1 00:01:02,672 --> 00:01:06,456 SANTORINI, GREECE 2 00:03:14,404 --> 00:03:18,449 They've found another one. There'll be no treasure left for her. 3 00:03:18,658 --> 00:03:20,532 Mark the location. 4 00:03:20,744 --> 00:03:25,287 That's the Frenchman. And over there, Kristos. 5 00:03:25,499 --> 00:03:28,868 They're all coming. All except one. 6 00:03:29,085 --> 00:03:31,458 All right, follow Kristos. 7 00:03:31,671 --> 00:03:33,794 When he dives, we dive. 8 00:03:34,007 --> 00:03:38,965 Maybe we'll get lucky and find whatever's down there. 9 00:03:40,013 --> 00:03:45,304 Look at that, Jimmy. Look! Why isn't she slowing down? 10 00:03:48,522 --> 00:03:51,641 - Whoa! - Whoa! 11 00:03:51,858 --> 00:03:55,310 - You were asking? - I knew it! 12 00:04:13,255 --> 00:04:15,959 Hello, boys. You're all wet. 13 00:04:17,926 --> 00:04:21,010 Many raiders are here, and you make us wait! 14 00:04:21,221 --> 00:04:24,839 But you know I can't resist a bit of fun. 15 00:04:27,227 --> 00:04:31,723 What's all this fuss about? What do they think is down there? 16 00:04:31,940 --> 00:04:37,100 I don't know what they think, but I think it's the Luna Temple. 17 00:04:37,320 --> 00:04:39,147 The Luna Temple? 18 00:04:39,364 --> 00:04:42,235 My sons! If it's not on television, forget it! 19 00:04:42,450 --> 00:04:46,282 - It was built by Alexander the Great. - A Greek, if you don't know! 20 00:04:46,496 --> 00:04:50,708 Alexander collected treasures and stored them in two places. 21 00:04:50,917 --> 00:04:54,203 The majority went to his library in Egypt. 22 00:04:54,421 --> 00:05:00,127 But his most prized possessions went here... the Luna Temple. 23 00:05:00,343 --> 00:05:04,637 By law, no one was allowed to record its location, and in 330 BC it was... 24 00:05:04,848 --> 00:05:09,261 ...swallowed by the sea. - Destroyed during a volcanic eruption. 25 00:05:09,478 --> 00:05:11,969 Lost for ever. 26 00:05:12,189 --> 00:05:13,564 Until yesterday. 27 00:05:15,358 --> 00:05:20,234 If even half of it is intact, it will be the greatest find since the Pyramids. 28 00:05:20,447 --> 00:05:23,317 The others are heading along this shelf. 29 00:05:23,533 --> 00:05:26,155 - That's based on the currents? - Yes. 30 00:05:26,369 --> 00:05:29,536 This, Gus, is why I was late. 31 00:05:29,748 --> 00:05:32,914 It's a geological, taken two hours after the quake. 32 00:05:33,126 --> 00:05:37,587 The epicentre was here, five miles northeast of us, but... 33 00:05:37,798 --> 00:05:41,842 ...look at the currents along the shelf now. 34 00:05:42,052 --> 00:05:44,009 Wait! They've shifted. 35 00:05:44,221 --> 00:05:48,847 So, while they're all diving there, the ruins will actually be... 36 00:05:51,144 --> 00:05:53,386 ...here. 37 00:05:53,605 --> 00:05:55,562 Let's go. 38 00:06:17,212 --> 00:06:19,785 Something wrong? 39 00:06:20,006 --> 00:06:23,458 First, Alexander doesn't record the temple's location. 40 00:06:23,677 --> 00:06:26,797 Then, God wipes it from the earth with a volcano. 41 00:06:27,013 --> 00:06:29,765 Now, even the currents change. 42 00:06:29,975 --> 00:06:34,103 Lara, maybe this temple's not meant to be found. 43 00:06:34,980 --> 00:06:40,816 Everything lost is meant to be found. Don't worry. 44 00:08:44,860 --> 00:08:47,315 It's incredible! 45 00:08:48,071 --> 00:08:50,443 It's unbelievable! Whoa! 46 00:08:50,657 --> 00:08:54,108 - Oh, my God. - This is huge! 47 00:08:54,327 --> 00:08:55,738 Thank you. 48 00:09:01,334 --> 00:09:02,793 Wonderful. 49 00:09:04,379 --> 00:09:06,835 Jimmy, this is wonderful! 50 00:09:08,508 --> 00:09:11,628 - Do you see what I see? - Oh, my God! 51 00:09:11,845 --> 00:09:13,838 It's incredible. 52 00:09:14,055 --> 00:09:17,721 Nicky, look at this. We're going to be rich! 53 00:09:22,355 --> 00:09:26,270 Lara! What do you say to two handsome Greek partners? 54 00:09:26,485 --> 00:09:29,402 Well, when you find two, let me know! 55 00:09:29,613 --> 00:09:33,657 - She's talking about you. - No, you! 56 00:09:34,868 --> 00:09:36,825 Pack the gold coins. 57 00:10:17,369 --> 00:10:21,117 - Lara, what is that? - It's mine. 58 00:10:34,344 --> 00:10:36,337 What is she doing? 59 00:10:58,785 --> 00:11:01,703 Lara! That column is collapsing! 60 00:11:09,671 --> 00:11:11,794 Aftershock! 61 00:11:12,007 --> 00:11:15,376 - I think that's a sign to leave! - Two minutes! 62 00:11:16,011 --> 00:11:20,886 - Lara, we need to leave now! - We've got to move! 63 00:11:30,400 --> 00:11:34,612 Keep packing. This thing is going to collapse. Take those two. 64 00:11:34,821 --> 00:11:39,115 - We have to hurry up. - Go, go! Come on! 65 00:11:43,246 --> 00:11:44,788 Lara! 66 00:16:33,995 --> 00:16:38,242 Lara? Lara, it's us, Hillary and Bryce! 67 00:16:41,128 --> 00:16:44,627 She's disorientated. That's normal after three days. 68 00:16:44,840 --> 00:16:47,794 Nice day for a dip. 69 00:16:48,802 --> 00:16:52,752 Gentlemen, there is an expression: 70 00:16:53,390 --> 00:16:57,553 "It's not nice to fool Mother Nature." 71 00:16:57,769 --> 00:17:03,060 Yet that is precisely what I've been doing for some time now... 72 00:17:04,734 --> 00:17:07,771 ...whether it be sarin gas for Mr San, 73 00:17:07,988 --> 00:17:11,772 improved typhoid for Mr Krev to use in the Balkans, 74 00:17:11,992 --> 00:17:15,740 enhanced cholera for Mr Duvalier. 75 00:17:15,954 --> 00:17:18,706 While these weapons serve their purpose, 76 00:17:18,915 --> 00:17:22,000 there have always been limitations. 77 00:17:22,210 --> 00:17:25,164 Stable diseases aren't lethal. 78 00:17:26,298 --> 00:17:29,252 Deadly ones burn out too quickly. 79 00:17:29,468 --> 00:17:32,837 Mother Nature can only be fooled so much. 80 00:17:33,847 --> 00:17:39,553 Deploy my weapon, and your enemies, however great, will collapse from within. 81 00:17:45,025 --> 00:17:49,485 Rather like Mr Monza's collapsing right now. 82 00:17:57,621 --> 00:18:02,413 - What the hell is going on? - Monza told Ml6 about this meeting. 83 00:18:02,626 --> 00:18:05,164 That's why the change of location. 84 00:18:05,378 --> 00:18:11,915 He was going to turn me over to them and then seek asylum in the West. 85 00:18:12,135 --> 00:18:15,006 A smart man would've known I was on to him. 86 00:18:15,222 --> 00:18:19,515 He would never have got on the plane. But I knew you would. 