1 00:00:50,595 --> 00:00:51,865 Andy? 2 00:00:54,857 --> 00:00:56,360 Wszystko w porządku? 3 00:00:58,891 --> 00:01:00,180 No. 4 00:01:00,878 --> 00:01:02,519 Pewnie. Wszystko gra. 5 00:01:03,343 --> 00:01:04,594 To dobrze. 6 00:01:07,221 --> 00:01:08,656 Miło spędziłam czas. 7 00:01:10,105 --> 00:01:11,943 No. Ja też. 8 00:01:12,758 --> 00:01:15,819 Oczywiście zawsze miło spędzałam z tobą czas. 9 00:01:16,852 --> 00:01:18,311 Nawzajem. 10 00:01:18,889 --> 00:01:20,062 Ale... 11 00:01:22,372 --> 00:01:23,614 No... 12 00:01:23,614 --> 00:01:26,270 - Rozumiesz? - No. 13 00:01:30,456 --> 00:01:32,056 Jedzenie było znakomite. 14 00:01:33,910 --> 00:01:37,596 Polecę to miejsce moim siostrom. Ile dostało gwiazdek? 15 00:01:42,505 --> 00:01:43,783 3 i pół. 16 00:02:19,772 --> 00:02:21,983 - Czujesz się lepiej? - Acha. 17 00:02:24,345 --> 00:02:26,186 - Ja też. - Przepraszam. 18 00:02:28,662 --> 00:02:30,688 - Dobrze, że odbyliśmy tę rozmowę. - No. 19 00:02:32,031 --> 00:02:34,031 Nim sprawy zaszłyby za daleko. 20 00:02:34,594 --> 00:02:36,348 - Nim zrobiło się poważnie. - No. 21 00:02:51,619 --> 00:02:53,155 - Jesteś pewna? - O tak. 22 00:02:56,150 --> 00:02:57,388 Chodzi o kogoś innego? 23 00:02:57,786 --> 00:02:59,785 Nie. Tylko o ciebie. 24 00:03:14,890 --> 00:03:16,921 Chcę ci pokazać co ci kupiłem. 25 00:03:23,514 --> 00:03:25,630 - Dla mnie? - Proszę, otwórz. 26 00:03:27,880 --> 00:03:30,343 Ależ Andy, to... 27 00:03:47,173 --> 00:03:48,798 Piękne. 28 00:03:51,147 --> 00:03:52,169 Dzięki. 29 00:03:53,991 --> 00:03:55,676 Reprodukcja Gainsevoorta. 30 00:03:56,555 --> 00:03:59,585 Boston, schyłek 1880. Zamówiłem tuż po naszej... 31 00:04:01,832 --> 00:04:03,208 ...pierwszej randce. 32 00:04:03,965 --> 00:04:05,433 Wspaniałe. To... 33 00:04:08,918 --> 00:04:10,619 Do tego kolekcjonerska rzecz. 34 00:04:10,619 --> 00:04:11,724 No. 35 00:04:13,955 --> 00:04:15,516 Dość wyjątkowa. 36 00:04:19,015 --> 00:04:21,125 Niemal sprawia, że chcę się nauczyć palić. 37 00:04:33,891 --> 00:04:35,092 Zobacz spód. 38 00:04:38,626 --> 00:04:42,255 To 40-karatowa, pozłacana, wykładana podstawa. 39 00:04:43,287 --> 00:04:45,583 Och Andy, to cudowne. To... 40 00:04:47,572 --> 00:04:49,788 To naprawdę wiele dla mnie znaczy. 41 00:04:50,819 --> 00:04:54,014 Będę przechowywać ten skarb jako... dowód. 42 00:04:55,211 --> 00:04:56,464 Nie, nie będziesz. 43 00:05:01,285 --> 00:05:03,357 Bo to dla dziewczyny, która mnie kocha. 44 00:05:05,500 --> 00:05:08,412 Dziewczyny, której na mnie zależy, za to kim jestem. 45 00:05:11,675 --> 00:05:13,659 Nie za to jak wyglądam. 46 00:05:15,640 --> 00:05:18,112 Chciałem ci tylko uświadomić co stracisz. 47 00:05:19,656 --> 00:05:21,300 Myślisz, że nie doceniam sztuki. 48 00:05:22,405 --> 00:05:24,278 Myślisz, że nie pojmuję mody. 49 00:05:24,654 --> 00:05:26,094 Myślisz, że nie jestem luźny. 50 00:05:27,125 --> 00:05:28,731 Myślisz, że jestem żałosny. 51 00:05:29,123 --> 00:05:30,345 Że jestem cudakiem. 52 00:05:33,000 --> 00:05:34,937 Otłuszczoną pierdołą. 53 00:05:36,934 --> 00:05:38,612 Myślisz, że jestem sraką. 54 00:05:40,187 --> 00:05:41,581 Ale się mylisz. 55 00:05:43,827 --> 00:05:45,677 Bo jestem szampanem. 56 00:05:46,484 --> 00:05:48,395 Ty jesteś sraką! 57 00:05:48,850 --> 00:05:50,476 I do końca swych dni... 58 00:05:51,632 --> 00:05:52,600 ...ty... 59 00:05:53,033 --> 00:05:54,497 ...nie ja... 60 00:05:55,186 --> 00:05:57,551 ...zawsze będziesz sraką. 61 00:06:14,474 --> 00:06:15,554 Szczęście 62 00:06:21,536 --> 00:06:22,716 Nie wiem... 63 00:06:24,874 --> 00:06:26,989 Ilekroć ją widzę, chcę... 64 00:06:30,311 --> 00:06:32,017 Wie pan, chcę... 65 00:06:33,414 --> 00:06:35,014 ...ją rozebrać... 66 00:06:36,453 --> 00:06:38,295 Chcę ją związać. 67 00:06:39,973 --> 00:06:41,848 Chcę ją dymać... 68 00:06:44,140 --> 00:06:45,553 Dymać, dymać, dymać... 69 00:06:46,891 --> 00:06:49,470 ...aż zacznie krzyczeć jak zarzynana. A potem chciałym... 70 00:06:50,578 --> 00:06:54,034 ...obrócić ją dupą do góry i dymać jeszcze bardziej. 71 00:06:56,243 --> 00:06:59,219 Tak mocno aż mój kutas przestrzeli ją na wylot. 72 00:07:00,131 --> 00:07:01,581 Tak że moja... 73 00:07:02,096 --> 00:07:04,050 ...sperma tryśnie jej ustami. 74 00:07:08,969 --> 00:07:10,909 Nie żebym kiedykolwiek... 75 00:07:13,568 --> 00:07:16,384 ...naprawdę mógł to zrobić. 76 00:07:22,035 --> 00:07:23,440 Widzi pan... 77 00:07:25,830 --> 00:07:27,829 Gdyby ona tylko wiedziała co czuję. 78 00:07:30,377 --> 00:07:34,016 Że w głębi duszy naprawdę dbam o nią... 79 00:07:35,868 --> 00:07:37,331 ...szanuję... 80 00:07:39,754 --> 00:07:41,928 ...to wtedy odwzajemniłaby moją miłość. 81 00:07:44,929 --> 00:07:46,641 Może. 82 00:07:48,267 --> 00:07:50,535 Och, kiedy ona nawet nie wie, że istnieję. 83 00:07:52,944 --> 00:07:54,800 To znaczy wie, że istnieję... 84 00:07:54,800 --> 00:07:57,237 Jesteśmy sąsiadami, wie pan... 85 00:07:59,486 --> 00:08:01,768 Wymieniamy się grzecznie uśmiechami ale... 86 00:08:05,397 --> 00:08:07,832 Nie myślę żebym kiedykolwiek mógł zacząć rozmowę. 87 00:08:08,125 --> 00:08:09,265 Niby o czym miałbym mówić? 88 00:08:09,546 --> 00:08:11,628 Nie mam nic do powiedzenia, jestem nudny. 89 00:08:12,126 --> 00:08:13,813 Wiem to. 90 00:08:14,301 --> 00:08:16,585 Już mi to powiedziano, więc niech pan nie zaprzecza. 91 00:08:16,814 --> 00:08:18,796 Bo to fakt. Nudzę ludzi. 92 00:08:19,648 --> 00:08:22,914 Ludzie patrzą na mnie i już są znudzeni. Słuchają mnie i odpadają z nudów. 93 00:08:24,837 --> 00:08:26,282 „Kim jest ten nudziarz?“ 94 00:08:27,113 --> 00:08:28,471 Myślą sobie... 95 00:08:28,757 --> 00:08:31,145 „W życiu nie spotkałem kogoś tak nudnego“. 96 00:08:33,206 --> 00:08:35,737 To dla niej widoczne jak bardzo jestem nudny... 97 00:08:35,737 --> 00:08:37,450 3 i pół litra chudego mleka... 98 00:08:38,556 --> 00:08:39,913 ...12 jaj... 99 00:08:41,404 --> 00:08:44,275 ...1 z tych jednorazowych fotoaparatów na weekend... 100 00:08:46,259 --> 00:08:48,618 ...zatrzymać się w supersamie w drodze do domu... 101 00:08:51,056 --> 00:08:53,366 ...muszę odebrać pranie Trish... 102 00:08:54,639 --> 00:08:56,835 ...sprawdzić zadanie domowe Billy'ego... 103 00:08:57,515 --> 00:09:00,451 ....i zadzwonić do pani Mitchell odnośnie jej wtorkowej wizyty... 104 00:09:02,017 --> 00:09:03,395 ...zmienić termin u dentysty... 105 00:09:03,914 --> 00:09:05,565 Ale wie pan co zrobię? 106 00:09:06,115 --> 00:09:07,909 ...muszę wykąpać psa... 107 00:09:08,228 --> 00:09:10,175 Kolejnym razem gdy ją zobaczę... 108 00:09:11,489 --> 00:09:13,352 ...tylko jak ją ujrzę... 109 00:09:14,270 --> 00:09:16,065 ...to powiem jej... 110 00:09:18,692 --> 00:09:20,596 Powiem jej, że... 111 00:09:22,417 --> 00:09:24,300 ...że mi się... 112 00:09:27,957 --> 00:09:29,990 ...podoba. 113 00:09:47,672 --> 00:09:49,371 Dobry wieczór pani Jordan. 114 00:10:05,266 --> 00:10:07,442 C-co... Co słychać? 115 00:10:08,296 --> 00:10:09,467 W porządku. 116 00:11:10,193 --> 00:11:12,142 - Na razie. - Acha. 117 00:11:43,116 --> 00:11:44,789 Będę cię jebał tak mocno... 118 00:11:45,305 --> 00:11:46,945 ...że spuścisz się uszami. 119 00:11:47,749 --> 00:11:48,866 Jebał cię... 120 00:12:00,008 --> 00:12:00,775 Tak? 121 00:12:06,227 --> 00:12:07,540 Nie, wyjebię ciebie. 122 00:12:08,057 --> 00:12:09,650 Wyjebię cię, wyjebię cię... 123 00:12:10,506 --> 00:12:11,947 ...naprawdę ostro. 124 00:12:12,769 --> 00:12:14,508 Tak ostro, że nawet nie... 125 00:12:18,407 --> 00:12:19,547 Halo? 126 00:12:19,751 --> 00:12:21,283 Halo, czy to Claire? 127 00:12:21,593 --> 00:12:22,765 Kto pyta? 128 00:12:37,085 --> 00:12:39,420 Giń, ciociu Joy! Giń! 129 00:12:39,653 --> 00:12:41,614 - Timmy! - Nic się nie stało, Trish. 130 00:12:42,238 --> 00:12:44,057 Przechodzi teraz taki etap. Zostaw go w spokoju. 131 00:12:44,057 --> 00:12:46,603 - Wiem, ale... - W porządku, jestem silna. 132 00:12:47,319 --> 00:12:50,324 Winię za to kreskówki, tyle w nich przemocy. 133 00:12:51,634 --> 00:12:53,496 Co jest nie tak z ludźmi, którzy robią kreskówki? 134 00:12:53,496 --> 00:12:56,078 To właśnie dlatego musisz... Joy? 135 00:12:56,623 --> 00:12:57,991 Joy, o co chodzi? 136 00:12:58,800 --> 00:13:01,072 Nie wiem, zewsząd czuję tyle... 137 00:13:01,790 --> 00:13:03,541 ...wrogości wobec siebie. 138 00:13:04,706 --> 00:13:07,459 Kochanie, czy kolejny facet cię rzucił? 139 00:13:07,854 --> 00:13:09,242 Nie, ja... 140 00:13:10,832 --> 00:13:12,291 Po prostu fatalnie się czuję. 141 00:13:13,289 --> 00:13:15,213 Och, skarbie. Timmy wcalego tego nie myślał. 142 00:13:15,696 --> 00:13:17,744 Wiem, wiem. Przepraszam, po prostu... 143 00:13:18,826 --> 00:13:20,420 Jestem przepracowana, to wszystko. 144 00:13:21,894 --> 00:13:22,989 To dobrze. 145 00:13:24,229 --> 00:13:25,962 To dobrze, bo może w końcu mnie usłuchasz. 146 00:13:26,461 --> 00:13:27,113 Co? 147 00:13:27,773 --> 00:13:30,459 - Musisz zacząć jeść czerwone mięso. - Och, Trish. 148 00:13:30,858 --> 00:13:33,550 Wiedziałam że tak zareagujesz, ale mówię ci, to prawda. 149 00:13:34,207 --> 00:13:35,584 Przyglądałam ci się. 150 00:13:35,936 --> 00:13:37,872 Mój doktor twierdzi, że tylko raz na miesiąc. 151 00:13:38,146 --> 00:13:38,956 Wiem. 152 00:13:38,956 --> 00:13:41,304 Naprawdę. Najlepsza rzecz dla cery. 153 00:13:41,304 --> 00:13:43,742 Od razu ją oczyści. - Coś nie tak z moją cerą? 154 00:13:44,418 --> 00:13:46,094 Teraz jest dobra, ale... 155 00:13:46,404 --> 00:13:47,563 ...za parę lat... 156 00:13:49,216 --> 00:13:50,279 Joy, proszę. 157 00:13:50,279 --> 00:13:52,021 Wiesz, że ci to mówię dla twego własnego dobra. 158 00:13:52,021 --> 00:13:53,969 Wiem, wiem. Dzięki. 159 00:13:57,021 --> 00:13:59,847 Jestem taka szczęśliwa. - Naprawdę? 160 00:14:00,144 --> 00:14:02,160 Tak, będąc z tobą i z dziećmi... 161 00:14:02,936 --> 00:14:04,545 ...i z Kookim. 162 00:14:04,545 --> 00:14:06,422 - Naprawdę? - Tak. 163 00:14:07,401 --> 00:14:09,804 Och skarbie, jestem taka szczęśliwa, że jesteś szczęśliwa. 164 00:14:11,545 --> 00:14:14,038 Bo przez cały czas myślałam, że jesteś w dołku. 165 00:14:14,795 --> 00:14:17,485 Och Trish, to zabawne, bo nie mogłabym być szczęśliwsza. 166 00:14:18,254 --> 00:14:19,796 Chodziło mi o twoją karierę muzyczną... 167 00:14:20,142 --> 00:14:21,294 Moja kariera ma się dobrze. 168 00:14:21,630 --> 00:14:24,600 Wiem, że będzie. Po prostu to wiem. 169 00:14:25,405 --> 00:14:26,844 I wtedy się wyprowadzisz od mamy i taty. 170 00:14:27,531 --> 00:14:29,507 - Naprawdę zaniedługo. - I spotkasz Pana Właściwego. 171 00:14:29,507 --> 00:14:30,671 O tak. 172 00:14:31,507 --> 00:14:33,453 Już teraz czuję, że jestem gotowa na świeży start. 173 00:14:33,810 --> 00:14:36,059 Tak jest. Tylko dlatego, że dobiłaś 30-tki... 174 00:14:36,059 --> 00:14:37,714 ...wcale nie oznacza, że już nie możesz być świeża. 175 00:14:39,128 --> 00:14:41,753 Wiesz Joy, nigdy ci tego nie mówiłam... 176 00:14:43,256 --> 00:14:44,439 ...ale teraz, gdy jesteś starsza... 177 00:14:45,160 --> 00:14:46,658 ...i czuję z tobą taką więź... 178 00:14:48,443 --> 00:14:49,847 Prawda jest taka, że... 179 00:14:51,345 --> 00:14:52,843 Wiem, że to zabrzmi strasznie... 180 00:14:55,002 --> 00:14:57,234 Ale uważam, że muszę być z tobą otwarta, że muszę... 181 00:14:57,470 --> 00:15:00,875 ...przeskoczyć te wszystkie bariery, cały ten nonsens rodzeństwa. 182 00:15:03,408 --> 00:15:06,499 Prawda jest taka, że zawsze myślałam, że niewiele w życiu osiągniesz. 183 00:15:06,955 --> 00:15:09,484 Że skończysz samotna, bez kariery. 184 00:15:12,093 --> 00:15:13,143 Wszyscy żeśmy tak myśleli. 185 00:15:13,380 --> 00:15:15,007 Mama, tata, Helen... 186 00:15:15,713 --> 00:15:16,872 Wszyscy. 187 00:15:17,538 --> 00:15:19,339 Zawsze się modliłam żeby było inaczej, ale... 188 00:15:20,007 --> 00:15:22,804 Jakoś zawsze zdawałaś się być... naznaczona porażką. 189 00:15:24,975 --> 00:15:26,742 Ale teraz widzę, że to nieprawda. 190 00:15:28,215 --> 00:15:30,379 Jednak jest dla ciebie promyk nadziei. 191 00:15:31,903 --> 00:15:33,694 Powtarzam się, przepraszam. 192 00:15:35,538 --> 00:15:37,541 Po prostu cieszę się twoim szczęściem. 193 00:16:51,597 --> 00:16:53,084 I na czym polega różnica? 