1
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
W
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
We
3
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
We A
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,000
We Ar
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,500
We Are
6
00:00:09,500 --> 00:00:10,000
We Are F
7
00:00:10,000 --> 00:00:10,500
We Are Fa
8
00:00:10,500 --> 00:00:11,000
We Are Fam
9
00:00:11,000 --> 00:00:11,500
We Are Fami
10
00:00:11,500 --> 00:00:12,000
We Are Famil
11
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
We Are Family
12
00:00:13,500 --> 00:00:17,500
Team WAF
We Are Family
13
00:00:18,500 --> 00:00:22,500
Sub2smi by
WAF-CAP 영화가 좋아
14
00:00:38,672 --> 00:00:43,700
툼 레이더
2 0 0 1
15
00:04:52,660 --> 00:04:53,823
멈춰!
16
00:05:01,869 --> 00:05:03,136
'라라 크로프트'를 죽여라
17
00:05:14,315 --> 00:05:15,580
'라라'의 애청곡
18
00:05:34,023 --> 00:05:35,262
세상에!
19
00:05:37,258 --> 00:05:39,367
고철이 됐잖아요!
20
00:05:40,170 --> 00:05:42,502
어떻게 복구하죠?
21
00:05:43,210 --> 00:05:47,404
최첨단 로봇인데
박살을 내놨군요
22
00:05:47,404 --> 00:05:51,151
날 죽이기 전에...
멈추게끔 프로그램 했어?
23
00:05:51,151 --> 00:05:54,848
그야... 당연히 아뇨!
24
00:05:56,380 --> 00:06:00,593
- 더 강력하게 만들어 달랬잖아요
- 내가 살려면 처치할 수밖에!
25
00:06:06,063 --> 00:06:08,060
또 만신창이 됐군요
26
00:06:08,736 --> 00:06:12,137
불쌍한 사이먼
널 어떻게 한거야?
27
00:07:10,551 --> 00:07:11,598
우습군!
28
00:07:11,598 --> 00:07:13,964
숙녀답게
입으셔야죠!
29
00:07:16,670 --> 00:07:21,369
- 정숙하셔야 하구요
- 당연하지! 숙녀니까
30
00:07:23,718 --> 00:07:27,855
베니스, 이탈리아
31
00:07:37,242 --> 00:07:39,700
형제, 자매 여러분!
32
00:07:39,700 --> 00:07:42,524
오늘은 5월 15일
33
00:07:43,264 --> 00:07:47,454
행성들의 일직선
배열이 시작되건만
34
00:07:47,454 --> 00:07:52,147
아직 실마리조차
찾지 못했소
35
00:07:52,147 --> 00:07:55,903
이젠 시간이
촉박하단 뜻이오
36
00:07:56,880 --> 00:07:59,242
납득할 수 없는 상황이오
37
00:08:00,647 --> 00:08:05,107
미스터 '포웰'
해명할 말이 있소?
38
00:08:06,019 --> 00:08:09,455
해명할 말도
변명 꺼리도 없지만
39
00:08:10,023 --> 00:08:15,562
한 가지는 분명히
상기시켜 드리죠
40
00:08:15,562 --> 00:08:21,262
'아리스토 텔레스' 이전의 우주론
모델로부터 열쇠를 찾고 있소
41
00:08:22,302 --> 00:08:25,694
다행이 거의
준비가 됐소
42
00:08:26,271 --> 00:08:28,901
확신컨대
43
00:08:29,543 --> 00:08:34,057
행성들이 정렬을
마치기 전까진 찾아낼 거요
44
00:08:34,057 --> 00:08:37,847
그렇다면 열쇠를
장악하기까진
45
00:08:38,831 --> 00:08:41,170
1주일?
46
00:08:41,170 --> 00:08:44,114
그렇소, 1주일!
47
00:08:44,815 --> 00:08:47,561
듣던 중 반갑지만
48
00:08:47,561 --> 00:08:52,079
명심하시오! 이번
기회가 마지막이니까
49
00:08:52,079 --> 00:08:55,479
삼각형 2조각을
반드시 찾아내시오
50
00:08:55,479 --> 00:08:57,899
실패할 경우
51
00:08:57,899 --> 00:09:02,607
5천년을 더
기다려야 하오
52
00:09:04,244 --> 00:09:08,738
시간 끄는 건 죽기보다
더 질색 하는 성미요
53
00:09:10,742 --> 00:09:12,412
만전을 기하시오
54
00:09:14,488 --> 00:09:15,716
나만 믿어요
55
00:09:27,634 --> 00:09:29,970
아직 준비가 멀었지?
56
00:09:29,970 --> 00:09:30,868
네!
57
00:09:36,870 --> 00:09:40,544
굿모닝 라라!
아침이 무척 예뻐요
58
00:09:42,029 --> 00:09:43,744
일 할 시간입니다
59
00:09:45,452 --> 00:09:47,079
모험할 시간이구요
60
00:09:50,090 --> 00:09:55,228
또 이집트? 피라미드와
사막뿐이잖아
61
00:09:55,228 --> 00:09:57,990
샅샅이 경험해야죠
암벽의 틈과...
62
00:10:02,092 --> 00:10:03,797
스페인의 군함은 어때요?
63
00:10:06,273 --> 00:10:08,298
며칠인지 알아, 힐러리?
64
00:10:10,170 --> 00:10:12,935
그럼요!
알고 말구요!
65
00:10:14,761 --> 00:10:16,406
15일!
66
00:10:17,588 --> 00:10:20,046
결코 반가운
날짜가 아냐
67
00:10:35,268 --> 00:10:40,171
1985년 5월 15일
'리차드 크로프트' 경 실종
68
00:10:43,800 --> 00:10:45,778
보고 싶어요, 아빠!
69
00:10:47,802 --> 00:10:51,918
앗아간 시간을
되찾고 싶어요
70
00:11:15,098 --> 00:11:17,968
아버지도 보셨음
좋았을 텐데!
71
00:11:19,593 --> 00:11:23,376
오늘 명왕성과 해왕성
천왕성을 시작으로
72
00:11:23,376 --> 00:11:29,356
9개의 행성이 배열되며
일직선이 되는 건 일식 때야
73
00:11:29,356 --> 00:11:32,479
5천년에 한번
생기는 현상이야
74
00:11:32,479 --> 00:11:34,528
언제가 일식이죠?
75
00:11:34,528 --> 00:11:37,197
오늘부터
딱 일주일 뒤!
76
00:11:37,197 --> 00:11:40,924
찾아내야 할 게
너무 많아
77
00:11:43,250 --> 00:11:44,760
믿어지지 않아
78
00:12:16,903 --> 00:12:20,707
엄마를 꼭 기억해
널 무척 사랑하셨어
79
00:12:20,707 --> 00:12:21,674
엄마!