87 00:18:19,726 --> 00:18:22,478 You actually thought you could fool me. 88 00:18:27,567 --> 00:18:32,360 That, gentlemen, is the sound of a traitor dying. 89 00:18:42,415 --> 00:18:47,208 That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man. 90 00:18:47,420 --> 00:18:49,378 Highly contagious. 91 00:18:50,423 --> 00:18:55,085 However, as with all known diseases, 92 00:18:55,303 --> 00:18:58,589 there exist stockpiles of antiserum in the West. 93 00:19:27,461 --> 00:19:31,292 There is no antiserum for what I am offering you. 94 00:19:31,506 --> 00:19:34,293 No treatment. No vaccine. No cure. 95 00:19:34,509 --> 00:19:37,795 The world's never seen anything like what I've uncovered. 96 00:19:38,013 --> 00:19:39,590 Uncovered? 97 00:19:39,806 --> 00:19:42,593 Yes. I've branched out. 98 00:19:42,809 --> 00:19:45,479 Archaeology. 99 00:19:45,687 --> 00:19:49,554 0-7-7-4-4-6-8-1. 100 00:19:49,774 --> 00:19:53,772 That is the account at the Landesbank in Bern. 101 00:19:53,987 --> 00:19:57,819 $100 million each, if you please. 102 00:20:22,182 --> 00:20:26,476 - Where's Chen Lo? - He has the orb, but Ml6 is on to him. 103 00:20:26,686 --> 00:20:28,145 - How? - He doesn't know. 104 00:20:28,355 --> 00:20:31,356 Rather than risk bringing it, he's waiting. 105 00:20:31,566 --> 00:20:36,691 I have just told a cabin full of men about Pandora. The clock cannot be reset. 106 00:20:36,905 --> 00:20:39,063 Tell him to bring the orb at once. 107 00:20:57,592 --> 00:21:02,219 You'll find the killers. Don't take it out on me! 108 00:21:18,780 --> 00:21:23,822 - Bryce, what have we got? - I haven't loaded your images yet. 109 00:21:27,956 --> 00:21:30,992 - What about references to an orb? - I checked. 110 00:21:31,209 --> 00:21:34,329 Inventories of the Luna Temple do not list any orb. 111 00:21:34,546 --> 00:21:38,959 I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history. 112 00:21:39,176 --> 00:21:40,884 Every one? 113 00:21:51,229 --> 00:21:53,851 That's... liable... 114 00:21:54,900 --> 00:21:56,939 ...to be... 115 00:21:59,905 --> 00:22:01,613 ...thousands. 116 00:22:03,783 --> 00:22:06,191 Then we'll read thousands. 117 00:22:08,705 --> 00:22:11,030 Start with that one. 118 00:23:05,303 --> 00:23:08,174 Perhaps you'd like some tea while you wait? 119 00:23:08,390 --> 00:23:13,099 No, they wouldn't. Tea is for guests, the door is for intruders! 120 00:23:15,063 --> 00:23:17,020 They're from Ml6. 121 00:23:17,232 --> 00:23:20,648 I can tell from their soft hands and pressed suits. 122 00:23:20,861 --> 00:23:24,360 They make decisions and leave the dirty work for others. 123 00:23:24,573 --> 00:23:28,191 - I've no interest in... - His name's Chen Lo. 124 00:23:28,410 --> 00:23:33,036 Along with his brother Xien, he runs a ring of bandits, the Shay Ling. 125 00:23:33,248 --> 00:23:37,376 They deal in guns, diamonds, antiquities to sell on the black market. 126 00:23:37,586 --> 00:23:42,129 They followed you when you arrived in Santorini, where they killed Gus. 127 00:23:42,340 --> 00:23:45,092 - Why? - For this. 128 00:23:45,302 --> 00:23:48,801 Our listening post in Malta intercepted that fax. 129 00:23:49,014 --> 00:23:52,465 It was sent from Chen Lo to a man named Jonathan Reiss. 130 00:23:52,684 --> 00:23:54,890 The scientist? Won the Nobel Prize? 131 00:23:55,103 --> 00:23:59,432 He's now the foremost designer of biological weapons in the world. 132 00:23:59,649 --> 00:24:04,027 His creations have been at the heart of bio-terror in the past 15 years. 133 00:24:04,237 --> 00:24:10,572 Reiss's disdain for life is legendary. He doesn't care who his weapons kill. 134 00:24:10,785 --> 00:24:13,407 A modern-day Doctor Mengele. 135 00:24:17,793 --> 00:24:22,039 We know Chen Lo followed you to obtain the orb, and thus deliver Reiss. 136 00:24:22,255 --> 00:24:25,375 We don't know why. Candidly, that terrifies us. 137 00:24:25,592 --> 00:24:28,795 Reiss is not to be trifled with. 138 00:24:29,012 --> 00:24:31,503 Pandora's box. 139 00:24:34,392 --> 00:24:38,604 Reiss is going to use the orb to find Pandora's box. 140 00:24:38,814 --> 00:24:40,474 The Greek myth? 141 00:24:40,690 --> 00:24:45,187 Pandora opens a forbidden box and unleashes pain into the world? 142 00:24:45,403 --> 00:24:49,069 That's the Sunday school version, yes. 143 00:24:49,282 --> 00:24:54,193 How do you think life began? Shooting star? Primordial ooze? 144 00:24:54,412 --> 00:24:57,283 In 2300 BC, an Egyptian pharaoh 145 00:24:57,499 --> 00:25:02,838 found a place he named The Cradle of Life, where we, life, began. 146 00:25:03,046 --> 00:25:06,213 There he found a box, which brought life to Earth. 147 00:25:06,424 --> 00:25:10,553 The pharaoh opened it, but all that was left was the Ramante, or anti-life. 148 00:25:10,762 --> 00:25:13,633 The plague, the companion to life. 149 00:25:13,849 --> 00:25:16,553 - Companion? - Nature is about balance. 150 00:25:16,768 --> 00:25:21,560 All the world comes in pairs. Yin and Yang, right and wrong. 151 00:25:21,773 --> 00:25:25,937 - What did this plague do? - It levelled the pharaoh's army. 152 00:25:26,153 --> 00:25:31,776 A soldier was dispatched to transport the box to the end of the world. 153 00:25:34,035 --> 00:25:38,080 2,000 years later, Alexander the Great reached India, 154 00:25:38,290 --> 00:25:43,794 where his army was ravaged by a plague after finding a box. 155 00:25:44,004 --> 00:25:47,503 India? That's where the soldier brought it? 156 00:25:47,716 --> 00:25:50,503 Alexander felt the box was too powerful, 157 00:25:50,719 --> 00:25:53,969 so he returned it to its home, The Cradle of Life. 158 00:25:54,181 --> 00:25:56,304 It has never been seen since. 159 00:25:56,516 --> 00:26:00,384 - And this Cradle of Life is where? - No one knows. 160 00:26:00,604 --> 00:26:05,266 Alexander used a map with the box, which he then hid from the world. 161 00:26:05,484 --> 00:26:08,401 But the name he gave this map was "Mati", 162 00:26:08,612 --> 00:26:13,950 and the literal translation for the word "Mati" is eye. 163 00:26:14,159 --> 00:26:18,904 The orb is the map, hidden in the Luna Temple by Alexander. 