1
00:00:50,595 --> 00:00:51,865
Andy?
2
00:00:54,857 --> 00:00:56,360
Wszystko w porządku?
3
00:00:58,891 --> 00:01:00,180
No.
4
00:01:00,878 --> 00:01:02,519
Pewnie.
Wszystko gra.
5
00:01:03,343 --> 00:01:04,594
To dobrze.
6
00:01:07,221 --> 00:01:08,656
Miło spędziłam czas.
7
00:01:10,105 --> 00:01:11,943
No.
Ja też.
8
00:01:12,758 --> 00:01:15,819
Oczywiście zawsze miło
spędzałam z tobą czas.
9
00:01:16,852 --> 00:01:18,311
Nawzajem.
10
00:01:18,889 --> 00:01:20,062
Ale...
11
00:01:22,372 --> 00:01:23,614
No...
12
00:01:23,614 --> 00:01:26,270
- Rozumiesz?
- No.
13
00:01:30,456 --> 00:01:32,056
Jedzenie było znakomite.
14
00:01:33,910 --> 00:01:37,596
Polecę to miejsce moim siostrom.
Ile dostało gwiazdek?
15
00:01:42,505 --> 00:01:43,783
3 i pół.
16
00:02:19,772 --> 00:02:21,983
- Czujesz się lepiej?
- Acha.
17
00:02:24,345 --> 00:02:26,186
- Ja też.
- Przepraszam.
18
00:02:28,662 --> 00:02:30,688
- Dobrze, że odbyliśmy tę rozmowę.
- No.
19
00:02:32,031 --> 00:02:34,031
Nim sprawy zaszłyby za daleko.
20
00:02:34,594 --> 00:02:36,348
- Nim zrobiło się poważnie.
- No.
21
00:02:51,619 --> 00:02:53,155
- Jesteś pewna?
- O tak.
22
00:02:56,150 --> 00:02:57,388
Chodzi o kogoś innego?
23
00:02:57,786 --> 00:02:59,785
Nie.
Tylko o ciebie.
24
00:03:14,890 --> 00:03:16,921
Chcę ci pokazać
co ci kupiłem.
25
00:03:23,514 --> 00:03:25,630
- Dla mnie?
- Proszę, otwórz.
26
00:03:27,880 --> 00:03:30,343
Ależ Andy, to...
27
00:03:47,173 --> 00:03:48,798
Piękne.
28
00:03:51,147 --> 00:03:52,169
Dzięki.
29
00:03:53,991 --> 00:03:55,676
Reprodukcja Gainsevoorta.
30
00:03:56,555 --> 00:03:59,585
Boston, schyłek 1880.
Zamówiłem tuż po naszej...
31
00:04:01,832 --> 00:04:03,208
...pierwszej randce.
32
00:04:03,965 --> 00:04:05,433
Wspaniałe.
To...
33
00:04:08,918 --> 00:04:10,619
Do tego kolekcjonerska rzecz.
34
00:04:10,619 --> 00:04:11,724
No.
35
00:04:13,955 --> 00:04:15,516
Dość wyjątkowa.
36
00:04:19,015 --> 00:04:21,125
Niemal sprawia,
że chcę się nauczyć palić.
37
00:04:33,891 --> 00:04:35,092
Zobacz spód.
38
00:04:38,626 --> 00:04:42,255
To 40-karatowa, pozłacana,
wykładana podstawa.
39
00:04:43,287 --> 00:04:45,583
Och Andy, to cudowne.
To...
40
00:04:47,572 --> 00:04:49,788
To naprawdę wiele
dla mnie znaczy.
41
00:04:50,819 --> 00:04:54,014
Będę przechowywać
ten skarb jako... dowód.
42
00:04:55,211 --> 00:04:56,464
Nie, nie będziesz.
43
00:05:01,285 --> 00:05:03,357
Bo to dla dziewczyny,
która mnie kocha.
44
00:05:05,500 --> 00:05:08,412
Dziewczyny, której na mnie zależy,
za to kim jestem.
45
00:05:11,675 --> 00:05:13,659
Nie za to jak wyglądam.
46
00:05:15,640 --> 00:05:18,112
Chciałem ci tylko uświadomić
co stracisz.
47
00:05:19,656 --> 00:05:21,300
Myślisz, że nie doceniam sztuki.
48
00:05:22,405 --> 00:05:24,278
Myślisz, że nie pojmuję mody.
49
00:05:24,654 --> 00:05:26,094
Myślisz, że nie jestem luźny.
50
00:05:27,125 --> 00:05:28,731
Myślisz, że jestem żałosny.
51
00:05:29,123 --> 00:05:30,345
Że jestem cudakiem.
52
00:05:33,000 --> 00:05:34,937
Otłuszczoną pierdołą.
53
00:05:36,934 --> 00:05:38,612
Myślisz, że jestem sraką.
54
00:05:40,187 --> 00:05:41,581
Ale się mylisz.
55
00:05:43,827 --> 00:05:45,677
Bo jestem szampanem.
56
00:05:46,484 --> 00:05:48,395
Ty jesteś sraką!
57
00:05:48,850 --> 00:05:50,476
I do końca swych dni...
58
00:05:51,632 --> 00:05:52,600
...ty...
59
00:05:53,033 --> 00:05:54,497
...nie ja...
60
00:05:55,186 --> 00:05:57,551
...zawsze będziesz sraką.
61
00:06:14,474 --> 00:06:15,554
Szczęście
62
00:06:21,536 --> 00:06:22,716
Nie wiem...
63
00:06:24,874 --> 00:06:26,989
Ilekroć ją widzę, chcę...
64
00:06:30,311 --> 00:06:32,017
Wie pan, chcę...
65
00:06:33,414 --> 00:06:35,014
...ją rozebrać...
66
00:06:36,453 --> 00:06:38,295
Chcę ją związać.
67
00:06:39,973 --> 00:06:41,848
Chcę ją dymać...
68
00:06:44,140 --> 00:06:45,553
Dymać, dymać, dymać...
69
00:06:46,891 --> 00:06:49,470
...aż zacznie krzyczeć jak zarzynana.
A potem chciałym...
70
00:06:50,578 --> 00:06:54,034
...obrócić ją dupą do góry
i dymać jeszcze bardziej.
71
00:06:56,243 --> 00:06:59,219
Tak mocno aż mój kutas
przestrzeli ją na wylot.
72
00:07:00,131 --> 00:07:01,581
Tak że moja...
73
00:07:02,096 --> 00:07:04,050
...sperma tryśnie jej ustami.
74
00:07:08,969 --> 00:07:10,909
Nie żebym kiedykolwiek...
75
00:07:13,568 --> 00:07:16,384
...naprawdę mógł to zrobić.
76
00:07:22,035 --> 00:07:23,440
Widzi pan...
77
00:07:25,830 --> 00:07:27,829
Gdyby ona tylko wiedziała
co czuję.
78
00:07:30,377 --> 00:07:34,016
Że w głębi duszy
naprawdę dbam o nią...
79
00:07:35,868 --> 00:07:37,331
...szanuję...
80
00:07:39,754 --> 00:07:41,928
...to wtedy odwzajemniłaby
moją miłość.
81
00:07:44,929 --> 00:07:46,641
Może.
82
00:07:48,267 --> 00:07:50,535
Och, kiedy ona nawet nie wie,
że istnieję.
83
00:07:52,944 --> 00:07:54,800
To znaczy wie, że istnieję...
84
00:07:54,800 --> 00:07:57,237
Jesteśmy sąsiadami, wie pan...
85
00:07:59,486 --> 00:08:01,768
Wymieniamy się
grzecznie uśmiechami ale...
86
00:08:05,397 --> 00:08:07,832
Nie myślę żebym kiedykolwiek
mógł zacząć rozmowę.
87
00:08:08,125 --> 00:08:09,265
Niby o czym miałbym mówić?
88
00:08:09,546 --> 00:08:11,628
Nie mam nic do powiedzenia,
jestem nudny.
89
00:08:12,126 --> 00:08:13,813
Wiem to.
90
00:08:14,301 --> 00:08:16,585
Już mi to powiedziano,
więc niech pan nie zaprzecza.
91
00:08:16,814 --> 00:08:18,796
Bo to fakt.
Nudzę ludzi.
92
00:08:19,648 --> 00:08:22,914
Ludzie patrzą na mnie i już są znudzeni.
Słuchają mnie i odpadają z nudów.
93
00:08:24,837 --> 00:08:26,282
„Kim jest ten nudziarz?“
94
00:08:27,113 --> 00:08:28,471
Myślą sobie...
95
00:08:28,757 --> 00:08:31,145
„W życiu nie spotkałem
kogoś tak nudnego“.
96
00:08:33,206 --> 00:08:35,737
To dla niej widoczne
jak bardzo jestem nudny...
97
00:08:35,737 --> 00:08:37,450
3 i pół litra chudego mleka...
98
00:08:38,556 --> 00:08:39,913
...12 jaj...
99
00:08:41,404 --> 00:08:44,275
...1 z tych jednorazowych fotoaparatów
na weekend...
100
00:08:46,259 --> 00:08:48,618
...zatrzymać się w supersamie
w drodze do domu...
101
00:08:51,056 --> 00:08:53,366
...muszę odebrać pranie Trish...
102
00:08:54,639 --> 00:08:56,835
...sprawdzić
zadanie domowe Billy'ego...
103
00:08:57,515 --> 00:09:00,451
....i zadzwonić do pani Mitchell
odnośnie jej wtorkowej wizyty...
104
00:09:02,017 --> 00:09:03,395
...zmienić termin u dentysty...
105
00:09:03,914 --> 00:09:05,565
Ale wie pan co zrobię?
106
00:09:06,115 --> 00:09:07,909
...muszę wykąpać psa...
107
00:09:08,228 --> 00:09:10,175
Kolejnym razem gdy ją zobaczę...
108
00:09:11,489 --> 00:09:13,352
...tylko jak ją ujrzę...
109
00:09:14,270 --> 00:09:16,065
...to powiem jej...
110
00:09:18,692 --> 00:09:20,596
Powiem jej, że...
111
00:09:22,417 --> 00:09:24,300
...że mi się...
112
00:09:27,957 --> 00:09:29,990
...podoba.
113
00:09:47,672 --> 00:09:49,371
Dobry wieczór pani Jordan.
114
00:10:05,266 --> 00:10:07,442
C-co...
Co słychać?
115
00:10:08,296 --> 00:10:09,467
W porządku.
116
00:11:10,193 --> 00:11:12,142
- Na razie.
- Acha.
117
00:11:43,116 --> 00:11:44,789
Będę cię jebał tak mocno...
118
00:11:45,305 --> 00:11:46,945
...że spuścisz się uszami.
119
00:11:47,749 --> 00:11:48,866
Jebał cię...
120
00:12:00,008 --> 00:12:00,775
Tak?
121
00:12:06,227 --> 00:12:07,540
Nie, wyjebię ciebie.
122
00:12:08,057 --> 00:12:09,650
Wyjebię cię, wyjebię cię...
123
00:12:10,506 --> 00:12:11,947
...naprawdę ostro.
124
00:12:12,769 --> 00:12:14,508
Tak ostro, że nawet nie...
125
00:12:18,407 --> 00:12:19,547
Halo?
126
00:12:19,751 --> 00:12:21,283
Halo, czy to Claire?
127
00:12:21,593 --> 00:12:22,765
Kto pyta?
128
00:12:37,085 --> 00:12:39,420
Giń, ciociu Joy!
Giń!
129
00:12:39,653 --> 00:12:41,614
- Timmy!
- Nic się nie stało, Trish.
130
00:12:42,238 --> 00:12:44,057
Przechodzi teraz taki etap.
Zostaw go w spokoju.
