مسيحيت) 262 00:24:15,162 --> 00:24:17,356 "و يه قسمت هم دست ما "يسوعيون (فرقه ديگر از مسيحيت) 263 00:24:17,456 --> 00:24:22,403 فقط چند مقام عاليقدر حقيقت اسناد رو مي‏دونن 264 00:24:22,503 --> 00:24:24,906 اين روال اينجاست، مگه نه؟ 265 00:24:26,173 --> 00:24:29,869 "ما توي دنيايي فوق رقابتي زندگي مي‏کنيم "اندرو 266 00:24:29,969 --> 00:24:32,831 کليسا هم از اين قاعده مستثناء نيست - اوهوم - 267 00:24:34,014 --> 00:24:36,709 هيچي از اينجا بيرون نمي‏ره، نه؟ 268 00:24:36,809 --> 00:24:39,587 مگر اينکه -صد البته- اونا بخوان 269 00:24:43,107 --> 00:24:46,761 ...زخما عين هم هستن هم اندازه و هم شکل 270 00:24:46,861 --> 00:24:49,263 سانتيمتري شاهرگ رو رد کرده 271 00:24:49,363 --> 00:24:51,098 فک مي‏کني من اين کارو کردم؟ 272 00:24:51,198 --> 00:24:53,351 چه اتفاقي تو زندگيت افتاده "فرانکي"؟ 273 00:25:01,167 --> 00:25:03,110 خب، "جن"، در مورد قرارت برامون بگو 274 00:25:03,210 --> 00:25:04,862 با وکيل ماليات قرار داشتم 275 00:25:04,962 --> 00:25:07,031 وکيل ماليات؟ - آره - 276 00:25:07,131 --> 00:25:08,824 تو همون اولين برخورد خيلي به نظر باحال اومد 277 00:25:08,924 --> 00:25:11,494 سلام - هي، سلام بچه‏ها - 278 00:25:11,594 --> 00:25:12,787 "سلام "فرانکي - حالت چطوره؟ - 279 00:25:12,887 --> 00:25:14,331 خوبم 280 00:25:17,850 --> 00:25:19,460 واقعاً خوبي يا فقط خوبي؟ 281 00:25:19,560 --> 00:25:21,379 خوبم 282 00:25:21,479 --> 00:25:22,713 خب، برنامه امروزم چيه؟ 283 00:25:22,813 --> 00:25:25,633 ،من اولين مشتربت رو به جات انجام دادم و تو تا ساعت 7 کاري نداري 284 00:25:25,733 --> 00:25:27,093 ممنون 285 00:25:27,193 --> 00:25:28,386 مي‏شه بياي اينجا؟ 286 00:25:28,486 --> 00:25:30,304 خب، برو به کار "جن" برس و گندکاري رو تميز کن 287 00:25:32,990 --> 00:25:36,102 پس به نظر خيلي باحال بود 288 00:25:36,202 --> 00:25:39,105 طلاق گرفته، بدون بچه 289 00:25:39,205 --> 00:25:42,566 ...ولي وسط شام پاشد رفت 290 00:25:42,666 --> 00:25:44,777 تا به مادرش توي "اوريگن" زنگ بزنه (ايالتي در آمريکا) 291 00:25:44,877 --> 00:25:47,238 !اعلام گزارشات براي مادري با اين فاصله مکاني 292 00:25:47,338 --> 00:25:50,866 آره، مي‏دوني، فک کنم يه فرصتي بهش بدم 293 00:25:50,966 --> 00:25:53,452 ولي کاري که کرد باور کردني نبود 294 00:25:53,552 --> 00:25:57,289 ...هر بار که يه تيکه از استيک مي‏خورد 295 00:25:57,389 --> 00:25:58,791 غرغر مي‏کرد 296 00:25:58,891 --> 00:26:00,251 !غرغر مي‏کرد 297 00:26:55,030 --> 00:26:56,307 !لعنتي 298 00:26:56,407 --> 00:26:58,184 !وايستا! يه بچه اونجاست 299 00:26:58,984 --> 00:27:00,519 !"فرانکي" 300 00:27:00,619 --> 00:27:02,688 وايستا، وايستا - !هي! خانم - 301 00:27:02,788 --> 00:27:06,108 يه بچه اونجاست، وايستا - جنده‏ي ديوونه - 302 00:27:06,208 --> 00:27:07,610 !فرانکي"، چيکار مي‏کني؟" 303 00:27:07,710 --> 00:27:09,487 مشکلت چيه؟ - ديوونه‏اي مگه؟ - 304 00:27:11,672 --> 00:27:13,991 بچه کجاست؟ 305 00:27:14,091 --> 00:27:15,910 !"فرانکي" - !بپا خانم - 306 00:27:16,010 --> 00:27:17,746 "فرانکي" - زنه کجاست؟ ديديش؟ - 307 00:27:19,096 --> 00:27:20,831 "فرانکي" - بچه‏ش رو انداخت زمين - 308 00:27:20,931 --> 00:27:24,001 فرانکي"، بچه‏اي اينجا نيست عزيزم" - خداي من - 309 00:27:24,101 --> 00:27:26,170 نه زني هست نه بچه‏اي 310 00:27:26,270 --> 00:27:28,672 چي شده؟ - ...نه عزيزم، اين - 311 00:27:28,772 --> 00:27:31,425 همه چي رديفه عمرم 312 00:27:32,125 --> 00:27:33,844 امشب رو مرخصي بگير، خب؟ 313 00:27:33,944 --> 00:27:36,472 يه خانمي بود. من ديدمش 314 00:27:36,572 --> 00:27:38,849 هيچ خانمي نبود - اون بچه‏ش رو انداخت زمين - 315 00:27:38,949 --> 00:27:41,936 قسم مي‏خورم 316 00:27:42,036 --> 00:27:44,272 مي‏خوام ببرمت خونه، خب؟ 317 00:27:56,050 --> 00:27:57,660 حالت خوبه؟ 318 00:27:59,470 --> 00:28:01,164 يه دقه ديگه مي‏رسيم خونه 319 00:28:48,519 --> 00:28:50,129 !فرانکي؟ - !هي ... تو - 320 00:28:50,229 --> 00:28:53,257 با من هستين؟ - تو "اندرو کرنَن"ـي؟ - 321 00:28:53,357 --> 00:28:56,511 اندرو کرنن"؟" نه. اسم من پدر "دورنينگ"ـه 322 00:29:00,572 --> 00:29:02,016 کاري از دستم بر مياد؟ 323 00:29:02,116 --> 00:29:05,103 .کسي نمي‏تونه کاري برام بکنه من بگا رفتم 324 00:30:31,789 --> 00:30:34,108 همه مسافرين لطفاً قطار را ترک نماييد 325 00:30:34,208 --> 00:30:36,610 کنار سکو منتظر کمک بمانيد 326 00:30:36,710 --> 00:30:37,946 يکي کمک کنه 327 00:30:59,900 --> 00:31:02,678 آه - فرانکي پيج"؟" - 328 00:31:02,778 --> 00:31:07,182 حدود ساعت 4 عصر امروز يه سري آزمايش ديگه درنظر گرفتيم 329 00:31:07,282 --> 00:31:09,351 آيا تست حاملگي هم گرفتين؟ 330 00:31:09,451 --> 00:31:11,562 آآآ ... بله 331 00:31:11,662 --> 00:31:13,314 باردارم؟ 332 00:31:14,414 --> 00:31:15,774 نه 333 00:31:15,874 --> 00:31:18,736 بودم؟ - نمي‏دونم - 334 00:31:43,402 --> 00:31:46,430 ... با تمام وجودت اين را بگير ... و از آن بنوش 335 00:31:46,530 --> 00:31:48,807 ... اين جامي از خون من است 336 00:31:48,907 --> 00:31:52,770 که جاري شده براي تو و تمام انسان‏ها تا شايد گناهان آمرزيده شود 337 00:31:52,870 --> 00:31:55,189 اين کار را با ياد من انجام بده 338 00:31:56,957 --> 00:31:58,568 اين خون مسيح است 339 00:32:04,590 --> 00:32:06,367 اين خون مسيح است 340 00:32:13,390 --> 00:32:15,418 اين خون مسيح است 341 00:32:39,082 --> 00:32:42,319 خب، من ديوونه شدم يا دارم مي‏ميرم يا هر دو؟ 342 00:32:42,419 --> 00:32:45,197 نه، از اين خبرا نيست 343 00:32:45,297 --> 00:32:47,741 در واقع، کاملا از لحاظ عقلي سالمي 344 00:32:47,841 --> 00:32:52,037 ،و با وجود زخم‏هاي آزاردهنده از لحاظ جسماني هم در سلامت کاملي 345 00:32:52,137 --> 00:32:55,874 فقط يک احتمال ديگه وجود داره 346 00:32:55,974 --> 00:32:58,210 صرع 347 00:32:58,310 --> 00:33:00,170 صرع؟ 348 00:33:00,270 --> 00:33:02,714 ... ما چند تا آزمايش مقدماتي انجام داديم 349 00:33:02,814 --> 00:33:06,385 .و تمام جوانب رو در نظر گرفتيم .فکر مي‏کنم خيلي چيزها رو توضيح مي‏ده 350 00:33:06,485 --> 00:33:08,888 ولي به نظر غير ممکن مياد 351 00:33:09,947 --> 00:33:12,808 چطور مي‏شه يه روز صبح از خواب بيدار شي و صرع گرفته باشي؟ 352 00:33:12,908 --> 00:33:16,937 خب ... نمي‏شه ولي تو ... ضربه‏هاي روحي ... عميق رو عنوان کردي 353 00:33:17,037 --> 00:33:18,981 ... تخيلات آشفته 354 00:33:19,081 --> 00:33:22,317 .توي سرت صدا مي‏شنوي .اينا همه نشانه‏هاي بيماري صرع ـه 355 00:33:22,417 --> 00:33:23,902 الان بايد چيکار کنيم؟ 356 00:33:24,002 --> 00:33:28,991 ما يه سري الکترود به غشاء فوقاني مغز وصل مي‏کنيم 357 00:33:29,091 --> 00:33:30,868 يه لحظه وايستا 358 00:33:30,968 --> 00:33:33,704 تو مي‏خواي به سر من سيم وصل کني؟ 359 00:33:33,804 --> 00:33:38,625 فرانکي"، ما هر کاري که لازم باشه انجام مي‏ديم" تا دليل عارضه رو بفهميم 360 00:33:38,725 --> 00:33:40,336 فعلاً مهمون مايي 361 00:33:56,994 --> 00:33:59,855 "صرع؟ اونا نمي‏دونن چي دارن مي‏گن "فرانکي 362 00:33:59,955 --> 00:34:01,565 فکر کنم بايد تجديدنظر کني 363 00:34:01,665 --> 00:34:04,401 خانم "پيج"؟ پدر "دورنينگ" هستم 364 00:34:04,501 --> 00:34:06,445 توي قطار باهام صحبت کردين 365 00:34:06,545 --> 00:34:08,071 اوه . بله 366 00:34:08,171 --> 00:34:10,073 دوست دارم در مورد اتفاقي که افتاده باهاتون حرف بزنم 367 00:34:10,173 --> 00:34:11,283 چرا؟ 368 00:34:11,383 --> 00:34:13,327 شما مي‏دونين "استيگماتا" چيه؟ 369 00:34:13,427 --> 00:34:16,955 آآ ... پدر! من "فرانکي" رو مي‏برم خونه تشکر 370 00:34:17,055 --> 00:34:21,084 من احساس شما رو درک مي‏کنم، ولي لطفاً اگه نظرتون عوض شد با من تماس بگيرين 371 00:34:21,184 --> 00:34:22,545 باشه 372 00:34:27,691 --> 00:34:29,718 آآآ ... "اندرو"، بيا تو 373 00:34:29,818 --> 00:34:31,929 به نظر ماموريت بعديت پيدا شد 374 00:34:32,029 --> 00:34:36,072 اميدوار بودم نظرتون در مورد فرستادنم به بلوکوئينتو" عوض شده باشه" 375 00:34:36,072 --> 00:34:39,059 ما هيچ پرونده‏اي از کليساي "بلوکوئينتو" نداريم 376 00:34:39,060 --> 00:34:40,938 !چي؟ 377 00:34:41,038 --> 00:34:43,190 !غير ممکنه! حتماً اشتباهي شده 378 00:34:43,290 --> 00:34:46,568 .اشتباهي نشده پدر خودم شخصاً فايل‏ها رو ديدم 379 00:34:46,668 --> 00:34:50,072 اگه کليسايي هم در "بلوکوئينتو" باشه جزو کليساهاي تحت نظر ما نيست 380 00:34:50,172 --> 00:34:53,325 و هيچ سابقه‏اي از کشيشي که براي اون روستا تعيين شده باشه هم نيست 381 00:34:53,425 --> 00:34:56,203 ..."اين فيلم از دوربين‏هاي مترو شهر "پيتسبورگ 382 00:34:56,303 --> 00:34:58,163 توسط پدر "دورنينگ" ارسال شده 383 00:34:58,263 --> 00:35:01,583 قرارـه ... قرارـه چه چيزي رو ببينيم؟ 384 00:35:01,683 --> 00:35:03,044 ببين 385 00:35:04,436 --> 00:35:06,380 نگه دار 386 00:35:08,648 --> 00:35:11,093 کاملاً واضحه که اين يه جور حمله‏ست 387 00:35:11,193 --> 00:35:13,053 (شايد تسخيرشدگي (جن زدگي 388 00:35:13,153 --> 00:35:14,638 روي مچ دست باندپيچي داره 389 00:35:14,738 --> 00:35:16,306 ... "طبق اظهارات پدر "درونينگ 390 00:35:16,406 --> 00:35:20,727 اون مکرراً توسط يک قدرت نامرئي شلاق مي‏خورد 391 00:35:20,827 --> 00:35:23,438 دنيل"، واقعاً اهميت اين قضيه چقدره؟" 392 00:35:23,538 --> 00:35:25,732 هنوز نمي‏دونيم 393 00:35:25,832 --> 00:35:27,317 پس چرا داري منو مي‏فرستي؟ 394 00:35:27,417 --> 00:35:30,613 "بخاطر وجود اين مقاله در "پيتسبورگ گلوب 395 00:35:32,422 --> 00:35:35,450 ... 20شاهد هراسان، زخم‏هاي غيرقابل توضيح" 396 00:35:35,550 --> 00:35:37,285 "کشيش کاتوليک ... 397 00:35:37,385 --> 00:35:38,787 ...تبليغات مايه تاسف ـه 398 00:35:38,887 --> 00:35:41,957 ،ولي مطمئنم به محض رسيدنم اونجا تمام اينا جمع مي‏شه 399 00:35:42,057 --> 00:35:44,168 به اين مورد رسيدگي مي‏کنيم 400 00:36:05,372 --> 00:36:06,690 مي‏دوني چي شنيدم؟ 401 00:36:06,790 --> 00:36:09,318 کشيش کاتوليک تو روزنامه گفته ... اين يه چيزي بود مثل 402 00:36:11,378 --> 00:36:14,072 "سلام "فرانکي - "سلام "فرانکي - 403 00:36:14,172 --> 00:36:16,533 "سلام "فرانکي - "سلام "فرانکي - 404 00:36:16,633 --> 00:36:19,161 سلام، يه جوري سلام کردين انگار قراره من سخنراني کنم 405 00:36:20,595 --> 00:36:22,289 "سلام "شريل 406 00:36:22,389 --> 00:36:25,208 .بيا اينجا بشين يه ثانيه ديگه ميام 407 00:36:25,308 --> 00:36:28,838 آآآآ... مي‏دوني؟ فک کنم منتظر مي‏مونم تا "دانا" بياد 408 00:36:29,813 --> 00:36:32,008 اوه ... باشه 409 00:36:38,780 --> 00:36:40,098 اون چش شده؟ 410 00:36:40,198 --> 00:36:43,060 بايد يه فکر درست و حسابي بکنه 411 00:36:43,160 --> 00:36:45,437 دکترا فکر مي‏کنن ممکنه صرع داشته باشه 412 00:36:45,537 --> 00:36:47,939 صرع؟ زياد ميزون به نظر نمياد 413 00:36:50,500 --> 00:36:52,152 اصلاً چرا اومده سر کار؟ 414 00:36:52,252 --> 00:36:58,004 هي بچه‏ها! مي‏شه اين پچ پچ‏هاتونو تموم کنين؟ !انگار تو يه کليسا لعنتي وايستادي 415 00:37:00,552 --> 00:37:03,330 هه هه ... سلام 416 00:37:03,430 --> 00:37:04,539 عليک سلام 417 00:37:04,639 --> 00:37:06,374 وقت دارين يا ... ؟ 418 00:37:06,474 --> 00:37:08,418 نه ... وقت ندارم 419 00:37:08,518 --> 00:37:11,588 خب، مي‏خواي موهاتو کوتاه کني ... يا مانيکور کني 420 00:37:11,688 --> 00:37:14,216 يا شايدم دوس داري نوک سينه‏هاتو سوراخ کني؟ 421 00:37:16,151 --> 00:37:18,011 خب، شايد بتونيم با مرتب کردن شروع کنيم؟ 422 00:37:18,111 --> 00:37:20,305 امکانش هست؟ 423 00:37:20,405 --> 00:37:21,515 ممنون 424 00:37:21,615 --> 00:37:22,892 بفرما. بگير بشين 425 00:37:26,328 --> 00:37:27,437 خب، بزن بريم 426 00:37:27,537 --> 00:37:30,107 پيش بند رو برات مي‏بندم که گردنت اذيت نشه 427 00:37:30,207 --> 00:37:31,692 مرسي 428 00:37:33,877 --> 00:37:35,445 خب، بچه کجايي؟ 429 00:37:35,545 --> 00:37:37,197 راستش، تو "رُم" زندگي مي‏کنم 430 00:37:37,297 --> 00:37:38,949 اوه، چه باحال 431 00:37:39,049 --> 00:37:41,868 و تو؟ - من اهل "ناپل"ـم - 432 00:37:41,968 --> 00:37:44,121 "اوه، "ناپل - اوهوم - 433 00:37:44,221 --> 00:37:47,207 [ايتاليايي] 434 00:37:47,307 --> 00:37:49,668 ناپل ِ فلوريدا - اوه - 435 00:37:49,768 --> 00:37:53,046 واسه مدرسه اومدم اينجا - کدوم مدرسه - 436 00:37:53,146 --> 00:37:56,633 دانشکده‏ي آرايشگري کلوديا 437 00:37:56,733 --> 00:38:00,429 ديدي؟ من دانشنامه دارم - اوه، چه باحال - 438 00:38:01,363 --> 00:38:04,891 من ديوونه شدم يا "فرانکي" واقعاً با يه کشيش لاس مي‏زنه؟ 439 00:38:04,991 --> 00:38:06,162 چي صدات کنم؟ 440 00:38:06,243 --> 00:38:08,937 فقط حس عجيبيه با پسري قرار بذارم که که "پدر" صداش کنم 441 00:38:09,037 --> 00:38:10,981 ... آآآآآ 442 00:38:11,081 --> 00:38:13,775 منظورم اينه، باهات قرار نمي‏ذارم مي‏دوني چي مي‏گم 443 00:38:13,875 --> 00:38:16,069 اوه، نه، نه، نه، فقط آرايشگرمي 444 00:38:16,169 --> 00:38:17,821 ممنونم 445 00:38:17,921 --> 00:38:19,739 مي‏توني "اندرو" صدام کني 446 00:38:19,839 --> 00:38:22,284 "اندرو کرنن" اسمم همينه 447 00:38:26,954 --> 00:38:28,930 "دانا؟" 448 00:38:34,521 --> 00:38:38,383 ...مي‏دونم اين حرفم يکم عجيبه 449 00:38:38,483 --> 00:38:40,302 ولي من يه جورايي منتظرت بودم 450 00:38:47,200 --> 00:38:49,311 پس تو توي "رم" زندگي مي‏کني؟ 451 00:38:49,411 --> 00:38:52,063 ،بله، ولي خيلي سفر مي‏رم پس ندرتاً اونجام 452 00:38:52,163 --> 00:38:53,607 ممنون - قهوه عزيزم؟ - 453 00:38:53,707 --> 00:38:56,651 نه، ممنون چي تو رو کشوند به "پنسيلوانيا"؟ 454 00:38:56,751 --> 00:38:59,446 پدر "دورنينگ" از ما خواست که بيايم "تا با شما صحبت کنيم خانم "پيج 455 00:38:59,546 --> 00:39:02,365 ما؟ ما کيه؟ من فکر مي‏کردم تو يه کشيشي 456 00:39:02,465 --> 00:39:04,576 ،خب، من کشيشم ولي يه مامور تحقيقم هستم 457 00:39:04,676 --> 00:39:06,328 من براي يه بخشي توي واتيکان کار مي‏کنم 458 00:39:06,428 --> 00:39:10,415 "بخشي به نام "انجمن دلايل قديسين 459 00:39:10,515 --> 00:39:12,500 ايرادي نداره اينو روشن کنم؟ 460 00:39:12,600 --> 00:39:14,586 نه، بفرما - ممنون - 461 00:39:14,686 --> 00:39:17,005 اسم ... اسم کاملت چيه؟ 