164 00:26:19,122 --> 00:26:22,954 Reiss will use it to find Pandora's box, and when he opens it, 165 00:26:23,168 --> 00:26:28,293 he will unleash a weapon more powerful than you could ever imagine. 166 00:26:31,468 --> 00:26:36,130 The markings form a pattern, but even if I figure what they mean, 167 00:26:36,348 --> 00:26:41,223 we still can't read the whole map because we've only a partial view. 168 00:26:41,436 --> 00:26:45,481 - We have to figure out how to read it. - Right. Thank you. 169 00:26:45,690 --> 00:26:50,352 On behalf of Her Majesty, recover this box before Doctor Reiss. 170 00:26:50,570 --> 00:26:55,813 Oh...! Well, now that I have Her Majesty's permission... 171 00:26:56,034 --> 00:27:01,076 - Tell me where to find the orb. - It's in China with Chen Lo. 172 00:27:01,289 --> 00:27:04,575 We'll assign two of our best agents to help. 173 00:27:04,793 --> 00:27:06,832 I don't want them. 174 00:27:07,045 --> 00:27:11,541 - Expertise in archaeology doesn't... - I didn't say that I don't need help. 175 00:27:11,758 --> 00:27:18,093 But you won't get me there in time. I need someone inside the Shay Ling. 176 00:27:18,306 --> 00:27:21,260 Their methods, their hideouts. 177 00:27:23,562 --> 00:27:29,102 - I need Terry Sheridan. - Not if he were the last man on Earth! 178 00:27:29,317 --> 00:27:32,521 Terry Sheridan, ex-commander with the Royal Marines, 179 00:27:32,737 --> 00:27:35,110 turned mercenary and traitor. 180 00:27:35,866 --> 00:27:41,702 Put that man on the trail of a weapon he can sell to the highest bidder? 181 00:27:57,429 --> 00:27:59,220 Open! 182 00:28:00,432 --> 00:28:02,555 I am your host, Armin Kal. 183 00:28:02,767 --> 00:28:05,305 Welcome to Fantasy Island. 184 00:28:57,155 --> 00:28:58,863 Croft. 185 00:28:59,074 --> 00:29:00,734 Hello, Terry. 186 00:29:08,834 --> 00:29:11,918 What do you think of my new place? 187 00:29:12,129 --> 00:29:14,620 It's not quite Croft Manor. 188 00:29:16,216 --> 00:29:18,624 What? A key to your heart? 189 00:29:18,844 --> 00:29:24,348 To a flat in Zurich. You can pick another city, if you want. 190 00:29:24,558 --> 00:29:27,049 Your record expunged, your citizenship restored. 191 00:29:27,269 --> 00:29:29,475 - By? - Ml6. 192 00:29:29,688 --> 00:29:31,645 Ml6... 193 00:29:31,857 --> 00:29:35,107 Would that make me Faust, or the Devil? 194 00:29:35,318 --> 00:29:39,186 Pick one, because Ml6 will also arrange a new identity. 195 00:29:39,406 --> 00:29:45,776 - Yeah? You think I need their help? - Having two faces doesn't count. 196 00:29:45,996 --> 00:29:48,035 What do I have to do? 197 00:29:48,248 --> 00:29:51,534 - Take me to the Shay Ling. - The Shay who? 198 00:29:51,751 --> 00:29:55,535 Chen Lo took something from me and I want it back. 199 00:29:55,755 --> 00:29:57,997 Is that you or Ml6? 200 00:29:58,216 --> 00:30:02,000 Also, I've arranged for £5 million when we succeed. 201 00:30:02,220 --> 00:30:06,004 - Call it "second chance" money. - Or life insurance for you. 202 00:30:06,224 --> 00:30:08,929 I don't need any. 203 00:30:11,771 --> 00:30:13,645 You and I, working alone? 204 00:30:13,857 --> 00:30:17,641 It's easier to see through you that way. 205 00:30:17,861 --> 00:30:19,521 So what if, afterwards, 206 00:30:19,738 --> 00:30:24,067 Ml6 decide that me back in the world isn't such a great idea? 207 00:30:24,284 --> 00:30:28,697 Then I feel sorry for whomever they get to come after you. 208 00:30:33,168 --> 00:30:37,664 - You've authorisation to kill me? - Any time, for any reason. 209 00:30:37,881 --> 00:30:40,882 Why don't you just do it, then? 210 00:30:41,092 --> 00:30:44,296 What is it they say? "Hell hath no fury..." 211 00:30:44,513 --> 00:30:46,589 You're not that good. 212 00:30:46,807 --> 00:30:49,973 The Shay Ling are like ghosts, Croft. 213 00:30:50,811 --> 00:30:52,435 They move constantly, 214 00:30:52,646 --> 00:30:56,346 and their home is the most remote mountain region in China. 215 00:30:56,566 --> 00:30:58,393 Region? 216 00:30:58,610 --> 00:31:01,445 You'll have to do better than that. 217 00:31:12,874 --> 00:31:16,954 Get me into China, and I'll get you to them in a day. 218 00:31:17,170 --> 00:31:21,085 No guns, no money, no weapons of any kind. 219 00:31:21,299 --> 00:31:24,170 Talk about taking the fun out of life! 220 00:31:40,819 --> 00:31:42,728 They've spies all over China. 221 00:31:42,946 --> 00:31:46,944 We slip in to Beijing undetected, then we go by truck. 222 00:31:47,159 --> 00:31:52,034 Truck? I was thinking about something a little faster. 223 00:31:58,003 --> 00:31:59,794 A little faster? 224 00:32:03,091 --> 00:32:07,837 This is a little faster, but the Chinese will track the pod. 225 00:32:09,347 --> 00:32:14,934 - There won't be any pod to find. - Will there be any of us to find? 226 00:32:20,317 --> 00:32:23,768 - Ready? Now. - Ready for what? 227 00:32:41,546 --> 00:32:45,840 The ditching was good, Croft. I'll give you that. 228 00:32:46,051 --> 00:32:51,009 But we'll never find a vehicle in a place like this. 229 00:32:56,686 --> 00:32:59,522 Oh, it's so lovely to see you. 230 00:33:01,858 --> 00:33:03,602 - Is everything ready? - Yes. 231 00:33:03,819 --> 00:33:08,527 Your clothes, guns and knives are over there. 232 00:33:08,740 --> 00:33:12,191 And I took the liberty of tuning your bike. 233 00:33:12,410 --> 00:33:14,403 - May I? - Yes. 234 00:33:31,930 --> 00:33:33,389 - Lara. - Ah! 235 00:33:33,598 --> 00:33:37,726 - What is the happy couple up to? - Accessorising. 236 00:33:37,936 --> 00:33:42,397 - Where are we on reading the orb? - All maps have a key, a legend. 237 00:33:42,607 --> 00:33:45,644 The orb's key's not there, it must've been lost. 238 00:33:45,861 --> 00:33:48,565 Or somewhere in the temple. 239 00:33:48,780 --> 00:33:52,232 Go through every image I took near the orb. 240 00:33:52,450 --> 00:33:57,575 The key must've been linked to it in some way. Right, bye, then. 241 00:33:57,789 --> 00:34:02,285 It's unlike Lara to take a partner. Where are you two going? 