1 00:04:52,500 --> 00:04:54,706 Stans! 2 00:05:01,509 --> 00:05:03,051 Drep Lara Croft 3 00:05:34,084 --> 00:05:36,409 Helvete heller! 4 00:05:37,629 --> 00:05:43,050 Ikke skarp ammunisjon! Han har veldig vondt. 5 00:05:43,218 --> 00:05:46,634 Dette er en ny modell! Katastrofe! 6 00:05:46,805 --> 00:05:50,803 Var den programmert til å gi seg før jeg mistet hodet? 7 00:05:50,976 --> 00:05:54,677 Sanneten er... Nei 8 00:05:55,689 --> 00:06:00,398 - Du ba om større utfordring. - Derfor brukte jeg skarpt. 9 00:06:06,367 --> 00:06:10,068 - Skarpe skudd igjen. - Stakkars Simon. 10 00:06:10,246 --> 00:06:13,282 Hva har hun gjort med deg? 11 00:07:10,641 --> 00:07:14,686 - Festlig. - Jeg vil gjøre deg til en dame. 12 00:07:16,605 --> 00:07:21,682 - En dame bør være sømmelig. - Ja, en dame bør være sømmelig. 13 00:07:23,571 --> 00:07:27,699 Venezia, Italia 14 00:07:37,084 --> 00:07:42,423 Brødre og søstre, i dag er det 15. mai. 15 00:07:42,590 --> 00:07:47,418 Planetene begynner å rette seg inn på linje, 16 00:07:47,595 --> 00:07:51,842 og vi er ennå ikke kommet nærmere nøkkelen. 17 00:07:52,016 --> 00:07:56,560 Det ser ut til at vi slipper opp for tid. 18 00:07:56,729 --> 00:08:00,264 Det er ikke akseptabelt. 19 00:08:00,442 --> 00:08:05,020 Mr Powell, vennligst forklar dette. 20 00:08:05,196 --> 00:08:09,443 Jeg har ingen forklaring, slett ingen unnskyldning. 21 00:08:09,618 --> 00:08:13,746 Bortsett fra nok en gang med respekt å minne rådet 22 00:08:13,914 --> 00:08:19,121 om at vår viten bygger på eldgamle kosmologiske modeller 23 00:08:19,294 --> 00:08:21,619 fra før Aristoteles" tid. 24 00:08:21,797 --> 00:08:25,960 Men jeg kan fortelle at vi er nesten klare. 25 00:08:26,134 --> 00:08:29,219 Og jeg er fullstendig overbevist 26 00:08:29,388 --> 00:08:33,765 om at vi har svaret før planet-innrettingen. 27 00:08:33,934 --> 00:08:37,433 Så vi vil ha funnet nøkkelen innen 28 00:08:37,605 --> 00:08:40,309 en uke? 29 00:08:40,482 --> 00:08:43,851 Ja, innen en uke. 30 00:08:44,028 --> 00:08:48,405 Det er gode nyheter, Mr Powell. Men husk 31 00:08:48,574 --> 00:08:51,445 at vi har én eneste anledning 32 00:08:51,619 --> 00:08:55,118 til å gjenvinne triangelets to halvdeler. 33 00:08:55,289 --> 00:08:57,412 Og hvis vi mislykkes, 34 00:08:57,583 --> 00:09:02,292 må vi vente i enda 5000 år. 35 00:09:04,048 --> 00:09:08,461 For min del er det mer tid enn jeg vil bruke på dette. 36 00:09:10,263 --> 00:09:13,430 Vi skal være klare. 37 00:09:14,475 --> 00:09:17,844 Stol på meg. 38 00:09:27,656 --> 00:09:30,906 - Vi er ikke klare, er vi vel? - Nei. 39 00:09:36,748 --> 00:09:41,706 God morgen, Lara. Og for en vakker morgen det er. 40 00:09:41,878 --> 00:09:45,212 Tilbake til arbeidet. 41 00:09:45,382 --> 00:09:48,549 Tid for nye opplevelser. 42 00:09:49,720 --> 00:09:54,761 Egypt igjen. Bare pyramider og sand. 43 00:09:54,933 --> 00:09:57,887 Ja, overalt. I alle sprekker. 44 00:10:01,690 --> 00:10:03,766 Spansk gallion? 45 00:10:06,153 --> 00:10:09,937 Vet du hvilken dag det er? 46 00:10:10,115 --> 00:10:13,567 Ja, selvsagt. 47 00:10:14,620 --> 00:10:17,242 Den 15. 48 00:10:17,415 --> 00:10:20,914 Og det er aldri en bra dag. 49 00:10:33,765 --> 00:10:40,384 Lord Richard Croft. Tapt i felten 15. mai 1985, men aldri glemt. 50 00:10:43,525 --> 00:10:47,653 Jeg savner deg, pappa. 51 00:10:47,821 --> 00:10:52,364 Gid vi kunne få tilbake tiden som ble tatt fra oss. 52 00:11:15,015 --> 00:11:19,143 Far ville ha likt å se dette. 53 00:11:19,311 --> 00:11:23,143 I kveld innrettes Pluto og Neptun med Uranus. 54 00:11:23,315 --> 00:11:29,151 Første del av en 9-planets innretting som ender med total solformørkelse. 55 00:11:29,321 --> 00:11:32,358 Det hender bare hvert 5000. år. 56 00:11:32,533 --> 00:11:37,111 - Når er formørkelsen? - Om en uke i dag. 57 00:11:37,288 --> 00:11:41,368 Men det er mye å se før det. 58 00:11:42,418 --> 00:11:45,502 Utrolig. 59 00:12:16,703 --> 00:12:20,321 Gid du kunne huske henne. Hun var så glad i deg. 60 00:12:20,498 --> 00:12:23,203 Mamma! 61 00:12:23,376 --> 00:12:26,876 Jeg skulle også ønske det. 62 00:12:27,047 --> 00:12:30,582 - Men jeg har deg, pappa. - Ja, det har du. 63 00:12:35,222 --> 00:12:40,014 Den presise planetinnrettingen som aktiverer triangelet 64 00:12:40,185 --> 00:12:45,061 opptrer bare hvert 5000. år. 65 00:12:45,232 --> 00:12:48,648 Men det er akkurat lenge nok 66 00:12:48,819 --> 00:12:52,105 til at lille Lara Croft blir voksen 67 00:12:52,281 --> 00:12:55,151 og finner det. 68 00:14:56,658 --> 00:14:59,943 Bryce! 