194 00:16:54,770 --> 00:16:56,909 Nie zabijam się na koniec. 195 00:16:59,475 --> 00:17:01,333 Widzisz w tym coś pozytywnego? 196 00:17:06,481 --> 00:17:07,389 Nie wiem. 197 00:17:08,606 --> 00:17:09,838 Jak się potem czujesz? 198 00:17:11,829 --> 00:17:12,862 O wiele lepiej. 199 00:17:13,800 --> 00:17:15,226 Budzę się szczęśliwy... 200 00:17:16,265 --> 00:17:17,289 ...świetnie się czując... 201 00:17:18,611 --> 00:17:22,382 Ale potem wpadam w depresję, bo żyję w rzeczywistości. 202 00:17:26,925 --> 00:17:28,235 A co z twoją rodziną? 203 00:17:30,037 --> 00:17:31,361 Trish jest dla mnie dobra. 204 00:17:32,297 --> 00:17:34,699 Ale wciąż zero seksu? 205 00:17:35,907 --> 00:17:37,098 Tak... 206 00:17:37,933 --> 00:17:41,478 Jednak ona też nie wyraża zainteresowania, więc... 207 00:17:42,572 --> 00:17:45,050 ...naprawdę, nie ma tu problemu... 208 00:17:46,737 --> 00:17:48,141 ...jeśli na to patrzysz... 209 00:17:50,267 --> 00:17:52,103 ...z pewnej perspektywy. 210 00:19:40,042 --> 00:19:42,145 - Cześć. - Cześć kochanie, jak praca? 211 00:19:42,767 --> 00:19:43,640 Dobrze. 212 00:19:45,553 --> 00:19:46,344 Hej Billy. 213 00:19:47,218 --> 00:19:48,094 Co tam? 214 00:19:49,517 --> 00:19:50,393 Nic. 215 00:19:51,041 --> 00:19:52,195 Ma "depresję". 216 00:19:53,207 --> 00:19:55,469 - O co chodzi? - Nie chcę o tym rozmawiać. 217 00:19:56,416 --> 00:19:58,134 Nie przejmuj się nim. Szuka uwagi. 218 00:19:58,658 --> 00:20:00,266 Myśli, że zrobi na tobie wrażenie. Akurat. 219 00:20:01,267 --> 00:20:02,985 A tak w ogóle to Joy wpadła. 220 00:20:03,982 --> 00:20:07,356 - Jak się miewa? - Nie wiem, martwię się o nią. 221 00:20:07,951 --> 00:20:10,628 Ona nie jest taka jak ja. Po prostu nie ma tego czegoś. 222 00:20:11,379 --> 00:20:13,857 Udaje, że jest szczęśliwa, ale widać jak na dłoni... 223 00:20:14,440 --> 00:20:15,567 ...że wcale nie jest. 224 00:20:16,107 --> 00:20:17,045 Czemu tak uważasz? 225 00:20:17,851 --> 00:20:19,541 Jest leniwa, szczerze mówiąc. 226 00:20:20,250 --> 00:20:22,540 Brak jej ambicji, w przeciwieństwie do mnie lub Helen. 227 00:20:22,791 --> 00:20:24,104 Jest strasznie wybredna. 228 00:20:24,104 --> 00:20:25,964 Dałam jej numer Damienowi Rossowi... 229 00:20:26,249 --> 00:20:29,512 ...i Joy zdała się być zainteresowana, ale nie wiem. 230 00:20:31,328 --> 00:20:33,982 Boję się to powiedzieć, ale jestem pewna. 231 00:20:34,433 --> 00:20:35,643 Ona zawsze będzie sama. 232 00:20:36,152 --> 00:20:38,356 - Wszyscy jesteśmy sami. - Och, Bill. 233 00:20:39,229 --> 00:20:41,421 Czasem się zastanawiam jak twoi pacjenci mogą z tobą mówić. 234 00:20:41,840 --> 00:20:43,473 Czasem się zastanawiam czy kiedykolwiek przestaną. 235 00:20:44,039 --> 00:20:45,325 Powinienem ci nagrać niektórych. 236 00:20:46,895 --> 00:20:48,207 Zrobiłbyś to? Naprawdę? 237 00:20:48,586 --> 00:20:50,325 Żebym też mogła posłuchać? - Nie. 238 00:20:51,239 --> 00:20:54,293 Nie bądz taki, tylko mnie kusisz. Nikomu bym nie powiedziała. 239 00:20:54,586 --> 00:20:56,401 Pewnie. Bo jesteś taka dyskretna. 240 00:20:57,303 --> 00:20:59,115 Może nie tak dyskretna jak ty. 241 00:21:00,709 --> 00:21:02,552 Jaką tajemnicę chcesz żebym ci wyjawił? 242 00:21:03,867 --> 00:21:06,911 Na przykład tę, że nieważne jak bardzo gównianie mnie traktujesz... 243 00:21:07,303 --> 00:21:09,975 ...sprawia, że kocham cię jeszcze bardziej? 244 00:21:25,867 --> 00:21:27,712 - Tato? - Tak, Billy? 245 00:21:36,460 --> 00:21:38,273 Co to znaczy się „spuścić“? 246 00:21:40,257 --> 00:21:41,336 „Spuścić“? 247 00:21:41,710 --> 00:21:43,149 No wiesz... 248 00:21:50,872 --> 00:21:53,615 Czasami twój penis się postawi. 249 00:21:55,877 --> 00:21:59,073 Czasem dochodzi do takiego podniecenia, że lepka... 250 00:21:59,517 --> 00:22:01,729 ...biaława substacja zostaje z niego wystrzelona. 251 00:22:03,044 --> 00:22:04,063 Krochmal? 252 00:22:05,294 --> 00:22:09,075 Tak, z tym że „spuścić“ może posłużyć jako ogólniejszy czasownik. 253 00:22:12,710 --> 00:22:13,470 Billy? 254 00:22:14,392 --> 00:22:15,407 Tak? 255 00:22:16,172 --> 00:22:17,711 Czy kiedykolwiek się spuściłeś? 256 00:22:18,869 --> 00:22:20,087 Tak. 257 00:22:21,868 --> 00:22:24,442 Billy, w porządku jeśli się jeszcze nie spuściłeś. 258 00:22:25,325 --> 00:22:28,232 Kiedy... Kiedy ja się spuściłem. 259 00:22:29,884 --> 00:22:30,892 Billy? 260 00:22:32,475 --> 00:22:34,404 Kiedy każdy w klasie się już spuścił i... 261 00:22:35,052 --> 00:22:37,242 ...ja też chcę. 262 00:22:41,205 --> 00:22:44,033 Już dobrze. Już dobrze. 263 00:22:45,600 --> 00:22:48,046 Próbowałeś bawić się ze sobą? 264 00:22:50,268 --> 00:22:51,146 Myślisz o... 265 00:22:51,756 --> 00:22:53,145 Ze swoim penisem. 266 00:22:55,332 --> 00:22:56,346 Troszkę. 267 00:22:57,226 --> 00:22:58,456 Jak było? 268 00:23:01,878 --> 00:23:03,190 Nie wiem. 269 00:23:04,486 --> 00:23:06,102 Nie wiem co mam robić. 270 00:23:10,334 --> 00:23:11,759 Chcesz żebym ci... 271 00:23:13,604 --> 00:23:14,387 ...pokazał? 272 00:23:14,387 --> 00:23:15,737 Nie. Nie. 273 00:23:16,893 --> 00:23:18,412 Nie jestem normalny. 274 00:23:22,117 --> 00:23:23,992 Och nie, Billy. 275 00:23:26,103 --> 00:23:28,416 Nie martw się, jesteś normalny. 276 00:23:32,394 --> 00:23:33,316 Hej... 277 00:23:35,177 --> 00:23:38,302 Któregoś dnia się spuścisz. 278 00:23:41,599 --> 00:23:43,271 Zobaczysz. 279 00:23:55,233 --> 00:23:56,857 Kochanie, włączam zmywarkę. 280 00:24:29,207 --> 00:24:30,477 Gdzie jest moje relanium? 281 00:24:31,202 --> 00:24:32,214 Co? 282 00:24:34,664 --> 00:24:35,888 Nieważne. 283 00:24:36,920 --> 00:24:38,339 Jebany dupek. 284 00:24:49,009 --> 00:24:50,540 Ty odbierz, gnoju. 285 00:24:52,424 --> 00:24:54,143 Mona, to Trish. 286 00:24:59,665 --> 00:25:00,643 Cześć Trish. 287 00:25:01,173 --> 00:25:02,204 Cześć mamo, co tam? 288 00:25:02,828 --> 00:25:04,313 Wszystko w porządku. 289 00:25:05,829 --> 00:25:06,625 A u ciebie? 290 00:25:07,079 --> 00:25:07,752 Też. 291 00:25:08,414 --> 00:25:09,349 To dobrze. 292 00:25:09,349 --> 00:25:10,436 Oglądałaś wczoraj Leno? 293 00:25:13,480 --> 00:25:14,763 Mamo? 294 00:25:19,314 --> 00:25:20,627 Odchodzi ode mnie. 295 00:25:22,636 --> 00:25:24,106 Twój ojciec ode mnie odchodzi. 296 00:25:25,264 --> 00:25:26,680 Mamo, o czym ty mówisz? 297 00:25:28,633 --> 00:25:31,200 Trish, możesz to zachować w ścisłej tajemnicy? 298 00:25:32,401 --> 00:25:33,904 Tak, oczywiście. 299 00:25:34,196 --> 00:25:35,229 Mówi... 300 00:25:37,841 --> 00:25:39,681 Mówi, że już mnie nie kocha. 301 00:25:40,351 --> 00:25:41,860 Jestem pewna, że nie mówi tego serio. 302 00:25:42,211 --> 00:25:45,619 Jasne, że kurwa mówi serio. Chce rozwodu. 303 00:25:45,892 --> 00:25:47,158 Wymówił słowo „rozwód“? 304 00:25:48,597 --> 00:25:49,961 Co? Nie wierzysz mi? 305 00:25:50,562 --> 00:25:52,190 Sama z nim pomów, OK? Lenny! 306 00:25:52,525 --> 00:25:53,035 Tak? 307 00:25:53,035 --> 00:25:54,893 To Trish, chce z tobą rozmawiać. 308 00:25:55,666 --> 00:25:56,594 Tak Trish? 309 00:25:56,905 --> 00:25:57,936 To prawda co mówi mama? 310 00:25:58,345 --> 00:25:59,282 Co niby? 311 00:25:59,282 --> 00:26:00,354 Że chcesz rozwód? 312 00:26:01,355 --> 00:26:02,759 Mona, co ty wygadujesz dzieciom? 313 00:26:04,316 --> 00:26:05,828 Oddzwoni do ciebie. 314 00:26:10,438 --> 00:26:11,762 Czy ja użyłem słowa „rozwód“? 315 00:26:15,160 --> 00:26:16,557 Powiedziałeś, że nie chcesz ze mną żyć. 316 00:26:16,557 --> 00:26:18,754 Odpowiedz na pytanie: czy użyłem słowa „rozwód“? 317 00:26:18,754 --> 00:26:21,380 - Powiedziałeś, że już mnie nie kochasz! - Czy użyłem słowa "rozwód"?! 318 00:26:23,792 --> 00:26:24,619 Nie. 319 00:26:25,254 --> 00:26:27,236 Dobrze. Chciałem to wyjaśnić. 320 00:26:31,668 --> 00:26:34,262 A teraz usiądź obok mnie. Chodź. 321 00:26:37,417 --> 00:26:38,690 Usiądź. 322 00:26:41,059 --> 00:26:42,440 Siadaj! 323 00:26:55,887 --> 00:26:57,104 Lenny, dlaczego? 324 00:26:59,503 --> 00:27:00,543 Nie wiem. 325 00:27:02,169 --> 00:27:03,703 Po prostu chcę być sam. 326 00:27:12,511 --> 00:27:15,561 Mogę ci dać więcej przestrzeni, jeśli tego chcesz. 327 00:27:20,190 --> 00:27:21,792 To nie to. Rzeczy się zmieniają... 328 00:27:22,501 --> 00:27:23,451 Ludzie się zmieniają. 329 00:27:26,153 --> 00:27:27,216 Chcę się wydostać. 330 00:27:38,420 --> 00:27:39,597 To Diane, tak? 331 00:27:41,671 --> 00:27:42,672 Diane? 332 00:27:43,784 --> 00:27:45,359 Kochasz Diane Freed. 333 00:27:46,015 --> 00:27:46,904 Dajże spokój. 334 00:27:47,801 --> 00:27:50,533 Kochasz kogoś, pewnie kogoś młodszego. 335 00:27:51,654 --> 00:27:52,781 - Pudło. - Lenny... 336 00:27:53,208 --> 00:27:55,062 W porządku, nie jestem głupia. 337 00:27:55,544 --> 00:27:57,748 Zdarza się, przełknę to. 338 00:27:59,086 --> 00:28:02,023 Szkoda, że nie zrobiłeś tego 20 lat temu. 339 00:28:02,622 --> 00:28:05,763 Teraz muszę sobie zrobić kolejny pierdolony lifting! 340 00:28:09,528 --> 00:28:10,778 Nie kocham nikogo. 341 00:28:15,047 --> 00:28:16,935 - Nikogo? - Nikogo. 342 00:28:27,394 --> 00:28:28,866 To dobrze. 343 00:28:30,991 --> 00:28:32,176 Bydlak. 344 00:28:33,587 --> 00:28:36,034 Wszyscy powtarzają jakie New Jersey jest denne. 345 00:28:36,554 --> 00:28:38,691 Nikt z moich znajomych nie wierzy, że tu żyję. 346 00:28:38,930 --> 00:28:40,470 Dlatego, że tego nie pojmują. 347 00:28:41,242 --> 00:28:42,943 Żyję w stanie ironii. 348 00:28:43,728 --> 00:28:46,165 Helen, jesteś pewna że nie chcesz zjeść ze mną kolacji? 349 00:28:47,375 --> 00:28:48,510 Nie mogę. 350 00:28:48,969 --> 00:28:52,010 Mam kolejny odczyt i podpisywanie książki w Barnes and Noble. 351 00:28:52,416 --> 00:28:53,935 Potem mam wychodne z Jamalem... 352 00:28:54,476 --> 00:28:55,853 ...mimo, że obiecałam Flavio. 353 00:28:56,957 --> 00:28:58,332 Nienawidzę sobotnich wieczorów. 354 00:28:58,661 --> 00:29:00,678 Wszyscy mnie chcą, Joy. Nawet nie masz pojęcia. 355 00:29:01,450 --> 00:29:02,619 Wiem, że to... 356 00:29:03,727 --> 00:29:06,257 Napisałam nową piosenkę, myślałam że wpadniesz... 357 00:29:06,693 --> 00:29:09,003 Mogłabym ci ją zagrać. - Przepraszam, możesz poczekać? 358 00:29:11,741 --> 00:29:12,554 Halo? 359 00:29:13,564 --> 00:29:15,400 Salman, poczekaj sekundkę. 360 00:29:17,071 --> 00:29:17,665 Joy... 361 00:29:17,665 --> 00:29:20,692 ...przepraszam ale muszę odebrać, Londyn dzwoni. 362 00:29:21,127 --> 00:29:24,023 Zgadamy się niebawem. No, to pa. 363 00:29:24,607 --> 00:29:25,676 Pa. 364 00:29:40,048 --> 00:29:40,861 Halo? 365 00:29:41,420 --> 00:29:42,232 Cześć. 366 00:29:44,981 --> 00:29:45,669 Co słychać? 367 00:29:46,952 --> 00:29:47,729 Czy to... 368 00:29:48,652 --> 00:29:49,480 Damien? 369 00:29:50,889 --> 00:29:52,971 Tak. Jak leci? 370 00:29:53,609 --> 00:29:56,314 Och, w porządku. Trish powiedziała, że możesz zadzwonić. 371 00:29:57,640 --> 00:29:58,232 Ta. 372 00:30:00,404 --> 00:30:02,341 Wiem jakie to może być niezręczne... 373 00:30:02,673 --> 00:30:04,794 ...ale zawsze wierzyłam w osąd Trish. 374 00:30:05,137 --> 00:30:06,590 Pomyślałam sobie 'czemu nie'? 375 00:30:06,995 --> 00:30:08,811 Nie żebym miała bujne życie towarzyskie... 376 00:30:09,027 --> 00:30:10,840 Mam życie towarzyskie, aczkolwiek nie bujne. 377 00:30:11,965 --> 00:30:12,747 Ja też. 378 00:30:13,498 --> 00:30:14,809 Naprawdę? Miło to usłyszeć. 379 00:30:15,059 --> 00:30:16,674 Większość ludzi jest taka pewna siebie. 380 00:30:17,277 --> 00:30:18,152 Ta. 381 00:30:19,309 --> 00:30:21,411 Albo są prawdziwymi palantami. 382 00:30:22,519 --> 00:30:23,619 Ta. Co robisz? 383 00:30:24,283 --> 00:30:25,631 Przepraszam. 384 00:30:26,286 --> 00:30:28,521 Przepraszam. Próbuję rozmrozić stek... 385 00:30:28,742 --> 00:30:29,957 ...ale jest strasznie twardy i... 386 00:30:32,596 --> 00:30:33,411 Przepraszam. 387 00:30:34,161 --> 00:30:36,190 Nie nie. Nie przestawaj z mojego powodu. 388 00:30:37,520 --> 00:30:39,520 Wydaje mi się, że jestem taka nieuprzejma. 389 00:30:40,538 --> 00:30:41,987 Nie nie, nic podobnego. 390 00:30:43,034 --> 00:30:43,943 Dzięki. 391 00:30:47,275 --> 00:30:48,224 Jesteś sama? 392 00:30:48,661 --> 00:30:50,818 Tak, jestem sama. Nikt nie podsłuchuje. 393 00:30:51,399 --> 00:30:52,395 Nie martw się. 394 00:30:53,802 --> 00:30:55,117 Boże, jesteś taki jak ja. 395 00:30:56,035 --> 00:30:58,787 - Co masz na sobie? - To znaczy gdybyśmy gdzieś wyszli? 