131
00:12:44,057 --> 00:12:46,603
- Wiem, ale...
- W porządku, jestem silna.
132
00:12:47,319 --> 00:12:50,324
Winię za to kreskówki,
tyle w nich przemocy.
133
00:12:51,634 --> 00:12:53,496
Co jest nie tak z ludźmi,
którzy robią kreskówki?
134
00:12:53,496 --> 00:12:56,078
To właśnie dlatego musisz...
Joy?
135
00:12:56,623 --> 00:12:57,991
Joy, o co chodzi?
136
00:12:58,800 --> 00:13:01,072
Nie wiem, zewsząd czuję tyle...
137
00:13:01,790 --> 00:13:03,541
...wrogości wobec siebie.
138
00:13:04,706 --> 00:13:07,459
Kochanie,
czy kolejny facet cię rzucił?
139
00:13:07,854 --> 00:13:09,242
Nie, ja...
140
00:13:10,832 --> 00:13:12,291
Po prostu fatalnie się czuję.
141
00:13:13,289 --> 00:13:15,213
Och, skarbie.
Timmy wcalego tego nie myślał.
142
00:13:15,696 --> 00:13:17,744
Wiem, wiem.
Przepraszam, po prostu...
143
00:13:18,826 --> 00:13:20,420
Jestem przepracowana,
to wszystko.
144
00:13:21,894 --> 00:13:22,989
To dobrze.
145
00:13:24,229 --> 00:13:25,962
To dobrze, bo może w końcu
mnie usłuchasz.
146
00:13:26,461 --> 00:13:27,113
Co?
147
00:13:27,773 --> 00:13:30,459
- Musisz zacząć jeść czerwone mięso.
- Och, Trish.
148
00:13:30,858 --> 00:13:33,550
Wiedziałam że tak zareagujesz,
ale mówię ci, to prawda.
149
00:13:34,207 --> 00:13:35,584
Przyglądałam ci się.
150
00:13:35,936 --> 00:13:37,872
Mój doktor twierdzi,
że tylko raz na miesiąc.
151
00:13:38,146 --> 00:13:38,956
Wiem.
152
00:13:38,956 --> 00:13:41,304
Naprawdę.
Najlepsza rzecz dla cery.
153
00:13:41,304 --> 00:13:43,742
Od razu ją oczyści.
- Coś nie tak z moją cerą?
154
00:13:44,418 --> 00:13:46,094
Teraz jest dobra, ale...
155
00:13:46,404 --> 00:13:47,563
...za parę lat...
156
00:13:49,216 --> 00:13:50,279
Joy, proszę.
157
00:13:50,279 --> 00:13:52,021
Wiesz, że ci to mówię
dla twego własnego dobra.
158
00:13:52,021 --> 00:13:53,969
Wiem, wiem.
Dzięki.
159
00:13:57,021 --> 00:13:59,847
Jestem taka szczęśliwa.
- Naprawdę?
160
00:14:00,144 --> 00:14:02,160
Tak, będąc z tobą
i z dziećmi...
161
00:14:02,936 --> 00:14:04,545
...i z Kookim.
162
00:14:04,545 --> 00:14:06,422
- Naprawdę?
- Tak.
163
00:14:07,401 --> 00:14:09,804
Och skarbie, jestem taka szczęśliwa,
że jesteś szczęśliwa.
164
00:14:11,545 --> 00:14:14,038
Bo przez cały czas myślałam,
że jesteś w dołku.
165
00:14:14,795 --> 00:14:17,485
Och Trish, to zabawne,
bo nie mogłabym być szczęśliwsza.
166
00:14:18,254 --> 00:14:19,796
Chodziło mi o twoją
karierę muzyczną...
167
00:14:20,142 --> 00:14:21,294
Moja kariera ma się dobrze.
168
00:14:21,630 --> 00:14:24,600
Wiem, że będzie.
Po prostu to wiem.
169
00:14:25,405 --> 00:14:26,844
I wtedy się wyprowadzisz
od mamy i taty.
170
00:14:27,531 --> 00:14:29,507
- Naprawdę zaniedługo.
- I spotkasz Pana Właściwego.
171
00:14:29,507 --> 00:14:30,671
O tak.
172
00:14:31,507 --> 00:14:33,453
Już teraz czuję,
że jestem gotowa na świeży start.
173
00:14:33,810 --> 00:14:36,059
Tak jest.
Tylko dlatego, że dobiłaś 30-tki...
174
00:14:36,059 --> 00:14:37,714
...wcale nie oznacza,
że już nie możesz być świeża.
175
00:14:39,128 --> 00:14:41,753
Wiesz Joy,
nigdy ci tego nie mówiłam...
176
00:14:43,256 --> 00:14:44,439
...ale teraz,
gdy jesteś starsza...
177
00:14:45,160 --> 00:14:46,658
...i czuję z tobą taką więź...
178
00:14:48,443 --> 00:14:49,847
Prawda jest taka, że...
179
00:14:51,345 --> 00:14:52,843
Wiem,
że to zabrzmi strasznie...
180
00:14:55,002 --> 00:14:57,234
Ale uważam, że muszę być
z tobą otwarta, że muszę...
181
00:14:57,470 --> 00:15:00,875
...przeskoczyć te wszystkie bariery,
cały ten nonsens rodzeństwa.
182
00:15:03,408 --> 00:15:06,499
Prawda jest taka, że zawsze myślałam,
że niewiele w życiu osiągniesz.
183
00:15:06,955 --> 00:15:09,484
Że skończysz samotna,
bez kariery.
184
00:15:12,093 --> 00:15:13,143
Wszyscy żeśmy tak myśleli.
185
00:15:13,380 --> 00:15:15,007
Mama, tata, Helen...
186
00:15:15,713 --> 00:15:16,872
Wszyscy.
187
00:15:17,538 --> 00:15:19,339
Zawsze się modliłam
żeby było inaczej, ale...
188
00:15:20,007 --> 00:15:22,804
Jakoś zawsze zdawałaś się być...
naznaczona porażką.
189
00:15:24,975 --> 00:15:26,742
Ale teraz widzę,
że to nieprawda.
190
00:15:28,215 --> 00:15:30,379
Jednak jest dla ciebie
promyk nadziei.
191
00:15:31,903 --> 00:15:33,694
Powtarzam się, przepraszam.
192
00:15:35,538 --> 00:15:37,541
Po prostu cieszę się
twoim szczęściem.
193
00:16:51,597 --> 00:16:53,084
I na czym polega różnica?
194
00:16:54,770 --> 00:16:56,909
Nie zabijam się na koniec.
195
00:16:59,475 --> 00:17:01,333
Widzisz w tym coś pozytywnego?
196
00:17:06,481 --> 00:17:07,389
Nie wiem.
197
00:17:08,606 --> 00:17:09,838
Jak się potem czujesz?
198
00:17:11,829 --> 00:17:12,862
O wiele lepiej.
199
00:17:13,800 --> 00:17:15,226
Budzę się szczęśliwy...
200
00:17:16,265 --> 00:17:17,289
...świetnie się czując...
201
00:17:18,611 --> 00:17:22,382
Ale potem wpadam w depresję,
bo żyję w rzeczywistości.
202
00:17:26,925 --> 00:17:28,235
A co z twoją rodziną?
203
00:17:30,037 --> 00:17:31,361
Trish jest dla mnie dobra.
204
00:17:32,297 --> 00:17:34,699
Ale wciąż zero seksu?
205
00:17:35,907 --> 00:17:37,098
Tak...
206
00:17:37,933 --> 00:17:41,478
Jednak ona też nie wyraża
zainteresowania, więc...
207
00:17:42,572 --> 00:17:45,050
...naprawdę,
nie ma tu problemu...
208
00:17:46,737 --> 00:17:48,141
...jeśli na to patrzysz...
209
00:17:50,267 --> 00:17:52,103
...z pewnej perspektywy.
210
00:19:40,042 --> 00:19:42,145
- Cześć.
- Cześć kochanie, jak praca?
211
00:19:42,767 --> 00:19:43,640
Dobrze.
212
00:19:45,553 --> 00:19:46,344
Hej Billy.
213
00:19:47,218 --> 00:19:48,094
Co tam?
214
00:19:49,517 --> 00:19:50,393
Nic.
215
00:19:51,041 --> 00:19:52,195
Ma "depresję".
216
00:19:53,207 --> 00:19:55,469
- O co chodzi?
- Nie chcę o tym rozmawiać.
217
00:19:56,416 --> 00:19:58,134
Nie przejmuj się nim.
Szuka uwagi.
218
00:19:58,658 --> 00:20:00,266
Myśli, że zrobi na tobie wrażenie.
Akurat.
219
00:20:01,267 --> 00:20:02,985
A tak w ogóle to Joy wpadła.
220
00:20:03,982 --> 00:20:07,356
- Jak się miewa?
- Nie wiem, martwię się o nią.
221
00:20:07,951 --> 00:20:10,628
Ona nie jest taka jak ja.
Po prostu nie ma tego czegoś.
222
00:20:11,379 --> 00:20:13,857
Udaje, że jest szczęśliwa,
ale widać jak na dłoni...
223
00:20:14,440 --> 00:20:15,567
...że wcale nie jest.
224
00:20:16,107 --> 00:20:17,045
Czemu tak uważasz?
225
00:20:17,851 --> 00:20:19,541
Jest leniwa,
szczerze mówiąc.
226
00:20:20,250 --> 00:20:22,540
Brak jej ambicji,
w przeciwieństwie do mnie lub Helen.
227
00:20:22,791 --> 00:20:24,104
Jest strasznie wybredna.
228
00:20:24,104 --> 00:20:25,964
Dałam jej numer
Damienowi Rossowi...
229
00:20:26,249 --> 00:20:29,512
...i Joy zdała się być zainteresowana,
ale nie wiem.
230
00:20:31,328 --> 00:20:33,982
Boję się to powiedzieć,
ale jestem pewna.
231
00:20:34,433 --> 00:20:35,643
Ona zawsze będzie sama.
232
00:20:36,152 --> 00:20:38,356
- Wszyscy jesteśmy sami.
- Och, Bill.
233
00:20:39,229 --> 00:20:41,421
Czasem się zastanawiam jak
twoi pacjenci mogą z tobą mówić.
234
00:20:41,840 --> 00:20:43,473
Czasem się zastanawiam
czy kiedykolwiek przestaną.
235
00:20:44,039 --> 00:20:45,325
Powinienem ci nagrać niektórych.
236
00:20:46,895 --> 00:20:48,207
Zrobiłbyś to?
Naprawdę?
237
00:20:48,586 --> 00:20:50,325
Żebym też mogła posłuchać?
- Nie.
238
00:20:51,239 --> 00:20:54,293
Nie bądz taki, tylko mnie kusisz.
Nikomu bym nie powiedziała.
239
00:20:54,586 --> 00:20:56,401
Pewnie.
Bo jesteś taka dyskretna.
240
00:20:57,303 --> 00:20:59,115
Może nie tak dyskretna
jak ty.
241
00:21:00,709 --> 00:21:02,552
Jaką tajemnicę chcesz
żebym ci wyjawił?
242
00:21:03,867 --> 00:21:06,911
Na przykład tę, że nieważne jak
bardzo gównianie mnie traktujesz...
243
00:21:07,303 --> 00:21:09,975
...sprawia, że kocham cię
jeszcze bardziej?
244
00:21:25,867 --> 00:21:27,712
- Tato?
- Tak, Billy?
245
00:21:36,460 --> 00:21:38,273
Co to znaczy się „spuścić“?
246
00:21:40,257 --> 00:21:41,336
„Spuścić“?
247
00:21:41,710 --> 00:21:43,149
No wiesz...
248
00:21:50,872 --> 00:21:53,615
Czasami twój penis się postawi.