462 00:39:17,105 --> 00:39:19,424 فرانکي پيج 463 00:39:19,524 --> 00:39:22,010 چند سالته؟ - 23 - 464 00:39:22,110 --> 00:39:24,262 و توي کدوم کليسا عضويت داري؟ 465 00:39:24,362 --> 00:39:26,098 من کليسا نمي‏رم 466 00:39:27,115 --> 00:39:28,225 ولي کاتوليکي 467 00:39:28,325 --> 00:39:30,603 نه، من کليسا نمي‏رم چون به خدا اعتقاد ندارم 468 00:39:35,332 --> 00:39:38,693 خب، اين ... براي من کافيه 469 00:39:38,793 --> 00:39:41,029 "تمام چيزي که مي‏خواستم بدونم رو فهميدم، خانم "پيج 470 00:39:41,129 --> 00:39:43,865 همين؟ - بله - 471 00:39:43,965 --> 00:39:48,036 مي‏دوني، استيگماتا براي افراد بشدت مذهبي اتفاق مي‏افته 472 00:39:48,136 --> 00:39:50,872 و هيچ استثنائي وجود نداره؟ - نه - 473 00:39:50,972 --> 00:39:52,791 خب، چرا استيگماتا براي اونا اتفاق مي‏افته؟ 474 00:39:52,891 --> 00:39:58,004 ... وقتي مسيح روي صليب مرد، اون اون با پنج تا زخم مرد 475 00:39:58,104 --> 00:40:00,215 پشتش جاي زخم شلاق داشت 476 00:40:00,315 --> 00:40:04,094 پيشونيش زخم داشت از جاي تاج سيم خاردار 477 00:40:04,194 --> 00:40:07,389 توي دست و پاهاش ميخ کوبونده بودن 478 00:40:09,991 --> 00:40:13,812 و در آخر، يه نيزه تو پهلوش فرو کرده بودن 479 00:40:15,121 --> 00:40:19,776 ،بر طبق تاريخ ...فقط افراد ديندار واقعي 480 00:40:19,876 --> 00:40:22,862 به اين زخم‏ها مبتلا مي‏شن 481 00:40:22,962 --> 00:40:24,572 خب، چرا؟ 482 00:40:24,672 --> 00:40:27,367 در واقع دليل علمي رضايت بخشي وجود نداره 483 00:40:27,467 --> 00:40:31,621 همه‏ي استيگماتا شده‏ها به درد روحاني شديدي دچار مي‏شن 484 00:40:31,721 --> 00:40:33,915 در بعضي موارد تاثيرات فيزيکي داره 485 00:40:34,015 --> 00:40:36,293 اونا توسط شر درون خودشون مورد تهاجم قرار مي‏گيرن 486 00:40:36,393 --> 00:40:39,129 و اونا اين جنگ رو درون بدنشون دارن 487 00:40:39,229 --> 00:40:42,465 ،ولي از طرف ديگه، کليسا اين رو يه موهبت مي‏دونه 488 00:40:42,565 --> 00:40:44,009 موهبتي از طرف خدا 489 00:40:44,109 --> 00:40:46,636 موهبت؟! مي‏تونم پسش بدم؟ 490 00:40:51,616 --> 00:40:53,476 ... گوش کن، پدر 491 00:40:53,576 --> 00:40:57,439 مي‏تونم اينو نشونت بدم و بهم بگي نظرت چيه؟ 492 00:40:57,539 --> 00:40:59,525 بله، بله، البته 493 00:41:30,238 --> 00:41:31,724 قهوه، عزيزم؟ 494 00:41:33,783 --> 00:41:35,518 خب، نظرت چيه؟ 495 00:41:35,618 --> 00:41:38,104 خانم "پيج"، موضوع اصلاً اين نيست که من چي فکر مي‏کنم 496 00:41:38,204 --> 00:41:39,481 يعني چي؟ 497 00:41:39,581 --> 00:41:42,359 بطور رسمي يعني اين دليلي براي کليسا ...محسوب نمي‏شه 498 00:41:42,459 --> 00:41:47,113 تا قبول کنه يه معترف به انکار خدا تحت زخم‏هاي مسيح قرار بگيره 499 00:41:47,213 --> 00:41:48,406 يه تناقض در شرايط وجود داره 500 00:41:48,506 --> 00:41:51,701 ببين، مي‏دوني چيه؟ بيا اينو بخون 501 00:41:51,801 --> 00:41:53,787 اينو اون روز صبح روي ميز آشپزخونم پيدا کردم 502 00:41:53,887 --> 00:41:57,290 من نمي‏دونم اونجا چي نوشته ولي اون دستخط من ـه 503 00:41:57,390 --> 00:41:59,000 ايتاليايي ـه 504 00:41:59,100 --> 00:42:03,838 ،نوشته "تکه‏اي چوب را بشکن و من آنجا هستم 505 00:42:03,938 --> 00:42:06,716 "سنگي رو بلند کن و تو من را خواهي يافت 506 00:42:06,816 --> 00:42:09,344 راستش، خيلي هم قشنگ ـه 507 00:42:09,444 --> 00:42:12,055 اين قشنگ نيست. اين يه اخطار ـه 508 00:42:12,155 --> 00:42:13,807 ...معنيش اينه که مهم نيست من چيکار مي‏کنم - "خانم "پيج - 509 00:42:13,907 --> 00:42:16,101 ،مهم نيست کجا مي‏رم ... نمي‏تونم ازش فرار کنم 510 00:42:16,201 --> 00:42:18,978 ،"خانم "پيج ...من واقعاً دوست دارم کمکتون کنم 511 00:42:19,078 --> 00:42:20,939 مي‏دوني چيه؟ مي‏دوني چيه؟ اين نتيجه نمي‏ده 512 00:42:21,039 --> 00:42:23,608 تو نمي‏دوني قضيه چيه هيچ جوابي نمي‏توني بهم بدي 513 00:42:23,708 --> 00:42:25,611 قهوه مهمون من، بيا 514 00:42:56,366 --> 00:42:59,937 دليل علمي رضايت بخشي وجود نداره 515 00:43:04,290 --> 00:43:06,652 استيگماتا شده‏ها افراد عميقاً مذهبي هستن 516 00:43:08,253 --> 00:43:11,573 ما هر کاري که از دستمون بر بياد انجام مي‏ديم 517 00:43:11,673 --> 00:43:15,285 ولي همه‏ي جوانب در نظر گرفته شده فکر کنم همه چيز مشخص ـه 518 00:43:15,385 --> 00:43:19,497 مطابق تاريخ، فقط افرادي که ...عميقاً به خدا معتقد هستن 519 00:43:19,597 --> 00:43:21,499 تحت تاثير اين زخم‏ها قرار مي‏گيرن 520 00:43:21,599 --> 00:43:23,501 ...نزديکي بيشتر اونها به خدا 521 00:43:23,601 --> 00:43:27,883 باعث مي‌شه که توسط شياطين درونشون بيشتر مورد شکنجه قرار بگيرن 522 00:43:27,918 --> 00:43:31,677 کليسا اين رو يک موهبت مي‌دونه موهبتي از جانب خدا 523 00:43:42,829 --> 00:43:46,442 امشب شب جمعه‌ست - آره، شب جمعه‌ست عزيزم - 524 00:43:50,503 --> 00:43:51,739 "فرانکي" 525 00:43:54,340 --> 00:43:56,204 نگرانش نباش، فقط يه مشروب ديگه سفارش بده 526 00:43:56,217 --> 00:43:58,369 الان برمي‌گردم. برم ببينم چش شده 527 00:44:03,433 --> 00:44:05,460 سلام رفيق. چي شده؟ - سلام - 528 00:44:05,560 --> 00:44:07,170 فکر کردم خونه مي‌موني يه کم استراحت کني 529 00:44:07,270 --> 00:44:08,531 استيون" رو نديدي؟" 530 00:44:08,563 --> 00:44:11,633 .هي، "استيون" رو بيخيال با اون کشيش به کجا رسيدي؟ 531 00:44:11,733 --> 00:44:16,304 .باور کن فقط دکون بازاره هي، مي‌شه بر هر کدوممون يه دوبل بريزي؟ 532 00:44:16,404 --> 00:44:19,411 مي‌دوني چيه عدم اعتقاد به خدا ترسناک ـه؟ 533 00:44:19,411 --> 00:44:20,899 باور داشتن بهش 534 00:44:20,899 --> 00:44:24,346 منظورم اينه، اعتقاد واقعي به خدا تخمي‌ترين فکر ممکنه 535 00:44:24,346 --> 00:44:27,810 امشب شب جمعه ست. من فکر مي‌کنم تو يه کم مسائل رو زيادي جدي گرفتي 536 00:44:27,810 --> 00:44:29,538 چون اگه خدايي باشه، واقعاً از من متنفره 537 00:44:29,538 --> 00:44:30,768 چون گند زده به زندگي من 538 00:44:30,768 --> 00:44:33,161 بيخيال "فرانکي"، همه چي درست مي‌شه 539 00:44:33,161 --> 00:44:35,098 آروم باش - نمي‌فهمي، نه؟ - 540 00:44:35,098 --> 00:44:37,617 !من دو تا سوراخ کيري توي مچ‌هام دارم 541 00:44:37,717 --> 00:44:40,291 !کلي چاک روي کمرم دارم 542 00:44:40,291 --> 00:44:44,207 اگه خدا اين کارها رو با من نمي‌کنه، پس کيه؟ 543 00:44:44,680 --> 00:44:46,651 من فکر مي‌کنم داري وقتت رو تلف مي‌کني 544 00:44:49,654 --> 00:44:51,514 کجا مي‌ري؟ 545 00:44:51,614 --> 00:44:54,392 !"فرانکي" 546 00:45:03,960 --> 00:45:06,737 !فرانکي"؟ واي، خدا" 547 00:45:06,837 --> 00:45:09,073 فرانکي" پاشو، پاشو" 548 00:45:09,173 --> 00:45:11,284 "فرانکي" 549 00:45:11,384 --> 00:45:13,787 "فرانکي"، مشکلي نيست، "فرانکي" 550 00:45:20,101 --> 00:45:23,212 مث کير خر اونجا واينستين يکي زنگ بزنه آمبولانس 551 00:45:23,312 --> 00:45:24,422 لعنتي 552 00:45:36,409 --> 00:45:38,145 فرانکي"، کجايي؟" 553 00:45:51,048 --> 00:45:53,034 برو کنار 554 00:46:19,160 --> 00:46:20,353 خانم پيج؟ 555 00:46:25,541 --> 00:46:27,027 !