396 00:31:00,449 --> 00:31:01,476 Gdzie chcesz wyjść? 397 00:31:02,038 --> 00:31:04,728 Łatwo mnie zadowolić. Nie znoszę się zbytnio stroić. 398 00:31:06,219 --> 00:31:07,344 Co masz teraz na sobie? 399 00:31:09,112 --> 00:31:10,418 Dżinsy, czemu? 400 00:31:11,028 --> 00:31:12,779 - Czy są obcisłe? - Nie za obcisłe. 401 00:31:12,779 --> 00:31:14,527 Właściwie to całkiem dobrze leżą. 402 00:31:15,527 --> 00:31:17,589 - Ale dlaczego chcesz wiedzieć... - Nie dżinsy, pod spodem. 403 00:31:17,808 --> 00:31:19,547 Co masz pod spodem? Sprawdź. 404 00:31:21,374 --> 00:31:23,094 Pod spodem? Cóż... 405 00:31:23,523 --> 00:31:25,087 Damien, pod spodem jest tylko... 406 00:31:28,854 --> 00:31:30,145 Nie jesteś Damien, tak? 407 00:31:30,145 --> 00:31:32,835 Jesteś mokra? Czy twoja cipa jest mokra? 408 00:32:42,539 --> 00:32:43,406 Kto tam? 409 00:32:43,936 --> 00:32:45,186 Kristina, twoja sąsiadka. 410 00:32:51,300 --> 00:32:52,331 Hej, co słychać? 411 00:32:53,622 --> 00:32:55,296 Słyszałeś o Pedro? 412 00:32:55,908 --> 00:32:58,592 - Jakim Pedro? - Nocnemu odźwiernemu. 413 00:32:59,407 --> 00:33:00,747 A tak. Co takiego? 414 00:33:01,051 --> 00:33:03,534 Znaleziono go rano w jego mieszkaniu, zatłuczonego na śmierć. 415 00:33:03,969 --> 00:33:06,688 - Och. - No. I ponoć... 416 00:33:07,804 --> 00:33:10,520 ...brakowało jego członka. - Och! 417 00:33:11,247 --> 00:33:14,251 Dość na tym, że Carla z 2B robi zbiórkę na pogrzeb... 418 00:33:14,872 --> 00:33:16,771 Może chciałbyś się dorzucić? 419 00:33:17,843 --> 00:33:19,780 Najwidoczniej nie miał rodziny. 420 00:33:20,123 --> 00:33:23,187 Nikogo, żadnych znajomych. Gdybym tylko wiedziała. 421 00:33:24,270 --> 00:33:26,517 Zawsze mówiłam 'cześć', tak mi się zdaje. 422 00:33:26,893 --> 00:33:27,997 Ta, ja też... 423 00:33:28,563 --> 00:33:30,438 To znaczy do tego gościa. 424 00:33:32,624 --> 00:33:36,782 Tak na marginesie, mam 1 bilet ekstra na dzisiejsze finały. 425 00:33:38,108 --> 00:33:39,525 Może chciałbyś pójść ze mną? 426 00:33:39,883 --> 00:33:41,664 Nie, dzięki. 427 00:33:43,234 --> 00:33:44,693 Mam dużo pracy na głowie. 428 00:33:45,581 --> 00:33:47,697 Chciałam ci tylko powiedzieć o Pedro. 429 00:33:48,022 --> 00:33:50,237 - Dzięki. - OK. Na razie. 430 00:34:12,855 --> 00:34:17,977 "To czego w życiu chciałam Tego nigdy nie miałam" 431 00:34:18,946 --> 00:34:24,133 "Nie jest więc dziwnym Że smutną się stałam" 432 00:34:24,966 --> 00:34:30,508 "Gdzie się ukrywasz szczęście me? Tak długo już szukam cię" 433 00:34:31,217 --> 00:34:36,666 "Szczęście och szczęście czym jesteś? Nie mam pojęcia nie" 434 00:34:37,415 --> 00:34:41,979 "Dlaczego musisz o szczęście się kryć" 435 00:34:42,240 --> 00:34:44,714 "Tak daleko" 436 00:34:45,850 --> 00:34:48,445 "Ode mnie?" 437 00:34:49,572 --> 00:34:54,958 "Kiedy jestem w rozpaczy A życie w bałagan się zmienia" 438 00:34:55,662 --> 00:35:00,965 "Nie przestaję szukać szczęścia Bez wytchnienia" 439 00:35:01,758 --> 00:35:05,008 "Gdzie się ukrywasz szczęście m..." 440 00:35:10,783 --> 00:35:11,646 Halo? 441 00:35:11,924 --> 00:35:14,895 Halo, mówi detektyw Berman z okręgowego wydziału policji. 442 00:35:15,330 --> 00:35:16,974 Chciałbym rozmawiać z panią Joy Jordan. 443 00:35:17,363 --> 00:35:18,063 Przy telefonie. 444 00:35:18,303 --> 00:35:20,409 Przepraszam panią, mam kogoś na linii. 445 00:35:20,790 --> 00:35:21,611 Halo? 446 00:35:22,217 --> 00:35:23,546 Tu porucznik. Czołem, jak leci? 447 00:35:24,380 --> 00:35:25,982 Orzeczono, że gość zmarł na miejscu. 448 00:35:25,982 --> 00:35:27,231 Drzwi były zamknięte od wewnątrz. 449 00:35:27,231 --> 00:35:29,922 Mienie na swoim miejscu, list pożegnalny też. 450 00:35:30,562 --> 00:35:33,627 Wygląda na przedawkowanie barbituratów, plus torba na głowie. 451 00:35:35,270 --> 00:35:37,173 Tak. Witam ponownie, pani Jordan. 452 00:35:37,810 --> 00:35:40,069 Przepraszam, że panią kłopotam, ale... 453 00:35:41,213 --> 00:35:43,029 Obawiam się, że mam dla pani złe wiadomości... 454 00:35:43,708 --> 00:35:45,590 ...odnośnie pani znajomego... 455 00:35:45,989 --> 00:35:47,525 ...o imieniu Andrew Kornbluth. 456 00:35:53,932 --> 00:35:55,034 Joy? 457 00:35:56,453 --> 00:35:57,675 Wszystko w porządku? 458 00:35:58,490 --> 00:36:00,313 Tak, pewnie. Nic mi nie jest. 459 00:36:02,742 --> 00:36:03,871 Co się stało? 460 00:36:11,585 --> 00:36:13,085 Andy nie żyje. 461 00:36:14,158 --> 00:36:15,933 - Andy? - No. 462 00:36:18,409 --> 00:36:19,431 Jaki Andy? 463 00:36:19,431 --> 00:36:21,637 Facet który tu pracował... 464 00:36:22,556 --> 00:36:24,148 ...w tamtym rogu. 465 00:36:25,616 --> 00:36:27,274 - Tam gdzie siedzi Pam? - No. 466 00:36:31,205 --> 00:36:33,511 Taki wysoki, lekko zgarbiony? 467 00:36:34,655 --> 00:36:36,356 Nie. Był... 468 00:36:36,841 --> 00:36:39,188 ...niski. Trochę krępy. 469 00:36:42,527 --> 00:36:44,465 Joy, nic mi to nie mówi. 470 00:36:45,089 --> 00:36:46,423 Długo tu pracował? 471 00:36:47,591 --> 00:36:49,863 Z rok, może dłużej. 472 00:36:52,673 --> 00:36:53,453 Kay. 473 00:36:54,470 --> 00:36:56,220 Kay. Kay. 474 00:36:56,682 --> 00:36:59,477 Pamiętasz gościa o imieniu Andy, który tu pracował... 475 00:36:59,936 --> 00:37:01,298 ...tam gdzie siedzi teraz Pam? 476 00:37:02,112 --> 00:37:04,112 Nie, czemu? Co się stało? 477 00:37:05,424 --> 00:37:08,145 - Zmarł. - Hm. 478 00:37:08,145 --> 00:37:10,461 - Który to był? - Nie jestem pewna. 479 00:37:10,820 --> 00:37:12,237 Może Tom wie. Tom? 480 00:37:12,639 --> 00:37:14,358 Przykro mi ale nie. Ale wiesz co... 481 00:37:15,087 --> 00:37:18,252 Kojarzę słabo gościa, który tu pracował... 482 00:37:19,884 --> 00:37:22,193 Tak mi się zdaje... Ale nie jestem pewien. 483 00:37:23,283 --> 00:37:24,543 Na co zmarł? 484 00:37:24,931 --> 00:37:26,400 Właśnie Joy, na co zmarł? 485 00:37:30,927 --> 00:37:33,209 Dział sprzedaży, w czym mogę służyć? 486 00:37:34,554 --> 00:37:35,863 Czy to Joy Jordan? 487 00:37:36,861 --> 00:37:37,487 Tak. 488 00:37:38,612 --> 00:37:40,300 Tu matka Andy'ego. 489 00:37:41,005 --> 00:37:43,302 Mam nadzieję, że zgnijesz kurwa w piekle! 490 00:37:44,153 --> 00:37:47,796 Czy on miał aparycję Latynosa i parę blizn po trądziku? 491 00:37:49,321 --> 00:37:52,266 A tak, jak ten... Jakże mu na imię... 492 00:37:53,181 --> 00:37:56,121 Jak ten aktor. - Tak, ten. 493 00:37:57,856 --> 00:37:59,625 To był on. 494 00:38:00,470 --> 00:38:03,221 - Bez dwóch zdań, ten aktor. - Jak ten aktor się nazywał? 495 00:38:03,221 --> 00:38:06,241 - Jaki aktor? - Ma 'a' w nazwisku... 496 00:38:07,840 --> 00:38:09,372 Coś tam-coś tam-coś tam. 497 00:38:10,854 --> 00:38:12,896 - A, wiem. - Niemal widzę jego twarz. 498 00:38:14,584 --> 00:38:15,429 Tak tak tak. 499 00:38:15,687 --> 00:38:17,595 Joe-coś tam. 500 00:38:19,592 --> 00:38:22,470 Jak przelecę przez alfabet, to zwykle potrafię dopasować twarze. 501 00:38:23,227 --> 00:38:24,494 Nie pamiętam. 502 00:38:34,663 --> 00:38:36,374 Nie wiem dlaczego zasugerowałam to miejsce. 503 00:38:36,944 --> 00:38:38,038 Joy je polecała. 504 00:38:40,423 --> 00:38:41,644 Przynajmniej jesteśmy razem. 505 00:38:42,317 --> 00:38:43,850 Nigdy cię nie widuję, tak bardzo jesteś zajęta. 506 00:38:44,269 --> 00:38:46,344 - To ty jesteś zajęta. - Nie, ty jesteś. 507 00:38:46,663 --> 00:38:48,421 - Nie, ty jesteś. - Nie, ty jesteś. 508 00:38:50,314 --> 00:38:52,095 - Chyba jestem. - Ja też. 509 00:38:53,813 --> 00:38:56,297 Jeśli miałabym kolejny wywiad przed sobą to... 510 00:38:57,764 --> 00:38:59,199 Podejrzewam że to ciężkie, co? 511 00:38:59,805 --> 00:39:01,502 Cały ten sukces. 512 00:39:03,535 --> 00:39:06,494 Po prostu jestem zmęczona tym nieustannym podziwem. 513 00:39:08,448 --> 00:39:10,099 Ci wszyscy mężczyźni, są... 514 00:39:10,694 --> 00:39:12,711 Są piękni, artystyczne dusze... 515 00:39:13,223 --> 00:39:14,848 ...świetny seks, cały pakiet, ale... 516 00:39:17,126 --> 00:39:19,114 ...puści w środku. 517 00:39:19,114 --> 00:39:19,832 Wiesz co mam na myśli? 518 00:39:20,209 --> 00:39:21,833 Czuję, że nikt nie jest ze mną szczery. 519 00:39:24,485 --> 00:39:25,808 Że nikt mnie nie chce... 520 00:39:27,297 --> 00:39:28,798 ...dla mnie samej. 521 00:39:29,899 --> 00:39:31,403 Nie są rodziną. 522 00:39:31,642 --> 00:39:33,464 Och, Trish. Chciałabym mieć twoje życie. 523 00:39:34,758 --> 00:39:37,091 Mąż, dzieci, jedno auto. 524 00:39:37,903 --> 00:39:39,464 Może i mam to wszystko. 525 00:39:40,991 --> 00:39:44,179 Zastanawiam się jak wyglądałoby moje życie gdybym... 526 00:39:45,210 --> 00:39:47,024 ...sama spróbowała napisać powieść. 527 00:39:48,786 --> 00:39:50,843 Jestem pewna, że byłaby dobra. 528 00:39:53,297 --> 00:39:54,734 Cóż, może napiszę jedną. 529 00:39:56,659 --> 00:39:57,984 Powinnaś. 530 00:39:59,094 --> 00:40:00,721 Spróbuj. 531 00:40:03,133 --> 00:40:05,956 Nie. Nie potrzebuję sukcesu tego rodzaju. 532 00:40:07,944 --> 00:40:09,488 Tylko nas posłuchaj... 533 00:40:09,856 --> 00:40:12,128 Nas, które mają wszystko, podczas gdy Joy... 534 00:40:14,089 --> 00:40:16,497 - Co ona ma? - Masz całkowitą rację. 535 00:40:17,317 --> 00:40:18,880 Nic tylko się starzeje. 536 00:40:21,746 --> 00:40:24,226 Zadzwoniła do mnie ostatniej nocy kiedy byłam w łóżku z Hurakim... 537 00:40:25,132 --> 00:40:26,416 ...tak mi się zdaje. 538 00:40:26,872 --> 00:40:28,152 Była we łzach. 539 00:40:28,152 --> 00:40:29,263 Powiedziała mi, że rzuciła pracę. 540 00:40:29,886 --> 00:40:32,167 O Boże, nie. To była jej ostatnia deska ratunku. 541 00:40:32,824 --> 00:40:35,202 Powiedziała, że chce zmienić swoje życie. 542 00:40:35,763 --> 00:40:38,530 Czynić "dobro". Pracować z biednymi i w potrzebie. 543 00:40:39,838 --> 00:40:40,916 Nie rozumiem tego. 544 00:40:40,916 --> 00:40:42,959 Nawet nie próbuj. Ona nie pojmuje... 545 00:40:43,429 --> 00:40:44,636 ...że sama jest dobra. 546 00:40:45,024 --> 00:40:46,398 Ona nie musi czynić dobra. 547 00:40:48,336 --> 00:40:49,929 A co z jej muzyczną karierą? 548 00:40:51,036 --> 00:40:53,082 Nie wiem. Ale nie spodziewaj się cudów. 549 00:40:55,053 --> 00:40:56,075 Słuchaj... 550 00:40:56,729 --> 00:40:59,511 To wielka tajemnica. Nie chce żeby to wyszło na jaw. 551 00:41:02,445 --> 00:41:03,818 Ale tobie powiedziała? 552 00:41:04,589 --> 00:41:06,225 Myśli, że może mi ufać. 553 00:41:07,630 --> 00:41:09,246 Myślałam, że to we mnie ma... 554 00:41:09,680 --> 00:41:11,316 ...powierniczkę tajemnic. 555 00:41:16,064 --> 00:41:17,297 Rozmawiałaś z mamą? 556 00:41:18,172 --> 00:41:19,596 Masz na myśli rozstanie? 557 00:41:21,537 --> 00:41:22,307 Ja... 558 00:41:22,661 --> 00:41:24,410 Myślałam, że to ścisła tajemnica. 559 00:41:26,453 --> 00:41:27,727 Tylko przed Joy. 560 00:41:28,011 --> 00:41:30,416 Wrażliwa Joy. Prócz niej wszyscy wiedzą. 561 00:41:32,008 --> 00:41:32,899 Och. 562 00:41:33,570 --> 00:41:34,885 Czy życzą sobie panie coś jeszcze? 563 00:41:35,341 --> 00:41:37,885 - Kawę? Deser? - Nie dziękuję, poproszę o rachunek. 564 00:41:39,294 --> 00:41:40,127 Dziękuję. 565 00:41:43,046 --> 00:41:44,101 Dzięki za obiad. 566 00:41:46,566 --> 00:41:48,017 Było mi naprawdę miło. 567 00:41:51,168 --> 00:41:54,153 Dodatki! Dodatki! Chcemy dodatki! 568 00:41:54,734 --> 00:41:57,703 Dodatki! Dodatki! Chcemy dodatki! 569 00:42:05,771 --> 00:42:07,681 Tam naprawdę są ludzie w potrzebie. 570 00:42:08,271 --> 00:42:09,711 Tam jest pierdolony zarząd! 571 00:42:09,949 --> 00:42:11,112 Co z uchodźcami? 572 00:42:11,381 --> 00:42:12,578 Co z naszymi dodatkami? 573 00:42:15,462 --> 00:42:18,941 Wybaczcie, ale myślę, że popełniacie duży błąd. 574 00:42:20,132 --> 00:42:21,256 Jebany łamistrajk! 575 00:42:21,256 --> 00:42:25,925 Łamistrajk! Łamistrajk! Łamistrajk! Łamistrajk! Łamistrajk! Łamistrajk! 576 00:42:52,941 --> 00:42:54,025 To takie smutne. 577 00:42:56,412 --> 00:42:58,025 Naprawdę żałosne. 578 00:42:58,349 --> 00:42:59,365 Niedojdy. 579 00:43:00,335 --> 00:43:01,908 Naprawdę jest mi ich żal. 580 00:43:01,908 --> 00:43:04,366 - Co jest? Co się stało? - Nazwali mnie łamistrajkiem. 581 00:43:05,838 --> 00:43:07,066 Nie jesteś łamistrajkiem. 582 00:43:07,617 --> 00:43:09,254 Jesteś łamaczką strajków. 