249
00:21:55,877 --> 00:21:59,073
Czasem dochodzi do takiego
podniecenia, że lepka...
250
00:21:59,517 --> 00:22:01,729
...biaława substacja
zostaje z niego wystrzelona.
251
00:22:03,044 --> 00:22:04,063
Krochmal?
252
00:22:05,294 --> 00:22:09,075
Tak, z tym że „spuścić“ może posłużyć
jako ogólniejszy czasownik.
253
00:22:12,710 --> 00:22:13,470
Billy?
254
00:22:14,392 --> 00:22:15,407
Tak?
255
00:22:16,172 --> 00:22:17,711
Czy kiedykolwiek się spuściłeś?
256
00:22:18,869 --> 00:22:20,087
Tak.
257
00:22:21,868 --> 00:22:24,442
Billy, w porządku
jeśli się jeszcze nie spuściłeś.
258
00:22:25,325 --> 00:22:28,232
Kiedy...
Kiedy ja się spuściłem.
259
00:22:29,884 --> 00:22:30,892
Billy?
260
00:22:32,475 --> 00:22:34,404
Kiedy każdy w klasie
się już spuścił i...
261
00:22:35,052 --> 00:22:37,242
...ja też chcę.
262
00:22:41,205 --> 00:22:44,033
Już dobrze.
Już dobrze.
263
00:22:45,600 --> 00:22:48,046
Próbowałeś bawić się ze sobą?
264
00:22:50,268 --> 00:22:51,146
Myślisz o...
265
00:22:51,756 --> 00:22:53,145
Ze swoim penisem.
266
00:22:55,332 --> 00:22:56,346
Troszkę.
267
00:22:57,226 --> 00:22:58,456
Jak było?
268
00:23:01,878 --> 00:23:03,190
Nie wiem.
269
00:23:04,486 --> 00:23:06,102
Nie wiem co mam robić.
270
00:23:10,334 --> 00:23:11,759
Chcesz żebym ci...
271
00:23:13,604 --> 00:23:14,387
...pokazał?
272
00:23:14,387 --> 00:23:15,737
Nie.
Nie.
273
00:23:16,893 --> 00:23:18,412
Nie jestem normalny.
274
00:23:22,117 --> 00:23:23,992
Och nie, Billy.
275
00:23:26,103 --> 00:23:28,416
Nie martw się, jesteś normalny.
276
00:23:32,394 --> 00:23:33,316
Hej...
277
00:23:35,177 --> 00:23:38,302
Któregoś dnia się spuścisz.
278
00:23:41,599 --> 00:23:43,271
Zobaczysz.
279
00:23:55,233 --> 00:23:56,857
Kochanie,
włączam zmywarkę.
280
00:24:29,207 --> 00:24:30,477
Gdzie jest moje relanium?
281
00:24:31,202 --> 00:24:32,214
Co?
282
00:24:34,664 --> 00:24:35,888
Nieważne.
283
00:24:36,920 --> 00:24:38,339
Jebany dupek.
284
00:24:49,009 --> 00:24:50,540
Ty odbierz, gnoju.
285
00:24:52,424 --> 00:24:54,143
Mona, to Trish.
286
00:24:59,665 --> 00:25:00,643
Cześć Trish.
287
00:25:01,173 --> 00:25:02,204
Cześć mamo, co tam?
288
00:25:02,828 --> 00:25:04,313
Wszystko w porządku.
289
00:25:05,829 --> 00:25:06,625
A u ciebie?
290
00:25:07,079 --> 00:25:07,752
Też.
291
00:25:08,414 --> 00:25:09,349
To dobrze.
292
00:25:09,349 --> 00:25:10,436
Oglądałaś wczoraj Leno?
293
00:25:13,480 --> 00:25:14,763
Mamo?
294
00:25:19,314 --> 00:25:20,627
Odchodzi ode mnie.
295
00:25:22,636 --> 00:25:24,106
Twój ojciec ode mnie odchodzi.
296
00:25:25,264 --> 00:25:26,680
Mamo, o czym ty mówisz?
297
00:25:28,633 --> 00:25:31,200
Trish, możesz to zachować
w ścisłej tajemnicy?
298
00:25:32,401 --> 00:25:33,904
Tak, oczywiście.
299
00:25:34,196 --> 00:25:35,229
Mówi...
300
00:25:37,841 --> 00:25:39,681
Mówi, że już mnie nie kocha.
301
00:25:40,351 --> 00:25:41,860
Jestem pewna,
że nie mówi tego serio.
302
00:25:42,211 --> 00:25:45,619
Jasne, że kurwa mówi serio.
Chce rozwodu.
303
00:25:45,892 --> 00:25:47,158
Wymówił słowo „rozwód“?
304
00:25:48,597 --> 00:25:49,961
Co?
Nie wierzysz mi?
305
00:25:50,562 --> 00:25:52,190
Sama z nim pomów, OK?
Lenny!
306
00:25:52,525 --> 00:25:53,035
Tak?
307
00:25:53,035 --> 00:25:54,893
To Trish,
chce z tobą rozmawiać.
308
00:25:55,666 --> 00:25:56,594
Tak Trish?
309
00:25:56,905 --> 00:25:57,936
To prawda co mówi mama?
310
00:25:58,345 --> 00:25:59,282
Co niby?
311
00:25:59,282 --> 00:26:00,354
Że chcesz rozwód?
312
00:26:01,355 --> 00:26:02,759
Mona,
co ty wygadujesz dzieciom?
313
00:26:04,316 --> 00:26:05,828
Oddzwoni do ciebie.
314
00:26:10,438 --> 00:26:11,762
Czy ja użyłem słowa „rozwód“?
315
00:26:15,160 --> 00:26:16,557
Powiedziałeś,
że nie chcesz ze mną żyć.
316
00:26:16,557 --> 00:26:18,754
Odpowiedz na pytanie:
czy użyłem słowa „rozwód“?
317
00:26:18,754 --> 00:26:21,380
- Powiedziałeś, że już mnie nie kochasz!
- Czy użyłem słowa "rozwód"?!
318
00:26:23,792 --> 00:26:24,619
Nie.
319
00:26:25,254 --> 00:26:27,236
Dobrze.
Chciałem to wyjaśnić.
320
00:26:31,668 --> 00:26:34,262
A teraz usiądź obok mnie.
Chodź.
321
00:26:37,417 --> 00:26:38,690
Usiądź.
322
00:26:41,059 --> 00:26:42,440
Siadaj!
323
00:26:55,887 --> 00:26:57,104
Lenny, dlaczego?
324
00:26:59,503 --> 00:27:00,543
Nie wiem.
325
00:27:02,169 --> 00:27:03,703
Po prostu chcę być sam.
326
00:27:12,511 --> 00:27:15,561
Mogę ci dać więcej przestrzeni,
jeśli tego chcesz.
327
00:27:20,190 --> 00:27:21,792
To nie to.
Rzeczy się zmieniają...
328
00:27:22,501 --> 00:27:23,451
Ludzie się zmieniają.
329
00:27:26,153 --> 00:27:27,216
Chcę się wydostać.
330
00:27:38,420 --> 00:27:39,597
To Diane, tak?
331
00:27:41,671 --> 00:27:42,672
Diane?
332
00:27:43,784 --> 00:27:45,359
Kochasz Diane Freed.
333
00:27:46,015 --> 00:27:46,904
Dajże spokój.
334
00:27:47,801 --> 00:27:50,533
Kochasz kogoś,
pewnie kogoś młodszego.
335
00:27:51,654 --> 00:27:52,781
- Pudło.
- Lenny...
336
00:27:53,208 --> 00:27:55,062
W porządku, nie jestem głupia.
337
00:27:55,544 --> 00:27:57,748
Zdarza się, przełknę to.
338
00:27:59,086 --> 00:28:02,023
Szkoda, że nie zrobiłeś tego
20 lat temu.
339
00:28:02,622 --> 00:28:05,763
Teraz muszę sobie zrobić
kolejny pierdolony lifting!
340
00:28:09,528 --> 00:28:10,778
Nie kocham nikogo.
341
00:28:15,047 --> 00:28:16,935
- Nikogo?
- Nikogo.
342
00:28:27,394 --> 00:28:28,866
To dobrze.
343
00:28:30,991 --> 00:28:32,176
Bydlak.
344
00:28:33,587 --> 00:28:36,034
Wszyscy powtarzają
jakie New Jersey jest denne.
345
00:28:36,554 --> 00:28:38,691
Nikt z moich znajomych nie wierzy,
że tu żyję.
346
00:28:38,930 --> 00:28:40,470
Dlatego, że tego nie pojmują.
347
00:28:41,242 --> 00:28:42,943
Żyję w stanie ironii.
348
00:28:43,728 --> 00:28:46,165
Helen, jesteś pewna że nie chcesz
zjeść ze mną kolacji?
349
00:28:47,375 --> 00:28:48,510
Nie mogę.
350
00:28:48,969 --> 00:28:52,010
Mam kolejny odczyt
i podpisywanie książki w Barnes and Noble.
351
00:28:52,416 --> 00:28:53,935
Potem mam wychodne z Jamalem...
352
00:28:54,476 --> 00:28:55,853
...mimo, że obiecałam Flavio.
353
00:28:56,957 --> 00:28:58,332
Nienawidzę sobotnich wieczorów.
354
00:28:58,661 --> 00:29:00,678
Wszyscy mnie chcą, Joy.
Nawet nie masz pojęcia.
355
00:29:01,450 --> 00:29:02,619
Wiem, że to...
356
00:29:03,727 --> 00:29:06,257
Napisałam nową piosenkę,
myślałam że wpadniesz...
357
00:29:06,693 --> 00:29:09,003
Mogłabym ci ją zagrać.
- Przepraszam, możesz poczekać?
358
00:29:11,741 --> 00:29:12,554
Halo?
359
00:29:13,564 --> 00:29:15,400
Salman, poczekaj sekundkę.
360
00:29:17,071 --> 00:29:17,665
Joy...
361
00:29:17,665 --> 00:29:20,692
...przepraszam ale muszę odebrać,
Londyn dzwoni.
362
00:29:21,127 --> 00:29:24,023
Zgadamy się niebawem.
No, to pa.
363
00:29:24,607 --> 00:29:25,676
Pa.
364
00:29:40,048 --> 00:29:40,861
Halo?
365
00:29:41,420 --> 00:29:42,232
Cześć.
366
00:29:44,981 --> 00:29:45,669
Co słychać?
367
00:29:46,952 --> 00:29:47,729
Czy to...
368
00:29:48,652 --> 00:29:49,480
Damien?
369
00:29:50,889 --> 00:29:52,971
Tak.
Jak leci?
370
00:29:53,609 --> 00:29:56,314
Och, w porządku.
Trish powiedziała, że możesz zadzwonić.
371
00:29:57,640 --> 00:29:58,232
Ta.
372
00:30:00,404 --> 00:30:02,341
Wiem jakie to może
być niezręczne...
373
00:30:02,673 --> 00:30:04,794
...ale zawsze wierzyłam
w osąd Trish.
374
00:30:05,137 --> 00:30:06,590
Pomyślałam sobie 'czemu nie'?
375
00:30:06,995 --> 00:30:08,811
Nie żebym miała
bujne życie towarzyskie...
376
00:30:09,027 --> 00:30:10,840
Mam życie towarzyskie,
aczkolwiek nie bujne.
377
00:30:11,965 --> 00:30:12,747
Ja też.
378
00:30:13,498 --> 00:30:14,809
Naprawdę?
Miło to usłyszeć.
379
00:30:15,059 --> 00:30:16,674
Większość ludzi
jest taka pewna siebie.
380
00:30:17,277 --> 00:30:18,152
Ta.