خانم پيج 556 00:46:38,846 --> 00:46:40,415 خانم پيج 557 00:46:42,808 --> 00:46:44,752 خانم پيج 558 00:47:32,024 --> 00:47:33,593 خانم پيج؟ 559 00:47:38,280 --> 00:47:39,641 !خانم پيج 560 00:47:53,087 --> 00:47:54,739 خانم پيج 561 00:48:22,116 --> 00:48:23,435 "فرانکي" 562 00:48:37,339 --> 00:48:40,034 بيا از اينجا ببريمت - "فرانکي" - 563 00:48:40,134 --> 00:48:42,661 بايد ببريمش به يه مکان امن 564 00:48:42,761 --> 00:48:45,832 گرفتمت، گرفتمت 565 00:49:21,300 --> 00:49:22,827 خوش اومدي 566 00:49:22,927 --> 00:49:24,495 من کجام؟ 567 00:49:24,595 --> 00:49:26,748 توي کليساي پدر "دورنينگ" هستي 568 00:49:29,350 --> 00:49:31,085 سلام 569 00:49:31,185 --> 00:49:33,254 فکر مي‌کنم بايد يه کم استراحت کنه 570 00:49:34,897 --> 00:49:37,008 حالت خوبه؟ 571 00:49:39,985 --> 00:49:42,930 شبيه گوه شدي 572 00:49:43,030 --> 00:49:45,183 ...بوي 573 00:49:46,408 --> 00:49:48,435 گُل مياد 574 00:49:48,535 --> 00:49:51,189 همه‌ش توي ذهنت ـه 575 00:50:14,311 --> 00:50:15,629 "پرونتو" 576 00:50:15,729 --> 00:50:18,632 جياني"، چطوري؟" - اندرو"، حالت چطوره؟" - 577 00:50:18,732 --> 00:50:21,260 جياني"، گوش کن، مي‌توني توي ترجمه" کمکم کني؟ 578 00:50:21,360 --> 00:50:23,929 آره، متن اونجا پيشت ـه؟ - آره، اينجاست - 579 00:50:24,029 --> 00:50:25,974 برام بخون - الان برات پخشش مي‌کنم - 580 00:50:36,000 --> 00:50:37,860 ...تاما 581 00:50:37,960 --> 00:50:40,237 خب، چيه؟ نامفهوم ـه؟ 582 00:50:40,337 --> 00:50:42,448 نه، نه، اصلاً نامفهوم نيست 583 00:50:42,548 --> 00:50:44,534 اندرو"، اين کلمات رو کي مي‌گه؟" 584 00:51:54,328 --> 00:51:56,397 صبح بخير خانم "پيج"، زود بيدار شدي 585 00:51:56,497 --> 00:51:58,482 سلام. فکر کنم اشتباه کردي 586 00:51:58,582 --> 00:52:01,110 منظورت چيه؟ - من نمي‌تونم "استيگماتا" داشته باشم - 587 00:52:01,210 --> 00:52:04,530 مسيح با ميخ‌هايي توي کف دستش مصلوب شد نه توي مچ 588 00:52:04,630 --> 00:52:06,573 زخم‌هاي منو ببين، توي مچ دستم هستن 589 00:52:06,673 --> 00:52:07,866 پس اشتباه مي‌کردي 590 00:52:07,966 --> 00:52:11,662 در واقع، دانشمندان کشف کردن که ...در زمان رومي‌ها 591 00:52:11,762 --> 00:52:15,874 مردم از طريق مچشون مصلوب مي‌شدن نه کف دست 592 00:52:15,974 --> 00:52:22,453 امکان نداره دست بتونه وزن بدن رو تحمل کنه اگه مصلوب شدن از طريق کف دست انجام بشه پس اونا ميخ رو توي مچ مي‌زدن 593 00:52:22,453 --> 00:52:25,926 ،نه، وايستا، داري مي‌گي تمام نقاشي‌ها 594 00:52:26,026 --> 00:52:29,471 ،تمام مجسمه‌هاي مسيح ،تک تک صليب‌ها 595 00:52:29,571 --> 00:52:32,016 در کل دنيا، غلط درست شدن؟ 596 00:52:32,116 --> 00:52:34,768 نه، نه غلط محض 597 00:52:34,868 --> 00:52:36,895 اونا احساسي از حقيقت هستن 598 00:52:36,995 --> 00:52:39,773 نمادها قراره الهام بخش باشن 599 00:52:39,873 --> 00:52:43,944 خانم "پيج"، يه چيز ديگه هم هست که بايد بدونين 600 00:52:44,044 --> 00:52:47,698 کلماتي که همش تکرار مي‌کردين ...که فکر مي‌کردين بي معني هستن 601 00:52:47,798 --> 00:52:50,034 راستش، بي معني نيستن 602 00:52:50,134 --> 00:52:52,453 در واقع يک زبان خيلي خاص هستن 603 00:52:52,553 --> 00:52:54,580 نوعي از زبان "آرامي" ـه زبان آرامي، زبان اداري امپراتوري‌ها و حتي کاهنان) بوده ‌است. زبان اصلي بخش عمده‌اي از کتاب‌هاي .آسماني دانيال و عزرا و زبان کتاب تلمود است (آرامي را زبان عيسي دانسته‌اند 604 00:52:54,680 --> 00:52:56,081 چي؟ 605 00:52:56,181 --> 00:52:59,418 اين نوعي از زبان آرامي هست که حدود 1900 ساله استفاده نشده 606 00:52:59,518 --> 00:53:04,150 اين لهجه خاص توي شهر "گالاله" در زمان حضرت عيسي استفاده مي‌شده (شهري در شمال اسرائيل کنوني) 607 00:53:44,271 --> 00:53:47,674 "چوبي را بشکنيد و من در آنجا هستم" 608 00:53:47,774 --> 00:53:50,637 "سنگي را بلند کنيد و من را آنجا خواهيد يافت" 609 00:54:45,541 --> 00:54:48,152 تونستي تماس بگيري؟ - نه - 610 00:54:48,252 --> 00:54:50,154 پيام گير تلفنش هم قطع ـه 611 00:55:14,027 --> 00:55:16,138 خانم "پيج"؟ 612 00:55:16,238 --> 00:55:19,141 خانم "پيج"؟ 613 00:55:50,981 --> 00:55:52,716 فرانکي؟ 614 00:56:00,282 --> 00:56:01,684 فرانکي؟ 615 00:56:16,131 --> 00:56:17,950 فرانکي 616 00:56:22,512 --> 00:56:24,040 فرانکي 617 00:56:27,309 --> 00:56:29,045 تو کي هستي؟ 618 00:56:33,834 --> 00:56:36,888 شخصيت پيام رسان مهم نيست 619 00:58:21,715 --> 00:58:25,077 حس مي‌کنم قلبم داره مي‌شکنه 620 00:58:28,180 --> 00:58:30,917 چرا من انقدر غمگينم؟ 621 00:58:38,106 --> 00:58:41,922 اينجا يه بوهايي مثل بوي گُل مياد 622 00:58:43,236 --> 00:58:44,971 ...مثل 623 00:58:45,071 --> 00:58:47,224 ...ياس يا 624 00:58:48,241 --> 00:58:50,936 رُز يا گل‌هاي ديگه 625 00:58:51,036 --> 00:58:53,940 تو هم حس مي‌کني؟ - آره - 626 00:58:57,542 --> 00:59:00,112 کي اينا رو نوشته؟ - تو - 627 00:59:00,212 --> 00:59:03,407 !من نوشتم؟ - آره - 628 00:59:16,978 --> 00:59:18,338 خبري از پدر "اندرو" نداري؟ 629 00:59:18,438 --> 00:59:19,548 نه، عاليجناب 630 00:59:19,648 --> 00:59:21,842 از وقتي رفته اونجا هنوز گزارشي نداده 631 00:59:21,942 --> 00:59:23,051 اينا چيه؟ 632 00:59:23,151 --> 00:59:25,804 اينا اخبار روزنامه‌هاست که از دفترمون توي "نيويورک" ارسال شده 633 00:59:25,904 --> 00:59:28,348 اولي از "پنسيلوانيا"ست 634 00:59:28,448 --> 00:59:31,685 بقيه هم از "نيويورک" و "واشينگتن" اومده 635 00:59:31,785 --> 00:59:35,856 .بيشتر اينا در مورد خسارات هستن .اين يکي به "استيگماتا" اشاره داره 636 00:59:35,956 --> 00:59:38,483 به نظر نمياد وضعيت رو توضيح داده باشه 637 00:59:38,583 --> 00:59:40,110 مي‌تونم با خونه‌ش تماس بگيرم؟ 638 00:59:40,210 --> 00:59:42,738 از تحقيقاتش سريع نتيجه گيري کرده 639 00:59:42,838 --> 00:59:45,365 گزارش تا آخر هفته‌ي "نيويورک"ـش رو برام بيار 640 00:59:50,011 --> 00:59:53,915 فرانکي"، ممکنه بياي اينجا و به اين نگاه کني؟" 641 00:59:54,015 --> 00:59:57,127 من باورم نمي‌شه هيچکدوم اينا برات معني نداشته باشه 642 01:00:01,439 --> 01:00:02,800 فرانکي؟ 643 01:00:04,818 --> 01:00:08,389 فرانکي 644 01:00:10,740 --> 01:00:13,019 فرانکي"، ميشه بياي؟" 645 01:00:15,829 --> 01:00:17,982 ممکنه بياي اينو ببيني؟ 646 01:00:19,207 --> 01:00:25,083 بعضي اوقات تصاوير يا موضوعاتي بيان مي‌شه ...که مستقيماً از ناخودآگاه انسان نشأت مي‌گيره و 647 01:00:25,083 --> 01:00:29,075 اين قضيه از تصاوير ناخودآگاه من نشأت نگرفته 648 01:00:29,175 --> 01:00:31,578 نمي‌فهمي پدر "کرنن"، نه؟ 649 01:00:31,678 --> 01:00:33,955 من نمي‌دونم اين کسشرا چه معني مي‌ده 650 01:00:34,055 --> 01:00:39,075 .من نمي‌دونم کل اين قضيه‌ي کوفتي يعني چي من فقط مي‌خوام به روال سابق زندگيم برگردم، خب؟ 651 01:00:46,351 --> 01:01:00,343 ترجمه و زيرنويس: م.اهورا 652 01:01:23,063 --> 01:01:24,297 خانم "پيج"؟ 653 01:01:24,397 --> 01:01:27,717 خانم "پيج" ... من ... من متاسفم 654 01:01:27,817 --> 01:01:31,263 منو "خانم پيج" صدا نکن بخاطر اينکه گند زدي 655 01:01:31,363 --> 01:01:33,348 بهت اجازه نمي‌دم بيخيال قضيه بشي 656 01:01:33,448 --> 01:01:36,893 باشه، ولي ... متاسفم 657 01:01:36,993 --> 01:01:40,105 !