1 00:04:52,500 --> 00:04:54,706 Stopp! 2 00:05:01,550 --> 00:05:03,046 Döda Lara Croft 3 00:05:34,084 --> 00:05:36,410 Fan! 4 00:05:37,630 --> 00:05:43,051 Inte skarp ammunition, Lara. Han lider verkligen nu. 5 00:05:43,218 --> 00:05:46,634 Det var en ny modell. Detta är en katastrof! 6 00:05:46,806 --> 00:05:50,803 Var den inställd att stanna innan den hade ihjäl mig? 7 00:05:50,976 --> 00:05:54,677 Åh... då måste jag svara... Nej. 8 00:05:55,690 --> 00:06:00,398 - Du ville ju ha det mer spännande... - Därför använde jag skarpa skott. 9 00:06:06,367 --> 00:06:10,067 - Skarpa skott igen. - Stackars Simon. 10 00:06:10,246 --> 00:06:13,282 Vad har hon gjort med dig? 11 00:07:10,641 --> 00:07:14,685 - Mycket lustigt. - Jag försöker göra en lady av dig. 12 00:07:16,605 --> 00:07:21,682 - En lady ska vara diskret. - Ja, en Dam ska vara diskret. 13 00:07:23,738 --> 00:07:27,652 Venedig, Italien 14 00:07:37,084 --> 00:07:42,423 Bröder och systrar, i dag är det den 15:e maj. 15 00:07:42,590 --> 00:07:47,418 Första dagen med planeterna i linjär konstellation. 16 00:07:47,595 --> 00:07:51,842 Vi har fortfarande inte upptäckt var nyckeln är. 17 00:07:52,016 --> 00:07:56,560 Vi har ont om tid. 18 00:07:56,729 --> 00:08:00,264 Detta kan inte accepteras. 19 00:08:00,441 --> 00:08:05,021 Mr Powell... har ni en förklaring? 20 00:08:05,196 --> 00:08:09,443 Jag har ingen förklaring... och inga ursäkter. 21 00:08:09,618 --> 00:08:15,241 Jag vill dock respektfullt påminna Rådet att vi arbetar efter ledtrådar 22 00:08:15,416 --> 00:08:19,116 som bygger på forntida modeller av kosmos 23 00:08:19,294 --> 00:08:21,619 daterade före Aristoteles. 24 00:08:21,797 --> 00:08:25,960 Jag kan meddela att vi nästan är färdiga. 25 00:08:26,135 --> 00:08:29,219 Jag är helt övertygad om 26 00:08:29,388 --> 00:08:33,765 att vi får fram svaret i tid innan planeterna står i linje. 27 00:08:33,934 --> 00:08:37,433 Så, vi kommer att förfoga över nyckeln inom... 28 00:08:37,605 --> 00:08:40,310 ...en vecka? 29 00:08:40,482 --> 00:08:43,852 Ja, helt säkert. En vecka. 30 00:08:44,028 --> 00:08:48,405 Detta är goda nyheter, Mr Powell. Men kom ihåg 31 00:08:48,574 --> 00:08:51,445 vi har bara ett enda tillfälle 32 00:08:51,618 --> 00:08:55,118 att söka rätt på triangelns bägge halvor. 33 00:08:55,289 --> 00:08:57,412 Om vi misslyckas 34 00:08:57,583 --> 00:09:02,293 måste vi vänta i ytterligare 5000 år. 35 00:09:04,048 --> 00:09:08,461 Det är mer tid än vad jag är beredd att avsätta till detta ändamål. 36 00:09:10,263 --> 00:09:13,430 Vi ska vara beredda. 37 00:09:14,475 --> 00:09:17,844 Lita på mig. 38 00:09:27,656 --> 00:09:30,905 - Vi är inte... färdiga, eller? - Nej. 39 00:09:36,748 --> 00:09:41,706 God morgon, Lara. En sådan vacker morgon. 40 00:09:41,879 --> 00:09:45,212 Det är dags att börja arbeta. 41 00:09:45,382 --> 00:09:48,548 Äventyrsdags! 42 00:09:49,719 --> 00:09:54,761 Egypten igen. Där finns bara pyramider och sand. 43 00:09:54,934 --> 00:09:57,887 Jag vet. Den tar sig in överallt. 44 00:10:01,690 --> 00:10:03,766 En spansk galjon? 45 00:10:06,153 --> 00:10:09,937 Vet du vilken dag det är idag, Hillary? 46 00:10:10,115 --> 00:10:13,567 Ja... självklart. 47 00:10:14,620 --> 00:10:17,242 Den 15:e. 48 00:10:17,414 --> 00:10:20,914 Det är aldrig en bra dag. 49 00:10:33,765 --> 00:10:40,384 LORD RICHARD CROFT Saknad i strid. 15 maj 1985 50 00:10:43,524 --> 00:10:47,653 Jag saknar dig, pappa. 51 00:10:47,820 --> 00:10:52,364 Jag önskar att vi kunde få tillbaka tiden som stals från oss. 52 00:11:15,015 --> 00:11:19,143 Min far skulle ha älskat att se det här. 53 00:11:19,311 --> 00:11:23,143 I natt står Pluto och Neptunus i linje med Uranus. 54 00:11:23,315 --> 00:11:25,771 Det är första fasen, när planeterna bildar en rät linje. 55 00:11:25,943 --> 00:11:29,146 Det kulminerar i en total solförmörkelse. 56 00:11:29,321 --> 00:11:32,358 Detta händer bara en gång var 5000:e år. 57 00:11:32,533 --> 00:11:37,111 - När är solförmörkelsen? - Om en vecka. 58 00:11:37,288 --> 00:11:41,368 Men det finns mycket att se upp för innan dess. 59 00:11:42,418 --> 00:11:45,502 Otroligt. 60 00:12:16,703 --> 00:12:20,321 Om du bara kunde minnas henne. Hon älskade dig så mycket. 61 00:12:20,498 --> 00:12:23,203 Mamma! 62 00:12:23,376 --> 00:12:26,046 Jag önskar att jag kunde minnas henne. 