242 00:34:02,502 --> 00:34:08,338 We'll take a nice little trip, breathe some fresh mountain air, 243 00:34:08,550 --> 00:34:10,839 stop by my friends, the Shay Ling. 244 00:34:24,524 --> 00:34:28,356 The Shay Ling watch all the roads, we'll go round the back. 245 00:34:28,570 --> 00:34:31,903 - We'll go straight. - Maybe you didn't hear me. 246 00:34:32,115 --> 00:34:36,195 The Shay Ling have men on every road from here to Luoyang. 247 00:34:36,411 --> 00:34:39,032 Not every road. 248 00:35:11,446 --> 00:35:14,898 - A bit rusty? - It's coming back. 249 00:35:15,116 --> 00:35:17,074 I expected more from a Scot. 250 00:35:17,285 --> 00:35:20,654 I don't expect anything from an Englishwoman! 251 00:35:20,872 --> 00:35:23,873 Good, 'cause you're not gonna get anything. 252 00:36:02,497 --> 00:36:07,076 The fun's over. From now on, it's by foot. 253 00:36:09,921 --> 00:36:13,871 - Best to reconsider that "no gun" rule. - No. 254 00:36:15,719 --> 00:36:17,343 OK. 255 00:36:25,103 --> 00:36:27,725 And don't be looking at my ass. 256 00:36:28,857 --> 00:36:31,774 - Where do I fit in? - You're the guide. 257 00:36:31,985 --> 00:36:33,444 I mean, 258 00:36:33,653 --> 00:36:37,865 when you think back on the vast scheme of your adventurous life, 259 00:36:38,074 --> 00:36:40,233 where do I fit in? 260 00:36:40,452 --> 00:36:44,496 Was I the love of your life or just another bump on the road? 261 00:36:44,706 --> 00:36:50,661 Was I time well spent? Four months, more good than bad? 262 00:36:50,879 --> 00:36:55,375 Come on, it had to be more than that, am I right? 263 00:36:55,592 --> 00:36:57,668 You're right. 264 00:36:57,886 --> 00:37:00,507 It was five months. 265 00:37:02,140 --> 00:37:07,098 - You're laughing at me. - Because I used to find you charming. 266 00:37:08,814 --> 00:37:11,221 I am charming. 267 00:37:37,134 --> 00:37:39,091 You're late! 268 00:37:44,516 --> 00:37:47,766 Tilt your head back. Do it! 269 00:37:51,231 --> 00:37:54,979 You might see again in an hour. Maybe. 270 00:38:05,370 --> 00:38:10,875 What's this? It's not there. There's no orb. 271 00:38:12,335 --> 00:38:16,285 Is there anything you can tell me about this? 272 00:38:30,645 --> 00:38:33,646 - Hello? - You didn't like your messenger? 273 00:38:33,857 --> 00:38:37,142 I didn't. But I liked the men I lost in the temple. 274 00:38:37,360 --> 00:38:39,934 You underestimated Lady Croft. 275 00:38:40,155 --> 00:38:44,366 I underestimated how much this orb is worth. 276 00:38:44,576 --> 00:38:47,447 There's so many horrible diseases in the world. 277 00:38:47,662 --> 00:38:50,782 Things we are particularly susceptible to as children. 278 00:38:50,999 --> 00:38:54,866 You could be holding little Shiho or Tai by the hand, 279 00:38:55,086 --> 00:38:58,372 as a mysterious ailment ravages their bodies. 280 00:38:59,257 --> 00:39:03,421 You kill them, and I will give your orb to Lady Croft. 281 00:39:03,637 --> 00:39:07,219 She's a few miles away from here as we speak. 282 00:39:07,432 --> 00:39:09,888 I wonder how much she would pay. 283 00:39:10,727 --> 00:39:13,348 I'll pay you an additional $12 million. 284 00:39:13,563 --> 00:39:18,724 It will be yours once you've delivered the orb along with Lady Croft's body. 285 00:39:18,944 --> 00:39:22,776 - You don't know where they are. - You're impossible. 286 00:39:22,989 --> 00:39:26,405 You pretended to know so I'd get you out. 287 00:39:26,618 --> 00:39:30,402 This isn't a tomb, Croft, and the Shay Ling aren't mummies. 288 00:39:30,622 --> 00:39:34,038 They're killers. But if you don't trust me... 289 00:39:38,713 --> 00:39:44,170 I'm sorry to have to do this, but you're wasting time. 290 00:39:46,304 --> 00:39:49,175 You want to shoot me? Shoot me. 291 00:39:49,391 --> 00:39:51,882 Personally, I'd rather you do it... 292 00:39:52,102 --> 00:39:54,141 ...than them. 293 00:40:12,205 --> 00:40:13,830 Well, Terry, 294 00:40:14,040 --> 00:40:19,497 what part of "never come back again" didn't you understand? 295 00:40:21,381 --> 00:40:23,753 You wanted to find the Shay Ling. 296 00:40:25,302 --> 00:40:26,630 Come on! 297 00:40:26,845 --> 00:40:30,545 The only way to get into their place is as their prisoners. 298 00:40:30,765 --> 00:40:34,680 - You might've told me that before. - You would've believed me? 299 00:40:34,895 --> 00:40:38,892 Make Chen Lo a better offer than his buyer. He'll cross them. 300 00:40:39,107 --> 00:40:42,357 Even if his buyer's Jonathan Reiss? 301 00:40:42,569 --> 00:40:45,321 You might've told me that before! 302 00:41:29,699 --> 00:41:34,575 - Were you really gonna kill me? - I bet she would have. 303 00:41:34,788 --> 00:41:38,453 I've seen her in action. Didn't Terry tell you? 304 00:41:38,667 --> 00:41:42,878 The last time any of us saw him, he was riding away with a truck... 305 00:41:43,505 --> 00:41:46,210 ...full of my Ming vases. 306 00:41:46,424 --> 00:41:48,915 And sitting next to him... 307 00:41:50,554 --> 00:41:53,009 ...was his sister. 308 00:41:54,307 --> 00:41:55,802 How is she? 309 00:41:56,017 --> 00:41:59,137 You... shouldn't have come here. 310 00:42:00,814 --> 00:42:05,275 It got me out of prison. Besides, the lady has a good offer. 311 00:42:05,485 --> 00:42:08,439 - Better than Reiss. - Really? 312 00:42:08,655 --> 00:42:11,739 - Should I take it? - Take it. 313 00:42:11,950 --> 00:42:18,238 Or you and I ransom her and the thing back to the British for triple. 314 00:42:19,291 --> 00:42:21,248 Let's talk. 315 00:42:21,460 --> 00:42:23,748 Not you, Terry. 316 00:42:23,962 --> 00:42:26,334 Lady Croft and I. 317 00:42:26,548 --> 00:42:30,296 You wait here. Catch up. 318 00:42:30,886 --> 00:42:34,052 I'll be four minutes. 319 00:42:34,264 --> 00:42:36,221 Terrific. 320 00:42:38,768 --> 00:42:43,062 There is something I think you will appreciate. 321 00:42:51,364 --> 00:42:56,073 This is the largest group of terracotta warriors I have found. 322 00:42:56,286 --> 00:43:00,284 The King of Chin made them for use in the afterlife. 323 00:43:00,499 --> 00:43:04,448 To fend off enemies he made in this one. 324 00:43:04,669 --> 00:43:07,955 Sounds like we could both use a set. 325 00:43:08,173 --> 00:43:10,842 I will be happy to sell some to you. 326 00:43:11,051 --> 00:43:14,005 I hope you're as entrepreneurial with the orb. 327 00:43:14,221 --> 00:43:19,974 You lost men, I lost men. I see no reason we should both lose again. 