80
00:12:24,010 --> 00:12:26,001
꼭 기억하고 싶어
81
00:12:27,203 --> 00:12:29,373
지금은 아빠가
곁에 있잖아
82
00:12:29,373 --> 00:12:30,576
그래!
83
00:12:35,355 --> 00:12:40,212
삼각형을 작동시킬
행성들의 일직선은
84
00:12:40,212 --> 00:12:44,591
5천년마다 찾아온단다
85
00:12:45,488 --> 00:12:49,169
하지만 그걸
확인하고 싶으면
86
00:12:49,169 --> 00:12:51,729
훗날 다 큰 다음
87
00:12:52,606 --> 00:12:54,665
...직접 입증해봐
88
00:14:56,943 --> 00:14:58,325
브라이스!
89
00:15:00,233 --> 00:15:03,470
안녕, 로봇 친구!
일은 잘 돼가?
90
00:15:03,470 --> 00:15:04,494
브라이스!
91
00:15:06,006 --> 00:15:08,702
알았어요, 가요
92
00:15:12,496 --> 00:15:15,615
방이 83개나 있는데
왜 여기서 지내지?
93
00:15:15,615 --> 00:15:18,285
그야 전 자유인이니까!
94
00:15:18,285 --> 00:15:19,643
어련할까!
95
00:15:21,821 --> 00:15:25,882
- 무슨 냄새죠?
- 새벽 5시야, 따라 와!
96
00:15:29,162 --> 00:15:30,993
별일 아니기만 해봐라!
97
00:15:35,568 --> 00:15:37,427
시계군요!
98
00:15:37,427 --> 00:15:41,134
어젯밤에 찾았어
똑딱거리고 있었어
99
00:15:44,444 --> 00:15:47,413
똑딱이 시계가
뭐가 놀랍다구요?
100
00:15:48,181 --> 00:15:50,615
밀실에 숨겨져 있었어
101
00:15:51,568 --> 00:15:52,549
브라이스!
102
00:15:54,240 --> 00:15:57,557
- 장난 그만
- 라라! 그냥 시계예요
103
00:15:57,557 --> 00:16:01,394
똑딱거리며 시간을 알려
주는... 시간도 안 맞아요
104
00:16:01,394 --> 00:16:05,990
어째서 그 시계가 행성
배열 첫날부터 똑딱거릴까?
105
00:16:11,314 --> 00:16:13,937
커피부터 마시고 해요
106
00:16:18,545 --> 00:16:20,970
좋았어, 시작!
107
00:16:23,650 --> 00:16:25,885
그저 그런
시계 같은걸요
108
00:16:25,885 --> 00:16:27,546
계속해서 조사해
109
00:16:31,758 --> 00:16:36,092
커피 드세요! 탈지우유
넣고 카페인 뺀 라떼!
110
00:16:37,097 --> 00:16:40,865
빌어먹을! 기름이
둥둥 떠 있잖아!
111
00:16:45,538 --> 00:16:48,458
잠깐! 어떻게 했어?
112
00:16:48,458 --> 00:16:49,967
몰라요, 어쨌길래요?
113
00:16:50,477 --> 00:16:52,812
- 어디야?
- 몰라요
114
00:16:52,812 --> 00:16:56,339
손을 땠을
뿐인걸요! 뭐야?
115
00:16:57,969 --> 00:16:59,285
우라질!
116
00:16:59,285 --> 00:17:00,374
젠장!
117
00:17:04,691 --> 00:17:07,089
13번 나사, 4사분면
118
00:17:08,161 --> 00:17:11,531
14번 나사, 3사분면
119
00:17:11,531 --> 00:17:13,155
어서 풀기나 해요
120
00:17:14,100 --> 00:17:17,331
내 전공이니까
끼어들지 마요
121
00:17:18,138 --> 00:17:19,469
속임수야
122
00:17:31,451 --> 00:17:32,540
이제 어쩐다?
123
00:17:43,790 --> 00:17:45,855
누군가가 숨겨놨군요
124
00:17:48,280 --> 00:17:49,394
뭐죠?
125
00:17:54,908 --> 00:17:56,671
'투시안'
126
00:18:09,355 --> 00:18:14,227
'루이' 15세
금박도금 시계
127
00:18:14,227 --> 00:18:16,496
저의 왼쪽에 있습니다
128
00:18:16,496 --> 00:18:20,100
180만 파운드
180만, 감사합니다
129
00:18:20,100 --> 00:18:24,037
180만... 190만...
200만 파운드 나왔습니다
130
00:18:24,037 --> 00:18:25,939
210만
131
00:18:25,939 --> 00:18:29,309
210만 나왔습니다
132
00:18:29,309 --> 00:18:32,345
210만 이상 안계십니까?
133
00:18:32,345 --> 00:18:35,505
210만... 220만...
감사합니다!
134
00:18:35,505 --> 00:18:41,254
220만...
220만... 230만
135
00:18:41,254 --> 00:18:43,289
240만
136
00:18:43,289 --> 00:18:47,160
숙녀 분께서
240만 파운드
137
00:18:47,160 --> 00:18:49,896
250만...아닙니까?
138
00:18:49,896 --> 00:18:53,766
숙녀 분께서
240만 파운드
139
00:18:53,766 --> 00:18:58,938
250만...
새 가격이 나왔습니다
140
00:18:58,938 --> 00:19:02,339
250만 이상
안계십니까?
141
00:19:03,617 --> 00:19:04,433
낙찰!
142
00:19:06,479 --> 00:19:08,610
라라!
143
00:19:08,610 --> 00:19:09,849
미스터 월슨!
144
00:19:09,849 --> 00:19:12,545
서재로 가세
내가 들어줄게
145
00:19:13,153 --> 00:19:15,883
라라 크로프트!
이게 얼마만이야?
146
00:19:17,757 --> 00:19:19,247
금방 갈게요
147
00:19:25,165 --> 00:19:28,768
요새도 사진작가
행세하시나?
148
00:19:28,768 --> 00:19:32,704
어쨌건 보기 좋아
그럴싸한 직업이니까!
149
00:19:33,511 --> 00:19:35,707
비록 전시용
인게 흠이지만!
150
00:19:36,543 --> 00:19:40,775
알렉스! 아직도
고고학자 행세해?
151
00:19:43,650 --> 00:19:48,488
라라! 우린 왜
만나면 싸우지?
152
00:19:48,488 --> 00:19:50,019
그럴 거 까진 없잖아
153
00:19:50,623 --> 00:19:52,792
- 없긴!
- 어째서?
154
00:19:52,792 --> 00:19:56,129
- 기도문 넣는 통 훔쳐갔잖아?
- 훔쳐? 너한테서?
155
00:19:56,129 --> 00:19:59,724
말도 안돼! 그건
네 것이 아니잖아?
