0 00:00:38,000 --> 00:00:44,600 * ΛΑΡΑ ΚΡΟΦΤ * *** T O M B R A I D E R *** 1 00:04:52,348 --> 00:04:53,190 Σταμάτα! 2 00:05:01,320 --> 00:05:02,863 ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΗ ΛΑΡΑ ΚΡΟΦΤ 3 00:05:14,208 --> 00:05:15,167 ΜΙΞΑΡΙΣΜΕΝΟ ΠΑΡΤΥ ΤΗΣ ΛΑΡΑ 4 00:05:33,853 --> 00:05:35,312 Γαμώτο! 5 00:05:37,398 --> 00:05:40,234 Όχι πραγματικές σφαίρες, Λάρα! 6 00:05:40,359 --> 00:05:42,236 Τώρα πληγώθηκε. 7 00:05:43,112 --> 00:05:46,657 Αυτό είναι το κύριο αντίγραφο, ξέρεις! Καταστραφήκαμε! 8 00:05:47,324 --> 00:05:50,619 Είχε προγραμματιστεί να σταματήσει πριν μου πάρει το κεφάλι; 9 00:05:51,370 --> 00:05:54,707 Μάλλον... όχι, θα έλεγα. 10 00:05:56,041 --> 00:05:58,452 Μα, μου είπες, φτιάξ΄το ανταγωνιστικότερο. 11 00:05:58,878 --> 00:06:00,171 Από δω και στο εξής, πραγματικές σφαίρες. 12 00:06:06,135 --> 00:06:07,803 Χμ, πραγματικές σφαίρες πάλι. 13 00:06:07,950 --> 00:06:10,932 Κακομοίρη Σάϊμον! Τι σου έκανε αυτή; 14 00:07:09,740 --> 00:07:13,536 - Πολύ αστείο. - Προσπαθώ να σε κάνω γυναίκα. 15 00:07:16,372 --> 00:07:21,127 - Κι η γυναίκα πρέπει να είναι σεμνή. - Ναι. Πρέπει να είναι σεμνή. 16 00:07:23,462 --> 00:07:27,383 Βενετία, Ιταλία 17 00:07:36,892 --> 00:07:38,936 Αδερφοί και αδερφές.. 18 00:07:39,353 --> 00:07:42,189 ..σήμερα είναι 15 του Μάη. 19 00:07:43,274 --> 00:07:47,111 Η πρώτη ημέρα της πλανητικής ευθυγράμμισης.. 20 00:07:47,236 --> 00:07:51,407 ..και ακόμα δεν πλησιάσαμε να βρούμε την τοποθεσία του κλειδιού. 21 00:07:51,824 --> 00:07:55,327 Φαίνεται... ότι ο χρόνος εξαντλείται. 22 00:07:56,495 --> 00:07:58,789 Αυτό είναι ανεπίτρεπτο. 23 00:08:00,291 --> 00:08:04,670 Κύριε Πάουελ, εξηγήστε μου το λόγο, παρακαλώ. 24 00:08:05,713 --> 00:08:09,216 Δεν έχω καμία εξήγηση. Και κυρίως καμία δικαιολογία.. 25 00:08:09,341 --> 00:08:15,097 ..παρά να υπενθυμίσω για άλλη μία φορά στο Συμβούλιο, ότι δουλεύουμε με ενδείξεις.. 26 00:08:15,264 --> 00:08:21,020 ..βασισμένες σε αρχαία κοσμολογικά μοντέλα... προ Αριστοτελικά. 27 00:08:22,021 --> 00:08:25,150 Με χαρά, όμως, σας ανακοινώνω ότι είμαστε σχεδόν έτοιμοι. 28 00:08:25,941 --> 00:08:28,486 Και είμαι εξαιρετικά πεπεισμένος.. 29 00:08:29,195 --> 00:08:33,574 ..ότι θα έχουμε έγκαιρα την απάντησή μας για την πλανητική ευθυγράμμιση. 30 00:08:33,699 --> 00:08:37,203 Που σημαίνει, λοιπόν, ότι θα έχουμε το κλειδί στην κατοχή μας σε.. 31 00:08:38,454 --> 00:08:43,584 ..μία εβδομάδα; - Ναι, πράγματι. Σε μία εβδομάδα. 32 00:08:44,460 --> 00:08:46,920 Αυτά είναι καλά νέα, κύριε Πάουελ. 33 00:08:47,213 --> 00:08:51,217 Να θυμάστε, όμως, ότι έχουμε μόνο μία και μοναδική ευκαιρία.. 34 00:08:51,342 --> 00:08:54,762 ..για να ανακτήσουμε τα δύο μισά του τριγώνου. 35 00:08:54,929 --> 00:08:57,139 Και αν αποτύχουμε.. 36 00:08:57,306 --> 00:09:02,050 ..πρέπει να περιμένουμε άλλα 5.000 χρόνια. 37 00:09:03,979 --> 00:09:08,192 Δεν ξέρω για σας, αλλά εγώ σκοπεύω ν΄αφιερώσω λιγότερο χρόνο απ΄αυτό στην επιχείρηση. 38 00:09:10,444 --> 00:09:11,862 Θα είμαστε έτοιμοι. 39 00:09:14,198 --> 00:09:15,199 Να μου έχετε εμπιστοσύνη. 40 00:09:27,386 --> 00:09:30,639 - Δεν είμαστε έτοιμοι, έτσι δεν είναι; - Όχι. 41 00:09:36,604 --> 00:09:41,150 Καλημέρα, Λάρα. Και τι όμορφη μέρα που είναι. 42 00:09:41,734 --> 00:09:43,777 Πίσω στη δουλειά, δυστυχώς. 43 00:09:45,112 --> 00:09:47,156 Ώρα για περιπέτειες. 44 00:09:49,783 --> 00:09:54,580 Πάλι στην Αίγυπτο; Δεν έχει τίποτα εκεί παρά μόνο πυραμίδες και άμμο. 45 00:09:54,705 --> 00:09:57,666 Ναι, ξέρω, είναι εκνευριστικό... 46 00:10:01,754 --> 00:10:03,547 Μήπως προτιμάς Ισπανική γαλέρα; 47 00:10:05,925 --> 00:10:07,968 Μήπως ξέρεις τι μέρα είναι σήμερα, Χίλαρυ; 48 00:10:10,054 --> 00:10:12,598 Ναι, φυσικά... 49 00:10:14,391 --> 00:10:16,435 15 του μηνός. 50 00:10:17,311 --> 00:10:20,022 Και αυτή δεν είναι ποτέ καλή μέρα. 51 00:10:33,536 --> 00:10:40,209 ΛΟΡΔΟΣ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΚΡΟΦΤ ΧΑΘΗΚΕ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ MAXΗΣ, 15 ΜΑΪΟΥ 1985 _______ . _______ ΧΑΘΗΚΕ ΑΛΛΑ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΞΕΧΑΣΤΗΚΕ 52 00:10:43,379 --> 00:10:45,422 Μου λείπεις, μπαμπά. 53 00:10:47,550 --> 00:10:51,700 Μακάρι να αναπληρώναμε το χρόνο που μας έκλεψαν. 54 00:11:14,827 --> 00:11:17,955 Ο πατέρας μου θα χαιρόταν να το έβλεπε αυτό. 55 00:11:19,540 --> 00:11:22,668 Απόψε ο Πλούτων και ο Ποσειδώνας ευθυγραμμίζονται με τον Ουρανό. 56 00:11:22,960 --> 00:11:26,881 Είναι το πρώτο στάδιο, όπου και οι 9 πλανήτες ευθυγραμμίζονται.. 57 00:11:27,006 --> 00:11:29,049 ..με κορύφωση σε ολική ηλιακή έκλειψη. 58 00:11:29,216 --> 00:11:32,219 Συμβαίνει μόνο μία φορά κάθε 5.000 χρόνια. 59 00:11:32,344 --> 00:11:36,599 - Πότε είναι η έκλειψη; - Σε μία εβδομάδα από σήμερα. 60 00:11:37,016 --> 00:11:40,519 Υπάρχουν όμως πολλά να δει κανείς μέχρι τότε. 61 00:11:42,938 --> 00:11:44,481 Απίστευτο... 62 00:12:16,555 --> 00:12:19,892 Μακάρι να τη θυμόσουν. Σε αγαπούσε τόσο πολύ. 63 00:12:20,309 --> 00:12:21,310 Μαμάκα! 64 00:12:23,646 --> 00:12:25,689 Πραγματικά, μακάρι να τη θυμόμουν! 65 00:12:26,857 --> 00:12:30,277 - Ακόμα έχω εσένα, μπαμπά. - Ναι. 66 00:12:34,949 --> 00:12:39,829 Η ακριβής παράταξη των πλανητών ικανή να ενεργοποιήσει το τρίγωνο.. 67 00:12:39,995 --> 00:12:44,250 ..