0
00:00:38,000 --> 00:00:44,600
* ΛΑΡΑ ΚΡΟΦΤ *
*** T O M B R A I D E R ***
1
00:04:52,348 --> 00:04:53,190
Σταμάτα!
2
00:05:01,320 --> 00:05:02,863
ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΗ ΛΑΡΑ ΚΡΟΦΤ
3
00:05:14,208 --> 00:05:15,167
ΜΙΞΑΡΙΣΜΕΝΟ ΠΑΡΤΥ ΤΗΣ ΛΑΡΑ
4
00:05:33,853 --> 00:05:35,312
Γαμώτο!
5
00:05:37,398 --> 00:05:40,234
Όχι πραγματικές σφαίρες, Λάρα!
6
00:05:40,359 --> 00:05:42,236
Τώρα πληγώθηκε.
7
00:05:43,112 --> 00:05:46,657
Αυτό είναι το κύριο αντίγραφο, ξέρεις!
Καταστραφήκαμε!
8
00:05:47,324 --> 00:05:50,619
Είχε προγραμματιστεί να σταματήσει
πριν μου πάρει το κεφάλι;
9
00:05:51,370 --> 00:05:54,707
Μάλλον... όχι, θα έλεγα.
10
00:05:56,041 --> 00:05:58,452
Μα, μου είπες, φτιάξ΄το ανταγωνιστικότερο.
11
00:05:58,878 --> 00:06:00,171
Από δω και στο εξής, πραγματικές σφαίρες.
12
00:06:06,135 --> 00:06:07,803
Χμ, πραγματικές σφαίρες πάλι.
13
00:06:07,950 --> 00:06:10,932
Κακομοίρη Σάϊμον!
Τι σου έκανε αυτή;
14
00:07:09,740 --> 00:07:13,536
- Πολύ αστείο.
- Προσπαθώ να σε κάνω γυναίκα.
15
00:07:16,372 --> 00:07:21,127
- Κι η γυναίκα πρέπει να είναι σεμνή.
- Ναι. Πρέπει να είναι σεμνή.
16
00:07:23,462 --> 00:07:27,383
Βενετία, Ιταλία
17
00:07:36,892 --> 00:07:38,936
Αδερφοί και αδερφές..
18
00:07:39,353 --> 00:07:42,189
..σήμερα είναι 15 του Μάη.
19
00:07:43,274 --> 00:07:47,111
Η πρώτη ημέρα της πλανητικής ευθυγράμμισης..
20
00:07:47,236 --> 00:07:51,407
..και ακόμα δεν πλησιάσαμε να βρούμε
την τοποθεσία του κλειδιού.
21
00:07:51,824 --> 00:07:55,327
Φαίνεται... ότι ο χρόνος εξαντλείται.
22
00:07:56,495 --> 00:07:58,789
Αυτό είναι ανεπίτρεπτο.
23
00:08:00,291 --> 00:08:04,670
Κύριε Πάουελ, εξηγήστε μου το λόγο, παρακαλώ.
24
00:08:05,713 --> 00:08:09,216
Δεν έχω καμία εξήγηση.
Και κυρίως καμία δικαιολογία..
25
00:08:09,341 --> 00:08:15,097
..παρά να υπενθυμίσω για άλλη μία φορά
στο Συμβούλιο, ότι δουλεύουμε με ενδείξεις..
26
00:08:15,264 --> 00:08:21,020
..βασισμένες σε αρχαία κοσμολογικά μοντέλα...
προ Αριστοτελικά.
27
00:08:22,021 --> 00:08:25,150
Με χαρά, όμως, σας ανακοινώνω
ότι είμαστε σχεδόν έτοιμοι.
28
00:08:25,941 --> 00:08:28,486
Και είμαι εξαιρετικά πεπεισμένος..
29
00:08:29,195 --> 00:08:33,574
..ότι θα έχουμε έγκαιρα την απάντησή μας
για την πλανητική ευθυγράμμιση.
30
00:08:33,699 --> 00:08:37,203
Που σημαίνει, λοιπόν, ότι θα έχουμε
το κλειδί στην κατοχή μας σε..
31
00:08:38,454 --> 00:08:43,584
..μία εβδομάδα;
- Ναι, πράγματι. Σε μία εβδομάδα.
32
00:08:44,460 --> 00:08:46,920
Αυτά είναι καλά νέα, κύριε Πάουελ.
33
00:08:47,213 --> 00:08:51,217
Να θυμάστε, όμως, ότι έχουμε
μόνο μία και μοναδική ευκαιρία..
34
00:08:51,342 --> 00:08:54,762
..για να ανακτήσουμε τα δύο μισά του τριγώνου.
35
00:08:54,929 --> 00:08:57,139
Και αν αποτύχουμε..
36
00:08:57,306 --> 00:09:02,050
..πρέπει να περιμένουμε άλλα 5.000 χρόνια.
37
00:09:03,979 --> 00:09:08,192
Δεν ξέρω για σας, αλλά εγώ σκοπεύω ν΄αφιερώσω
λιγότερο χρόνο απ΄αυτό στην επιχείρηση.
38
00:09:10,444 --> 00:09:11,862
Θα είμαστε έτοιμοι.
39
00:09:14,198 --> 00:09:15,199
Να μου έχετε εμπιστοσύνη.
40
00:09:27,386 --> 00:09:30,639
- Δεν είμαστε έτοιμοι, έτσι δεν είναι;
- Όχι.
41
00:09:36,604 --> 00:09:41,150
Καλημέρα, Λάρα.
Και τι όμορφη μέρα που είναι.
42
00:09:41,734 --> 00:09:43,777
Πίσω στη δουλειά, δυστυχώς.
43
00:09:45,112 --> 00:09:47,156
Ώρα για περιπέτειες.
44
00:09:49,783 --> 00:09:54,580
Πάλι στην Αίγυπτο;
Δεν έχει τίποτα εκεί παρά μόνο πυραμίδες και άμμο.
45
00:09:54,705 --> 00:09:57,666
Ναι, ξέρω, είναι εκνευριστικό...
46
00:10:01,754 --> 00:10:03,547
Μήπως προτιμάς Ισπανική γαλέρα;
47
00:10:05,925 --> 00:10:07,968
Μήπως ξέρεις τι μέρα είναι σήμερα, Χίλαρυ;
48
00:10:10,054 --> 00:10:12,598
Ναι, φυσικά...
49
00:10:14,391 --> 00:10:16,435
15 του μηνός.
50
00:10:17,311 --> 00:10:20,022
Και αυτή δεν είναι ποτέ καλή μέρα.
51
00:10:33,536 --> 00:10:40,209
ΛΟΡΔΟΣ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΚΡΟΦΤ
ΧΑΘΗΚΕ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ MAXΗΣ, 15 ΜΑΪΟΥ 1985
_______ . _______
ΧΑΘΗΚΕ ΑΛΛΑ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΞΕΧΑΣΤΗΚΕ
52
00:10:43,379 --> 00:10:45,422
Μου λείπεις, μπαμπά.
53
00:10:47,550 --> 00:10:51,700
Μακάρι να αναπληρώναμε το χρόνο
που μας έκλεψαν.
54
00:11:14,827 --> 00:11:17,955
Ο πατέρας μου θα χαιρόταν να το έβλεπε αυτό.
55
00:11:19,540 --> 00:11:22,668
Απόψε ο Πλούτων και ο Ποσειδώνας
ευθυγραμμίζονται με τον Ουρανό.
56
00:11:22,960 --> 00:11:26,881
Είναι το πρώτο στάδιο,
όπου και οι 9 πλανήτες ευθυγραμμίζονται..
57
00:11:27,006 --> 00:11:29,049
..με κορύφωση σε ολική ηλιακή έκλειψη.
58
00:11:29,216 --> 00:11:32,219
Συμβαίνει μόνο μία φορά κάθε 5.000 χρόνια.
59
00:11:32,344 --> 00:11:36,599
- Πότε είναι η έκλειψη;
- Σε μία εβδομάδα από σήμερα.
60
00:11:37,016 --> 00:11:40,519
Υπάρχουν όμως πολλά να δει κανείς μέχρι τότε.
61
00:11:42,938 --> 00:11:44,481
Απίστευτο...
62
00:12:16,555 --> 00:12:19,892
Μακάρι να τη θυμόσουν.
Σε αγαπούσε τόσο πολύ.
63
00:12:20,309 --> 00:12:21,310
Μαμάκα!
64
00:12:23,646 --> 00:12:25,689
Πραγματικά, μακάρι να τη θυμόμουν!
65
00:12:26,857 --> 00:12:30,277
- Ακόμα έχω εσένα, μπαμπά.
- Ναι.
66
00:12:34,949 --> 00:12:39,829
Η ακριβής παράταξη των πλανητών
ικανή να ενεργοποιήσει το τρίγωνο..