583 00:43:13,707 --> 00:43:14,697 Powodzenia. 584 00:43:21,982 --> 00:43:22,880 Witam. 585 00:43:23,719 --> 00:43:25,828 Nazywam się Joy Jordan. 586 00:43:45,950 --> 00:43:47,202 Jestem waszą nową nauczycielką. 587 00:43:49,136 --> 00:43:49,950 Tak więc... 588 00:43:50,249 --> 00:43:51,598 Jesteś łamistrajk. 589 00:43:53,106 --> 00:43:54,129 Gdzie Marsha? 590 00:43:56,856 --> 00:43:58,254 Marsha? Cóż... 591 00:43:59,907 --> 00:44:01,855 Marsha... - Chcemy Marshę! 592 00:44:02,465 --> 00:44:05,639 Chcemy Marshę! Chcemy Marshę! 593 00:44:06,013 --> 00:44:09,153 Chcemy Marshę! Chcemy Marshę! 594 00:44:11,946 --> 00:44:13,041 Cisza! 595 00:44:13,613 --> 00:44:14,499 Ludzie! 596 00:44:17,954 --> 00:44:19,301 Proszę. 597 00:44:26,049 --> 00:44:27,540 Nie jestem łamistrajkiem. 598 00:44:30,299 --> 00:44:32,222 Jestem łamaczką strajków. 599 00:44:38,691 --> 00:44:40,255 Dalej, raz-dwa. 600 00:44:43,669 --> 00:44:44,729 Super! 601 00:44:48,555 --> 00:44:49,570 Tak! 602 00:44:54,577 --> 00:44:55,965 Nie zdupcz tego! 603 00:44:55,965 --> 00:44:57,252 - Dawaj. - Dalej, Johnny. 604 00:44:58,663 --> 00:44:59,788 Oczy na piłce! 605 00:45:03,190 --> 00:45:05,941 Dawaj, chłopcze! Dasz radę. 606 00:45:38,887 --> 00:45:40,015 Nie wiem, Bill. 607 00:45:41,630 --> 00:45:43,419 Pomyślałem, że powinienem z tobą pogadać. 608 00:45:43,862 --> 00:45:45,825 Niby się specjalizujesz w tych rzeczach. 609 00:45:47,860 --> 00:45:49,254 Nie wiem. To zależy. 610 00:45:49,254 --> 00:45:50,334 Widzisz... 611 00:45:51,292 --> 00:45:54,325 Mój syn to ciota. Nie jestem ślepy na te rzeczy. 612 00:45:55,506 --> 00:45:57,237 Jak możesz mieć pewność, że jest... 613 00:45:59,053 --> 00:45:59,930 ...gejem? 614 00:46:00,602 --> 00:46:01,522 Żartujesz? 615 00:46:02,471 --> 00:46:05,470 Chodzi mi o to, że pozory często mylą. 616 00:46:06,626 --> 00:46:08,718 Poza tym, nawet jeśli się nie mylisz... 617 00:46:09,064 --> 00:46:10,993 ...to chyba niewiele możesz z tym począć? 618 00:46:13,923 --> 00:46:15,641 Jak myślisz, co by się stało gdybym mu załatwił... 619 00:46:16,207 --> 00:46:17,175 ...zawodowca? 620 00:46:20,702 --> 00:46:21,705 Zawodowca? 621 00:46:22,486 --> 00:46:23,558 Dziwkę. 622 00:46:24,511 --> 00:46:25,948 Taką co by go mogła nauczyć. 623 00:46:27,000 --> 00:46:28,151 Rozprawiczyć, wiesz... 624 00:46:29,105 --> 00:46:30,134 ...przestawić. 625 00:46:31,245 --> 00:46:32,292 Ależ Joe... 626 00:46:33,269 --> 00:46:34,208 On ma 11 lat. 627 00:46:42,906 --> 00:46:44,344 Tak, masz rację. Masz rację. 628 00:46:45,938 --> 00:46:47,143 Jest za późno. 629 00:46:47,780 --> 00:46:49,001 Jest tym czym jest. 630 00:46:49,902 --> 00:46:51,247 Zapomnij, że o tym mówiłem. 631 00:46:52,855 --> 00:46:55,696 Tato, czy Johnny może zostać na noc? 632 00:46:57,830 --> 00:46:59,168 To zależy od Joe. 633 00:46:59,168 --> 00:47:01,561 Tatusiu, mogę zostać na noc u Billy'ego? Proszę! 634 00:47:02,097 --> 00:47:03,288 Pewnie, pewnie. Cokolwiek. 635 00:47:08,128 --> 00:47:09,443 Jak dziewczynki. 636 00:47:39,494 --> 00:47:40,807 Komu komu bo idę do domu. 637 00:47:41,783 --> 00:47:43,570 Bill, nie musiałeś. 638 00:47:43,976 --> 00:47:45,749 Proszę, bierz. Raz się żyje. 639 00:47:47,102 --> 00:47:48,037 Billy? 640 00:47:49,137 --> 00:47:51,762 Częstuj się, Johnny. - Nie dziękuję, doktorze Maplewood. 641 00:47:53,759 --> 00:47:54,610 Nie chcesz spróbować? 642 00:47:55,167 --> 00:47:56,752 Johnny nie znosi ciasta czekoladowego. 643 00:47:58,257 --> 00:47:59,204 Cóż... 644 00:48:01,661 --> 00:48:03,741 Może wolałbyś coś innego? 645 00:48:04,711 --> 00:48:06,252 Nie dziękuję, doktorze Maplewood. 646 00:48:07,320 --> 00:48:08,760 Coś do picia? 647 00:48:09,026 --> 00:48:10,573 Kochanie, zostaw go w spokoju. Niczego nie chce. 648 00:48:11,166 --> 00:48:13,166 Nie. Musi być coś. 649 00:48:14,797 --> 00:48:16,477 Mają państwo sok winogronowy? 650 00:48:17,153 --> 00:48:18,026 Mamy, Trish? 651 00:48:18,464 --> 00:48:19,951 Obawiam się, że nie. 652 00:48:20,993 --> 00:48:23,044 - Skoczę kupić. - Bill, nie wygłupiaj się. 653 00:48:23,464 --> 00:48:24,953 Niczego mu nie brakuje, jest późno. 654 00:48:26,594 --> 00:48:28,273 Mają państwo sałatkę z tuńczyka? 655 00:48:32,470 --> 00:48:34,317 Chciałbyś kanapkę z tuńczykiem? 656 00:48:34,895 --> 00:48:36,182 Tak, poproszę. 657 00:48:44,879 --> 00:48:48,038 Idziemy spać. Timmy ma ledwo otwarte oczy. 658 00:48:48,651 --> 00:48:50,256 Chłopcy, nie siedźcie za długo, dobra? 659 00:48:50,474 --> 00:48:51,379 OK. 660 00:48:56,720 --> 00:48:57,562 Już jestem. 661 00:48:59,199 --> 00:49:00,151 Co z Billym? 662 00:49:00,632 --> 00:49:02,807 Nie wiem. Po prostu odpadł. 663 00:49:03,317 --> 00:49:05,724 Czas na łóżko, Billy. Idziemy. 664 00:50:15,703 --> 00:50:17,047 Nie zjesz swojej kanapki? 665 00:50:18,359 --> 00:50:19,548 Za minutkę. 666 00:50:24,474 --> 00:50:25,473 Nie śpiesz się. 667 00:50:39,001 --> 00:50:40,251 Twoja gra się już kończy? 668 00:50:41,614 --> 00:50:42,514 To bonusowa runda. 669 00:50:53,088 --> 00:50:54,013 Co powiesz na... 670 00:50:54,545 --> 00:50:56,775 ...płatki kukurydziane albo hot-doga? 671 00:50:57,707 --> 00:50:59,267 Nie dziękuję. 672 00:51:04,086 --> 00:51:05,375 Doktorze Maplewood? 673 00:51:06,311 --> 00:51:07,091 Tak? 674 00:51:07,922 --> 00:51:09,450 Mógłbym to zjeść jutro? 675 00:51:11,999 --> 00:51:14,361 Cóż... Pewnie, ale... 676 00:51:17,968 --> 00:51:20,781 Nie wiem czy jutro będzie się nadawać do jedzenia. 677 00:51:33,564 --> 00:51:34,676 I jak? 678 00:51:36,025 --> 00:51:38,400 Właściwie to naprawdę dobre. 679 00:51:49,860 --> 00:51:52,351 - Och kochanie, tak mi teraz dobrze. - Mi też. 680 00:51:55,337 --> 00:51:57,213 Już dawno tak dobrze nie spałam. 681 00:51:57,846 --> 00:51:58,962 Ja też. 682 00:52:04,265 --> 00:52:06,060 Dziwne, wydaje mi się jakbyśmy... 683 00:52:09,379 --> 00:52:10,136 Bill, czy myśmy... 684 00:52:12,663 --> 00:52:13,568 Czy ty... 685 00:52:15,479 --> 00:52:16,396 Czy ja... 686 00:52:17,505 --> 00:52:18,379 Tak. 687 00:52:23,057 --> 00:52:23,909 Nie pamiętam. 688 00:52:26,741 --> 00:52:28,618 To nic. Nic się nie stało. 689 00:52:29,861 --> 00:52:30,657 Stało się. 690 00:52:31,965 --> 00:52:32,841 Zapomnij o tym. 691 00:52:40,314 --> 00:52:41,382 Dobrze. 692 00:52:44,963 --> 00:52:46,509 Zabawne, pamiętam że śniłam. 693 00:52:48,484 --> 00:52:49,511 Byłeś tam... 694 00:52:50,556 --> 00:52:52,166 ...i Billy i Timmy i Chloe... 695 00:52:53,859 --> 00:52:55,039 ...i Johnny Grasso. 696 00:52:58,801 --> 00:53:00,605 Nic więcej nie pamiętam... 697 00:53:02,106 --> 00:53:03,136 ...prócz... 698 00:53:07,332 --> 00:53:08,209 Sama nie wiem. 699 00:53:11,492 --> 00:53:13,460 Bill, nie złość się proszę... 700 00:53:14,231 --> 00:53:15,964 Wiem, że nie znosisz kiedy o to pytam... 701 00:53:17,675 --> 00:53:18,615 Czy wciąż... 702 00:53:28,235 --> 00:53:29,107 Tak. 703 00:53:34,930 --> 00:53:37,213 Bardzo. - Och, Bill. 704 00:53:41,463 --> 00:53:43,117 Potrzebuję cię, potrzebuję cię. 705 00:53:43,837 --> 00:53:45,852 Przepraszam, że wymagam ciągłego zapewniania. 706 00:53:46,502 --> 00:53:48,190 Po prostu... - Wiem. 707 00:53:49,333 --> 00:53:50,345 Nie byliśmy... 708 00:53:51,536 --> 00:53:54,257 Wiem. Wiem, to moja wina. 709 00:53:54,257 --> 00:53:56,032 Nie kochanie. To moja wina. 710 00:53:56,032 --> 00:53:57,295 Nie, moja... 711 00:53:58,055 --> 00:54:00,040 Wiem, wiem, wiem... 712 00:54:03,946 --> 00:54:06,303 Giń! Giń! Giń! Giń! Giń! Giń! 713 00:54:07,850 --> 00:54:08,726 Timmy, przestań. 714 00:54:10,483 --> 00:54:11,356 Gdzie jest Billy? 715 00:54:12,062 --> 00:54:13,243 Ogląda TV. 716 00:54:14,666 --> 00:54:16,227 Czemu się razem nie bawicie? 717 00:54:17,977 --> 00:54:21,413 Nie wiem. Billy powiedział, że nie ma ochoty. 718 00:54:26,846 --> 00:54:27,919 Doktorze Maplewood? 719 00:54:28,481 --> 00:54:29,138 Tak? 720 00:54:31,104 --> 00:54:32,855 Może mnie pan odwieźć do domu? 721 00:54:36,356 --> 00:54:37,427 Pewnie, ale... 722 00:54:38,979 --> 00:54:41,010 Źle się z nami bawisz? 723 00:54:42,071 --> 00:54:43,859 Nie czuję się za dobrze. 724 00:54:46,516 --> 00:54:47,443 W czym rzecz? 725 00:54:48,364 --> 00:54:49,489 Nie wiem. 726 00:54:49,926 --> 00:54:50,802 Ja... 727 00:54:59,472 --> 00:55:00,594 Dobrze więc. 728 00:55:04,878 --> 00:55:06,302 Zawiozę cię do domu. 729 00:55:08,603 --> 00:55:09,822 Doktorze Maplewood? 730 00:55:10,325 --> 00:55:11,324 Tak, Johnny? 731 00:55:12,350 --> 00:55:13,908 Przepraszam, że zwymiotowałem. 732 00:55:16,550 --> 00:55:17,707 Nie przejmuj się tym. 733 00:55:19,597 --> 00:55:21,232 Bo naprawdę dobrze się bawiłem. 734 00:55:23,435 --> 00:55:24,418 To dobrze. 735 00:55:26,421 --> 00:55:27,598 Billy też. 736 00:55:32,011 --> 00:55:34,652 Wszyscy żeśmy się przednio bawili. 737 00:55:39,499 --> 00:55:40,857 Doktorze Maplewood? 738 00:55:41,738 --> 00:55:43,553 Tak, Johnny? 739 00:55:45,846 --> 00:55:47,775 Jest pan strasznie fajny. 740 00:55:58,712 --> 00:55:59,510 Tato? 741 00:55:59,981 --> 00:56:01,014 Tak, Billy? 742 00:56:02,414 --> 00:56:04,048 Zastanawiałem się... 743 00:56:07,716 --> 00:56:08,497 Tak? 744 00:56:09,952 --> 00:56:11,030 Nic. 745 00:56:18,335 --> 00:56:20,382 Dobrze się bawiłeś z Johnnym? 746 00:56:22,586 --> 00:56:23,273 Tak. 747 00:56:24,139 --> 00:56:26,556 Było OK. Chociaż on jest trochę dziewczyński. 748 00:56:28,431 --> 00:56:29,270 Tak... 749 00:56:56,331 --> 00:56:57,531 Tato? 750 00:56:59,308 --> 00:57:01,645 Wiesz ile centymetrów ma twój penis? 751 00:57:06,093 --> 00:57:07,864 Nigdy nie mierzyłem. 752 00:57:08,368 --> 00:57:09,276 Bo... 753 00:57:11,568 --> 00:57:15,000 Ronald Farber powiedział, że jego penis ma 24 centymetry. 754 00:57:15,244 --> 00:57:16,747 Myślisz, że to możliwe? 755 00:57:17,751 --> 00:57:19,626 Czego Ronald Farber nie wie... 756 00:57:20,302 --> 00:57:22,240 ...to to, że nie liczy się długość. 757 00:57:23,377 --> 00:57:24,739 Liczy się grubość. 758 00:57:27,989 --> 00:57:29,093 Czemu? 759 00:57:30,571 --> 00:57:32,758 Robi się trochę... 760 00:57:33,920 --> 00:57:35,032 ...intensywniej. 761 00:57:38,532 --> 00:57:40,922 W jaki sposób intensywniej? 762 00:57:44,888 --> 00:57:46,137 Czy... 763 00:57:46,571 --> 00:57:47,713 ...ćwiczyłeś? 764 00:57:50,288 --> 00:57:51,651 Tak. Ale... 765 00:57:52,414 --> 00:57:54,352 To bez sensu. Nic nie wytryska. 766 00:57:56,732 --> 00:57:58,034 Musisz być cierpliwy. 767 00:58:00,013 --> 00:58:01,513 Twój kolega Ronald Farber... 768 00:58:02,050 --> 00:58:04,329 ...to paskudny kłamca, wierz mi. 769 00:58:07,926 --> 00:58:10,397 Tak. Założę się, że twój jest znacznie grubszy. 770 00:58:10,897 --> 00:58:12,448 I dłuższy. 771 00:58:19,241 --> 00:58:20,676 Chcesz żebym ci zmierzył? 772 00:58:21,397 --> 00:58:22,928 Nie, nie trzeba. 773 00:58:34,275 --> 00:58:35,895 Witam. Ann Chambue. 774 00:58:36,254 --> 00:58:38,521 - Mona Jordan. - Cudownie, tędy proszę. 775 00:58:38,521 --> 00:58:39,478 OK. 776 00:58:39,883 --> 00:58:41,604 Przepraszam, że kazałam pani tak długo czekać. 777 00:58:43,150 --> 00:58:44,631 Może kawę lub herbatę? 778 00:58:44,974 --> 00:58:45,962 Nie dzięki. 779 00:58:48,125 --> 00:58:50,035 OK. Zatem... 780 00:58:50,690 --> 00:58:52,041 Czym mogę służyć? 781 00:58:53,475 --> 00:58:55,663 Mówiła pani, że może być coś dostępnego... 782 00:58:56,215 --> 00:58:57,571 ...w okolicach Elysian Fields? 783 00:58:57,571 --> 00:59:00,149 Mamy tam kilka miejsc, które można oglądnąć. 784 00:59:00,469 --> 00:59:02,407 Najpierw potrzebuję od pani paru informacji. 785 00:59:02,780 --> 00:59:05,126 Szuka pani mieszkania jedno-, dwu- czy trzypokojowego? 786 00:59:05,963 --> 00:59:07,909 - Trzypokojowego. - Cudownie. 787 00:59:09,336 --> 00:59:10,656 Czy to dla pani i pani męża? 788 00:59:12,756 --> 00:59:13,814 Nie. 789 00:59:14,531 --> 00:59:15,690 Tylko dla siebie? 790 00:59:16,533 --> 00:59:17,397 Tak. 791 00:59:18,281 --> 00:59:19,516 Żadnych dzieci? 792 00:59:22,433 --> 00:59:24,091 Moje dzieci są dorosłe. 793 00:59:25,244 --> 00:59:26,338 Żadnych zwierząt? 794 00:59:28,295 --> 00:59:29,242 Nie. 795 00:59:30,020 --> 00:59:32,771 Więc tylko pani, sama jedna? 796 00:59:35,534 --> 00:59:37,534 - Tak. - Cudownie. 797 00:59:51,301 --> 00:59:53,833 Pani Jordan, co się stało? 