328 00:43:20,185 --> 00:43:22,640 If I want double what Reiss offered me... 329 00:43:22,854 --> 00:43:25,641 - Is it here? - It's worth a lot. 330 00:43:25,857 --> 00:43:30,151 Then you know Reiss will kill you the moment you give it to him. 331 00:43:30,362 --> 00:43:33,565 - Your government assures my safety? - No. 332 00:43:33,782 --> 00:43:36,320 But I will. 333 00:43:36,535 --> 00:43:39,489 That must hurt, saying that to me. 334 00:43:40,664 --> 00:43:43,534 Take the offer. 335 00:43:50,799 --> 00:43:56,339 - You presume to give me orders? - Take the offer before it expires. 336 00:43:56,555 --> 00:43:57,883 No. 337 00:43:58,098 --> 00:44:03,804 - Then I will have to force you. - Then I will have to kill you! 338 00:45:13,131 --> 00:45:15,622 Has it been four minutes yet? 339 00:45:59,010 --> 00:46:00,884 That was nice. 340 00:46:02,472 --> 00:46:05,758 It's too bad you're on the wrong side. 341 00:46:06,977 --> 00:46:12,102 Tell me where the orb is and it spares your life. 342 00:46:13,525 --> 00:46:16,312 The Flower Pagoda, in Shanghai. 343 00:46:16,528 --> 00:46:18,485 9 p.m. 344 00:46:20,574 --> 00:46:22,234 This is mine. 345 00:46:32,169 --> 00:46:34,126 Now, we're even. 346 00:46:47,767 --> 00:46:49,511 Now! 347 00:47:07,412 --> 00:47:10,746 Remember that "no gun" rule? I reconsidered. 348 00:47:42,948 --> 00:47:47,159 You know there was a staircase we could've used? 349 00:48:12,644 --> 00:48:15,431 - Lara, are you all right? - Smashing. 350 00:48:15,647 --> 00:48:20,475 I'm on my way to Shanghai, and I need you to look at something. 351 00:48:20,694 --> 00:48:26,447 It was in the Luna Temple. I'm betting it's the key to the markings. 352 00:48:26,658 --> 00:48:29,612 She's holding some sort of musical instrument. 353 00:48:31,496 --> 00:48:33,868 It's sound. 354 00:48:34,082 --> 00:48:37,783 - That's brilliant. - The key must be linked to it. 355 00:48:38,003 --> 00:48:41,087 I'll start decoding the images. Get the rest. Bye. 356 00:48:41,298 --> 00:48:43,623 - Miss you. - Bye! 357 00:49:53,078 --> 00:49:54,987 Oh, well. 358 00:49:55,205 --> 00:49:57,910 Just like old times. 359 00:50:02,003 --> 00:50:07,080 I think that's the first time you've actually smiled because of me. 360 00:50:13,765 --> 00:50:16,007 Why did you do it? 361 00:50:16,226 --> 00:50:20,971 I started thinking I was tired of doing things somebody else's way. 362 00:50:21,189 --> 00:50:23,431 It'd always be somebody else's way. 363 00:50:23,650 --> 00:50:27,482 So you abandon your men and betray your country? 364 00:50:27,696 --> 00:50:33,117 Leaving my men and my country, that didn't hurt as much as I thought. 365 00:50:33,952 --> 00:50:36,490 But leaving you did. 366 00:50:39,207 --> 00:50:43,157 You're a hard act to follow, Croft. 367 00:50:46,506 --> 00:50:50,006 You know why you and I get along so well? 368 00:50:50,218 --> 00:50:51,760 No. 369 00:50:53,388 --> 00:50:56,839 We are two of a kind, me and you. 370 00:50:59,269 --> 00:51:03,978 - We are nothing alike. - I don't think we're alike. 371 00:51:04,191 --> 00:51:09,149 But I do think we're a pair. Opposite sides of the same coin. 372 00:51:33,512 --> 00:51:38,304 - My men have the roof covered. - Set down in the square instead. 373 00:51:38,517 --> 00:51:41,352 My men will also have things covered. 374 00:51:41,561 --> 00:51:43,554 OK, fine. 375 00:51:43,772 --> 00:51:45,681 OK, Sean, let's go! 376 00:51:50,237 --> 00:51:52,525 They're landing in the square. 377 00:51:53,740 --> 00:51:56,824 - We're in the wrong position. Stairs? - No time. 378 00:51:57,035 --> 00:51:58,363 - Rooftops? - No. 379 00:51:58,578 --> 00:52:03,573 I've got a plan. Stay here. Wait for my signal. 380 00:52:07,129 --> 00:52:10,082 Here's the money, come and get it! 381 00:52:17,722 --> 00:52:19,181 Wait for my signal, huh? 382 00:52:19,391 --> 00:52:22,345 - Give me that box! - Money first! 383 00:52:22,561 --> 00:52:27,388 - Give me that box now! - No! You first! 384 00:52:35,907 --> 00:52:38,529 Christ! Get us out of here! 385 00:52:39,369 --> 00:52:41,575 Take us up! 386 00:53:05,520 --> 00:53:06,849 Take it up! 387 00:53:20,911 --> 00:53:23,236 Go! Run her over! 388 00:53:38,011 --> 00:53:41,676 - Yeah? - We tried it your way. Now we try mine. 389 00:53:41,890 --> 00:53:45,140 - Bring it to the top of the pagoda now! - OK. 390 00:54:24,516 --> 00:54:25,891 Got you! 391 00:54:36,111 --> 00:54:38,518 Come on! Hold it up! 392 00:54:46,288 --> 00:54:50,665 - Come closer! - Raise it higher! Higher! 393 00:54:54,713 --> 00:54:59,339 - My regards to your brother! - Too late. 394 00:55:00,218 --> 00:55:02,507 Croft, what are you doing? 395 00:55:13,482 --> 00:55:14,892 Take us up! 396 00:55:19,154 --> 00:55:20,897 Move! Go! 397 00:55:27,704 --> 00:55:30,409 Let's go! Move! 398 00:55:42,928 --> 00:55:46,462 I'm tired of you pointing that at me. You OK? 399 00:55:46,681 --> 00:55:51,427 - Never better. - Looks like we lost the orb. 400 00:55:52,020 --> 00:55:55,056 I wouldn't go vaulting into thin air for nothing. 401 00:55:55,273 --> 00:55:57,895 I've put a tracer on the crate. 402 00:56:00,278 --> 00:56:02,318 Got it. Look. 403 00:56:07,118 --> 00:56:08,150 Impressive. 404 00:56:36,731 --> 00:56:41,061 A weapons lab in the middle of the city? No way. 405 00:56:41,278 --> 00:56:43,519 He must've dumped that crate. 406 00:56:43,738 --> 00:56:46,111 No, it's here. 407 00:56:46,324 --> 00:56:48,780 One of the buildings? 408 00:56:48,994 --> 00:56:53,703 No. It's exactly where we're standing. 409 00:56:59,546 --> 00:57:04,623 Part of me allowed for the possibility that Pandora's box was just a legend. 410 00:57:05,635 --> 00:57:08,506 But now I know it's there. 411 00:57:13,602 --> 00:57:17,302 - She escaped. - She has no idea where we are. 412 00:57:17,522 --> 00:57:19,349 We take no chances. 413 00:57:19,566 --> 00:57:23,813 Have everything we need to make an antidote transferred to the jet. 414 00:57:27,782 --> 00:57:32,076 I need an out for two people. Mid-city. Soon. 415 00:57:34,331 --> 00:57:37,285 What? Are you crazy? 416 00:57:38,376 --> 00:57:41,828 - Are we set? - Piece of cake. 417 00:58:55,120 --> 00:58:56,863 Hello. 