69 00:15:00,119 --> 00:15:03,239 Hei, karer. Hvordan går det? 70 00:15:06,084 --> 00:15:08,753 Jeg kommer. 71 00:15:12,048 --> 00:15:14,966 Vi har 83 rom. Hvorfor kan du ikke bo i huset? 72 00:15:15,135 --> 00:15:18,504 - Jeg er den frie typen. - Ja vel. 73 00:15:21,641 --> 00:15:26,517 - Hva er den lukta? - 5 om morgenen. Kom. 74 00:15:28,857 --> 00:15:30,980 Best at dette er viktig. 75 00:15:35,155 --> 00:15:38,441 - Det er et ur. - Jeg fant det i går kveld. 76 00:15:38,617 --> 00:15:41,784 Det tikket. 77 00:15:44,206 --> 00:15:47,907 Et av disse tikkende urene? 78 00:15:48,085 --> 00:15:51,039 Gjemt i et hemmelig rom. 79 00:15:51,213 --> 00:15:53,420 Bryce, 80 00:15:53,591 --> 00:15:55,133 ikke prøv deg. 81 00:15:55,301 --> 00:16:00,841 Lara, det er et ur. Det tikker, det viser tiden. Det går galt. 82 00:16:01,015 --> 00:16:05,677 Det begynte å tikke i går, da innrettingen startet. 83 00:16:11,192 --> 00:16:14,691 Jeg må ha kaffe. 84 00:16:18,408 --> 00:16:21,362 Vi får se på det. 85 00:16:23,204 --> 00:16:27,831 - Det ser helt vanlig ut. - Fortsett. 86 00:16:31,504 --> 00:16:36,879 Kaffe, sir. Koffeinfri latte med skummet melk. 87 00:16:37,052 --> 00:16:40,752 Storartet. Dampende spillolje. 88 00:16:45,143 --> 00:16:48,061 Vent litt. Hva gjorde du? 89 00:16:48,230 --> 00:16:51,848 - Jeg vet ikke. Hva gjorde jeg? - Hvor er det? 90 00:16:52,025 --> 00:16:56,070 Vet ikke. Jeg slapp kameraet. Hva er det? 91 00:16:57,865 --> 00:16:59,904 Helvete heller! 92 00:17:04,496 --> 00:17:07,746 Skrue 13 til 4. kvadrant. 93 00:17:07,916 --> 00:17:11,451 Skrue 14 til 3. kvadrant. 94 00:17:11,629 --> 00:17:13,917 Ærlig talt. 95 00:17:14,089 --> 00:17:17,423 Det er kartet mitt, så jeg vet hvor alle kom fra. 96 00:17:17,593 --> 00:17:20,547 Det er kamuflasje. 97 00:17:43,578 --> 00:17:46,698 Skjult innvendig. 98 00:17:48,416 --> 00:17:50,954 Hva er det? 99 00:17:54,839 --> 00:17:56,666 Det Altseende Øyet. 100 00:18:09,062 --> 00:18:14,020 Gjenstand nr. 121, gullbronse-ur i Louis XV-stil, 101 00:18:14,192 --> 00:18:16,268 vises til venstre. 102 00:18:16,445 --> 00:18:19,814 1,8 millioner pund. 103 00:18:19,990 --> 00:18:23,026 1,8... 1,9... 2 millioner pund. 104 00:18:23,202 --> 00:18:25,740 2 millioner. 2,1. 105 00:18:25,913 --> 00:18:29,032 2,1 millioner pund. 106 00:18:29,208 --> 00:18:32,125 Noen bud over 2,1 millioner pund? 107 00:18:32,294 --> 00:18:35,331 2,1. 2,2... takk, sir. 108 00:18:35,506 --> 00:18:39,171 2,2 millioner. 109 00:18:39,343 --> 00:18:43,092 2,3... 2,4 110 00:18:43,264 --> 00:18:46,348 fra damen der. 111 00:18:46,517 --> 00:18:49,518 2,4 millioner imot, sir. 2,5? Ikke det? 112 00:18:49,687 --> 00:18:53,435 2,4 millioner pund. Damens bud, 2,4 millioner. 113 00:18:53,608 --> 00:18:58,768 2,5 millioner. Nytt bud, 2,5. 114 00:18:58,946 --> 00:19:03,822 Flere bud over 2,5 millioner pund? Solgt. 115 00:19:06,120 --> 00:19:09,572 - Kjære Lara. - Mr Wilson. 116 00:19:09,749 --> 00:19:12,536 Til kontoret. La meg hjelpe deg. 117 00:19:12,710 --> 00:19:16,459 Lara Croft. Utrolig. 118 00:19:17,799 --> 00:19:20,372 Et øyeblikk. 119 00:19:25,056 --> 00:19:28,556 Later du ennå som du er fotoreporter? 120 00:19:28,727 --> 00:19:32,262 Jeg syns det er topp at du har en offisiell jobb, 121 00:19:32,439 --> 00:19:35,309 selv om den bare er påtatt. 122 00:19:35,484 --> 00:19:40,478 Later du ennå som du er arkeolog, Alex? 123 00:19:43,367 --> 00:19:48,242 Lara, må vi alltid krangle? 124 00:19:48,413 --> 00:19:52,743 - Kanskje vi ikke er nødt. - Kanskje vi er. 125 00:19:52,918 --> 00:19:55,290 - Du stjal bedehjulene mine. - Stjal dem fra deg? 126 00:19:55,462 --> 00:20:00,171 Den er god. Du eide dem jo egentlig ikke. 127 00:20:01,969 --> 00:20:04,092 Du er gravplyndreren. 128 00:20:04,263 --> 00:20:09,506 - Mr West, vi er klare. - Klientene trenger deg. 129 00:20:10,728 --> 00:20:13,515 Gå, de venter på deg. 130 00:20:13,689 --> 00:20:16,311 Det var du som en gang sa 131 00:20:16,484 --> 00:20:22,237 "alt er bare business". Ikke sant? Ta deg av business. Gå. 132 00:20:45,847 --> 00:20:50,805 Dette er en unik gjenstand. 133 00:20:50,977 --> 00:20:53,682 Bare én av viserne virker. 134 00:20:53,855 --> 00:20:57,390 Det gløder som en øyenlaser. 135 00:20:57,567 --> 00:21:02,276 Men det blir stadig sterkere. Og det går baklengs. 