798 01:00:02,275 --> 01:00:03,920 Mój mąż ode mnie odchodzi. 799 01:00:04,737 --> 01:00:06,533 Tak mi przykro. 800 01:00:09,658 --> 01:00:10,343 Wie pani... 801 01:00:11,561 --> 01:00:13,798 Mamy sporo rozwodników w Phase IV. 802 01:00:14,766 --> 01:00:16,494 Może tam chciałaby pani czegoś poszukać? 803 01:00:16,826 --> 01:00:19,014 Czegoś mniejszego? 804 01:00:20,173 --> 01:00:22,426 Kto powiedział, że się rozwodzę? 805 01:00:25,216 --> 01:00:26,839 Potrzeba pani nowego startu. 806 01:00:27,832 --> 01:00:30,208 Tak. Tego właśnie szukam. 807 01:00:35,985 --> 01:00:37,720 Sama jestem po rozwodzie. 808 01:00:38,521 --> 01:00:40,439 - Och. - I mieszkam w Phase IV. 809 01:00:40,970 --> 01:00:42,844 Och. Przykro mi. 810 01:00:43,924 --> 01:00:45,470 - Pani Jordan... - Mona. 811 01:00:45,828 --> 01:00:47,467 Mona. Piękne imię. 812 01:00:48,616 --> 01:00:49,643 Dziękuję. 813 01:00:50,502 --> 01:00:51,706 Jak długo byłaś mężatką? 814 01:00:52,534 --> 01:00:53,582 40 lat. 815 01:00:56,539 --> 01:00:58,268 Mona... Ja... 816 01:00:58,268 --> 01:00:59,700 Myślę, że wiele nas łączy. 817 01:01:00,761 --> 01:01:02,480 Pewnie więcej niż podejrzewasz. 818 01:01:03,532 --> 01:01:05,222 Wiem przez co przechodzisz, byłam tam. 819 01:01:07,313 --> 01:01:08,704 Chciałabym ci wyjawić mały sekret. 820 01:01:09,780 --> 01:01:12,357 Rozwód był najlepszą rzeczą jaka mi się kiedykolwiek przytrafiła. 821 01:01:14,298 --> 01:01:15,132 Naprawdę. 822 01:01:24,938 --> 01:01:26,790 Nie martw się, ona jest wyjątkiem od reguły. 823 01:01:27,115 --> 01:01:29,001 Wszyscy są tu bardziej żywotni. 824 01:02:07,999 --> 01:02:08,843 Jesteś pewien? 825 01:02:09,280 --> 01:02:11,239 Pozwól, że coś ci pokażę. 826 01:02:12,744 --> 01:02:13,692 Widzisz? 827 01:02:16,092 --> 01:02:17,185 Jesteś okazem zdrowia. 828 01:02:18,414 --> 01:02:19,334 Żadnych guzów? 829 01:02:20,375 --> 01:02:22,232 - Nie. - A serce? 830 01:02:23,095 --> 01:02:24,485 Jak wół, Lenny. 831 01:02:24,970 --> 01:02:26,233 Dożyjesz setki. 832 01:02:28,685 --> 01:02:30,563 Więc dalej mam przed sobą 35 lat życia? 833 01:02:31,405 --> 01:02:32,720 Unikaj tylko soli. 834 01:02:34,334 --> 01:02:35,686 Żebyś wiedział. 835 01:02:51,937 --> 01:02:52,780 Cześć Lenny. 836 01:02:57,590 --> 01:02:58,555 Witaj Diane. 837 01:02:59,357 --> 01:03:00,671 Mogę się przysiąść? 838 01:03:01,587 --> 01:03:02,590 Nie. 839 01:03:12,290 --> 01:03:13,181 Nie dzięki. 840 01:03:15,028 --> 01:03:16,091 Jak Mona? 841 01:03:17,528 --> 01:03:18,540 W porządku. 842 01:03:19,257 --> 01:03:21,083 Dlaczego siedzi w domu w tak piękny dzień? 843 01:03:21,927 --> 01:03:22,942 Nie wiem. 844 01:03:25,257 --> 01:03:26,380 Jak to nie wiesz? 845 01:03:26,692 --> 01:03:28,802 - Nie wiem. - Nieważne. 846 01:03:30,161 --> 01:03:31,301 Jak twoje dziewczyny? 847 01:03:32,227 --> 01:03:33,369 Chyba dobrze. 848 01:03:34,536 --> 01:03:36,155 Wnuki się nie wybierają w odwiedziny? 849 01:03:36,868 --> 01:03:37,943 Nie wiem. 850 01:03:42,141 --> 01:03:43,734 Słuchaj, Lenny... 851 01:03:44,800 --> 01:03:46,927 Myślę, że powinieneś wiedzieć. Słyszałam o tobie i Monie. 852 01:03:48,125 --> 01:03:49,164 A propos czego? 853 01:03:49,631 --> 01:03:51,312 Tego, że się rozwodzicie. 854 01:03:52,361 --> 01:03:54,500 Naprawdę mi przykro. - Nie rozwodzimy się. 855 01:03:55,890 --> 01:03:58,117 Rozwód, separacja - wszystko jedno. 856 01:03:58,391 --> 01:03:59,490 To bez znaczenia. 857 01:04:00,389 --> 01:04:01,750 Jesteś teraz sam. 858 01:04:08,639 --> 01:04:09,837 W każdym bądź razie... 859 01:04:11,922 --> 01:04:13,527 Gdybyś miał ochotę pogadać... 860 01:04:14,712 --> 01:04:16,148 ...to wiesz gdzie mnie szukać. 861 01:04:56,455 --> 01:04:58,331 Wszystko co piszę jest takie płytkie... 862 01:04:58,828 --> 01:04:59,923 ...takie powierzchowne. 863 01:05:00,455 --> 01:05:02,266 Czy nikt tego nie widzi? 864 01:05:03,177 --> 01:05:05,631 Tej stale obecnej cienizny. "Gwałt w wieku lat 11"... 865 01:05:05,631 --> 01:05:08,256 "Gwałt w wieku lat 12"... Co ja u diabła wiem o gwałcie? 866 01:05:08,973 --> 01:05:10,370 Nigdy nie byłam zgwałcona. 867 01:05:10,682 --> 01:05:13,090 Jestem tylko kolejną podłą naciągaczką. 868 01:05:14,476 --> 01:05:16,507 Gdybym tylko była zgwałcona za dziecka... 869 01:05:17,223 --> 01:05:19,277 Wtedy wiedziałabym co to autentyzm. 870 01:05:19,804 --> 01:05:21,195 A tak... 871 01:05:27,740 --> 01:05:28,659 Jestem do niczego. 872 01:05:29,521 --> 01:05:30,578 Do niczego. 873 01:05:31,115 --> 01:05:33,127 Nic. Nic. 874 01:05:34,065 --> 01:05:35,953 Zero. Zero. 875 01:05:48,536 --> 01:05:49,294 Halo? 876 01:05:49,671 --> 01:05:52,013 Wiem kim jesteś, jesteś niczym. 877 01:05:52,264 --> 01:05:55,142 Myślisz że kimś kurwa jesteś, ale jesteś kurwa niczym. 878 01:05:55,537 --> 01:05:58,205 Jesteś pusta, jesteś zerem, jesteś czarną dziurą... 879 01:05:58,857 --> 01:06:01,811 ...i wypierdolę cię tak ostro, że spuścisz się uszami. 880 01:06:22,156 --> 01:06:23,098 Zasoby danych. 881 01:06:23,548 --> 01:06:24,457 Kim jesteś? 882 01:06:40,328 --> 01:06:41,102 Czego chcesz? 883 01:06:41,764 --> 01:06:43,174 Chcę żebyś mnie wydupczył. 884 01:06:44,253 --> 01:06:45,382 Ja... 885 01:06:48,768 --> 01:06:50,257 Nie wydaje mi się żebym mógł to zrobić. 886 01:06:51,531 --> 01:06:52,571 To znaczy... 887 01:06:53,984 --> 01:06:55,599 Nie wydaje mi się żebym mógł to zrobić. 888 01:06:57,240 --> 01:06:58,024 Muszę lecieć. 889 01:06:58,586 --> 01:06:59,739 Zadzwoń do mnie jutro. 890 01:06:59,957 --> 01:07:00,864 Dobrze. 891 01:07:00,864 --> 01:07:01,327 Hej Allen... 892 01:07:01,580 --> 01:07:03,017 Oglądałeś wczoraj finały? 893 01:07:03,017 --> 01:07:05,451 Tak. Niezłe były. 894 01:07:05,451 --> 01:07:06,586 Niezłe były. 895 01:07:06,586 --> 01:07:09,526 Byłem na klęczkach modląc się o tego gola. 896 01:07:09,837 --> 01:07:10,837 Podziałało. 897 01:07:43,681 --> 01:07:44,862 Kto tam? 898 01:08:31,434 --> 01:08:32,285 Kto tam? 899 01:08:34,326 --> 01:08:36,012 To ja, Kristina. 900 01:08:42,825 --> 01:08:43,552 Hej... 901 01:08:44,355 --> 01:08:45,721 Jak leci? - W porządku. 902 01:08:48,708 --> 01:08:50,333 Mam więcej informacji o Pedro. 903 01:08:51,284 --> 01:08:52,268 Pedro? 904 01:08:52,268 --> 01:08:54,933 - Tak, o tym... - A tak. Co? 905 01:08:56,100 --> 01:08:56,809 Cóż... 906 01:08:57,342 --> 01:08:58,848 Wszystko z tobą w porządku? - Nie. 907 01:09:04,774 --> 01:09:06,770 Cipy... Trzeba cipy... 908 01:11:16,154 --> 01:11:17,778 Co ty tu do kurwy nędzy robisz? 909 01:11:20,459 --> 01:11:21,678 Wynoś się. 910 01:11:23,641 --> 01:11:24,813 Wynoś się! 911 01:11:25,623 --> 01:11:26,786 Wynoś się! 912 01:11:48,437 --> 01:11:49,314 Joy! 913 01:11:51,293 --> 01:11:52,250 Joy! 914 01:11:53,757 --> 01:11:55,673 Joy! Joy! 915 01:11:56,661 --> 01:11:58,703 Jestem Vlad, twój uczeń. 916 01:11:59,163 --> 01:12:00,819 Cześć Vlad. Jak się masz? 917 01:12:01,323 --> 01:12:02,653 Ja mam się nieźle. Jak ty się masz? 918 01:12:02,913 --> 01:12:04,374 Och, dobrze. Dobrze. 919 01:12:05,468 --> 01:12:06,540 Ja nie wierzę ci. 920 01:12:06,750 --> 01:12:08,383 Naprawdę Vlad. Wszystko w porządku. 921 01:12:15,869 --> 01:12:18,869 Przepraszam... Chodzi o to, że jestem fatalną nauczycielką. 922 01:12:20,400 --> 01:12:23,576 Wszyscy mnie tu nienawidzą, nie powinnam rzucać telemarketingu... 923 01:12:23,992 --> 01:12:26,027 Tam mi szło o wiele lepiej. 924 01:12:26,812 --> 01:12:28,092 Gdzie ty idziesz teraz? 925 01:12:29,339 --> 01:12:30,747 Idę do domu. 926 01:12:31,341 --> 01:12:33,310 Powiedz gdzie ty mieszkasz. Ja biorę cię do domu. 927 01:12:33,715 --> 01:12:35,020 Och nie, nie mogłabym. 928 01:12:35,020 --> 01:12:36,055 Joy. 929 01:12:36,671 --> 01:12:38,249 Chodź w moją taksówkę. 930 01:12:38,249 --> 01:12:40,710 Ja daję ci przejazd. - Vlad, nie. 931 01:12:41,148 --> 01:12:43,150 Lubię spacerować, poza tym stacja kolejowa jest niedaleko. 932 01:12:43,150 --> 01:12:44,949 Nie, żadna stacja kolejowa. Ja wiozę ciebie w dom. 933 01:12:45,185 --> 01:12:46,965 Vlad, mieszkam w New Jersey. 934 01:12:47,283 --> 01:12:49,846 - Dobrze, ja biorę cię w New Jersey. - Nie, chyba nie rozumiesz. 935 01:12:50,208 --> 01:12:52,749 New Jersey jest daleko. - Joy, ty nie rozumiesz. 936 01:12:55,106 --> 01:12:56,051 Ja kierowca. 937 01:12:56,607 --> 01:12:57,402 Moja taksówka. 938 01:12:58,839 --> 01:13:00,739 Ty chodź. Ty rozumiesz? 939 01:13:02,058 --> 01:13:03,059 Ty chodź. 940 01:13:05,031 --> 01:13:07,311 - Jesteś pewny, że wiesz... - Vlad wie. 941 01:13:29,026 --> 01:13:30,183 Kocham New Jersey. 942 01:13:35,206 --> 01:13:36,626 Nie tęsknisz za Rosją? 943 01:13:38,748 --> 01:13:40,519 Jebać cipsko Rosji. 944 01:13:42,870 --> 01:13:44,464 Chyba lepiej czuć w ten sposób. 945 01:14:07,133 --> 01:14:08,728 Dziękuję za wszystko. 946 01:14:10,134 --> 01:14:12,063 To było naprawdę bardzo miłe z twojej strony. 947 01:14:12,621 --> 01:14:13,978 Przepraszam za wcześniej... 948 01:14:15,029 --> 01:14:16,343 To nie byłam ja. 949 01:14:20,657 --> 01:14:22,860 Dasz radę znaleźć drogę powrotną? 950 01:14:31,488 --> 01:14:32,907 Czemu ty niezamężna? 951 01:14:33,624 --> 01:14:35,269 Och... Vlad. 952 01:14:36,186 --> 01:14:38,595 Nasze życie w Ameryce jest bardzo inne. 953 01:14:39,768 --> 01:14:43,253 Tutaj kobieta może, wiem że to trudno zrozumieć, ale... 954 01:14:43,893 --> 01:14:46,554 ...kobieta może realizować swój potencjał. 955 01:14:48,941 --> 01:14:51,337 Istnieją możliwości by coś zdziałać... 956 01:14:52,441 --> 01:14:54,786 ...coś dobrego, naprawdę ulepszyć świat. 957 01:14:55,378 --> 01:14:56,723 Lubisz mężczyźni? 958 01:14:58,754 --> 01:14:59,962 Tak. 959 01:15:00,692 --> 01:15:02,568 Ale to nie takie proste. 960 01:15:03,161 --> 01:15:04,326 Jesteś lesbijka? 961 01:15:05,194 --> 01:15:07,444 - Nie. - To jest w porządku... 962 01:15:08,002 --> 01:15:09,201 ...jak jesteś lesbijka. 963 01:15:10,609 --> 01:15:12,005 Lubię lesbijkę. 964 01:15:13,498 --> 01:15:14,442 Vlad... 965 01:15:14,689 --> 01:15:16,253 Wybacz, ale... 966 01:15:16,741 --> 01:15:19,524 ...ta rozmowa robi się dla mnie trochę dziwna. 967 01:15:21,062 --> 01:15:23,548 Tak więc dziękuję za podwózkę i... 968 01:15:32,798 --> 01:15:34,249 Cóż, dobranoc... 969 01:15:34,812 --> 01:15:35,749 ...i... 970 01:15:36,526 --> 01:15:37,991 ...do zobaczenia w... 971 01:15:54,125 --> 01:15:57,218 Chciałbyś wejść na filiżankę herbaty? 972 01:16:13,167 --> 01:16:15,082 Pójdę... postawić czajnik. 973 01:16:31,978 --> 01:16:35,739 Dokładnie. Zdejmij buty, rozgość się. 974 01:16:51,727 --> 01:16:53,109 To dom moich rodziców. 975 01:16:54,596 --> 01:16:56,718 Jednak myślę się wkrótce wyprowadzić. 976 01:16:58,125 --> 01:17:00,188 - Jak długo ty żyjesz tu? - Od urodzenia. 977 01:17:01,036 --> 01:17:03,984 Odkrywam mnóstwo zalet nie wyprowadzania się. 978 01:17:05,633 --> 01:17:06,447 Tak więc... 979 01:17:06,970 --> 01:17:08,484 Czym się zajmowałeś w Rosji? 980 01:17:09,063 --> 01:17:11,180 - Byłem złodziej. - Och. 981 01:17:13,495 --> 01:17:15,582 To znaczy w mafii? 982 01:17:16,658 --> 01:17:17,430 Nie. 983 01:17:18,123 --> 01:17:20,707 Ja niezależny. Kradnę rzeczy sam. 984 01:17:21,553 --> 01:17:23,217 Ale mam wiele ofert. 985 01:17:24,505 --> 01:17:25,537 Jesteś muzyk? 986 01:17:26,889 --> 01:17:29,390 Nie. Piszę piosenki, troszkę. 987 01:17:31,239 --> 01:17:32,408 Jaki rodzaj piosenki? 988 01:17:32,861 --> 01:17:34,611 Nie wiem. Są straszne. 989 01:17:38,791 --> 01:17:40,517 Vlad kocha piosenki. 