1 00:00:02,513 --> 00:00:03,635 Lara Croft - Tomb Raider (2001) 2 00:00:03,643 --> 00:00:06,835 -DO NOT REUPLOAD THIS SUBTITLE- 3 00:00:06,923 --> 00:00:13,065 Sarikata Oleh : Lang90 4 00:00:13,073 --> 00:00:17,665 Special Collobration : Qhalil Hasri (Moruuuu Soldier) 5 00:00:18,873 --> 00:00:24,565 6 00:00:22,655 --> 00:00:23,693 7 00:00:23,193 --> 00:00:24,235 8 00:00:24,235 --> 00:00:25,275 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,323 10 00:00:26,323 --> 00:00:27,365 11 00:00:27,865 --> 00:00:28,903 12 00:00:28,903 --> 00:00:29,953 13 00:00:29,953 --> 00:00:32,875 14 00:00:32,993 --> 00:00:36,265 15 00:00:38,993 --> 00:00:44,265 16 00:00:54,243 --> 00:00:58,875 17 00:00:59,433 --> 00:01:03,975 18 00:01:04,493 --> 00:01:28,265 19 00:04:51,573 --> 00:04:52,705 Berhenti! 20 00:05:11,883 --> 00:05:13,515 Hei, kamu. 21 00:05:32,733 --> 00:05:34,575 Pergi mampus lah kamu! 22 00:05:36,573 --> 00:05:38,745 Bukan pusingan siaran langsung, Lara. 23 00:05:39,243 --> 00:05:42,085 Dia mesti rasa sangat sakit sekarang. 24 00:05:42,373 --> 00:05:46,635 Ini dah mengubah bentuk asalnya. Ini satu bencana. 25 00:05:46,713 --> 00:05:50,465 Apakah benda itu sudah diprogramkan untuk berhenti sebelum mengambil kepala aku? 26 00:05:50,543 --> 00:05:54,265 Aah, ya.. itu tidak akan terjadi. 27 00:05:55,763 --> 00:05:58,145 Tetapi kamu suruh buat dia lebih mencabar, jadi ... 28 00:05:58,223 --> 00:06:00,065 Sebab itu, serangan secara langsung. 29 00:06:05,313 --> 00:06:07,615 Hmm, serangan langsung lagi. 30 00:06:08,063 --> 00:06:09,655 Kesian Simon. 31 00:06:09,943 --> 00:06:11,945 Apa dia buat pada kamu? 32 00:07:08,833 --> 00:07:10,845 Ooh, lawaknya. 33 00:07:10,923 --> 00:07:13,305 Aku cuma mahu mengubah kamu menjadi seorang wanita. 34 00:07:16,013 --> 00:07:17,895 Dan seorang wanita harus sederhana. 35 00:07:17,973 --> 00:07:20,765 Ya, seorang wanita harus sederhana. 36 00:07:36,363 --> 00:07:38,875 Saudara dan saudari, 37 00:07:38,953 --> 00:07:42,375 Hari ini adalah 15 Mei, 38 00:07:42,453 --> 00:07:46,715 Hari pertama dari kesejajaran planet, 39 00:07:46,793 --> 00:07:51,215 Dan kita masih belum mendekati untuk mencari lokasi kunci. 40 00:07:51,293 --> 00:07:52,885 Seolah-olah ... 41 00:07:52,963 --> 00:07:55,845 Kita kehabisan masa! 42 00:07:55,923 --> 00:07:58,305 Ini tidak boleh diterima. 43 00:07:59,933 --> 00:08:04,145 Mr. Powell, Tolong jelaskan tentang hal ini. 44 00:08:05,263 --> 00:08:06,935 Aku tidak mempunyai penjelasan. 45 00:08:06,943 --> 00:08:09,235 Walaupun patut ada penjelasan. 46 00:08:09,313 --> 00:08:12,945 Kecuali untuk sekali lagi, Dengan segala hormat aku mengingatkan dewan... 47 00:08:13,023 --> 00:08:14,743 yang..kita bekerja dari petunjuk yang ada.. 48 00:08:14,813 --> 00:08:17,615 berdasarkan pada model kosmologi purba. 49 00:08:18,783 --> 00:08:21,585 Sebelum masa Aristotel. 50 00:08:21,663 --> 00:08:25,255 Tapi aku gembira mengumumkan bahawa kami hampir selesai. 51 00:08:25,333 --> 00:08:28,585 Dan aku sangat yakin. 52 00:08:28,663 --> 00:08:33,095 Kita akan mendapat jawapan yang berkaitan dengan kesejajaran planet ini. 53 00:08:33,173 --> 00:08:36,975 Jadi, kita mengetahui kedudukan kunci tersebut dalam.. 54 00:08:37,963 --> 00:08:39,795 satu minggu. 55 00:08:40,433 --> 00:08:43,815 Ya, betul tu. Satu minggu. 56 00:08:43,893 --> 00:08:46,495 Ini adalah berita baik, Mr. Powell, 57 00:08:46,503 --> 00:08:48,275 Tapi ingat ... 58 00:08:48,353 --> 00:08:51,115 Kita hanya ada satu lagi peluang. 59 00:08:51,193 --> 00:08:54,535 Untuk mengambil dua bahagian dari potongan segi tiga. 60 00:08:54,613 --> 00:08:57,285 Dan jika kita gagal, 61 00:08:57,363 --> 00:09:01,285 Kita kena menunggu 5,000 tahun lagi. 62 00:09:03,493 --> 00:09:05,285 Aku tidak faham tentang kamu,tetapi..masa yang lama itu lebih banyak 63 00:09:05,373 --> 00:09:08,505 daripada masa yang aku sediakan untuk berkomitmen pada kumpulan ini. 64 00:09:09,913 --> 00:09:11,585 Kita kena bersiap sedia. 65 00:09:13,793 --> 00:09:15,095 Percayalah. 66 00:09:26,933 --> 00:09:28,485 Kami tidak.. Kami tidak bersedia, kami? 67 00:09:28,503 --> 00:09:29,865 Tidak. Benarkah ? 68 00:09:35,983 --> 00:09:37,495 Selamat pagi, Lara. 69 00:09:37,513 --> 00:09:39,495 Dan alangkah indahnya pagi ini. 70 00:09:41,073 --> 00:09:43,125 Kembali bekerja, aku takut. 71 00:09:44,613 --> 00:09:46,415 Sudah tiba masanya pengembaraan. 72 00:09:49,203 --> 00:09:50,625 Ke Mesir lagi. 73 00:09:52,123 --> 00:09:54,385 Tidak ada apa-apa selain piramid dan pasir saja.. 74 00:09:54,463 --> 00:09:54,925 Aku tahu. 75 00:09:54,963 --> 00:09:57,425 Ambil semua dicelahnya. 76 00:10:01,213 --> 00:10:02,845 Spanish Galleon? (Kapal perang Sepanyol) 77 00:10:05,433 --> 00:10:07,975 Kamu tahu berapa haribulan harini, Hillary? 78 00:10:09,393 --> 00:10:11,985 Ya, tentu saja. 79 00:10:13,853 --> 00:10:15,155 15 haribulan. 80 00:10:16,733 --> 00:10:18,995 dan tarikh ini tak pernah menjadi hari yang baik. 81 00:10:43,013 --> 00:10:44,685 aku rindukan kamu, Daddy. 82 00:10:46,933 --> 00:10:50,605 Aku berharap kita boleh mendapatkan kembali masa yang telah dicuri dari kita. 83 00:11:14,373 --> 00:11:17,095 Ayah aku akan gembira jika melihat ini. 84 00:11:18,753 --> 00:11:22,555 Malam ini Pluto dan Neptun sejajar dengan Uranus. 85 00:11:22,633 --> 00:11:25,095 Ini adalah tahap pertama dari keselarasan semua sembilan planet. 86 00:11:25,173 --> 00:11:28,355 Kemuncaknya pada gerhana matahari penuh. 87 00:11:28,433 --> 00:11:31,525 Ini hanya berlaku sekali setiap 5,000 tahun. 88 00:11:31,603 --> 00:11:33,405 Bila gerhana? 89 00:11:33,643 --> 00:11:35,445 Seminggu lagi dari hari ini. 90 00:11:36,603 --> 00:11:40,445 Tapi ada banyak cara untuk melihat kesana sampai gerhana. 91 00:11:42,153 --> 00:11:43,575 Luar biasa. 