156
00:20:02,769 --> 00:20:04,234
넌 '툼레이더'야
157
00:20:05,025 --> 00:20:09,872
- 웨스트 씨, 준비됐습니다
- 네 고객이 찾아
158
00:20:11,100 --> 00:20:13,601
어서 가봐, 기다려
159
00:20:14,113 --> 00:20:18,575
내가 했던 말 잊지 않았어
'일이 최우선!' 기억나?
160
00:20:18,575 --> 00:20:21,816
가서 일이나 해, 어서!
161
00:20:23,223 --> 00:20:24,383
라라!
162
00:20:25,158 --> 00:20:26,716
라라!
163
00:20:46,074 --> 00:20:50,948
이건 대단히
진귀한 거야
164
00:20:51,584 --> 00:20:56,647
다이얼이 하나만 작동되고
야수의 눈처럼 광채를 내요
165
00:20:57,569 --> 00:20:59,357
게다가 밝기가
점점 강해지며
166
00:21:00,059 --> 00:21:02,495
거꾸로 가고 있어요
167
00:21:02,495 --> 00:21:06,112
마치 초읽기라도 하는 것
처럼 시간이 줄어들어요
168
00:21:06,112 --> 00:21:07,700
- 그렇구나
- 뒤쪽을 봐요
169
00:21:07,700 --> 00:21:12,164
뭔가와 짝이 있을 거 같아요
자물쇠와 열쇠처럼!
170
00:21:14,707 --> 00:21:19,735
맞아, 정말 신비롭군!
믿기지 않을 만큼 아름다워
171
00:21:21,080 --> 00:21:24,974
'투시안'이 새겨진
트라이앵글을 장악하면
172
00:21:24,974 --> 00:21:30,012
어마어마한 힘을
얻게 된댔어요
173
00:21:30,537 --> 00:21:33,092
아버진
빛의 삼각형이라 불렀죠
174
00:21:33,092 --> 00:21:36,289
- 들어봤어요?
- 전혀!
175
00:21:41,634 --> 00:21:46,128
네 아버진 우직할 만큼
한 길만 추구하셨어
176
00:21:46,763 --> 00:21:48,966
훌륭한 분이셨지
177
00:21:51,778 --> 00:21:54,178
포도주 좀 할 텐가?
178
00:21:54,847 --> 00:21:57,670
- 아주 맛있어
- 아뇨!
179
00:21:57,670 --> 00:22:00,238
난 너한테
도움이 안 되는구나
180
00:22:00,238 --> 00:22:04,686
이 시계는 불가사의야
181
00:22:24,811 --> 00:22:26,779
- 여보세요?
- 라라
182
00:22:26,779 --> 00:22:29,349
여보세요! 월슨이야
183
00:22:29,349 --> 00:22:34,946
널 보내고...
생각을 다시 해봤어
184
00:22:35,735 --> 00:22:39,502
자넬 도와줄 분한테
네 연락처 줬어
185
00:22:39,502 --> 00:22:41,771
그의 이름은
맨프레드 포웰
186
00:22:41,771 --> 00:22:43,696
그 분을 꼭 만나봐
187
00:22:43,696 --> 00:22:46,199
고마워요!
꼭 만날게요
188
00:22:46,199 --> 00:22:49,035
- 안녕, 라라
- 건강하세요
189
00:22:49,035 --> 00:22:50,024
고마워!
190
00:22:52,971 --> 00:22:54,371
젠장!
191
00:23:12,692 --> 00:23:14,751
용서하게, 친구
192
00:23:28,674 --> 00:23:31,577
- 레이디 크로프트
- 미스터 포웰?
193
00:23:31,577 --> 00:23:36,378
아녜요, 전...
같이 일하는 핌스
194
00:23:36,983 --> 00:23:38,017
미스터 핌스!
195
00:23:38,017 --> 00:23:40,815
맞아요, 청량
음료 이름 같죠?
196
00:23:50,596 --> 00:23:52,521
그녀가 왔습니다
197
00:23:55,968 --> 00:23:58,232
포웰 씨는 무슨 일을 하죠?
198
00:23:58,938 --> 00:24:01,374
변호사예요
전 그의 조수지만
199
00:24:01,374 --> 00:24:05,538
다채로운 업무를
맞고 있답니다
200
00:24:06,879 --> 00:24:07,868
변호사?
201
00:24:08,591 --> 00:24:10,078
한눈에 척 알겠군요
202
00:24:11,451 --> 00:24:13,920
크로프트양 영광이오!
203
00:24:13,920 --> 00:24:16,922
- 맨프레드 포웰
- 안녕하세요?
204
00:24:16,922 --> 00:24:20,016
고고학, 신화에
해박하다죠?
205
00:24:20,893 --> 00:24:22,328
여행을 즐겨요
206
00:24:22,328 --> 00:24:25,398
월슨씨 말로는...
고고학 박사 수준 이랬소
207
00:24:25,398 --> 00:24:26,695
이쪽으로
208
00:24:27,633 --> 00:24:29,760
월슨 씨는 자상한 분이에요
209
00:24:30,569 --> 00:24:32,664
선친과 아는 사이였죠?
210
00:24:35,274 --> 00:24:37,677
절친한 친구였어요
211
00:24:37,677 --> 00:24:41,807
영광스럽게도 제가 선친을
베니스에서 만났었소
212
00:24:42,307 --> 00:24:44,977
돌아가셨다는 소식
듣고 가슴이 아팠어요
213
00:24:50,155 --> 00:24:52,585
제가 말했던 시계예요
214
00:24:56,329 --> 00:24:58,456
흥미로운 시계군요
215
00:25:00,933 --> 00:25:03,513
사진만 갖고 와서
아쉽지만!
216
00:25:05,505 --> 00:25:08,531
하지만 사진으로도
탐나는 시계군요
217
00:25:09,136 --> 00:25:12,111
배열이 시작되는
순간 작동됐다죠?
218
00:25:12,111 --> 00:25:13,601
맞아요!
219
00:25:17,783 --> 00:25:21,254
- 변호사라고 했나요?
- 예
220
00:25:21,254 --> 00:25:24,087
시계 연구는
취미삼아 하구요?
221
00:25:24,857 --> 00:25:27,052
전문가적 집착입니다
222
00:25:27,693 --> 00:25:31,060
골동품 얘기 나오면
자다가도 깨니까요
223
00:25:32,064 --> 00:25:36,333
이 시계의 내력에
사로잡혔소
224
00:25:39,372 --> 00:25:43,570
이토록 신비로운 시계인데
내가 이토록 무지하다니
225
00:25:48,971 --> 00:25:51,140
기분 좋은
고문의 자문처럼
226
00:25:53,042 --> 00:25:55,612
무지가 나의
흥미를 자극하오
227
00:25:57,390 --> 00:26:00,325
'무지가 나의
흥미를 자극하오'
228
00:26:01,403 --> 00:26:03,697
무지가 자기를 어쨌다구!
229
00:26:03,697 --> 00:26:07,024
맞아, 네 무지는
나를 즐겁게 하지만
230
00:26:07,024 --> 00:26:09,869
- 그는 무지한 게 아니야
- 그래요?