136 00:21:02,447 --> 00:21:06,397 Som om det ikke viser tid, men teller ned. 137 00:21:06,576 --> 00:21:11,452 Det ser ut til å kunne settes inn i noe, nesten som en nøkkel. 138 00:21:14,626 --> 00:21:17,331 Ja, fascinerende. 139 00:21:17,504 --> 00:21:19,711 Utrolig vakkert. 140 00:21:19,882 --> 00:21:24,093 Far nevnte et magisk triangel med det Altseende Øyet. 141 00:21:24,261 --> 00:21:27,677 Han sa at det ga eieren utrolig makt. 142 00:21:27,848 --> 00:21:32,557 Makt til å beherske tiden. Han kalte det Lysets Triangel. 143 00:21:32,728 --> 00:21:36,180 - Har du hørt om det? - Nei. 144 00:21:41,320 --> 00:21:46,445 Han styrte alltid sin egen kurs, din far. 145 00:21:46,617 --> 00:21:48,824 Han var en stor mann. 146 00:21:51,664 --> 00:21:55,958 Vil du ha litt portvin? Den er veldig god. 147 00:21:56,127 --> 00:22:00,077 - Nei. - Jeg kan ikke hjelpe deg. 148 00:22:00,256 --> 00:22:04,669 Dette uret er virkelig et mysterium. 149 00:22:24,698 --> 00:22:29,526 - Hallo? - Lara, det er Mr Wilson. 150 00:22:29,703 --> 00:22:34,994 Jeg har tenkt meg om med hensyn til uret. 151 00:22:35,167 --> 00:22:37,290 Det er en mann som kan hjelpe. 152 00:22:37,461 --> 00:22:43,215 Han fikk nummeret ditt. Manfred Powell. Du bør treffe ham. 153 00:22:43,383 --> 00:22:47,428 - Takk, det skal jeg. - Farvel, Lara. 154 00:22:47,596 --> 00:22:50,597 - Ta vare på deg selv. - Takk. 155 00:22:52,851 --> 00:22:55,058 Helvete heller. 156 00:23:12,580 --> 00:23:15,249 Tilgi meg. 157 00:23:28,471 --> 00:23:31,223 - Lady Croft. - Mr Powell? 158 00:23:31,391 --> 00:23:36,385 Gode Gud, nei. Jeg er hans medarbeider, Mr Pimms. 159 00:23:36,563 --> 00:23:41,474 - Mr Pimms? - Ja, samme navn som drinken. 160 00:23:50,577 --> 00:23:53,282 Hun er her. 161 00:23:55,415 --> 00:23:58,535 Hva gjør Mr Powell? 162 00:23:58,710 --> 00:24:02,459 Han er advokat, jeg er hans kontorist. Jeg er ny, 163 00:24:02,631 --> 00:24:06,676 men trives med det varierte arbeidet. 164 00:24:06,844 --> 00:24:11,553 - Advokat? - Er ikke det opplagt? 165 00:24:11,724 --> 00:24:16,551 Lady Croft, det gleder meg. Sakfører Manfred Powell. 166 00:24:16,729 --> 00:24:20,976 Du vet mye om oldtiden og mytologi. 167 00:24:21,150 --> 00:24:25,397 - Jeg reiser mye. - Wilson sa at du er rene arkeologen. 168 00:24:27,948 --> 00:24:30,439 Søtt av ham. 169 00:24:30,618 --> 00:24:33,535 Han kjente din far? 170 00:24:35,122 --> 00:24:37,448 Ja, de var gode venner. 171 00:24:37,625 --> 00:24:41,919 Jeg var så heldig å møte ham en gang selv, i Venezia. 172 00:24:42,088 --> 00:24:45,042 Det var trist å høre om hans død. 173 00:24:49,679 --> 00:24:53,095 Dette er uret jeg snakket om. 174 00:24:56,060 --> 00:24:59,180 Interessant. 175 00:25:00,690 --> 00:25:03,810 Synd at du bare har fotografier med deg. 176 00:25:05,528 --> 00:25:09,063 Likevel er det fascinerende. 177 00:25:09,241 --> 00:25:12,989 Det begynte å tikke under innrettingen? 178 00:25:17,833 --> 00:25:21,083 - Du sa at du er advokat? - Ja. 179 00:25:21,253 --> 00:25:27,623 - Studiet av ur er en hobby? - En besettelse. 180 00:25:27,801 --> 00:25:31,799 Antikviteter er min yrkesspesialitet. 181 00:25:31,972 --> 00:25:36,433 Men jeg vet ingen ting om dette urets opprinnelse. 182 00:25:39,021 --> 00:25:44,608 Jeg har aldri sett noe så vakkert som jeg vet så lite om. 183 00:25:48,906 --> 00:25:52,738 En behagelig pinsel. 184 00:25:52,868 --> 00:25:55,573 Min uvitenet morer meg. 185 00:25:57,039 --> 00:26:01,203 "Min uvitenet morer meg". 186 00:26:01,377 --> 00:26:03,535 "Min uvitenet morer meg"? 187 00:26:03,713 --> 00:26:08,541 Din uvitenet har alltid moret meg. Powell er ikke uvitende. 188 00:26:08,718 --> 00:26:13,463 - Ikke det? - Nei. Han er en løgner. 189 00:26:27,028 --> 00:26:29,602 - Trenger du noe? - Nei takk, Hillary. 190 00:26:29,781 --> 00:26:32,735 - Ikke vær oppe for sent. - Nei. 191 00:27:13,284 --> 00:27:15,442 Fremad, avvent ordre. 192 00:27:21,125 --> 00:27:22,500 I posisjon. 193 00:27:57,829 --> 00:27:59,371 Inntrenger 194 00:28:48,130 --> 00:28:50,800 Jævler! 195 00:28:50,967 --> 00:28:53,837 I helvete! 196 00:28:58,057 --> 00:29:00,346 Venstre! 197 00:29:21,957 --> 00:29:24,744 Kom igjen, Simon. 198 00:29:27,170 --> 00:29:28,451 Kom igjen! 199 00:29:28,630 --> 00:29:30,623 Kontakt forhandler 200 00:29:30,799 --> 00:29:33,337 Helvete heller! 