συμβαίνει μόνο μία φορά στα 5.000 χρόνια. 68 00:12:45,084 --> 00:12:48,587 Αλλά αυτός θα αποδειχτεί αρκετός χρόνος.. 69 00:12:48,754 --> 00:12:51,298 ..ώστε η μικρή Λάρα Κροφτ να μεγαλώσει.. 70 00:12:52,216 --> 00:12:54,260 ..και να το βρει. 71 00:14:56,590 --> 00:14:57,925 Μπράϊς! 72 00:14:59,685 --> 00:15:01,353 Γειά σας, παιδιά. 73 00:15:01,478 --> 00:15:03,063 Πώς πάνε οι δουλειές; 74 00:15:05,774 --> 00:15:08,527 Εντάξει, έρχομαι. Έρχομαι. 75 00:15:12,156 --> 00:15:14,783 Έχουμε 83 δωμάτια. Γιατί δε μπορείς να ζήσεις στο σπίτι; 76 00:15:14,909 --> 00:15:17,912 Γιατί είμαι ελεύθερο πνεύμα, ξέρεις, εγώ. 77 00:15:18,037 --> 00:15:19,205 Μάλιστα... 78 00:15:21,540 --> 00:15:25,669 - Τι μυρίζει; - Είναι 5 η ώρα. Πάμε. 79 00:15:28,881 --> 00:15:30,758 Το καλό που της θέλω, ελπίζω ν΄αξίζει τον κόπο. 80 00:15:35,137 --> 00:15:38,307 - Είναι ένα ρολόϊ. - Το βρήκα χθες το βράδυ. 81 00:15:39,099 --> 00:15:41,143 Ακουγόταν ο μηχανισμός του. 82 00:15:44,063 --> 00:15:46,440 Είναι μάλλον απ΄αυτά τα ρολόγια που ακούγεται ο μηχανισμός τους, e; 83 00:15:47,942 --> 00:15:49,568 Ήταν κρυμμένο σ΄ένα μυστικό δωμάτιο. 84 00:15:53,822 --> 00:15:57,076 - Μην αρχίσεις πάλι. - Μα, Λάρα, είναι ένα ρολόϊ. 85 00:15:57,243 --> 00:16:00,663 Κάνει θόρυβο, λέει την ώρα. Πάει λάθος. 86 00:16:01,121 --> 00:16:05,417 Άρχισε να λειτουργεί χθες βράδυ, κατά το πρώτο στάδιο της ευθυγράμμισης. 87 00:16:11,173 --> 00:16:13,467 Μάλλον θέλω ένα καφέ. 88 00:16:18,305 --> 00:16:20,432 Εντάξει, πάμε μέσα. 89 00:16:23,435 --> 00:16:25,479 Εμένα μου φαίνεται κανονικό. 90 00:16:25,646 --> 00:16:27,773 Συνέχισε να το εξετάζεις. 91 00:16:31,485 --> 00:16:35,614 Ο καφές σας, κύριε. Καφέ λάτε χωρίς καφεΐνη και με άπαχο γάλα. 92 00:16:36,824 --> 00:16:40,244 Τέλεια. Ατμοποιημένο στραγγισμένο λίπος. 93 00:16:45,207 --> 00:16:47,877 Μισό λεπτό, τι έκανες; 94 00:16:48,002 --> 00:16:49,461 Δεν ξέρω. Τι έκανα; 95 00:16:50,212 --> 00:16:52,339 - Πού είναι αυτό; - Δεν ξέρω. 96 00:16:52,506 --> 00:16:55,593 Μόλις έβγαλα το χέρι μου απ΄την οπτική ίνα. Τι είναι αυτό; 97 00:16:56,719 --> 00:16:59,638 - Ωχ, γαμώτο! - Γαμώτο. 98 00:17:04,476 --> 00:17:06,770 Βιδώνω δεκατρία σε τεταρτοκύκλια του 4. 99 00:17:07,938 --> 00:17:11,191 Βιδώνω δεκατέσσερα σε τεταρτοκύκλια του 3. 100 00:17:11,317 --> 00:17:13,110 Παρακαλώ... 101 00:17:13,861 --> 00:17:17,114 Αυτός είναι ο χάρτης μου, οπότε ξέρω από πού ήρθαν όλα. 102 00:17:17,364 --> 00:17:19,325 Είναι καμουφλάζ. 103 00:17:31,212 --> 00:17:32,213 Εντάξει. 104 00:17:43,557 --> 00:17:45,601 Κρυμμένο στο εσωτερικό. 105 00:17:47,978 --> 00:17:49,146 Τι είναι αυτό; 106 00:17:54,610 --> 00:17:56,403 Ο Παντεπόπτης Οφθαλμός. 107 00:18:09,166 --> 00:18:13,712 Νο 121, ρολόϊ Ορμολί Λουδοβίκου ΙΓ΄, απλικαρισμένο σε πλαίσιο. 108 00:18:14,046 --> 00:18:16,090 Φαίνεται στ΄αριστερά μου. 109 00:18:16,257 --> 00:18:19,760 1.800.000 λίρες. 1.800.000 λίρες, ευχαριστώ. 110 00:18:19,885 --> 00:18:23,722 1.800.000... 1.900.000... 2.000.000 λίρες τώρα. 111 00:18:23,847 --> 00:18:25,558 2.100.000... 112 00:18:25,724 --> 00:18:28,894 2.100.000 λίρες τώρα. 2.100.000 λίρες. 113 00:18:29,061 --> 00:18:32,064 Καμιά υψηλότερη προσφορά από 2.100.000 λίρες; 114 00:18:32,189 --> 00:18:35,109 2.200.000. Ευχαριστώ, κύριε. 115 00:18:35,276 --> 00:18:40,865 2.200.000 λίρες. Στις 2.200.000... 2.300.000... 116 00:18:40,990 --> 00:18:42,867 2.400.000. 117 00:18:43,033 --> 00:18:46,704 Η τελευταία προσφορά της κυρίας. 2.400.000 λίρες τώρα. 118 00:18:46,871 --> 00:18:49,498 Η προσφορά σας, κύριε. 2.500.000; Όχι; 119 00:18:49,623 --> 00:18:53,294 2.400.000 λίρες, λοιπόν. Το τελικό χτύπημα της κυρίας στις 2.400.000. 120 00:18:53,460 --> 00:18:58,591 2.500.000 λίρες. Και μια καινούρια προσφορά στις 2.500.000. 121 00:18:58,716 --> 00:19:02,219 Παραπάνω στις 2.500.000 λίρες; 122 00:19:02,344 --> 00:19:03,596 Καταχωρήθηκε. 123 00:19:06,181 --> 00:19:09,268 - Λάρα, γλυκειά μου. - Κύριε Γουίλσον. 124 00:19:09,393 --> 00:19:12,396 Ας πάμε στο εξεταστήριό μου. Άσε με να στο μεταφέρω. 125 00:19:12,980 --> 00:19:15,190 Η Λάρα Κροφτ. Δεν το πιστεύω. 126 00:19:17,526 --> 00:19:18,777 Περίμενέ με ένα λεπτό. 127 00:19:24,950 --> 00:19:28,370 Ακόμα παριστάνεις τη φωτορεπόρτερ; 128 00:19:28,537 --> 00:19:32,041 Είναι καλό, πράγματι, που έχεις ακόμα πρωινή δουλειά. 129 00:19:33,042 --> 00:19:35,085 Παρ΄ότι προφανώς έτσι μόνο δείχνει. 130 00:19:36,295 --> 00:19:40,216 Λοιπόν, Άλεξ... εσύ ακόμη παριστάνεις τον αρχαιολόγο; 131 00:19:43,427 --> 00:19:46,347 Λάρα, πρέπει πάντα να μαλώνουμε; 132 00:19:46,513 --> 00:19:49,350 Εννοώ, μήπως δεν πρέπει; 133 00:19:50,351 --> 00:19:52,394 - Ίσως πρέπει. - Γιατί; 134 00:19:52,561 --> 00:19:55,648 - Έκλεψες τα προσευχητάρια μου. - Τι έκανα, λέει, τα έκλεψα; 135 00:19:55,814 --> 00:19:59,568 Αυτό είναι αστείο! Δεν ανήκαν σ΄εσένα. 136 00:20:02,446 --> 00:20:03,906 Εσύ είσαι ο καταδρομέας τύμβων. 137 00:20:04,782 --> 00:20:09,161 - Κύριε Γουέστ, είμαστε έτοιμοι. - Οι πελάτες σου σε χρειάζονται. 138 00:20:10,829 --> 00:20:13,123 Πήγαινε. Σε ζητάνε να τους μπερδέψεις. 139 00:20:13,832 --> 00:20:17,670 Εξ΄άλλου, όπως κάποτε είπες αξιομνημόνευτα, όλα είναι μπίζνες. 140 00:20:17,836 --> 00:20:20,130 Σωστά; Πήγαινε, λοιπόν, να κάνεις τις μπίζνες σου. 141 00:20:45,614 --> 00:20:50,578 Λάρα, αυτό είναι ένα μοναδικό αντικείμενο. 