381
00:30:19,309 --> 00:30:21,411
Albo są prawdziwymi palantami.
382
00:30:22,519 --> 00:30:23,619
Ta.
Co robisz?
383
00:30:24,283 --> 00:30:25,631
Przepraszam.
384
00:30:26,286 --> 00:30:28,521
Przepraszam.
Próbuję rozmrozić stek...
385
00:30:28,742 --> 00:30:29,957
...ale jest strasznie twardy i...
386
00:30:32,596 --> 00:30:33,411
Przepraszam.
387
00:30:34,161 --> 00:30:36,190
Nie nie.
Nie przestawaj z mojego powodu.
388
00:30:37,520 --> 00:30:39,520
Wydaje mi się,
że jestem taka nieuprzejma.
389
00:30:40,538 --> 00:30:41,987
Nie nie,
nic podobnego.
390
00:30:43,034 --> 00:30:43,943
Dzięki.
391
00:30:47,275 --> 00:30:48,224
Jesteś sama?
392
00:30:48,661 --> 00:30:50,818
Tak, jestem sama.
Nikt nie podsłuchuje.
393
00:30:51,399 --> 00:30:52,395
Nie martw się.
394
00:30:53,802 --> 00:30:55,117
Boże, jesteś taki jak ja.
395
00:30:56,035 --> 00:30:58,787
- Co masz na sobie?
- To znaczy gdybyśmy gdzieś wyszli?
396
00:31:00,449 --> 00:31:01,476
Gdzie chcesz wyjść?
397
00:31:02,038 --> 00:31:04,728
Łatwo mnie zadowolić.
Nie znoszę się zbytnio stroić.
398
00:31:06,219 --> 00:31:07,344
Co masz teraz na sobie?
399
00:31:09,112 --> 00:31:10,418
Dżinsy, czemu?
400
00:31:11,028 --> 00:31:12,779
- Czy są obcisłe?
- Nie za obcisłe.
401
00:31:12,779 --> 00:31:14,527
Właściwie to
całkiem dobrze leżą.
402
00:31:15,527 --> 00:31:17,589
- Ale dlaczego chcesz wiedzieć...
- Nie dżinsy, pod spodem.
403
00:31:17,808 --> 00:31:19,547
Co masz pod spodem?
Sprawdź.
404
00:31:21,374 --> 00:31:23,094
Pod spodem?
Cóż...
405
00:31:23,523 --> 00:31:25,087
Damien,
pod spodem jest tylko...
406
00:31:28,854 --> 00:31:30,145
Nie jesteś Damien, tak?
407
00:31:30,145 --> 00:31:32,835
Jesteś mokra?
Czy twoja cipa jest mokra?
408
00:32:42,539 --> 00:32:43,406
Kto tam?
409
00:32:43,936 --> 00:32:45,186
Kristina, twoja sąsiadka.
410
00:32:51,300 --> 00:32:52,331
Hej, co słychać?
411
00:32:53,622 --> 00:32:55,296
Słyszałeś o Pedro?
412
00:32:55,908 --> 00:32:58,592
- Jakim Pedro?
- Nocnemu odźwiernemu.
413
00:32:59,407 --> 00:33:00,747
A tak.
Co takiego?
414
00:33:01,051 --> 00:33:03,534
Znaleziono go rano w jego mieszkaniu,
zatłuczonego na śmierć.
415
00:33:03,969 --> 00:33:06,688
- Och.
- No. I ponoć...
416
00:33:07,804 --> 00:33:10,520
...brakowało jego członka.
- Och!
417
00:33:11,247 --> 00:33:14,251
Dość na tym, że Carla z 2B
robi zbiórkę na pogrzeb...
418
00:33:14,872 --> 00:33:16,771
Może chciałbyś się dorzucić?
419
00:33:17,843 --> 00:33:19,780
Najwidoczniej nie miał rodziny.
420
00:33:20,123 --> 00:33:23,187
Nikogo, żadnych znajomych.
Gdybym tylko wiedziała.
421
00:33:24,270 --> 00:33:26,517
Zawsze mówiłam 'cześć',
tak mi się zdaje.
422
00:33:26,893 --> 00:33:27,997
Ta, ja też...
423
00:33:28,563 --> 00:33:30,438
To znaczy do tego gościa.
424
00:33:32,624 --> 00:33:36,782
Tak na marginesie, mam 1 bilet ekstra
na dzisiejsze finały.
425
00:33:38,108 --> 00:33:39,525
Może chciałbyś pójść ze mną?
426
00:33:39,883 --> 00:33:41,664
Nie, dzięki.
427
00:33:43,234 --> 00:33:44,693
Mam dużo pracy na głowie.
428
00:33:45,581 --> 00:33:47,697
Chciałam ci tylko
powiedzieć o Pedro.
429
00:33:48,022 --> 00:33:50,237
- Dzięki.
- OK. Na razie.
430
00:34:12,855 --> 00:34:17,977
"To czego w życiu chciałam
Tego nigdy nie miałam"
431
00:34:18,946 --> 00:34:24,133
"Nie jest więc dziwnym
Że smutną się stałam"
432
00:34:24,966 --> 00:34:30,508
"Gdzie się ukrywasz szczęście me?
Tak długo już szukam cię"
433
00:34:31,217 --> 00:34:36,666
"Szczęście och szczęście czym jesteś?
Nie mam pojęcia nie"
434
00:34:37,415 --> 00:34:41,979
"Dlaczego musisz o szczęście się kryć"
435
00:34:42,240 --> 00:34:44,714
"Tak daleko"
436
00:34:45,850 --> 00:34:48,445
"Ode mnie?"
437
00:34:49,572 --> 00:34:54,958
"Kiedy jestem w rozpaczy
A życie w bałagan się zmienia"
438
00:34:55,662 --> 00:35:00,965
"Nie przestaję szukać szczęścia
Bez wytchnienia"
439
00:35:01,758 --> 00:35:05,008
"Gdzie się ukrywasz szczęście m..."
440
00:35:10,783 --> 00:35:11,646
Halo?
441
00:35:11,924 --> 00:35:14,895
Halo, mówi detektyw Berman
z okręgowego wydziału policji.
442
00:35:15,330 --> 00:35:16,974
Chciałbym rozmawiać
z panią Joy Jordan.
443
00:35:17,363 --> 00:35:18,063
Przy telefonie.
444
00:35:18,303 --> 00:35:20,409
Przepraszam panią,
mam kogoś na linii.
445
00:35:20,790 --> 00:35:21,611
Halo?
446
00:35:22,217 --> 00:35:23,546
Tu porucznik.
Czołem, jak leci?
447
00:35:24,380 --> 00:35:25,982
Orzeczono,
że gość zmarł na miejscu.
448
00:35:25,982 --> 00:35:27,231
Drzwi były zamknięte od wewnątrz.
449
00:35:27,231 --> 00:35:29,922
Mienie na swoim miejscu,
list pożegnalny też.
450
00:35:30,562 --> 00:35:33,627
Wygląda na przedawkowanie barbituratów,
plus torba na głowie.
451
00:35:35,270 --> 00:35:37,173
Tak.
Witam ponownie, pani Jordan.
452
00:35:37,810 --> 00:35:40,069
Przepraszam,
że panią kłopotam, ale...
453
00:35:41,213 --> 00:35:43,029
Obawiam się, że mam dla pani
złe wiadomości...
454
00:35:43,708 --> 00:35:45,590
...odnośnie pani znajomego...
455
00:35:45,989 --> 00:35:47,525
...o imieniu Andrew Kornbluth.
456
00:35:53,932 --> 00:35:55,034
Joy?
457
00:35:56,453 --> 00:35:57,675
Wszystko w porządku?
458
00:35:58,490 --> 00:36:00,313
Tak, pewnie.
Nic mi nie jest.
459
00:36:02,742 --> 00:36:03,871
Co się stało?
460
00:36:11,585 --> 00:36:13,085
Andy nie żyje.
461
00:36:14,158 --> 00:36:15,933
- Andy?
- No.
462
00:36:18,409 --> 00:36:19,431
Jaki Andy?
463
00:36:19,431 --> 00:36:21,637
Facet który tu pracował...
464
00:36:22,556 --> 00:36:24,148
...w tamtym rogu.
465
00:36:25,616 --> 00:36:27,274
- Tam gdzie siedzi Pam?
- No.
466
00:36:31,205 --> 00:36:33,511
Taki wysoki, lekko zgarbiony?
467
00:36:34,655 --> 00:36:36,356
Nie.
Był...
468
00:36:36,841 --> 00:36:39,188
...niski.
Trochę krępy.
469
00:36:42,527 --> 00:36:44,465
Joy, nic mi to nie mówi.
470
00:36:45,089 --> 00:36:46,423
Długo tu pracował?
471
00:36:47,591 --> 00:36:49,863
Z rok, może dłużej.
472
00:36:52,673 --> 00:36:53,453
Kay.
473
00:36:54,470 --> 00:36:56,220
Kay.
Kay.
474
00:36:56,682 --> 00:36:59,477
Pamiętasz gościa o imieniu Andy,
który tu pracował...
475
00:36:59,936 --> 00:37:01,298
...tam gdzie siedzi teraz Pam?
476
00:37:02,112 --> 00:37:04,112
Nie, czemu?
Co się stało?
477
00:37:05,424 --> 00:37:08,145
- Zmarł.
- Hm.
478
00:37:08,145 --> 00:37:10,461
- Który to był?
- Nie jestem pewna.
479
00:37:10,820 --> 00:37:12,237
Może Tom wie.
Tom?
480
00:37:12,639 --> 00:37:14,358
Przykro mi ale nie.
Ale wiesz co...
481
00:37:15,087 --> 00:37:18,252
Kojarzę słabo gościa,
który tu pracował...
482
00:37:19,884 --> 00:37:22,193
Tak mi się zdaje...
Ale nie jestem pewien.
483
00:37:23,283 --> 00:37:24,543
Na co zmarł?
484
00:37:24,931 --> 00:37:26,400
Właśnie Joy, na co zmarł?
485
00:37:30,927 --> 00:37:33,209
Dział sprzedaży,
w czym mogę służyć?
486
00:37:34,554 --> 00:37:35,863
Czy to Joy Jordan?
487
00:37:36,861 --> 00:37:37,487
Tak.
488
00:37:38,612 --> 00:37:40,300
Tu matka Andy'ego.
489
00:37:41,005 --> 00:37:43,302
Mam nadzieję,
że zgnijesz kurwa w piekle!
490
00:37:44,153 --> 00:37:47,796
Czy on miał aparycję Latynosa
i parę blizn po trądziku?
491
00:37:49,321 --> 00:37:52,266
A tak, jak ten...
Jakże mu na imię...
492
00:37:53,181 --> 00:37:56,121
Jak ten aktor.
- Tak, ten.
493
00:37:57,856 --> 00:37:59,625
To był on.
494
00:38:00,470 --> 00:38:03,221
- Bez dwóch zdań, ten aktor.
- Jak ten aktor się nazywał?
495
00:38:03,221 --> 00:38:06,241
- Jaki aktor?
- Ma 'a' w nazwisku...
496
00:38:07,840 --> 00:38:09,372
Coś tam-coś tam-coś tam.
497
00:38:10,854 --> 00:38:12,896
- A, wiem.
- Niemal widzę jego twarz.
498
00:38:14,584 --> 00:38:15,429
Tak tak tak.
499
00:38:15,687 --> 00:38:17,595
Joe-coś tam.
500
00:38:19,592 --> 00:38:22,470
Jak przelecę przez alfabet,
to zwykle potrafię dopasować twarze.
501
00:38:23,227 --> 00:38:24,494
Nie pamiętam.