63 00:12:27,046 --> 00:12:30,581 - Jag har ju dig, pappa. - Ja, det har du. 64 00:12:35,222 --> 00:12:40,015 Linjen mellan planeterna som krävs för att aktivera triangeln 65 00:12:40,185 --> 00:12:45,061 uppstår bara en gång var 5000:e år. 66 00:12:45,232 --> 00:12:48,648 Det kommer att vara tillräckligt lång tid 67 00:12:48,819 --> 00:12:54,489 för att lilla Lara ska hinna växa upp och hitta den. 68 00:14:56,657 --> 00:14:59,943 Bryce! 69 00:15:00,119 --> 00:15:03,239 Hej, mina vänner... hur är det? 70 00:15:06,084 --> 00:15:08,753 Jag kommer. 71 00:15:12,048 --> 00:15:14,966 Vi har 83 rum. Varför kan du inte bo inne i huset? 72 00:15:15,134 --> 00:15:19,049 - Nja, jag är en obunden man. - Ja. 73 00:15:21,641 --> 00:15:26,517 - Vad är det som luktar? - Klockan är fem på morgonen. Kom! 74 00:15:28,857 --> 00:15:30,980 Bara det är nåt vettigt. 75 00:15:35,155 --> 00:15:38,441 - Det är en klocka. - Jag hittade den i natt. 76 00:15:38,617 --> 00:15:41,784 Den tickade. 77 00:15:44,206 --> 00:15:46,744 Då måste det vara en "tickande" klocka. 78 00:15:48,085 --> 00:15:51,039 Den var gömd i ett hemligt rum. 79 00:15:51,214 --> 00:15:55,127 Bryce... börja inte. 80 00:15:55,301 --> 00:16:00,841 Lara, det är en klocka. Den tickar och visar tiden. Den går fel. 81 00:16:01,015 --> 00:16:05,677 Den började ticka i natt när planeterna började ställa sig på linje. 82 00:16:11,192 --> 00:16:14,692 Jag behöver en kopp kaffe. 83 00:16:18,408 --> 00:16:21,361 Då tittar vi in. 84 00:16:23,204 --> 00:16:27,830 - Den ser ganska ordinär ut. - Fortsätt att titta. 85 00:16:31,504 --> 00:16:36,879 Ert kaffe, Sir. Koffeinfri latte med lättmjölk. 86 00:16:37,051 --> 00:16:40,752 Fantastiskt. Å Angande spillolja. 87 00:16:45,143 --> 00:16:48,061 Vänta, vad gjorde du? 88 00:16:48,229 --> 00:16:51,848 - Jag vet inte. Vad gjorde jag? - Var är det där? 89 00:16:52,026 --> 00:16:56,070 Jag vet inte. Jag släppte fiberoptiken. 90 00:16:57,864 --> 00:16:59,904 - Jävlar! - Jävlar! 91 00:17:04,496 --> 00:17:07,747 Skruv tretton till fjärde kvadranten. 92 00:17:07,916 --> 00:17:11,451 Skruv fjorton till tredje kvadranten. 93 00:17:11,629 --> 00:17:13,918 Snälla! 94 00:17:14,089 --> 00:17:17,424 Det är min metod, så att jag vet var de kommer ifrån. 95 00:17:17,593 --> 00:17:20,547 Det är ett kamouflage. 96 00:17:31,149 --> 00:17:33,106 Okej. 97 00:17:43,578 --> 00:17:46,697 Dolt inuti. 98 00:17:48,416 --> 00:17:50,954 Vad är det för något? 99 00:17:54,839 --> 00:17:56,666 Det Allseende Ögat. 100 00:18:09,062 --> 00:18:14,020 Post 121, en Ludvig XV, ormoluinfattad bordspendyl, 101 00:18:14,192 --> 00:18:16,269 här till vänster. 102 00:18:16,445 --> 00:18:20,312 25 miljoner kronor? Tack. 103 00:18:20,491 --> 00:18:25,366 26 miljoner... 27 miljoner... 104 00:18:37,549 --> 00:18:43,090 33 miljoner, 33 miljoner, 34 miljoner, 105 00:18:43,263 --> 00:18:49,516 damens bud, 34 miljoner. 34 miljoner mot er, min herre. 106 00:18:49,687 --> 00:18:53,269 Då har vi damens bud på 34 miljoner. 107 00:18:53,441 --> 00:18:58,779 35 miljoner kronor, från ett nytt håll 35 miljoner. 108 00:18:58,947 --> 00:19:02,398 Någon mer på 35 miljoner? 109 00:19:02,575 --> 00:19:03,820 Såld! 110 00:19:06,120 --> 00:19:09,572 - Kära Lara. - Mr Wilson. 111 00:19:09,750 --> 00:19:12,536 Kom, vi går till mitt rum. Jag tar den. 112 00:19:12,711 --> 00:19:16,459 Lara Croft, det kan inte vara sant. 113 00:19:17,799 --> 00:19:20,372 En minut bara. 114 00:19:25,057 --> 00:19:28,556 Du utger dig fortfarande för att vara journalist. 115 00:19:28,726 --> 00:19:32,262 Jag gillar att du fortfarande har ett jobb 116 00:19:32,439 --> 00:19:35,309 trots att det uppenbart bara är för syns skull. 117 00:19:35,484 --> 00:19:40,479 Jaha, Alex, låtsas du fortfarande att du är arkeolog? 118 00:19:43,366 --> 00:19:48,242 Lara, måste vi jämt bråka så här? 119 00:19:48,413 --> 00:19:52,743 - Det kanske inte är nödvändigt. - Kanske måste vi. 120 00:19:52,918 --> 00:19:55,290 - Du stal mina bönehjul. - Stjäla från dig? 121 00:19:55,463 --> 00:20:00,171 Det var lustigt. Du har aldrig ägt dem. 122 00:20:01,969 --> 00:20:04,092 Du är ju gravplundraren... 123 00:20:04,263 --> 00:20:09,506 - Mr West, vi är redo. - Dina kunder behöver dig. 124 00:20:10,728 --> 00:20:16,314 Sätt igång, du behövs på golvet. Det var ju du som sa, 125 00:20:16,484 --> 00:20:22,237 "Det är bara affärer." Eller hur? Sätt igång och gör affärer. Sätt igång! 126 00:20:45,847 --> 00:20:50,805 Lara, detta är ett unikt föremål. 127 00:20:50,977 --> 00:20:57,396 Bara den ena urtavlan fungerar. Den strålar, som ögat... men mindre. 128 00:20:57,567 --> 00:21:02,276 Men den verkar bli ljusare och den verkar gå baklänges. 