142 00:20:51,203 --> 00:20:55,499 Μόνο το ένα καντράν λειτουργεί. Λάμπει σαν το μάτι. 143 00:20:55,624 --> 00:20:58,711 Λιγότερο, αλλά φαίνεται να γίνεται όλο και φωτεινότερο. 144 00:20:59,712 --> 00:21:02,089 Και επίσης λειτουργεί αντίστροφα. 145 00:21:02,214 --> 00:21:05,467 Σαν να μην κρατάει την ώρα, αλλά να κάνει κάποια αντίστροφη μέτρηση. 146 00:21:05,593 --> 00:21:07,303 - Πράγματι. - Και κοίτα από πίσω. 147 00:21:07,428 --> 00:21:11,181 Μοιάζει σαν να προσαρμόζεται κάπου, σαν να είναι κλειδί. 148 00:21:14,435 --> 00:21:19,064 Πράγματι. Ναι, είναι εντυπωσιακό. Είναι απίστευτα όμορφο. 149 00:21:20,774 --> 00:21:24,528 Ο πατέρας μου, μου είχε πει κάποτε για ένα μαγικό τρίγωνο χαραγμένο με τον Παντεπόπτη Οφθαλμό. 150 00:21:24,695 --> 00:21:29,742 Είπε ότι αυτό έδωσε στον προκάτοχό του τη δύναμη να ελέγχει το χρόνο. 151 00:21:29,909 --> 00:21:32,578 Το ονόμασε το Τρίγωνο του Φωτός. 152 00:21:32,745 --> 00:21:35,915 - Το έχεις ακουστά; - Όχι. 153 00:21:41,253 --> 00:21:45,799 Ο πατέρας σου πάντα έβγαζε τις δικές του θεωρίες. 154 00:21:46,425 --> 00:21:48,552 Ήταν ένας σπουδαίος άντρας. 155 00:21:51,430 --> 00:21:53,807 Θα ήθελες λίγο κρασί; 156 00:21:54,475 --> 00:21:57,478 - Είναι πραγματικά πολύ ωραίο. - Όχι. 157 00:21:57,603 --> 00:21:59,897 Δε μπορώ να σε βοηθήσω, Λάρα. 158 00:22:00,064 --> 00:22:04,109 Αυτό το ρολόϊ είναι ένα πραγματικό μυστήριο. 159 00:22:24,630 --> 00:22:26,423 - Εμπρός; - Λάρα; 160 00:22:26,549 --> 00:22:29,009 Γεια σου, είμαι ο κύριος Γουίλσον. Λοιπόν... 161 00:22:29,134 --> 00:22:34,723 Ξέρεις... ξανασκέφτηκα το θέμα του ρολογιού. 162 00:22:35,516 --> 00:22:37,810 Υπάρχει κάποιος ο οποίος μπορεί να σε βοηθήσει. 163 00:22:37,977 --> 00:22:41,397 Του έδωσα το τηλέφωνό σου. Λέγεται Μάνφρεντ Πάουελ. 164 00:22:41,522 --> 00:22:45,734 - Πρέπει να τον δεις. - Ευχαριστώ. Θα τον δω. 165 00:22:45,985 --> 00:22:48,654 - Αντίο, Λάρα. - Να προσέχεις. 166 00:22:48,821 --> 00:22:49,822 Ευχαριστώ. 167 00:22:52,700 --> 00:22:54,076 Ανάθεμα... 168 00:23:12,511 --> 00:23:14,638 Συγχώρεσέ με. 169 00:23:28,402 --> 00:23:31,197 - Λαίδη Κροφτ. - Κύριε Πάουελ. 170 00:23:31,322 --> 00:23:36,160 Όχι, όχι προς Θεού. Είμαι ο συνέταιρός του, ο κύριος Πιμς. 171 00:23:37,245 --> 00:23:40,456 - Κύριος Πιμς; - Ναι, όπως το ρόφημα. 172 00:23:50,341 --> 00:23:52,384 Ναι, ήρθε. 173 00:23:55,638 --> 00:23:57,973 Τι δουλειά κάνει ο κύριος Πάουελ; 174 00:23:58,557 --> 00:24:00,726 Είναι δικηγόρος κι εγώ είμαι ο γραμματέας του. 175 00:24:01,101 --> 00:24:05,356 Είναι πρόσφατη δουλειά, αλλά την απομβάνω λόγω της ποικιλίας της. 176 00:24:06,649 --> 00:24:09,276 - Δικηγόρος; - Δεν είναι εμφανές; 177 00:24:11,195 --> 00:24:13,280 Λαίδη Κροφτ, μεγάλη μου χαρά. 178 00:24:13,697 --> 00:24:16,325 - Μάνφρεντ Πάουελ, δικηγόρος. - Καλημέρα. 179 00:24:16,450 --> 00:24:21,580 - Είστε ειδική στα Αρχαία. - Βασικά, ταξιδεύω. 180 00:24:21,705 --> 00:24:25,125 Όχι. Ο κύριος Γουίλσον είπε ότι είστε και αρχαιολόγος. 181 00:24:25,251 --> 00:24:27,294 Παρακαλώ. 182 00:24:27,419 --> 00:24:31,924 - Είναι πολύ γλυκός. - Νομίζω ότι γνώριζε τον πατέρα σας. 183 00:24:34,677 --> 00:24:39,515 - Ναι, ήταν πολύ καλοί φίλοι. - Είχα την τιμή να τον γνωρίσω.. 184 00:24:39,640 --> 00:24:41,559 ..κάποτε στη Βενετία. 185 00:24:41,684 --> 00:24:44,728 Λυπήθηκα πολύ όταν ενημερώθηκα για το θάνατό του. 186 00:24:49,858 --> 00:24:52,903 Αυτό είναι το ρολόϊ για το οποίο μίλαγα. 187 00:24:55,990 --> 00:24:57,992 Πολύ ενδιαφέρον. 188 00:25:00,703 --> 00:25:03,289 Κρίμα φέρατε μόνο φωτογραφίες. 189 00:25:05,291 --> 00:25:08,419 Παρ΄όλα αυτά είναι συναρπαστικό. 190 00:25:08,544 --> 00:25:11,755 Είπατε ότι άρχισε να λειτουργεί τη νύχτα της ευθυγράμμισης; 191 00:25:11,881 --> 00:25:12,858 Ναι. 192 00:25:17,511 --> 00:25:20,639 - Είπατε ότι είστε δικηγόρος; - Ναι. 193 00:25:21,065 --> 00:25:23,943 Και το χόμπυ σας είναι η μελέτη ρολογιών; 194 00:25:24,652 --> 00:25:26,737 Αυτή είναι η εμμονή μου. 195 00:25:27,488 --> 00:25:30,741 Αληθινή ειδικότητα. Η πρακτική μου επικεντρώνεται γύρω από τα αρχαία αντικείμενα. 196 00:25:31,867 --> 00:25:36,038 Η προέλευση, όμως, αυτού του ρολογιού μου διαφεύγει εντελώς. 197 00:25:39,124 --> 00:25:43,420 Πρώτη φορά βλέπω κάτι τόσο ωραίο για το οποίο να έχω ελάχιστη γνώση. 198 00:25:48,550 --> 00:25:50,636 Αυτό είναι ένα απολαυστικό βάσανο. 199 00:25:52,805 --> 00:25:55,391 Η άγνοιά μου με διασκεδάζει. 200 00:25:57,142 --> 00:26:00,187 "Η άγνοιά μου με διασκεδάζει." 201 00:26:03,315 --> 00:26:06,110 Ναι, πάντα έβρισκα την άγνοιά σου αρκετά διασκεδαστική. 202 00:26:06,735 --> 00:26:09,280 - Ο Πάουελ παρ΄όλα αυτά δεν αγνοεί. - Όχι; 203 00:26:09,738 --> 00:26:12,449 Όχι. Είναι ψεύτης. 204 00:26:27,089 --> 00:26:29,425 - Χρειάζεστε τίποτα; - Όχι, ευχαριστώ, Χίλαρυ. 205 00:26:29,550 --> 00:26:32,511 - Μη καθήσετε μέχρι αργά. - Όχι. 206 00:27:10,966 --> 00:27:15,179 Ομάδα Άλφα, κάλυψε μπροστά. Επόμενη ομάδα, περίμενε εντολή μου. 207 00:27:20,893 --> 00:27:23,771 Έχουμε πάρει θέσεις περιμένοντας διαταγές. 208 00:27:57,596 --> 00:27:59,139 ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ 209 00:28:42,057 --> 00:28:43,183 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ 210 00:28:48,105 --> 00:28:49,148 Μπάσταρδοι! 