201 00:31:19,827 --> 00:31:23,777 Lara, er du der? Svar! 202 00:31:23,956 --> 00:31:27,242 Lara, hører du meg? Er alt bra? 203 00:31:28,460 --> 00:31:31,130 Jeg er i utstyrsrommet. De tar uret! 204 00:31:31,297 --> 00:31:33,669 Jeg så dem! 205 00:31:36,552 --> 00:31:40,632 - Du må se for meg. - Er du bevæpnet? 206 00:31:41,641 --> 00:31:43,633 På et vis. 207 00:31:43,809 --> 00:31:48,187 3 typer. Nr. 1 ved Aston Martin. 208 00:31:52,360 --> 00:31:54,898 Bingo! 209 00:32:09,544 --> 00:32:11,204 Neste. 210 00:32:11,379 --> 00:32:14,499 Nr. 2 på huk ved McLaren. 211 00:32:17,302 --> 00:32:19,923 Helvete heller! 212 00:32:28,814 --> 00:32:33,108 - Alt i orden? - Jeg fant bilnøklene. 213 00:32:44,705 --> 00:32:47,077 Du er ferdig. 214 00:32:47,249 --> 00:32:50,120 Pent. 215 00:34:06,038 --> 00:34:08,529 Jeg tror alle er borte. 216 00:34:09,625 --> 00:34:12,792 De fant det de var ute etter. 217 00:34:13,837 --> 00:34:17,835 - Beklager. - Alt i orden. 218 00:34:59,426 --> 00:35:01,881 Hallo? 219 00:35:05,640 --> 00:35:08,760 Hva pokker er skjedd her? 220 00:35:17,444 --> 00:35:19,733 - God morgen. - Lady Lara Croft? 221 00:35:19,905 --> 00:35:23,356 Ja. Har du noe til meg? 222 00:35:31,875 --> 00:35:36,205 Da jeg våknet i morges, hatet jeg alt. 223 00:35:36,380 --> 00:35:38,788 Ja vel. Takk. 224 00:35:43,637 --> 00:35:46,887 Hvem er Stribling, Clive og Winterset? 225 00:35:47,057 --> 00:35:51,351 - De låter som en gjeng advokater. - De er det. 226 00:35:51,520 --> 00:35:55,139 - Ja vel, stopp kjeften min igjen. - Du er nysgjerrig. 227 00:35:55,316 --> 00:36:00,559 Jeg er ikke det. Jeg så bare det rare navnet, og spurte hva det var. 228 00:36:00,738 --> 00:36:03,407 Lara? 229 00:36:03,574 --> 00:36:05,900 Det er fra far. 230 00:36:08,413 --> 00:36:11,532 Det ble skrevet før han døde. 231 00:36:11,708 --> 00:36:14,459 Og levert i dag, på hans instruks. 232 00:36:14,627 --> 00:36:17,830 - Jøss. - I helv... 233 00:36:27,098 --> 00:36:29,720 Se en verden i et sandkorn 234 00:36:29,893 --> 00:36:32,265 Se en himmel i en markblomst 235 00:36:32,437 --> 00:36:36,221 Hold uendeligheten i din hånd, 236 00:36:36,399 --> 00:36:39,934 og evigheten i en time 237 00:36:40,112 --> 00:36:42,982 Det er av William Blake. 238 00:37:08,140 --> 00:37:10,762 Det Altseende Øyet. 239 00:37:32,874 --> 00:37:37,583 Min elskede datter. Jeg visste at du ville regne ut dette. 240 00:37:37,754 --> 00:37:40,920 Leser du brevet, er jeg ikke lenger der. 241 00:37:41,090 --> 00:37:45,752 Og jeg savner deg, og vil alltid elske deg. 242 00:37:45,929 --> 00:37:49,013 Det betyr også at jeg har mislykkes, 243 00:37:49,182 --> 00:37:52,551 og må legge en grusom byrde på dine skuldre. 244 00:37:52,727 --> 00:37:58,101 Lara, du har sikkert oppdaget uret jeg gjemte. 245 00:37:58,275 --> 00:38:01,644 Uret er nøkkelen, Lara. 246 00:38:01,820 --> 00:38:06,815 Det vil åpne gjemmestedet til to deler av et hellig ikon. 247 00:38:06,992 --> 00:38:10,527 Det magiske triangelet jeg nevnte da du var liten. 248 00:38:10,704 --> 00:38:15,413 Lysets Triangel. Men det er ikke et eventyr. 249 00:38:15,584 --> 00:38:19,285 Triangelet ble støpt av metall som ble funnet i et meteorkrater. 250 00:38:19,463 --> 00:38:24,374 Meteoren falt til jorden nøyaktig da de ni planetene sist ble innrettet. 251 00:38:24,551 --> 00:38:27,303 Lysets folk bygde en stor by i krateret 252 00:38:27,471 --> 00:38:31,006 hvor de dyrket triangelet fordi det behersket tiden. 253 00:38:31,183 --> 00:38:35,929 Innehaverens makt kan brukes til gode eller onde formål. 254 00:38:36,105 --> 00:38:42,190 Folkets misbruk av makten førte til at byen ble tilintetgjort. 255 00:38:42,361 --> 00:38:45,777 For at ingen igjen skulle ha denne makten 256 00:38:45,948 --> 00:38:48,273 delte de triangelet i to deler, 257 00:38:48,451 --> 00:38:51,654 og skjulte dem på verdens to ytterpunkter. 258 00:38:51,829 --> 00:38:54,285 Husker du sjasminen 259 00:38:54,457 --> 00:38:58,786 som bare vokser i ett tempel ved Kampucheas gamle Khmer-sti? 260 00:38:58,961 --> 00:39:03,173 Finner du den, finner du inngangen til det Dansende Lys" Mausoleum, 261 00:39:03,341 --> 00:39:06,544 der triangelets første halvdel er skjult. 262 00:39:06,719 --> 00:39:12,556 Du må være der nøyaktig ved 2. fase av planetinnrettingen. 263 00:39:12,725 --> 00:39:15,217 Du må skynde deg. Du har lite tid. 264 00:39:15,395 --> 00:39:19,891 Når planetene innrettes vil verden være i stor fare 265 00:39:20,066 --> 00:39:23,850 fra det hemmelige Opplyste Forbund. 