502
00:38:34,663 --> 00:38:36,374
Nie wiem dlaczego
zasugerowałam to miejsce.
503
00:38:36,944 --> 00:38:38,038
Joy je polecała.
504
00:38:40,423 --> 00:38:41,644
Przynajmniej jesteśmy razem.
505
00:38:42,317 --> 00:38:43,850
Nigdy cię nie widuję,
tak bardzo jesteś zajęta.
506
00:38:44,269 --> 00:38:46,344
- To ty jesteś zajęta.
- Nie, ty jesteś.
507
00:38:46,663 --> 00:38:48,421
- Nie, ty jesteś.
- Nie, ty jesteś.
508
00:38:50,314 --> 00:38:52,095
- Chyba jestem.
- Ja też.
509
00:38:53,813 --> 00:38:56,297
Jeśli miałabym kolejny wywiad
przed sobą to...
510
00:38:57,764 --> 00:38:59,199
Podejrzewam że to ciężkie, co?
511
00:38:59,805 --> 00:39:01,502
Cały ten sukces.
512
00:39:03,535 --> 00:39:06,494
Po prostu jestem zmęczona
tym nieustannym podziwem.
513
00:39:08,448 --> 00:39:10,099
Ci wszyscy mężczyźni, są...
514
00:39:10,694 --> 00:39:12,711
Są piękni,
artystyczne dusze...
515
00:39:13,223 --> 00:39:14,848
...świetny seks,
cały pakiet, ale...
516
00:39:17,126 --> 00:39:19,114
...puści w środku.
517
00:39:19,114 --> 00:39:19,832
Wiesz co mam na myśli?
518
00:39:20,209 --> 00:39:21,833
Czuję, że nikt nie jest
ze mną szczery.
519
00:39:24,485 --> 00:39:25,808
Że nikt mnie nie chce...
520
00:39:27,297 --> 00:39:28,798
...dla mnie samej.
521
00:39:29,899 --> 00:39:31,403
Nie są rodziną.
522
00:39:31,642 --> 00:39:33,464
Och, Trish.
Chciałabym mieć twoje życie.
523
00:39:34,758 --> 00:39:37,091
Mąż, dzieci, jedno auto.
524
00:39:37,903 --> 00:39:39,464
Może i mam to wszystko.
525
00:39:40,991 --> 00:39:44,179
Zastanawiam się jak wyglądałoby
moje życie gdybym...
526
00:39:45,210 --> 00:39:47,024
...sama spróbowała napisać powieść.
527
00:39:48,786 --> 00:39:50,843
Jestem pewna, że byłaby dobra.
528
00:39:53,297 --> 00:39:54,734
Cóż, może napiszę jedną.
529
00:39:56,659 --> 00:39:57,984
Powinnaś.
530
00:39:59,094 --> 00:40:00,721
Spróbuj.
531
00:40:03,133 --> 00:40:05,956
Nie.
Nie potrzebuję sukcesu tego rodzaju.
532
00:40:07,944 --> 00:40:09,488
Tylko nas posłuchaj...
533
00:40:09,856 --> 00:40:12,128
Nas, które mają wszystko,
podczas gdy Joy...
534
00:40:14,089 --> 00:40:16,497
- Co ona ma?
- Masz całkowitą rację.
535
00:40:17,317 --> 00:40:18,880
Nic tylko się starzeje.
536
00:40:21,746 --> 00:40:24,226
Zadzwoniła do mnie ostatniej nocy
kiedy byłam w łóżku z Hurakim...
537
00:40:25,132 --> 00:40:26,416
...tak mi się zdaje.
538
00:40:26,872 --> 00:40:28,152
Była we łzach.
539
00:40:28,152 --> 00:40:29,263
Powiedziała mi, że rzuciła pracę.
540
00:40:29,886 --> 00:40:32,167
O Boże, nie.
To była jej ostatnia deska ratunku.
541
00:40:32,824 --> 00:40:35,202
Powiedziała,
że chce zmienić swoje życie.
542
00:40:35,763 --> 00:40:38,530
Czynić "dobro".
Pracować z biednymi i w potrzebie.
543
00:40:39,838 --> 00:40:40,916
Nie rozumiem tego.
544
00:40:40,916 --> 00:40:42,959
Nawet nie próbuj.
Ona nie pojmuje...
545
00:40:43,429 --> 00:40:44,636
...że sama jest dobra.
546
00:40:45,024 --> 00:40:46,398
Ona nie musi czynić dobra.
547
00:40:48,336 --> 00:40:49,929
A co z jej muzyczną karierą?
548
00:40:51,036 --> 00:40:53,082
Nie wiem.
Ale nie spodziewaj się cudów.
549
00:40:55,053 --> 00:40:56,075
Słuchaj...
550
00:40:56,729 --> 00:40:59,511
To wielka tajemnica.
Nie chce żeby to wyszło na jaw.
551
00:41:02,445 --> 00:41:03,818
Ale tobie powiedziała?
552
00:41:04,589 --> 00:41:06,225
Myśli, że może mi ufać.
553
00:41:07,630 --> 00:41:09,246
Myślałam, że to we mnie ma...
554
00:41:09,680 --> 00:41:11,316
...powierniczkę tajemnic.
555
00:41:16,064 --> 00:41:17,297
Rozmawiałaś z mamą?
556
00:41:18,172 --> 00:41:19,596
Masz na myśli rozstanie?
557
00:41:21,537 --> 00:41:22,307
Ja...
558
00:41:22,661 --> 00:41:24,410
Myślałam, że to ścisła tajemnica.
559
00:41:26,453 --> 00:41:27,727
Tylko przed Joy.
560
00:41:28,011 --> 00:41:30,416
Wrażliwa Joy.
Prócz niej wszyscy wiedzą.
561
00:41:32,008 --> 00:41:32,899
Och.
562
00:41:33,570 --> 00:41:34,885
Czy życzą sobie panie coś jeszcze?
563
00:41:35,341 --> 00:41:37,885
- Kawę? Deser?
- Nie dziękuję, poproszę o rachunek.
564
00:41:39,294 --> 00:41:40,127
Dziękuję.
565
00:41:43,046 --> 00:41:44,101
Dzięki za obiad.
566
00:41:46,566 --> 00:41:48,017
Było mi naprawdę miło.
567
00:41:51,168 --> 00:41:54,153
Dodatki! Dodatki!
Chcemy dodatki!
568
00:41:54,734 --> 00:41:57,703
Dodatki! Dodatki!
Chcemy dodatki!
569
00:42:05,771 --> 00:42:07,681
Tam naprawdę są
ludzie w potrzebie.
570
00:42:08,271 --> 00:42:09,711
Tam jest pierdolony zarząd!
571
00:42:09,949 --> 00:42:11,112
Co z uchodźcami?
572
00:42:11,381 --> 00:42:12,578
Co z naszymi dodatkami?
573
00:42:15,462 --> 00:42:18,941
Wybaczcie, ale myślę,
że popełniacie duży błąd.
574
00:42:20,132 --> 00:42:21,256
Jebany łamistrajk!
575
00:42:21,256 --> 00:42:25,925
Łamistrajk! Łamistrajk! Łamistrajk!
Łamistrajk! Łamistrajk! Łamistrajk!
576
00:42:52,941 --> 00:42:54,025
To takie smutne.
577
00:42:56,412 --> 00:42:58,025
Naprawdę żałosne.
578
00:42:58,349 --> 00:42:59,365
Niedojdy.
579
00:43:00,335 --> 00:43:01,908
Naprawdę jest mi ich żal.
580
00:43:01,908 --> 00:43:04,366
- Co jest? Co się stało?
- Nazwali mnie łamistrajkiem.
581
00:43:05,838 --> 00:43:07,066
Nie jesteś łamistrajkiem.
582
00:43:07,617 --> 00:43:09,254
Jesteś łamaczką strajków.
583
00:43:13,707 --> 00:43:14,697
Powodzenia.
584
00:43:21,982 --> 00:43:22,880
Witam.
585
00:43:23,719 --> 00:43:25,828
Nazywam się Joy Jordan.
586
00:43:45,950 --> 00:43:47,202
Jestem waszą nową nauczycielką.
587
00:43:49,136 --> 00:43:49,950
Tak więc...
588
00:43:50,249 --> 00:43:51,598
Jesteś łamistrajk.
589
00:43:53,106 --> 00:43:54,129
Gdzie Marsha?
590
00:43:56,856 --> 00:43:58,254
Marsha?
Cóż...
591
00:43:59,907 --> 00:44:01,855
Marsha...
- Chcemy Marshę!
592
00:44:02,465 --> 00:44:05,639
Chcemy Marshę!
Chcemy Marshę!
593
00:44:06,013 --> 00:44:09,153
Chcemy Marshę!
Chcemy Marshę!
594
00:44:11,946 --> 00:44:13,041
Cisza!
595
00:44:13,613 --> 00:44:14,499
Ludzie!
596
00:44:17,954 --> 00:44:19,301
Proszę.
597
00:44:26,049 --> 00:44:27,540
Nie jestem łamistrajkiem.
598
00:44:30,299 --> 00:44:32,222
Jestem łamaczką strajków.
599
00:44:38,691 --> 00:44:40,255
Dalej, raz-dwa.
600
00:44:43,669 --> 00:44:44,729
Super!
601
00:44:48,555 --> 00:44:49,570
Tak!
602
00:44:54,577 --> 00:44:55,965
Nie zdupcz tego!
603
00:44:55,965 --> 00:44:57,252
- Dawaj.
- Dalej, Johnny.
604
00:44:58,663 --> 00:44:59,788
Oczy na piłce!
605
00:45:03,190 --> 00:45:05,941
Dawaj, chłopcze!
Dasz radę.
606
00:45:38,887 --> 00:45:40,015
Nie wiem, Bill.
607
00:45:41,630 --> 00:45:43,419
Pomyślałem, że powinienem
z tobą pogadać.
608
00:45:43,862 --> 00:45:45,825
Niby się specjalizujesz
w tych rzeczach.
609
00:45:47,860 --> 00:45:49,254
Nie wiem.
To zależy.
610
00:45:49,254 --> 00:45:50,334
Widzisz...
611
00:45:51,292 --> 00:45:54,325
Mój syn to ciota.
Nie jestem ślepy na te rzeczy.
612
00:45:55,506 --> 00:45:57,237
Jak możesz mieć pewność,
że jest...
613
00:45:59,053 --> 00:45:59,930
...gejem?
614
00:46:00,602 --> 00:46:01,522
Żartujesz?
615
00:46:02,471 --> 00:46:05,470
Chodzi mi o to,
że pozory często mylą.
616
00:46:06,626 --> 00:46:08,718
Poza tym,
nawet jeśli się nie mylisz...
617
00:46:09,064 --> 00:46:10,993
...to chyba niewiele
możesz z tym począć?
618
00:46:13,923 --> 00:46:15,641
Jak myślisz, co by się stało
gdybym mu załatwił...
619
00:46:16,207 --> 00:46:17,175
...zawodowca?
620
00:46:20,702 --> 00:46:21,705
Zawodowca?
621
00:46:22,486 --> 00:46:23,558
Dziwkę.
622
00:46:24,511 --> 00:46:25,948
Taką co by go mogła nauczyć.
623
00:46:27,000 --> 00:46:28,151
Rozprawiczyć, wiesz...
624
00:46:29,105 --> 00:46:30,134
...przestawić.
625
00:46:31,245 --> 00:46:32,292
Ależ Joe...
626
00:46:33,269 --> 00:46:34,208
On ma 11 lat.
627
00:46:42,906 --> 00:46:44,344
Tak, masz rację.
Masz rację.
628
00:46:45,938 --> 00:46:47,143
Jest za późno.
629
00:46:47,780 --> 00:46:49,001
Jest tym czym jest.