211 00:28:50,399 --> 00:28:52,401 Γαμώτο! 212 00:28:57,990 --> 00:28:59,450 Στα αριστερά! 213 00:29:21,805 --> 00:29:23,307 Έλα, Σάϊμον. 214 00:29:27,436 --> 00:29:28,479 Έλα! 215 00:29:28,604 --> 00:29:30,397 ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ Συμβουλέψου τον προμηθευτή 216 00:31:19,798 --> 00:31:22,134 Λάρα, είσαι εκεί; Σήκωσέ το. 217 00:31:23,719 --> 00:31:25,679 Λάρα, μ΄ακούς, είσαι εντάξει; 218 00:31:27,348 --> 00:31:31,185 Μπράϊς, είμαι στο δωμάτιο με τον εξοπλισμό. Κλέβουν το ρολόϊ μου! 219 00:31:31,310 --> 00:31:32,353 Το ξέρω. 220 00:31:36,649 --> 00:31:39,401 - Μπράϊς, γίνε τα μάτια μου. - Εντάξει, είσαι οπλισμένη; 221 00:31:41,695 --> 00:31:43,405 Με τη μόδα που κυκλοφορεί, ναι. 222 00:31:43,656 --> 00:31:47,952 Είναι τρία κακά παιδιά. Το πρώτο στέκεται δίπλα στην Άστον Μάρτιν. 223 00:31:48,118 --> 00:31:49,161 Εντάξει. 224 00:31:52,122 --> 00:31:53,624 Διάνα! 225 00:32:10,015 --> 00:32:12,309 - Επόμενος. - Εντάξει, ο Νο 2.. 226 00:32:12,434 --> 00:32:13,702 ..σκυμμένος δίπλα απ΄τη Μακλάρεν. 227 00:32:17,273 --> 00:32:18,399 Γαμώτο! 228 00:32:28,617 --> 00:32:31,600 - Είσαι εντάξει; - Μόλις βρήκα τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου. 229 00:32:46,135 --> 00:32:48,220 Είσαι τελειωμένος, φίλε μου. Καλό αυτό! 230 00:34:06,382 --> 00:34:11,136 - Νομίζω πως έφυγαν όλοι. - Και πήραν αυτό για το οποίο ήρθαν. 231 00:34:13,806 --> 00:34:17,393 - Με συγχωρείς γι΄αυτό. - Δεν πειράζει. 232 00:34:59,268 --> 00:35:00,311 Είναι κανείς εδώ; 233 00:35:05,524 --> 00:35:08,485 Τι στο καλό έγινε εδώ πέρα; 234 00:35:17,328 --> 00:35:19,788 - Καλημέρα. - Η Λαίδη Λάρα Κροφτ; 235 00:35:19,914 --> 00:35:23,083 Εδώ είμαι. Έχεις κάτι για μένα; 236 00:35:32,301 --> 00:35:35,304 Ξύπνησα σήμερα το πρωί και μισούσα τα πάντα. 237 00:35:36,180 --> 00:35:38,515 Μάλιστα... Ευχαριστώ. 238 00:35:43,479 --> 00:35:46,607 Ποιοι είναι οι Στρίμπλινγκ, Κλάϊβ και Γουίντερσετ; 239 00:35:46,732 --> 00:35:50,500 - Ακούγονται σαν δικηγόροι. - Είναι δικηγόροι. 240 00:35:51,236 --> 00:35:54,782 - Καλά, καλά δεν θα ξαναμιλήσω. - Είσαι αδιάκριτος. 241 00:35:54,907 --> 00:35:59,578 Δεν είμαι αδιάκριτος. Απλά είδα ένα παράξενο όνομα και ρώτησα τι είναι. 242 00:36:01,247 --> 00:36:05,584 - Λάρα; - Είναι απ΄τον πατέρα μου. 243 00:36:08,921 --> 00:36:14,176 Το έγραψε πριν πεθάνει και έδωσε οδηγίες να παραδοθεί σήμερα. 244 00:36:14,802 --> 00:36:17,429 - Αν είναι δυνατόν... - Απίστευτο... 245 00:36:27,064 --> 00:36:31,819 "Για να δεις τον κόσμο σε κόκο άμμου και τον παράδεισο σε αγριολούλουδο".. 246 00:36:32,987 --> 00:36:38,242 .."κράτα το άπειρο στη χούφτα σου και την αιωνιότητα σε μία ώρα." 247 00:36:39,785 --> 00:36:41,078 Ουίλλιαμ Μπλέϊκ. 248 00:36:57,636 --> 00:36:59,430 ΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΟΥ ΟΥΙΛΛΙΑΜ ΜΠΛΕΪΚ 249 00:37:07,801 --> 00:37:09,345 Ο Παντεπόπτης Οφθαλμός. 250 00:37:32,826 --> 00:37:36,830 Αγαπημένη μου κόρη. Το ήξερα ότι θα σκεφτόσουν με τέτοιο τρόπο. 251 00:37:37,665 --> 00:37:40,501 Όταν διαβάζεις αυτό το γράμμα, δεν θα βρίσκομαι πλέον μαζί σου.. 252 00:37:40,626 --> 00:37:44,964 ..και θα μου λείπεις και θα σε αγαπώ για πάντα. 253 00:37:45,798 --> 00:37:48,384 Το γράμμα σημαίνει επίσης ότι έχω αποτύχει.. 254 00:37:49,051 --> 00:37:52,179 ..και πρέπει να σου παραδώσω ένα τεράστιο βάρος. 255 00:37:52,513 --> 00:37:57,268 Είμαι σίγουρος, Λάρα, ότι έχεις ήδη ανακαλύψει το ρολόϊ που έκρυψα. 256 00:37:58,060 --> 00:38:00,729 Το ρολόϊ είναι το κλειδί, Λάρα. 257 00:38:01,647 --> 00:38:06,402 Θα ξεκλειδώσει το κρυμμένο μέρος δύο τμημάτων ενός ιερού συμβόλου. 258 00:38:06,527 --> 00:38:10,489 Αυτό είναι το μαγικό τρίγωνο για το οποίο σου μίλαγα όταν ήσουν μικρή. 259 00:38:10,614 --> 00:38:15,327 Το Τρίγωνο του Φωτός. Δεν είναι, όμως, παραμύθι. 260 00:38:15,452 --> 00:38:19,248 Σφυρηλατήθηκε από ένα μέταλλο που βρέθηκε στον κρατήρα του μετεωρίτη.. 261 00:38:19,373 --> 00:38:24,169 ..που κατά την προηγούμενη ευθυγράμμιση των 9 πλανητών, έπεσε στη Γη. 262 00:38:24,295 --> 00:38:27,089 Οι Άνθρωποι του Φωτός έχτισαν μια σπουδαία πόλη στον κρατήρα αυτό.. 263 00:38:27,214 --> 00:38:30,801 ..όπου λάτρεψαν το τρίγωνο για την ικανότητά του να ελέγχει το χρόνο. 264 00:38:30,926 --> 00:38:35,723 Έδωσε στον κάτοχό του, δύναμη που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για καλό ή για κακό. 265 00:38:35,848 --> 00:38:40,060 Η κατάχρηση αυτής της δύναμης έφερε την καταστροφή της πόλης. 266 00:38:42,187 --> 00:38:45,983 Προκειμένου κανείς να μην ασκήσει ποτέ ξανά αυτή τη δύναμη.. 267 00:38:46,108 --> 00:38:51,238 ..το τρίγωνο διαιρέθηκε στα δύο και κρύφθηκε στα αντίθετα άκρα της Γης. 268 00:38:51,655 --> 00:38:54,074 Θυμάσαι, Λάρα, το γιασεμί.. 269 00:38:54,199 --> 00:38:58,621 ..που φυτρώνει μόνο σε ένα ναό στο αρχαίο μονοπάτι Χμερ της Καμπότζης; 270 00:38:58,746 --> 00:39:01,957 Βρες το και θα βρεις την είσοδο για τον Τάφο του Χορεύων Φωτός.. 271 00:39:02,082 --> 00:39:05,961 ..όπου το πρώτο μισό του τριγώνου είναι κρυμμένο. 272 00:39:06,086 --> 00:39:08,839 Πρέπει να είσαι εκεί την ακριβή στιγμή.. 273 00:39:08,964 --> 00:39:12,065 ..της δεύτερης φάσης της πλανητικής ευθυγράμμισης. 274 00:39:12,301 --> 00:39:14,887 Πρέπει να βιαστείς, έχεις πολύ λίγο χρόνο. 