67
00:12:39,995 --> 00:12:44,250
..συμβαίνει μόνο μία φορά
στα 5.000 χρόνια.
68
00:12:45,084 --> 00:12:48,587
Αλλά αυτός θα αποδειχτεί αρκετός χρόνος..
69
00:12:48,754 --> 00:12:51,298
..ώστε η μικρή Λάρα Κροφτ να μεγαλώσει..
70
00:12:52,216 --> 00:12:54,260
..και να το βρει.
71
00:14:56,590 --> 00:14:57,925
Μπράϊς!
72
00:14:59,685 --> 00:15:01,353
Γειά σας, παιδιά.
73
00:15:01,478 --> 00:15:03,063
Πώς πάνε οι δουλειές;
74
00:15:05,774 --> 00:15:08,527
Εντάξει, έρχομαι. Έρχομαι.
75
00:15:12,156 --> 00:15:14,783
Έχουμε 83 δωμάτια.
Γιατί δε μπορείς να ζήσεις στο σπίτι;
76
00:15:14,909 --> 00:15:17,912
Γιατί είμαι ελεύθερο πνεύμα, ξέρεις, εγώ.
77
00:15:18,037 --> 00:15:19,205
Μάλιστα...
78
00:15:21,540 --> 00:15:25,669
- Τι μυρίζει;
- Είναι 5 η ώρα. Πάμε.
79
00:15:28,881 --> 00:15:30,758
Το καλό που της θέλω,
ελπίζω ν΄αξίζει τον κόπο.
80
00:15:35,137 --> 00:15:38,307
- Είναι ένα ρολόϊ.
- Το βρήκα χθες το βράδυ.
81
00:15:39,099 --> 00:15:41,143
Ακουγόταν ο μηχανισμός του.
82
00:15:44,063 --> 00:15:46,440
Είναι μάλλον απ΄αυτά τα ρολόγια
που ακούγεται ο μηχανισμός τους, e;
83
00:15:47,942 --> 00:15:49,568
Ήταν κρυμμένο σ΄ένα μυστικό δωμάτιο.
84
00:15:53,822 --> 00:15:57,076
- Μην αρχίσεις πάλι.
- Μα, Λάρα, είναι ένα ρολόϊ.
85
00:15:57,243 --> 00:16:00,663
Κάνει θόρυβο, λέει την ώρα.
Πάει λάθος.
86
00:16:01,121 --> 00:16:05,417
Άρχισε να λειτουργεί χθες βράδυ,
κατά το πρώτο στάδιο της ευθυγράμμισης.
87
00:16:11,173 --> 00:16:13,467
Μάλλον θέλω ένα καφέ.
88
00:16:18,305 --> 00:16:20,432
Εντάξει, πάμε μέσα.
89
00:16:23,435 --> 00:16:25,479
Εμένα μου φαίνεται κανονικό.
90
00:16:25,646 --> 00:16:27,773
Συνέχισε να το εξετάζεις.
91
00:16:31,485 --> 00:16:35,614
Ο καφές σας, κύριε.
Καφέ λάτε χωρίς καφεΐνη και με άπαχο γάλα.
92
00:16:36,824 --> 00:16:40,244
Τέλεια. Ατμοποιημένο στραγγισμένο λίπος.
93
00:16:45,207 --> 00:16:47,877
Μισό λεπτό, τι έκανες;
94
00:16:48,002 --> 00:16:49,461
Δεν ξέρω. Τι έκανα;
95
00:16:50,212 --> 00:16:52,339
- Πού είναι αυτό;
- Δεν ξέρω.
96
00:16:52,506 --> 00:16:55,593
Μόλις έβγαλα το χέρι μου απ΄την οπτική ίνα.
Τι είναι αυτό;
97
00:16:56,719 --> 00:16:59,638
- Ωχ, γαμώτο!
- Γαμώτο.
98
00:17:04,476 --> 00:17:06,770
Βιδώνω δεκατρία σε τεταρτοκύκλια του 4.
99
00:17:07,938 --> 00:17:11,191
Βιδώνω δεκατέσσερα σε τεταρτοκύκλια του 3.
100
00:17:11,317 --> 00:17:13,110
Παρακαλώ...
101
00:17:13,861 --> 00:17:17,114
Αυτός είναι ο χάρτης μου,
οπότε ξέρω από πού ήρθαν όλα.
102
00:17:17,364 --> 00:17:19,325
Είναι καμουφλάζ.
103
00:17:31,212 --> 00:17:32,213
Εντάξει.
104
00:17:43,557 --> 00:17:45,601
Κρυμμένο στο εσωτερικό.
105
00:17:47,978 --> 00:17:49,146
Τι είναι αυτό;
106
00:17:54,610 --> 00:17:56,403
Ο Παντεπόπτης Οφθαλμός.
107
00:18:09,166 --> 00:18:13,712
Νο 121, ρολόϊ Ορμολί Λουδοβίκου ΙΓ΄,
απλικαρισμένο σε πλαίσιο.
108
00:18:14,046 --> 00:18:16,090
Φαίνεται στ΄αριστερά μου.
109
00:18:16,257 --> 00:18:19,760
1.800.000 λίρες.
1.800.000 λίρες, ευχαριστώ.
110
00:18:19,885 --> 00:18:23,722
1.800.000... 1.900.000...
2.000.000 λίρες τώρα.
111
00:18:23,847 --> 00:18:25,558
2.100.000...
112
00:18:25,724 --> 00:18:28,894
2.100.000 λίρες τώρα.
2.100.000 λίρες.
113
00:18:29,061 --> 00:18:32,064
Καμιά υψηλότερη προσφορά
από 2.100.000 λίρες;
114
00:18:32,189 --> 00:18:35,109
2.200.000. Ευχαριστώ, κύριε.
115
00:18:35,276 --> 00:18:40,865
2.200.000 λίρες.
Στις 2.200.000... 2.300.000...
116
00:18:40,990 --> 00:18:42,867
2.400.000.
117
00:18:43,033 --> 00:18:46,704
Η τελευταία προσφορά της κυρίας.
2.400.000 λίρες τώρα.
118
00:18:46,871 --> 00:18:49,498
Η προσφορά σας, κύριε.
2.500.000; Όχι;
119
00:18:49,623 --> 00:18:53,294
2.400.000 λίρες, λοιπόν.
Το τελικό χτύπημα της κυρίας στις 2.400.000.
120
00:18:53,460 --> 00:18:58,591
2.500.000 λίρες.
Και μια καινούρια προσφορά στις 2.500.000.
121
00:18:58,716 --> 00:19:02,219
Παραπάνω στις 2.500.000 λίρες;
122
00:19:02,344 --> 00:19:03,596
Καταχωρήθηκε.
123
00:19:06,181 --> 00:19:09,268
- Λάρα, γλυκειά μου.
- Κύριε Γουίλσον.
124
00:19:09,393 --> 00:19:12,396
Ας πάμε στο εξεταστήριό μου.
Άσε με να στο μεταφέρω.
125
00:19:12,980 --> 00:19:15,190
Η Λάρα Κροφτ. Δεν το πιστεύω.
126
00:19:17,526 --> 00:19:18,777
Περίμενέ με ένα λεπτό.
127
00:19:24,950 --> 00:19:28,370
Ακόμα παριστάνεις τη φωτορεπόρτερ;
128
00:19:28,537 --> 00:19:32,041
Είναι καλό, πράγματι,
που έχεις ακόμα πρωινή δουλειά.
129
00:19:33,042 --> 00:19:35,085
Παρ΄ότι προφανώς έτσι μόνο δείχνει.
130
00:19:36,295 --> 00:19:40,216
Λοιπόν, Άλεξ... εσύ ακόμη
παριστάνεις τον αρχαιολόγο;
131
00:19:43,427 --> 00:19:46,347
Λάρα, πρέπει πάντα να μαλώνουμε;
132
00:19:46,513 --> 00:19:49,350
Εννοώ, μήπως δεν πρέπει;
133
00:19:50,351 --> 00:19:52,394
- Ίσως πρέπει.
- Γιατί;
134
00:19:52,561 --> 00:19:55,648
- Έκλεψες τα προσευχητάρια μου.
- Τι έκανα, λέει, τα έκλεψα;
135
00:19:55,814 --> 00:19:59,568
Αυτό είναι αστείο!
Δεν ανήκαν σ΄εσένα.
136
00:20:02,446 --> 00:20:03,906
Εσύ είσαι ο καταδρομέας τύμβων.
137
00:20:04,782 --> 00:20:09,161
- Κύριε Γουέστ, είμαστε έτοιμοι.
- Οι πελάτες σου σε χρειάζονται.
138
00:20:10,829 --> 00:20:13,123
Πήγαινε. Σε ζητάνε να τους μπερδέψεις.
139
00:20:13,832 --> 00:20:17,670
Εξ΄άλλου, όπως κάποτε είπες αξιομνημόνευτα,
όλα είναι μπίζνες.