129 00:21:02,448 --> 00:21:06,397 Som om den inte angav tiden, utan räknade ned någonting. 130 00:21:06,577 --> 00:21:10,194 Och se på baksidan. Det ser ut som den skulle passa nånstans. 131 00:21:10,372 --> 00:21:13,160 Nästan som en nyckel. 132 00:21:15,127 --> 00:21:19,706 Ja, fascinerande. Otroligt vacker. 133 00:21:19,881 --> 00:21:24,093 Min far berättade om en triangel märkt med Det Allseende Ögat. 134 00:21:24,261 --> 00:21:27,677 Han sa att den gav ägaren extraordinär makt. 135 00:21:27,849 --> 00:21:32,557 Makt att styra tiden. Han kallade den Ljusets Triangel. 136 00:21:32,728 --> 00:21:36,180 - Har du hört talas om den? - Nej, det har jag inte. 137 00:21:41,320 --> 00:21:46,445 Han gick alltid sina egna vägar... din far. 138 00:21:46,618 --> 00:21:48,824 Han var en stor man. 139 00:21:51,664 --> 00:21:57,667 Vill du ha lite portvin? Det är verkligen gott. 140 00:21:57,838 --> 00:22:04,635 Jag kan inte hjälpa dig, Lara. Klockan är verkligen ett mysterium. 141 00:22:24,698 --> 00:22:29,525 - Hallå? - Lara? Hallå, det är Mr Wilson... 142 00:22:29,703 --> 00:22:34,994 Jag kom att tänka på en sak, beträffande klockan. 143 00:22:35,167 --> 00:22:39,331 Det finns en som kanske kan hjälpa dig. Han fick ditt nummer. 144 00:22:39,504 --> 00:22:43,206 Han heter Manfred Powell. Du borde söka upp honom. 145 00:22:43,383 --> 00:22:47,429 - Tack, det ska jag göra. - Adjö, Lara. 146 00:22:47,596 --> 00:22:50,597 - Sköt om dig. - Tack. 147 00:22:52,852 --> 00:22:55,058 Fan. 148 00:23:12,580 --> 00:23:15,249 Förlåt mig. 149 00:23:28,471 --> 00:23:31,223 - Lady Croft. - Mr Powell? 150 00:23:31,390 --> 00:23:36,385 Nej, Herre Gud. Nej. Jag är hans medhjälpare, Mr Pimms. 151 00:23:36,563 --> 00:23:41,474 - Mr Pimms? - Ja, som drycken. 152 00:23:50,576 --> 00:23:53,281 Ja, hon är här. 153 00:23:55,415 --> 00:23:58,535 Vad gör Mr Powell? 154 00:23:58,710 --> 00:24:02,459 Han är jurist. Jag är hans biträde och nytillträdd 155 00:24:02,631 --> 00:24:06,676 det är kul med allt skiftande arbete. 156 00:24:06,843 --> 00:24:11,553 - Jurist? - Är det inte uppenbart? 157 00:24:11,724 --> 00:24:16,551 Lady Croft, nöjet är på min sida. Manfred Powell, QC. 158 00:24:16,728 --> 00:24:21,805 Ni lär vara en auktoritet på antika och mytologiska föremål. 159 00:24:21,984 --> 00:24:25,400 Wilson säger att ni är en bra arkeolog. 160 00:24:27,948 --> 00:24:30,440 Han är väldigt snäll. 161 00:24:30,617 --> 00:24:33,536 Han kände er far tror jag. 162 00:24:35,123 --> 00:24:37,448 Ja, de var goda vänner. 163 00:24:37,625 --> 00:24:41,919 Jag hade den stora äran att träffa honom... i Venedig. 164 00:24:42,088 --> 00:24:45,042 Jag är mycket ledsen att han är död. 165 00:24:49,679 --> 00:24:53,095 Här är klockan jag talade om. 166 00:24:56,060 --> 00:24:59,180 Mycket intressant. 167 00:25:00,690 --> 00:25:03,810 Så synd att ni bara tog hit foton. 168 00:25:05,529 --> 00:25:09,063 Icke desto mindre, den är fascinerande. 169 00:25:09,241 --> 00:25:12,989 Den startade natten då de stod i linje? 170 00:25:17,833 --> 00:25:21,083 - Ni är jurist? - Ja. 171 00:25:21,253 --> 00:25:27,623 - Och klockor är en hobby? - Jag är besatt av detta. 172 00:25:27,801 --> 00:25:31,799 Det är min specialitet, vi har många ärenden rörande antikviteter. 173 00:25:31,972 --> 00:25:36,433 Den här klockans ursprung är en total gåta för mig. 174 00:25:39,021 --> 00:25:44,608 Jag har nog aldrig sett nåt så vackert som jag vet så lite om. 175 00:25:48,906 --> 00:25:52,738 Det här är en plågsam njutning. 176 00:25:52,869 --> 00:25:55,574 Min okunnighet roar mig. 177 00:25:57,040 --> 00:26:01,203 "Min okunnighet roar mig." 178 00:26:01,377 --> 00:26:03,536 "Min okunnighet roar mig?" 179 00:26:03,712 --> 00:26:08,541 Din okunnighet har alltid roat mig. Men Powell är inte okunnig. 180 00:26:08,717 --> 00:26:13,463 - Inte? - Nej. Han ljuger. 181 00:26:27,028 --> 00:26:29,602 - Nåt ni behöver? - Nej, tack, Hillary. 182 00:26:29,781 --> 00:26:32,735 - Stanna inte uppe för sent. - Nej då. 183 00:27:13,284 --> 00:27:15,442 Främre gruppen, invänta order... 184 00:27:21,125 --> 00:27:24,209 I läge, inväntar era order. 185 00:28:42,291 --> 00:28:43,405 Rörelsedetektor 186 00:28:48,130 --> 00:28:50,800 Jävla typer! 187 00:28:50,967 --> 00:28:53,837 Helvete! 188 00:28:58,057 --> 00:29:00,346 Till vänster! 189 00:29:21,956 --> 00:29:24,744 Kom igen, Simon, kom igen. 190 00:29:27,880 --> 00:29:30,630 Kom igen. 191 00:29:30,799 --> 00:29:33,336 Fan! 192 00:31:19,827 --> 00:31:23,776 Lara, är du där? Svara! 