92 00:12:16,063 --> 00:12:19,735 Aku harap kamu boleh mengenangnya. Dia sangat menyayangi kamu. 93 00:12:19,813 --> 00:12:21,485 Mummy! 94 00:12:23,153 --> 00:12:26,245 Aku juga berharap aku boleh mengenangnya.. 95 00:12:26,323 --> 00:12:29,415 Aku masih ada kamu, Ayah. Ya, betul. 96 00:12:34,623 --> 00:12:36,055 Penjajaran planet yang tepat.. 97 00:12:36,063 --> 00:12:39,255 diperlukan untuk mengaktifkan segitiga 98 00:12:39,333 --> 00:12:43,765 Hanya berlaku sekali setiap 5,000 tahun. 99 00:12:44,553 --> 00:12:48,185 Tapi itu akan mengambil masa yang lama 100 00:12:48,263 --> 00:12:51,565 untuk Lara Croft membesar ... 101 00:12:51,643 --> 00:12:54,275 Dan untuk menemuinya. 102 00:14:55,933 --> 00:14:57,275 Bryce! 103 00:14:59,353 --> 00:15:01,025 Hello, Fellas. 104 00:15:01,773 --> 00:15:03,615 Bagaimana perniagaan kamu? Bryce! 105 00:15:05,113 --> 00:15:08,035 Okey, okey. Aku datang, Aku datang. 106 00:15:11,787 --> 00:15:14,789 Kami mempunyai 83 bilik. kenapa kamu tidak boleh tinggal di rumah? 107 00:15:14,873 --> 00:15:17,375 Aku adalah roh yang bebas.. 108 00:15:17,453 --> 00:15:18,625 Betul tu. 109 00:15:20,873 --> 00:15:22,135 Bau apa ini? 110 00:15:22,253 --> 00:15:24,925 5pagi. Jom. 111 00:15:28,303 --> 00:15:30,305 Harap-harap tak ada masalah. 112 00:15:34,643 --> 00:15:36,145 Ini adalah sebuah jam. 113 00:15:36,643 --> 00:15:38,655 Aku jumpa dia malam tadi. 114 00:15:38,643 --> 00:15:40,155 Ia berdetik. 115 00:15:43,603 --> 00:15:46,325 Pasti ada salah satu dari mereka yang berdetik kan? 116 00:15:47,273 --> 00:15:49,615 Itu tersembunyi di bilik rahsia. 117 00:15:50,492 --> 00:15:51,575 Bryce. 118 00:15:53,328 --> 00:15:55,079 Jangan mulakan. 119 00:15:55,163 --> 00:15:56,925 Lara, ini adalah sebuah jam.. 120 00:15:56,933 --> 00:15:59,265 Ia berdetik. Ini memberitahu masa. 121 00:15:59,273 --> 00:16:00,135 Itu tak betul. 122 00:16:01,502 --> 00:16:03,253 Ini mula berdetik ... 123 00:16:03,337 --> 00:16:06,589 malam tadi ketika tahap pertama dari keselarasan. 124 00:16:10,593 --> 00:16:12,805 Yeah, aku perlukan kopi. 125 00:16:17,683 --> 00:16:19,985 Okey, mari kita mulakan. 126 00:16:22,943 --> 00:16:24,865 Bagi aku nampak macam biasa ja. 127 00:16:24,983 --> 00:16:26,695 Teruskan mencari. 128 00:16:30,823 --> 00:16:34,705 Kopi kamu, Tuan. Decaf latte dengan susu tanpa lemak. 129 00:16:36,123 --> 00:16:39,875 Oh, juara. Air masih lagi berwap. 130 00:16:44,713 --> 00:16:47,635 Tunggu, Apa yang kamu lakukan? 131 00:16:47,713 --> 00:16:51,135 aku tidak tahu, apa yang aku buat? Di mana? 132 00:16:51,223 --> 00:16:54,145 Aku tidak tahu. Aku hanya menarik tangan aku dari serat optik. 133 00:16:54,223 --> 00:16:55,895 Apa benda itu ? 134 00:16:56,013 --> 00:16:59,225 Oh, sial. celaka betul. 135 00:17:03,903 --> 00:17:06,575 Skru ke 13 ke 4 kuadran. 136 00:17:07,523 --> 00:17:11,915 Skru 14 ke kuadran ketiga. Oh, tolonglah. 137 00:17:13,153 --> 00:17:16,245 Ini peta aku, Jadi aku tahu di mana mereka semua datang. 138 00:17:17,573 --> 00:17:19,205 Ini adalah penyamaran. 139 00:17:30,593 --> 00:17:32,595 Okay. 140 00:17:42,893 --> 00:17:44,445 Tersembunyi di dalam. 141 00:17:47,693 --> 00:17:49,195 Apa itu ? 142 00:17:54,203 --> 00:17:55,955 " The All Seeing Eye. " 143 00:18:08,583 --> 00:18:13,265 Lelong 121, sebuah jam Louis XV ormolu dipasang dengan kurungan. 144 00:18:13,463 --> 00:18:17,565 Di sebelah kiri aku, $ 1,800,000. 145 00:18:17,633 --> 00:18:21,395 $ 1.800.000. Terima kasih. $ 1.800.000. $ 1.900.000. 146 00:18:21,473 --> 00:18:23,395 $ 2,000,000. $ 2,000,000, sekarang. 147 00:18:23,473 --> 00:18:26,485 $ 2.100.000. $ 2.100.000, sekarang. 148 00:18:26,603 --> 00:18:30,985 $ 2.100.000. duit muka $ 2.100.000? 149 00:18:31,113 --> 00:18:34,415 Siapa berani lebih? $ 2.100.000. $ 2.200.000. Terima kasih, Tuan. 150 00:18:34,493 --> 00:18:37,245 $ 2.200.000 sekarang. 151 00:18:37,323 --> 00:18:40,415 Pada $ 2,200,000. $ 2,300,000. 152 00:18:40,493 --> 00:18:42,585 $ 2.300.000. $ 2.400.000. 153 00:18:42,663 --> 00:18:47,175 Bidaan Lady, $ 2.400.000 sekarang. $ 2.400.000. 154 00:18:47,293 --> 00:18:49,255 Untuk kamu, Tuan. $ 2.500.000, Tidak! 155 00:18:49,333 --> 00:18:52,765 $ 2.400.000, kemudian. Bidaan Lady di $ 2.400.000. 156 00:18:52,843 --> 00:18:54,555 $ 2.500.000. 157 00:18:54,673 --> 00:18:58,145 Di tempat baru di $ 2,500,000. 158 00:18:58,223 --> 00:19:01,975 Siapa berani lebih di $ 2,500,000? 159 00:19:02,853 --> 00:19:04,185 Dijual. 160 00:19:05,813 --> 00:19:07,865 Lara, sayangku. 161 00:19:08,483 --> 00:19:10,115 Mr. Wilson. Mari kita pergi ke bilik aku. 162 00:19:10,193 --> 00:19:12,335 Aku akan ambil itu. 163 00:19:12,403 --> 00:19:15,155 Lara Croft, aku tidak percaya perkara itu. 164 00:19:17,153 --> 00:19:19,995 Sebentar. Hei. 165 00:19:24,413 --> 00:19:27,375 Kamu masih berpura-pura menjadi seorang Wartawan gambar? 166 00:19:27,873 --> 00:19:31,595 kamu tahu tak, aku fikir itu benar-benar hebat, kamu masih mempunyai pekerjaan, 167 00:19:32,713 --> 00:19:35,555 Walaupun jelas hanya untuk menunjuk-nunjuk. 168 00:19:35,843 --> 00:19:39,765 Jadi, Alex, kamu masih berpura-pura menjadi seorang ahli arkeologi? 169 00:19:42,853 --> 00:19:43,935 Lara ... 170 00:19:45,103 --> 00:19:46,485 Perlukah kita bertengkar seperti ini? 171 00:19:46,563 --> 00:19:48,905 Maksud aku, mungkin kita tak perlu macamni. 172 00:19:49,903 --> 00:19:51,865 Mungkin memang begitu. Kenapa? 173 00:19:51,943 --> 00:19:53,495 kamu mencuri roda doa aku. 174 00:19:53,513 --> 00:19:54,785 Mencuri ? Mencuri ! 175 00:19:54,903 --> 00:19:56,025 Dari kamu? kamu tahu tak, lawaknya lah. 176 00:19:56,033 --> 00:19:56,825 kamu tahu, itu ... 177 00:19:56,903 --> 00:20:00,285 Itu tak macam kamu betul-betul memiliki dia atau apa-apa pun. 178 00:20:01,913 --> 00:20:03,955 Hei, kamu adalah Tomb Raider. 