266 00:39:24,029 --> 00:39:28,240 Falske, farlige menn som søker å oppfylle en gammel spådom 267 00:39:28,408 --> 00:39:30,982 ved å sette sammen de to halvparten 268 00:39:31,161 --> 00:39:36,037 og tilegne seg triangelets enorme, skrekkelige makt. 269 00:39:36,208 --> 00:39:40,288 Du må avverge det, koste hva det koste vil. 270 00:39:40,462 --> 00:39:44,590 Så, Lara: Jeg ber deg fullføre mitt arbeid: 271 00:39:44,758 --> 00:39:50,512 Finn og tilintetgjør triangelets to halvdeler. 272 00:39:52,391 --> 00:39:57,136 Hvordan skal du komme til Kampuchea og få tilbake uret på 15 timer? 273 00:39:57,313 --> 00:40:00,230 Noen skylder meg en tjeneste. 274 00:40:00,399 --> 00:40:03,733 - Hva slags tjeneste? - Det er en hemmelighet. 275 00:40:03,903 --> 00:40:08,695 Sa jeg det, ville jeg måtte drepe deg. 276 00:40:16,332 --> 00:40:21,837 - Lady Croft, er du over målet? - Helt presis. Takk, karer, over og ut. 277 00:41:01,503 --> 00:41:04,919 Mr Powell. Som ventet. 278 00:41:09,720 --> 00:41:12,507 Alex West. 279 00:41:12,681 --> 00:41:16,726 Hva gjør du her? 280 00:41:55,224 --> 00:42:00,646 72 minutter til neste innretting. Vi må arbeide raskere. 281 00:42:12,284 --> 00:42:14,775 Kom igjen! 282 00:42:51,657 --> 00:42:54,693 Kom igjen! Ta i! 283 00:42:54,869 --> 00:42:57,075 Ta i, den kommer! 284 00:43:08,174 --> 00:43:09,454 Godt. 285 00:43:42,918 --> 00:43:46,832 Noe tegn til Lady Croft? 286 00:43:47,005 --> 00:43:49,757 - Ikke ennå. - Lara er overvurdert. 287 00:43:49,925 --> 00:43:54,551 Ja, hun er god. Men hun er ute etter ære. 288 00:43:54,721 --> 00:43:58,933 - Mens jeg er ute etter penger. - Heldigvis. 289 00:43:59,101 --> 00:44:01,224 Inn i uhyrets indre. 290 00:44:01,395 --> 00:44:04,930 Og ut av djevelens rompe. 291 00:45:10,590 --> 00:45:12,963 Sjasmin. 292 00:46:58,200 --> 00:47:03,158 Det vi leter etter, er skjult ikke bare i rom, men også i tid. 293 00:47:04,373 --> 00:47:07,707 Uret er nøkkelen. 294 00:47:15,801 --> 00:47:18,506 Gode Gud. 295 00:47:25,770 --> 00:47:30,847 La øyet vende tilbake til stenen, og himmelens hjul vil snurre. 296 00:47:31,025 --> 00:47:34,975 Hent lyset opp fra dets våte grav 297 00:47:35,154 --> 00:47:37,942 for å motta himmelens gave 298 00:47:38,116 --> 00:47:42,694 idet du dømmes til helvetes dyp. 299 00:47:42,871 --> 00:47:47,414 Rører man noe, får man kuttet hodet av seg. 300 00:47:48,585 --> 00:47:54,006 Vi har 2 minutter på oss. Du er gravplyndreren. Regn det ut! 301 00:48:07,020 --> 00:48:09,476 Mr West, 302 00:48:09,648 --> 00:48:12,353 tempus fugit. 303 00:48:12,526 --> 00:48:15,562 Ja, tiden flyr. 304 00:48:15,737 --> 00:48:21,906 Det er sverdene. Opp hit, karer. Hjelp meg. 305 00:48:26,373 --> 00:48:31,748 Sånn, ja. Ned med dem! Alle skal ned. 306 00:48:31,921 --> 00:48:37,710 Ta dem, bær dem over stigene. Full fart, karer! 307 00:48:37,885 --> 00:48:42,927 Stikk dem inn i sporene. 308 00:48:43,099 --> 00:48:47,393 Vi plasserer uret her idet innrettingen inntreffer. 309 00:48:47,562 --> 00:48:49,803 Kom igjen! Full fart! 310 00:48:51,441 --> 00:48:55,023 For langsomt! 311 00:49:01,534 --> 00:49:05,152 - Sånn, ja. - Tell ned. 312 00:49:05,330 --> 00:49:09,197 - Det må skje helt presist. - Du sier ikke det! 313 00:49:32,232 --> 00:49:34,474 60 sekunder igjen. 314 00:49:34,651 --> 00:49:39,527 59... 58... 57... 315 00:49:39,698 --> 00:49:42,450 ...56... 55... 316 00:49:42,618 --> 00:49:45,572 ...54... 53... 317 00:49:45,746 --> 00:49:48,071 ...52... 51... 318 00:49:48,248 --> 00:49:50,918 50 sekunder. 319 00:49:51,085 --> 00:49:53,208 Mr Powell! 320 00:49:56,924 --> 00:50:00,174 Stans skytingen! Ikke skyt! 321 00:50:04,390 --> 00:50:07,344 - Tell videre. - Du begår en stor feil. 322 00:50:07,518 --> 00:50:11,267 41... 40... 39... 323 00:50:11,439 --> 00:50:13,728 - Alex West. - Hallo, Lara. 324 00:50:13,900 --> 00:50:17,399 - Turistvisum? - Nei, jeg arbeider. 325 00:50:17,570 --> 00:50:20,773 Fins det en god grunn til at jeg lot deg leve? 326 00:50:20,948 --> 00:50:24,567 Ja. Det er ikke det ekte øyet. 327 00:50:24,744 --> 00:50:29,869 - Dette er øyet. - Nei, det er et speilbilde. 328 00:50:30,041 --> 00:50:33,291 Du prøver å snyte meg for min lille solstråle. 329 00:50:33,461 --> 00:50:38,372 Hvorfor skulle jeg det? Du må få tak i delen, så jeg kan stjele den. 330 00:50:38,550 --> 00:50:43,046 Du bløffer. Julius, husk: Drep Miss Croft hvis hun prøver seg. 331 00:50:43,221 --> 00:50:45,380 Ja, Mr Powell. 