630
00:46:49,902 --> 00:46:51,247
Zapomnij, że o tym mówiłem.
631
00:46:52,855 --> 00:46:55,696
Tato, czy Johnny
może zostać na noc?
632
00:46:57,830 --> 00:46:59,168
To zależy od Joe.
633
00:46:59,168 --> 00:47:01,561
Tatusiu, mogę zostać na noc
u Billy'ego? Proszę!
634
00:47:02,097 --> 00:47:03,288
Pewnie, pewnie.
Cokolwiek.
635
00:47:08,128 --> 00:47:09,443
Jak dziewczynki.
636
00:47:39,494 --> 00:47:40,807
Komu komu bo idę do domu.
637
00:47:41,783 --> 00:47:43,570
Bill, nie musiałeś.
638
00:47:43,976 --> 00:47:45,749
Proszę, bierz.
Raz się żyje.
639
00:47:47,102 --> 00:47:48,037
Billy?
640
00:47:49,137 --> 00:47:51,762
Częstuj się, Johnny.
- Nie dziękuję, doktorze Maplewood.
641
00:47:53,759 --> 00:47:54,610
Nie chcesz spróbować?
642
00:47:55,167 --> 00:47:56,752
Johnny nie znosi
ciasta czekoladowego.
643
00:47:58,257 --> 00:47:59,204
Cóż...
644
00:48:01,661 --> 00:48:03,741
Może wolałbyś coś innego?
645
00:48:04,711 --> 00:48:06,252
Nie dziękuję, doktorze Maplewood.
646
00:48:07,320 --> 00:48:08,760
Coś do picia?
647
00:48:09,026 --> 00:48:10,573
Kochanie, zostaw go w spokoju.
Niczego nie chce.
648
00:48:11,166 --> 00:48:13,166
Nie.
Musi być coś.
649
00:48:14,797 --> 00:48:16,477
Mają państwo sok winogronowy?
650
00:48:17,153 --> 00:48:18,026
Mamy, Trish?
651
00:48:18,464 --> 00:48:19,951
Obawiam się, że nie.
652
00:48:20,993 --> 00:48:23,044
- Skoczę kupić.
- Bill, nie wygłupiaj się.
653
00:48:23,464 --> 00:48:24,953
Niczego mu nie brakuje,
jest późno.
654
00:48:26,594 --> 00:48:28,273
Mają państwo sałatkę
z tuńczyka?
655
00:48:32,470 --> 00:48:34,317
Chciałbyś kanapkę z tuńczykiem?
656
00:48:34,895 --> 00:48:36,182
Tak, poproszę.
657
00:48:44,879 --> 00:48:48,038
Idziemy spać.
Timmy ma ledwo otwarte oczy.
658
00:48:48,651 --> 00:48:50,256
Chłopcy, nie siedźcie za długo,
dobra?
659
00:48:50,474 --> 00:48:51,379
OK.
660
00:48:56,720 --> 00:48:57,562
Już jestem.
661
00:48:59,199 --> 00:49:00,151
Co z Billym?
662
00:49:00,632 --> 00:49:02,807
Nie wiem.
Po prostu odpadł.
663
00:49:03,317 --> 00:49:05,724
Czas na łóżko, Billy.
Idziemy.
664
00:50:15,703 --> 00:50:17,047
Nie zjesz swojej kanapki?
665
00:50:18,359 --> 00:50:19,548
Za minutkę.
666
00:50:24,474 --> 00:50:25,473
Nie śpiesz się.
667
00:50:39,001 --> 00:50:40,251
Twoja gra się już kończy?
668
00:50:41,614 --> 00:50:42,514
To bonusowa runda.
669
00:50:53,088 --> 00:50:54,013
Co powiesz na...
670
00:50:54,545 --> 00:50:56,775
...płatki kukurydziane
albo hot-doga?
671
00:50:57,707 --> 00:50:59,267
Nie dziękuję.
672
00:51:04,086 --> 00:51:05,375
Doktorze Maplewood?
673
00:51:06,311 --> 00:51:07,091
Tak?
674
00:51:07,922 --> 00:51:09,450
Mógłbym to zjeść jutro?
675
00:51:11,999 --> 00:51:14,361
Cóż...
Pewnie, ale...
676
00:51:17,968 --> 00:51:20,781
Nie wiem czy jutro
będzie się nadawać do jedzenia.
677
00:51:33,564 --> 00:51:34,676
I jak?
678
00:51:36,025 --> 00:51:38,400
Właściwie to naprawdę dobre.
679
00:51:49,860 --> 00:51:52,351
- Och kochanie, tak mi teraz dobrze.
- Mi też.
680
00:51:55,337 --> 00:51:57,213
Już dawno tak dobrze nie spałam.
681
00:51:57,846 --> 00:51:58,962
Ja też.
682
00:52:04,265 --> 00:52:06,060
Dziwne,
wydaje mi się jakbyśmy...
683
00:52:09,379 --> 00:52:10,136
Bill, czy myśmy...
684
00:52:12,663 --> 00:52:13,568
Czy ty...
685
00:52:15,479 --> 00:52:16,396
Czy ja...
686
00:52:17,505 --> 00:52:18,379
Tak.
687
00:52:23,057 --> 00:52:23,909
Nie pamiętam.
688
00:52:26,741 --> 00:52:28,618
To nic.
Nic się nie stało.
689
00:52:29,861 --> 00:52:30,657
Stało się.
690
00:52:31,965 --> 00:52:32,841
Zapomnij o tym.
691
00:52:40,314 --> 00:52:41,382
Dobrze.
692
00:52:44,963 --> 00:52:46,509
Zabawne,
pamiętam że śniłam.
693
00:52:48,484 --> 00:52:49,511
Byłeś tam...
694
00:52:50,556 --> 00:52:52,166
...i Billy i Timmy i Chloe...
695
00:52:53,859 --> 00:52:55,039
...i Johnny Grasso.
696
00:52:58,801 --> 00:53:00,605
Nic więcej nie pamiętam...
697
00:53:02,106 --> 00:53:03,136
...prócz...
698
00:53:07,332 --> 00:53:08,209
Sama nie wiem.
699
00:53:11,492 --> 00:53:13,460
Bill, nie złość się proszę...
700
00:53:14,231 --> 00:53:15,964
Wiem, że nie znosisz
kiedy o to pytam...
701
00:53:17,675 --> 00:53:18,615
Czy wciąż...
702
00:53:28,235 --> 00:53:29,107
Tak.
703
00:53:34,930 --> 00:53:37,213
Bardzo.
- Och, Bill.
704
00:53:41,463 --> 00:53:43,117
Potrzebuję cię,
potrzebuję cię.
705
00:53:43,837 --> 00:53:45,852
Przepraszam, że wymagam
ciągłego zapewniania.
706
00:53:46,502 --> 00:53:48,190
Po prostu...
- Wiem.
707
00:53:49,333 --> 00:53:50,345
Nie byliśmy...
708
00:53:51,536 --> 00:53:54,257
Wiem.
Wiem, to moja wina.
709
00:53:54,257 --> 00:53:56,032
Nie kochanie.
To moja wina.
710
00:53:56,032 --> 00:53:57,295
Nie, moja...
711
00:53:58,055 --> 00:54:00,040
Wiem, wiem, wiem...
712
00:54:03,946 --> 00:54:06,303
Giń! Giń! Giń!
Giń! Giń! Giń!
713
00:54:07,850 --> 00:54:08,726
Timmy, przestań.
714
00:54:10,483 --> 00:54:11,356
Gdzie jest Billy?
715
00:54:12,062 --> 00:54:13,243
Ogląda TV.
716
00:54:14,666 --> 00:54:16,227
Czemu się razem nie bawicie?
717
00:54:17,977 --> 00:54:21,413
Nie wiem.
Billy powiedział, że nie ma ochoty.
718
00:54:26,846 --> 00:54:27,919
Doktorze Maplewood?
719
00:54:28,481 --> 00:54:29,138
Tak?
720
00:54:31,104 --> 00:54:32,855
Może mnie pan
odwieźć do domu?
721
00:54:36,356 --> 00:54:37,427
Pewnie, ale...
722
00:54:38,979 --> 00:54:41,010
Źle się z nami bawisz?
723
00:54:42,071 --> 00:54:43,859
Nie czuję się za dobrze.
724
00:54:46,516 --> 00:54:47,443
W czym rzecz?
725
00:54:48,364 --> 00:54:49,489
Nie wiem.
726
00:54:49,926 --> 00:54:50,802
Ja...
727
00:54:59,472 --> 00:55:00,594
Dobrze więc.
728
00:55:04,878 --> 00:55:06,302
Zawiozę cię do domu.
729
00:55:08,603 --> 00:55:09,822
Doktorze Maplewood?
730
00:55:10,325 --> 00:55:11,324
Tak, Johnny?
731
00:55:12,350 --> 00:55:13,908
Przepraszam,
że zwymiotowałem.
732
00:55:16,550 --> 00:55:17,707
Nie przejmuj się tym.
733
00:55:19,597 --> 00:55:21,232
Bo naprawdę
dobrze się bawiłem.
734
00:55:23,435 --> 00:55:24,418
To dobrze.
735
00:55:26,421 --> 00:55:27,598
Billy też.
736
00:55:32,011 --> 00:55:34,652
Wszyscy żeśmy się
przednio bawili.
737
00:55:39,499 --> 00:55:40,857
Doktorze Maplewood?
738
00:55:41,738 --> 00:55:43,553
Tak, Johnny?
739
00:55:45,846 --> 00:55:47,775
Jest pan strasznie fajny.
740
00:55:58,712 --> 00:55:59,510
Tato?
741
00:55:59,981 --> 00:56:01,014
Tak, Billy?
742
00:56:02,414 --> 00:56:04,048
Zastanawiałem się...
743
00:56:07,716 --> 00:56:08,497
Tak?
744
00:56:09,952 --> 00:56:11,030
Nic.
745
00:56:18,335 --> 00:56:20,382
Dobrze się bawiłeś z Johnnym?
746
00:56:22,586 --> 00:56:23,273
Tak.
747
00:56:24,139 --> 00:56:26,556
Było OK.
Chociaż on jest trochę dziewczyński.
748
00:56:28,431 --> 00:56:29,270
Tak...
749
00:56:56,331 --> 00:56:57,531
Tato?
750
00:56:59,308 --> 00:57:01,645
Wiesz ile centymetrów
ma twój penis?
751
00:57:06,093 --> 00:57:07,864
Nigdy nie mierzyłem.
752
00:57:08,368 --> 00:57:09,276
Bo...
753
00:57:11,568 --> 00:57:15,000
Ronald Farber powiedział,
że jego penis ma 24 centymetry.
754
00:57:15,244 --> 00:57:16,747
Myślisz, że to możliwe?
755
00:57:17,751 --> 00:57:19,626
Czego Ronald Farber nie wie...
756
00:57:20,302 --> 00:57:22,240
...to to,
że nie liczy się długość.
757
00:57:23,377 --> 00:57:24,739
Liczy się grubość.
758
00:57:27,989 --> 00:57:29,093
Czemu?
759
00:57:30,571 --> 00:57:32,758
Robi się trochę...
760
00:57:33,920 --> 00:57:35,032
...intensywniej.
761
00:57:38,532 --> 00:57:40,922
W jaki sposób intensywniej?
762
00:57:44,888 --> 00:57:46,137
Czy...
763
00:57:46,571 --> 00:57:47,713
...ćwiczyłeś?
764
00:57:50,288 --> 00:57:51,651
Tak.
Ale...
765
00:57:52,414 --> 00:57:54,352
To bez sensu.
Nic nie wytryska.
766
00:57:56,732 --> 00:57:58,034
Musisz być cierpliwy.