179 00:20:04,083 --> 00:20:05,835 Mr. West, kami bersedia untuk kamu. 180 00:20:05,913 --> 00:20:08,925 Oh, aku fikir klien kamu sedang memerlukan kamu. 181 00:20:10,253 --> 00:20:13,215 Silakan. kamu diperlukan disana. 182 00:20:13,293 --> 00:20:15,285 Seperti yang kamu pernah cakap. 183 00:20:15,293 --> 00:20:17,475 " Ini semua hanya sebuah perniagaan. " 184 00:20:17,593 --> 00:20:20,015 Betul? Jadi pergilah untuk melakukan perniagaan kamu. 185 00:20:20,093 --> 00:20:21,145 Pergilah. 186 00:20:45,123 --> 00:20:49,965 Lara, ini adalah objek yang unik. 187 00:20:50,793 --> 00:20:53,255 Hanya satu dari cakera ini yang berjaya. 188 00:20:53,333 --> 00:20:55,675 Ini bersinar, lebih kurang seperti mata. 189 00:20:56,843 --> 00:20:59,225 Tapi nampaknya akan semakin terang. 190 00:20:59,303 --> 00:21:01,725 Dan juga bergerak mengundur, 191 00:21:01,803 --> 00:21:03,845 Nampak seperti ia tak menunjukkan masa. 192 00:21:03,853 --> 00:21:05,145 Tetapi mengira kebelakang untuk sesuatu. 193 00:21:05,263 --> 00:21:06,485 Ya.lihat di bahagian belakang. 194 00:21:06,603 --> 00:21:09,815 Benda ini seolah-olah menjadi begitu sesuai untuk sesuatu, 195 00:21:09,823 --> 00:21:11,115 Lebih kepada seperti sebuah kunci. 196 00:21:13,943 --> 00:21:19,865 Ya ya, menarik. Sangat cantik. 197 00:21:20,113 --> 00:21:21,285 Ayah aku pernah cakap pada aku.. 198 00:21:21,363 --> 00:21:24,035 Keajaiban segi tiga yang dicap dengan "All seeing Eye". 199 00:21:24,163 --> 00:21:27,205 Dia cakap itu memberi pemiliknya kekuatan yang luar biasa, 200 00:21:27,333 --> 00:21:29,625 Kekuatan untuk mengawal masa. 201 00:21:29,703 --> 00:21:31,495 Dia menyebutnya " Triangle of Light. " 202 00:21:31,533 --> 00:21:33,465 Kamu pernah dengar? 203 00:21:33,543 --> 00:21:35,835 Tidak, aku tidak pernah dengar. 204 00:21:40,673 --> 00:21:43,885 Dia selalu mengarahkan pada dirinya sendiri, 205 00:21:44,073 --> 00:21:45,185 ayah kamu. 206 00:21:45,853 --> 00:21:48,188 Dia adalah orang hebat. 207 00:21:50,853 --> 00:21:53,365 Adakah kamu ingin beberapa port? 208 00:21:53,853 --> 00:21:55,495 Ini betul-betul bagus. 209 00:21:55,553 --> 00:21:56,655 Tidak! 210 00:21:56,739 --> 00:21:59,240 Aku tidak dapat menolong kamu, Lara. 211 00:21:59,366 --> 00:22:03,661 Jam ini betul-betul suatu misteri. 212 00:22:24,053 --> 00:22:25,935 Hello. Lara? 213 00:22:26,053 --> 00:22:27,935 Hello, ini Mr Wilson. 214 00:22:28,063 --> 00:22:31,945 Ya.,aku ... dengar ni, aku mempunyai sedikit pandangan. 215 00:22:32,066 --> 00:22:34,234 Mengenai jam itu. 216 00:22:34,944 --> 00:22:37,237 Ada lelaki yang mungkin boleh membantu kamu. 217 00:22:37,313 --> 00:22:40,995 Aku berikan nombor kamu pada dia. Namanya Manfred Powell. 218 00:22:41,073 --> 00:22:42,955 kamu kena jumpa dengannya. 219 00:22:43,073 --> 00:22:45,375 Terima kasih, Aku akan jumpa dia. 220 00:22:45,453 --> 00:22:48,085 Selamat Tinggal, Lara. Hati-hati. 221 00:22:48,153 --> 00:22:49,915 Terima kasih. 222 00:22:52,123 --> 00:22:53,425 Celaka. 223 00:23:11,940 --> 00:23:13,858 Maafkan aku. 224 00:23:27,783 --> 00:23:29,205 Lady Croft. 225 00:23:29,291 --> 00:23:32,042 Aah, Mr. Powell. Oh, tidak, tidak, tidak. Ya Tuhanku, tidak. 226 00:23:32,123 --> 00:23:35,965 Sebenarnya aku kawannya, Mr Pimms. 227 00:23:36,293 --> 00:23:39,845 Mr. Pimms? Ya, seperti minuman! 228 00:23:49,853 --> 00:23:51,525 Ya, dia ada di sini. 229 00:23:55,143 --> 00:23:57,155 Apa pekerjaan Mr. Powell? 230 00:23:57,983 --> 00:23:59,495 Dia adalah seorang peguam. 231 00:23:59,503 --> 00:24:00,705 Aku adalah penasihatnya. 232 00:24:00,823 --> 00:24:04,995 Kebelakangan ini banyak temujanji, Tapi biarlah, semua pekerjaan yang berbeza-beza. 233 00:24:05,993 --> 00:24:09,003 Seorang peguam. Bukankah sudah jelas? 234 00:24:10,663 --> 00:24:13,065 Lady Croft, gembira bertemu dengan kamu. 235 00:24:13,003 --> 00:24:16,005 Manfred Powell, Q.C. Selamat pagi. 236 00:24:16,083 --> 00:24:20,015 Aku percaya kamu cukup tahu dalam hal-hal kuno dan mitos. 237 00:24:20,503 --> 00:24:21,515 aku suka mengembara. 238 00:24:21,593 --> 00:24:24,535 Tidak, tidak, Mr Wilson cakap kamu ahli arkeologi. 239 00:24:24,593 --> 00:24:25,855 Silakan. 240 00:24:26,843 --> 00:24:29,685 Oh, dia sangat baik. 241 00:24:29,763 --> 00:24:32,105 Dia kenal ayah kamu, aku percaya. 242 00:24:34,353 --> 00:24:36,525 Ya, Mereka adalah kawan baik. 243 00:24:36,853 --> 00:24:40,285 Aku sendiri mendapat kehormatan berjumpa dengannya sekali, di Venice. 244 00:24:41,233 --> 00:24:44,035 Aku sangat berduka mendengar berita tentang kematiannya. 245 00:24:49,243 --> 00:24:51,545 Ini adalah jam yang aku cakapkan. 246 00:24:55,543 --> 00:24:57,215 Sangat menarik. 247 00:25:00,253 --> 00:25:03,095 Malangnya kamu hanya membawa gambarnya sahaja. 248 00:25:04,593 --> 00:25:08,225 Tak apa, ia sangat menarik. 249 00:25:08,392 --> 00:25:11,310 kamu cakap ia mula berdetik pada malam keselarasan. 250 00:25:11,395 --> 00:25:12,478 Ya. 251 00:25:17,063 --> 00:25:18,755 Kamu cakap kamu adalah seorang peguam? 252 00:25:18,863 --> 00:25:19,735 Ya. 253 00:25:20,403 --> 00:25:22,905 Dan mempelajari jam sebagai hobi? 254 00:25:23,983 --> 00:25:25,825 Ini adalah obsesi. 255 00:25:26,943 --> 00:25:30,745 Ini adalah kemampuan khusus aku. Pusat latihan aku menyimpan barang antik. 256 00:25:31,123 --> 00:25:33,245 Tapi asal-usul jam ini ... 257 00:25:33,333 --> 00:25:35,125 Benar-benar membingungkan aku. 258 00:25:38,463 --> 00:25:40,505 Aku rasa aku belum pernah melihat sesuatu yang begitu indah. 259 00:25:40,583 --> 00:25:42,755 Walaupun sedikit. 260 00:25:48,053 --> 00:25:50,315 Ini adalah seksaan yang menyeronokkan. 261 00:25:52,053 --> 00:25:53,975 Kebodohan aku menggembirakan aku. 262 00:25:56,473 --> 00:25:58,605 Kebodohan aku menggembirakan aku. 263 00:26:00,733 --> 00:26:02,575 Kebodohan aku menggembirakan aku? 264 00:26:02,943 --> 00:26:06,205 Ya, Mr. Well, aku selalu mencari kebodohan kamu itu cukup menarik perhatian. 