275 00:39:15,012 --> 00:39:19,391 Καθώς οι πλανήτες μετακινούνται προς ευθυγράμμιση, η Γη κινδυνεύει.. 276 00:39:19,516 --> 00:39:23,395 ..από την μυστική οργάνωση που ονομάζονται Πεφωτισμένοι. 277 00:39:23,520 --> 00:39:25,773 Φθονεροί, επικίνδυνοι άνδρες.. 278 00:39:25,898 --> 00:39:30,611 ..που θέλουν να εκπληρώσουν μια αρχαία προφητεία, ενώνοντας τα δύο μισά.. 279 00:39:30,736 --> 00:39:35,690 ..και επιτυγχάνοντας τις επιβλητικές και τρομερές δυνάμεις του τριγώνου. 280 00:39:36,033 --> 00:39:39,890 Πρέπει να αποτρέψεις κάτι τέτοιο πάσει θυσία. 281 00:39:40,245 --> 00:39:44,458 Με άλλα λόγια, Λάρα, σου ζητώ να τελειώσεις το έργο μου. 282 00:39:44,583 --> 00:39:48,921 Να βρεις και να καταστρέψεις και τα δύο μισά του τριγώνου. 283 00:39:52,633 --> 00:39:56,929 Πώς θα πας στην Καμπότζη και θα ανακτήσεις το ρολόϊ σε 15 ώρες; 284 00:39:57,154 --> 00:39:59,098 Θα ζητήσω μία χάρη. 285 00:40:00,223 --> 00:40:01,642 Τι είδους χάρη; 286 00:40:01,767 --> 00:40:06,188 Αυτό είναι μυστικό. Αν σου πω, μετά πρέπει να σε σκοτώσω. 287 00:40:16,282 --> 00:40:18,325 Λαίδη Κροφτ, είσαι σε θέση στόχου; Όβερ. 288 00:40:18,359 --> 00:40:21,138 Έτοιμη. Ευχαριστώ, παιδιά. Όβερ. 289 00:41:01,201 --> 00:41:04,471 Α, ο κύριος Πάουελ. Ήταν αναμενόμενο... 290 00:41:09,793 --> 00:41:14,608 Ο Άλεξ Γουέστ. Τι δουλειά έχεις εσύ εδώ; 291 00:41:55,214 --> 00:41:57,698 Έχουν μείνει 72 λεπτά μέχρι την επόμενη ευθυγράμμιση. 292 00:41:58,598 --> 00:42:00,072 Πρέπει να δουλέψουμε πιο γρήγορα. 293 00:42:11,772 --> 00:42:13,078 Πάμε, παιδιά! 294 00:42:51,475 --> 00:42:55,930 Άντε, παιδιά! Τραβήξτε! Τραβήξτε, βγαίνει! 295 00:43:09,214 --> 00:43:10,112 Ωραία. 296 00:43:43,280 --> 00:43:47,743 - Λοιπόν, κανένα ίχνος της Λαίδης Κροφτ; - Όχι ακόμη. 297 00:43:48,369 --> 00:43:51,195 Η Λάρα είναι υπερτιμημένη. Είναι καλή, μη με παρεξηγείς.. 298 00:43:52,247 --> 00:43:56,135 ..αλλά το κάνει αυτό για τη δόξα. Ενώ εγώ το κάνω για τα λεφτά. 299 00:43:56,835 --> 00:43:58,419 Ευτυχώς. 300 00:43:58,963 --> 00:44:02,466 - Μέσα στη κοιλιά του κτήνους. - Και έξω απ΄τον κώλο του δαίμονα. 301 00:45:10,367 --> 00:45:11,592 Γιασεμί! 302 00:46:58,058 --> 00:47:02,944 Να θυμάστε, αυτό που ψάχνουμε είναι κρυμμένο όχι μόνο στο χώρο, αλλά και στο χρόνο. 303 00:47:03,939 --> 00:47:05,814 Το ρολόϊ αποτελεί το κλειδί. 304 00:47:15,743 --> 00:47:17,262 Θεέ μου... 305 00:47:25,961 --> 00:47:28,263 "Επέστρεψε το μάτι στην αγκαλιά της πέτρας".. 306 00:47:28,631 --> 00:47:30,630 .."και ο τροχός του παραδείσου θα γυρίσει." 307 00:47:30,841 --> 00:47:33,315 "Ξέθαψε το φως απ΄τον υγρό του τάφο".. 308 00:47:34,845 --> 00:47:37,393 .."και θα παραλάβεις το δώρο του παραδείσου".. 309 00:47:37,765 --> 00:47:40,918 .."ενώ θα είσαι καταδικασμένος ως τα βάθη της κολάσεως." 310 00:47:42,686 --> 00:47:46,149 Άρα, λοιπόν, όποιος αγγίξει ο,τιδήποτε, θα του κόψουν το κεφάλι. 311 00:47:48,525 --> 00:47:53,303 Έχουμε 2 λεπτά, κύριε Γουέστ. Εσύ είσαι ο καταδρομέας τύμβων, βρες το. 312 00:48:07,044 --> 00:48:10,636 Κύριε Γουέστ, ο χρόνος περνάει. 313 00:48:12,758 --> 00:48:15,007 Ναι, η ώρα περνάει... 314 00:48:15,636 --> 00:48:17,132 Τα σπαθιά είναι. 315 00:48:17,680 --> 00:48:20,746 Ελάτε, παιδιά. Ανεβείτε εδώ πάνω. Βοηθήστε με εδώ πάνω. 316 00:48:26,188 --> 00:48:29,400 Αυτό είναι. Βγαίνει έξω. 317 00:48:30,192 --> 00:48:34,488 Τα θέλω όλα κάτω. Περάστε τα προσεκτικά από τις σκάλες. 318 00:48:34,758 --> 00:48:36,198 Άντε, παιδιά, γρήγορα! 319 00:48:38,117 --> 00:48:41,623 Εντάξει, τώρα ρίξτε τα σιγά-σιγά μέσα στις εγκοπές εκεί πέρα. 320 00:48:43,372 --> 00:48:46,955 Θα τοποθετήσουμε το ρολόϊ εδώ, την ακριβής στιγμή της ευθυγράμμισης. 321 00:48:47,376 --> 00:48:48,875 Άντε, πάμε, κουνηθείτε! 322 00:48:51,714 --> 00:48:53,677 Πολύ αργές είστε, κυρίες μου, πολύ αργές! Πάμε! 323 00:49:01,432 --> 00:49:03,332 Αυτό είναι. Ξεκίνα την αντίστροφη μέτρηση. 324 00:49:05,321 --> 00:49:07,771 - Η μέτρηση πρέπει να είναι ακριβής. - Μη μου το λες. 325 00:49:32,963 --> 00:49:37,343 60 δευτερόλεπτα για την ευθυγράμμιση. 59, 58.. 326 00:49:37,468 --> 00:49:40,262 ..57, 56.. 327 00:49:40,723 --> 00:49:43,698 ..55, 54.. 328 00:49:44,141 --> 00:49:46,631 ..53, 52.. 329 00:49:47,144 --> 00:49:49,983 ..51, 50 δευτερόλεπτα... 330 00:49:50,911 --> 00:49:51,784 Κύριε Πάουελ! 331 00:49:56,737 --> 00:49:59,406 Παύσατε πυρ! Σταματήστε να ρίχνετε! 332 00:50:04,244 --> 00:50:07,253 - Συνέχισε να μετράς. - Κάνετε ένα μεγάλο λάθος. 333 00:50:07,846 --> 00:50:09,996 Τι θες; 40... 334 00:50:10,592 --> 00:50:13,050 - Ω, ο Άλεξ Γουέστ! - 39, 38.. 335 00:50:13,070 --> 00:50:14,630 Γεια σου, Λάρα. 37... 336 00:50:14,650 --> 00:50:17,031 - Έχεις τουριστική βίζα; - Όχι, εργάζομαι. 337 00:50:17,293 --> 00:50:20,747 Πείτε μου, κυρία Κροφτ, υπάρχει κάποιος καλός λόγος που σ΄άφησα να ζήσεις; 338 00:50:21,220 --> 00:50:24,133 Ναι. Αυτό δεν είναι το πραγματικό μάτι. 339 00:50:25,349 --> 00:50:29,708 - Αυτό είναι το πραγματικό μάτι. - Όχι, βασικά, είναι το είδωλό του. 340 00:50:29,979 --> 00:50:33,255 Νομίζω ότι πας να εξαπατήσεις τη μικρή αχτίδα φωτός που έχω. 341 00:50:33,482 --> 00:50:38,142 Γιατί να κάνω κάτι τέτοιο; Θέλω να το βρεις ώστε να στο κλέψω μετά. 342 00:50:38,503 --> 00:50:40,847 Μπλοφάρεις. Ιούλιε, σημείωσε στο μυαλό σου.. 343 00:50:40,868 --> 00:50:42,998 ..