193 00:31:23,956 --> 00:31:27,241 Lara, hör du mig? Är du okej? 194 00:31:28,460 --> 00:31:32,588 - Bryce... De stjäl min jävla klocka! - Jag vet. Jag såg dem! 195 00:31:36,552 --> 00:31:40,633 - Bryce, du måste vara mina ögon. - Ja, är du beväpnad? 196 00:31:41,641 --> 00:31:43,634 På sätt och vis. 197 00:31:43,809 --> 00:31:48,187 Då har vi... tre fulingar. Nummer ett står vid Aston Martin bilen. 198 00:31:52,360 --> 00:31:54,897 Bingo! 199 00:32:09,544 --> 00:32:13,838 - Nästa. - Tvåan hukar vid McLaren bilen. 200 00:32:17,302 --> 00:32:19,923 Å Ah, fan! 201 00:32:28,813 --> 00:32:33,108 - Är du okej? - Jag hittade just mina bilnycklar. 202 00:32:44,705 --> 00:32:47,077 Du är färdig, kompis. 203 00:32:47,249 --> 00:32:50,120 Snyggt! 204 00:34:06,038 --> 00:34:08,529 De har nog stuckit, allihopa. 205 00:34:09,625 --> 00:34:12,792 De fick ju det som de kom hit för. 206 00:34:13,837 --> 00:34:17,835 - Det var inte meningen. - Det är okej. 207 00:35:05,641 --> 00:35:08,760 Vad fan har hänt här? 208 00:35:17,444 --> 00:35:19,733 - God morgon. - Lady Lara Croft? 209 00:35:19,905 --> 00:35:23,357 Ja. Har du nåt åt mig? 210 00:35:31,875 --> 00:35:36,205 Jag vaknade i morse och bara hatade allt. 211 00:35:36,380 --> 00:35:38,787 Visst... tack. 212 00:35:43,638 --> 00:35:46,887 Vilka är Stribling, Clive och Winterset? 213 00:35:47,058 --> 00:35:51,352 - Det låter som ett gäng jurister. - Det är ett gäng jurister. 214 00:35:51,520 --> 00:35:55,139 - Jag och min stora trut. - Du är nyfiken. 215 00:35:55,315 --> 00:36:00,559 Jag är inte nyfiken. Jag bara såg de lustiga namnen, och undrade. 216 00:36:00,738 --> 00:36:03,407 Lara? 217 00:36:03,574 --> 00:36:05,900 Det är från min far. 218 00:36:08,412 --> 00:36:11,532 Det är skrivet innan han dog 219 00:36:11,708 --> 00:36:14,460 och levererat i dag enligt hans instruktioner. 220 00:36:14,627 --> 00:36:17,831 - Oj! - Jäkl... 221 00:36:27,098 --> 00:36:29,720 "Att skåda världen i ett sandkorn, 222 00:36:29,893 --> 00:36:32,265 och en himmel i en vild blomma." 223 00:36:32,437 --> 00:36:36,221 "Att hålla oändligheten i sin handflata 224 00:36:36,400 --> 00:36:39,934 "och evigheten inom en timma." 225 00:36:40,112 --> 00:36:42,983 Det är William Blake. 226 00:37:08,140 --> 00:37:10,761 Det Allseende Ögat. 227 00:37:32,874 --> 00:37:37,583 Min kära dotter, jag visste att du skulle räkna ut det här. 228 00:37:37,753 --> 00:37:40,920 Läser du detta brev, är jag inte längre hos dig. 229 00:37:41,090 --> 00:37:45,752 Jag saknar dig, och älskar dig för tid och evighet. 230 00:37:45,929 --> 00:37:49,013 Det betyder också att jag misslyckats 231 00:37:49,181 --> 00:37:52,551 - och tvingas lägga en hemsk börda på dig. 232 00:37:52,727 --> 00:37:58,101 Lara... du borde nu ha upptäckt klockan som jag gömde. 233 00:37:58,275 --> 00:38:01,644 Klockan är nyckeln, Lara. 234 00:38:01,820 --> 00:38:06,815 Den avslöjar gömstället för två delar av en helig ikon. 235 00:38:06,992 --> 00:38:10,527 Det är triangeln som jag berättade om när du var liten. 236 00:38:10,704 --> 00:38:15,283 Ljusets Triangel. Det är ingen godnattsaga. 237 00:38:15,459 --> 00:38:19,291 Triangeln är smidd av en okänd metal funnen i en krater efter en meteor 238 00:38:19,463 --> 00:38:24,374 som träffade jorden exakt när de nio planeterna senast stod i linje. 239 00:38:24,552 --> 00:38:27,303 Ljusets folk byggde en stad i kratern 240 00:38:27,471 --> 00:38:31,006 där dyrkade de triangeln för den makt den gav över tiden. 241 00:38:31,183 --> 00:38:35,929 Den gav sin ägare makt som kunde användas till gott, eller stor ondsla. 242 00:38:36,104 --> 00:38:42,191 Deras missbruk av makten ledde till att staden förstördes. 243 00:38:42,361 --> 00:38:45,777 För att ingen skulle kunna utöva makten, 244 00:38:45,948 --> 00:38:48,274 delade man triangeln i tvådelar 245 00:38:48,450 --> 00:38:51,654 och gömde dem i olika delar av världen. 246 00:38:51,830 --> 00:38:54,285 Minns du jasminen 247 00:38:54,457 --> 00:38:58,787 som växer i templet vid khmerernas väg i Kambodja? 248 00:38:58,961 --> 00:39:03,173 Finn den och du har funnit ingången till "Det Dansande Ljusets Grav" 249 00:39:03,341 --> 00:39:06,544 där ena halvan av triangeln är gömd. 250 00:39:06,719 --> 00:39:12,556 Du måste vara där exakt vid andra fasen, när planeterna står i linje. 251 00:39:12,725 --> 00:39:15,217 Skynda dig. Du har väldigt ont om tid. 252 00:39:15,395 --> 00:39:19,891 När planeterna ställer sig i linje är världen i stor fara. 253 00:39:20,066 --> 00:39:23,850 Den hemliga föreningen, känd som Illuminaterna, 254 00:39:24,029 --> 00:39:28,441 sluga farliga män, vill uppfylla en gammal profetia. 