265 00:26:06,283 --> 00:26:07,505 Powell, bagaimanapun, itu bukan kebodohan. 266 00:26:07,603 --> 00:26:08,665 Tidak? 267 00:26:09,113 --> 00:26:10,165 Tidak! 268 00:26:10,953 --> 00:26:12,415 Dia adalah penipu. 269 00:26:26,513 --> 00:26:29,395 Ada apa yang kamu perlukan? Tidak. Terima kasih, Hillary. 270 00:26:29,473 --> 00:26:31,685 Jangan berjaga lewat sangat. 271 00:26:31,703 --> 00:26:32,495 Tidak akan. 272 00:27:13,013 --> 00:27:15,475 Pasukan Forward, tunggu arahan dari aku. 273 00:27:20,563 --> 00:27:23,905 Dalam posisi menunggu arahan kamu. 274 00:28:47,613 --> 00:28:48,905 Celaka! 275 00:28:50,193 --> 00:28:51,785 Keturunan sial! 276 00:28:57,457 --> 00:28:59,165 Di sebelah kiri. Di sebelah kiri. 277 00:29:21,190 --> 00:29:23,316 Jom, Simon! 278 00:29:29,983 --> 00:29:31,205 Celaka... 279 00:31:19,143 --> 00:31:22,815 Lara, Lara, kamu di sana ? Angkatlah ! 280 00:31:23,223 --> 00:31:25,775 Lara, kamu dengar tak? Kamu okey? 281 00:31:27,273 --> 00:31:30,655 Aku di bilik peralatan. Mereka mencuri jam aku. 282 00:31:30,733 --> 00:31:32,195 Aku tahu, aku nampak mereka. 283 00:31:35,903 --> 00:31:39,745 kamu kena jadi pengintip aku. Adakah kamu bersenjata? 284 00:31:41,123 --> 00:31:43,125 Setelah bergaya, ya. 285 00:31:43,203 --> 00:31:45,715 Baiklah. Tiga orang penjahat. 286 00:31:45,793 --> 00:31:47,845 Nombor satu berdiri dekat Aston Martin. 287 00:31:47,923 --> 00:31:49,135 Baiklah. 288 00:31:51,293 --> 00:31:52,805 Bingo ! 289 00:31:52,953 --> 00:32:07,765 290 00:32:08,983 --> 00:32:11,275 Seterusnya. Okey, nombor dua, 291 00:32:11,863 --> 00:32:13,985 Sedang mencangkung di sebelah McLaren. 292 00:32:16,863 --> 00:32:18,445 Oh, Sial! 293 00:32:28,083 --> 00:32:29,495 Kamu okey ke? 294 00:32:29,513 --> 00:32:31,215 Aku baru saja mencari kunci kereta aku. 295 00:32:44,033 --> 00:32:45,495 Uhh ... 296 00:32:45,563 --> 00:32:46,485 kamu sudah berjaya menyelesaikannya, kawan. 297 00:32:46,503 --> 00:32:48,165 Tinggal seorang lagi. 298 00:34:05,893 --> 00:34:08,145 Aku fikir mereka semua sudah pergi. 299 00:34:09,143 --> 00:34:11,815 Yah, mereka sudah dapat apa yang mereka mahukan. 300 00:34:13,273 --> 00:34:15,145 Maaf tentang itu. 301 00:34:15,813 --> 00:34:17,435 Tak apa. 302 00:34:58,863 --> 00:35:00,275 Maafkan aku? 303 00:35:04,833 --> 00:35:07,665 Ooh, apa yang berlaku di sini? 304 00:35:16,923 --> 00:35:19,305 Selamat pagi. Lady Lara Croft? 305 00:35:19,383 --> 00:35:21,935 Ya, kamu ada sesuatu untuk aku? 306 00:35:31,853 --> 00:35:35,195 Aku bangun pagi ini dan aku hanya benci sesuatu. 307 00:35:35,693 --> 00:35:37,905 Baiklah, Terima Kasih. 308 00:35:42,943 --> 00:35:45,785 Siapa Stribling, Clive dan Winterset? 309 00:35:46,413 --> 00:35:48,495 Bunyinya seperti sekumpulan peguam. 310 00:35:48,523 --> 00:35:50,295 Mereka memang sekumpulan peguam. 311 00:35:51,203 --> 00:35:54,463 Yah, aku akan menutup muka aku lagi. kamu sibuk nak ambil tahu. 312 00:35:54,543 --> 00:35:56,755 Aku tidak sibuk nak tahu, aku hanya melihat nama. 313 00:35:56,883 --> 00:36:00,385 Itu nama yang lawak. Aku hanya bertanya padanya tentang nama itu. 314 00:36:03,723 --> 00:36:05,565 Surat ini daripada ayah aku. 315 00:36:08,393 --> 00:36:10,855 Surat ini ditulis sebelum dia meninggal dunia. 316 00:36:10,933 --> 00:36:13,905 Dan dihantar hari mengikut arahan ... 317 00:36:14,393 --> 00:36:16,735 Alamak! 318 00:36:26,573 --> 00:36:29,125 " Untuk melihat dunia dalam sebutir pasir." 319 00:36:29,243 --> 00:36:31,675 " Dan syurga di dalam bunga liar, " 320 00:36:32,333 --> 00:36:35,505 " Teruskan keabadian di telapak tangan kamu. " 321 00:36:35,583 --> 00:36:37,755 " Dan keabadian dalam satu jam. " 322 00:36:39,423 --> 00:36:40,925 " William Blake. " 323 00:37:07,533 --> 00:37:09,295 " The All Seeing Eye. " 324 00:37:32,223 --> 00:37:34,105 " Anakku Sayang..." 325 00:37:34,183 --> 00:37:37,235 "Aku tahu kamu pasti akan memikirkan tentang hal ini" 326 00:37:37,313 --> 00:37:40,035 "Jika kamu membaca surat ini, aku tidak lagi bersama kamu" 327 00:37:40,153 --> 00:37:41,955 Dan aku merindukan kamu, 328 00:37:42,033 --> 00:37:44,455 Dan mencintai kamu selalu dan selamanya. 329 00:37:45,193 --> 00:37:48,125 Ini juga bermakna aku telah gagal! 330 00:37:48,453 --> 00:37:51,665 Dan terpaksa meletakkan beban berat di bahu kamu. 331 00:37:51,993 --> 00:37:56,795 "Lara, sekarang aku yakin kamu akan mencari jam yang aku sembunyikan." 332 00:37:57,463 --> 00:38:01,095 Jam itu adalah kuncinya, Lara. 333 00:38:01,173 --> 00:38:06,095 "Ia akan membuka tempat persembunyian dua potong daripada Simbol Suci." 334 00:38:06,173 --> 00:38:10,015 Ini adalah segi tiga ajaib, yang aku ceritakan pada kamu sewaktu kamu masih kecil. 335 00:38:10,143 --> 00:38:14,605 Segitiga Bercahaya. Tapi ini bukan cerita sebelum tidur. 336 00:38:14,683 --> 00:38:18,655 "Segitiga itu dibuat daripada logam yang ditemui di kawah meteor. " 337 00:38:18,733 --> 00:38:20,785 " Yang telah jatuh ke bumi pada masa yang tepat. " 338 00:38:20,853 --> 00:38:23,945 " Kejadian dari keselarasan sembilan planet sebelum ini. " 339 00:38:24,023 --> 00:38:26,615 " Orang-orang dari cahaya membina bandar besar di kawah itu. " 340 00:38:26,693 --> 00:38:30,625 " Mereka menyembah segi tiga itu kerana kemampuannya untuk mengawal masa. " 341 00:38:30,703 --> 00:38:35,255 " Ia memberi pemiliknya mempunyai kuasa yang boleh digunakan untuk kejahatan yang besar. " 342 00:38:35,373 --> 00:38:39,045 " Jika ini disalahgunakan, kekuatannya menyebabkan kehancuran sesebuah bandar. " 343 00:38:41,503 --> 00:38:45,265 " Untuk memastikan tidak ada seorang pun yang akan pernah lagi memegang kekuatan ini," 344 00:38:45,383 --> 00:38:47,515 " Mereka membahagi Segitiga menjadi dua bahagian. " 345 00:38:47,593 --> 00:38:51,065 " Dan menyembunyikannya di hujung bumi yang berlawanan arah. " 346 00:38:51,183 --> 00:38:55,275 " Lara, kamu masih ingat bunga melati yang hanya tumbuh di satu kuil. " 347 00:38:55,396 --> 00:38:58,148 " Sepanjang trail Khmer purba di Kemboja. " 348 00:38:58,233 --> 00:39:00,325 "Cari ia dan kamu akan menjumpai pintu masuknya." 