767
00:58:00,013 --> 00:58:01,513
Twój kolega Ronald Farber...
768
00:58:02,050 --> 00:58:04,329
...to paskudny kłamca,
wierz mi.
769
00:58:07,926 --> 00:58:10,397
Tak. Założę się, że twój jest
znacznie grubszy.
770
00:58:10,897 --> 00:58:12,448
I dłuższy.
771
00:58:19,241 --> 00:58:20,676
Chcesz żebym ci zmierzył?
772
00:58:21,397 --> 00:58:22,928
Nie, nie trzeba.
773
00:58:34,275 --> 00:58:35,895
Witam.
Ann Chambue.
774
00:58:36,254 --> 00:58:38,521
- Mona Jordan.
- Cudownie, tędy proszę.
775
00:58:38,521 --> 00:58:39,478
OK.
776
00:58:39,883 --> 00:58:41,604
Przepraszam, że kazałam pani
tak długo czekać.
777
00:58:43,150 --> 00:58:44,631
Może kawę lub herbatę?
778
00:58:44,974 --> 00:58:45,962
Nie dzięki.
779
00:58:48,125 --> 00:58:50,035
OK.
Zatem...
780
00:58:50,690 --> 00:58:52,041
Czym mogę służyć?
781
00:58:53,475 --> 00:58:55,663
Mówiła pani,
że może być coś dostępnego...
782
00:58:56,215 --> 00:58:57,571
...w okolicach Elysian Fields?
783
00:58:57,571 --> 00:59:00,149
Mamy tam kilka miejsc,
które można oglądnąć.
784
00:59:00,469 --> 00:59:02,407
Najpierw potrzebuję od pani
paru informacji.
785
00:59:02,780 --> 00:59:05,126
Szuka pani mieszkania
jedno-, dwu- czy trzypokojowego?
786
00:59:05,963 --> 00:59:07,909
- Trzypokojowego.
- Cudownie.
787
00:59:09,336 --> 00:59:10,656
Czy to dla pani i pani męża?
788
00:59:12,756 --> 00:59:13,814
Nie.
789
00:59:14,531 --> 00:59:15,690
Tylko dla siebie?
790
00:59:16,533 --> 00:59:17,397
Tak.
791
00:59:18,281 --> 00:59:19,516
Żadnych dzieci?
792
00:59:22,433 --> 00:59:24,091
Moje dzieci są dorosłe.
793
00:59:25,244 --> 00:59:26,338
Żadnych zwierząt?
794
00:59:28,295 --> 00:59:29,242
Nie.
795
00:59:30,020 --> 00:59:32,771
Więc tylko pani,
sama jedna?
796
00:59:35,534 --> 00:59:37,534
- Tak.
- Cudownie.
797
00:59:51,301 --> 00:59:53,833
Pani Jordan, co się stało?
798
01:00:02,275 --> 01:00:03,920
Mój mąż ode mnie odchodzi.
799
01:00:04,737 --> 01:00:06,533
Tak mi przykro.
800
01:00:09,658 --> 01:00:10,343
Wie pani...
801
01:00:11,561 --> 01:00:13,798
Mamy sporo rozwodników
w Phase IV.
802
01:00:14,766 --> 01:00:16,494
Może tam chciałaby pani
czegoś poszukać?
803
01:00:16,826 --> 01:00:19,014
Czegoś mniejszego?
804
01:00:20,173 --> 01:00:22,426
Kto powiedział,
że się rozwodzę?
805
01:00:25,216 --> 01:00:26,839
Potrzeba pani nowego startu.
806
01:00:27,832 --> 01:00:30,208
Tak.
Tego właśnie szukam.
807
01:00:35,985 --> 01:00:37,720
Sama jestem po rozwodzie.
808
01:00:38,521 --> 01:00:40,439
- Och.
- I mieszkam w Phase IV.
809
01:00:40,970 --> 01:00:42,844
Och.
Przykro mi.
810
01:00:43,924 --> 01:00:45,470
- Pani Jordan...
- Mona.
811
01:00:45,828 --> 01:00:47,467
Mona.
Piękne imię.
812
01:00:48,616 --> 01:00:49,643
Dziękuję.
813
01:00:50,502 --> 01:00:51,706
Jak długo byłaś mężatką?
814
01:00:52,534 --> 01:00:53,582
40 lat.
815
01:00:56,539 --> 01:00:58,268
Mona...
Ja...
816
01:00:58,268 --> 01:00:59,700
Myślę, że wiele nas łączy.
817
01:01:00,761 --> 01:01:02,480
Pewnie więcej niż podejrzewasz.
818
01:01:03,532 --> 01:01:05,222
Wiem przez co przechodzisz,
byłam tam.
819
01:01:07,313 --> 01:01:08,704
Chciałabym ci wyjawić mały sekret.
820
01:01:09,780 --> 01:01:12,357
Rozwód był najlepszą rzeczą
jaka mi się kiedykolwiek przytrafiła.
821
01:01:14,298 --> 01:01:15,132
Naprawdę.
822
01:01:24,938 --> 01:01:26,790
Nie martw się,
ona jest wyjątkiem od reguły.
823
01:01:27,115 --> 01:01:29,001
Wszyscy są tu bardziej żywotni.
824
01:02:07,999 --> 01:02:08,843
Jesteś pewien?
825
01:02:09,280 --> 01:02:11,239
Pozwól, że coś ci pokażę.
826
01:02:12,744 --> 01:02:13,692
Widzisz?
827
01:02:16,092 --> 01:02:17,185
Jesteś okazem zdrowia.
828
01:02:18,414 --> 01:02:19,334
Żadnych guzów?
829
01:02:20,375 --> 01:02:22,232
- Nie.
- A serce?
830
01:02:23,095 --> 01:02:24,485
Jak wół, Lenny.
831
01:02:24,970 --> 01:02:26,233
Dożyjesz setki.
832
01:02:28,685 --> 01:02:30,563
Więc dalej mam przed sobą
35 lat życia?
833
01:02:31,405 --> 01:02:32,720
Unikaj tylko soli.
834
01:02:34,334 --> 01:02:35,686
Żebyś wiedział.
835
01:02:51,937 --> 01:02:52,780
Cześć Lenny.
836
01:02:57,590 --> 01:02:58,555
Witaj Diane.
837
01:02:59,357 --> 01:03:00,671
Mogę się przysiąść?
838
01:03:01,587 --> 01:03:02,590
Nie.
839
01:03:12,290 --> 01:03:13,181
Nie dzięki.
840
01:03:15,028 --> 01:03:16,091
Jak Mona?
841
01:03:17,528 --> 01:03:18,540
W porządku.
842
01:03:19,257 --> 01:03:21,083
Dlaczego siedzi w domu
w tak piękny dzień?
843
01:03:21,927 --> 01:03:22,942
Nie wiem.
844
01:03:25,257 --> 01:03:26,380
Jak to nie wiesz?
845
01:03:26,692 --> 01:03:28,802
- Nie wiem.
- Nieważne.
846
01:03:30,161 --> 01:03:31,301
Jak twoje dziewczyny?
847
01:03:32,227 --> 01:03:33,369
Chyba dobrze.
848
01:03:34,536 --> 01:03:36,155
Wnuki się nie wybierają
w odwiedziny?
849
01:03:36,868 --> 01:03:37,943
Nie wiem.
850
01:03:42,141 --> 01:03:43,734
Słuchaj, Lenny...
851
01:03:44,800 --> 01:03:46,927
Myślę, że powinieneś wiedzieć.
Słyszałam o tobie i Monie.
852
01:03:48,125 --> 01:03:49,164
A propos czego?
853
01:03:49,631 --> 01:03:51,312
Tego, że się rozwodzicie.
854
01:03:52,361 --> 01:03:54,500
Naprawdę mi przykro.
- Nie rozwodzimy się.
855
01:03:55,890 --> 01:03:58,117
Rozwód, separacja - wszystko jedno.
856
01:03:58,391 --> 01:03:59,490
To bez znaczenia.
857
01:04:00,389 --> 01:04:01,750
Jesteś teraz sam.
858
01:04:08,639 --> 01:04:09,837
W każdym bądź razie...
859
01:04:11,922 --> 01:04:13,527
Gdybyś miał ochotę pogadać...
860
01:04:14,712 --> 01:04:16,148
...to wiesz gdzie mnie szukać.
861
01:04:56,455 --> 01:04:58,331
Wszystko co piszę
jest takie płytkie...
862
01:04:58,828 --> 01:04:59,923
...takie powierzchowne.
863
01:05:00,455 --> 01:05:02,266
Czy nikt tego nie widzi?
864
01:05:03,177 --> 01:05:05,631
Tej stale obecnej cienizny.
"Gwałt w wieku lat 11"...
865
01:05:05,631 --> 01:05:08,256
"Gwałt w wieku lat 12"...
Co ja u diabła wiem o gwałcie?
866
01:05:08,973 --> 01:05:10,370
Nigdy nie byłam zgwałcona.
867
01:05:10,682 --> 01:05:13,090
Jestem tylko
kolejną podłą naciągaczką.
868
01:05:14,476 --> 01:05:16,507
Gdybym tylko była
zgwałcona za dziecka...
869
01:05:17,223 --> 01:05:19,277
Wtedy wiedziałabym
co to autentyzm.
870
01:05:19,804 --> 01:05:21,195
A tak...
871
01:05:27,740 --> 01:05:28,659
Jestem do niczego.
872
01:05:29,521 --> 01:05:30,578
Do niczego.
873
01:05:31,115 --> 01:05:33,127
Nic.
Nic.
874
01:05:34,065 --> 01:05:35,953
Zero.
Zero.
875
01:05:48,536 --> 01:05:49,294
Halo?
876
01:05:49,671 --> 01:05:52,013
Wiem kim jesteś,
jesteś niczym.
877
01:05:52,264 --> 01:05:55,142
Myślisz że kimś kurwa jesteś,
ale jesteś kurwa niczym.
878
01:05:55,537 --> 01:05:58,205
Jesteś pusta, jesteś zerem,
jesteś czarną dziurą...
879
01:05:58,857 --> 01:06:01,811
...i wypierdolę cię tak ostro,
że spuścisz się uszami.
880
01:06:22,156 --> 01:06:23,098
Zasoby danych.
881
01:06:23,548 --> 01:06:24,457
Kim jesteś?
882
01:06:40,328 --> 01:06:41,102
Czego chcesz?
883
01:06:41,764 --> 01:06:43,174
Chcę żebyś mnie wydupczył.
884
01:06:44,253 --> 01:06:45,382
Ja...
885
01:06:48,768 --> 01:06:50,257
Nie wydaje mi się
żebym mógł to zrobić.
886
01:06:51,531 --> 01:06:52,571
To znaczy...
887
01:06:53,984 --> 01:06:55,599
Nie wydaje mi się
żebym mógł to zrobić.
888
01:06:57,240 --> 01:06:58,024
Muszę lecieć.
889
01:06:58,586 --> 01:06:59,739
Zadzwoń do mnie jutro.
890
01:06:59,957 --> 01:07:00,864
Dobrze.
891
01:07:00,864 --> 01:07:01,327
Hej Allen...
892
01:07:01,580 --> 01:07:03,017
Oglądałeś wczoraj finały?
893
01:07:03,017 --> 01:07:05,451
Tak.
Niezłe były.
894
01:07:05,451 --> 01:07:06,586
Niezłe były.
895
01:07:06,586 --> 01:07:09,526
Byłem na klęczkach
modląc się o tego gola.
896
01:07:09,837 --> 01:07:10,837
Podziałało.
897
01:07:43,681 --> 01:07:44,862
Kto tam?
898
01:08:31,434 --> 01:08:32,285
Kto tam?