να σκοτώσεις τη δεσποινίδα Κροφτ, αν επιχειρήσει κάτι τέτοιο. 344 00:50:43,575 --> 00:50:45,157 Μάλιστα, κύριε Πάουελ. 345 00:50:45,528 --> 00:50:48,225 Ή θα το κάνουμε όπως προτείνω ή θα ξανάρθουμε για την επόμενη.. 346 00:50:48,235 --> 00:50:50,789 ..ευθυγράμμιση και τότε είσαι ευπρόσδεκτος να με σκοτώσεις. 347 00:50:51,208 --> 00:50:54,090 Σε περίπου 5.000 χρόνια. 348 00:50:59,717 --> 00:51:03,656 12, 11, 10.. 349 00:51:04,388 --> 00:51:10,470 ..9, 8, 7, 6.. 350 00:51:11,770 --> 00:51:14,645 ..5, 4.. 351 00:51:15,899 --> 00:51:20,813 ..3, 2, 1... 352 00:51:23,032 --> 00:51:24,122 ..0. 353 00:51:28,869 --> 00:51:30,450 Είχε δίκιο, μάλλον... 354 00:51:41,221 --> 00:51:42,969 Το κούτσουρο πρέπει να τρυπήσει την τεφροδόχο. 355 00:51:48,641 --> 00:51:49,758 Έλα! 356 00:51:52,186 --> 00:51:54,875 Επιβραδύνει. Δεν πρόκειται να πετύχει. 357 00:52:12,395 --> 00:52:13,230 Όχι... 358 00:52:45,072 --> 00:52:47,313 Καθαρό φως, φωτιά και νερό. 359 00:53:41,082 --> 00:53:41,929 Κροφτ! 360 00:54:19,124 --> 00:54:21,466 - Πάρε το ρολόϊ. - Εντάξει. 361 00:59:21,594 --> 00:59:23,221 Μείνε εκεί που είσαι! 362 00:59:26,300 --> 00:59:27,416 Λάρα... 363 00:59:28,183 --> 00:59:32,667 ..παράτησέ τα. - Θα μου ρίξεις, Άλεξ; 364 01:00:25,776 --> 01:00:29,625 Ξέρεις πού μπορώ να κάνω ένα υπεραστικό τηλεφώνημα; 365 01:00:32,533 --> 01:00:34,383 Το τηλέφωνό μου είναι βρεγμένο. 366 01:00:44,620 --> 01:00:45,682 Εμπρός; 367 01:00:46,464 --> 01:00:49,664 - Λαίδη Κροφτ, πώς είσαι; - Ζω. 368 01:00:49,951 --> 01:00:52,976 - Και βασιλεύεις, ελπίζω. - Ναι, εσύ τι κάνεις; 369 01:00:53,054 --> 01:00:54,354 Έξοχα. 370 01:00:54,643 --> 01:00:57,916 Φεύγω απ΄το θέμα. Έχεις το δικό μου μισό κομμάτι του τριγώνου. 371 01:00:58,059 --> 01:01:00,184 Κι εσύ έχεις το ρολόϊ του πατέρα μου. 372 01:01:00,440 --> 01:01:03,639 Άκου, αγαπητή μου, χωρίς ο ένας τον άλλον, είμαστε άχρηστοι σ΄αυτή τη φάση. 373 01:01:04,093 --> 01:01:06,290 Θα πρέπει να επαναπροσδιορίσουμε τις θέσεις μας. 374 01:01:06,463 --> 01:01:07,673 Είτε σ΄αρέσει είτε όχι.. 375 01:01:07,969 --> 01:01:10,705 ..είμαστε μαζί στις μπίζνες. Θα πρέπει να κανονίσουμε μια επαγγελματική συνάντηση. 376 01:01:10,945 --> 01:01:13,634 Εννοείς ότι θα το΄θελες πολύ να είχες άλλη μία ευκαιρία να προσπαθήσεις.. 377 01:01:13,918 --> 01:01:15,059 ..να με σκοτώσεις. 378 01:01:15,603 --> 01:01:17,010 Αυτό είναι σκληρό. 379 01:01:18,079 --> 01:01:21,165 Αλλά είναι πιθανό. Περίμενε και θα δεις. 380 01:01:21,290 --> 01:01:24,502 Έλα στη Βενετία. Οδός Ντε Λα Ρόζα. 381 01:01:24,978 --> 01:01:27,005 Υπέροχα. Αντίο, λοιπόν. 382 01:01:30,966 --> 01:01:32,172 Πιο δυνατά. 383 01:01:36,389 --> 01:01:41,307 Έρχεται. Κρυφτείτε όλοι. Προσοχή! Είναι ένα είδος μηχανής. 384 01:01:42,311 --> 01:01:44,879 Εγώ είμαι, Μπράϊς. 385 01:01:45,439 --> 01:01:47,241 - Εμπρός; - Μπράϊς, η Λάρα είμαι! 386 01:01:47,650 --> 01:01:50,526 Βρήκα το ναό. Συνάντησα τον κύριο Πάουελ. 387 01:01:50,695 --> 01:01:54,126 - Πήρες το ρολόϊ; - Όχι, αλλά πήρα το πρώτο κομμάτι. 388 01:01:54,667 --> 01:01:56,401 Υπέροχα! 389 01:01:56,692 --> 01:01:58,577 Φαίνεται ότι προοδεύουμε βαθμιαία με τον κύριο Πάουελ. 390 01:01:59,649 --> 01:02:01,609 - Δεν θέλει να σε σκοτώσει τώρα; - Όχι, χαζούλη. 391 01:02:01,847 --> 01:02:04,427 Το πρόβλημά του είναι ότι χρειάζεται το κομμάτι που έχω. 392 01:02:05,153 --> 01:02:08,129 Μέχρι τότε είμαι η καλύτερη καινούρια του φίλη. 393 01:02:08,254 --> 01:02:09,362 Και τι γίνεται με τ΄άλλο μισό; 394 01:02:09,392 --> 01:02:10,584 Η τελική ευθυγράμμιση.. 395 01:02:10,733 --> 01:02:13,932 ..είναι σε 66 ώρες και 53 λεπτά. Και ακόμα δεν έχουμε ιδέα.. 396 01:02:14,159 --> 01:02:16,021 ..πού είναι κρυμμένο το δεύτερο κομμάτι. 397 01:02:16,721 --> 01:02:19,015 Θα μας πει εκείνος πού βρίσκεται. 398 01:02:19,306 --> 01:02:22,535 - Θα το κάνει; - Πίστεψέ με, Μπράϊς. Ετοιμάζομαι για Βενετία. 399 01:02:22,842 --> 01:02:25,162 Για πού; Εμπρός; Λάρα; 400 01:02:28,441 --> 01:02:29,510 Αντίο, λοιπόν. 401 01:02:59,722 --> 01:03:00,988 Πιες. 402 01:03:04,598 --> 01:03:05,771 Ξεκουράσου. 403 01:03:07,563 --> 01:03:09,523 Δεν υπάρχει ξεκούραση για τους κατεργάρηδες. 404 01:03:10,691 --> 01:03:14,250 - Έκανες αυτό για το οποίο ήρθες; - Ναι. 405 01:03:14,403 --> 01:03:17,070 Αυτό είναι κακό. Κακό για τον κόσμο. 406 01:03:17,865 --> 01:03:23,062 - Ο κόσμος είναι ασφαλής τώρα. - Λιγάκι πιο ασφαλής, ίσως. 407 01:03:23,746 --> 01:03:25,490 Γιατί θα συνεχίσεις. 408 01:03:26,002 --> 01:03:28,839 Ο πατέρας σου είπε ότι δεν θα τα παρατήσεις ποτέ. 409 01:03:28,879 --> 01:03:32,145 Ο πατέρας μου; Γνώρισες τον πατέρα μου; 410 01:03:33,422 --> 01:03:36,133 Πίνε τώρα. Τέλειωσε το τσάϊ σου. 411 01:03:38,928 --> 01:03:43,140 Δεν έχει ωραία γεύση, αλλά θα σου κάνει καλό. 412 01:03:43,874 --> 01:03:44,837 Βλέπεις; 413 01:04:25,283 --> 01:04:26,165 Καλησπέρα. 414 01:04:29,803 --> 01:04:31,896 Είσαι με τους Πεφωτισμένους. 415 01:04:35,109 --> 01:04:38,310 Πώς είπες; Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 416 01:04:38,529 --> 01:04:40,139 Είναι παραμύθια για ν΄αποκοιμούνται τα μωρά. 417 01:04:47,705 --> 01:04:52,090 - Οι Πεφωτισμένοι. - Οι Άνθρωποι του Φωτός. 418 01:04:54,628 --> 01:04:56,628 Έφερες το τρίγωνό μου; 419 01:04:57,173 --> 01:05:00,725 Όχι, φυσικά. Το έχεις κρύψει κάπου. 