140
00:20:17,836 --> 00:20:20,130
Σωστά; Πήγαινε, λοιπόν,
να κάνεις τις μπίζνες σου.
141
00:20:45,614 --> 00:20:50,578
Λάρα, αυτό είναι ένα μοναδικό αντικείμενο.
142
00:20:51,203 --> 00:20:55,499
Μόνο το ένα καντράν λειτουργεί.
Λάμπει σαν το μάτι.
143
00:20:55,624 --> 00:20:58,711
Λιγότερο, αλλά φαίνεται να γίνεται
όλο και φωτεινότερο.
144
00:20:59,712 --> 00:21:02,089
Και επίσης λειτουργεί αντίστροφα.
145
00:21:02,214 --> 00:21:05,467
Σαν να μην κρατάει την ώρα,
αλλά να κάνει κάποια αντίστροφη μέτρηση.
146
00:21:05,593 --> 00:21:07,303
- Πράγματι.
- Και κοίτα από πίσω.
147
00:21:07,428 --> 00:21:11,181
Μοιάζει σαν να προσαρμόζεται κάπου,
σαν να είναι κλειδί.
148
00:21:14,435 --> 00:21:19,064
Πράγματι. Ναι, είναι εντυπωσιακό.
Είναι απίστευτα όμορφο.
149
00:21:20,774 --> 00:21:24,528
Ο πατέρας μου, μου είχε πει κάποτε
για ένα μαγικό τρίγωνο χαραγμένο με τον Παντεπόπτη Οφθαλμό.
150
00:21:24,695 --> 00:21:29,742
Είπε ότι αυτό έδωσε στον προκάτοχό του
τη δύναμη να ελέγχει το χρόνο.
151
00:21:29,909 --> 00:21:32,578
Το ονόμασε το Τρίγωνο του Φωτός.
152
00:21:32,745 --> 00:21:35,915
- Το έχεις ακουστά;
- Όχι.
153
00:21:41,253 --> 00:21:45,799
Ο πατέρας σου πάντα έβγαζε τις δικές του θεωρίες.
154
00:21:46,425 --> 00:21:48,552
Ήταν ένας σπουδαίος άντρας.
155
00:21:51,430 --> 00:21:53,807
Θα ήθελες λίγο κρασί;
156
00:21:54,475 --> 00:21:57,478
- Είναι πραγματικά πολύ ωραίο.
- Όχι.
157
00:21:57,603 --> 00:21:59,897
Δε μπορώ να σε βοηθήσω, Λάρα.
158
00:22:00,064 --> 00:22:04,109
Αυτό το ρολόϊ είναι ένα πραγματικό μυστήριο.
159
00:22:24,630 --> 00:22:26,423
- Εμπρός;
- Λάρα;
160
00:22:26,549 --> 00:22:29,009
Γεια σου, είμαι ο κύριος Γουίλσον.
Λοιπόν...
161
00:22:29,134 --> 00:22:34,723
Ξέρεις... ξανασκέφτηκα το θέμα του ρολογιού.
162
00:22:35,516 --> 00:22:37,810
Υπάρχει κάποιος ο οποίος μπορεί να σε βοηθήσει.
163
00:22:37,977 --> 00:22:41,397
Του έδωσα το τηλέφωνό σου.
Λέγεται Μάνφρεντ Πάουελ.
164
00:22:41,522 --> 00:22:45,734
- Πρέπει να τον δεις.
- Ευχαριστώ. Θα τον δω.
165
00:22:45,985 --> 00:22:48,654
- Αντίο, Λάρα.
- Να προσέχεις.
166
00:22:48,821 --> 00:22:49,822
Ευχαριστώ.
167
00:22:52,700 --> 00:22:54,076
Ανάθεμα...
168
00:23:12,511 --> 00:23:14,638
Συγχώρεσέ με.
169
00:23:28,402 --> 00:23:31,197
- Λαίδη Κροφτ.
- Κύριε Πάουελ.
170
00:23:31,322 --> 00:23:36,160
Όχι, όχι προς Θεού.
Είμαι ο συνέταιρός του, ο κύριος Πιμς.
171
00:23:37,245 --> 00:23:40,456
- Κύριος Πιμς;
- Ναι, όπως το ρόφημα.
172
00:23:50,341 --> 00:23:52,384
Ναι, ήρθε.
173
00:23:55,638 --> 00:23:57,973
Τι δουλειά κάνει ο κύριος Πάουελ;
174
00:23:58,557 --> 00:24:00,726
Είναι δικηγόρος κι εγώ είμαι ο γραμματέας του.
175
00:24:01,101 --> 00:24:05,356
Είναι πρόσφατη δουλειά,
αλλά την απομβάνω λόγω της ποικιλίας της.
176
00:24:06,649 --> 00:24:09,276
- Δικηγόρος;
- Δεν είναι εμφανές;
177
00:24:11,195 --> 00:24:13,280
Λαίδη Κροφτ, μεγάλη μου χαρά.
178
00:24:13,697 --> 00:24:16,325
- Μάνφρεντ Πάουελ, δικηγόρος.
- Καλημέρα.
179
00:24:16,450 --> 00:24:21,580
- Είστε ειδική στα Αρχαία.
- Βασικά, ταξιδεύω.
180
00:24:21,705 --> 00:24:25,125
Όχι. Ο κύριος Γουίλσον είπε
ότι είστε και αρχαιολόγος.
181
00:24:25,251 --> 00:24:27,294
Παρακαλώ.
182
00:24:27,419 --> 00:24:31,924
- Είναι πολύ γλυκός.
- Νομίζω ότι γνώριζε τον πατέρα σας.
183
00:24:34,677 --> 00:24:39,515
- Ναι, ήταν πολύ καλοί φίλοι.
- Είχα την τιμή να τον γνωρίσω..
184
00:24:39,640 --> 00:24:41,559
..κάποτε στη Βενετία.
185
00:24:41,684 --> 00:24:44,728
Λυπήθηκα πολύ όταν ενημερώθηκα
για το θάνατό του.
186
00:24:49,858 --> 00:24:52,903
Αυτό είναι το ρολόϊ για το οποίο μίλαγα.
187
00:24:55,990 --> 00:24:57,992
Πολύ ενδιαφέρον.
188
00:25:00,703 --> 00:25:03,289
Κρίμα φέρατε μόνο φωτογραφίες.
189
00:25:05,291 --> 00:25:08,419
Παρ΄όλα αυτά είναι συναρπαστικό.
190
00:25:08,544 --> 00:25:11,755
Είπατε ότι άρχισε να λειτουργεί
τη νύχτα της ευθυγράμμισης;
191
00:25:11,881 --> 00:25:12,858
Ναι.
192
00:25:17,511 --> 00:25:20,639
- Είπατε ότι είστε δικηγόρος;
- Ναι.
193
00:25:21,065 --> 00:25:23,943
Και το χόμπυ σας είναι η μελέτη ρολογιών;
194
00:25:24,652 --> 00:25:26,737
Αυτή είναι η εμμονή μου.
195
00:25:27,488 --> 00:25:30,741
Αληθινή ειδικότητα. Η πρακτική μου
επικεντρώνεται γύρω από τα αρχαία αντικείμενα.
196
00:25:31,867 --> 00:25:36,038
Η προέλευση, όμως, αυτού του ρολογιού
μου διαφεύγει εντελώς.
197
00:25:39,124 --> 00:25:43,420
Πρώτη φορά βλέπω κάτι τόσο ωραίο
για το οποίο να έχω ελάχιστη γνώση.
198
00:25:48,550 --> 00:25:50,636
Αυτό είναι ένα απολαυστικό βάσανο.
199
00:25:52,805 --> 00:25:55,391
Η άγνοιά μου με διασκεδάζει.
200
00:25:57,142 --> 00:26:00,187
"Η άγνοιά μου με διασκεδάζει."
201
00:26:03,315 --> 00:26:06,110
Ναι, πάντα έβρισκα την άγνοιά σου
αρκετά διασκεδαστική.
202
00:26:06,735 --> 00:26:09,280
- Ο Πάουελ παρ΄όλα αυτά δεν αγνοεί.
- Όχι;
203
00:26:09,738 --> 00:26:12,449
Όχι. Είναι ψεύτης.
204
00:26:27,089 --> 00:26:29,425
- Χρειάζεστε τίποτα;
- Όχι, ευχαριστώ, Χίλαρυ.
205
00:26:29,550 --> 00:26:32,511
- Μη καθήσετε μέχρι αργά.
- Όχι.
206
00:27:10,966 --> 00:27:15,179
Ομάδα Άλφα, κάλυψε μπροστά.
Επόμενη ομάδα, περίμενε εντολή μου.
207
00:27:20,893 --> 00:27:23,771
Έχουμε πάρει θέσεις περιμένοντας διαταγές.