332 00:50:45,557 --> 00:50:49,008 Enten på min måte, eller ved neste innretting. 333 00:50:49,186 --> 00:50:54,311 Du kan jo prøve å drepe meg da. Skal vi si om 5000 år? 334 00:50:59,655 --> 00:51:02,490 12... 11... 335 00:51:02,658 --> 00:51:06,074 ...10... 9... 336 00:51:06,245 --> 00:51:09,696 ...8... 7... 337 00:51:09,873 --> 00:51:11,665 ...6... 338 00:51:11,834 --> 00:51:15,831 ...5... 4... 339 00:51:16,005 --> 00:51:20,085 ...3... 2... 340 00:51:20,259 --> 00:51:22,584 ...1... 341 00:51:22,761 --> 00:51:25,253 Null. 342 00:51:28,517 --> 00:51:31,933 Hun hadde visst rett. 343 00:51:41,030 --> 00:51:44,364 Stokken må gjennombore urnen. 344 00:51:48,329 --> 00:51:51,116 Kom an. 345 00:51:52,208 --> 00:51:56,076 Farten synker, det vil ikke gå. 346 00:52:12,270 --> 00:52:13,681 Nei. 347 00:52:45,221 --> 00:52:49,053 Rent lys, ild og vann. 348 00:53:40,944 --> 00:53:43,731 Croft! 349 00:54:18,858 --> 00:54:22,309 Ta uret. 350 00:59:21,958 --> 00:59:24,628 Stans. 351 00:59:26,254 --> 00:59:29,920 Lara, gi opp. 352 00:59:30,092 --> 00:59:33,093 Skal du skyte meg, Alex? 353 01:00:26,024 --> 01:00:29,808 Vet du hvor jeg kan ringe utlandet? 354 01:00:32,614 --> 01:00:36,694 Telefonen min er våt. 355 01:00:44,668 --> 01:00:48,203 Ja? Hvordan har du det? 356 01:00:48,380 --> 01:00:51,665 - Jeg er i live. - Og i fin form, håper jeg? 357 01:00:51,842 --> 01:00:54,463 - Og du? - Strålende. 358 01:00:54,636 --> 01:00:58,301 Tilbake til saken. Du har min halvdel av triangelet. 359 01:00:58,473 --> 01:01:03,716 - Og du har fars ur. - Uten hverandre er vi ikke noe verdt. 360 01:01:03,896 --> 01:01:07,763 Vi bør revurdere. Om du liker det eller ei 361 01:01:07,941 --> 01:01:10,859 har vi forretninger sammen. Vi bør møtes. 362 01:01:11,028 --> 01:01:15,489 Du vil ha en ny mulighet til å prøve å drepe meg. 363 01:01:15,658 --> 01:01:18,113 Harde ord. 364 01:01:18,285 --> 01:01:21,535 Men kanskje... Vent og se. 365 01:01:21,705 --> 01:01:24,742 Kom til Venezia. Via Dolorosa. 366 01:01:24,917 --> 01:01:27,918 Vidunderlig. Adjø. 367 01:01:31,007 --> 01:01:33,379 Hardere. 368 01:01:42,852 --> 01:01:45,888 Bryce? Bryce, det er meg. 369 01:01:46,064 --> 01:01:50,690 Det er Lara. Jeg fant tempelet. Og Mr Powell. 370 01:01:50,860 --> 01:01:54,395 - Fikk du tak i uret? - Nei, men den ene triangeldelen. 371 01:01:54,572 --> 01:01:58,736 - Nydelig. - Powell og jeg er likt stilt. 372 01:01:58,910 --> 01:02:01,662 - Da vil han drepe deg? - Nei. 373 01:02:01,830 --> 01:02:05,115 Han trenger den delen jeg har. 374 01:02:05,292 --> 01:02:08,328 Så foreløpig er vi bestevenner. 375 01:02:08,503 --> 01:02:10,626 Og den andre delen? Innrettingen 376 01:02:10,797 --> 01:02:13,964 er om 66 timer og 53 minutter. Vi vet ikke 377 01:02:14,134 --> 01:02:16,803 hvor den andre delen er. 378 01:02:16,970 --> 01:02:19,259 Han sier meg hvor den er. 379 01:02:19,431 --> 01:02:22,681 - Jaså? - Stol på meg. Pakk til Venezia. 380 01:02:22,851 --> 01:02:25,556 Til hvor? Lara? 381 01:02:28,440 --> 01:02:30,729 Ha det. 382 01:02:59,555 --> 01:03:01,347 Drikk. 383 01:03:04,685 --> 01:03:09,727 - Hvil. - Ukrutt hviler aldri. 384 01:03:09,899 --> 01:03:14,526 - Fikk du det du var ute etter? - Ja. 385 01:03:14,696 --> 01:03:19,274 - Det er synd for verden. - Verden er trygg nå. 386 01:03:19,450 --> 01:03:23,662 Litt tryggere, kanskje. 387 01:03:23,830 --> 01:03:26,072 For du vil fortsette. 388 01:03:26,249 --> 01:03:28,787 Din far sa at du aldri ville gi opp. 389 01:03:28,960 --> 01:03:32,329 Far? Kjente du faren min? 390 01:03:33,673 --> 01:03:36,877 Drikk teen din. 391 01:03:39,054 --> 01:03:41,509 Den smaker vondt 392 01:03:41,681 --> 01:03:44,932 men den gjør godt. Ser du? 393 01:04:25,393 --> 01:04:28,180 God aften. 394 01:04:29,730 --> 01:04:32,019 Du tilhører de Opplyste. 395 01:04:35,361 --> 01:04:40,237 Hva? De finnes ikke. Det er bare eventyr. 396 01:04:47,499 --> 01:04:52,374 - De Opplyste. - Lysets folk. 397 01:04:54,839 --> 01:04:59,418 Har du triangelet mitt med deg? Nei, naturligvis ikke. 398 01:04:59,594 --> 01:05:03,426 Du har gjemt det et eller annet sted. 399 01:05:03,598 --> 01:05:07,845 Behold triangelet du har, jeg beholder din fars ur. 400 01:05:08,019 --> 01:05:13,262 - Vi kan være partnere. - Hvem sitter her? 401 01:05:13,442 --> 01:05:16,562 Vi kan bli partnere, og vinne hovedpremien. 