349 00:39:00,403 --> 00:39:02,575 "Ke Makam Dancing Light." (Nama Kubur Lucumen) 350 00:39:02,693 --> 00:39:05,665 " Dimana potongan pertama Segitiga tersembunyi. " 351 00:39:05,743 --> 00:39:08,415 " Kamu kena berada di sana, pada masa yang tepat. " 352 00:39:08,533 --> 00:39:11,745 Dari tahap kedua keselarasan planet. 353 00:39:11,873 --> 00:39:14,715 " kamu kena cepat. Kerana kamu mempunyai sedikit masa sahaja. " 354 00:39:14,793 --> 00:39:16,625 " Dan sebagai planet yang bergerak ke dalam keselarasan. " 355 00:39:16,753 --> 00:39:19,175 " Dunia akan berada dalam bahaya besar. " 356 00:39:19,253 --> 00:39:23,175 " Menurut perkumpulan rahsia, yang dikenali sebagai Illuminati. " 357 00:39:23,253 --> 00:39:25,585 " Orang-orang berbahaya yang licik. " 358 00:39:25,673 --> 00:39:30,348 " Berusaha untuk mewujudkan suatu ramalan kuno dengan penyatuan kedua-dua bahagian. " 359 00:39:30,433 --> 00:39:35,355 " Dan mencapai kekuatan segi tiga yang menggagumkan dan kekuatannya yang dahsyat. " 360 00:39:35,433 --> 00:39:39,485 " kamu patut mencegah ia walau apa cara sekalipun. " 361 00:39:39,733 --> 00:39:43,945 " Jadi, Lara, Aku meminta kamu untuk menyelesaikan pekerjaan aku. " 362 00:39:44,073 --> 00:39:48,665 " Untuk mencari dan menghancurkan kedua-dua bahagian dari segi tiga itu. " 363 00:39:51,993 --> 00:39:56,835 Bagaimana kamu akan ke Kemboja dan kembali dalam 15 jam? 364 00:39:56,953 --> 00:39:59,005 Aku akan memanggil bantuan. 365 00:39:59,833 --> 00:40:03,095 Bantuan apa? ia adalah rahsia. 366 00:40:03,173 --> 00:40:05,765 Kalau aku cakap, aku terpaksa membunuh kamu. 367 00:40:15,683 --> 00:40:17,775 Lady Croft, kamu sudah tepat berada di sasaran? Over. 368 00:40:17,853 --> 00:40:19,485 Tepat sasaran, Terima Kasih. 369 00:40:19,503 --> 00:40:20,995 Over and Out. 370 00:41:02,483 --> 00:41:04,445 Seperti yang diduga. 371 00:41:09,193 --> 00:41:11,205 Alex West. 372 00:41:11,993 --> 00:41:14,375 Apa yang kamu lakukan di sini? 373 00:41:54,743 --> 00:41:58,005 Kita mempunyai masa 72 minit untuk keselarasan seterusnya. 374 00:41:58,083 --> 00:42:00,005 Kita kena cepat. 375 00:42:11,383 --> 00:42:12,895 Cepat, kawan-kawan! 376 00:42:50,923 --> 00:42:54,225 Cepat, semuanya! Cepat, Tarik! 377 00:42:54,303 --> 00:42:55,645 Tarik ... 378 00:43:08,653 --> 00:43:09,785 Bagus ... 379 00:43:27,833 --> 00:43:30,165 380 00:43:34,073 --> 00:43:36,485 381 00:43:41,373 --> 00:43:42,715 382 00:43:42,773 --> 00:43:46,115 Jadi, ada tanda-tanda Lady Croft? 383 00:43:46,193 --> 00:43:47,785 Belum lagi. 384 00:43:47,853 --> 00:43:51,115 Lara yang berangan besar. Dia bagus, jangan salah faham, 385 00:43:51,193 --> 00:43:53,615 Tetapi dia terlibat dengan benda ini kerana kemuliaan, 386 00:43:53,943 --> 00:43:56,205 Sedangkan aku terlibat dengan benda ini untuk wang. 387 00:43:56,323 --> 00:43:58,455 Nasib baik. 388 00:43:58,533 --> 00:44:02,165 Ke perut binatang itu. Dan keluar dari pantat iblis. 389 00:45:09,853 --> 00:45:11,115 Jasmine. 390 00:46:57,673 --> 00:47:01,265 Ingat, apa yang kita cari yang tersembunyi tidak hanya di ruang angkasa, 391 00:47:01,343 --> 00:47:03,015 tetapi juga dalam masa. 392 00:47:03,763 --> 00:47:05,605 Jam adalah kuncinya. 393 00:47:15,103 --> 00:47:16,735 Ya Tuhanku. 394 00:47:25,073 --> 00:47:28,085 " Kembalikan batu besi untuk pelukan. " 395 00:47:28,163 --> 00:47:30,215 " Roda syurga akan berubah. " 396 00:47:30,293 --> 00:47:33,145 " Menggali kembali cahaya dari kubur airnya. " 397 00:47:34,423 --> 00:47:36,845 " Untuk menerima kurnia syurga. " 398 00:47:37,293 --> 00:47:40,435 " Seperti kamu mengutuk ke kedalaman neraka." 399 00:47:42,093 --> 00:47:46,535 Betul tu. Terlalu banyak menyentuh dan akan mengakibatkan kepala dipotong. 400 00:47:47,973 --> 00:47:50,065 Kita ada masa 2 minit, Mr. West. 401 00:47:50,143 --> 00:47:52,815 Kamulah Tomb Raider. Selesaikannya. 402 00:48:06,573 --> 00:48:07,625 Mr.West! 403 00:48:09,163 --> 00:48:10,755 Masa yang berlalu. 404 00:48:12,213 --> 00:48:14,675 Ya, " masa yang berterbangan. " 405 00:48:15,003 --> 00:48:17,135 Ini adalah pedangnya ! 406 00:48:17,213 --> 00:48:20,635 Jom, kawan-kawan. Cari di sini. Bantu aku di sini. 407 00:48:25,433 --> 00:48:28,895 Itu sahaja. Cepat, kesini. 408 00:48:29,603 --> 00:48:31,695 Aku nak semua sekali kesini. 409 00:48:31,773 --> 00:48:34,195 Bawa mereka, Bawa mereka melintasi tangga. 410 00:48:34,273 --> 00:48:36,115 Cepat, kawan-kawan. Cepat..kita beramai-ramai. 411 00:48:37,693 --> 00:48:41,655 Baiklah. Sekarang letakkan pedang itu dalam celah-celah di sana. 412 00:48:42,613 --> 00:48:46,205 Kita letakkan jam di sini pada masa yang tepat dari keselarasan. 413 00:48:46,613 --> 00:48:48,995 Cepat, Mari kita pergi. Cepat! 414 00:48:51,293 --> 00:48:53,755 lambatnya, macam perempuan lah, lambat sangatlah, Cepat sikit ... 415 00:49:01,003 --> 00:49:03,055 Bagus ... kira secara undur. 416 00:49:04,763 --> 00:49:07,515 Masanya mesti tepat. Semestinya. 417 00:49:32,333 --> 00:49:34,005 60 saat untuk pergi. 418 00:49:34,663 --> 00:49:38,965 59, 58, 57, 419 00:49:39,043 --> 00:49:40,425 56, 420 00:49:40,503 --> 00:49:44,595 55, 54, 53, 421 00:49:44,973 --> 00:49:47,765 52, 51, 422 00:49:47,843 --> 00:49:49,895 50 saat. 423 00:49:56,143 --> 00:49:58,985 Hentikan tembakan. Cukup ! 424 00:50:03,693 --> 00:50:06,995 Teruskan mengira. Kamu semua membuat kesalahan besar! 425 00:50:07,243 --> 00:50:09,955 41, 40, 426 00:50:10,033 --> 00:50:11,665 39 ... Alex West. 427 00:50:11,743 --> 00:50:13,415 ... 38 ... Hei, Lara. 428 00:50:13,503 --> 00:50:15,125 ... 