231
00:26:09,869 --> 00:26:12,995
맞아!
거짓말을 한거야
232
00:26:27,286 --> 00:26:30,111
- 필요한거 없어요?
- 됐어, 고마워요. 힐러리
233
00:26:30,111 --> 00:26:32,924
- 밤새우지 마요
- 알았어
234
00:27:11,397 --> 00:27:15,399
침투조, 지시를 기다려라!
235
00:27:21,340 --> 00:27:23,834
명령만 내리십쇼
236
00:27:58,244 --> 00:27:59,677
침입자 발견
237
00:28:48,352 --> 00:28:49,283
빌어먹을!
238
00:28:50,872 --> 00:28:52,531
우라질!
239
00:28:58,170 --> 00:28:59,501
왼쪽!
240
00:29:22,117 --> 00:29:23,417
빨리, 사이몬
241
00:29:27,564 --> 00:29:28,567
빨리!
242
00:31:20,012 --> 00:31:23,106
라라! 들려요?
전화 받아요
243
00:31:23,935 --> 00:31:25,816
들려요? 안 다쳤어요?
244
00:31:28,100 --> 00:31:31,523
브라이스! 여긴 장비실
시계가 표적이야
245
00:31:31,523 --> 00:31:32,612
알아요
246
00:31:36,862 --> 00:31:40,229
- 나의 눈이 돼줘
- 알았어요, 무장했어요?
247
00:31:41,934 --> 00:31:43,903
그야... 당연하지!
248
00:31:43,903 --> 00:31:48,684
좋아요, 셋 발견!
표적1, 에스톤 마틴 옆
249
00:31:48,684 --> 00:31:49,663
알았어!
250
00:31:52,541 --> 00:31:53,778
명중!
251
00:32:10,162 --> 00:32:12,608
- 다음!
- 표적2...
252
00:32:12,608 --> 00:32:14,359
멕라렌 옆에
짱박혀 있음!
253
00:32:17,703 --> 00:32:18,861
젠장!
254
00:32:28,814 --> 00:32:31,849
- 괜찮아요?
- 자동차 열쇠 발견!
255
00:32:46,365 --> 00:32:48,390
넌 끝장났어, 좋아요
256
00:34:06,672 --> 00:34:08,946
다 사라진 거 같아요
257
00:34:09,964 --> 00:34:11,909
놈들의 표적도
같이 사라졌어
258
00:34:13,986 --> 00:34:15,510
미안해!
259
00:34:16,601 --> 00:34:17,827
괜찮아요!
260
00:34:59,528 --> 00:35:00,620
계세요?
261
00:35:05,637 --> 00:35:08,572
도대체 무슨
일이 있었기에?
262
00:35:17,524 --> 00:35:20,252
- 굿모닝!
- 레이디 크로프트 계십니까?
263
00:35:20,252 --> 00:35:22,915
예, 저한테
우편물 왔어요?
264
00:35:32,464 --> 00:35:35,865
아침에 불현듯
세상이 싫어졌어요
265
00:35:36,368 --> 00:35:38,666
그랬군요, 고마워요!
266
00:35:43,675 --> 00:35:46,964
스트리블링,
클라이브, 원터셋...
267
00:35:46,964 --> 00:35:50,473
- 죄다 변호사 같죠?
- 깔린 게 그들이니까!
268
00:35:51,550 --> 00:35:55,293
- 시끄러워요
- 시끄럽긴!
269
00:35:55,293 --> 00:35:59,648
이름이 웃겨서
물어봤을 뿐예요
270
00:36:01,517 --> 00:36:02,858
라라?
271
00:36:04,561 --> 00:36:06,324
아버지의 편지야
272
00:36:09,045 --> 00:36:14,940
돌아가시기 전에 쓰신 건데
오늘 배달되게끔 해놓으셨어
273
00:36:14,940 --> 00:36:17,465
- 설마?
- 세상에!
274
00:36:27,186 --> 00:36:31,885
'한 알의 모래에서 세계를 보며'
'한 송이 들꽃에서 천국을 본다'
275
00:36:33,158 --> 00:36:38,391
'그대 손바닥 안에 무한을 쥐고'
'한순간 속에서 영원을 보라'
276
00:36:39,965 --> 00:36:41,227
월리암 브레이크
277
00:37:08,160 --> 00:37:09,627
투시안
278
00:37:32,951 --> 00:37:36,987
사랑하는 나의 딸에게!
찾아낼 줄 알았다
279
00:37:37,823 --> 00:37:40,807
이걸 읽을 때면
난 세상에 없어
280
00:37:40,807 --> 00:37:45,058
보고 싶구나. 널 변함
없이 영원히 사랑해
281
00:37:45,964 --> 00:37:48,489
안타깝게도
난 실패했고
282
00:37:49,201 --> 00:37:52,680
너에게 막대한
짐을 지우는구나
283
00:37:52,680 --> 00:37:57,404
라라! 숨겨놓은
시계는 찾아냈겠지?
284
00:37:58,243 --> 00:38:01,144
시계가 바로 열쇠야, 라라!
285
00:38:01,691 --> 00:38:06,379
신성한 삼각형의 두 조각이
어디에 있는지 밝히는 열쇠야
286
00:38:06,901 --> 00:38:10,689
어렸을 적에 들려준
마법의 트라이앵글
287
00:38:10,689 --> 00:38:15,547
빛의 삼각형
동화책 얘기가 아니야
288
00:38:15,547 --> 00:38:19,366
유성의 분화구에 있었던
미확인 물질로 만들어진 거야
289
00:38:19,366 --> 00:38:24,556
9개의 행성이 일렬이 되었던
바로 그 순간 떨어진 유성 옆에
290
00:38:24,556 --> 00:38:27,306
'빛의 사람들'은 분화구
속에 도시를 세우고는
291
00:38:27,306 --> 00:38:30,833
시간을 통제하는
힘을 숭배했어
292
00:38:31,339 --> 00:38:35,947
그 힘은 옳게
쓰일 수도 있었지만
293
00:38:35,947 --> 00:38:40,145
악용하자
그 힘이 도시를 파괴시켰어
294
00:38:42,354 --> 00:38:46,258
다시는 그 힘이
악용되지 못하게
295
00:38:46,258 --> 00:38:51,321
사람들은 삼각형을 절단...
지구의 양 끝에 감춰버렸어
296
00:38:51,830 --> 00:38:54,366
재스민 기억하니?
297
00:38:54,366 --> 00:38:58,837
캄보디아 고대 사원에서만
서식하는 꽃이야
298
00:38:58,837 --> 00:39:01,960
가서 '춤추는 빛의 무덤'으로
이어지는 입구를 찾아
299
00:39:01,960 --> 00:39:05,974
조각중의 하나가
거기에 있어
300
00:39:06,503 --> 00:39:09,014
반드시 그곳에
도착해 있어야 돼
301
00:39:09,014 --> 00:39:12,569
행성이 이어
지는 2단계에
302
00:39:12,569 --> 00:39:13,985
어서 서둘러!