990 01:17:43,233 --> 01:17:44,919 - Nie. - Graj. 991 01:17:45,293 --> 01:17:46,411 Och, nie. 992 01:17:48,631 --> 01:17:49,924 Ja gram. 993 01:17:58,194 --> 01:18:00,246 "Tyle już nocy" 994 01:18:01,224 --> 01:18:03,411 "Przy oknie siedzę" 995 01:18:04,370 --> 01:18:06,475 "Czekając na tą" 996 01:18:07,495 --> 01:18:09,819 "By śpiewać jej tak" 997 01:18:10,631 --> 01:18:12,756 "Tyle już marzeń" 998 01:18:13,711 --> 01:18:16,099 "Tłumię wgłąb siebie" 999 01:18:16,959 --> 01:18:19,183 "Samotny w mroku" 1000 01:18:19,599 --> 01:18:22,380 "Lecz teraz ty przyszłaś z dala" 1001 01:18:23,278 --> 01:18:26,835 "Rozświetlasz me życie" 1002 01:18:27,820 --> 01:18:30,069 "Dajesz nadzieję" 1003 01:18:30,820 --> 01:18:33,260 "Bym wytrwać mógł" 1004 01:18:33,973 --> 01:18:36,245 "Rozświetlasz me dnie" 1005 01:18:37,007 --> 01:18:39,529 "Wypełniasz noce" 1006 01:18:41,709 --> 01:18:43,914 "Pieśnią tą" 1007 01:18:44,932 --> 01:18:48,383 "Rozświetlasz me życie" 1008 01:18:49,545 --> 01:18:51,932 "Dajesz nadzieję" 1009 01:18:52,620 --> 01:18:55,024 "Bym wytrwać mógł" 1010 01:18:55,670 --> 01:18:57,963 "Rozświetlasz me dnie" 1011 01:18:58,765 --> 01:19:01,294 "Wypełniasz noce" 1012 01:19:01,859 --> 01:19:04,200 "Pieśnią tą" 1013 01:19:05,143 --> 01:19:07,342 "Nie może być zło" 1014 01:19:08,183 --> 01:19:10,902 "Dobre uczucie to" 1015 01:19:13,152 --> 01:19:14,360 "Bo ty" 1016 01:19:15,027 --> 01:19:18,902 "Rozświetlasz me życie" 1017 01:19:23,437 --> 01:19:24,281 OK? 1018 01:19:26,665 --> 01:19:27,838 OK. 1019 01:19:30,276 --> 01:19:31,799 Ja idę teraz. 1020 01:19:51,381 --> 01:19:53,119 Do zobaczenia jutro w klasie. 1021 01:20:19,026 --> 01:20:20,360 Dzień dobry. 1022 01:20:52,963 --> 01:20:55,375 - Jak leci? - O, cześć Rhonda. 1023 01:20:55,969 --> 01:20:57,579 Twoi studenci dobrze cię traktują? 1024 01:20:58,439 --> 01:21:00,160 Och, są wprost wspaniali. 1025 01:21:00,722 --> 01:21:02,116 Niechętnie to mówię, ale... 1026 01:21:02,518 --> 01:21:03,393 ...mówiłam ci. 1027 01:21:05,460 --> 01:21:06,996 A ty? Jak twoja klasa? 1028 01:21:08,002 --> 01:21:09,911 Moi uczniowie są super. 1029 01:21:10,596 --> 01:21:12,566 Ciągle mówią jak bardzo mnie kochają. 1030 01:21:16,498 --> 01:21:18,269 Jeśli możesz dochować tajemnicy... 1031 01:21:19,441 --> 01:21:20,679 Jest taki jeden... 1032 01:21:21,942 --> 01:21:23,023 ...Igor. 1033 01:21:23,744 --> 01:21:25,534 Zadurzyłam się w nim kompletnie. 1034 01:21:27,627 --> 01:21:29,126 Nie żebym kiedykolwiek... 1035 01:21:30,216 --> 01:21:32,180 To znaczy Rosjan w szczególności. 1036 01:21:32,180 --> 01:21:32,714 Co? 1037 01:21:36,035 --> 01:21:37,534 - Zapach potu. - Serio? 1038 01:21:37,534 --> 01:21:40,407 - Moi zdają się być w porządku. - Szczęściara z ciebie. 1039 01:21:44,477 --> 01:21:45,820 - Rhonda? - Tak? 1040 01:21:46,469 --> 01:21:47,916 Gdyby twój Igor... 1041 01:21:49,249 --> 01:21:50,541 Używał dezodorantu? 1042 01:21:50,541 --> 01:21:51,718 Ty nauczycielka Vlada? 1043 01:21:53,833 --> 01:21:54,442 Tak. 1044 01:21:56,492 --> 01:21:57,660 Ty zdziro! 1045 01:22:06,820 --> 01:22:10,098 Mój Boże, ta kobieta była nienormalna. 1046 01:22:10,098 --> 01:22:11,452 Joy, nic ci nie jest? 1047 01:22:13,909 --> 01:22:15,732 Nie. Wszystko w porządku. 1048 01:22:16,516 --> 01:22:17,474 Dzięki. 1049 01:22:24,153 --> 01:22:25,090 Joy... 1050 01:22:27,496 --> 01:22:28,581 Ty nie... 1051 01:22:29,190 --> 01:22:30,348 ...tak? 1052 01:22:50,210 --> 01:22:51,835 - Mamo? - Tak? 1053 01:22:52,759 --> 01:22:54,232 W moim stolcu jest krew. 1054 01:22:55,799 --> 01:22:57,694 Mogę dziś nie iść do szkoły? 1055 01:23:00,814 --> 01:23:03,002 - Jak się czujesz? - Dobrze. 1056 01:23:03,515 --> 01:23:04,391 Jesteś pewien? 1057 01:23:04,391 --> 01:23:06,103 Tak. Czuję się dobrze. 1058 01:23:07,682 --> 01:23:09,059 Może trochę obolały, ale... 1059 01:23:10,240 --> 01:23:11,946 ...jestem gotów wrócić do szkoły. 1060 01:23:11,946 --> 01:23:13,392 To dobrze, Johnny. 1061 01:23:13,798 --> 01:23:15,800 Johnny, muszę ci zadać kilka pytań. Mogę? 1062 01:23:16,389 --> 01:23:17,157 Tak. 1063 01:23:18,059 --> 01:23:19,809 Kiedy po raz pierwszy źle się poczułeś? 1064 01:23:21,843 --> 01:23:22,841 Wczoraj. 1065 01:23:23,496 --> 01:23:24,468 Co się stało? 1066 01:23:25,466 --> 01:23:27,811 Zwymiotowałem u kolegi w domu. 1067 01:23:27,811 --> 01:23:30,020 Johnny spędził tam noc. 1068 01:23:31,241 --> 01:23:33,677 Myślałam, że złapał jakiegoś wirusa. 1069 01:23:34,767 --> 01:23:36,486 Jadłeś coś nietypowego, Johnny? 1070 01:23:38,289 --> 01:23:39,730 Tylko kanapkę z tuńczykiem. 1071 01:23:40,232 --> 01:23:42,102 Uwielbia sałatkę z tuńczyka. 1072 01:23:43,553 --> 01:23:44,743 Rozumiem. 1073 01:23:45,801 --> 01:23:48,827 Johnny, kiedy po raz pierwszy zauważyłeś krew? 1074 01:23:49,634 --> 01:23:51,367 Dziś rano w łazience. 1075 01:23:54,473 --> 01:23:56,172 Johnny, muszę ci zadać pytanie... 1076 01:23:56,376 --> 01:23:58,860 To bardzo ważne byś szczerze na nie odpowiedział. 1077 01:23:59,243 --> 01:23:59,933 Acha. 1078 01:24:00,611 --> 01:24:03,513 Johnny, czy w ciągu ostatnich 2 dni... 1079 01:24:04,947 --> 01:24:07,520 ...ktoś cię skrzywdził? 1080 01:24:09,240 --> 01:24:10,482 Nie... 1081 01:24:10,959 --> 01:24:12,598 Nie wydaje mi się. 1082 01:24:13,309 --> 01:24:15,278 Ale ktoś cię skrzywdził, Johnny. Nie? 1083 01:24:15,885 --> 01:24:17,560 Nie, nikt mnie nie skrzywdził. 1084 01:24:17,799 --> 01:24:20,192 Jak to nie? Zostałeś kurwa zgwałcony! 1085 01:24:23,706 --> 01:24:24,814 Przepraszam. 1086 01:24:30,187 --> 01:24:31,201 Więcej ziemniaków, Bill? 1087 01:24:31,699 --> 01:24:32,620 Nie dzięki. 1088 01:24:33,950 --> 01:24:35,203 Mam mnóstwo. 1089 01:24:36,890 --> 01:24:38,547 Opiekunka powinna przyjść w każdej chwili. 1090 01:24:39,598 --> 01:24:41,076 Kiedy zaczyna się zebranie rady rodziców? 1091 01:24:41,592 --> 01:24:43,031 Wciąż mamy pół godziny czasu. 1092 01:24:47,038 --> 01:24:48,131 Jak szkoła? 1093 01:24:48,617 --> 01:24:49,615 W porządku. 1094 01:24:50,671 --> 01:24:51,585 Johnny był dziś obecny? 1095 01:24:52,290 --> 01:24:53,147 Nie. 1096 01:24:54,678 --> 01:24:56,770 Mam nadzieję, że się nie zaraziliście, cokolwiek on ma. 1097 01:25:03,213 --> 01:25:04,360 Bardzo śmieszne, Timmy. 1098 01:25:04,776 --> 01:25:06,905 Odpuszczono ci, a teraz możesz iść prosto do łóżka. 1099 01:25:07,362 --> 01:25:08,651 - Ale mamo. - Acha. 1100 01:25:09,124 --> 01:25:10,420 Wybacz, Bill. 1101 01:25:14,014 --> 01:25:14,785 Halo? 1102 01:25:15,693 --> 01:25:17,448 Cześć Tawny, jakiś problem? 1103 01:25:21,339 --> 01:25:23,537 Dziękuję ci że tak wcześnie mnie uprzedzasz. 1104 01:25:27,825 --> 01:25:29,309 Tak, mi również przykro. 1105 01:25:30,823 --> 01:25:32,865 Może powinnaś o tym pomyśleć nieco wcześniej? 1106 01:25:34,178 --> 01:25:35,552 Pa pa. 1107 01:25:36,829 --> 01:25:38,956 Bill, przepraszam, ale będziesz musiał pójść sam. 1108 01:25:39,736 --> 01:25:41,111 Nie ma nikogo innego? 1109 01:25:41,893 --> 01:25:43,443 Nie o tak późnej porze. 1110 01:25:45,218 --> 01:25:47,453 Chodź. Idziemy cię wykąpać, i to raz-dwa. 1111 01:25:47,701 --> 01:25:49,992 - Kiedy ja nie skończyłem. - A właśnie że skończyłeś. 1112 01:25:50,631 --> 01:25:51,916 - Chodźmy. - Czekaj. 1113 01:25:51,916 --> 01:25:52,751 Mój Tamagotchi. 1114 01:25:53,814 --> 01:25:55,596 Mam twojego Tamagotchi, chodź. 1115 01:25:55,596 --> 01:25:57,261 W górę schodów, panie dzieju. Dalej. 1116 01:25:57,685 --> 01:25:59,625 Timmy, proszę. Chodź. 1117 01:26:00,776 --> 01:26:02,260 Nie każ mi cię ukarać. Idziemy. 1118 01:26:06,934 --> 01:26:08,091 Tato? 1119 01:26:10,583 --> 01:26:12,794 Gdybyście zginęli z mamą w katastrofie lotniczej... 1120 01:26:13,022 --> 01:26:14,836 ...to czy mógłbym was zastąpić? 1121 01:26:19,649 --> 01:26:21,815 Pewnie któraś z twoich ciotek chciałaby pomóc. 1122 01:26:23,226 --> 01:26:26,447 Więc nie uważasz że jestem na tyle duży by zatroszczyć się o siebie samego... 1123 01:26:26,683 --> 01:26:27,899 ...Timmy'ego i Chloe? 1124 01:26:28,716 --> 01:26:29,375 Cóż... 1125 01:26:30,098 --> 01:26:30,771 Nie. 1126 01:26:31,657 --> 01:26:34,657 Rodzice Ronalda Farbera pojechali na parę dni do Europy... 1127 01:26:35,028 --> 01:26:37,835 ...i Ronald mógł zostać sam, bez niani. 1128 01:26:39,493 --> 01:26:41,133 Dlaczego ja muszę mieć nianię? 1129 01:26:43,030 --> 01:26:44,904 Jeśli będziesz zmieniał Chloe pieluchy... 1130 01:26:46,094 --> 01:26:48,371 A gdybym nie miał małego brata ani siostry... 1131 01:26:49,753 --> 01:26:52,693 ...pozwolilibyście żebym został sam w domu na parę dni? 1132 01:26:55,818 --> 01:26:58,057 Twoja mama i ja to nie państwo Farberowie. 1133 01:26:58,789 --> 01:27:00,181 My się troszczymy. 1134 01:27:00,181 --> 01:27:01,035 Więc nie. 1135 01:27:02,407 --> 01:27:03,723 A gdybym miał 12 lat? 1136 01:27:04,914 --> 01:27:05,801 Nie. 1137 01:27:06,834 --> 01:27:07,739 13? 1138 01:27:14,580 --> 01:27:17,289 Gdybyś miał 13 lat, myślę że bez problemu. 1139 01:27:18,173 --> 01:27:19,550 Możesz obiecać? 1140 01:27:26,565 --> 01:27:28,924 Tak długo jak nie będziesz wyglądać na 11 lat. 1141 01:27:29,954 --> 01:27:31,134 Nie będę. 1142 01:27:32,913 --> 01:27:34,049 OK. 1143 01:27:34,476 --> 01:27:36,025 Zatem 13. 1144 01:27:39,624 --> 01:27:41,281 Halo, dzwonię z Roseland. 1145 01:27:42,220 --> 01:27:44,375 Potrzebuję adresu rezydenta. 1146 01:27:44,823 --> 01:27:46,195 Nazwisko Farber. 1147 01:27:50,256 --> 01:27:52,185 11 Angel Court? 1148 01:27:53,104 --> 01:27:54,379 Dziękuję. 1149 01:28:32,355 --> 01:28:33,378 Kochanie, to ty? 1150 01:28:34,028 --> 01:28:34,857 Tak. 1151 01:28:38,273 --> 01:28:39,397 Pamiętałeś o mleku? 1152 01:28:41,857 --> 01:28:42,947 Tak. 1153 01:28:53,960 --> 01:28:55,012 Jak spotkanie? 1154 01:28:56,433 --> 01:28:57,898 Dobrze. 1155 01:29:00,867 --> 01:29:02,258 Bill, wszystko w porządku? 1156 01:29:05,685 --> 01:29:07,307 Muszę się położyć. 1157 01:29:07,971 --> 01:29:09,178 Oż w mordę. 1158 01:29:09,727 --> 01:29:12,043 Mam nadzieję, że nie złapałeś tego co miał Johnny Grasso. 1159 01:29:16,525 --> 01:29:17,834 Wątpię. 1160 01:29:19,031 --> 01:29:20,175 Wstanę za minutę. 1161 01:30:00,018 --> 01:30:00,852 Tato? 1162 01:30:03,392 --> 01:30:04,270 Tak? 1163 01:30:07,078 --> 01:30:07,855 Prawie... 1164 01:30:09,239 --> 01:30:11,053 Prawie się spuściłem. 1165 01:30:26,288 --> 01:30:27,383 Trish? 1166 01:30:37,446 --> 01:30:38,382 Trish? 1167 01:30:47,923 --> 01:30:49,424 Kochasz mnie? 1168 01:30:50,116 --> 01:30:51,520 Och, Bill. 1169 01:30:52,542 --> 01:30:54,116 Tak. - Nie, to znaczy... 1170 01:30:57,817 --> 01:30:59,513 Czy naprawdę mnie kochasz? 1171 01:30:59,953 --> 01:31:01,390 Bez względu na wszystko? 1172 01:31:02,483 --> 01:31:04,076 Bez względu na wszystko... 1173 01:31:04,978 --> 01:31:06,093 ...wszystko... 1174 01:31:10,846 --> 01:31:12,221 Bez względu... 1175 01:31:15,905 --> 01:31:17,186 ...na wszystko? 1176 01:31:20,766 --> 01:31:22,370 Bill, jestem twoja. 1177 01:31:24,144 --> 01:31:25,783 Zawsze będę twoja. 1178 01:31:46,970 --> 01:31:48,585 Jestem chory. 1179 01:31:49,711 --> 01:31:51,753 Och, skarbie. 1180 01:31:53,991 --> 01:31:55,648 Weź Tylenol. 1181 01:31:56,027 --> 01:31:57,838 Jutro będzie ci lepiej. 1182 01:32:15,872 --> 01:32:17,652 Dziś rano spotkałam się ze Stevenem Zimmerem. 1183 01:32:18,308 --> 01:32:19,860 - Lubisz go? - Tak. 1184 01:32:20,784 --> 01:32:21,783 Wezmę go. 1185 01:32:22,386 --> 01:32:25,096 Dobrze. Ja biorę Marty'ego Blua. 1186 01:32:27,018 --> 01:32:28,036 Dobrze. 1187 01:32:29,769 --> 01:32:31,441 Czuję się teraz o wiele lepiej. 1188 01:32:31,441 --> 01:32:33,572 Dobrze. To nie potrwa długo. 1189 01:32:42,012 --> 01:32:43,594 Dobranoc. 1190 01:32:56,515 --> 01:32:58,277 - Lenny? - Tak? 1191 01:33:00,270 --> 01:33:02,420 Możesz spać na kanapie w pokoju dziennym? 1192 01:33:05,946 --> 01:33:07,322 Czemu? 1193 01:33:08,427 --> 01:33:10,802 Steven Zimmer powiedział, że to dobry pomysł. 1194 01:33:13,334 --> 01:33:14,536 OK. 1195 01:33:30,336 --> 01:33:32,343 - Gin i tonik? - OK. Dzięki. 1196 01:33:34,339 --> 01:33:35,812 Boże, tak jasno na zewnątrz. 1197 01:33:36,092 --> 01:33:37,965 Boli mnie głowa od samego patrzenia przez okno. 1198 01:33:39,349 --> 01:33:40,930 Mówili że jutro ma padać. 1199 01:33:41,390 --> 01:33:43,233 Nie chcę gadać o jebanej pogodzie. 1200 01:33:44,975 --> 01:33:46,420 Jest dobra na golfa. 1201 01:33:47,037 --> 01:33:49,076 Nienawidzę tej gry. Jest nudna. 1202 01:33:50,185 --> 01:33:51,357 Czas przy niej leci. 1203 01:33:52,700 --> 01:33:54,044 Lubię podróżować. 1204 01:33:55,905 --> 01:33:57,233 Poleciałem raz do Europy. 1205 01:33:58,798 --> 01:34:00,235 Byłeś kiedyś na Taiti? 1206 01:34:01,010 --> 01:34:02,178 Nie. 1207 01:34:03,552 --> 01:34:05,088 A w Tunezji? 1208 01:34:06,176 --> 01:34:08,928 - Noc w Tunezji? - Nie. 1209 01:34:12,996 --> 01:34:14,652 Vincent nigdy nie lubił podróżować. 1210 01:34:16,309 --> 01:34:17,807 Chyba jestem jak Vincent. 