37 ... Visa pelawat? 429 00:50:15,213 --> 00:50:18,045 Tidak, aku bekerja. Lady Croft, Bagitau aku, 430 00:50:18,123 --> 00:50:20,465 Adakah ada alasan kenapa aku perlu membiarkan kamu hidup? 431 00:50:20,543 --> 00:50:23,475 Ya, Itu bukan mata yang betul. 432 00:50:24,803 --> 00:50:28,225 Ini adalah mata yang betul. Sebenarnya bukan. 433 00:50:28,303 --> 00:50:29,765 Itu adalah gambar cermin. Lady Croft, 434 00:50:29,843 --> 00:50:32,935 AKu rasa kamu cuba menipu aku untuk keluar dari cahaya matahari aku ni. 435 00:50:33,013 --> 00:50:35,025 Mengapa aku cuba menipu kamu sekarang? 436 00:50:35,103 --> 00:50:37,985 Aku perlukan kamu dapatkan kepingan itu nanti dan aku akan curi dari kamu juga. 437 00:50:38,063 --> 00:50:40,405 Muka penipu. Julius, Buat nota mental. 438 00:50:40,483 --> 00:50:42,945 Selesaikan Lady Croft jika dia cuba benda seperti itu. 439 00:50:43,033 --> 00:50:44,905 Ya, Tuan, Tuan Powell. 440 00:50:45,033 --> 00:50:46,115 kita boleh melakukannya dengan cara aku. 441 00:50:46,193 --> 00:50:48,325 Atau kita semua boleh kembali dalam masa untuk penyelarasan seterusnya. 442 00:50:48,403 --> 00:50:50,665 Dan kamu dialu-alukan untuk cuba membunuh aku, kemudian. 443 00:50:50,743 --> 00:50:53,795 Boleh dikatakan 5,000 tahun lagi. 444 00:50:59,173 --> 00:51:02,265 12, 11, 445 00:51:02,343 --> 00:51:03,805 10, 446 00:51:03,883 --> 00:51:06,305 9, 8, 447 00:51:07,303 --> 00:51:11,685 7, 6, 5, 448 00:51:13,473 --> 00:51:16,105 4, 3, 449 00:51:17,393 --> 00:51:20,155 2, 1, 450 00:51:22,863 --> 00:51:23,995 0. 451 00:51:28,653 --> 00:51:30,835 Aku rasa dia betul. 452 00:51:40,753 --> 00:51:42,925 Log itu mesti menembusi balang. 453 00:51:48,053 --> 00:51:49,685 Cepat... 454 00:51:51,473 --> 00:51:54,225 Lambatnya benda ni. Ini tidak pernah akan berjaya. 455 00:52:11,493 --> 00:52:12,545 Tidak ... 456 00:52:44,613 --> 00:52:46,825 " Cahaya Murni, Api dan Air." 457 00:53:40,123 --> 00:53:41,215 Croft! 458 00:54:18,543 --> 00:54:20,175 Ambil jam itu. 459 00:54:20,253 --> 00:54:21,505 Baiklah ... 460 00:55:20,773 --> 00:55:22,025 Sial! 461 00:59:21,223 --> 00:59:23,015 Duduk disitu! 462 00:59:25,603 --> 00:59:29,105 Lara, tolong menyerah. 463 00:59:30,393 --> 00:59:32,735 Kamu akan menembak aku, Alex? 464 01:00:27,633 --> 01:00:30,495 Di mana aku boleh melakukan panggilan antarabangsa? 465 01:00:32,043 --> 01:00:34,135 Telepon aku basah. 466 01:00:44,143 --> 01:00:45,395 Ya? 467 01:00:46,053 --> 01:00:47,645 Lady Croft, apa khabar? 468 01:00:48,143 --> 01:00:49,315 Masih hidup. 469 01:00:49,563 --> 01:00:51,065 Aku harap boleh tendang. 470 01:00:51,683 --> 01:00:53,815 Dan kamu? Sangat sihat. 471 01:00:53,983 --> 01:00:57,485 Tentu saja, aku dah menyimpang. Kamu dah ada setengah dari Segitiga. 472 01:00:57,613 --> 01:00:59,785 Dan kamu mempunyai jam ayah aku. 473 01:00:59,863 --> 01:01:03,165 Dengar, sayangku. Tanpa itu semua,apa yang kita buat akan jadi sia-sia. 474 01:01:03,533 --> 01:01:05,915 Kita perlu menilai semula kedudukan kita. 475 01:01:05,997 --> 01:01:08,585 Suka atau tidak, kita dalam bisnes bersama. 476 01:01:08,783 --> 01:01:10,335 Kita patut mengadakan pertemuan perniagaan. 477 01:01:10,413 --> 01:01:14,838 Maksud kamu, kamu suka bila mempunyai peluang lain untuk cuba membunuh aku. 478 01:01:14,923 --> 01:01:16,675 Ooh, itu nampak kasar. 479 01:01:17,673 --> 01:01:20,265 Tapi mungkin. Tunggu dan lihatlah. 480 01:01:21,053 --> 01:01:23,725 Datanglah ke Venice, Via Dolorosa. 481 01:01:24,263 --> 01:01:26,685 Indahnya. Jumpa lagi nanti. 482 01:01:30,513 --> 01:01:32,195 Kuat lagi. 483 01:01:35,733 --> 01:01:37,945 Ini dia. semua sembunyi. 484 01:01:38,063 --> 01:01:40,695 Jaga-jaga. Ini nampak macam mesin. 485 01:01:42,113 --> 01:01:44,535 Bryce, ini aku. 486 01:01:44,903 --> 01:01:47,875 Hello? Bryce, ini Lara, aku mencari kuil. 487 01:01:48,533 --> 01:01:50,105 Mengejar Mr. Powell. 488 01:01:50,113 --> 01:01:51,085 Kamu dah dapat jam tu? 489 01:01:51,203 --> 01:01:53,875 Tidak, tapi aku ada potongan pertama. 490 01:01:54,293 --> 01:01:55,715 Ooh, kerja yang bagus. 491 01:01:55,793 --> 01:01:58,135 Ia seolah-olah kedudukan aku seimbang dengan Mr. Powell. 492 01:01:58,213 --> 01:01:59,965 Dia tak mahu membunuh kamu kan? 493 01:02:00,053 --> 01:02:01,095 Tidak, itu tidak masuk akal. 494 01:02:01,213 --> 01:02:04,475 Masalahnya ialah dia memerlukan potongan yang ada pada aku. 495 01:02:04,553 --> 01:02:07,558 Sampai masa itu, aku baru sahabatnya. 496 01:02:07,643 --> 01:02:09,985 Bagaimana dengan potongan lain? Penyesuaian akhir ... 497 01:02:10,063 --> 01:02:13,405 Berlaku dalam 66 jam dan 53 minit, dan kita masih masih belum tahu.. 498 01:02:13,483 --> 01:02:16,155 dimana bahagian kedua tersembunyi.. 499 01:02:16,313 --> 01:02:18,783 Dia akan memberitahu aku dimana bahagian keduanya. 500 01:02:18,943 --> 01:02:22,155 Dia akan ? Bryce percayalah, siap sedia ke Venesia. 501 01:02:22,282 --> 01:02:24,995 Bersiap untuk ke mana? Hello? Lara? 502 01:02:27,913 --> 01:02:29,165 Jumpa lagi. 503 01:02:59,273 --> 01:03:00,495 Minumlah. 504 01:03:04,153 --> 01:03:05,375 Berehatlah. 505 01:03:07,203 --> 01:03:09,429 Tidak ada waktu rehat untuk orang jahat. 506 01:03:10,163 --> 01:03:12,307 Kamu dah dapat apa yang kamu cari? 507 01:03:12,373 --> 01:03:14,645 Aku lakukan, ya. Terlalu buruk. 508 01:03:15,163 --> 01:03:16,895 Buruk bagi dunia. 509 01:03:17,333 --> 01:03:18,985 Dunia ini selamat sekarang. 510 01:03:19,833 --> 01:03:22,485 Mungkin sedikit selamat., 511 01:03:23,213 --> 01:03:25,495 Kerana kamu akan pergi. 512 01:03:25,553 --> 01:03:28,155 ayah kamu cakap kamu tidak akan pernah putus asa. 513 01:03:28,133 --> 01:03:31,745 Ayah aku? kamu kenal ayah aku? 514 01:03:32,893 --> 01:03:34,335 Sekarang, minum. 515 01:03:34,523 --> 01:03:36,315 Habiskan teh kamu. 516 01:03:38,353 --> 01:03:42,675 Rasanya tidak sedap, tapi ia baik untuk kamu. 517 01:03:43,693 --> 01:03:44,845 Lihat? 