208
00:27:57,596 --> 00:27:59,139
ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
209
00:28:42,057 --> 00:28:43,183
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ
210
00:28:48,105 --> 00:28:49,148
Μπάσταρδοι!
211
00:28:50,399 --> 00:28:52,401
Γαμώτο!
212
00:28:57,990 --> 00:28:59,450
Στα αριστερά!
213
00:29:21,805 --> 00:29:23,307
Έλα, Σάϊμον.
214
00:29:27,436 --> 00:29:28,479
Έλα!
215
00:29:28,604 --> 00:29:30,397
ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Συμβουλέψου τον προμηθευτή
216
00:31:19,798 --> 00:31:22,134
Λάρα, είσαι εκεί; Σήκωσέ το.
217
00:31:23,719 --> 00:31:25,679
Λάρα, μ΄ακούς, είσαι εντάξει;
218
00:31:27,348 --> 00:31:31,185
Μπράϊς, είμαι στο δωμάτιο με τον εξοπλισμό.
Κλέβουν το ρολόϊ μου!
219
00:31:31,310 --> 00:31:32,353
Το ξέρω.
220
00:31:36,649 --> 00:31:39,401
- Μπράϊς, γίνε τα μάτια μου.
- Εντάξει, είσαι οπλισμένη;
221
00:31:41,695 --> 00:31:43,405
Με τη μόδα που κυκλοφορεί, ναι.
222
00:31:43,656 --> 00:31:47,952
Είναι τρία κακά παιδιά.
Το πρώτο στέκεται δίπλα στην Άστον Μάρτιν.
223
00:31:48,118 --> 00:31:49,161
Εντάξει.
224
00:31:52,122 --> 00:31:53,624
Διάνα!
225
00:32:10,015 --> 00:32:12,309
- Επόμενος.
- Εντάξει, ο Νο 2..
226
00:32:12,434 --> 00:32:13,702
..σκυμμένος δίπλα απ΄τη Μακλάρεν.
227
00:32:17,273 --> 00:32:18,399
Γαμώτο!
228
00:32:28,617 --> 00:32:31,600
- Είσαι εντάξει;
- Μόλις βρήκα τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου.
229
00:32:46,135 --> 00:32:48,220
Είσαι τελειωμένος, φίλε μου.
Καλό αυτό!
230
00:34:06,382 --> 00:34:11,136
- Νομίζω πως έφυγαν όλοι.
- Και πήραν αυτό για το οποίο ήρθαν.
231
00:34:13,806 --> 00:34:17,393
- Με συγχωρείς γι΄αυτό.
- Δεν πειράζει.
232
00:34:59,268 --> 00:35:00,311
Είναι κανείς εδώ;
233
00:35:05,524 --> 00:35:08,485
Τι στο καλό έγινε εδώ πέρα;
234
00:35:17,328 --> 00:35:19,788
- Καλημέρα.
- Η Λαίδη Λάρα Κροφτ;
235
00:35:19,914 --> 00:35:23,083
Εδώ είμαι. Έχεις κάτι για μένα;
236
00:35:32,301 --> 00:35:35,304
Ξύπνησα σήμερα το πρωί
και μισούσα τα πάντα.
237
00:35:36,180 --> 00:35:38,515
Μάλιστα...
Ευχαριστώ.
238
00:35:43,479 --> 00:35:46,607
Ποιοι είναι οι Στρίμπλινγκ, Κλάϊβ και Γουίντερσετ;
239
00:35:46,732 --> 00:35:50,500
- Ακούγονται σαν δικηγόροι.
- Είναι δικηγόροι.
240
00:35:51,236 --> 00:35:54,782
- Καλά, καλά δεν θα ξαναμιλήσω.
- Είσαι αδιάκριτος.
241
00:35:54,907 --> 00:35:59,578
Δεν είμαι αδιάκριτος. Απλά είδα
ένα παράξενο όνομα και ρώτησα τι είναι.
242
00:36:01,247 --> 00:36:05,584
- Λάρα;
- Είναι απ΄τον πατέρα μου.
243
00:36:08,921 --> 00:36:14,176
Το έγραψε πριν πεθάνει
και έδωσε οδηγίες να παραδοθεί σήμερα.
244
00:36:14,802 --> 00:36:17,429
- Αν είναι δυνατόν...
- Απίστευτο...
245
00:36:27,064 --> 00:36:31,819
"Για να δεις τον κόσμο σε κόκο άμμου
και τον παράδεισο σε αγριολούλουδο"..
246
00:36:32,987 --> 00:36:38,242
.."κράτα το άπειρο στη χούφτα σου
και την αιωνιότητα σε μία ώρα."
247
00:36:39,785 --> 00:36:41,078
Ουίλλιαμ Μπλέϊκ.
248
00:36:57,636 --> 00:36:59,430
ΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΟΥ ΟΥΙΛΛΙΑΜ ΜΠΛΕΪΚ
249
00:37:07,801 --> 00:37:09,345
Ο Παντεπόπτης Οφθαλμός.
250
00:37:32,826 --> 00:37:36,830
Αγαπημένη μου κόρη.
Το ήξερα ότι θα σκεφτόσουν με τέτοιο τρόπο.
251
00:37:37,665 --> 00:37:40,501
Όταν διαβάζεις αυτό το γράμμα,
δεν θα βρίσκομαι πλέον μαζί σου..
252
00:37:40,626 --> 00:37:44,964
..και θα μου λείπεις
και θα σε αγαπώ για πάντα.
253
00:37:45,798 --> 00:37:48,384
Το γράμμα σημαίνει επίσης ότι έχω αποτύχει..
254
00:37:49,051 --> 00:37:52,179
..και πρέπει να σου παραδώσω
ένα τεράστιο βάρος.
255
00:37:52,513 --> 00:37:57,268
Είμαι σίγουρος, Λάρα, ότι έχεις ήδη
ανακαλύψει το ρολόϊ που έκρυψα.
256
00:37:58,060 --> 00:38:00,729
Το ρολόϊ είναι το κλειδί, Λάρα.
257
00:38:01,647 --> 00:38:06,402
Θα ξεκλειδώσει το κρυμμένο μέρος
δύο τμημάτων ενός ιερού συμβόλου.
258
00:38:06,527 --> 00:38:10,489
Αυτό είναι το μαγικό τρίγωνο για το οποίο
σου μίλαγα όταν ήσουν μικρή.
259
00:38:10,614 --> 00:38:15,327
Το Τρίγωνο του Φωτός.
Δεν είναι, όμως, παραμύθι.
260
00:38:15,452 --> 00:38:19,248
Σφυρηλατήθηκε από ένα μέταλλο
που βρέθηκε στον κρατήρα του μετεωρίτη..
261
00:38:19,373 --> 00:38:24,169
..που κατά την προηγούμενη ευθυγράμμιση
των 9 πλανητών, έπεσε στη Γη.
262
00:38:24,295 --> 00:38:27,089
Οι Άνθρωποι του Φωτός έχτισαν
μια σπουδαία πόλη στον κρατήρα αυτό..
263
00:38:27,214 --> 00:38:30,801
..όπου λάτρεψαν το τρίγωνο
για την ικανότητά του να ελέγχει το χρόνο.
264
00:38:30,926 --> 00:38:35,723
Έδωσε στον κάτοχό του, δύναμη που θα μπορούσε
να χρησιμοποιηθεί για καλό ή για κακό.
265
00:38:35,848 --> 00:38:40,060
Η κατάχρηση αυτής της δύναμης
έφερε την καταστροφή της πόλης.
266
00:38:42,187 --> 00:38:45,983
Προκειμένου κανείς να μην ασκήσει
ποτέ ξανά αυτή τη δύναμη..
267
00:38:46,108 --> 00:38:51,238
..το τρίγωνο διαιρέθηκε στα δύο
και κρύφθηκε στα αντίθετα άκρα της Γης.
268
00:38:51,655 --> 00:38:54,074
Θυμάσαι, Λάρα, το γιασεμί..
269
00:38:54,199 --> 00:38:58,621
..που φυτρώνει μόνο σε ένα ναό
στο αρχαίο μονοπάτι Χμερ της Καμπότζης;
270
00:38:58,746 --> 00:39:01,957
Βρες το και θα βρεις την είσοδο
για τον Τάφο του Χορεύων Φωτός..
271
00:39:02,082 --> 00:39:05,961
..όπου το πρώτο μισό του τριγώνου
είναι κρυμμένο.
272
00:39:06,086 --> 00:39:08,839
Πρέπει να είσαι εκεί την ακριβή στιγμή..
273
00:39:08,964 --> 00:39:12,065
..της δεύτερης φάσης
της πλανητικής ευθυγράμμισης.
274
00:39:12,301 --> 00:39:14,887
Πρέπει να βιαστείς, έχεις πολύ λίγο χρόνο.
275
00:39:15,012 --> 00:39:19,391
Καθώς οι πλανήτες μετακινούνται
προς ευθυγράμμιση, η Γη κινδυνεύει..