303
00:39:13,985 --> 00:39:19,446
시간이 촉박해. 행성들이 늘어서면
세상은 엄청난 위험에 빠질 거야
304
00:39:20,084 --> 00:39:23,827
'광명파'라 불리는
비밀 조직은
305
00:39:23,827 --> 00:39:25,958
극도로 위험한 집단이며
306
00:39:26,538 --> 00:39:31,035
두 조각난 삼각형을 장악
고대의 예언을 완수함은 물론
307
00:39:31,035 --> 00:39:36,174
막강한 힘을
휘두르려고 해
308
00:39:36,174 --> 00:39:40,399
네가 반드시 막아야 돼
309
00:39:40,399 --> 00:39:44,796
라라! 아버지가
못 다한 일을 끝마쳐다오
310
00:39:44,796 --> 00:39:49,378
삼각형의 조각들을
찾아내서 파괴시켜
311
00:39:52,935 --> 00:39:57,596
캄보디아까지 무슨 수로 가서
15시간 안에 찾아내죠?
312
00:39:57,596 --> 00:39:59,564
가서 부탁할
일이 있을 거야
313
00:40:00,548 --> 00:40:01,867
어떤?
314
00:40:01,867 --> 00:40:06,668
비밀이야! 말하면
난 너희를 죽여야 돼
315
00:40:16,580 --> 00:40:18,617
착륙지점 확인했습니까?
316
00:40:18,617 --> 00:40:21,381
확인했다!
고맙다, 오버!
317
00:41:01,460 --> 00:41:04,827
미스터 포웰
심상치 않더라니!
318
00:41:09,935 --> 00:41:14,929
알렉스 웨스트!
넌 거기서 뭐하는 거야?
319
00:41:55,313 --> 00:41:58,810
다음 배열 까진
72분 뿐이야
320
00:41:58,810 --> 00:42:00,379
더 빨리 해!
321
00:42:12,097 --> 00:42:13,255
힘내!
322
00:42:51,750 --> 00:42:56,404
힘내란 말야
당겨! 당겨, 다 됐어
323
00:43:09,427 --> 00:43:10,715
좋았어!
324
00:43:43,355 --> 00:43:46,937
그녀가 여기에
와있을까요?
325
00:43:46,937 --> 00:43:48,460
아직은 몰라
326
00:43:48,460 --> 00:43:51,930
겁먹을 거 없어요, 라라는
327
00:43:51,930 --> 00:43:56,935
명예 때문에 날뛰지만
난 지상 목표가 돈이오
328
00:43:56,935 --> 00:43:59,141
다행이군!
329
00:43:59,141 --> 00:44:02,938
- 맹수의 동굴에 들어 왔으니까!
- 그래야 맹수를 잡죠
330
00:45:10,603 --> 00:45:11,865
재스민!
331
00:46:58,257 --> 00:47:03,581
우리가 찾는 것은 우주공간엔
물론 시간 속에 감추어져 있다
332
00:47:04,522 --> 00:47:05,789
시계가 바로 열쇠야
333
00:47:16,061 --> 00:47:17,465
세상에!
334
00:47:25,924 --> 00:47:28,848
'눈은 바위 속에
되돌려 놓으면'
335
00:47:28,848 --> 00:47:30,995
'하늘의 축이
회전할 것이다'
336
00:47:30,995 --> 00:47:34,049
'무덤에서 빛을 발굴하면'
337
00:47:35,047 --> 00:47:37,995
'천국의 선물을
얻음과 동시에'
338
00:47:37,995 --> 00:47:41,384
'지옥의 구덩이에
빠질 것이다'
339
00:47:42,889 --> 00:47:46,227
함부로 건드리면
끝장난단 뜻이군
340
00:47:48,701 --> 00:47:53,459
웨스트! 2분 남았어
도굴꾼답게 어서 해석해
341
00:48:07,307 --> 00:48:11,416
웨스트!
세월은 유수와 같다
342
00:48:12,836 --> 00:48:15,215
시간은 화살과 같다
343
00:48:15,884 --> 00:48:17,291
검입니다
344
00:48:17,916 --> 00:48:21,293
전부 이리 와
도와 줘!
345
00:48:26,292 --> 00:48:29,464
좋아!
살살, 내려온다
346
00:48:30,471 --> 00:48:35,056
모조리 내려. 사다리
건너편에 전부 옮겨
347
00:48:35,056 --> 00:48:36,679
시간 없어, 서둘러!
348
00:48:38,475 --> 00:48:42,212
검을 구멍 속에 집어넣어
349
00:48:43,501 --> 00:48:47,407
배열되는 순간
시계를 여기에 넣으면 돼
350
00:48:47,407 --> 00:48:49,453
뭣들 하나? 어서!
351
00:48:52,063 --> 00:48:54,190
굼벵이들이야? 서둘러!
352
00:49:01,739 --> 00:49:04,006
- 좋아!
- 카운트다운!
353
00:49:05,623 --> 00:49:08,271
- 타이밍이 칼 같아야 돼
- 당연하지
354
00:49:33,045 --> 00:49:37,604
앞으로 60초
59초, 58초
355
00:49:38,265 --> 00:49:40,839
57초, 56초
356
00:49:41,417 --> 00:49:42,985
55초
357
00:49:42,985 --> 00:49:44,472
54초
358
00:49:44,472 --> 00:49:47,311
53초, 52초
359
00:49:47,311 --> 00:49:49,915
51초, 50초...
360
00:49:51,247 --> 00:49:52,814
미스터 포웰!
361
00:49:57,362 --> 00:50:00,322
중지! 사격 중지!
362
00:50:04,205 --> 00:50:07,701
- 계속 해!
- 중대한 실수를 범하는 거야
363
00:50:07,701 --> 00:50:11,221
41초, 40초
39초
364
00:50:11,221 --> 00:50:12,856
- 알렉스!
- 38초
365
00:50:12,856 --> 00:50:14,758
라라!... 37초
366
00:50:14,758 --> 00:50:17,381
- 관광비자?
- 취업비자!
367
00:50:17,381 --> 00:50:21,165
라라 크로프드 양! 당신을
살려줄만한 이유가 있나?
368
00:50:21,165 --> 00:50:24,332
물론!
그건 진짜 눈이 아냐
369
00:50:25,212 --> 00:50:29,974
- 이건 진짜야
- 거울에 비친 이미지일 뿐야
370
00:50:29,974 --> 00:50:33,340
날 속여서
뺏어갈 속셈이군!
371
00:50:33,340 --> 00:50:38,602
나중에 봐서 훔치면 되는데
뭐 때문에 지금 속여야 할까?
372
00:50:38,602 --> 00:50:41,118
헛소리!