518 01:04:24,613 --> 01:04:26,175 Selamat petang. 519 01:04:29,453 --> 01:04:31,725 Kamu dengan Illuminati. 520 01:04:34,583 --> 01:04:36,065 Apa dia? 521 01:04:36,333 --> 01:04:37,335 Tidak ada perkara seperti itu. 522 01:04:37,343 --> 01:04:39,735 Itu hanya cerita sebelum tidur. 523 01:04:47,093 --> 01:04:48,495 Illuminati. 524 01:04:49,973 --> 01:04:52,035 Orang-orang dari Cahaya. 525 01:04:54,263 --> 01:04:56,375 Kamu ada bawa segitiga tu? 526 01:04:56,683 --> 01:05:00,815 Tidak, tentu saja belum. kamu telah menyembunyikannya di suatu tempat. 527 01:05:02,103 --> 01:05:04,645 kamu boleh menyimpan Segitiga kamu tu. 528 01:05:04,943 --> 01:05:08,715 Dan aku akan menjaga jam ayah kamu, dan kita boleh menjadi rakan kongsi. 529 01:05:08,823 --> 01:05:10,635 Siapa yang duduk di sini ? 530 01:05:12,623 --> 01:05:15,065 Kita boleh menjadi rakan kongsi dan pergi untuk mendapatkan hadiah besar, 531 01:05:15,873 --> 01:05:17,495 Segitiga Cahaya. 532 01:05:17,503 --> 01:05:20,495 Ya, tetapi siapa yang duduk di sini? 533 01:05:21,543 --> 01:05:25,215 Ia adalah mimpi yang luar biasa, suatu kekuatan yang luar biasa. 534 01:05:25,713 --> 01:05:27,885 Ia boleh menetapkan kesalahan yang tepat begitu banyak. 535 01:05:29,553 --> 01:05:31,925 aku rasa kamu tidak duduk di sini, betul tak? 536 01:05:42,983 --> 01:05:45,025 Aku duduk di sini ! 537 01:05:45,733 --> 01:05:48,405 Di sebelah Tangan Kanan Tuhan. 538 01:05:50,403 --> 01:05:51,735 Sebenarnya.. 539 01:05:51,753 --> 01:05:55,865 Aku sekarang duduk sama seperti di mana ayah kamu duduk. 540 01:06:00,003 --> 01:06:01,375 Kamu menipu. 541 01:06:01,663 --> 01:06:06,415 Tidak, dia membimbing aku mengikut urutan. 542 01:06:08,343 --> 01:06:10,095 Ini benar-benar suatu kehormatan. 543 01:06:11,263 --> 01:06:13,055 Aku tidak mempercayai kamu. 544 01:06:14,933 --> 01:06:16,505 Ayah aku tidak dengan Illuminati. 545 01:06:16,563 --> 01:06:19,435 Dia pasti akan memberitahu aku. Dia mempunyai banyak rahsia yang besar. 546 01:06:23,023 --> 01:06:24,605 Bukan dari aku. 547 01:06:25,063 --> 01:06:26,895 Terutama dari kamu. 548 01:06:31,703 --> 01:06:33,495 Aku tahu apa yang kamu inginkan, Lara. 549 01:06:34,573 --> 01:06:36,325 Ooh, aku ragu-ragu. 550 01:06:45,633 --> 01:06:48,085 Kehidupan lain dengan ayah kamu, 551 01:06:48,923 --> 01:06:50,835 Peluang kedua! 552 01:06:51,433 --> 01:06:54,135 Ia akan memberi aku kekuatan untuk aku memberi .. 553 01:06:55,303 --> 01:06:57,765 Segitiga memberikan pemiliknya.. 554 01:06:58,933 --> 01:07:00,975 Kuasa Tuhan, 555 01:07:01,143 --> 01:07:06,275 Untuk bergerak maju undur melalui masa, membatalkan masa lalu. 556 01:07:07,153 --> 01:07:11,355 Bantu aku, dan kamu akan dapat apa yang kamu mahukan, 557 01:07:11,573 --> 01:07:13,985 Mengembalikan ayah kamu kepada kamu. 558 01:07:18,333 --> 01:07:21,525 Dan bagaimana aku tahu setelah aku memberi potongan itu. 559 01:07:21,623 --> 01:07:24,165 yang kamu tidak cuba untuk membunuh aku? 560 01:07:27,133 --> 01:07:29,835 Untuk membuat benda itu, ia lebih mudah pada kamu. 561 01:07:30,263 --> 01:07:34,305 Pada situasi sekarang, kalau aku membunuh kamu sekarang? 562 01:07:36,263 --> 01:07:38,055 Mahukah kamu memikirkannya kembali? 563 01:08:39,033 --> 01:08:42,115 Hello, Alex. aku rasa apa yang kamu fikirkan itu betul. 564 01:08:42,043 --> 01:08:43,995 Aku tamak, jahat dan pengkhianat... 565 01:08:43,873 --> 01:08:46,845 Dan melakukan apa saja demi wang. Ya, betul tu. 566 01:08:48,753 --> 01:08:50,875 Aku rasa mungkin sedikit wang.. 567 01:08:55,223 --> 01:08:57,215 Betul tak, Alex? 568 01:08:57,343 --> 01:09:01,695 Jika kamu melawan aku, kita mungkin tidak boleh lagi berkawan. 569 01:09:06,023 --> 01:09:07,765 Selalu menyeronokkan. 570 01:09:11,523 --> 01:09:13,315 Sekarang masa untuk mandi air sejuk. 571 01:09:14,573 --> 01:09:16,195 aku rasa kita berada dalam masalah besar. 572 01:09:16,273 --> 01:09:17,615 Pegang ini, boleh? Terima kasih. 573 01:09:17,703 --> 01:09:21,115 Mereka mesti ingat yang kita ada sepotong Segitiga. 574 01:09:21,123 --> 01:09:24,285 Ya. Mereka ingat benda tu ada dalam kotak yang kamu bawa tu. 575 01:09:25,963 --> 01:09:27,365 Apa tu? 576 01:09:27,373 --> 01:09:29,205 Kenapa kamu tidak risau tentang sesuatu yang lain? 577 01:09:29,213 --> 01:09:30,915 Tentu saja tidak. 578 01:09:31,463 --> 01:09:35,465 Aku tidak faham. Berapa peluang kejayaan yang kita miliki tanpa potongan itu? 579 01:09:35,593 --> 01:09:37,925 0. Jangan fikirkan benda itu. 580 01:09:37,933 --> 01:09:38,975 Tapi ... 581 01:09:43,103 --> 01:09:44,275 Lady Croft. 582 01:09:46,773 --> 01:09:48,485 Kejutan yang menyeronokkan. 583 01:09:51,113 --> 01:09:52,575 Terima kasih. 584 01:09:55,323 --> 01:09:58,245 Sekarang, masa untuk menyelamatkan alam semesta lagi, kan? 585 01:09:58,453 --> 01:09:59,915 Semestinya. 586 01:10:34,443 --> 01:10:37,115 Adakah kita yakin dia betul-betul diperlukan? 587 01:10:37,993 --> 01:10:41,455 Seorang Tomb Raider dah bagus. Dua orang, lebih bagus. 588 01:10:49,793 --> 01:10:53,305 Aku rasa nak tidur lagi, rasa kebas dipipi kiri. 589 01:10:53,463 --> 01:10:55,845 Betulkah? sangat menarik. 590 01:11:02,183 --> 01:11:04,315 Berapa lama lagi? Beberapa jam. 591 01:11:04,813 --> 01:11:06,945 Kita kena mengambil masa sejam yang terakhir untuk mendarat. 592 01:11:07,023 --> 01:11:09,525 Helikopter tidak akan terbang berhampiran runtuhan bandar. 593 01:11:11,363 --> 01:11:12,695 Ini adalah zon mati. 594 01:11:54,783 --> 01:11:57,075 Kami mengambil semua anjing-anjingnya. 595 01:11:58,243 --> 01:12:00,705 Banyak wang $ AS. 596 01:12:01,743 --> 01:12:03,245 Semua anjing. 597 01:12:12,953 --> 01:12:27,765 598 01:13:56,943 --> 01:13:59,015 Selamat datang ke zon mati. 599 01:14:14,123 --> 01:14:16,415 Ini bukanlah sebuah negara, ini adalah ais batu! 600 01:14:19,883 --> 01:14:21,475 Marilah ... 