420 01:05:02,636 --> 01:05:05,264 Λοιπόν, μπορείς να κρατήσεις το τρίγωνο που έχεις.. 421 01:05:05,431 --> 01:05:09,024 ..κι εγώ το ρολόϊ του πατέρα σου και μπορούμε να συνεταιριστούμε. 422 01:05:09,665 --> 01:05:10,838 Ποιος κάθεται εδώ; 423 01:05:13,230 --> 01:05:16,201 Μπορούμε να γίνουμε συνέταιροι με σκοπό το μεγάλο βραβείο. 424 01:05:16,525 --> 01:05:20,869 - Το Τρίγωνο του Φωτός. - Ναι, αλλά ποιος κάθεται εδώ; 425 01:05:22,031 --> 01:05:25,591 Είναι ένα απίστευτο όνειρο. Μια τρομερή δύναμη. 426 01:05:26,243 --> 01:05:31,903 - Μπορεί να φέρει καλά σε τόσα κακά. - Δεν πιστεύω να κάθεσαι εσύ εδώ, έτσι; 427 01:05:43,552 --> 01:05:48,522 Εγώ κάθομαι εδώ... στα δεξιά του Θεού, ως γνωστό. 428 01:05:50,851 --> 01:05:56,479 Συγκεκριμένα, τώρα κάθομαι εκεί όπου καθόταν ο πατέρας σου. 429 01:06:00,361 --> 01:06:01,685 Λες ψέματα! 430 01:06:02,154 --> 01:06:07,100 Όχι, αυτός με χειραφέτησε στο Τάγμα. 431 01:06:08,744 --> 01:06:10,431 Ήταν πραγματικά μεγάλη μου τιμή. 432 01:06:11,747 --> 01:06:13,249 Δεν σε πιστεύω. 433 01:06:15,459 --> 01:06:18,235 Ο πατέρας μου δεν ήταν με τους Πεφωτισμένους. Θα μου το είχε πει. 434 01:06:18,326 --> 01:06:20,222 Είχε πάρα πολλά μυστικά. 435 01:06:23,634 --> 01:06:27,443 - Όχι από μένα. - Ειδικά από εσένα. 436 01:06:32,184 --> 01:06:36,147 - Ξέρω τι θέλεις, Λάρα. - Αμφιβάλλω... 437 01:06:46,115 --> 01:06:48,194 Μία ακόμη ζωή με τον πατέρα σου. 438 01:06:49,466 --> 01:06:51,174 Μία δεύτερη ευκαιρία. 439 01:06:52,019 --> 01:06:54,033 Θα έχω τη δύναμη να στη δώσω. 440 01:06:55,708 --> 01:07:00,895 Το τρίγωνο δίνει στον κάτοχό του τη δύναμη του Θεού.. 441 01:07:01,714 --> 01:07:06,289 ..να πηγαίνει μπρος-πίσω μέσα στο χρόνο, να σβήνει το παρελθόν. 442 01:07:07,595 --> 01:07:11,563 Βοήθησέ με και θα πάρεις αυτό που ξέρω ότι θέλεις. 443 01:07:11,849 --> 01:07:14,222 Να γυρίσει ο πατέρας σου κοντά σου. 444 01:07:18,564 --> 01:07:21,381 Πώς θα ξέρω ότι αφού σου δώσω εκείνο το κομμάτι.. 445 01:07:21,817 --> 01:07:24,120 ..δεν θα επιχειρήσεις να με σκοτώσεις; 446 01:07:27,676 --> 01:07:29,654 Αυτό θα σε διευκόλυνε; 447 01:07:30,701 --> 01:07:34,692 Σε πιο οικείο έδαφος... αν σε σκότωνα τώρα; 448 01:07:36,791 --> 01:07:38,389 Θα το ξανασκεφτόσουν; 449 01:08:24,679 --> 01:08:25,819 Με συγχωρείτε, κυρία! 450 01:08:32,693 --> 01:08:34,533 ΠΡΟΔΟΤΗ 451 01:08:39,617 --> 01:08:40,837 Γειά σου, Άλεξ. 452 01:08:41,619 --> 01:08:46,165 Είμαι ένας άπληστος, ασυνείδητος, πουλημένος για τα λεφτά, σωστά; 453 01:08:46,290 --> 01:08:50,591 - Ακριβώς. - Το θέμα των χρημάτων είναι αλήθεια, υποθέτω. 454 01:08:55,466 --> 01:08:57,593 Είναι όντως, Άλεξ; 455 01:08:58,006 --> 01:09:01,649 Αν με προδώσεις, δεν θα μπορέσουμε να παραμείνουμε φίλοι. 456 01:09:06,435 --> 01:09:07,956 Πάντα είναι χαρά μου... 457 01:09:11,690 --> 01:09:13,648 Και τώρα ένα κρύο ντους... 458 01:09:14,972 --> 01:09:17,927 - Έχουμε μεγάλο πρόβλημα. - Κράτα αυτό, σε παρακαλώ. 459 01:09:18,322 --> 01:09:21,617 Νομίζουν ότι έχουμε το κομμάτι του τριγώνου της Λαίδης Κροφτ. 460 01:09:21,702 --> 01:09:24,541 Ναι, νομίζουν ότι είναι στο κουτί που μεταφέρεις αυτή τη στιγμή. 461 01:09:26,497 --> 01:09:27,450 Είναι μέσα; 462 01:09:27,665 --> 01:09:31,109 Γιατί δεν ανησυχείς για κάτι άλλο; Φυσικά και δεν είναι μέσα! 463 01:09:31,585 --> 01:09:35,631 Δεν καταλαβαίνω. Τι πιθανότητες επιτυχίας έχουμε χωρίς το κομμάτι; 464 01:09:36,132 --> 01:09:39,301 - Μηδενικές. Μη κολλάς σ΄αυτό. - Αλλά... 465 01:09:43,561 --> 01:09:45,023 Η Λαίδη Κροφτ. 466 01:09:46,991 --> 01:09:48,853 Τι ευχάριστη έκπληξη! 467 01:09:51,689 --> 01:09:53,046 Ευχαριστώ. 468 01:09:56,651 --> 01:09:58,779 Είναι ώρα να σώσουμε το σύμπαν για άλλη μια φορά, σωστά; 469 01:09:58,904 --> 01:10:00,586 Απολύτως. 470 01:10:34,940 --> 01:10:37,732 Είσαι σίγουρος ότι είναι πράγματι απαραίτητη; 471 01:10:38,569 --> 01:10:41,597 Ένας καταδρομέας τύμβων είναι καλός, δύο ...ακόμα καλύτεροι. 472 01:10:50,372 --> 01:10:53,818 Ο πισινός μου ξανακοιμήθηκε, απ΄το αριστερό "μάγουλο". 473 01:10:53,986 --> 01:10:56,541 Αλήθεια; Τι συναρπαστικό! 474 01:11:02,551 --> 01:11:04,817 - Πόσο μακρυά είμαστε; - Λίγες ώρες. 475 01:11:05,346 --> 01:11:07,473 Πρέπει να περάσουμε την τελευταία ώρα πάνω απ΄την περιοχή. 476 01:11:07,578 --> 01:11:10,068 Τα ελικόπτερα δεν θα πετάξουν πάνω απ΄την ερειπωμένη πόλη. 477 01:11:11,936 --> 01:11:13,681 Είναι νεκρή ζώνη. 478 01:11:29,146 --> 01:11:32,206 Σιβηρία, Ρωσία 479 01:11:55,229 --> 01:11:58,691 Παίρνουμε όλα τα σκυλάκια, ναι; 480 01:11:58,851 --> 01:12:03,546 Πολλά Αμερικάνικα δολλάρια, ναι; Όλα τα σκυλάκια. 481 01:12:32,202 --> 01:12:35,866 - Θα πας στη παγωμένη λίμνη; - Ναι. 482 01:12:35,978 --> 01:12:39,065 - Στον κρατήρα; - Ναι. Στον κρατήρα του μετεωρίτη. 483 01:12:39,448 --> 01:12:43,532 Μην πας. Ρισκάρεις τα πάντα. Για να τον ξαναδείς. 484 01:12:45,113 --> 01:12:46,641 Ποιον να δω; 485 01:12:47,406 --> 01:12:48,781 Τον πατέρα σου. 486 01:13:57,393 --> 01:13:58,713 Καλώς ήρθες στη νεκρή ζώνη. 487 01:14:14,744 --> 01:14:16,588 Αυτή δεν είναι χώρα, είναι παγάκι! 488 01:14:20,458 --> 01:14:21,892 Προχωράμε! 489 01:15:50,798 --> 01:15:52,825 Εντάξει. Πάμε. 490 01:16:55,237 --> 01:16:56,422 Αν είναι δυνατόν! 