줄리어스, 명심해
373
00:50:41,118 --> 00:50:43,423
허튼짓 하면 죽여 버려
374
00:50:43,423 --> 00:50:45,020
알겠습니다
375
00:50:45,539 --> 00:50:51,108
내 말을 듣던가, 다음 배열
때에 나를 죽여도 되잖아?
376
00:50:51,108 --> 00:50:54,124
5천년 뒤에 어때?
377
00:50:59,621 --> 00:51:03,596
12, 11, 10...
378
00:51:04,196 --> 00:51:10,307
9, 8, 7, 6...
379
00:51:11,665 --> 00:51:14,540
5, 4...
380
00:51:15,771 --> 00:51:20,755
3, 2, 1...
381
00:51:23,169 --> 00:51:24,215
제로!
382
00:51:28,989 --> 00:51:30,757
그녀가 옳았군요
383
00:51:41,236 --> 00:51:43,238
유리 항아리를 찔러야 돼
384
00:51:48,485 --> 00:51:49,790
어서!
385
00:51:51,851 --> 00:51:55,718
속도가 줄어 저대론
힘들겠어, 미치겠군!
386
00:52:45,164 --> 00:52:48,042
순결한 빛과 불, 물!
387
00:53:40,892 --> 00:53:42,198
크로프트!
388
00:54:19,090 --> 00:54:21,736
- 시계 꺼내와
- 알겠소
389
00:59:21,771 --> 00:59:23,596
꼼짝마!
390
00:59:26,271 --> 00:59:27,300
라라!
391
00:59:28,343 --> 00:59:29,607
포기해!
392
00:59:30,953 --> 00:59:32,838
정말 쏠 거야, 알렉스?
393
01:00:25,500 --> 01:00:29,609
국제전화 어디서 하죠?
394
01:00:32,492 --> 01:00:34,207
물에 흠뻑 젖었거든요
395
01:00:44,449 --> 01:00:45,880
여보세요
396
01:00:46,528 --> 01:00:48,669
크로프트 양, 잘 있나?
397
01:00:48,669 --> 01:00:50,005
살아있지!
398
01:00:50,005 --> 01:00:53,069
- 허풍은 아니겠지?
- 당신은?
399
01:00:53,069 --> 01:00:57,973
말해 뭣하나! 자넨 겁도 없이
반조각 하나를 뺏어갔어
400
01:00:57,973 --> 01:01:00,370
그리고 당신은 아버지
시계를 가지고 있고
401
01:01:00,370 --> 01:01:04,031
손을 잡지 않으면
우린 무용지물이야
402
01:01:04,031 --> 01:01:10,764
좋든 싫든 우린 사업 파트너인
셈이다. 사업 미팅을 갖자
403
01:01:10,764 --> 01:01:15,428
사업 핑계로 기회를
노렸다가 나를 죽이려고?
404
01:01:15,428 --> 01:01:17,317
가시 돋친 말투군!
405
01:01:17,943 --> 01:01:20,813
내가 어쩔 건지는
두고 보자구
406
01:01:21,409 --> 01:01:24,217
베니스로 와
'비아 돌로로사'
407
01:01:24,783 --> 01:01:26,958
좋다! 거기서 보자
408
01:01:30,809 --> 01:01:32,292
더 세게!
409
01:01:42,592 --> 01:01:43,500
브라이스!
410
01:01:43,500 --> 01:01:45,309
- 여보세요?
- 브라이스! 나야
411
01:01:45,309 --> 01:01:47,455
- 여보세요?
- 브라이스! 라라야
412
01:01:47,455 --> 01:01:50,532
사원을 찾았어
포웰이 나를 노려
413
01:01:50,532 --> 01:01:54,486
- 시계도 찾았어요?
- 아니, 첫 번째 반쪽은 찾았어
414
01:01:54,486 --> 01:01:56,286
놀랍군요!
415
01:01:56,286 --> 01:01:58,548
포웰을 만나러 가야 돼
416
01:01:58,548 --> 01:02:01,722
- 죽이려들지 않을까요?
- 천만에!
417
01:02:01,722 --> 01:02:04,901
내가 가진
반쪽을 노려
418
01:02:04,901 --> 01:02:08,205
그걸 뺏기 전까지
놈은 나와 한배를 탄 거야
419
01:02:08,205 --> 01:02:09,606
나머지는?
420
01:02:09,606 --> 01:02:13,062
앞으로 66시간 53분 뒤
배열이 끝나는데
421
01:02:13,062 --> 01:02:16,043
나머지가 어디 있는지
감도 못 잡았잖아요
422
01:02:16,596 --> 01:02:19,535
그가 나한테
털어 놓을 거야
423
01:02:19,535 --> 01:02:22,886
- 놈이!
- 날 믿어! 베니스행 짐 싸
424
01:02:22,886 --> 01:02:25,184
어디?
여보세요, 라라?
425
01:02:28,285 --> 01:02:29,690
가서 봅시다
426
01:02:59,785 --> 01:03:01,091
마셔요
427
01:03:04,667 --> 01:03:05,922
푹쉬세요!
428
01:03:07,497 --> 01:03:09,658
놈은 쉬지
않는 대두요?
429
01:03:10,590 --> 01:03:14,314
- 원하던 건 찾았소?
- 네!
430
01:03:14,314 --> 01:03:17,138
세상을 위해선
안 좋은 일이야
431
01:03:17,886 --> 01:03:23,010
- 세상은 이제 안전해요
- 조금은 더 안전해진 셈이죠
432
01:03:23,593 --> 01:03:26,025
당신이 포기하지
않을 테니까!
433
01:03:26,025 --> 01:03:28,592
선친도 당신을
그렇게 말했어요
434
01:03:28,592 --> 01:03:32,354
저의 아버지가?
아버지를 아세요?
435
01:03:33,345 --> 01:03:36,282
이제 차를
마저 마셔요!
436
01:03:38,970 --> 01:03:43,225
쓴맛이 강하지만
당신 몸엔 좋아요
437
01:03:43,933 --> 01:03:45,195
어때요?
438
01:04:25,057 --> 01:04:26,335
안녕하신가?
439
01:04:29,993 --> 01:04:32,039
광명파 일당이지?
440
01:04:35,097 --> 01:04:38,615
뭐라고?
그런 건 없어
441
01:04:38,615 --> 01:04:40,418
꾸며낸 헛소리야
442
01:04:47,742 --> 01:04:52,193
- 일루미나티!
- 빛을 숭배하는 사람들!
443
01:04:54,744 --> 01:04:57,294
트라이앵글 가져왔나?
444
01:04:57,294 --> 01:05:01,070
가져왔을 리 없겠지!
어딘가에 숨겨놨겠군!
445
01:05:02,607 --> 01:05:05,422
넌 삼각형을
손에 넣었고
446
01:05:05,422 --> 01:05:09,676
난 네 아버지의 시계를 손에
가졌으니 파트너 하자
447
01:05:09,676 --> 01:05:10,983
누구 자리지?