1211 01:34:25,516 --> 01:34:28,074 Jako dziecko wyobrażałam sobie... 1212 01:34:29,621 --> 01:34:31,931 ...że wyjdę za człowieka, którego będę kochać... 1213 01:34:32,461 --> 01:34:35,056 ...że będę mieć syna i córkę, którzy pokochaliby mnie... 1214 01:34:35,339 --> 01:34:37,456 ...tak mocno jak ja nienawidziłam swojej matki... 1215 01:34:38,328 --> 01:34:39,654 ...a potem umrę. 1216 01:34:40,527 --> 01:34:43,555 Nagle i tragicznie, młoda i piękna. 1217 01:34:46,887 --> 01:34:50,236 Kiedy Vincent odszedł to wyobrażałam sobie, że wreszcie będę szczęśliwa. 1218 01:34:53,402 --> 01:34:55,529 Nie straciłaś wyobraźni. 1219 01:34:59,582 --> 01:35:01,103 Lenny, muszę się stąd wydostać. 1220 01:35:01,797 --> 01:35:02,984 Nie potrafię oddychać. 1221 01:35:03,673 --> 01:35:06,173 Kobiety są żałosnymi plotkarami, a mężczyźni są... 1222 01:35:06,757 --> 01:35:07,976 Po prostu żałośni. 1223 01:35:10,208 --> 01:35:12,054 Nie chcę tu umrzeć. 1224 01:35:14,521 --> 01:35:17,054 Po prostu nie chcesz umrzeć. 1225 01:35:18,024 --> 01:35:19,460 Nie samotnie. 1226 01:36:45,825 --> 01:36:46,748 Nie... 1227 01:36:48,179 --> 01:36:49,184 Nie czuj winy. 1228 01:36:50,616 --> 01:36:51,633 Nie czuję. 1229 01:36:53,352 --> 01:36:54,882 Nic nie czuję. 1230 01:37:43,016 --> 01:37:44,538 Muszę się z tobą zobaczyć. 1231 01:37:53,276 --> 01:37:54,138 Kto tam? 1232 01:37:55,365 --> 01:37:56,832 Kristina. 1233 01:38:03,873 --> 01:38:05,171 Przepraszam za wczoraj. 1234 01:38:09,805 --> 01:38:10,431 Ja też. 1235 01:38:10,838 --> 01:38:11,809 Nie powinienem był... 1236 01:38:12,149 --> 01:38:13,327 Nie, rozumiem. 1237 01:38:14,591 --> 01:38:15,859 To znaczy... Potrafię... 1238 01:38:17,182 --> 01:38:18,868 Potrafię to przyznać, że jestem gruba... 1239 01:38:19,528 --> 01:38:20,705 ...i brzydka. 1240 01:38:21,246 --> 01:38:23,058 - Nie, nie. - Tak. 1241 01:38:38,104 --> 01:38:39,225 Dziękuję. 1242 01:38:43,982 --> 01:38:44,841 Może... 1243 01:38:46,226 --> 01:38:47,516 ...chciałbyś gdzieś pójść? 1244 01:40:12,143 --> 01:40:13,292 Lubię cię. 1245 01:40:19,295 --> 01:40:20,827 Mam coś do wyznania. 1246 01:40:23,380 --> 01:40:24,544 Co? 1247 01:40:27,350 --> 01:40:29,155 Pamiętasz penis Pedro? 1248 01:40:33,733 --> 01:40:34,984 Masz na myśli ten który... 1249 01:40:35,576 --> 01:40:36,422 ...został... 1250 01:40:37,821 --> 01:40:38,861 ...odcięty? 1251 01:40:43,755 --> 01:40:45,459 Tak naprawdę to nie został odcięty. 1252 01:40:48,132 --> 01:40:49,494 Co się z nim stało? 1253 01:40:49,494 --> 01:40:50,591 Nic. 1254 01:40:53,785 --> 01:40:54,997 Nie bardzo... 1255 01:40:57,567 --> 01:40:58,912 Nie bardzo rozumiem. 1256 01:41:00,959 --> 01:41:02,912 Po co miałabyś wymyśleć coś takiego? 1257 01:41:04,536 --> 01:41:05,975 Czy Pedro został w ogóle zabity? 1258 01:41:11,025 --> 01:41:13,031 Skąd... Skąd wiesz? 1259 01:41:16,275 --> 01:41:18,384 Tyle razy próbowałam ci powiedzieć... 1260 01:41:19,452 --> 01:41:20,697 ...ale to trudne... 1261 01:41:25,977 --> 01:41:27,812 Zawsze byłam wobec niego przyjacielska. 1262 01:41:27,812 --> 01:41:29,585 Staram się taka być dla wszystkich odźwiernych... 1263 01:41:30,567 --> 01:41:32,643 ...mimo ich chichotów za moimi plecami. 1264 01:41:33,227 --> 01:41:35,041 Nie przejmuję się tym, dalej jestem przyjacielska. 1265 01:41:35,512 --> 01:41:36,971 Po prostu taka jestem. 1266 01:41:37,932 --> 01:41:38,808 Ale... 1267 01:41:40,140 --> 01:41:42,434 Pedro był inny, Pedro nigdy nie chichotał. 1268 01:41:43,122 --> 01:41:44,621 Kimże on był żeby chichotać? 1269 01:41:44,860 --> 01:41:46,673 Tomem Cruisem to on nie był. 1270 01:41:48,470 --> 01:41:50,091 Wciąż, mógł to robić... 1271 01:41:50,622 --> 01:41:51,809 ...ale nie robił. 1272 01:41:54,312 --> 01:41:55,872 Tak więc pewnej nocy... 1273 01:41:56,705 --> 01:41:59,716 ...wracałam do domu z zakupów, było późno. 1274 01:42:03,999 --> 01:42:04,947 Dobry wieczór pani Hope. 1275 01:42:05,198 --> 01:42:06,962 Cześć Pedro. Mógłbyś mi pomóc z tymi torbami? 1276 01:42:06,962 --> 01:42:08,130 Żaden problem. 1277 01:42:10,082 --> 01:42:11,212 Dziękuję. 1278 01:42:12,010 --> 01:42:13,400 Zwykle nie potrzebuję pomocy... 1279 01:42:14,089 --> 01:42:16,207 ...ale bolały mnie plecy, to były ciężkie torby. 1280 01:42:16,494 --> 01:42:17,433 Miałam... 1281 01:42:18,055 --> 01:42:19,563 ...2 litry lodów truskawkowych... 1282 01:42:20,027 --> 01:42:22,047 ...2 opakowania krówek i ciasto cytrynowe. 1283 01:42:23,336 --> 01:42:24,809 Nie mogłam się doczekać przyjścia do domu... 1284 01:42:24,809 --> 01:42:27,245 ...i wejścia pod kołdrę przed telewizorem. 1285 01:42:29,892 --> 01:42:30,803 Ale... 1286 01:42:32,082 --> 01:42:34,633 Już w windzie miałam dziwne uczucie... 1287 01:42:35,386 --> 01:42:36,572 ...że mi się... 1288 01:42:37,257 --> 01:42:39,102 ...dziwnie przygląda. 1289 01:42:39,603 --> 01:42:41,883 Pomyślałam sobie, że może też jest przyjacielski. 1290 01:42:45,244 --> 01:42:45,939 Po prostu... 1291 01:42:47,337 --> 01:42:49,434 ...dwie przyjacielskie osoby. 1292 01:43:03,106 --> 01:43:04,544 Mogłabym prosić byś je wniósł do kuchni? 1293 01:43:04,856 --> 01:43:06,152 Żaden problem. 1294 01:43:22,680 --> 01:43:23,713 Wielkie dzięki, Pedro. 1295 01:43:24,770 --> 01:43:26,101 Żaden problem. 1296 01:43:31,038 --> 01:43:32,849 Och. Przepraszam. 1297 01:43:35,711 --> 01:43:37,145 Daj spokój. 1298 01:43:41,164 --> 01:43:42,850 Za to chętnie bym się skusił... 1299 01:43:43,098 --> 01:43:45,089 ...na twoje lody, nim wrócę na dół. 1300 01:43:52,553 --> 01:43:54,653 Pewnie. Usiądź proszę. 1301 01:44:16,761 --> 01:44:18,542 Moja żona zmarła 3 lata temu. 1302 01:44:20,745 --> 01:44:22,105 Czuję się... 1303 01:44:23,074 --> 01:44:24,717 ...strasznie samotny. 1304 01:44:30,628 --> 01:44:32,868 Jesteś piękną kobietą, Kristina. 1305 01:44:36,943 --> 01:44:38,708 Jesteś taka piękna, Kristina. 1306 01:44:57,007 --> 01:44:58,804 Kolejną rzeczą jaką pamiętam... 1307 01:45:00,530 --> 01:45:01,965 ...był on, we mnie... 1308 01:45:03,073 --> 01:45:04,441 ...pchając jak opętany. 1309 01:45:04,699 --> 01:45:06,070 Och, Allen. 1310 01:45:08,365 --> 01:45:10,240 - To wszystko? - Tak. 1311 01:45:12,719 --> 01:45:14,195 Mam podać menu z deserami? 1312 01:45:17,361 --> 01:45:18,577 Jakie macie lody? 1313 01:45:18,940 --> 01:45:20,547 Czekoladowe, waniliowe i truskawkowe. 1314 01:45:22,424 --> 01:45:24,627 W takim razie poproszę czekoladowy puchar... 1315 01:45:24,951 --> 01:45:26,702 ...z lodami truskawkowymi. Dziękuję. 1316 01:45:27,000 --> 01:45:27,831 A dla pana? 1317 01:45:29,164 --> 01:45:30,725 Rachunek proszę. 1318 01:45:35,499 --> 01:45:37,154 Potem zrobiło się naprawdę cicho. 1319 01:45:38,043 --> 01:45:39,090 Pomyślałam że, cóż... 1320 01:45:40,418 --> 01:45:42,764 ...przynajmniej to że najgorsza część się skończyła. 1321 01:45:58,180 --> 01:45:59,444 Podobało ci się? 1322 01:46:02,612 --> 01:46:04,111 Pocałuj mnie jeszcze. 1323 01:46:08,740 --> 01:46:10,459 Ale to było udawane. 1324 01:46:10,459 --> 01:46:12,435 Pozwoliłam mu się pocałować po raz ostatni... 1325 01:46:12,997 --> 01:46:14,715 Następnie złapałam go za szyję... 1326 01:46:14,715 --> 01:46:15,587 ...i skręciłam ją... 1327 01:46:16,087 --> 01:46:17,482 ...w tył. 1328 01:46:20,467 --> 01:46:21,893 - Proszę bardzo. - Dziękuję. 1329 01:46:29,800 --> 01:46:31,362 Potem musiałam pociąć jego ciało. 1330 01:46:35,066 --> 01:46:37,068 Powkładać kawałki do plastikowych siatek. 1331 01:46:40,024 --> 01:46:41,737 Do teraz się ich pozbywam. 1332 01:46:45,284 --> 01:46:47,255 Mam ich jeszcze trochę w zamrażarce. 1333 01:46:48,360 --> 01:46:50,389 - Więc to ty odcięłaś jego... - Nie. 1334 01:46:51,094 --> 01:46:53,537 Nie ruszałam tego, nie chciałam tego nawet dotykać. 1335 01:47:03,711 --> 01:47:05,640 Fatalnie się czuję. 1336 01:47:07,204 --> 01:47:08,984 Pewnie myślisz, że jestem potworem. 1337 01:47:09,368 --> 01:47:11,117 Ale co innego mogłam zrobić? 1338 01:47:12,773 --> 01:47:15,088 W każdym bądź razie nie mogłam się powstrzymać. 1339 01:47:17,345 --> 01:47:18,556 Nienawidzę... 1340 01:47:19,386 --> 01:47:21,013 ...seksu. 1341 01:47:22,868 --> 01:47:24,592 Wybacz, ale sama idea... 1342 01:47:26,432 --> 01:47:27,959 ...kogoś na mnie... 1343 01:47:28,776 --> 01:47:30,585 ...we mnie. 1344 01:47:39,516 --> 01:47:41,015 Wiem, że to straszne... 1345 01:47:43,150 --> 01:47:44,804 ...ale czy możemy pozostać... 1346 01:47:46,368 --> 01:47:47,930 ...przyjaciółmi? 1347 01:47:55,528 --> 01:47:57,047 Tak mi się wydaje. Tak. 1348 01:47:58,818 --> 01:47:59,679 To znaczy... 1349 01:48:01,104 --> 01:48:02,416 Wszyscy mamy swoje... 1350 01:48:06,448 --> 01:48:07,522 ...swoje plusy... 1351 01:48:09,803 --> 01:48:11,235 ...i minusy. 1352 01:48:15,816 --> 01:48:17,581 To była zbrodnia namiętności. 1353 01:48:25,565 --> 01:48:27,433 Jestem namiętną kobietą. 1354 01:49:09,784 --> 01:49:11,932 Dzwonię do ciebie całą noc. 1355 01:49:49,074 --> 01:49:50,210 Halo? 1356 01:49:58,741 --> 01:49:59,773 Tak? 1357 01:50:01,148 --> 01:50:02,700 Jestem... 1358 01:50:04,726 --> 01:50:06,106 Jestem... 1359 01:50:12,056 --> 01:50:13,380 Tak? 1360 01:50:31,084 --> 01:50:32,335 Wejdź. 1361 01:50:41,296 --> 01:50:43,500 Usiądź proszę. 1362 01:51:03,225 --> 01:51:04,071 Drinka? 1363 01:51:04,508 --> 01:51:06,520 Nie. Dzięki. 1364 01:52:10,274 --> 01:52:11,542 To bez sensu. 1365 01:52:18,310 --> 01:52:19,520 Nie... 1366 01:52:23,687 --> 01:52:25,311 Nie jesteś w moim typie. 1367 01:52:27,497 --> 01:52:28,621 Nie. 1368 01:53:23,013 --> 01:53:24,648 Mogę wejść? 1369 01:54:50,500 --> 01:54:51,641 Przepraszam. 1370 01:54:53,736 --> 01:54:54,761 Chciałam... 1371 01:54:58,213 --> 01:54:59,309 Masz... 1372 01:55:00,017 --> 01:55:00,954 Vlad. 1373 01:55:24,608 --> 01:55:26,098 Wejdź do środka. 1374 01:55:35,955 --> 01:55:36,953 Proszę. 1375 01:55:58,124 --> 01:55:59,266 Joy... 1376 01:56:01,411 --> 01:56:03,421 Czemu ty przyszłaś tu? 1377 01:56:07,913 --> 01:56:09,914 Przyszłam by powiedzieć... 1378 01:56:11,078 --> 01:56:13,423 ...że jest mi przykro z powodu twojej żony. 1379 01:56:14,579 --> 01:56:15,985 Zhenia nie moja żona. 1380 01:56:17,208 --> 01:56:19,147 Więc nawet nie jesteście małżeństwem? 1381 01:56:23,695 --> 01:56:25,205 Zhenia kocha mnie. 1382 01:56:25,673 --> 01:56:26,944 To jest problem. 1383 01:56:28,268 --> 01:56:29,538 Ona chce być moja żona, ale... 1384 01:56:30,756 --> 01:56:32,046 ...ona nie słucha. 1385 01:56:32,922 --> 01:56:33,798 Co mogę ja zrobić? 1386 01:56:35,751 --> 01:56:37,165 Co mogę ja zrobić? 1387 01:56:38,671 --> 01:56:41,111 Chodź. Ty chcesz ja wiozę cię w New Jersey? 1388 01:56:41,111 --> 01:56:44,048 My idziemy w zakupy. - Nie dziękuję, nie myślę żeby... 1389 01:57:03,835 --> 01:57:04,919 Joy. 1390 01:57:06,399 --> 01:57:08,170 Ja muszę zadać ci pytanie. 1391 01:57:10,496 --> 01:57:11,433 Tak? 1392 01:57:12,826 --> 01:57:14,579 Ja bardzo zawstydzony. 1393 01:57:17,488 --> 01:57:19,611 - Jestem pewna, że zrozumiem. - To dobrze. 1394 01:57:22,299 --> 01:57:23,745 Mogę ja pożyczyć pieniądze? 1395 01:57:26,145 --> 01:57:27,632 To jest bardzo ważne. 1396 01:57:39,236 --> 01:57:41,477 - Ile? - 1000$. 1397 01:57:42,668 --> 01:57:45,669 Dobrze, 500. Ja potrzebuję pieniądze, teraz. 1398 01:57:50,397 --> 01:57:52,337 Mogę pójść do bankomatu. 1399 01:57:52,590 --> 01:57:54,482 Dobrze. Ja wiem gdzie jeden jest. 1400 01:57:57,036 --> 01:57:58,489 - Vlad? - Tak? 1401 01:58:01,701 --> 01:58:03,522 Mogę najpierw... 1402 01:58:04,446 --> 01:58:07,945 ...odzyskać moją gitarę i odtwarzacz CD? 1403 01:58:16,043 --> 01:58:16,944 OK. 1404 01:58:18,728 --> 01:58:20,229 To jest umowa. 1405 01:58:27,607 --> 01:58:30,416 Myślisz że centrum handlowe w New Jersey jest otwarte nocą? 1406 01:58:30,416 --> 01:58:32,360 Tak. Najprawdopodobniej. 1407 01:58:36,704 --> 01:58:37,877 Trzymaj. 1408 01:58:48,879 --> 01:58:49,597 Kocham cię. 1409 01:58:50,691 --> 01:58:51,958 Kochasz New Jersey. 1410 01:58:54,526 --> 01:58:55,805 Oddam ci poniedziałek. 1411 01:58:57,114 --> 01:58:58,317 W porządku. 1412 01:59:01,582 --> 01:59:03,369 Chyba się tam nie pokażę. 1413 01:59:03,609 --> 01:59:04,563 Czemu nie? 1414 01:59:04,782 --> 01:59:05,515 Nie wiem. 1415 01:59:07,118 --> 01:59:09,930 Chyba mam teraz więcej zrozumienia dla strajkujących. 