491 01:16:58,574 --> 01:17:02,566 Είναι χρονική καταιγίδα. Ο χρόνος εδώ πέρα έχει διακοπεί. 492 01:17:03,162 --> 01:17:06,677 Πρέπει να βρούμε τον Οφθαλμό! Όλοι σας! Βιαστείτε! 493 01:17:07,166 --> 01:17:09,957 Ο χρόνος τελειώνει! Γρήγορα, γρήγορα! 494 01:17:29,146 --> 01:17:30,568 Ξεκίνησε... 495 01:17:33,901 --> 01:17:36,132 Στοίχημα 50 δολλάρια ότι το κομμάτι είναι μέσα στον ήλιο. 496 01:18:20,112 --> 01:18:24,007 Για όνομα του Θεού, γρήγορα! Η έκλειψη θα τελειώσει σε λίγα λεπτά! 497 01:18:31,415 --> 01:18:34,460 Άλεξ, δώσε μου το ρολόϊ, ξέρω τι πρέπει να κάνω. 498 01:19:17,963 --> 01:19:18,750 Λάρα! 499 01:19:29,140 --> 01:19:30,624 Έχει το κομμάτι! 500 01:19:41,318 --> 01:19:48,575 Θα ενώσουμε τώρα αυτά τα δύο κομμάτια. Το παρελθόν και το παρόν. 501 01:19:49,785 --> 01:19:52,580 Επιτέλους, εμείς οι Πεφωτισμένοι.. 502 01:19:52,705 --> 01:19:58,199 ..θα ελέγξουμε το χρόνο και θα τηρήσουμε την ιερή μας υπόσχεση στους προγόνους μας. 503 01:19:58,878 --> 01:20:02,817 - Σύντομα ολόκληρος ο κόσμος... - Αρκετά μ΄αυτές τις ανοησίες. 504 01:20:08,804 --> 01:20:09,836 Πάμε, γρήγορα! 505 01:20:37,166 --> 01:20:39,280 Δεν είναι ό,τι ακριβώς έλπιζες, κύριε Πάουελ; 506 01:20:44,215 --> 01:20:49,332 Ω, Λάρα, έχω ένα βέβαιο προαίσθημα γι΄αυτό. 507 01:20:51,055 --> 01:20:53,665 Άλλωστε, είσαι η κόρη μιας μεγαλοφυίας. 508 01:20:54,100 --> 01:20:55,404 Άσε με να δοκιμάσω τη θεωρία μου. 509 01:21:47,116 --> 01:21:50,895 Έπρεπε να τον είχες αφήσει να φύγει. Όχι άλλες φούσκες. 510 01:21:51,699 --> 01:21:53,756 Μου δείχνεις πώς να συμπληρώσουμε το Τρίγωνο.. 511 01:21:54,743 --> 01:21:56,110 ..και θα μπορέσουμε ν΄αλλάξουμε τη μοίρα του. 512 01:21:57,746 --> 01:22:01,733 Αν μου μεταφέρεις τη δύναμη του Θεού, θα στον γλιτώσω. 513 01:22:02,042 --> 01:22:03,713 Δεν είναι παρά ένα μικρό ταξίδι πίσω στο χρόνο. 514 01:22:04,920 --> 01:22:09,260 Αλλά είμαι σχεδόν σίγουρος ότι έχεις βρει τη λύση στο... πρόβλημα. 515 01:22:11,260 --> 01:22:13,735 Και φυσικά, υπάρχει και το θέμα της απώλειας του πατέρα σου. 516 01:22:14,972 --> 01:22:16,355 Εγώ μπορώ να τ΄αλλάξω αυτό. 517 01:22:31,061 --> 01:22:32,342 Καλύτερα να είσαι έτοιμος γι΄αυτό. 518 01:22:37,953 --> 01:22:41,580 - Αφόπλισε το λέϊζερ απ΄το όπλο σου. - Κάν΄το! 519 01:23:18,779 --> 01:23:21,432 "Δες τον κόσμο σ΄έναν κόκκο άμμου". 520 01:23:48,619 --> 01:23:50,127 Θεέ μου! 521 01:23:54,356 --> 01:23:55,679 Μπαμπάκα; 522 01:24:00,689 --> 01:24:01,866 Λάρα! 523 01:24:04,909 --> 01:24:06,184 Συμβαίνει στ΄αλήθεια; 524 01:24:08,329 --> 01:24:12,464 Είναι μια διασταύρωση του παρελθόντος μου με το παρόν σου. 525 01:24:13,667 --> 01:24:15,865 Γιατί δε μου είπες για τους Πεφωτισμένους; 526 01:24:16,629 --> 01:24:18,208 Ήσουν μικρό παιδάκι. 527 01:24:18,353 --> 01:24:22,035 Μπορούσες να το έγραφες στο ημερολόγιό σου. Ποτέ δεν το ανέφερες, ούτε μία φορά. 528 01:24:22,259 --> 01:24:24,654 Έσκαγα από την επιθυμία να στα πω όλα.. 529 01:24:24,721 --> 01:24:27,077 ..αλλά μέσα στη αγριότητα των δικών μου αγώνων.. 530 01:24:27,348 --> 01:24:31,445 ..σου είπα μόνο ό,τι θα σε ενέπνεε και θα σε κρατούσε ασφαλή. 531 01:24:32,853 --> 01:24:34,693 Σ΄αγαπώ τόσο πολύ. 532 01:24:36,148 --> 01:24:40,550 - Σε πεθύμησα. - Κι εγώ σε πεθύμησα. 533 01:24:44,198 --> 01:24:47,618 Γνωρίζω γιατί ήρθες εδώ, γιατί πήρες τη δύναμη του φωτός. 534 01:24:47,826 --> 01:24:50,900 - Αλλά αυτό δεν πρέπει να συμβεί. - Γιατί; 535 01:24:51,247 --> 01:24:53,655 Γιατί δεν μπορούμε να τη χρησιμοποιήσουμε μόνο μία φορά; 536 01:24:55,334 --> 01:25:00,270 - Γιατί δεν μπορείς να μείνεις; - Δεν γίνεται ν΄αλλάξουμε το χρόνο. 537 01:25:01,382 --> 01:25:07,037 Μα, μας τον έκλεψαν το χρόνο... κι αυτό δεν είναι δίκαιο. 538 01:25:07,680 --> 01:25:09,932 Όχι, δεν είναι δίκαιο. 539 01:25:10,724 --> 01:25:15,938 Όμως εσύ έκλεψες τον ίδιο το χρόνο και πρέπει να τον δώσεις πίσω. 540 01:25:17,690 --> 01:25:19,190 Πρέπει να καταστρέψεις το Τρίγωνο. 541 01:25:22,027 --> 01:25:26,615 - Ξαφνικά νιώθω τόσο μόνη... - Ποτέ δεν είσαι μόνη. 542 01:25:27,283 --> 01:25:30,474 Είμαι πάντα εγώ μαζί σου, όπως ήμουν και παλιότερα. 543 01:26:57,592 --> 01:26:58,343 Όχι! 544 01:27:12,686 --> 01:27:13,827 Φύγε απ΄τη μέση! 545 01:27:23,539 --> 01:27:24,624 Λάρα. 546 01:27:26,704 --> 01:27:30,654 Περίμενε! Ο πατέρας σου ικέτευε για τη ζωή του.. 547 01:27:30,744 --> 01:27:32,940 ..όταν τον πιάσαμε να μας προδίδει. 548 01:27:33,169 --> 01:27:35,629 Παρακαλούσε σαν μωρό. 549 01:27:35,967 --> 01:27:37,263 Παραδώσου. 550 01:27:39,216 --> 01:27:40,300 Ποτέ. 551 01:27:43,888 --> 01:27:48,527 Ανησυχούσε ιδιαίτερα να μην του πάρω αυτό. 552 01:27:54,315 --> 01:27:57,526 Λάρα, μη! Το μέρος γκρεμίζεται! 553 01:27:57,651 --> 01:27:59,921 - Αυτό είναι τρέλα! - Πάρ΄τους από δω. 554 01:28:05,451 --> 01:28:06,711 Τουλάχιστον κάνε γρήγορα. 555 01:28:19,173 --> 01:28:22,360 Εδώ είναι. Σώο και αβλαβές. 556 01:28:33,854 --> 01:28:35,222 Χωρίς όπλα. 557 01:31:32,533 --> 01:31:34,246 Ω, Θεέ μου! 558 01:31:37,012 --> 01:31:38,264 Ησυχία... 559 01:32:11,672 --> 01:32:12,412 Τι; 560 01:32:33,165 --> 01:32:40,076 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ *** _____Τ Α Ι Ν Ι Ε Σ 4 F R E E®_____ http://tainies4free.blogspot.com 561 01:32:40,714 --> 01:32:46,696 _____Τ Α Ι Ν Ι Ε Σ 4 F R E E®_____ http://tainies4free.blogspot.com