255 00:39:28,617 --> 00:39:36,032 Att förena de två halvorna och återta triangelns fasansfulla krafter. 256 00:39:36,208 --> 00:39:40,288 Detta måste du förhindra till varje pris. 257 00:39:40,462 --> 00:39:44,590 Lara... Jag ber dig att fullborda mitt arbete. 258 00:39:44,758 --> 00:39:50,512 Att finna och förstöra båda halvorna av triangeln. 259 00:39:52,391 --> 00:39:57,137 Hur ska du ta dig till Kambodja och föra hit klockan på 15 timmar? 260 00:39:57,312 --> 00:40:00,230 Jag ska be om en gentjänst. 261 00:40:00,399 --> 00:40:03,733 - Vad då för tjänst? - Det är en hemlighet. 262 00:40:03,902 --> 00:40:08,695 Om jag berättade vore jag tvungen att döda dig. 263 00:40:16,332 --> 00:40:21,837 - Lady Croft, träffar ni målet? Kom. - Mitt i prick. Tack, grabbar. Klart slut. 264 00:41:01,503 --> 00:41:04,919 Å Ah, Mr Powell. Så förutsägbar. 265 00:41:09,720 --> 00:41:12,507 Alex West. 266 00:41:12,681 --> 00:41:16,726 Vad gör du här? 267 00:41:55,225 --> 00:42:00,646 Vi har 72 minuter tills planeterna står i linje. Vi måste jobba snabbare. 268 00:42:12,283 --> 00:42:14,775 Kom igen, grabbar! 269 00:42:51,657 --> 00:42:54,693 Kom igen, grabbar! Kom igen, dra! 270 00:42:54,869 --> 00:42:57,075 Den kommer! 271 00:43:08,341 --> 00:43:09,456 Bra. 272 00:43:42,918 --> 00:43:46,832 Har... Lady Croft synts till? 273 00:43:47,005 --> 00:43:49,757 - Inte än. - Lara är övervärderad. 274 00:43:49,925 --> 00:43:54,552 Hon är bra. Förstå mig rätt... hon gör det för äran. 275 00:43:54,721 --> 00:43:58,933 - Jag gör det för pengar. - Lyckligtvis. 276 00:43:59,101 --> 00:44:01,223 In i odjurets mage. 277 00:44:01,395 --> 00:44:04,930 Och ut genom demonens arsle. 278 00:45:10,590 --> 00:45:12,963 Jasmin. 279 00:46:58,200 --> 00:47:03,158 Kom ihåg, det vi söker göms inte bara rumsligt... utan också i tiden. 280 00:47:04,373 --> 00:47:07,707 Klockan är nyckeln. 281 00:47:15,801 --> 00:47:18,506 Herre Gud. 282 00:47:25,770 --> 00:47:30,846 "Återbörda ögat i stenens vård, himlens hjul ska vridas." 283 00:47:31,025 --> 00:47:34,975 "Ta upp ljuset ur dess våta grav 284 00:47:35,154 --> 00:47:37,942 för att motta himlens gåva." 285 00:47:38,115 --> 00:47:42,695 "Då du är dömd till helvetets djup." 286 00:47:42,870 --> 00:47:47,413 Jaha. Rör man någonting får man huvudet avhugget. 287 00:47:48,584 --> 00:47:54,006 Vi har två minuter, Mr West. Du är gravplundraren, räkna ut det! 288 00:48:07,020 --> 00:48:09,476 Mr West... 289 00:48:09,647 --> 00:48:12,352 ...tempus fugit. 290 00:48:12,526 --> 00:48:15,562 Ja, tiden flyr. 291 00:48:15,738 --> 00:48:21,907 Det är svärden. Kom igen grabbar, ta er upp hit. Hjälp till här. 292 00:48:26,373 --> 00:48:31,747 Det var det. Kom igen. Jag vill ha alla hit ner. 293 00:48:31,921 --> 00:48:37,710 Ta dem och bär dem över stegarna. Kom igen, grabbar, skynda er! 294 00:48:37,885 --> 00:48:42,927 Stick ner dem i springorna där borta. 295 00:48:43,099 --> 00:48:47,392 Placera klockan här exakt när planeterna står i linje. 296 00:48:47,562 --> 00:48:49,803 Kom igen, rör på er! 297 00:48:51,441 --> 00:48:55,024 För långsamt, mina damer. Kom igen! 298 00:49:01,535 --> 00:49:05,152 - Så ja. - Börja nedräkningen. 299 00:49:05,330 --> 00:49:09,197 - Tajmningen måste vara exakt. - Säger du det! 300 00:49:32,232 --> 00:49:34,474 60 sekunder kvar. 301 00:49:34,652 --> 00:49:39,527 59... 58... 57... 302 00:49:39,698 --> 00:49:42,450 56... 55... 303 00:49:42,618 --> 00:49:45,572 54... 53... 304 00:49:45,746 --> 00:49:48,072 52... 51... 305 00:49:48,248 --> 00:49:50,918 ...50 sekunder. 306 00:49:51,085 --> 00:49:53,207 Mr Powell! 307 00:49:56,924 --> 00:50:00,174 Eld upphör! Sluta skjuta! 308 00:50:04,390 --> 00:50:07,344 - Fortsätt räkna. - Du gör ett stort misstag. 309 00:50:07,518 --> 00:50:11,266 41... 40... 310 00:50:11,439 --> 00:50:13,728 - Alex West. - Hej, Lara. 311 00:50:13,899 --> 00:50:17,399 - Turistvisum? - Nej, jag jobbar. 312 00:50:17,570 --> 00:50:20,774 Lady Croft, finns det nån orsak till att jag lät dig leva. 313 00:50:20,948 --> 00:50:24,567 Det där är inte det riktiga ögat. 314 00:50:24,744 --> 00:50:29,869 - Det här är ögat. - Inte riktigt, det är en spegelbild. 315 00:50:30,042 --> 00:50:33,291 Fröken Croft, jag tror du försöker lura mig. 316 00:50:33,462 --> 00:50:38,373 Varför skulle jag luras? Du får skaffa delen, sen kan jag stjäla den från dig. 317 00:50:38,549 --> 00:50:43,046 Du bluffar. Julius, kom ihåg att döda fröken Croft om hon försöker nåt. 318 00:50:43,221 --> 00:50:45,380 Ja, Mr Powell. 