276
00:39:19,516 --> 00:39:23,395
..από την μυστική οργάνωση
που ονομάζονται Πεφωτισμένοι.
277
00:39:23,520 --> 00:39:25,773
Φθονεροί, επικίνδυνοι άνδρες..
278
00:39:25,898 --> 00:39:30,611
..που θέλουν να εκπληρώσουν μια αρχαία προφητεία,
ενώνοντας τα δύο μισά..
279
00:39:30,736 --> 00:39:35,690
..και επιτυγχάνοντας τις επιβλητικές
και τρομερές δυνάμεις του τριγώνου.
280
00:39:36,033 --> 00:39:39,890
Πρέπει να αποτρέψεις κάτι τέτοιο πάσει θυσία.
281
00:39:40,245 --> 00:39:44,458
Με άλλα λόγια, Λάρα,
σου ζητώ να τελειώσεις το έργο μου.
282
00:39:44,583 --> 00:39:48,921
Να βρεις και να καταστρέψεις
και τα δύο μισά του τριγώνου.
283
00:39:52,633 --> 00:39:56,929
Πώς θα πας στην Καμπότζη
και θα ανακτήσεις το ρολόϊ σε 15 ώρες;
284
00:39:57,154 --> 00:39:59,098
Θα ζητήσω μία χάρη.
285
00:40:00,223 --> 00:40:01,642
Τι είδους χάρη;
286
00:40:01,767 --> 00:40:06,188
Αυτό είναι μυστικό.
Αν σου πω, μετά πρέπει να σε σκοτώσω.
287
00:40:16,282 --> 00:40:18,325
Λαίδη Κροφτ, είσαι σε θέση στόχου;
Όβερ.
288
00:40:18,359 --> 00:40:21,138
Έτοιμη. Ευχαριστώ, παιδιά.
Όβερ.
289
00:41:01,201 --> 00:41:04,471
Α, ο κύριος Πάουελ.
Ήταν αναμενόμενο...
290
00:41:09,793 --> 00:41:14,608
Ο Άλεξ Γουέστ.
Τι δουλειά έχεις εσύ εδώ;
291
00:41:55,214 --> 00:41:57,698
Έχουν μείνει 72 λεπτά
μέχρι την επόμενη ευθυγράμμιση.
292
00:41:58,598 --> 00:42:00,072
Πρέπει να δουλέψουμε πιο γρήγορα.
293
00:42:11,772 --> 00:42:13,078
Πάμε, παιδιά!
294
00:42:51,475 --> 00:42:55,930
Άντε, παιδιά! Τραβήξτε!
Τραβήξτε, βγαίνει!
295
00:43:09,214 --> 00:43:10,112
Ωραία.
296
00:43:43,280 --> 00:43:47,743
- Λοιπόν, κανένα ίχνος της Λαίδης Κροφτ;
- Όχι ακόμη.
297
00:43:48,369 --> 00:43:51,195
Η Λάρα είναι υπερτιμημένη.
Είναι καλή, μη με παρεξηγείς..
298
00:43:52,247 --> 00:43:56,135
..αλλά το κάνει αυτό για τη δόξα.
Ενώ εγώ το κάνω για τα λεφτά.
299
00:43:56,835 --> 00:43:58,419
Ευτυχώς.
300
00:43:58,963 --> 00:44:02,466
- Μέσα στη κοιλιά του κτήνους.
- Και έξω απ΄τον κώλο του δαίμονα.
301
00:45:10,367 --> 00:45:11,592
Γιασεμί!
302
00:46:58,058 --> 00:47:02,944
Να θυμάστε, αυτό που ψάχνουμε είναι κρυμμένο
όχι μόνο στο χώρο, αλλά και στο χρόνο.
303
00:47:03,939 --> 00:47:05,814
Το ρολόϊ αποτελεί το κλειδί.
304
00:47:15,743 --> 00:47:17,262
Θεέ μου...
305
00:47:25,961 --> 00:47:28,263
"Επέστρεψε το μάτι στην αγκαλιά της πέτρας"..
306
00:47:28,631 --> 00:47:30,630
.."και ο τροχός του παραδείσου θα γυρίσει."
307
00:47:30,841 --> 00:47:33,315
"Ξέθαψε το φως απ΄τον υγρό του τάφο"..
308
00:47:34,845 --> 00:47:37,393
.."και θα παραλάβεις το δώρο του παραδείσου"..
309
00:47:37,765 --> 00:47:40,918
.."ενώ θα είσαι καταδικασμένος
ως τα βάθη της κολάσεως."
310
00:47:42,686 --> 00:47:46,149
Άρα, λοιπόν, όποιος αγγίξει ο,τιδήποτε,
θα του κόψουν το κεφάλι.
311
00:47:48,525 --> 00:47:53,303
Έχουμε 2 λεπτά, κύριε Γουέστ.
Εσύ είσαι ο καταδρομέας τύμβων, βρες το.
312
00:48:07,044 --> 00:48:10,636
Κύριε Γουέστ, ο χρόνος περνάει.
313
00:48:12,758 --> 00:48:15,007
Ναι, η ώρα περνάει...
314
00:48:15,636 --> 00:48:17,132
Τα σπαθιά είναι.
315
00:48:17,680 --> 00:48:20,746
Ελάτε, παιδιά. Ανεβείτε εδώ πάνω.
Βοηθήστε με εδώ πάνω.
316
00:48:26,188 --> 00:48:29,400
Αυτό είναι.
Βγαίνει έξω.
317
00:48:30,192 --> 00:48:34,488
Τα θέλω όλα κάτω.
Περάστε τα προσεκτικά από τις σκάλες.
318
00:48:34,758 --> 00:48:36,198
Άντε, παιδιά, γρήγορα!
319
00:48:38,117 --> 00:48:41,623
Εντάξει, τώρα ρίξτε τα σιγά-σιγά
μέσα στις εγκοπές εκεί πέρα.
320
00:48:43,372 --> 00:48:46,955
Θα τοποθετήσουμε το ρολόϊ εδώ,
την ακριβής στιγμή της ευθυγράμμισης.
321
00:48:47,376 --> 00:48:48,875
Άντε, πάμε, κουνηθείτε!
322
00:48:51,714 --> 00:48:53,677
Πολύ αργές είστε, κυρίες μου, πολύ αργές!
Πάμε!
323
00:49:01,432 --> 00:49:03,332
Αυτό είναι.
Ξεκίνα την αντίστροφη μέτρηση.
324
00:49:05,321 --> 00:49:07,771
- Η μέτρηση πρέπει να είναι ακριβής.
- Μη μου το λες.
325
00:49:32,963 --> 00:49:37,343
60 δευτερόλεπτα για την ευθυγράμμιση.
59, 58..
326
00:49:37,468 --> 00:49:40,262
..57, 56..
327
00:49:40,723 --> 00:49:43,698
..55, 54..
328
00:49:44,141 --> 00:49:46,631
..53, 52..
329
00:49:47,144 --> 00:49:49,983
..51, 50 δευτερόλεπτα...
330
00:49:50,911 --> 00:49:51,784
Κύριε Πάουελ!
331
00:49:56,737 --> 00:49:59,406
Παύσατε πυρ!
Σταματήστε να ρίχνετε!
332
00:50:04,244 --> 00:50:07,253
- Συνέχισε να μετράς.
- Κάνετε ένα μεγάλο λάθος.
333
00:50:07,846 --> 00:50:09,996
Τι θες; 40...
334
00:50:10,592 --> 00:50:13,050
- Ω, ο Άλεξ Γουέστ!
- 39, 38..
335
00:50:13,070 --> 00:50:14,630
Γεια σου, Λάρα.
37...
336
00:50:14,650 --> 00:50:17,031
- Έχεις τουριστική βίζα;
- Όχι, εργάζομαι.
337
00:50:17,293 --> 00:50:20,747
Πείτε μου, κυρία Κροφτ, υπάρχει κάποιος καλός λόγος
που σ΄άφησα να ζήσεις;
338
00:50:21,220 --> 00:50:24,133
Ναι.
Αυτό δεν είναι το πραγματικό μάτι.
339
00:50:25,349 --> 00:50:29,708
- Αυτό είναι το πραγματικό μάτι.
- Όχι, βασικά, είναι το είδωλό του.
340
00:50:29,979 --> 00:50:33,255
Νομίζω ότι πας να εξαπατήσεις
τη μικρή αχτίδα φωτός που έχω.
341
00:50:33,482 --> 00:50:38,142
Γιατί να κάνω κάτι τέτοιο;
Θέλω να το βρεις ώστε να στο κλέψω μετά.
342
00:50:38,503 --> 00:50:40,847
Μπλοφάρεις.
Ιούλιε, σημείωσε στο μυαλό σου..
343
00:50:40,868 --> 00:50:42,998
..να σκοτώσεις τη δεσποινίδα Κροφτ,
αν επιχειρήσει κάτι τέτοιο.