402 01:05:16,737 --> 01:05:21,233 - Lysets Triangel. - Ja, men hvem sitter her? 403 01:05:21,408 --> 01:05:26,284 En utrolig drøm, en overveldende makt. 404 01:05:26,455 --> 01:05:30,038 Det kan rette opp så mye galt. 405 01:05:30,209 --> 01:05:34,041 Jeg tror ikke du sitter her? 406 01:05:43,597 --> 01:05:46,267 Jeg sitter her, 407 01:05:46,434 --> 01:05:48,806 ved Guds høyre hånd, så å si. 408 01:05:51,022 --> 01:05:57,440 Nå sitter jeg faktisk nøyaktig der din far satt. 409 01:06:00,198 --> 01:06:04,242 - Du lyver. - Nei. 410 01:06:04,410 --> 01:06:08,740 Han var min veileder i ordenen. 411 01:06:08,915 --> 01:06:11,869 Det var en ære. 412 01:06:12,043 --> 01:06:15,210 Jeg tror deg ikke. 413 01:06:15,380 --> 01:06:18,297 Var han en av dem, ville han sagt det. 414 01:06:18,466 --> 01:06:21,633 Han hadde mange hemmeligheter 415 01:06:23,680 --> 01:06:27,547 - Ikke for meg. - Særlig for deg. 416 01:06:32,230 --> 01:06:36,394 - Jeg vet hva du vil ha, Lara. - Det tviler jeg på. 417 01:06:46,161 --> 01:06:51,748 Et nytt liv med din far. En ny sjanse. 418 01:06:51,917 --> 01:06:55,831 Det er i min makt å gi deg det. 419 01:06:56,005 --> 01:07:01,295 Den som eier triangelet, har Guds makt 420 01:07:01,468 --> 01:07:04,968 til å bevege seg i tiden, 421 01:07:05,139 --> 01:07:07,630 til å omgjøre fortiden. 422 01:07:07,808 --> 01:07:11,676 Hjelp meg, så gir jeg deg det du ønsker: 423 01:07:11,854 --> 01:07:15,188 Å få din far tilbake. 424 01:07:18,861 --> 01:07:22,147 Og om jeg ga deg triangeldelen, 425 01:07:22,323 --> 01:07:25,657 ville du ikke bare prøve å drepe meg? 426 01:07:27,829 --> 01:07:30,746 Ville det gjøre det lettere? 427 01:07:30,915 --> 01:07:35,127 Enklere for deg, hvis jeg drepte deg nå? 428 01:07:36,838 --> 01:07:40,041 Vil du revurdere det? 429 01:08:25,304 --> 01:08:27,510 Scusi, Signora. 430 01:08:32,978 --> 01:08:34,686 Forræder 431 01:08:39,277 --> 01:08:41,649 Hallo, Alex. 432 01:08:41,821 --> 01:08:46,150 Du syns vel jeg er skruppelløs, og gjør hva som helst for penger. 433 01:08:46,325 --> 01:08:49,326 Det stemmer. 434 01:08:49,495 --> 01:08:52,532 Det om pengene er sant. 435 01:08:55,752 --> 01:08:57,828 Er det? 436 01:08:58,004 --> 01:09:01,918 Krysser du meg, kan vi kanskje ikke være venner mer. 437 01:09:06,679 --> 01:09:09,799 Alltid en fornøyelse. 438 01:09:11,726 --> 01:09:13,849 Kald dusj. 439 01:09:15,188 --> 01:09:18,438 - Vi har problemer. - Ta dette. 440 01:09:18,608 --> 01:09:21,609 De tror vi har Lady Crofts del. 441 01:09:21,778 --> 01:09:26,571 Ja, de tror hennes del er i esken du bærer nå. 442 01:09:26,742 --> 01:09:31,617 - Er den det? - Naturligvis ikke. 443 01:09:31,788 --> 01:09:35,869 Jeg forstår ikke. Hvilken sjanse har vi uten den delen? 444 01:09:36,043 --> 01:09:39,578 Ingen. Men ikke bry deg om det. 445 01:09:43,050 --> 01:09:45,967 Lady Croft. 446 01:09:47,304 --> 01:09:50,756 For en hyggelig overraskelse. 447 01:09:52,059 --> 01:09:54,846 Takk. 448 01:09:56,105 --> 01:10:01,479 - På tide å redde universet igjen? - Avgjort. 449 01:10:35,020 --> 01:10:38,519 Er vi sikre på at vi trenger henne? 450 01:10:38,690 --> 01:10:43,518 En gravplyndrer er bra, to er bedre. 451 01:10:50,410 --> 01:10:54,029 Venstre side av rompa mi sover igjen. 452 01:10:54,206 --> 01:10:56,958 Jaså? Så fascinerende. 453 01:11:02,214 --> 01:11:04,919 - Hvor mye lenger? - Noen få timer. 454 01:11:05,092 --> 01:11:07,583 Den siste timen må vi kjøre. 455 01:11:07,761 --> 01:11:10,798 Helikoptere flyr ikke over ruinbyen. 456 01:11:10,973 --> 01:11:14,674 Det er en død sone. 457 01:11:55,351 --> 01:11:58,803 Vi tar alle vofsene, da? 458 01:11:58,980 --> 01:12:03,856 Mucho amerikanske dollar, da? Alle vofsene. 459 01:12:04,027 --> 01:12:06,316 Spasiba. 460 01:12:32,222 --> 01:12:36,006 - Skal du til issjøen? - Ja. 461 01:12:36,185 --> 01:12:39,305 - Til krateret? - Ja, meteorkrateret. 462 01:12:39,480 --> 01:12:43,691 Ikke dra. Du risikerer alt for å se ham igjen. 463 01:12:45,277 --> 01:12:48,896 - For å se hvem? - Faren din. 464 01:13:57,476 --> 01:14:00,643 Velkommen til den døde sonen. 465 01:14:14,785 --> 01:14:19,447 Det er en isklump, ikke et land. 466 01:14:20,583 --> 01:14:22,622 Kom an! 467 01:14:49,696 --> 01:14:51,605 Kom igjen. 468 01:15:50,883 --> 01:15:53,090 Gå på! 469 01:16:55,115 --> 01:16:58,033 I helvete! 