319 00:50:45,557 --> 00:50:51,181 Gör det på mitt sätt nu, eller vänta till nästa gång planeterna står rätt. 320 00:50:51,354 --> 00:50:54,308 Om, låt säga 5000 år. 321 00:50:59,655 --> 00:51:02,490 12... 11... 322 00:51:02,658 --> 00:51:06,074 10... 9... 323 00:51:06,244 --> 00:51:09,696 8... 7... 324 00:51:09,873 --> 00:51:11,664 6... 325 00:51:11,834 --> 00:51:15,831 5... 4... 326 00:51:16,005 --> 00:51:20,084 3... 2... 327 00:51:20,259 --> 00:51:22,584 1... 328 00:51:22,761 --> 00:51:25,253 Noll. 329 00:51:28,518 --> 00:51:31,934 Jag antar att hon hade rätt. 330 00:51:41,030 --> 00:51:44,363 Stocken måste punktera urnan. 331 00:51:48,329 --> 00:51:51,117 Kom igen. 332 00:51:52,208 --> 00:51:56,076 Den stannar, det kommer inte att fungera. 333 00:52:12,270 --> 00:52:13,681 Nej. 334 00:52:45,220 --> 00:52:49,052 Rent ljus, eld och vatten. 335 00:53:40,944 --> 00:53:43,731 Croft! 336 00:54:18,858 --> 00:54:22,309 - Ta klockan! - Jag har den. 337 00:59:21,959 --> 00:59:24,628 Stopp där! 338 00:59:26,255 --> 00:59:29,920 Lara. Ge mig den! 339 00:59:30,092 --> 00:59:33,093 Ska du skjuta mig, Alex? 340 01:00:26,065 --> 01:00:29,814 Varifrån kan jag ringa till utlandet? 341 01:00:32,614 --> 01:00:36,693 Min telefon är blöt. 342 01:00:44,668 --> 01:00:48,203 Ja? Lady Croft, hur är det? 343 01:00:48,380 --> 01:00:51,666 - Jag lever. - Och frodas hoppas jag? 344 01:00:51,842 --> 01:00:54,463 - Och du? - Ypperligt. 345 01:00:54,636 --> 01:00:57,886 Det var en annan sak. Du har min triangelhalva. 346 01:00:58,056 --> 01:01:00,345 Och du har min fars klocka. 347 01:01:00,518 --> 01:01:03,720 Utan varandra kommer vi ingenstans just nu. 348 01:01:03,896 --> 01:01:07,763 Vi borde ompröva läget. Vare sig du gillar det eller inte 349 01:01:07,941 --> 01:01:10,859 har vi affärer ihop. Vi borde ha ett affärsmöte. 350 01:01:11,028 --> 01:01:15,489 Du skulle gilla att få en ny chans att försöka döda mig. 351 01:01:15,657 --> 01:01:21,530 Det var grovt. Men kanske... vänta så får vi se. 352 01:01:21,705 --> 01:01:24,742 Kom till Venedig, Via Dolorosa. 353 01:01:24,917 --> 01:01:27,918 Underbart. Adjö. 354 01:01:31,006 --> 01:01:33,379 Hårdare. 355 01:01:36,345 --> 01:01:41,422 Här kommer den, göm er! Se upp! Det är nån sorts maskin. 356 01:01:42,685 --> 01:01:45,889 Bryce? 357 01:01:46,063 --> 01:01:50,690 Bryce, det är Lara. Jag hittade templet. Jag träffade på Mr Powell. 358 01:01:50,860 --> 01:01:54,394 - Fick du tag i klockan? - Nej, men jag har första delen. 359 01:01:54,572 --> 01:01:58,736 - Bra, enastående. - Jag är jämspelt med Powell. 360 01:01:58,910 --> 01:02:01,662 - Då... vill han döda dig? - Nej, dummer. 361 01:02:01,829 --> 01:02:05,116 Så länge jag har delen som han behöver 362 01:02:05,291 --> 01:02:08,328 är jag hans bästa vän. 363 01:02:08,503 --> 01:02:13,295 Andra delen? Planeterna står i läge om 66 timmar och 53 minuter. 364 01:02:13,425 --> 01:02:16,841 Vi vet inte var den andra delen är gömd. 365 01:02:16,970 --> 01:02:19,259 Han kommer att berätta var den är. 366 01:02:19,431 --> 01:02:22,681 - Kommer han? - Packa, vi åker till Venedig. 367 01:02:22,852 --> 01:02:25,555 Vart? Hallå, Lara? 368 01:02:28,440 --> 01:02:30,729 Hej då... 369 01:02:59,555 --> 01:03:01,346 Drick. 370 01:03:04,686 --> 01:03:09,727 - Vila. - Ingen vila för de gudlösa. 371 01:03:09,899 --> 01:03:14,525 - Fick du tag i det du ville? - Ja, det gjorde jag. 372 01:03:14,696 --> 01:03:19,274 - Det var illa. Illa för världen. - Världen är säker nu. 373 01:03:19,450 --> 01:03:23,662 Kanske lite säkrare. 374 01:03:23,830 --> 01:03:28,705 Du kommer att fortsätta. Din far sa att du aldrig ger upp. 375 01:03:28,877 --> 01:03:33,503 Min far? Kände ni min far? 376 01:03:33,673 --> 01:03:36,876 Drick nu. Drick upp ditt te. 377 01:03:39,053 --> 01:03:44,926 Det smakar ganska illa, men det är nyttigt för dig. Ser du? 378 01:04:25,393 --> 01:04:28,180 God kväll. 379 01:04:29,731 --> 01:04:32,020 Du tillhör Illuminaterna. 380 01:04:35,361 --> 01:04:40,237 Ursäkta? Något sådant finns inte. Det är bara en saga. 381 01:04:47,498 --> 01:04:52,375 - Illuminater. - Ljusets folk. 382 01:04:54,839 --> 01:04:59,419 Har du med dig min triangel? Så klart att du inte har. 383 01:04:59,594 --> 01:05:03,426 Du har gömt den någonstans. 384 01:05:03,599 --> 01:05:07,846 Behåll triangeln du har, så behåller jag din fars klocka. 