418 00:59:46,797 --> 00:59:50,165 - So much for easy. - What is that? 419 00:59:53,512 --> 00:59:55,635 He's already decoding the orb. 420 00:59:56,515 --> 00:59:58,139 Bugger! 421 01:00:00,644 --> 01:00:02,601 Headset. 422 01:00:24,543 --> 01:00:26,998 You've gotta get everyone out. 423 01:00:27,212 --> 01:00:30,166 What do you suggest, the fire alarm? 424 01:00:36,596 --> 01:00:39,514 Not bad. But that's just the alarm. 425 01:00:40,433 --> 01:00:42,011 There's no danger. 426 01:00:42,227 --> 01:00:47,019 Do you think anyone here is paid enough to take that chance? 427 01:00:53,405 --> 01:00:56,359 Don't even think about it. 428 01:00:57,450 --> 01:00:59,408 It's her. 429 01:01:02,372 --> 01:01:03,997 Yes? 430 01:01:07,294 --> 01:01:08,836 Damn! 431 01:02:16,905 --> 01:02:20,523 I'm glad, Lara! That would've been too easy! 432 01:02:25,330 --> 01:02:28,082 Give me your best! 433 01:02:44,641 --> 01:02:45,969 How's that? 434 01:02:47,769 --> 01:02:51,387 - I'm going off-line. - No, don't! 435 01:02:54,609 --> 01:02:56,401 - Thanks. - You're welcome. 436 01:02:59,865 --> 01:03:02,819 Hello, boys. Did you understand the medallion? 437 01:03:03,034 --> 01:03:05,704 Yeah. The markings are sound waves. 438 01:03:05,912 --> 01:03:09,495 We've translated all the markings, roughly half the orb. 439 01:03:09,708 --> 01:03:13,871 Let's complete the set, then. I'll send the rest of them to you. 440 01:03:14,087 --> 01:03:18,832 Then finish the translation and transmit the sounds back to me. 441 01:03:30,395 --> 01:03:33,349 We need more back-up. 442 01:03:48,246 --> 01:03:50,203 Smart girl. 443 01:04:14,606 --> 01:04:16,184 Move! 444 01:04:16,399 --> 01:04:21,394 Don't shoot her! Not until we're sure the computer has done its job. 445 01:04:21,613 --> 01:04:26,239 You honestly believe you'll be able to control what's in that box? 446 01:04:26,451 --> 01:04:28,693 Really, Lara, you disappoint me. 447 01:04:28,912 --> 01:04:32,115 Have we received payment from all the buyers? 448 01:04:33,500 --> 01:04:39,503 No, you don't want to control it at all. You're using the buyers. 449 01:04:39,714 --> 01:04:44,175 They'll release it as just another weapon, and the world blames them. 450 01:04:44,386 --> 01:04:47,589 What's left of the world blames them. 451 01:04:49,141 --> 01:04:52,225 Once I have the virus, I'll make enough antidote 452 01:04:52,435 --> 01:04:54,891 to protect the best and the brightest. 453 01:04:55,147 --> 01:04:59,096 Heads of corporations, heads of state. Life will go on. 454 01:04:59,317 --> 01:05:01,144 You've never thought, 455 01:05:01,361 --> 01:05:04,445 "The world would be better without certain people"? 456 01:05:04,656 --> 01:05:08,950 I can certainly think of one person I could do without. 457 01:05:14,833 --> 01:05:16,742 There it is. 458 01:05:16,960 --> 01:05:21,040 I'm sorry, Lara. You'd have been welcome in my world. 459 01:05:21,256 --> 01:05:22,834 Piss off. 460 01:05:23,049 --> 01:05:26,418 Shoot her between the eyes. No mistakes. 461 01:06:08,720 --> 01:06:10,179 Asshole! 462 01:06:11,139 --> 01:06:13,677 I'm gonna get you. 463 01:06:13,892 --> 01:06:15,849 Follow me! 464 01:06:33,578 --> 01:06:35,452 You're mine. 465 01:07:24,713 --> 01:07:29,007 Bingo! Two one-way tickets out of Hong Kong. 466 01:07:31,386 --> 01:07:33,343 Parachutes! 467 01:07:34,139 --> 01:07:37,093 Something a little faster. 468 01:07:38,768 --> 01:07:40,927 Come on! 469 01:07:44,483 --> 01:07:48,183 Our rendezvous point is two and a half, maybe three miles. 470 01:07:48,403 --> 01:07:52,401 You're aware that no one's ever gone further than one mile? 471 01:07:52,616 --> 01:07:55,154 - I am now. - This way! 472 01:07:55,368 --> 01:07:58,868 - Right, you go first. - No, you go first. 473 01:08:02,292 --> 01:08:04,166 I'll go first! 474 01:08:14,596 --> 01:08:16,221 Holy cow! 475 01:08:17,557 --> 01:08:19,514 Follow her. 476 01:09:40,056 --> 01:09:43,390 Hi, Terry. Good to see you. 477 01:10:01,453 --> 01:10:05,237 I suppose you want paying, then? We agreed on $200? 478 01:10:05,457 --> 01:10:08,244 No, $300! Expenses. 479 01:11:05,851 --> 01:11:08,057 So this... 480 01:11:10,438 --> 01:11:13,143 ...rock is the map? 481 01:11:13,358 --> 01:11:15,018 Yes, it is. 482 01:11:15,235 --> 01:11:18,818 I've never seen anything like it. Have you? 483 01:11:19,656 --> 01:11:22,859 And it's the only way to find that box? 484 01:11:23,076 --> 01:11:26,659 Just think, you could take it and walk out the door. 485 01:11:26,872 --> 01:11:32,495 No. Window's better, off the ship faster, harder to track. 486 01:11:34,379 --> 01:11:39,337 Croft, do you really think I would do that to you? 487 01:12:16,755 --> 01:12:21,713 You can break my wrist, but I'm still gonna kiss you. 488 01:13:30,370 --> 01:13:34,783 Not exactly what I had in mind, but OK. 489 01:13:35,000 --> 01:13:38,203 - Why didn't you shoot Reiss? - What? 490 01:13:38,420 --> 01:13:43,082 He must have walked right past you in the lab. 491 01:13:43,300 --> 01:13:45,257 Why didn't you shoot him? 492 01:13:45,469 --> 01:13:48,754 No clear shot. I didn't know where you were. 493 01:13:48,972 --> 01:13:51,890 I'll inform Ml6 of the completion of your service. 494 01:13:52,100 --> 01:13:55,552 You'll have your money and your life. 495 01:13:55,770 --> 01:13:59,934 - Don't waste it. - This is no time to split up. 496 01:14:00,150 --> 01:14:04,812 Yes, it is, before you make the wrong decision. 497 01:14:08,492 --> 01:14:11,279 OK, you want to leave? Go ahead. 498 01:14:11,495 --> 01:14:15,195 But don't pretend it's to try and save me. 499 01:14:15,415 --> 01:14:18,084 You're afraid you might not pull the trigger. 500 01:14:18,293 --> 01:14:22,955 Afraid of letting your guard down, of letting anyone in. 501 01:14:27,511 --> 01:14:30,180 I'm not leaving because I couldn't kill you. 502 01:14:30,388 --> 01:14:33,923 I'm leaving because I could. 503 01:15:19,980 --> 01:15:21,640 Good morning. 504 01:15:21,857 --> 01:15:25,023 Might I borrow your television? 505 01:15:25,235 --> 01:15:27,560 It's important. 506 01:15:28,530 --> 01:15:30,523 Cheers. Lovely. 