344
00:50:43,575 --> 00:50:45,157
Μάλιστα, κύριε Πάουελ.
345
00:50:45,528 --> 00:50:48,225
Ή θα το κάνουμε όπως προτείνω
ή θα ξανάρθουμε για την επόμενη..
346
00:50:48,235 --> 00:50:50,789
..ευθυγράμμιση και τότε είσαι ευπρόσδεκτος
να με σκοτώσεις.
347
00:50:51,208 --> 00:50:54,090
Σε περίπου 5.000 χρόνια.
348
00:50:59,717 --> 00:51:03,656
12, 11, 10..
349
00:51:04,388 --> 00:51:10,470
..9, 8, 7, 6..
350
00:51:11,770 --> 00:51:14,645
..5, 4..
351
00:51:15,899 --> 00:51:20,813
..3, 2, 1...
352
00:51:23,032 --> 00:51:24,122
..0.
353
00:51:28,869 --> 00:51:30,450
Είχε δίκιο, μάλλον...
354
00:51:41,221 --> 00:51:42,969
Το κούτσουρο πρέπει να τρυπήσει την τεφροδόχο.
355
00:51:48,641 --> 00:51:49,758
Έλα!
356
00:51:52,186 --> 00:51:54,875
Επιβραδύνει.
Δεν πρόκειται να πετύχει.
357
00:52:12,395 --> 00:52:13,230
Όχι...
358
00:52:45,072 --> 00:52:47,313
Καθαρό φως, φωτιά και νερό.
359
00:53:41,082 --> 00:53:41,929
Κροφτ!
360
00:54:19,124 --> 00:54:21,466
- Πάρε το ρολόϊ.
- Εντάξει.
361
00:59:21,594 --> 00:59:23,221
Μείνε εκεί που είσαι!
362
00:59:26,300 --> 00:59:27,416
Λάρα...
363
00:59:28,183 --> 00:59:32,667
..παράτησέ τα.
- Θα μου ρίξεις, Άλεξ;
364
01:00:25,776 --> 01:00:29,625
Ξέρεις πού μπορώ να κάνω
ένα υπεραστικό τηλεφώνημα;
365
01:00:32,533 --> 01:00:34,383
Το τηλέφωνό μου είναι βρεγμένο.
366
01:00:44,620 --> 01:00:45,682
Εμπρός;
367
01:00:46,464 --> 01:00:49,664
- Λαίδη Κροφτ, πώς είσαι;
- Ζω.
368
01:00:49,951 --> 01:00:52,976
- Και βασιλεύεις, ελπίζω.
- Ναι, εσύ τι κάνεις;
369
01:00:53,054 --> 01:00:54,354
Έξοχα.
370
01:00:54,643 --> 01:00:57,916
Φεύγω απ΄το θέμα.
Έχεις το δικό μου μισό κομμάτι του τριγώνου.
371
01:00:58,059 --> 01:01:00,184
Κι εσύ έχεις το ρολόϊ του πατέρα μου.
372
01:01:00,440 --> 01:01:03,639
Άκου, αγαπητή μου, χωρίς ο ένας τον άλλον,
είμαστε άχρηστοι σ΄αυτή τη φάση.
373
01:01:04,093 --> 01:01:06,290
Θα πρέπει να επαναπροσδιορίσουμε τις θέσεις μας.
374
01:01:06,463 --> 01:01:07,673
Είτε σ΄αρέσει είτε όχι..
375
01:01:07,969 --> 01:01:10,705
..είμαστε μαζί στις μπίζνες. Θα πρέπει
να κανονίσουμε μια επαγγελματική συνάντηση.
376
01:01:10,945 --> 01:01:13,634
Εννοείς ότι θα το΄θελες πολύ να είχες
άλλη μία ευκαιρία να προσπαθήσεις..
377
01:01:13,918 --> 01:01:15,059
..να με σκοτώσεις.
378
01:01:15,603 --> 01:01:17,010
Αυτό είναι σκληρό.
379
01:01:18,079 --> 01:01:21,165
Αλλά είναι πιθανό.
Περίμενε και θα δεις.
380
01:01:21,290 --> 01:01:24,502
Έλα στη Βενετία.
Οδός Ντε Λα Ρόζα.
381
01:01:24,978 --> 01:01:27,005
Υπέροχα.
Αντίο, λοιπόν.
382
01:01:30,966 --> 01:01:32,172
Πιο δυνατά.
383
01:01:36,389 --> 01:01:41,307
Έρχεται. Κρυφτείτε όλοι. Προσοχή!
Είναι ένα είδος μηχανής.
384
01:01:42,311 --> 01:01:44,879
Εγώ είμαι, Μπράϊς.
385
01:01:45,439 --> 01:01:47,241
- Εμπρός;
- Μπράϊς, η Λάρα είμαι!
386
01:01:47,650 --> 01:01:50,526
Βρήκα το ναό.
Συνάντησα τον κύριο Πάουελ.
387
01:01:50,695 --> 01:01:54,126
- Πήρες το ρολόϊ;
- Όχι, αλλά πήρα το πρώτο κομμάτι.
388
01:01:54,667 --> 01:01:56,401
Υπέροχα!
389
01:01:56,692 --> 01:01:58,577
Φαίνεται ότι προοδεύουμε βαθμιαία
με τον κύριο Πάουελ.
390
01:01:59,649 --> 01:02:01,609
- Δεν θέλει να σε σκοτώσει τώρα;
- Όχι, χαζούλη.
391
01:02:01,847 --> 01:02:04,427
Το πρόβλημά του είναι ότι χρειάζεται
το κομμάτι που έχω.
392
01:02:05,153 --> 01:02:08,129
Μέχρι τότε είμαι η καλύτερη καινούρια του φίλη.
393
01:02:08,254 --> 01:02:09,362
Και τι γίνεται με τ΄άλλο μισό;
394
01:02:09,392 --> 01:02:10,584
Η τελική ευθυγράμμιση..
395
01:02:10,733 --> 01:02:13,932
..είναι σε 66 ώρες και 53 λεπτά.
Και ακόμα δεν έχουμε ιδέα..
396
01:02:14,159 --> 01:02:16,021
..πού είναι κρυμμένο το δεύτερο κομμάτι.
397
01:02:16,721 --> 01:02:19,015
Θα μας πει εκείνος πού βρίσκεται.
398
01:02:19,306 --> 01:02:22,535
- Θα το κάνει;
- Πίστεψέ με, Μπράϊς. Ετοιμάζομαι για Βενετία.
399
01:02:22,842 --> 01:02:25,162
Για πού;
Εμπρός; Λάρα;
400
01:02:28,441 --> 01:02:29,510
Αντίο, λοιπόν.
401
01:02:59,722 --> 01:03:00,988
Πιες.
402
01:03:04,598 --> 01:03:05,771
Ξεκουράσου.
403
01:03:07,563 --> 01:03:09,523
Δεν υπάρχει ξεκούραση για τους κατεργάρηδες.
404
01:03:10,691 --> 01:03:14,250
- Έκανες αυτό για το οποίο ήρθες;
- Ναι.
405
01:03:14,403 --> 01:03:17,070
Αυτό είναι κακό. Κακό για τον κόσμο.
406
01:03:17,865 --> 01:03:23,062
- Ο κόσμος είναι ασφαλής τώρα.
- Λιγάκι πιο ασφαλής, ίσως.
407
01:03:23,746 --> 01:03:25,490
Γιατί θα συνεχίσεις.
408
01:03:26,002 --> 01:03:28,839
Ο πατέρας σου είπε ότι δεν θα τα παρατήσεις ποτέ.
409
01:03:28,879 --> 01:03:32,145
Ο πατέρας μου;
Γνώρισες τον πατέρα μου;
410
01:03:33,422 --> 01:03:36,133
Πίνε τώρα. Τέλειωσε το τσάϊ σου.
411
01:03:38,928 --> 01:03:43,140
Δεν έχει ωραία γεύση, αλλά θα σου κάνει καλό.
412
01:03:43,874 --> 01:03:44,837
Βλέπεις;
413
01:04:25,283 --> 01:04:26,165
Καλησπέρα.
414
01:04:29,803 --> 01:04:31,896
Είσαι με τους Πεφωτισμένους.
415
01:04:35,109 --> 01:04:38,310
Πώς είπες; Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
416
01:04:38,529 --> 01:04:40,139
Είναι παραμύθια για ν΄αποκοιμούνται τα μωρά.
417
01:04:47,705 --> 01:04:52,090
- Οι Πεφωτισμένοι.
- Οι Άνθρωποι του Φωτός.
418
01:04:54,628 --> 01:04:56,628
Έφερες το τρίγωνό μου;
419
01:04:57,173 --> 01:05:00,725
Όχι, φυσικά. Το έχεις κρύψει κάπου.