1416 01:59:11,735 --> 01:59:12,990 Na razie. 1417 01:59:16,032 --> 01:59:18,188 Durna Amerykanka. 1418 01:59:30,376 --> 01:59:31,377 Co tam dziś w szkole, Billy? 1419 01:59:32,335 --> 01:59:34,775 Dobrze. Ronald Farber był nieobecny. 1420 01:59:37,118 --> 01:59:38,815 Bał się sprawdzianu z matematyki. 1421 01:59:39,435 --> 01:59:40,489 I został w domu? 1422 01:59:40,999 --> 01:59:42,052 Tak, odpuścił sobie. 1423 01:59:42,530 --> 01:59:44,686 To straszne. Jego rodzice... 1424 01:59:45,968 --> 01:59:48,305 Jeszcze nie wiedzą. Wciąż są na urlopie. 1425 01:59:48,720 --> 01:59:50,002 Ale będą podenerwowani. 1426 01:59:51,245 --> 01:59:53,313 Ronald na pewno będzie jak się dowie, że... 1427 01:59:53,544 --> 01:59:55,238 ...sprawdzian został odwołany. 1428 01:59:55,238 --> 01:59:55,989 Co się stało? 1429 01:59:56,513 --> 01:59:58,421 Pani Paley też nie przyszła. 1430 02:00:00,831 --> 02:00:02,708 Dzwoniłeś z tym do Ronalda? 1431 02:00:03,236 --> 02:00:05,332 Tak, ale nie odebrał. 1432 02:00:06,537 --> 02:00:08,055 Pani Paley zachorowała? 1433 02:00:09,907 --> 02:00:12,554 Wszyscy mówili, że miała zjazd. 1434 02:00:13,910 --> 02:00:15,846 Dlaczego ludzie wygadują takie rzeczy? 1435 02:00:16,781 --> 02:00:17,685 Bo ona jest... 1436 02:00:18,312 --> 02:00:19,499 ...narkomanką. 1437 02:00:20,182 --> 02:00:21,515 A ty skąd to niby wiesz? 1438 02:00:22,684 --> 02:00:24,341 Mamo, wszyscy to wiedzą. 1439 02:00:25,500 --> 02:00:27,407 Ja nie wiedziałam. Bill, wiedziałeś? 1440 02:00:27,684 --> 02:00:28,360 Nie. 1441 02:00:29,215 --> 02:00:30,192 Słyszałeś, Billy? 1442 02:00:32,221 --> 02:00:34,274 Każdy tak mówi. Że jest ćpunką. 1443 02:00:34,274 --> 02:00:36,105 I że pewnie zostanie zwolniona. 1444 02:00:36,583 --> 02:00:37,742 To naprawdę smutne. 1445 02:00:38,365 --> 02:00:40,708 Jeśli pani Paley faktycznie okaże się ćpunką... 1446 02:00:40,708 --> 02:00:43,458 ...to powinna być zwolniona. Nie wydaje ci się, Bill? 1447 02:00:44,333 --> 02:00:45,271 Nie wiem. 1448 02:00:46,004 --> 02:00:47,241 Nie myślisz, że to... 1449 02:00:47,756 --> 02:00:48,833 ...trochę surowe? 1450 02:00:49,897 --> 02:00:52,333 To jest, o ile to nie wpływa na jej pracę. 1451 02:00:52,770 --> 02:00:54,552 Najwidoczniej wpływa. 1452 02:00:54,959 --> 02:00:57,304 Wcale nie myślę, że to „trochę surowe“. 1453 02:00:58,510 --> 02:01:00,558 Wybacz, ale jeśli idzie o narkomanię i dzieci... 1454 02:01:00,558 --> 02:01:01,959 ...moje dzieci... 1455 02:01:02,368 --> 02:01:04,583 ...to powinni ją zamknąć i wyrzucić klucz. 1456 02:01:05,309 --> 02:01:09,147 Wiedzcie, że jeśli tylko spróbujecie narkotyków... 1457 02:01:09,371 --> 02:01:11,235 ...a potem będziecie umierać w szpitalu... 1458 02:01:11,684 --> 02:01:14,217 ...to się was wyrzeknę. Takie mam zdanie na ten temat. 1459 02:01:14,217 --> 02:01:16,505 - Trish. - Wiem, że to może brzmieć surowo... 1460 02:01:16,783 --> 02:01:18,284 ...ale ja mówię o naszych dzieciach. 1461 02:01:18,945 --> 02:01:21,134 Nie chcę być pompatyczna, ale mowa tu o przyszłości... 1462 02:01:21,679 --> 02:01:24,386 ...przyszłości naszego kraju, mimo wszystko. 1463 02:01:31,273 --> 02:01:32,062 Halo? 1464 02:01:33,021 --> 02:01:33,977 Przepraszam, kto dzwoni? 1465 02:01:34,726 --> 02:01:35,757 Cześć. Pewnie, zaczekaj chwilkę. 1466 02:01:35,982 --> 02:01:37,164 To Joe Grasso. 1467 02:01:38,167 --> 02:01:39,384 Świetnie. 1468 02:01:48,631 --> 02:01:51,085 Hej Joe, co tam? Jak Johnny? 1469 02:01:51,741 --> 02:01:53,208 Jesteś trupem. 1470 02:02:00,842 --> 02:02:02,862 To dobrze, dobrze. 1471 02:02:04,433 --> 02:02:05,571 Żaden problem. 1472 02:02:07,025 --> 02:02:08,119 Pewnie. 1473 02:02:09,180 --> 02:02:11,375 W porządku. Trzymaj się. 1474 02:02:12,382 --> 02:02:13,363 Cześć. 1475 02:02:14,925 --> 02:02:16,238 Jak się czuje Johnny? 1476 02:02:21,213 --> 02:02:23,728 Dobrze. Dobrze... 1477 02:02:26,168 --> 02:02:27,935 Lepiej niż kiedykolwiek. - To dobrze. 1478 02:02:28,423 --> 02:02:30,510 Kupiliśmy bilety na Piękną i Bestię, na tę sobotę. 1479 02:02:30,814 --> 02:02:32,438 Nie wydaje mi się żeby Billy kogoś miał. 1480 02:02:34,745 --> 02:02:36,161 Nie odwołał... 1481 02:02:37,183 --> 02:02:39,092 - Któż to może być? - Otworzę. 1482 02:02:46,837 --> 02:02:48,553 - Kto tam? - Policja. 1483 02:02:55,050 --> 02:02:57,416 - Czym mogę służyć? - Pan William Maplewood? 1484 02:02:57,798 --> 02:02:58,608 Tak. 1485 02:02:59,220 --> 02:03:01,266 Proszę wybaczyć najście, ale mamy parę pytań... 1486 02:03:01,266 --> 02:03:02,293 ...do pana i pańskiej żony. 1487 02:03:02,552 --> 02:03:04,486 Dotyczą kolegi pańskiego syna, Johnny'ego Grasso. 1488 02:03:05,177 --> 02:03:06,183 Czy coś... 1489 02:03:09,276 --> 02:03:10,780 Tędy proszę. 1490 02:03:11,007 --> 02:03:11,868 Ty pierwszy. 1491 02:03:14,879 --> 02:03:15,787 Dziękuję. 1492 02:03:23,113 --> 02:03:24,582 Proszę usiąść. 1493 02:03:24,923 --> 02:03:26,016 Bill, kto to jest? 1494 02:03:29,143 --> 02:03:31,048 Właśnie kończyliśmy jeść obiad. 1495 02:03:33,601 --> 02:03:35,130 Zaraz wracam. 1496 02:03:44,138 --> 02:03:45,389 Policja. 1497 02:03:46,892 --> 02:03:48,205 Zajmij się dziećmi. 1498 02:03:52,260 --> 02:03:53,247 Przepraszam. 1499 02:03:57,849 --> 02:04:00,050 Wspomnieliście Ronalda Farbera? 1500 02:04:01,735 --> 02:04:02,851 Słucham? 1501 02:04:07,172 --> 02:04:09,299 Przepraszam, chciałem powiedzieć... 1502 02:04:11,194 --> 02:04:13,424 Chciałem powiedzieć Johnny'ego Grasso. 1503 02:04:19,102 --> 02:04:20,436 Mama, nie chcę iść. 1504 02:04:22,412 --> 02:04:23,879 Chodź Billy, autobus czeka. 1505 02:04:24,109 --> 02:04:26,015 Skarbie, proszę, nie dzisiaj. 1506 02:04:26,303 --> 02:04:27,363 Stój! 1507 02:04:30,494 --> 02:04:32,025 Sam was chłopcy wezmę. 1508 02:04:38,776 --> 02:04:41,786 SERYJNY GWAŁCICIEL ZBOCZENIEC 1509 02:05:35,408 --> 02:05:36,503 Tato? 1510 02:05:39,631 --> 02:05:40,827 Tak, Billy? 1511 02:05:44,536 --> 02:05:47,035 Wszyscy w szkole wygadują o tobie rzeczy. 1512 02:05:49,234 --> 02:05:50,704 Jacy wszyscy? 1513 02:05:52,355 --> 02:05:54,687 Wiesz, dzieci. Wszyscy. 1514 02:05:54,893 --> 02:05:56,172 Co mówią? 1515 02:05:56,724 --> 02:05:58,302 Że jesteś.... 1516 02:05:58,820 --> 02:06:00,385 ...seryjnym gwałcicielem. 1517 02:06:01,197 --> 02:06:02,604 I zboczeńcem. 1518 02:06:04,787 --> 02:06:08,380 Tak jak ktoś napisał na domie, to masz na myśli? 1519 02:06:12,607 --> 02:06:14,533 Tato, czy ty... 1520 02:06:17,091 --> 02:06:19,217 ...z Johnnym Grasso... 1521 02:06:19,798 --> 02:06:21,346 ...i Ronaldem Farberem? 1522 02:06:32,991 --> 02:06:34,115 Tak. 1523 02:06:37,236 --> 02:06:39,611 Co zrobiłeś? 1524 02:06:45,067 --> 02:06:46,609 Dotykałem ich. 1525 02:06:47,510 --> 02:06:50,351 Co masz na myśli mówiąc „dotykałem“? 1526 02:06:56,407 --> 02:06:58,087 Pieściłem ich. 1527 02:06:58,931 --> 02:07:00,071 Po co? 1528 02:07:04,516 --> 02:07:06,369 Nie potrafiłem się oprzeć. 1529 02:07:08,162 --> 02:07:09,334 Co jeszcze? 1530 02:07:15,531 --> 02:07:16,531 Ja... 1531 02:07:19,048 --> 02:07:20,896 Rozpiąłem rozporek. 1532 02:07:22,459 --> 02:07:24,710 To znaczy że... Że się masturbowałeś? 1533 02:07:28,981 --> 02:07:30,145 Nie. 1534 02:07:32,669 --> 02:07:34,388 Więc co? 1535 02:07:40,048 --> 02:07:42,550 Uprawiałem z nimi miłość. 1536 02:07:44,690 --> 02:07:46,441 Co przez to rozumiesz? 1537 02:07:51,228 --> 02:07:52,948 Wypierdoliłem ich. 1538 02:07:56,973 --> 02:07:58,420 Jak było? 1539 02:08:04,531 --> 02:08:05,633 Było... 1540 02:08:08,976 --> 02:08:10,947 Było fantastycznie. 1541 02:08:13,696 --> 02:08:15,880 Zrobiłbyś to jeszcze raz? 1542 02:08:25,746 --> 02:08:27,058 Tak. 1543 02:08:30,261 --> 02:08:31,352 Czy... 1544 02:08:33,329 --> 02:08:34,579 Czy kiedykolwiek byś... 1545 02:08:34,798 --> 02:08:36,600 ...wypierdolił mnie? 1546 02:08:41,675 --> 02:08:42,551 Nie. 1547 02:08:51,932 --> 02:08:53,776 Zwaliłbym konia. 1548 02:09:30,099 --> 02:09:32,724 Mama, nie chcę jechać. Dokąd jedziemy? 1549 02:09:34,665 --> 02:09:38,186 Mama, nie chcę jechać. - Cicho, wchodź do auta. 1550 02:09:38,186 --> 02:09:41,420 Czekaj, mój Tamagotchi, mój Tamagotchi. 1551 02:09:41,420 --> 02:09:42,900 Mam twojego Tamagotchi. 1552 02:09:47,576 --> 02:09:51,010 [pół roku później] 1553 02:10:24,105 --> 02:10:25,450 Kto tu wcześniej mieszkał? 1554 02:10:27,263 --> 02:10:29,313 Inna para, państwo Hellerowie. 1555 02:10:30,542 --> 02:10:32,034 Co się z nimi stało? 1556 02:10:32,587 --> 02:10:33,931 Rozwiedli się. 1557 02:10:38,386 --> 02:10:41,089 Tak więc przyjechała policja, zajrzeli do jej zamrażarki... 1558 02:10:41,341 --> 02:10:43,965 ...i znaleźli reklamówki z genitaliami odźwiernego. 1559 02:10:46,205 --> 02:10:48,547 - Używam reklamówek. - Ja też. 1560 02:10:48,547 --> 02:10:52,318 Wszyscy używają reklamówek. Dlatego możemy się odnieść do tej zbrodni. 1561 02:10:52,318 --> 02:10:54,695 Nie dostrzegasz tego? - Ja nie mogę się do tego odnieść. 1562 02:10:59,288 --> 02:11:00,132 W każdym bądź razie... 1563 02:11:00,610 --> 02:11:03,469 Poznałam jednego gościa, Joy. Myślę że byś go polubiła. 1564 02:11:03,670 --> 02:11:05,670 Wydaje mi się, że siedzi w komputerach. 1565 02:11:06,004 --> 02:11:08,247 - Jak go poznałaś? - Jest moim sąsiadem. 1566 02:11:09,105 --> 02:11:11,286 Chcesz do niego zadzwonić czy mam mu dać twój numer? 1567 02:11:11,858 --> 02:11:12,796 Ja zadzwonię do niego. 1568 02:11:13,478 --> 02:11:16,382 Świetnie. Myślę, że mu się to spodoba. 1569 02:11:17,917 --> 02:11:20,415 - A ja? - Szukam, szukam. 1570 02:11:20,902 --> 02:11:22,181 Lubię komputery. 1571 02:11:24,008 --> 02:11:26,782 Wierz mi, Trish. 1572 02:11:27,797 --> 02:11:29,718 To nie ktoś dla ciebie. 1573 02:11:31,954 --> 02:11:33,296 A co ze mną? 1574 02:11:33,717 --> 02:11:35,560 Nie zapomniałam, mamo. To po prostu... 1575 02:11:37,090 --> 02:11:38,650 To trudne. 1576 02:11:38,650 --> 02:11:40,476 Ale szukam dla wszystkich. 1577 02:11:41,990 --> 02:11:43,488 Dla mnie nie szukaj. 1578 02:11:44,291 --> 02:11:46,552 - Znalazłaś kogoś? - Nie, nikogo. 1579 02:11:53,360 --> 02:11:55,163 Słyszałam, że Diane miała wylew. 1580 02:11:56,886 --> 02:11:58,135 Wyjdzie z tego. 1581 02:11:59,172 --> 02:12:00,576 To dobrze. 1582 02:12:01,022 --> 02:12:02,784 Tam gdzie jest życie, jest nadzieja. 1583 02:12:02,784 --> 02:12:03,437 Racja. 1584 02:12:04,350 --> 02:12:05,170 Żebyś wiedziała. 1585 02:12:05,548 --> 02:12:06,498 Absolutnie. 1586 02:12:08,327 --> 02:12:09,331 Tak. 1587 02:12:11,103 --> 02:12:12,883 Mogę prosić o ziemniaki? 1588 02:12:14,891 --> 02:12:16,109 Proszę. 1589 02:12:21,732 --> 02:12:23,483 Czy ktoś oglądał wczoraj Leno? 1590 02:12:27,088 --> 02:12:29,692 Timmy. Och Timmy. 1591 02:12:30,349 --> 02:12:33,412 Timmy, chodź do babci na kolana. 1592 02:12:33,944 --> 02:12:35,991 Timmy. Timmy, co jest? 1593 02:12:36,645 --> 02:12:37,832 Timmy? 1594 02:12:38,610 --> 02:12:39,800 Co mu jest? 1595 02:12:40,383 --> 02:12:41,984 Jego Tamagotchi umarł. 1596 02:12:43,848 --> 02:12:45,368 Tamagotchi? 1597 02:12:50,309 --> 02:12:52,932 Helen, co się stanie z tą kobietą... 1598 02:12:53,221 --> 02:12:54,917 ...która zabiła twojego odźwiernego? 1599 02:12:54,917 --> 02:12:55,750 Nie wiem, mamo. 1600 02:12:57,662 --> 02:12:58,904 To takie smutne. 1601 02:13:00,412 --> 02:13:02,099 Zdana na samą siebie. 1602 02:13:03,497 --> 02:13:05,589 Szkoda, że jej lepiej nie poznałam. 1603 02:13:06,959 --> 02:13:08,618 Mogłybyśmy odkryć jakąś wspólną rzecz. 1604 02:13:09,179 --> 02:13:10,820 Może napiszesz o niej wiersz? 1605 02:13:16,745 --> 02:13:19,278 Przepraszam, Joy. 1606 02:13:20,851 --> 02:13:21,624 Ale... 1607 02:13:22,215 --> 02:13:23,255 Nie martw się. 1608 02:13:23,944 --> 02:13:25,568 Nie śmieję się z ciebie. 1609 02:13:26,689 --> 02:13:28,001 Śmieję się z tobą. 1610 02:13:28,451 --> 02:13:30,388 Kiedy ja się nie śmieję. 1611 02:14:29,061 --> 02:14:30,106 Wznieśmy toast. 1612 02:14:31,519 --> 02:14:33,549 - Za szczęście. - Za szczęście. 1613 02:14:34,528 --> 02:14:35,937 Za szczęście. 1614 02:14:38,080 --> 02:14:39,300 Kookie. 1615 02:14:40,364 --> 02:14:41,637 Kookie. 1616 02:14:44,901 --> 02:14:46,431 Spuściłem się. 1617 02:14:56,906 --> 02:14:59,217 subtitles by laska_himself (laska_himself@o2.pl)