مي‌دوني، به عنوان يه کشيش، خيلي بيرحمي 658 01:01:40,205 --> 01:01:44,651 آره، گمون کنم بايد کشيش بودن رو تموم کنم و برگردم به همون دانشمند بودن 659 01:01:44,751 --> 01:01:46,862 اين ... اين اتفاق ميوفته 660 01:01:46,962 --> 01:01:50,073 هي، راستي چه مدل دانشمندي کشيش مي‌شه آخه؟ 661 01:01:50,173 --> 01:01:52,117 اصلاً دلت نمي‌خواد که بدوني 662 01:01:52,217 --> 01:01:54,911 اوه، چرا، مي‌خوام بدونم 663 01:01:55,011 --> 01:01:57,038 تو يه شيميدان شيمي آلي بودي؟ 664 01:01:57,138 --> 01:02:04,175 يعني تو با بـِشِر و اِرلِن اينور اونور مي‌رفتي و کاغذ تورنسل داشتي و 10 تا خودکار تو جيبت؟ 665 01:02:04,662 --> 01:02:06,590 آره والا 666 01:02:06,690 --> 01:02:10,510 راستش، يه روز، يهو تصميم گرفتم که يه کشيش بشم 667 01:02:10,610 --> 01:02:11,720 آخه چرا؟ 668 01:02:11,820 --> 01:02:13,847 بخاطر حفره‌ها - حفره‌ها؟ - 669 01:02:13,947 --> 01:02:16,641 حفره‌هاي عنوان شده توي تئوري‌ها - کدوم تئوري‌ها؟ - 670 01:02:16,741 --> 01:02:19,269 جهان 6 ميليارد سال قدمت داره، درسته؟ 671 01:02:19,369 --> 01:02:21,563 حيات روي اين سياره حدود 3 ميليارد ساله که پديد اومده 672 01:02:21,663 --> 01:02:24,274 و براي اون 3 ميليارد سال قبل هيچي نبوده 673 01:02:24,374 --> 01:02:27,736 هيچ حياتي. فقط دسته‌اي از عناصر که اطراف مي‌چرخيدن 674 01:02:27,836 --> 01:02:31,114 ،و بعد يک روز، بدون هيچ دليل واضحي 675 01:02:31,214 --> 01:02:33,700 همه‌ي اون عناصر با يک هماهنگي بي‌نقص گِرد هم جمع شدن 676 01:02:33,800 --> 01:02:36,328 ... و ناگهان حيات بوجود اومد 677 01:02:36,428 --> 01:02:40,123 ...موجودات زنده مثل ياس بنفش و ...جوجه تيغي‌ها و حلزون‌ها 678 01:02:40,223 --> 01:02:43,585 آبجو و کيک پنيري - آره، آبجو و کيک پنيري - 679 01:02:43,685 --> 01:02:45,587 تو مي‌دونستي راهب‌ها الکل رو اختراع کردن؟ 680 01:02:45,687 --> 01:02:47,881 آره، همه اينو مي‌دونن - تو مي‌دونستي؟ - 681 01:02:47,981 --> 01:02:49,507 آره، آره - باشه - 682 01:02:49,607 --> 01:02:51,801 خب، به هر حال، برگرديم به اون حفره‌ي بزرگ 683 01:02:51,901 --> 01:02:53,386 ... واقعاً هيچ 684 01:02:53,486 --> 01:02:56,097 واقعاً هيچ توضيحي وجود نداره 685 01:02:56,197 --> 01:03:00,268 و من تصور کردم بايد چيزي بزرگتر از اينها وجود داشته باشه 686 01:03:00,368 --> 01:03:02,938 خيلي مهمتر از شيمي آلي 687 01:03:03,038 --> 01:03:05,523 و من حدس زدم که اون بايد خدا باشه 688 01:03:05,623 --> 01:03:09,110 و اون خدا بايد عهده‌دار همه‌ي اين حيات باشه 689 01:03:09,210 --> 01:03:12,697 من واقعاً نمي‌تونم يه کلمه از حرفاتم قبول کنم - چرا نه؟ - 690 01:03:12,797 --> 01:03:15,158 اول از همه، من نمي‌تونم بفهمم يه مرد هيچوقت ... مي‌فهمي که؟ 691 01:03:15,258 --> 01:03:16,910 هيچوقت با يه زن عشق بازي نکرده باشه؟ 692 01:03:17,010 --> 01:03:20,664 خب، ممکنه اين حرف اساسي غافل‌گيرت کنه 693 01:03:20,764 --> 01:03:24,334 خب ... من مادرزاد کشيش نبودم 694 01:03:24,434 --> 01:03:28,046 ولي، ازش خوشتم نمياد؟ - خب، چرا نبايد خوشم بياد؟ - 695 01:03:28,146 --> 01:03:30,757 يعني دلت براي سکس تنگ شده؟ - بله، البته که دلم تنگ شده - 696 01:03:30,857 --> 01:03:33,134 منظورم اينه، من آدمم، مگه نه؟ 697 01:03:33,234 --> 01:03:37,263 من باهاش مبارزه مي‌کنم ولي من يه انتخابي کردم 698 01:03:37,363 --> 01:03:41,985 در واقع، تصميمي که من گرفتم بايد در عوضش يه سري عواقب رو بپذيرم 699 01:04:22,700 --> 01:04:25,062 فرانکي 700 01:04:55,650 --> 01:04:57,260 خب، اين چهارمي بود؟ 701 01:04:57,360 --> 01:04:59,763 منظورت چيه؟ - ...اولين بار که ديدمت - 702 01:04:59,863 --> 01:05:02,932 مگه نگفتي 5 تا زخم [رو تن مسيح] بوده؟ 703 01:05:03,032 --> 01:05:05,351 خب، اينم چهارمي 704 01:05:05,451 --> 01:05:07,229 پنجمي چيه؟ 705 01:05:08,663 --> 01:05:10,149 نيزه 706 01:05:11,499 --> 01:05:13,359 همون زخمي که مسيح رو کشت 707 01:05:13,459 --> 01:05:15,403 "نگران نباش "فرانکي 708 01:05:15,503 --> 01:05:19,074 هيچ "استيگماتا"يي تا حالا همه‌ي 5 زخم رو تجربه نکرده 709 01:05:19,174 --> 01:05:22,619 تا حالا با آدم ديگه‌اي که "استيگماتا" شده برخورد داشتي؟ 710 01:05:22,719 --> 01:05:25,080 ...من يه سفر زيارتي به يه روستاي کوچيک 711 01:05:25,180 --> 01:05:27,624 توي کوهستان‌هاي جنوبي "ايتاليا" داشتم 712 01:05:27,724 --> 01:05:30,710 اونجا يه کشيش به اسم پدر "پيو" رو ديدم 713 01:05:30,810 --> 01:05:34,380 اولين بار وقتي 23 سالش بود زخم‌ها رو تجربه کرده بود 714 01:05:34,480 --> 01:05:36,716 "هم سن "فرانسيس مقدس" اهل "آسيسي (شهري در ايتاليا) 715 01:05:36,816 --> 01:05:38,635 فرانسيس مقدس" اهل "آسيسي" ديگه کيه؟" 716 01:05:38,735 --> 01:05:42,013 اولين کسي که "استيگماتا" شد "فرانسيس مقدس" بود 717 01:05:42,113 --> 01:05:44,599 در قرن سيزدهم 718 01:05:44,699 --> 01:05:48,353 ، اون يه مرد جوان وحشي بود ...ولي ناگهان زندگيش تغيير کرد 719 01:05:48,453 --> 01:05:51,731 بعد از اينکه الهاماتي تصويري از مصلوب شدن مسيح رو ديد 720 01:05:51,831 --> 01:05:53,817 ...وقتي بهوش اومد 721 01:05:53,917 --> 01:05:57,196 دست‌ها و پاهاش ... خونريزي داشت 722 01:05:58,379 --> 01:06:00,907 زخم‌هاي اين کشيش به بدي زخم‌هاي من بود؟ 723 01:06:01,007 --> 01:06:02,408 "پدر "پيو 724 01:06:02,508 --> 01:06:04,661 بعضي روزا يه "پينت" خون توي يه روز خونريزي داشت (پينت واحد حجم معادل يک هشتم گالن) 725 01:06:04,761 --> 01:06:07,372 و از حمله‌هاي وحشتناک شيطاني رنج مي‌برد 726 01:06:07,472 --> 01:06:08,581 يه کشيش؟ 727 01:06:08,681 --> 01:06:13,294 همه‌ي استيگماتاها، مبارزه‌هاي روحاني شديد رو تحمل کردن 728 01:06:13,394 --> 01:06:15,255 ...اونا که به خدا نزديکتر بودن 729 01:06:15,355 --> 01:06:20,173 بيشتر در معرض وسوسه‌هاي تصاوير شيطان قرار مي‌گرفتن 730 01:06:20,318 --> 01:06:22,345 و بيشتر از طريق شياطين درونشون شکنجه مي‌شدن 731 01:06:22,445 --> 01:06:25,974 همچنين يه بويي از زخم‌ها تراوش مي‌شه 732 01:06:26,074 --> 01:06:27,851 ...بوي تقدس، بوي 733 01:06:27,951 --> 01:06:29,310 گُل ها 734 01:06:29,410 --> 01:06:32,231 آره، گُل ها 735 01:06:34,165 --> 01:06:36,359 خب، چه بلايي سر اون کشيش اومد؟ 736 01:06:36,459 --> 01:06:38,278 چند تا زخم بهش رسيد؟ 737 01:06:38,378 --> 01:06:40,822 ...اون ...آآآآ 738 01:06:40,922 --> 01:06:43,491 تا زمان پيري زندگي کرد 739 01:06:43,591 --> 01:06:46,161 چند تا زخم داشت؟ 740 01:06:50,390 --> 01:06:51,667 دو تا 741 01:06:58,648 --> 01:07:00,342 من مي‌ميرم، مگه نه؟ 742 01:07:03,236 --> 01:07:05,222 اين زخم‌ها منو مي‌کشه 743 01:07:29,012 --> 01:07:30,747 اين عکس نزديکترـه 744 01:07:30,847 --> 01:07:32,916 حدس اينه که احتمالاً زبان آرامي باشه 745 01:07:33,016 --> 01:07:35,794 فکر کنم. بازم نگاه مي‌کنم 746 01:07:37,520 --> 01:07:40,423 مشکلي ... مشکلي هست "جياني"؟ 747 01:07:40,523 --> 01:07:42,759 آره، ديگه برام از اين عکس‌ها نفرست 748 01:07:42,859 --> 01:07:45,261 چند تا فرستادي؟ - 6تا، چرا؟ - 749 01:07:45,361 --> 01:07:48,097 مشکل چيزيه که اينجا نوشته - خب، چي نوشته؟ - 750 01:07:48,197 --> 01:07:52,644 ...نوشته: "پادشاهي خداوند درون توست 751 01:07:52,744 --> 01:07:54,395 "و پيرامون تو ... 752 01:07:54,495 --> 01:07:57,273 اندرو"، فراموش کن اينا رو ديدي" و سريعاً پاکشون کن 753 01:07:57,373 --> 01:07:59,400 ... ديگه هم برام نفرست - جياني"، مشکل چيه؟" - 754 01:07:59,500 --> 01:08:00,902 ... يادته 755 01:08:03,796 --> 01:08:05,531 جياني"؟" 756 01:08:05,631 --> 01:08:08,284 جياني"، هنوز پشت خطي؟ "جياني"؟" 757 01:08:08,384 --> 01:08:10,036 انجمن انجيل‌ها" رو يادته؟" 758 01:08:10,136 --> 01:08:13,539 که بطور ناگهاني توسط دوستت کاردينال "هوسمن" تعطيل شد 759 01:08:13,639 --> 01:08:15,541 آره، چند سال قبل، آره 760 01:08:15,641 --> 01:08:19,212 ما اسنادي کشف کرديم که به نظر مي‌رسيد کاملاً يه انجيل جديد باشه 761 01:08:19,312 --> 01:08:21,297 خب، مفاد اون اسناد چي بود؟ 762 01:08:21,397 --> 01:08:24,342 من يکي از سه نفر مترجم اون انجيل بودم 763 01:08:24,442 --> 01:08:26,928 کاملاً به زبان آرامي نوشته شده بود 764 01:08:27,028 --> 01:08:30,390 زبان مسيح و حواريونش 765 01:08:30,490 --> 01:08:33,894 .اون ممکنه جملات حقيقي مسيح بوده باشه ... مال خودش 766 01:08:34,911 --> 01:08:38,731 الان کجاست؟ - (صحبت به زبان ايتاليايي) - 767 01:08:38,831 --> 01:08:41,109 جياني"؟ چي شده؟" 768 01:08:41,209 --> 01:08:43,987 جياني"، پشت خطي؟ "جياني"؟" 769 01:08:48,800 --> 01:08:50,202 عصر بخير (ايتاليايي) 770 01:08:54,972 --> 01:08:56,208 اين چيه؟ 771 01:09:01,604 --> 01:09:03,923 اين يه نقاشي ـه؟ - نه، اين يه آيينه ست - 772 01:09:04,023 --> 01:09:05,258 خب، ديگه کي توي اتاق بود؟ 773 01:09:05,358 --> 01:09:06,801 نمي‌دونم 774 01:09:06,901 --> 01:09:09,637 فکر کنم گفتي فقط شما دو تا بودين 775 01:09:09,737 --> 01:09:11,723 16-A. نگاتيوها رو داري؟ 776 01:09:13,491 --> 01:09:15,227 اون کيه؟ 777 01:09:21,499 --> 01:09:23,402 به محض اينکه بتونم بر مي‌گردم 778 01:09:48,734 --> 01:09:51,596 "کاردينال "هوسمن - من ديرم شده براي قرار با يک پيک سياسي - 779 01:09:51,696 --> 01:09:54,349 هرطور صلاح مي‌دونيد، ولي فکر کنم اين نياز به توجه داره 780 01:09:54,449 --> 01:09:55,684 چيه؟ 781 01:10:00,621 --> 01:10:02,065 از کجا آورديش؟ 782 01:10:02,165 --> 01:10:04,609 براي پدر "دلمونيکو" ايميل شده بود 783 01:10:04,709 --> 01:10:07,446 توسط کي؟ - پدر "کرنَن" از پتسبورگ - 784 01:10:08,796 --> 01:10:11,074 مي‌دوني معنيش چيه؟ - نه - 785 01:10:11,174 --> 01:10:13,117 مساله‌ي مهمي ـه؟ 786 01:10:13,217 --> 01:10:15,996 مي‌توني به جلسه بري و بگي من چند دقيقه ديگه بهشون ملحق ميشم؟ 787 01:10:21,995 --> 01:10:23,893 "نيويورک" 788 01:10:26,481 --> 01:10:27,757 کيه؟ 789 01:10:27,857 --> 01:10:31,436 قطع نکن. قطع نکن - شما؟ - 790 01:10:32,375 --> 01:10:35,675 يه دوست قديمي - دلمونيکو"؟ چي شده؟" - 791 01:10:35,675 --> 01:10:38,014 انجيل گم شده‌ي مسيح ... پيدا شده 792 01:10:38,472 --> 01:10:39,781 غير ممکنه 793 01:10:39,781 --> 01:10:41,674 ... "آلاميدا" - آلاميدا"؟" - 794 01:10:42,214 --> 01:10:44,323 توي آمريکاست. پتسبورگ ... 795 01:10:44,323 --> 01:10:45,654 يه چيزي برام بفرست 796 01:10:45,654 --> 01:10:47,786 نه، نه، نمي‌تونم 797 01:10:47,786 --> 01:10:49,722 هوسمن" منو مي‌کشه" 798 01:11:08,022 --> 01:11:11,551 سلام، بيا تو، در باز ـه 799 01:11:19,992 --> 01:11:22,395 فرانکي"؟" - اينجام - 800 01:11:29,502 --> 01:11:32,655 چطوري؟ آبجو مي‌خواي؟ 801 01:11:32,755 --> 01:11:34,116 حتماً 802 01:11:38,928 --> 01:11:41,456 اينا رو ببين. به نظر دارن بهتر ميشن 803 01:11:42,598 --> 01:11:44,750 خوبه 804 01:11:44,850 --> 01:11:46,502 خيلي خوب 805 01:11:46,602 --> 01:11:48,672 بزودي مي‌توني بخيه‌ها رو بکشي 806 01:11:49,855 --> 01:11:52,592 عاليه. بذار پيشونيت رو ببينم 807 01:11:53,985 --> 01:11:56,471 اوهوم ... خوبه 808 01:11:56,571 --> 01:11:59,682 اين ... درد داره؟ - خوبه - 809 01:11:59,782 --> 01:12:01,851 ... درسته، تو 810 01:12:27,310 --> 01:12:29,170 چرا روي ديوار رنگ ريختي؟ 811 01:12:29,270 --> 01:12:32,965 خب، حوصله‌م سر رفته بود و از ديدن اون چيزا حالم بد شده بود 812 01:13:11,228 --> 01:13:14,173 واقعاً در حال حاضر آرزو داشتم که اون لباس کشيشي تنت نبود 813 01:13:14,273 --> 01:13:16,842 هيچ ارتباطي به لباس نداره، باور کن 814 01:13:16,942 --> 01:13:18,052 خب، پس چيه؟ پيمان شما؟ 815 01:13:18,152 --> 01:13:21,292 شما قسم خوردين که از گردن به پايين مُرده باشين؟ 816 01:13:22,323 --> 01:13:24,100 بيخيال 817 01:13:24,200 --> 01:13:26,185 من طرز نگاهت به من رو ديدم 818 01:13:26,285 --> 01:13:29,230 تو هم مي‌دوني که من بهت کشش دارم 819 01:13:29,330 --> 01:13:31,649 بيخيال، من کور نيستم. مشکلي نيست 820 01:13:31,749 --> 01:13:32,984 مشکلي نيست 821 01:13:33,084 --> 01:13:34,819 نه 822 01:13:34,919 --> 01:13:37,196 ... چرا؟ چون من چون ديوار رو رنگ کردم؟ 823 01:13:37,296 --> 01:13:39,699 بخاطر همينه؟ پس ديگه الان برات بدردبخور نيستم، آره؟ 824 01:13:39,799 --> 01:13:40,992 همينه؟ 825 01:13:41,092 --> 01:13:42,911 !جوابم رو بده 826 01:13:44,428 --> 01:13:47,624 !خيلي به پرهيز مقدست افتخار مي‌کني 827 01:13:50,393 --> 01:13:53,004 !مثلاً لمس کردن يک زن مي‌کشتت 828 01:13:53,104 --> 01:13:56,466 !زن‌ها پيچيديگي کوچک کثيفي هستن 829 01:13:59,360 --> 01:14:01,596 !بخاطر همين رفتي کشيش شدي 830 01:14:01,696 --> 01:14:05,559 !با گذشته‌ي حقير راحتت نمي‌تونستي کنار بياي 831 01:14:11,372 --> 01:14:17,070 ،اوه، خيلي به کليسات افتخار مي‌کني !به باکره‌ها و اخته‌ها 832 01:14:47,783 --> 01:14:49,644 اين روزها ايمانت چطوره پدر؟ 833 01:14:50,911 --> 01:14:52,856 اين روزها ايمانت چطوره پدر؟ 834 01:14:53,748 --> 01:14:56,818 خداي کيريت همينه؟ 835 01:15:00,087 --> 01:15:02,490 !خون ِ عيسي 836 01:18:17,493 --> 01:18:20,145 تا حالا نديده بودم دعا کني 837 01:18:20,245 --> 01:18:22,816 خيلي وقت ميشه که دعا نکردم 838 01:18:25,417 --> 01:18:26,903 بيا اينجا 839 01:18:28,671 --> 01:18:30,865 مشکلي نيست. بيا 840 01:19:34,611 --> 01:19:36,139 برو تو 841 01:19:51,336 --> 01:19:52,780 "دنيل" 842 01:19:52,880 --> 01:19:54,616 براي کمک اومديم 843 01:19:56,300 --> 01:19:59,687 فوراً دختره رو به قلمرو مذهبي اسقف اعظم ببريد 844 01:20:18,822 --> 01:20:20,892 من طبقه‌ي پايينم اگه بهم نياز داشتين خواهر 845 01:20:26,622 --> 01:20:29,900 اينو از کجا آوردي، هان؟ معنيش چيه؟ 846 01:20:30,000 --> 01:20:32,903 دختره اينا رو نوشته. معنيش رو نمي‌دونم 847 01:20:33,003 --> 01:20:35,239 اون هم نمي‌دونه 848 01:20:35,339 --> 01:20:39,410 چرا روش رنگ شده بود؟ به چه زباني نوشته شده؟ 849 01:20:39,510 --> 01:20:40,661 زبان آرامي ـه 850 01:20:40,761 --> 01:20:42,246 از کجا مي‌دوني؟ 851 01:20:42,346 --> 01:20:44,790 اين کاملاً بي ربط ـه 852 01:20:44,890 --> 01:20:49,959 ببين، چيزي که من نمي‌فهمم اينه که چرا تو بايد اين رو براي کسي غير از من بفرستي؟ 