420
01:05:02,636 --> 01:05:05,264
Λοιπόν, μπορείς να κρατήσεις το τρίγωνο που έχεις..
421
01:05:05,431 --> 01:05:09,024
..κι εγώ το ρολόϊ του πατέρα σου
και μπορούμε να συνεταιριστούμε.
422
01:05:09,665 --> 01:05:10,838
Ποιος κάθεται εδώ;
423
01:05:13,230 --> 01:05:16,201
Μπορούμε να γίνουμε συνέταιροι
με σκοπό το μεγάλο βραβείο.
424
01:05:16,525 --> 01:05:20,869
- Το Τρίγωνο του Φωτός.
- Ναι, αλλά ποιος κάθεται εδώ;
425
01:05:22,031 --> 01:05:25,591
Είναι ένα απίστευτο όνειρο.
Μια τρομερή δύναμη.
426
01:05:26,243 --> 01:05:31,903
- Μπορεί να φέρει καλά σε τόσα κακά.
- Δεν πιστεύω να κάθεσαι εσύ εδώ, έτσι;
427
01:05:43,552 --> 01:05:48,522
Εγώ κάθομαι εδώ... στα δεξιά του Θεού, ως γνωστό.
428
01:05:50,851 --> 01:05:56,479
Συγκεκριμένα, τώρα κάθομαι εκεί
όπου καθόταν ο πατέρας σου.
429
01:06:00,361 --> 01:06:01,685
Λες ψέματα!
430
01:06:02,154 --> 01:06:07,100
Όχι, αυτός με χειραφέτησε στο Τάγμα.
431
01:06:08,744 --> 01:06:10,431
Ήταν πραγματικά μεγάλη μου τιμή.
432
01:06:11,747 --> 01:06:13,249
Δεν σε πιστεύω.
433
01:06:15,459 --> 01:06:18,235
Ο πατέρας μου δεν ήταν με τους Πεφωτισμένους.
Θα μου το είχε πει.
434
01:06:18,326 --> 01:06:20,222
Είχε πάρα πολλά μυστικά.
435
01:06:23,634 --> 01:06:27,443
- Όχι από μένα.
- Ειδικά από εσένα.
436
01:06:32,184 --> 01:06:36,147
- Ξέρω τι θέλεις, Λάρα.
- Αμφιβάλλω...
437
01:06:46,115 --> 01:06:48,194
Μία ακόμη ζωή με τον πατέρα σου.
438
01:06:49,466 --> 01:06:51,174
Μία δεύτερη ευκαιρία.
439
01:06:52,019 --> 01:06:54,033
Θα έχω τη δύναμη να στη δώσω.
440
01:06:55,708 --> 01:07:00,895
Το τρίγωνο δίνει στον κάτοχό του
τη δύναμη του Θεού..
441
01:07:01,714 --> 01:07:06,289
..να πηγαίνει μπρος-πίσω μέσα στο χρόνο,
να σβήνει το παρελθόν.
442
01:07:07,595 --> 01:07:11,563
Βοήθησέ με και θα πάρεις αυτό που ξέρω ότι θέλεις.
443
01:07:11,849 --> 01:07:14,222
Να γυρίσει ο πατέρας σου κοντά σου.
444
01:07:18,564 --> 01:07:21,381
Πώς θα ξέρω ότι αφού σου δώσω εκείνο το κομμάτι..
445
01:07:21,817 --> 01:07:24,120
..δεν θα επιχειρήσεις να με σκοτώσεις;
446
01:07:27,676 --> 01:07:29,654
Αυτό θα σε διευκόλυνε;
447
01:07:30,701 --> 01:07:34,692
Σε πιο οικείο έδαφος... αν σε σκότωνα τώρα;
448
01:07:36,791 --> 01:07:38,389
Θα το ξανασκεφτόσουν;
449
01:08:24,679 --> 01:08:25,819
Με συγχωρείτε, κυρία!
450
01:08:32,693 --> 01:08:34,533
ΠΡΟΔΟΤΗ
451
01:08:39,617 --> 01:08:40,837
Γειά σου, Άλεξ.
452
01:08:41,619 --> 01:08:46,165
Είμαι ένας άπληστος, ασυνείδητος,
πουλημένος για τα λεφτά, σωστά;
453
01:08:46,290 --> 01:08:50,591
- Ακριβώς.
- Το θέμα των χρημάτων είναι αλήθεια, υποθέτω.
454
01:08:55,466 --> 01:08:57,593
Είναι όντως, Άλεξ;
455
01:08:58,006 --> 01:09:01,649
Αν με προδώσεις, δεν θα μπορέσουμε
να παραμείνουμε φίλοι.
456
01:09:06,435 --> 01:09:07,956
Πάντα είναι χαρά μου...
457
01:09:11,690 --> 01:09:13,648
Και τώρα ένα κρύο ντους...
458
01:09:14,972 --> 01:09:17,927
- Έχουμε μεγάλο πρόβλημα.
- Κράτα αυτό, σε παρακαλώ.
459
01:09:18,322 --> 01:09:21,617
Νομίζουν ότι έχουμε το κομμάτι του τριγώνου
της Λαίδης Κροφτ.
460
01:09:21,702 --> 01:09:24,541
Ναι, νομίζουν ότι είναι στο κουτί
που μεταφέρεις αυτή τη στιγμή.
461
01:09:26,497 --> 01:09:27,450
Είναι μέσα;
462
01:09:27,665 --> 01:09:31,109
Γιατί δεν ανησυχείς για κάτι άλλο;
Φυσικά και δεν είναι μέσα!
463
01:09:31,585 --> 01:09:35,631
Δεν καταλαβαίνω. Τι πιθανότητες επιτυχίας
έχουμε χωρίς το κομμάτι;
464
01:09:36,132 --> 01:09:39,301
- Μηδενικές. Μη κολλάς σ΄αυτό.
- Αλλά...
465
01:09:43,561 --> 01:09:45,023
Η Λαίδη Κροφτ.
466
01:09:46,991 --> 01:09:48,853
Τι ευχάριστη έκπληξη!
467
01:09:51,689 --> 01:09:53,046
Ευχαριστώ.
468
01:09:56,651 --> 01:09:58,779
Είναι ώρα να σώσουμε το σύμπαν
για άλλη μια φορά, σωστά;
469
01:09:58,904 --> 01:10:00,586
Απολύτως.
470
01:10:34,940 --> 01:10:37,732
Είσαι σίγουρος ότι είναι πράγματι απαραίτητη;
471
01:10:38,569 --> 01:10:41,597
Ένας καταδρομέας τύμβων είναι καλός,
δύο ...ακόμα καλύτεροι.
472
01:10:50,372 --> 01:10:53,818
Ο πισινός μου ξανακοιμήθηκε,
απ΄το αριστερό "μάγουλο".
473
01:10:53,986 --> 01:10:56,541
Αλήθεια; Τι συναρπαστικό!
474
01:11:02,551 --> 01:11:04,817
- Πόσο μακρυά είμαστε;
- Λίγες ώρες.
475
01:11:05,346 --> 01:11:07,473
Πρέπει να περάσουμε την τελευταία ώρα
πάνω απ΄την περιοχή.
476
01:11:07,578 --> 01:11:10,068
Τα ελικόπτερα δεν θα πετάξουν
πάνω απ΄την ερειπωμένη πόλη.
477
01:11:11,936 --> 01:11:13,681
Είναι νεκρή ζώνη.
478
01:11:29,146 --> 01:11:32,206
Σιβηρία, Ρωσία
479
01:11:55,229 --> 01:11:58,691
Παίρνουμε όλα τα σκυλάκια, ναι;
480
01:11:58,851 --> 01:12:03,546
Πολλά Αμερικάνικα δολλάρια, ναι;
Όλα τα σκυλάκια.
481
01:12:32,202 --> 01:12:35,866
- Θα πας στη παγωμένη λίμνη;
- Ναι.
482
01:12:35,978 --> 01:12:39,065
- Στον κρατήρα;
- Ναι. Στον κρατήρα του μετεωρίτη.
483
01:12:39,448 --> 01:12:43,532
Μην πας. Ρισκάρεις τα πάντα.
Για να τον ξαναδείς.
484
01:12:45,113 --> 01:12:46,641
Ποιον να δω;
485
01:12:47,406 --> 01:12:48,781
Τον πατέρα σου.
486
01:13:57,393 --> 01:13:58,713
Καλώς ήρθες στη νεκρή ζώνη.
487
01:14:14,744 --> 01:14:16,588
Αυτή δεν είναι χώρα, είναι παγάκι!
488
01:14:20,458 --> 01:14:21,892
Προχωράμε!
489
01:15:50,798 --> 01:15:52,825
Εντάξει. Πάμε.
490
01:16:55,237 --> 01:16:56,422
Αν είναι δυνατόν!
491
01:16:58,574 --> 01:17:02,566
Είναι χρονική καταιγίδα.