448
01:05:13,295 --> 01:05:16,426
서로 손잡고
큰걸 노리는 거야
449
01:05:16,426 --> 01:05:21,088
- 빛의 삼각형
- 알아, 누구 자리냐니까!
450
01:05:22,091 --> 01:05:26,347
누구도 탐내지 못할 꿈이자
어마어마한 힘이야
451
01:05:26,347 --> 01:05:29,071
무수한 오류도
바로잡을 수 있어
452
01:05:30,066 --> 01:05:32,197
당신 자리는 아니겠지?
453
01:05:43,516 --> 01:05:48,922
난 여기에 앉아
창조주의 오른 팔!
454
01:05:50,960 --> 01:05:56,097
사실 이 자린... 당신
아버지가 앉았던 자리야
455
01:06:00,559 --> 01:06:02,183
거짓말!
456
01:06:02,183 --> 01:06:07,101
천만에! 그는 나에게
정신적 스승이었어
457
01:06:08,754 --> 01:06:10,779
영광스럽게도 말이야
458
01:06:11,808 --> 01:06:13,677
그런 거짓말을 믿으라구?
459
01:06:15,451 --> 01:06:18,221
만약 광명파였다면
나한테 말씀하셨어
460
01:06:18,221 --> 01:06:20,446
엄청난 비밀의
소유자 였으니까!
461
01:06:23,563 --> 01:06:27,488
- 나한텐 비밀이 없으셨어
- 당신한테 특히 비밀이 많았어
462
01:06:32,180 --> 01:06:36,336
- 네가 원하는 게 뭔지 알아
- 그래?
463
01:06:46,109 --> 01:06:48,415
아버지와 또 한번의 삶
464
01:06:49,377 --> 01:06:51,383
또 한 번의 기회
465
01:06:52,011 --> 01:06:54,657
그건 내 힘에 달렸어
466
01:06:55,832 --> 01:07:00,927
삼각형은 그걸 장악한 자에게
창조주의 힘을 허락한다
467
01:07:01,678 --> 01:07:07,061
시간을 넘나들 수 있는 능력과
과거를 되돌릴 막강한 능력!
468
01:07:07,604 --> 01:07:12,021
나를 도와주면 네가
원하는걸 얻게 해 주겠다
469
01:07:12,021 --> 01:07:14,844
네 아버지를 되살려 주마
470
01:07:18,797 --> 01:07:24,351
건네주고 나서 나를 안 죽일지
어떻게 장담 할 수 있지?
471
01:07:27,663 --> 01:07:29,716
쉽고 간단하게 대답해줘?
472
01:07:30,472 --> 01:07:34,689
이대로 널 죽여
버린다면 어쩌겠나?
473
01:07:36,714 --> 01:07:38,399
재고해 볼 생각이 있나?
474
01:08:32,789 --> 01:08:34,356
배신자
475
01:08:39,594 --> 01:08:41,056
알렉스!
476
01:08:41,561 --> 01:08:46,269
내가 돈이라면 뭐든지 덤빌
속물이라고 생각하겠지?
477
01:08:46,269 --> 01:08:47,868
아는군!
478
01:08:49,310 --> 01:08:51,373
돈 때문인 건 사실이야!
479
01:08:55,666 --> 01:08:57,813
그래?
480
01:08:57,813 --> 01:09:01,906
나를 방해하겠다면
친구사이는 끝이야
481
01:09:06,524 --> 01:09:08,116
언제든지 기꺼이!
482
01:09:11,827 --> 01:09:13,658
이번엔 냉수!
483
01:09:15,064 --> 01:09:18,281
- 문제가 심각해요
- 들어!
484
01:09:18,281 --> 01:09:21,658
우리가 반조각을
뺏은 줄로 알아요
485
01:09:21,658 --> 01:09:25,099
그 속에 든 걸로
믿을 거야
486
01:09:26,415 --> 01:09:27,740
이 안에?
487
01:09:27,740 --> 01:09:31,647
딴 걱정이나 해
그 안엔 없어!
488
01:09:31,647 --> 01:09:36,115
반쪽이 없으면
성공할 확률은요?
489
01:09:36,115 --> 01:09:39,521
- 제로, 기대하지 마!
- 하지만...
490
01:09:42,201 --> 01:09:44,623
아! 크로프트 양
491
01:09:47,099 --> 01:09:48,860
놀라운걸!
492
01:09:51,619 --> 01:09:53,168
고마워요!
493
01:09:55,952 --> 01:09:59,021
우주를 다시
구해낼 시간이죠?
494
01:09:59,021 --> 01:10:00,806
물론!
495
01:10:34,827 --> 01:10:38,324
저 여자가 꼭 필요한가?
496
01:10:38,324 --> 01:10:41,847
툼레이더 하나로도 좋지만
둘이면 더 좋겠죠
497
01:10:50,426 --> 01:10:53,929
곯아 떨어졌어요
침까지 흘리면서
498
01:10:53,929 --> 01:10:56,591
그래? 보기 좋군!
499
01:11:02,605 --> 01:11:05,541
- 얼마나 남았지?
- 서너 시간
500
01:11:05,541 --> 01:11:07,743
시간에 맞추려면
육로로 가야해요
501
01:11:07,743 --> 01:11:10,278
헬리콥터로는
접근하지 못해요
502
01:11:11,887 --> 01:11:13,672
죽음의 지대니까요
503
01:11:29,131 --> 01:11:32,185
시베리아, 러시아
504
01:11:55,222 --> 01:11:58,721
개를 몽땅 데리고 갈게요
505
01:11:58,721 --> 01:12:03,525
미국돈 왕창 줄게요
개 모두!
506
01:12:32,328 --> 01:12:35,898
- 얼음 호수에 가세요?
- 그래!
507
01:12:35,898 --> 01:12:39,335
- 분화구에?
- 맞아! 운석 분화구에
508
01:12:39,335 --> 01:12:43,638
가지마세요! 위험해요
만나지 마세요
509
01:12:44,907 --> 01:12:47,343
만나다니 누굴?
510
01:12:47,343 --> 01:12:48,704
당신 아버지!
511
01:13:57,537 --> 01:13:59,614
죽음의 지대에
온 걸 환영해!
512
01:14:14,581 --> 01:14:17,093
온통 얼음덩이 같아요
513
01:14:20,469 --> 01:14:21,859
가자!
514
01:15:50,635 --> 01:15:52,794
좋아, 가자!
515
01:16:46,001 --> 01:16:47,642
가서 물어와!
516
01:16:55,237 --> 01:16:56,524
저럴 수가?
517
01:16:58,543 --> 01:17:03,098
시간의 회오리야
여기선 시간이 파괴돼
518
01:17:03,098 --> 01:17:07,159
나머지 반조각을
찾아, 어서!