470 01:16:58,828 --> 01:17:02,825 Det er en tidsstorm. Tiden er brutt her. 471 01:17:02,998 --> 01:17:06,783 Vi må finne Øyet! Skynd dere, alle sammen! 472 01:17:06,961 --> 01:17:10,128 Tiden løper fra oss! Skynd dere! 473 01:17:29,525 --> 01:17:33,108 Det har begynt. 474 01:17:33,905 --> 01:17:37,689 Jeg vedder at delen er i solmodellen. 475 01:18:19,618 --> 01:18:24,197 Skynd dere! Om noen minutter er formørkelsen over! 476 01:18:31,505 --> 01:18:35,966 Gi meg uret. Jeg vet hva jeg gjør. 477 01:19:17,928 --> 01:19:19,090 Lara! 478 01:19:29,231 --> 01:19:32,600 Har hun delen? 479 01:19:41,285 --> 01:19:45,863 Vi skal nå forene disse to halvdelene. 480 01:19:46,040 --> 01:19:49,076 Fortid og nåtid. 481 01:19:49,251 --> 01:19:54,459 Endelig skal vi Opplyste beherske tiden 482 01:19:54,632 --> 01:19:58,630 og oppfylle vårt hellige løfte til våre forfedre. 483 01:19:58,803 --> 01:20:04,010 - Verden vil bøye seg... - Få slutt på tullet. 484 01:20:08,479 --> 01:20:10,436 Kom! 485 01:20:36,758 --> 01:20:40,626 Ikke akkurat det du håpet på? 486 01:20:44,141 --> 01:20:47,225 Lara. 487 01:20:47,394 --> 01:20:51,143 Jeg har en magefølelse her. 488 01:20:51,315 --> 01:20:55,941 Du er tross alt datter av et geni. La meg teste teorien. 489 01:21:47,163 --> 01:21:51,706 Du måtte gi slipp på ham. Ikke flere bobler. 490 01:21:51,876 --> 01:21:56,337 Vis meg hvordan triangelet forenes, så kan vi endre hans skjebne. 491 01:21:57,841 --> 01:22:02,052 Hvis du gir meg Guds makt, lar jeg ham leve. 492 01:22:02,220 --> 01:22:05,554 Bare en liten tur tilbake i tiden. 493 01:22:05,724 --> 01:22:11,264 Men du har sikkert regnet ut svaret på problemet. 494 01:22:11,438 --> 01:22:17,192 Så er det selvsagt tapet av din far. Det kan jeg endre. 495 01:22:29,581 --> 01:22:31,455 Håper du er forberedt på dette. 496 01:22:38,090 --> 01:22:40,546 Ta av lasersiktet. 497 01:22:40,718 --> 01:22:43,090 Gjør det! 498 01:23:18,840 --> 01:23:22,672 Se verden i et sandkorn. 499 01:23:54,585 --> 01:23:56,910 Pappa? 500 01:24:00,758 --> 01:24:03,213 Lara. 501 01:24:05,012 --> 01:24:08,298 Er dette virkelig? 502 01:24:08,474 --> 01:24:12,638 Det er en krysning av min fortid og din nåtid. 503 01:24:12,812 --> 01:24:16,062 Hvorfor ikke fortelle om de Opplyste? 504 01:24:16,232 --> 01:24:19,268 - Du var bare et barn. - Du kunne skrevet i dagbøkene. 505 01:24:19,443 --> 01:24:22,148 Du nevnte det aldri. 506 01:24:22,321 --> 01:24:26,533 Jeg verket etter å si deg alt. Men jeg kjempet hardt selv, 507 01:24:26,701 --> 01:24:32,870 og ville bare si ting som kunne gjøre deg inspirert og trygg. 508 01:24:33,041 --> 01:24:36,244 Jeg er så glad i deg. 509 01:24:36,419 --> 01:24:41,461 - Men jeg har savnet deg. - Og jeg har savnet deg. 510 01:24:43,927 --> 01:24:47,925 Jeg vet hvorfor du kom. Hvorfor du tok lysets makt. 511 01:24:48,098 --> 01:24:51,217 Men det må ikke skje. 512 01:24:51,393 --> 01:24:55,343 Hvorfor kan vi ikke bruke denne makten bare én gang? 513 01:24:55,522 --> 01:25:00,647 - Hvorfor kan du ikke bli her? - Vi kan ikke endre tiden. 514 01:25:00,819 --> 01:25:04,022 Men tiden ble stjålet fra oss. 515 01:25:05,866 --> 01:25:10,694 - Det er ikke rettferdig. - Nei, det er ikke det. 516 01:25:10,871 --> 01:25:16,874 Men du har stjålet selve tiden, og du må gi den tilbake. 517 01:25:17,044 --> 01:25:19,333 Du må tilintetgjøre triangelet. 518 01:25:22,216 --> 01:25:27,459 - Jeg føler meg plutselig så alene. - Du er aldri alene. 519 01:25:27,638 --> 01:25:33,012 Jeg er alltid hos deg. Det har jeg alltid vært. 520 01:26:57,772 --> 01:26:59,764 Nei. 521 01:27:12,912 --> 01:27:15,154 Rykk ut! 522 01:27:23,715 --> 01:27:26,122 Lara! 523 01:27:26,301 --> 01:27:28,922 Vent! 524 01:27:29,095 --> 01:27:33,223 Faren din ba for livet da vi forsto at han forrådte oss. 525 01:27:33,391 --> 01:27:35,965 Han tryglet som et lite barn. 526 01:27:36,144 --> 01:27:39,098 Overgi deg. 527 01:27:39,272 --> 01:27:41,312 Aldri! 528 01:27:43,652 --> 01:27:48,693 Han virket spesielt opptatt av at jeg ikke skulle... ta denne. 529 01:27:54,496 --> 01:27:59,324 Nei, Lara! Det raser sammen! Dette er galskap! 530 01:27:59,501 --> 01:28:02,455 Få dem ut. 531 01:28:05,424 --> 01:28:09,374 Skynd deg. 532 01:28:18,938 --> 01:28:22,852 Sånn. Hel og trygg. 533 01:28:33,869 --> 01:28:35,946 Uten pistoler. 534 01:31:32,718 --> 01:31:34,841 Gode Gud. 535 01:31:37,056 --> 01:31:39,263 Ikke ett ord. 536 01:32:11,800 --> 01:32:14,089 Hva er det?