507 01:16:36,681 --> 01:16:39,801 - Hello, Bryce. - Hello, Lara. 508 01:16:40,018 --> 01:16:42,591 - Are you ready? - Yes. 509 01:16:42,813 --> 01:16:48,151 Right. Sending the last images of the orb... now. 510 01:16:53,073 --> 01:16:55,065 Got them. 511 01:16:58,537 --> 01:17:01,740 Translating... Done. 512 01:17:05,252 --> 01:17:07,921 Send the sounds. 513 01:17:08,130 --> 01:17:10,537 Sending it now. 514 01:17:20,142 --> 01:17:22,099 No, nothing. 515 01:17:23,478 --> 01:17:26,432 Oh, well, back to the drawing board. 516 01:17:27,315 --> 01:17:31,693 No, wait. The tones are being distorted. Send me the file. 517 01:17:31,903 --> 01:17:35,403 Look, Lara, I... I really don't think that's gonna work. 518 01:17:35,615 --> 01:17:40,740 Yes, it will. Ever heard your voice on a tape recorder? Same thing. 519 01:17:41,788 --> 01:17:47,031 Why are we having this discussion? Send me the file. 520 01:17:47,252 --> 01:17:50,206 - Sending it. - Thank you. 521 01:18:58,198 --> 01:18:59,776 Lara! 522 01:19:01,493 --> 01:19:03,818 Lara! 523 01:19:04,037 --> 01:19:06,279 Africa. It's in Africa. 524 01:19:06,498 --> 01:19:10,330 - Somewhere near Kilimanjaro. - Great, Lara. 525 01:19:10,544 --> 01:19:12,999 How long for Reiss to fix his computers? 526 01:19:13,213 --> 01:19:15,289 Twenty-four hours at the fastest. 527 01:19:15,507 --> 01:19:18,792 Ask Kosa to meet me north of his village. 528 01:19:19,010 --> 01:19:22,130 0800 hours. Bye, then. 529 01:19:24,975 --> 01:19:28,972 A bit faster than twenty-four hours, I'd say. Out! 530 01:19:33,942 --> 01:19:35,317 Africa it is. 531 01:19:53,837 --> 01:19:57,621 - Kosa? How are you? - Lara? 532 01:19:57,841 --> 01:20:02,170 - You had the jeep cleaned. - I know how you like your equipment! 533 01:20:02,387 --> 01:20:06,337 - Where are you? I can't see you. - Don't worry, I can see you. 534 01:20:06,558 --> 01:20:09,179 Where are you coming from now? 535 01:20:09,394 --> 01:20:12,680 Keep going straight, keep your speed steady. 536 01:20:16,985 --> 01:20:19,025 Lara! Welcome back! 537 01:20:24,743 --> 01:20:27,448 Do you ever do anything the easy way? 538 01:20:27,662 --> 01:20:30,236 And risk disappointing you? 539 01:20:36,963 --> 01:20:41,091 I've lost my friend and I'm not sure where to go... 540 01:20:44,471 --> 01:20:46,179 Nice shirt. 541 01:20:46,890 --> 01:20:50,176 She went to Kilimanjaro to play with the elephants. 542 01:21:05,617 --> 01:21:09,033 Kosa, we've never been here, have we? 543 01:21:09,246 --> 01:21:12,081 We didn't come to this area before. Why? 544 01:21:12,290 --> 01:21:16,584 I've seen that mountain before. The box is there somewhere. 545 01:21:16,795 --> 01:21:19,286 The locals call it "The Mountain of God". 546 01:21:19,506 --> 01:21:24,334 There's a tribe that makes a home on it that might help us. 547 01:22:07,804 --> 01:22:10,378 Leave this object and go. 548 01:22:10,599 --> 01:22:14,181 Leave this object and go. And never speak of it. 549 01:22:14,394 --> 01:22:20,682 To trespass on The Cradle of Life is to risk flooding the world with death. 550 01:22:20,901 --> 01:22:23,189 Men are coming for the box. 551 01:22:23,403 --> 01:22:26,986 Unlike me, they won't look at it with fear or respect. 552 01:22:27,199 --> 01:22:29,737 They will open it. They want to use it. 553 01:22:29,951 --> 01:22:35,372 I'm sorry if I have to disturb your gods to keep this from happening. 554 01:22:35,582 --> 01:22:39,033 But I will do whatever I must. 555 01:22:50,222 --> 01:22:54,302 Do you truly understand what you are doing? 556 01:22:54,518 --> 01:23:00,354 Are you truly prepared for what you are about to learn? 557 01:23:00,565 --> 01:23:03,352 Some secrets must remain secrets. 558 01:23:04,194 --> 01:23:08,655 These are very heavy burdens, very lonely burdens. 559 01:23:11,868 --> 01:23:15,202 If you find the box, you will have to carry them. 560 01:23:15,413 --> 01:23:17,786 I am prepared, sir. 561 01:23:21,545 --> 01:23:25,957 He warns that no one who has looked for the box has come back. 562 01:23:26,174 --> 01:23:30,089 He says the land beyond the canyon belongs to the Shadow Guardians. 563 01:23:30,303 --> 01:23:32,213 Shadow Guardians? 564 01:23:34,266 --> 01:23:37,017 They do not sleep. 565 01:23:37,227 --> 01:23:41,688 They never rest. They move like the wind. 566 01:23:43,859 --> 01:23:47,903 And anything that walks their land will die. 567 01:23:48,113 --> 01:23:50,485 And the Cradle itself? 568 01:23:52,409 --> 01:23:54,734 Only with the orb can it be revealed. 569 01:23:54,953 --> 01:23:59,081 Inside you will find a place of madness. Sky and Earth are one. 570 01:23:59,291 --> 01:24:02,078 Direction, meaningless. 571 01:24:07,048 --> 01:24:11,129 He's going to give us twenty men to take us as far as they can, 572 01:24:11,344 --> 01:24:15,805 to The Cradle of Life where the box is hidden. 573 01:24:20,020 --> 01:24:22,143 We're getting closer. 574 01:24:27,068 --> 01:24:32,110 He said you're right. The Cradle of Life lies near the summit. 575 01:24:32,949 --> 01:24:35,950 - He wants to know how you knew. - The orb. 576 01:24:42,000 --> 01:24:47,623 He says he will not turn back with the others. He'll go as far as we go. 577 01:24:47,839 --> 01:24:53,296 - He will fight the Shadow Guardians. - You're a very brave man. 578 01:24:54,971 --> 01:24:57,011 What is he saying? 579 01:24:57,224 --> 01:25:00,178 That your accent is funny. 580 01:25:33,343 --> 01:25:34,671 Get down! 581 01:25:37,013 --> 01:25:39,136 Get down! 582 01:25:41,518 --> 01:25:44,187 Back! Back! 583 01:25:54,948 --> 01:25:56,691 Back! Get back! 584 01:26:15,135 --> 01:26:20,093 Thank you, Lara, for leading us here and for finding the orb. 585 01:26:20,307 --> 01:26:22,976 However, you have seen the exact position. 586 01:26:23,185 --> 01:26:25,557 You could save me hours, days even. 587 01:26:25,770 --> 01:26:29,436 Help me, I'll make it worth your while. 588 01:26:30,901 --> 01:26:32,229 No. 589 01:26:32,444 --> 01:26:36,394 Think of what I'm offering you. Let her go. 590 01:26:37,199 --> 01:26:40,153 A chance to find out how it all began. 591 01:26:40,368 --> 01:26:43,820 Life, Lara, the origin of what we are. 592 01:26:44,039 --> 01:26:46,993 Don't tell me you're not tempted. 