385 01:05:08,019 --> 01:05:13,263 - Och vi kan vara kompanjoner. - Vem sitter här? 386 01:05:13,442 --> 01:05:16,562 Vi kan vara kompanjoner och söka efter storvinsten. 387 01:05:16,736 --> 01:05:21,233 - Ljusets triangel. - Ja, men vem sitter här? 388 01:05:21,408 --> 01:05:26,284 Det är en otrolig dröm, en fruktansvärd makt. 389 01:05:26,455 --> 01:05:30,038 Den kan rätta till så mycket som är fel. 390 01:05:30,208 --> 01:05:34,041 Jag tror inte att du sitter här. Eller? 391 01:05:43,598 --> 01:05:46,267 Jag sitter här 392 01:05:46,433 --> 01:05:48,806 vid Guds högra sida. 393 01:05:51,021 --> 01:05:57,440 Jag sitter faktiskt just där din far satt. 394 01:06:00,198 --> 01:06:04,242 - Du ljuger. - Nej. 395 01:06:04,411 --> 01:06:08,739 Han var min handledare i vårt brödraskap. 396 01:06:08,915 --> 01:06:11,869 Det var en ära. 397 01:06:12,043 --> 01:06:18,248 Jag tror dig inte. Min far var ingen Illuminat. Det skulle han ha berättat. 398 01:06:18,424 --> 01:06:21,129 Han hade många hemligheter. 399 01:06:23,679 --> 01:06:27,547 - Inte för mig. - Speciellt för dig. 400 01:06:32,230 --> 01:06:36,394 - Jag vet vad du vill, Lara. - Det tvivlar jag på. 401 01:06:46,161 --> 01:06:51,749 Ett nytt liv med din far. En andra chans. 402 01:06:51,917 --> 01:06:55,832 Jag kommer att ha makt att ge dig det. 403 01:06:56,004 --> 01:07:01,296 Triangeln ger innehavaren Gudomlig makt. 404 01:07:01,468 --> 01:07:04,968 Makt att förflytta sig fram och tillbaka i tiden. 405 01:07:05,139 --> 01:07:07,630 Att ändra det förflutna. 406 01:07:07,809 --> 01:07:11,676 Hjälp mig och du kommer att få det du vill. 407 01:07:11,854 --> 01:07:15,188 Du får tillbaka din far. 408 01:07:18,861 --> 01:07:25,658 Hur vet jag att om jag ger dig min del att du inte försöker döda mig? 409 01:07:27,829 --> 01:07:33,286 Skulle det underlätta för dig... kännas mer familjärt, 410 01:07:33,459 --> 01:07:38,620 om jag dödade dig nu? Kan du tänka om? 411 01:08:25,304 --> 01:08:27,463 Scusi, Signora. 412 01:08:32,978 --> 01:08:34,687 FÖRRÄDARE 413 01:08:39,277 --> 01:08:41,649 Hej, Alex. 414 01:08:41,820 --> 01:08:46,150 Du tycker nog att jag är en gniden förrädare som gör allt för pengar. 415 01:08:46,326 --> 01:08:49,327 Det stämmer. 416 01:08:49,495 --> 01:08:52,532 Det där med pengarna är riktigt. 417 01:08:55,752 --> 01:09:01,920 Är det, Alex? Om du hindrar mig kan vi inte förbli vänner. 418 01:09:06,680 --> 01:09:09,800 Alltid ett nöje. 419 01:09:11,727 --> 01:09:13,849 Nu blir det en kall dusch. 420 01:09:15,189 --> 01:09:18,438 - Vi har problem. - Håll den här! 421 01:09:18,609 --> 01:09:21,609 De tror att vi har Lady Crofts del. 422 01:09:21,778 --> 01:09:27,817 - Ja, de tror att den är i asken du har. - Är den det? 423 01:09:27,993 --> 01:09:31,611 Bekymra dig om nåt annat. Klart att den inte är. 424 01:09:31,788 --> 01:09:35,869 Jag förstår inte. Vad är vår chans att lyckas utan delen? 425 01:09:36,042 --> 01:09:39,577 - Ingen alls, bry dig inte om det. - Men... 426 01:09:43,050 --> 01:09:45,968 Lady Croft. 427 01:09:47,304 --> 01:09:50,756 En sån trevlig överraskning. 428 01:09:52,059 --> 01:09:54,847 Tack. 429 01:09:56,105 --> 01:10:01,479 - Dags att rädda världen nu igen? - Helt klart. 430 01:10:35,019 --> 01:10:38,519 Är hon verkligen nödvändig? 431 01:10:38,690 --> 01:10:43,518 Ja, en gravplundrare är bra, två bättre. 432 01:10:50,410 --> 01:10:54,029 Min ända har somnat igen, hela vänstra halvan. 433 01:10:54,206 --> 01:10:56,957 Verkligen? Så fascinerande. 434 01:11:02,214 --> 01:11:04,918 - Hur länge dröjer det? - Några timmar. 435 01:11:05,092 --> 01:11:10,798 Vi måste gå till fots den sista timmen. Helikoptrar flyger inte in i ruinstaden. 436 01:11:10,973 --> 01:11:14,674 Det är en död zon. 437 01:11:55,351 --> 01:11:58,803 Vi tar alla hundar, ja? 438 01:11:58,980 --> 01:12:03,856 Mycket stålar, ja? Alla hundar. 439 01:12:04,027 --> 01:12:06,316 Tack. 440 01:12:32,222 --> 01:12:36,054 - Ska du till issjön? - Ja. 441 01:12:36,185 --> 01:12:39,305 - Till kratern? - Ja, till meteorkratern. 442 01:12:39,480 --> 01:12:43,692 Gå inte! Du riskerar allting för att träffa honom igen. 443 01:12:45,319 --> 01:12:48,902 - För att träffa vem? - Din far. 444 01:13:57,476 --> 01:14:00,643 Välkommen till den döda zonen. 445 01:14:14,785 --> 01:14:19,448 Det är inte ett land, det är en isbit. 446 01:14:20,583 --> 01:14:22,622 Kom! 447 01:15:50,883 --> 01:15:53,089 Kom så går vi. 448 01:16:46,440 --> 01:16:49,690 Iväg, ta den! 449 01:16:55,115 --> 01:16:58,033 Herre jävlar! 