601 01:15:50,223 --> 01:15:52,315 Baiklah. Mari kita pergi. 602 01:16:45,483 --> 01:16:46,865 Cepat, dapatkannya! 603 01:16:54,663 --> 01:16:56,165 Sial. 604 01:16:58,123 --> 01:17:02,305 Ini ribut masa. Masa rosak di sini. 605 01:17:02,543 --> 01:17:06,225 Kita kena mencari Eye! Kamu semua,Cepat! 606 01:17:06,553 --> 01:17:09,475 Kita kesuntukan masa! Cepat! Cepat! 607 01:17:28,903 --> 01:17:30,365 Sudah bermula. 608 01:17:33,373 --> 01:17:35,915 $ 50 untuk potongan di dalam matahari. 609 01:18:19,503 --> 01:18:23,555 Demi Tuhan, cepatlah! Gerhana akan berakhir dalam beberapa minit! 610 01:18:30,803 --> 01:18:33,855 Alex, beri aku jam. Aku tau apa yang perlu dilakukan. 611 01:19:28,693 --> 01:19:30,245 Adakah dia mempunyai potongannya? 612 01:19:40,663 --> 01:19:42,085 Kita akan tahu! 613 01:19:42,163 --> 01:19:44,675 Menyatukan dua bahagian, 614 01:19:45,253 --> 01:19:47,925 "Masa lalu dan masa kini." 615 01:19:49,093 --> 01:19:52,185 " Akhirnya, kami dari Illuminati. " 616 01:19:52,263 --> 01:19:55,765 " Akan mengendalikan masa dan Memenuhi Janji Suci." 617 01:19:55,933 --> 01:19:57,475 " Untuk nenek moyang kita. " 618 01:19:58,103 --> 01:20:02,195 " Segera, seluruh dunia akan tunduk ... " Sudah cukup kata-kata bodoh ni. 619 01:20:08,233 --> 01:20:09,445 Pergilah ! Pergilah ! 620 01:20:36,553 --> 01:20:38,895 Tidak cukup apa yang kamu harapkan, Mr. Powell? 621 01:20:43,563 --> 01:20:44,895 Lara, 622 01:20:46,653 --> 01:20:49,065 Aku mempunyai naluri tentang benda ini. 623 01:20:50,613 --> 01:20:53,325 Setelah semuanya, kamu adalah anak perempuan yang genius. 624 01:20:53,443 --> 01:20:55,275 Biarkan aku menguji teori. 625 01:21:46,543 --> 01:21:50,415 kamu patut membiarkannya pergi. Tidak ada lagi gelembung. 626 01:21:51,093 --> 01:21:51,595 kamu perlu menunjukkan pada aku bagaimana untuk menyelesaikan Segitiga, 627 01:21:54,133 --> 01:21:56,215 Kita boleh mengubah Takdirnya. 628 01:21:57,223 --> 01:22:01,055 Jika kamu memberikan aku kekuatan Tuhan, aku akan ampunkan dia. 629 01:22:01,513 --> 01:22:03,645 Ini hanya sebuah perjalanan kecil kembali melalui masa. 630 01:22:04,223 --> 01:22:09,205 Tapi aku cukup yakin kamu sudah tahu jawapan dari masalah ini. 631 01:22:10,613 --> 01:22:14,275 Dan kemudian, tentu saja, kamu kehilangan ayah kamu. 632 01:22:14,363 --> 01:22:15,945 Aku boleh mengubah itu. 633 01:22:30,383 --> 01:22:31,795 Lebih baik kamu bersedia untuk ini. 634 01:22:37,383 --> 01:22:41,465 Lepaskan pancaran laser kamu. Lakukan. 635 01:23:18,223 --> 01:23:20,685 " Untuk Melihat Dunia dalam Sebutir Pasir." 636 01:23:53,843 --> 01:23:55,215 Ayah? 637 01:24:00,013 --> 01:24:01,255 Lara. 638 01:24:04,353 --> 01:24:05,765 Adakah ini betul-betul wujud? 639 01:24:07,683 --> 01:24:09,345 Ini adalah persimpangan 640 01:24:10,313 --> 01:24:12,645 Masa lalu aku dan kamu sekarang. 641 01:24:13,193 --> 01:24:15,605 Kenapa ayah tidak memberitahu aku tentang Illuminati? 642 01:24:16,023 --> 01:24:17,945 Kamu hanyalah seorang budak kecil. 643 01:24:18,023 --> 01:24:19,705 kamu boleh menulis dalam jurnal kamu. 644 01:24:19,783 --> 01:24:23,705 Kamu tak pernah memberitahu walaupun sekali. Lara, aku sudah menceritakan semuanya.. 645 01:24:24,203 --> 01:24:26,545 Tapi dengan cara aku sendiri.. 646 01:24:26,623 --> 01:24:29,425 Aku hanya memberitahu tentang benda yang dapat menginspirasikan kamu 647 01:24:29,503 --> 01:24:31,095 Dan memastikan kamu selamat. 648 01:24:32,373 --> 01:24:34,345 Aku sangat sayangkan kamu. 649 01:24:35,673 --> 01:24:37,175 Tapi aku rindukan kamu. 650 01:24:38,593 --> 01:24:40,345 Dan aku juga rindukan kamu. 651 01:24:43,603 --> 01:24:45,525 Aku tahu kenapa kamu datang ke sini, 652 01:24:45,603 --> 01:24:48,855 Kenapa kamu ambil kuasa dari cahaya... tetapi ini tidak seharusnya berlaku. 653 01:24:49,183 --> 01:24:52,775 Kenapa? Kenapa kita tidak boleh menggunakan kekuatan ini sekali sahaja? 654 01:24:54,693 --> 01:24:56,195 Mengapa ayah tidak boleh tinggal? 655 01:24:56,823 --> 01:24:59,455 Kita tidak boleh mengubah masa. 656 01:25:00,783 --> 01:25:02,665 Tapi masa itu telah dicuri dari kita. 657 01:25:05,033 --> 01:25:06,545 Dan itu tidak adil. 658 01:25:07,043 --> 01:25:09,215 Tidak, itu tidak adil. 659 01:25:10,213 --> 01:25:12,295 Tapi kamu telah mencuri masa itu sendiri. 660 01:25:13,003 --> 01:25:15,305 Dan kamu mesti mengembalikannya. 661 01:25:17,053 --> 01:25:19,385 kamu mesti menghancurkan Segitiga itu. 662 01:25:21,553 --> 01:25:23,305 Tiba-tiba aku rasa terlalu sunyi. 663 01:25:24,683 --> 01:25:29,525 Kamu tidak sendirian. Aku sentiasa dengan kamu, sama seperti biasanya. 664 01:26:56,903 --> 01:26:57,945 Tidak! 665 01:27:12,163 --> 01:27:13,505 Keluar! 666 01:27:22,973 --> 01:27:24,055 Lara. 667 01:27:25,883 --> 01:27:27,015 Tunggu! 668 01:27:28,513 --> 01:27:30,225 Ayah kamu merayu untuk nyawanya. 669 01:27:30,353 --> 01:27:32,235 Ketika kami mengetahui dia mengkhianati kami. 670 01:27:32,353 --> 01:27:35,065 Dia merengek seperti bayi. 671 01:27:35,193 --> 01:27:36,405 Mengalahlah. 672 01:27:38,523 --> 01:27:39,825 Tidak akan sesekali. 673 01:27:43,323 --> 01:27:47,915 Dia nampak begitu marah ketika aku ambil benda ini. 674 01:27:53,663 --> 01:27:56,845 Lara, jangan! Tempat ini akan hancur! 675 01:27:56,923 --> 01:27:59,925 Ini kerja gila! Bawa mereka keluar dari sini. 676 01:28:04,883 --> 01:28:06,225 kamu kena cepat. 677 01:28:18,403 --> 01:28:20,035 Kamu pergi kesana., 678 01:28:20,403 --> 01:28:21,865 Selamat dan sihat. 679 01:28:33,203 --> 01:28:34,415 Tanpa senjata. 680 01:31:32,133 --> 01:31:33,435 Ooh, Tuhan ! 681 01:31:36,433 --> 01:31:37,855 Bertenang.. 682 01:31:37,953 --> 01:32:00,765 Sarikata Oleh : Lang90 683 01:32:00,853 --> 01:32:05,375 - DO NOT REUPLOAD THIS SUBTITLE -