593 01:26:48,001 --> 01:26:53,208 - That's what got Pandora into trouble. - They told me you wouldn't do it. 594 01:26:53,423 --> 01:26:59,378 And I told them you would, rather than lose two of your closest friends. 595 01:27:00,680 --> 01:27:04,974 - Take us to The Cradle of Life. - I'm sorry, Lara. 596 01:27:05,185 --> 01:27:09,135 It's your destiny to see what's inside. 597 01:27:09,356 --> 01:27:13,685 He is right. It's just beyond the canyon, remember? 598 01:27:13,902 --> 01:27:17,852 Such a short walk might save your friends. 599 01:27:20,450 --> 01:27:25,611 Well, if it spares my friends... I'm up for a walk. 600 01:28:01,074 --> 01:28:03,067 I'm sure she'd understand. 601 01:28:03,285 --> 01:28:08,445 You should've told her we were hostage. He'd never have found her. 602 01:28:22,387 --> 01:28:26,681 I don't suppose either of you know how to fly a helicopter? 603 01:28:26,892 --> 01:28:28,718 I can. 604 01:28:28,935 --> 01:28:31,094 - What? - What? 605 01:28:31,313 --> 01:28:36,687 I've got over 150 hours between flight simulation games, models... 606 01:28:38,361 --> 01:28:40,935 And in the real thing? 607 01:28:41,156 --> 01:28:43,777 - Two. - Two? 608 01:28:43,992 --> 01:28:50,280 You're only gonna fly it once I'm out, so remember your two hours well! 609 01:29:23,448 --> 01:29:26,402 It's through here? 610 01:29:28,411 --> 01:29:30,285 Move, baby. 611 01:30:58,877 --> 01:31:00,834 What was that? 612 01:31:01,713 --> 01:31:04,334 You! Check it out! 613 01:31:07,594 --> 01:31:09,005 Keep moving! 614 01:31:54,266 --> 01:31:58,560 What are you doing? Back in formation now! 615 01:32:50,155 --> 01:32:51,815 Holy shit! 616 01:32:53,033 --> 01:32:56,733 Don't! They seem to react to movement. 617 01:33:14,679 --> 01:33:16,637 They're gone. 618 01:33:19,351 --> 01:33:24,309 We're close. I've seen it in your eyes. Take me to Pandora's box. 619 01:33:24,523 --> 01:33:28,141 - I don't know how. - Do it now! 620 01:33:29,820 --> 01:33:35,194 You were the one who wanted to go for a walk. So start walking! 621 01:33:41,331 --> 01:33:44,285 The next one will be higher. 622 01:34:22,205 --> 01:34:25,657 Only with the orb can it be revealed. 623 01:34:26,835 --> 01:34:30,085 Only with the orb can it be revealed. 624 01:34:33,758 --> 01:34:36,380 All right. I'll need the orb. 625 01:34:37,846 --> 01:34:40,598 Do you want to see The Cradle of Life or not? 626 01:34:40,807 --> 01:34:44,010 You tell me what to do with it. 627 01:35:40,784 --> 01:35:43,536 Don't think you can outwit me, Croft. 628 01:35:43,745 --> 01:35:46,580 Oh, do shut up! 629 01:35:47,833 --> 01:35:51,248 So, this is The Cradle of Life... 630 01:35:58,218 --> 01:36:00,175 Here we are. 631 01:36:01,346 --> 01:36:04,300 It's all yours. Time to be a hero. 632 01:37:08,205 --> 01:37:10,244 There it is. 633 01:37:21,426 --> 01:37:26,633 Perfect, isn't it? All that power in such a banal container. 634 01:37:26,848 --> 01:37:32,554 When Pandora saw inside the box, she cried black acid for tears. 635 01:37:32,771 --> 01:37:36,104 And, as it was a woman who found the box, 636 01:37:36,316 --> 01:37:39,899 I see no reason to break with tradition. 637 01:37:40,111 --> 01:37:42,863 A woman should collect the box. 638 01:37:44,866 --> 01:37:46,491 Go on! 639 01:37:49,663 --> 01:37:52,747 It is impossible to reach. 640 01:37:54,084 --> 01:37:56,041 Now take it! 641 01:37:57,129 --> 01:37:59,205 Take it! 642 01:39:28,678 --> 01:39:31,300 I don't think so, Reiss! 643 01:40:26,069 --> 01:40:27,896 You OK? 644 01:40:28,655 --> 01:40:32,867 - I'm fine. I'm fine. - There you go. 645 01:40:38,665 --> 01:40:42,793 - You come prepared. - I know how clumsy you are. 646 01:40:47,215 --> 01:40:49,671 Hillary and Bryce? 647 01:40:50,594 --> 01:40:52,882 They're fine. 648 01:41:06,776 --> 01:41:08,603 Thank you. 649 01:41:08,820 --> 01:41:10,694 What was that? 650 01:41:13,700 --> 01:41:15,657 Thank you. 651 01:41:28,173 --> 01:41:31,043 Let's get out of here. 652 01:41:40,227 --> 01:41:43,761 Terry? What are you doing? 653 01:41:45,106 --> 01:41:48,143 You're joking, right? 654 01:41:48,360 --> 01:41:51,693 We're taking this with us. This is ours. 655 01:41:52,989 --> 01:41:57,069 You're not walking out of here with that box. 656 01:41:58,203 --> 01:42:02,781 So you're saying we just leave it, when it's worth a fortune? 657 01:42:02,999 --> 01:42:05,490 - Put it back. - I don't think so. 658 01:42:05,710 --> 01:42:08,498 It could kill millions of innocent people. 659 01:42:08,713 --> 01:42:12,296 - Now you're being dramatic. - Put it back. 660 01:42:12,509 --> 01:42:14,169 No! 661 01:42:16,680 --> 01:42:22,350 I've helped you keep this away from Reiss. This is my reward. 662 01:42:23,395 --> 01:42:26,349 I'm taking it with me. 663 01:42:35,407 --> 01:42:38,194 So it's come to this, has it? 664 01:42:38,410 --> 01:42:41,909 Well, you do have authorisation to kill me. 665 01:42:42,998 --> 01:42:45,323 Better do it, then. 666 01:42:45,542 --> 01:42:51,212 'Cause if you think standing in front of me is gonna be enough... 667 01:42:52,632 --> 01:42:56,547 You don't have it in you to stop me. 668 01:43:04,478 --> 01:43:07,051 See, all your beliefs... 669 01:43:07,272 --> 01:43:11,317 ...all your ideals, they're not real. 670 01:43:12,027 --> 01:43:15,645 I am. And you've loved me. 671 01:43:19,117 --> 01:43:25,037 You think you're strong, but you'll not choose them over me. 672 01:43:28,752 --> 01:43:31,706 - Now move. - No. 673 01:43:35,634 --> 01:43:37,092 Fine. 674 01:46:04,491 --> 01:46:07,741 The box is safe now. 675 01:46:09,287 --> 01:46:12,988 Some things are not meant to be found. 676 01:46:22,634 --> 01:46:25,469 Didn't you ever do anything the easy way? 677 01:46:25,679 --> 01:46:28,633 I wouldn't want to disappoint you. 678 01:46:53,081 --> 01:46:55,619 - Lara, are you OK? - All right? 679 01:46:55,834 --> 01:46:59,084 This is... very touching. 680 01:46:59,296 --> 01:47:02,996 You know us, always making friends, having a laugh. 681 01:47:03,216 --> 01:47:05,209 Getting married... 682 01:47:06,428 --> 01:47:08,385 What? 683 01:47:09,055 --> 01:47:12,140 This is a wedding ceremony and you are the grooms. 684 01:47:12,767 --> 01:47:15,721 Good luck, boys! 685 01:47:32,204 --> 01:47:33,828 Go!