450 01:16:58,827 --> 01:17:02,825 Det är en tidsstorm. Tiden är bruten här. 451 01:17:02,999 --> 01:17:06,783 Vi måste hitta ögat! Skynda er. 452 01:17:06,961 --> 01:17:10,128 Vi har ont om tid, skynda er! 453 01:17:29,526 --> 01:17:33,108 Det har börjat. 454 01:17:33,905 --> 01:17:37,689 Femtio spänn på att delen är inne i solen. 455 01:18:19,618 --> 01:18:24,196 För Guds skull skynda på! Solförmörkelsen är över om några minuter. 456 01:18:31,505 --> 01:18:35,966 Alex, ge mig klockan. Jag vet hur man gör. 457 01:19:17,928 --> 01:19:19,091 Lara! 458 01:19:29,230 --> 01:19:32,600 Har hon den? 459 01:19:41,285 --> 01:19:45,863 Vi förenar nu dessa två delar. 460 01:19:46,040 --> 01:19:49,076 Det förflutna och nuet. 461 01:19:49,251 --> 01:19:54,459 Äntligen får vi Illuminater styra tiden 462 01:19:54,631 --> 01:19:58,630 och fullfölja löftena till våra förfäder. 463 01:19:58,802 --> 01:20:04,010 - Snart kommer hela världen... - Nog med skitsnack. 464 01:20:08,479 --> 01:20:10,436 Kom igen! 465 01:20:36,758 --> 01:20:40,626 Inte vad ni hade väntat er, Mr Powell? 466 01:20:44,141 --> 01:20:47,225 Å Ah, Lara. 467 01:20:47,394 --> 01:20:51,142 Jag har en stark känsla för det här. 468 01:20:51,315 --> 01:20:55,941 Du är ju trots allt dotter till ett geni. Låt mig pröva min teori. 469 01:21:47,163 --> 01:21:51,706 Du var tvungen att släppa honom. Slut på bubblor? 470 01:21:51,877 --> 01:21:56,337 Visa mig hur man sätter ihop triangeln och vi kan ändra hans öde. 471 01:21:57,841 --> 01:22:02,052 Om du ger mig Guds makt, så skonar jag honom. 472 01:22:02,221 --> 01:22:05,554 Det är en kort resa tillbaka i tiden. 473 01:22:05,724 --> 01:22:11,264 Men du har säkert funderat ut lösningen på... problemet. 474 01:22:11,438 --> 01:22:17,192 Och så är det förlusten av din far. Jag kan ändra på det. 475 01:22:30,124 --> 01:22:31,452 Titta... 476 01:22:38,090 --> 01:22:40,546 Haka av ditt lasersikte. 477 01:22:40,718 --> 01:22:43,090 Gör det! 478 01:23:18,839 --> 01:23:22,673 "Att skåda världen i ett sandkorn." 479 01:23:54,585 --> 01:23:56,911 Pappa? 480 01:24:00,758 --> 01:24:03,213 Lara. 481 01:24:05,012 --> 01:24:08,298 Är detta verkligt? 482 01:24:08,473 --> 01:24:12,638 Det är ett möte mellan mitt förflutna och ditt nu. 483 01:24:12,811 --> 01:24:16,062 Varför sa du inget om Illuminaterna? 484 01:24:16,232 --> 01:24:19,268 - Du var bara ett barn. - Det stod inget i dina journaler. 485 01:24:19,443 --> 01:24:22,148 Du sa inget, aldrig nånsin. 486 01:24:22,321 --> 01:24:26,533 Jag ville berätta allt, men mitt i mina rasande strider 487 01:24:26,701 --> 01:24:32,870 ville jag att du bara skulle veta det som var inspirerande och riskfritt. 488 01:24:33,041 --> 01:24:36,244 Jag älskar dig så mycket. 489 01:24:36,419 --> 01:24:41,461 - Men jag har saknat dig. - Och jag har saknat dig. 490 01:24:43,926 --> 01:24:47,925 Jag vet varför du kom hit. Varför du tog makten över ljuset. 491 01:24:48,097 --> 01:24:51,217 Det får inte ske. 492 01:24:51,393 --> 01:24:55,343 Varför kan vi inte använda kraften bara den här gången? 493 01:24:55,522 --> 01:25:00,647 - Varför kan du inte bli kvar? - Vi kan inte förändra tiden. 494 01:25:00,819 --> 01:25:04,022 Men vår tid stals från oss. 495 01:25:05,865 --> 01:25:10,694 - Det är inte rättvist. - Nej, det är inte rättvist. 496 01:25:10,871 --> 01:25:16,874 Men du har stulit själva tiden och du måste ge tillbaka den. 497 01:25:17,044 --> 01:25:19,332 Du måste förstöra triangeln. 498 01:25:22,216 --> 01:25:27,458 - Plötsligt känner jag mig så ensam. - Du är aldrig ensam. 499 01:25:27,638 --> 01:25:33,013 Jag är med dig, som jag alltid har varit. 500 01:26:57,771 --> 01:26:59,764 Nej. 501 01:27:12,912 --> 01:27:15,154 Ut härifrån! 502 01:27:23,715 --> 01:27:26,123 Lara! 503 01:27:26,300 --> 01:27:28,922 Vänta! 504 01:27:29,095 --> 01:27:33,223 Din far bad för sitt liv när vi avslöjade honom. 505 01:27:33,391 --> 01:27:35,965 Han tiggde som ett barn. 506 01:27:36,144 --> 01:27:39,098 Ge upp! 507 01:27:39,272 --> 01:27:41,312 Aldrig. 508 01:27:43,652 --> 01:27:48,693 Han var mycket angelägen att jag inte skulle ta den här. 509 01:27:54,496 --> 01:27:59,323 Nej, det rasar samman! Det är vansinne! 510 01:27:59,501 --> 01:28:02,455 Få ut dem härifrån! 511 01:28:05,423 --> 01:28:09,373 Skynda dig! 512 01:28:18,937 --> 01:28:22,852 Så där ja, där ligger den bra. 513 01:28:33,870 --> 01:28:35,945 Inga skjutvapen. 514 01:31:32,719 --> 01:31:34,841 Åh, Herre Gud! 515 01:31:37,056 --> 01:31:39,263 Tyst! 516 01:32:11,800 --> 01:32:14,089 Vad?