853 01:20:49,959 --> 01:20:51,296 چي رو داري از من پنهان مي‌کني، "اندرو"؟ 854 01:20:51,396 --> 01:20:54,883 ببين، تمام چيزي که من مي‌دونم اينه که اون دختر داره براي زندگيش مبارزه مي‌کنه 855 01:20:54,983 --> 01:20:58,470 اگه باز هم زخم بهش برسه مي‌ميره مگه اينکه ما بهش کمک کنيم 856 01:20:58,570 --> 01:21:01,348 باشه. من خودم به اين مورد رسيدگي مي‌کنم "برگرد پيش پدر "دورنينگ 857 01:21:01,448 --> 01:21:03,434 يه کم استراحت کن - من تنهاش نمي‌ذارم - 858 01:21:03,534 --> 01:21:04,893 تو تنهاش نمي‌ذاري 859 01:21:04,993 --> 01:21:06,562 تو اون رو تحت مراقبت خواهرها مي‌ذاري 860 01:21:06,662 --> 01:21:09,064 ببين، تو من رو اينجا فراخوندي من نمي‌خواستم بيام 861 01:21:09,164 --> 01:21:11,859 گفتي به اون دختره رسيدگي کنم من هم دارم همين کار رو مي‌کنم 862 01:21:11,959 --> 01:21:14,236 تو شرايطي نيست که تحت مراقبت تو يا کليسا باشه 863 01:21:14,336 --> 01:21:17,990 موضوع اين نيست که دختره تحت نظر من يا کليسا باشه 864 01:21:18,090 --> 01:21:20,367 چرا انقدر به اين عکس‌ها علاقمندي؟ 865 01:21:20,467 --> 01:21:22,369 چرا انقدر اينا مهمتر از خونريزي يه دختر تا سر حد ِ مرگ ـه؟ 866 01:21:22,469 --> 01:21:24,288 اندرو"، تو چت شده؟" وفاداريت کجا رفته؟ 867 01:21:24,388 --> 01:21:26,665 "براي من در مورد وفاداري سخنراني نکن، "دنيل 868 01:21:26,765 --> 01:21:30,002 تنها دليل اينکه آدماي کليسا تو رو اين همه مدت ... تحمل کردن 869 01:21:30,102 --> 01:21:33,505 ،اينه که تو دانشمند خوبي بودي چون تو واقع بين بودي 870 01:21:33,605 --> 01:21:35,174 ولي اون خصيصه رو از دست دادي 871 01:21:35,274 --> 01:21:38,635 آخرين چيزي که انتظار داشتم وقتي به خونه اون دختر ...اومدم ببينم اين بود که 872 01:21:38,735 --> 01:21:40,637 ببينم شما دو تا با هم توي تخت خوابيده باشين 873 01:21:40,737 --> 01:21:41,847 اوه، بيخيال 874 01:21:41,947 --> 01:21:44,141 ببين، من مي‌دونم که تو فکر مي‌کني داري بهش کمک مي‌کني، ولي اينطور نيست 875 01:21:44,241 --> 01:21:47,019 مي‌بيني که اوضاعش بدتر شده 876 01:21:47,119 --> 01:21:49,730 اندرو" تو الان تو موقعيتي نيستي که" به کسي کمک کني 877 01:21:49,830 --> 01:21:51,106 تو خسته‌اي. خودت رو ببين 878 01:21:51,206 --> 01:21:53,442 برو پيش پدر "دورنينگ". يه کم استراحت کن 879 01:21:53,542 --> 01:21:55,069 فردا در موردش حرف مي‌زنيم 880 01:21:55,169 --> 01:21:58,238 چرا انقدر به عکس‌ها علاقمندي؟ 881 01:21:58,338 --> 01:21:59,865 پدر "دلمونيکو" اونا رو بهمون نشون داد 882 01:21:59,965 --> 01:22:01,617 اون فکر مي‌کنه که اينا مهم باشن 883 01:22:01,717 --> 01:22:02,826 معنيشون چيه؟ 884 01:22:02,926 --> 01:22:04,995 چيزي نمي‌دونيم ولي روش کار مي‌کنيم 885 01:22:05,095 --> 01:22:07,623 اين قضيه ارتباطي به "انجمن انجيل‌ها" داره؟ 886 01:22:07,723 --> 01:22:10,168 "نمي‌دونيم. شب بخير "اندرو 887 01:22:41,798 --> 01:22:43,493 اندرو کرنن"؟" 888 01:22:45,719 --> 01:22:48,455 کرنن" هستم" - مي‌خوام "آلميدا" رو ببينم - 889 01:22:48,555 --> 01:22:50,332 من "آلميدا"يي نمي‌شناسم 890 01:22:50,432 --> 01:22:54,586 دلمونيکو" اين کپي از سند رو برام فکس کرد" 891 01:22:54,686 --> 01:22:57,047 يه دختر اين رو نوشته. من خودم ديدم اين چيه؟ 892 01:22:57,147 --> 01:23:02,302 اين احتمالاً مهمترين اثر مسيحي ـه که تا حالا پيدا شده 893 01:23:02,402 --> 01:23:03,595 چرا؟ 894 01:23:03,695 --> 01:23:11,852 ،يه طومار آرامي توي قرن اول ،نزديک کتيبه‌هاي غارهاي بحر الميت خارج ِ اورشليم پيدا شد 895 01:23:11,852 --> 01:23:22,543 من و "آلميدا" معتقد بوديم که اين انجيل عيسي باشه که با زبان خودش ، آرامي، نوشته شده 896 01:23:22,543 --> 01:23:24,741 ... ولي فرقه‌هايي توي "واتيکان" هست که 897 01:23:24,841 --> 01:23:27,870 ... معتقدن اين اسناد بايد نابود بشن ... 898 01:23:27,970 --> 01:23:30,080 همون افراد با نفوذ کليساي مدرن ... 899 01:23:30,180 --> 01:23:31,916 چطور؟ 900 01:23:33,600 --> 01:23:38,172 اين سخنان مسيح به حواريونش در شب شام آخر بود 901 01:23:38,272 --> 01:23:40,174 دستورالعمل‌هاش به اونها 902 01:23:40,274 --> 01:23:44,052 يا اينکه چگونه به کليساش بعد از مرگش ادامه بدن 903 01:23:44,152 --> 01:23:47,014 چرا بايد اين انقدر ... تهديدآميز باشه؟ 904 01:23:47,114 --> 01:23:50,767 وقتي ما استنتاج اوليه‌مون رو به ،انجمن انجيل‌ها" ارائه داديم" 905 01:23:50,867 --> 01:23:53,562 هوسمن" بهمون دستور داد که کار رو سريعاً" متوقف کنيم 906 01:23:53,662 --> 01:23:56,732 آلميدا" قبول نکرد" اون مدارک رو دزديد و ناپديد شد 907 01:23:56,832 --> 01:24:00,027 هوسمن" در غياب ما، ما رو تکفير کرد" 908 01:24:00,127 --> 01:24:01,945 اصلاً نمي‌دوني که "آلميدا" کجاست؟ 909 01:24:02,045 --> 01:24:06,992 نمي‌خواد تا وقتي که ترجمه رو تموم نکرده دستگير بشه 910 01:24:07,092 --> 01:24:10,871 بيا نشونت بدم اين "دلمونيکو"، من و "آلميدا" هستيم 911 01:24:10,971 --> 01:24:13,123 ما با هم انجيل جديد رو ترجمه کرديم 912 01:24:13,223 --> 01:24:16,668 من اين مرد رو ديدم سه هفته قبل توي برزيل 913 01:24:16,768 --> 01:24:19,546 جدي؟ - اون مُرده - 914 01:24:19,646 --> 01:24:20,797 از کجا مي‌دوني؟ 915 01:24:20,897 --> 01:24:23,717 چون من اون رو توي تابوتش توي يه کليسا توي "بلو کوئنتو" ديدم 916 01:24:23,817 --> 01:24:25,260 متاسفم 917 01:24:28,363 --> 01:24:31,934 پس ديگه تموم شد. براي هميشه از بين رفت 918 01:24:32,034 --> 01:24:33,686 چرا کارتون متوقف شد؟ 919 01:24:35,245 --> 01:24:37,481 چه چيز تهديدآميزي در مورد اين انجيل هست؟ 920 01:24:37,581 --> 01:24:39,733 اطرافت رو ببين پدر چي مي‌بيني؟ 921 01:24:39,833 --> 01:24:42,861 يه کليسا مي‌بينم - اين يه ساختمون ـه - 922 01:24:42,961 --> 01:24:46,782 کليساي واقعي عيسي مسيح خيلي بيشتر از اين حرفاست 923 01:24:46,882 --> 01:24:49,618 نه در ساختموني ساخته شده از چوب و سنگ 924 01:24:49,718 --> 01:24:52,204 من عاشق عيسي هستم 925 01:24:52,304 --> 01:24:54,873 من سازماني بين خودم و اون نمي‌خوام 926 01:24:54,973 --> 01:24:57,334 مي‌بيني؟ فقط خدا و انسان 927 01:24:57,434 --> 01:24:59,544 نه کشيشي، نه کليسايي 928 01:24:59,644 --> 01:25:02,756 ... اولين کلمات انجيل عيسي اينه 929 01:25:02,856 --> 01:25:07,636 ... پادشاهي خدا درون توست" 930 01:25:07,736 --> 01:25:09,638 ... و تمامي اطراف تو ... 931 01:25:09,738 --> 01:25:12,891 ... نه در ساختمان‌هايي از چوب و سنگ ... 932 01:25:12,991 --> 01:25:16,186 ... چوبي را دو نيم کن، و من در آنجا هستم ... 933 01:25:16,286 --> 01:25:18,313 "... سنگي را بلند کن و ... 934 01:25:18,413 --> 01:25:20,315 "مرا پيدا خواهي کرد ..." 935 01:25:20,415 --> 01:25:21,651 درسته پدر 936 01:25:24,586 --> 01:25:28,448 چرا پدر "آلميدا" دستکش دستش کرده؟ 