519
01:17:07,159 --> 01:17:09,243
시간이 없다, 어서!
520
01:17:09,243 --> 01:17:10,569
어서!
521
01:17:29,235 --> 01:17:30,418
시작됐어
522
01:17:33,823 --> 01:17:36,689
'저안에 있다'에
50달러 걸겠어
523
01:18:19,975 --> 01:18:23,806
서둘러, 일식이 곧 끝나!
524
01:18:31,350 --> 01:18:34,512
알렉스, 시계 줘!
내가 막을게
525
01:19:29,209 --> 01:19:30,677
나머지 반쪽 찾았어?
526
01:19:41,187 --> 01:19:48,362
이제 두 조각을 합치겠노라
과거와 현재!
527
01:19:49,628 --> 01:19:52,968
마침내... 광명파가
528
01:19:52,968 --> 01:19:58,172
시간을 통제하여 선조들께 했던
신성한 약속을 지키게 되었노라
529
01:19:58,807 --> 01:20:03,170
- 이제 곧 세상은...
- 말 많은 작자는 질색이야
530
01:20:08,684 --> 01:20:10,114
어서!
531
01:20:37,045 --> 01:20:39,411
원한 게 그거 아니었나
미스터 포웰!
532
01:20:44,003 --> 01:20:49,720
라라, 순순히 관둘
내가 아니다
533
01:20:50,940 --> 01:20:53,967
당신은 천재의 딸이니까
534
01:20:53,967 --> 01:20:55,793
내 이론이 맞는지 보겠다
535
01:21:47,009 --> 01:21:50,981
죽도록 내버려둬
그래봤자 헛수고야
536
01:21:51,595 --> 01:21:54,630
어떻게 맞추는지 보여줘
537
01:21:54,630 --> 01:21:56,654
그럼 그의 운명을
바꿀 수 있어
538
01:21:57,626 --> 01:22:01,937
나한테 창조주의 힘을 주면
녀석을 살려 주겠다
539
01:22:01,937 --> 01:22:04,693
시간을 거슬러가는
가뿐한 여행일 뿐야
540
01:22:04,693 --> 01:22:09,730
똑똑한 여자니까
어떤 상황인지는 파악했겠지?
541
01:22:11,133 --> 01:22:13,867
게다가 아버지를
잃은 비극마저
542
01:22:14,683 --> 01:22:16,710
내가 보상해주마
543
01:22:30,955 --> 01:22:32,686
어서 서둘러!
544
01:22:37,869 --> 01:22:39,901
레이저 조준경을 풀어
545
01:22:40,920 --> 01:22:41,958
어서!
546
01:23:18,673 --> 01:23:21,406
한 알의 모래에서
세계를 본다
547
01:23:54,309 --> 01:23:55,874
아빠!
548
01:24:00,582 --> 01:24:01,949
라라!
549
01:24:04,869 --> 01:24:06,611
이게 꿈은 아니겠죠?
550
01:24:08,080 --> 01:24:12,619
나의 과거와 너의
현재가 만난거야
551
01:24:13,642 --> 01:24:16,464
광명파 얘긴 왜 숨겼죠?
552
01:24:16,464 --> 01:24:18,200
네가 어렸으니까!
553
01:24:18,200 --> 01:24:20,070
일기장에 남길 수도
있었잖아요?
554
01:24:20,070 --> 01:24:22,057
한번도 얘길 안했어요
555
01:24:22,057 --> 01:24:24,607
전부 얘기하고 싶었지만
556
01:24:24,607 --> 01:24:27,009
놈들과의 싸움이
격심해졌고
557
01:24:27,009 --> 01:24:31,376
널 위험에 빠뜨릴 얘긴
피하고 싶었단다
558
01:24:32,779 --> 01:24:34,782
널 너무나 사랑해
559
01:24:36,035 --> 01:24:40,586
- 아빠가 보고 싶었어
- 나도 네가 보고 싶었어
560
01:24:44,058 --> 01:24:47,744
네가 빛의 힘을
되찾은 이유를 알아
561
01:24:47,744 --> 01:24:50,999
- 하지만 그걸 쓰면 안돼
- 어째서요?
562
01:24:50,999 --> 01:24:53,793
왜 한번만이라도
쓰면 안 되죠?
563
01:24:55,088 --> 01:25:00,167
- 제 곁에 있으면 안돼요?
- 시간을 거스를 순 없는 법
564
01:25:01,295 --> 01:25:06,739
우리한테서 시간을 뺏어간 건
공평하지 못 해요
565
01:25:07,613 --> 01:25:10,113
그래, 공평하지 않아!
566
01:25:10,653 --> 01:25:15,984
하지만 너도 시간을 훔쳤잖아
어떤 일이 있어도 되돌려줘
567
01:25:17,605 --> 01:25:19,423
삼각형을 파괴시켜
568
01:25:21,957 --> 01:25:24,065
또 저는 혼자가 되는군요
569
01:25:25,139 --> 01:25:27,339
넌 결코 혼자가 아냐
570
01:25:27,339 --> 01:25:30,463
언제나 처럼 내가
가까이에 있잖아
571
01:27:12,608 --> 01:27:14,173
나가자!
572
01:27:23,351 --> 01:27:24,511
라라!
573
01:27:26,698 --> 01:27:30,932
기다려! 너희 아버진
살려달라고 애원했었어
574
01:27:30,932 --> 01:27:33,241
우릴 배반했기에
죽이려 하자
575
01:27:33,241 --> 01:27:35,797
어린애처럼 애원했어
576
01:27:35,797 --> 01:27:37,396
항복해!
577
01:27:39,159 --> 01:27:40,762
어림없다!
578
01:27:43,759 --> 01:27:48,965
내가 이걸 손에 넣을까봐
무척이나 걱정하더군!
579
01:27:54,180 --> 01:27:57,475
위험해! 가라앉고 있어
580
01:27:57,475 --> 01:28:00,650
- 이건 미친 짓이야!
- 전부 대피시켜
581
01:28:05,321 --> 01:28:07,040
너도 서둘러
582
01:28:19,019 --> 01:28:22,607
어디... 누가
이기나 볼까?
583
01:28:33,685 --> 01:28:35,186
총 말고
584
01:31:32,407 --> 01:31:33,627
세상에나!
585
01:31:36,751 --> 01:31:38,102
조용히 해
586
01:32:11,554 --> 01:32:13,063
왜?
587
01:32:36,273 --> 01:32:39,710
감독 - 사이먼 웨스트
588
01:33:19,269 --> 01:33:22,799
안젤리나 졸리 (라라 크로프드 役)
589
01:33:23,597 --> 01:33:26,919
존 보이트 (로드 크로프트 役)
590
01:33:27,909 --> 01:33:31,340
노아 테일러 (브라이스 役)
591
01:33:32,202 --> 01:33:35,703
이아인 글렌 (포웰 役)