Ο χρόνος εδώ πέρα έχει διακοπεί.
492
01:17:03,162 --> 01:17:06,677
Πρέπει να βρούμε τον Οφθαλμό!
Όλοι σας! Βιαστείτε!
493
01:17:07,166 --> 01:17:09,957
Ο χρόνος τελειώνει!
Γρήγορα, γρήγορα!
494
01:17:29,146 --> 01:17:30,568
Ξεκίνησε...
495
01:17:33,901 --> 01:17:36,132
Στοίχημα 50 δολλάρια ότι το κομμάτι
είναι μέσα στον ήλιο.
496
01:18:20,112 --> 01:18:24,007
Για όνομα του Θεού, γρήγορα!
Η έκλειψη θα τελειώσει σε λίγα λεπτά!
497
01:18:31,415 --> 01:18:34,460
Άλεξ, δώσε μου το ρολόϊ,
ξέρω τι πρέπει να κάνω.
498
01:19:17,963 --> 01:19:18,750
Λάρα!
499
01:19:29,140 --> 01:19:30,624
Έχει το κομμάτι!
500
01:19:41,318 --> 01:19:48,575
Θα ενώσουμε τώρα αυτά τα δύο κομμάτια.
Το παρελθόν και το παρόν.
501
01:19:49,785 --> 01:19:52,580
Επιτέλους, εμείς οι Πεφωτισμένοι..
502
01:19:52,705 --> 01:19:58,199
..θα ελέγξουμε το χρόνο και θα τηρήσουμε
την ιερή μας υπόσχεση στους προγόνους μας.
503
01:19:58,878 --> 01:20:02,817
- Σύντομα ολόκληρος ο κόσμος...
- Αρκετά μ΄αυτές τις ανοησίες.
504
01:20:08,804 --> 01:20:09,836
Πάμε, γρήγορα!
505
01:20:37,166 --> 01:20:39,280
Δεν είναι ό,τι ακριβώς έλπιζες, κύριε Πάουελ;
506
01:20:44,215 --> 01:20:49,332
Ω, Λάρα, έχω ένα βέβαιο προαίσθημα γι΄αυτό.
507
01:20:51,055 --> 01:20:53,665
Άλλωστε, είσαι η κόρη μιας μεγαλοφυίας.
508
01:20:54,100 --> 01:20:55,404
Άσε με να δοκιμάσω τη θεωρία μου.
509
01:21:47,116 --> 01:21:50,895
Έπρεπε να τον είχες αφήσει να φύγει.
Όχι άλλες φούσκες.
510
01:21:51,699 --> 01:21:53,756
Μου δείχνεις πώς να συμπληρώσουμε το Τρίγωνο..
511
01:21:54,743 --> 01:21:56,110
..και θα μπορέσουμε ν΄αλλάξουμε τη μοίρα του.
512
01:21:57,746 --> 01:22:01,733
Αν μου μεταφέρεις τη δύναμη του Θεού,
θα στον γλιτώσω.
513
01:22:02,042 --> 01:22:03,713
Δεν είναι παρά ένα μικρό ταξίδι
πίσω στο χρόνο.
514
01:22:04,920 --> 01:22:09,260
Αλλά είμαι σχεδόν σίγουρος
ότι έχεις βρει τη λύση στο... πρόβλημα.
515
01:22:11,260 --> 01:22:13,735
Και φυσικά, υπάρχει και το θέμα
της απώλειας του πατέρα σου.
516
01:22:14,972 --> 01:22:16,355
Εγώ μπορώ να τ΄αλλάξω αυτό.
517
01:22:31,061 --> 01:22:32,342
Καλύτερα να είσαι έτοιμος γι΄αυτό.
518
01:22:37,953 --> 01:22:41,580
- Αφόπλισε το λέϊζερ απ΄το όπλο σου.
- Κάν΄το!
519
01:23:18,779 --> 01:23:21,432
"Δες τον κόσμο σ΄έναν κόκκο άμμου".
520
01:23:48,619 --> 01:23:50,127
Θεέ μου!
521
01:23:54,356 --> 01:23:55,679
Μπαμπάκα;
522
01:24:00,689 --> 01:24:01,866
Λάρα!
523
01:24:04,909 --> 01:24:06,184
Συμβαίνει στ΄αλήθεια;
524
01:24:08,329 --> 01:24:12,464
Είναι μια διασταύρωση του παρελθόντος μου
με το παρόν σου.
525
01:24:13,667 --> 01:24:15,865
Γιατί δε μου είπες για τους Πεφωτισμένους;
526
01:24:16,629 --> 01:24:18,208
Ήσουν μικρό παιδάκι.
527
01:24:18,353 --> 01:24:22,035
Μπορούσες να το έγραφες στο ημερολόγιό σου.
Ποτέ δεν το ανέφερες, ούτε μία φορά.
528
01:24:22,259 --> 01:24:24,654
Έσκαγα από την επιθυμία να στα πω όλα..
529
01:24:24,721 --> 01:24:27,077
..αλλά μέσα στη αγριότητα
των δικών μου αγώνων..
530
01:24:27,348 --> 01:24:31,445
..σου είπα μόνο ό,τι θα σε ενέπνεε
και θα σε κρατούσε ασφαλή.
531
01:24:32,853 --> 01:24:34,693
Σ΄αγαπώ τόσο πολύ.
532
01:24:36,148 --> 01:24:40,550
- Σε πεθύμησα.
- Κι εγώ σε πεθύμησα.
533
01:24:44,198 --> 01:24:47,618
Γνωρίζω γιατί ήρθες εδώ,
γιατί πήρες τη δύναμη του φωτός.
534
01:24:47,826 --> 01:24:50,900
- Αλλά αυτό δεν πρέπει να συμβεί.
- Γιατί;
535
01:24:51,247 --> 01:24:53,655
Γιατί δεν μπορούμε να τη χρησιμοποιήσουμε
μόνο μία φορά;
536
01:24:55,334 --> 01:25:00,270
- Γιατί δεν μπορείς να μείνεις;
- Δεν γίνεται ν΄αλλάξουμε το χρόνο.
537
01:25:01,382 --> 01:25:07,037
Μα, μας τον έκλεψαν το χρόνο...
κι αυτό δεν είναι δίκαιο.
538
01:25:07,680 --> 01:25:09,932
Όχι, δεν είναι δίκαιο.
539
01:25:10,724 --> 01:25:15,938
Όμως εσύ έκλεψες τον ίδιο το χρόνο
και πρέπει να τον δώσεις πίσω.
540
01:25:17,690 --> 01:25:19,190
Πρέπει να καταστρέψεις το Τρίγωνο.
541
01:25:22,027 --> 01:25:26,615
- Ξαφνικά νιώθω τόσο μόνη...
- Ποτέ δεν είσαι μόνη.
542
01:25:27,283 --> 01:25:30,474
Είμαι πάντα εγώ μαζί σου,
όπως ήμουν και παλιότερα.
543
01:26:57,592 --> 01:26:58,343
Όχι!
544
01:27:12,686 --> 01:27:13,827
Φύγε απ΄τη μέση!
545
01:27:23,539 --> 01:27:24,624
Λάρα.
546
01:27:26,704 --> 01:27:30,654
Περίμενε!
Ο πατέρας σου ικέτευε για τη ζωή του..
547
01:27:30,744 --> 01:27:32,940
..όταν τον πιάσαμε να μας προδίδει.
548
01:27:33,169 --> 01:27:35,629
Παρακαλούσε σαν μωρό.
549
01:27:35,967 --> 01:27:37,263
Παραδώσου.
550
01:27:39,216 --> 01:27:40,300
Ποτέ.
551
01:27:43,888 --> 01:27:48,527
Ανησυχούσε ιδιαίτερα να μην του πάρω αυτό.
552
01:27:54,315 --> 01:27:57,526
Λάρα, μη! Το μέρος γκρεμίζεται!
553
01:27:57,651 --> 01:27:59,921
- Αυτό είναι τρέλα!
- Πάρ΄τους από δω.
554
01:28:05,451 --> 01:28:06,711
Τουλάχιστον κάνε γρήγορα.
555
01:28:19,173 --> 01:28:22,360
Εδώ είναι.
Σώο και αβλαβές.
556
01:28:33,854 --> 01:28:35,222
Χωρίς όπλα.
557
01:31:32,533 --> 01:31:34,246
Ω, Θεέ μου!
558
01:31:37,012 --> 01:31:38,264
Ησυχία...
559
01:32:11,672 --> 01:32:12,412
Τι;
560
01:32:33,165 --> 01:32:40,076
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ***
_____• Τ Α Ι Ν Ι Ε Σ 4 F R E E® •_____
http://tainies4free.blogspot.com
561
01:32:40,714 --> 01:32:46,696
_____• Τ Α Ι Ν Ι Ε Σ 4 F R E E® •_____
http://tainies4free.blogspot.com