937 01:25:28,548 --> 01:25:30,867 آلميدا" يک انسان زجر کشيده بود" 938 01:25:30,967 --> 01:25:34,246 انسان مقدس. يک انسان خيلي مقدس 939 01:25:34,346 --> 01:25:38,167 اون دستکش دستش مي‌کرد تا علائم استيگماتا" رو بپوشونه" 940 01:25:43,647 --> 01:25:45,590 اون دختره هم "استيگماتا" داره 941 01:25:45,690 --> 01:25:47,718 دليلش همينه 942 01:25:50,112 --> 01:25:52,889 اون دختره فقط يه پيغام رسان ـه 943 01:25:52,989 --> 01:25:55,685 هوسمن" هرگز اجازه نميده اين انجيل" به بيرون درز کنه 944 01:25:57,744 --> 01:26:01,106 خداوند قادر، به خدمتگزاران حقيرت برکت بده 945 01:26:01,206 --> 01:26:04,026 مرا با روح القدس راهنمايي بفرما و مرا ببخشاي 946 01:26:04,126 --> 01:26:07,780 زيرا که من بسيار در افکار، گفتار و رفتارم مرتکب گناه شده‌ام 947 01:26:27,899 --> 01:26:30,385 گناهان من سزاوار مجازات‌هاي تو هستند 948 01:26:30,485 --> 01:26:35,057 چون گناهان من باعث مصلوب شدن سرور دوست داشتنيم، عيسي مسيح، شدند آمين 949 01:27:07,022 --> 01:27:10,884 خداوندا، گناهان ما و گناهان نياکان ما را به ياد نياور 950 01:27:10,984 --> 01:27:13,637 اندرو" کجاست؟" - و ما را بخاطر جرائممان مجازات نکن - 951 01:27:13,737 --> 01:27:16,515 ما را به سمت وسوسه نفرست - ما را از شر برهان - 952 01:27:16,615 --> 01:27:18,850 اين زن، خدمتگزارت را، نجات بده 953 01:27:18,950 --> 01:27:21,645 ...اي روح ِ شهوت، با قدرت عيسي مسيح 954 01:27:21,745 --> 01:27:25,023 به تو دستور مي‌دهم از بدن اين دختر براي الان و هميشه بيرون بروي 955 01:27:25,123 --> 01:27:28,443 به نام ... به نام عيسي مسيح به تو امر مي‌کنم 956 01:27:28,543 --> 01:27:30,320 براي الان و هميشه از بدن اين دختر بيرون بروي 957 01:27:31,838 --> 01:27:33,115 ... به نام عيسي مسيح 958 01:27:33,249 --> 01:27:35,126 شما کور هستين 959 01:27:35,126 --> 01:27:37,385 چشماتون باز ـه 960 01:27:37,385 --> 01:27:38,040 ولي هيچي نمي‌بينيد 961 01:27:38,094 --> 01:27:40,539 خدايا براي او برج قدرت باش 962 01:27:40,639 --> 01:27:43,583 چرا من رو اذيت مي‌کنيد؟ 963 01:27:43,683 --> 01:27:45,752 خدايا از بهشت براي او کمک بفرست 964 01:27:48,939 --> 01:27:50,215 حفاظت بهشتي به او عطاء بفرما 965 01:27:50,315 --> 01:27:53,427 خدايا دعاهايم را بشنو ... نگذار دشمن به پيروزي برسه 966 01:27:53,527 --> 01:27:55,470 نظاره کن 967 01:27:55,570 --> 01:27:58,766 !خدمتگزارانت خون مي‌چکانند 968 01:28:03,787 --> 01:28:06,355 مرا در آغوش بگير فرزندم. من کليسا هستم 969 01:28:06,355 --> 01:28:09,457 "تو دشمن حقيقي کليسا هستي "هوسمن 970 01:28:09,584 --> 01:28:10,944 من کليسا هستم - بس کن. بس کن - 971 01:28:11,044 --> 01:28:14,614 نه ، از من دور شو 972 01:28:14,714 --> 01:28:18,034 اينا رو از اينجا ببر بيرون بريد بيرون، گم شيد 973 01:28:18,134 --> 01:28:19,912 عاليجناب - گم شيد - 974 01:28:22,556 --> 01:28:24,708 خدايا، اين زن رو از پريشاني برهان 975 01:28:24,808 --> 01:28:27,545 اين زن، خدمتگزارت را، برهان 976 01:28:32,941 --> 01:28:35,552 از بهشت مقدست براي او کمک بفرست خدايا 977 01:28:35,652 --> 01:28:38,013 حفاظت بهشتي به او عطاء فرما 978 01:28:41,575 --> 01:28:45,146 خدايا اين زن را نجات بده مگذار دشمن بر او پيروز شود 979 01:28:50,625 --> 01:28:52,694 از بهشت مقدست براي او کمک بفرست خدايا 980 01:28:57,007 --> 01:28:58,116 "فرانکي" 981 01:28:58,216 --> 01:29:01,579 تو کليساي من رو نابود نمي‌کني 982 01:29:10,186 --> 01:29:11,839 "فرانکي" 983 01:29:12,897 --> 01:29:14,842 ...نبايد مراسم رو متوقف 984 01:29:15,734 --> 01:29:18,887 چيکار مي‌کني؟ ولش کن 985 01:29:18,987 --> 01:29:21,181 !ولش کن - نه، نه - 986 01:29:21,281 --> 01:29:22,808 ولش کن 987 01:29:24,995 --> 01:29:26,937 تموم شد. مشکلي نيست 988 01:29:27,037 --> 01:29:29,064 ... من مي‌دونم - !"اندرو" - 989 01:29:29,164 --> 01:29:31,441 ازش دور شو تو نمي‌دوني چه بلايي سرش اومده 990 01:29:31,541 --> 01:29:34,361 ولم کن. تو به من دروغ گفتي 991 01:29:34,461 --> 01:29:38,823 داري سعي مي‌کني صداش رو ببري تو به من دروغ گفتي، حرومزاده 992 01:29:38,923 --> 01:29:41,451 ... "اندرو" - داشتي دختره رو مي‌کشتي - 993 01:29:41,551 --> 01:29:42,744 نه 994 01:29:42,844 --> 01:29:45,121 گوش کن. من همه چي رو مي‌دونم 995 01:29:45,221 --> 01:29:47,499 مي‌دونم چرا "انجمن انجيل‌ها" رو تعطيل کردي 996 01:29:47,599 --> 01:29:51,127 مي‌دونم چرا "پتروچلي" و "آلميدا" رو تکفير کردي 997 01:29:51,227 --> 01:29:53,713 در مورد تمام دروغ‌هايي که تمام اين سال‌ها گفتي، مي‌دونم 998 01:29:53,813 --> 01:29:56,132 امکان نداره از بلايي که سر اون دختر آوردي قِسِر در بري 999 01:29:56,232 --> 01:29:58,469 من بهت اجازه نمي‌دم کليسا رو نابود کني 1000 01:30:00,487 --> 01:30:04,099 بهت قول ميدم آخرين روزهاي عمرت رو توي کليسا سر کني 1001 01:30:18,463 --> 01:30:20,157 تو "پائولو آلميدا" هستي؟ 1002 01:30:28,640 --> 01:30:32,127 دانشت رو به من بده بذار من پيام رسان تو باشم 1003 01:30:34,312 --> 01:30:36,506 ... يک پيام رسان باور داره 1004 01:30:36,606 --> 01:30:39,677 ،يک پيام رسان ايمان داره تو فقط شک داري 1005 01:31:02,507 --> 01:31:06,953 ... :مسيح فرمود ... پادشاهي خدا در درون توست" 1006 01:31:07,053 --> 01:31:11,750 ،و تمامي اطراف تو ... ... نه در عماراتي از چوب و سنگ 1007 01:31:11,850 --> 01:31:14,753 ... يک تکه چوب را بشکن و من آنجا هستم ... 1008 01:31:14,853 --> 01:31:18,716 "يک تکه سنگ را بردار ... و مرا خواهي يافت ... 1009 01:31:22,152 --> 01:31:26,097 برادر "آلميدا"، ازت مي‌خوام که اين زن رو آزاد کني 1010 01:31:26,197 --> 01:31:29,017 به او مرحمت کن و مگذار که او اين عذاب‌ها رو تحمل کنه 1011 01:31:29,117 --> 01:31:30,560 ... به خواست عيسي مسيح 1012 01:31:30,660 --> 01:31:31,895 همه ما نجات خواهيم يافت ... 1013 01:31:31,995 --> 01:31:34,314 ... مگذار وحشت بيماري رو حس کنيم 1014 01:31:34,414 --> 01:31:37,150 چون مسيح با ماست در وحدت ِ روح‌القدوس 1015 01:31:37,250 --> 01:31:39,986 دنياي باقي، هميشه و تا ابد 1016 01:31:43,590 --> 01:31:45,241 "خدا به روحت برکت دهد، برادر "آلميدا 1017 01:31:47,594 --> 01:31:49,120 و در آرامش به بهشت بروي 1018 01:32:53,284 --> 01:32:55,562 "نمير، "فرانکي 1019 01:33:04,087 --> 01:33:05,823 پيش من بمون 1020 01:35:05,208 --> 01:35:09,654 :مسيح فرمود ... پادشاهي خدا در درون توست" 1021 01:35:09,754 --> 01:35:14,450 ،و تمامي اطراف تو ... "نه در عماراتي از چوب و سنگ 1022 01:35:14,550 --> 01:35:18,371 پادشاهي خدا درون توست و تمامي اطراف تو 1023 01:35:18,471 --> 01:35:20,957 نه در ساختمان‌هاي از چوب و سنگ 1024 01:35:21,057 --> 01:35:23,376 يک تکه چوب رو بشکن و من آنجا هستم 1025 01:35:23,476 --> 01:35:26,796 اينها مطالب مخفي‌اي است که عيسي در زمان حيات گفته 1026 01:35:26,896 --> 01:35:32,010 هر کسي که معني اين مطالب را کشف کند مرگ را نخواهد چشيد 1027 01:35:52,036 --> 01:35:58,588 "(در سال 1945 در شهر "نگ حمدي (شهري در مصر طوماري کشف شد که به نام مطالب سري مسيح زنده" معروف است" 1028 01:35:59,216 --> 01:36:08,056 اين طومار، انجيل توماس مقدس، به عقيده‌ي پژوهشگران سراسر دنيا، نزديکترين منبع به سخنان واقعي مسيح مي‌باشد 1029 01:36:09,025 --> 01:36:13,840 واتيکان اين انجيل را به رسميت نمي‌شناسد و صحبت از آن را کفر و بدعت مي‌داند 1030 01:36:14,941 --> 01:36:20,186 :ترجمه و زيرنويس م. اهورا