899
01:08:34,326 --> 01:08:36,012
To ja, Kristina.
900
01:08:42,825 --> 01:08:43,552
Hej...
901
01:08:44,355 --> 01:08:45,721
Jak leci?
- W porządku.
902
01:08:48,708 --> 01:08:50,333
Mam więcej informacji
o Pedro.
903
01:08:51,284 --> 01:08:52,268
Pedro?
904
01:08:52,268 --> 01:08:54,933
- Tak, o tym...
- A tak. Co?
905
01:08:56,100 --> 01:08:56,809
Cóż...
906
01:08:57,342 --> 01:08:58,848
Wszystko z tobą w porządku?
- Nie.
907
01:09:04,774 --> 01:09:06,770
Cipy...
Trzeba cipy...
908
01:11:16,154 --> 01:11:17,778
Co ty tu do kurwy nędzy robisz?
909
01:11:20,459 --> 01:11:21,678
Wynoś się.
910
01:11:23,641 --> 01:11:24,813
Wynoś się!
911
01:11:25,623 --> 01:11:26,786
Wynoś się!
912
01:11:48,437 --> 01:11:49,314
Joy!
913
01:11:51,293 --> 01:11:52,250
Joy!
914
01:11:53,757 --> 01:11:55,673
Joy!
Joy!
915
01:11:56,661 --> 01:11:58,703
Jestem Vlad, twój uczeń.
916
01:11:59,163 --> 01:12:00,819
Cześć Vlad.
Jak się masz?
917
01:12:01,323 --> 01:12:02,653
Ja mam się nieźle.
Jak ty się masz?
918
01:12:02,913 --> 01:12:04,374
Och, dobrze.
Dobrze.
919
01:12:05,468 --> 01:12:06,540
Ja nie wierzę ci.
920
01:12:06,750 --> 01:12:08,383
Naprawdę Vlad.
Wszystko w porządku.
921
01:12:15,869 --> 01:12:18,869
Przepraszam... Chodzi o to,
że jestem fatalną nauczycielką.
922
01:12:20,400 --> 01:12:23,576
Wszyscy mnie tu nienawidzą,
nie powinnam rzucać telemarketingu...
923
01:12:23,992 --> 01:12:26,027
Tam mi szło o wiele lepiej.
924
01:12:26,812 --> 01:12:28,092
Gdzie ty idziesz teraz?
925
01:12:29,339 --> 01:12:30,747
Idę do domu.
926
01:12:31,341 --> 01:12:33,310
Powiedz gdzie ty mieszkasz.
Ja biorę cię do domu.
927
01:12:33,715 --> 01:12:35,020
Och nie, nie mogłabym.
928
01:12:35,020 --> 01:12:36,055
Joy.
929
01:12:36,671 --> 01:12:38,249
Chodź w moją taksówkę.
930
01:12:38,249 --> 01:12:40,710
Ja daję ci przejazd.
- Vlad, nie.
931
01:12:41,148 --> 01:12:43,150
Lubię spacerować,
poza tym stacja kolejowa jest niedaleko.
932
01:12:43,150 --> 01:12:44,949
Nie, żadna stacja kolejowa.
Ja wiozę ciebie w dom.
933
01:12:45,185 --> 01:12:46,965
Vlad, mieszkam w New Jersey.
934
01:12:47,283 --> 01:12:49,846
- Dobrze, ja biorę cię w New Jersey.
- Nie, chyba nie rozumiesz.
935
01:12:50,208 --> 01:12:52,749
New Jersey jest daleko.
- Joy, ty nie rozumiesz.
936
01:12:55,106 --> 01:12:56,051
Ja kierowca.
937
01:12:56,607 --> 01:12:57,402
Moja taksówka.
938
01:12:58,839 --> 01:13:00,739
Ty chodź.
Ty rozumiesz?
939
01:13:02,058 --> 01:13:03,059
Ty chodź.
940
01:13:05,031 --> 01:13:07,311
- Jesteś pewny, że wiesz...
- Vlad wie.
941
01:13:29,026 --> 01:13:30,183
Kocham New Jersey.
942
01:13:35,206 --> 01:13:36,626
Nie tęsknisz za Rosją?
943
01:13:38,748 --> 01:13:40,519
Jebać cipsko Rosji.
944
01:13:42,870 --> 01:13:44,464
Chyba lepiej czuć
w ten sposób.
945
01:14:07,133 --> 01:14:08,728
Dziękuję za wszystko.
946
01:14:10,134 --> 01:14:12,063
To było naprawdę bardzo miłe
z twojej strony.
947
01:14:12,621 --> 01:14:13,978
Przepraszam za wcześniej...
948
01:14:15,029 --> 01:14:16,343
To nie byłam ja.
949
01:14:20,657 --> 01:14:22,860
Dasz radę znaleźć
drogę powrotną?
950
01:14:31,488 --> 01:14:32,907
Czemu ty niezamężna?
951
01:14:33,624 --> 01:14:35,269
Och... Vlad.
952
01:14:36,186 --> 01:14:38,595
Nasze życie w Ameryce
jest bardzo inne.
953
01:14:39,768 --> 01:14:43,253
Tutaj kobieta może,
wiem że to trudno zrozumieć, ale...
954
01:14:43,893 --> 01:14:46,554
...kobieta może realizować
swój potencjał.
955
01:14:48,941 --> 01:14:51,337
Istnieją możliwości
by coś zdziałać...
956
01:14:52,441 --> 01:14:54,786
...coś dobrego,
naprawdę ulepszyć świat.
957
01:14:55,378 --> 01:14:56,723
Lubisz mężczyźni?
958
01:14:58,754 --> 01:14:59,962
Tak.
959
01:15:00,692 --> 01:15:02,568
Ale to nie takie proste.
960
01:15:03,161 --> 01:15:04,326
Jesteś lesbijka?
961
01:15:05,194 --> 01:15:07,444
- Nie.
- To jest w porządku...
962
01:15:08,002 --> 01:15:09,201
...jak jesteś lesbijka.
963
01:15:10,609 --> 01:15:12,005
Lubię lesbijkę.
964
01:15:13,498 --> 01:15:14,442
Vlad...
965
01:15:14,689 --> 01:15:16,253
Wybacz, ale...
966
01:15:16,741 --> 01:15:19,524
...ta rozmowa robi się
dla mnie trochę dziwna.
967
01:15:21,062 --> 01:15:23,548
Tak więc dziękuję
za podwózkę i...
968
01:15:32,798 --> 01:15:34,249
Cóż, dobranoc...
969
01:15:34,812 --> 01:15:35,749
...i...
970
01:15:36,526 --> 01:15:37,991
...do zobaczenia w...
971
01:15:54,125 --> 01:15:57,218
Chciałbyś wejść
na filiżankę herbaty?
972
01:16:13,167 --> 01:16:15,082
Pójdę... postawić czajnik.
973
01:16:31,978 --> 01:16:35,739
Dokładnie.
Zdejmij buty, rozgość się.
974
01:16:51,727 --> 01:16:53,109
To dom moich rodziców.
975
01:16:54,596 --> 01:16:56,718
Jednak myślę się
wkrótce wyprowadzić.
976
01:16:58,125 --> 01:17:00,188
- Jak długo ty żyjesz tu?
- Od urodzenia.
977
01:17:01,036 --> 01:17:03,984
Odkrywam mnóstwo zalet
nie wyprowadzania się.
978
01:17:05,633 --> 01:17:06,447
Tak więc...
979
01:17:06,970 --> 01:17:08,484
Czym się zajmowałeś w Rosji?
980
01:17:09,063 --> 01:17:11,180
- Byłem złodziej.
- Och.
981
01:17:13,495 --> 01:17:15,582
To znaczy w mafii?
982
01:17:16,658 --> 01:17:17,430
Nie.
983
01:17:18,123 --> 01:17:20,707
Ja niezależny.
Kradnę rzeczy sam.
984
01:17:21,553 --> 01:17:23,217
Ale mam wiele ofert.
985
01:17:24,505 --> 01:17:25,537
Jesteś muzyk?
986
01:17:26,889 --> 01:17:29,390
Nie.
Piszę piosenki, troszkę.
987
01:17:31,239 --> 01:17:32,408
Jaki rodzaj piosenki?
988
01:17:32,861 --> 01:17:34,611
Nie wiem.
Są straszne.
989
01:17:38,791 --> 01:17:40,517
Vlad kocha piosenki.
990
01:17:43,233 --> 01:17:44,919
- Nie.
- Graj.
991
01:17:45,293 --> 01:17:46,411
Och, nie.
992
01:17:48,631 --> 01:17:49,924
Ja gram.
993
01:17:58,194 --> 01:18:00,246
"Tyle już nocy"
994
01:18:01,224 --> 01:18:03,411
"Przy oknie siedzę"
995
01:18:04,370 --> 01:18:06,475
"Czekając na tą"
996
01:18:07,495 --> 01:18:09,819
"By śpiewać jej tak"
997
01:18:10,631 --> 01:18:12,756
"Tyle już marzeń"
998
01:18:13,711 --> 01:18:16,099
"Tłumię wgłąb siebie"
999
01:18:16,959 --> 01:18:19,183
"Samotny w mroku"
1000
01:18:19,599 --> 01:18:22,380
"Lecz teraz ty przyszłaś z dala"
1001
01:18:23,278 --> 01:18:26,835
"Rozświetlasz me życie"
1002
01:18:27,820 --> 01:18:30,069
"Dajesz nadzieję"
1003
01:18:30,820 --> 01:18:33,260
"Bym wytrwać mógł"
1004
01:18:33,973 --> 01:18:36,245
"Rozświetlasz me dnie"
1005
01:18:37,007 --> 01:18:39,529
"Wypełniasz noce"
1006
01:18:41,709 --> 01:18:43,914
"Pieśnią tą"
1007
01:18:44,932 --> 01:18:48,383
"Rozświetlasz me życie"
1008
01:18:49,545 --> 01:18:51,932
"Dajesz nadzieję"
1009
01:18:52,620 --> 01:18:55,024
"Bym wytrwać mógł"
1010
01:18:55,670 --> 01:18:57,963
"Rozświetlasz me dnie"
1011
01:18:58,765 --> 01:19:01,294
"Wypełniasz noce"
1012
01:19:01,859 --> 01:19:04,200
"Pieśnią tą"
1013
01:19:05,143 --> 01:19:07,342
"Nie może być zło"
1014
01:19:08,183 --> 01:19:10,902
"Dobre uczucie to"
1015
01:19:13,152 --> 01:19:14,360
"Bo ty"
1016
01:19:15,027 --> 01:19:18,902
"Rozświetlasz me życie"
1017
01:19:23,437 --> 01:19:24,281
OK?
1018
01:19:26,665 --> 01:19:27,838
OK.
1019
01:19:30,276 --> 01:19:31,799
Ja idę teraz.
1020
01:19:51,381 --> 01:19:53,119
Do zobaczenia jutro w klasie.
1021
01:20:19,026 --> 01:20:20,360
Dzień dobry.
1022
01:20:52,963 --> 01:20:55,375
- Jak leci?
- O, cześć Rhonda.
1023
01:20:55,969 --> 01:20:57,579
Twoi studenci
dobrze cię traktują?
1024
01:20:58,439 --> 01:21:00,160
Och, są wprost wspaniali.
1025
01:21:00,722 --> 01:21:02,116
Niechętnie to mówię, ale...
1026
01:21:02,518 --> 01:21:03,393
...mówiłam ci.
1027
01:21:05,460 --> 01:21:06,996
A ty?
Jak twoja klasa?
1028
01:21:08,002 --> 01:21:09,911
Moi uczniowie są super.
1029
01:21:10,596 --> 01:21:12,566
Ciągle mówią
jak bardzo mnie kochają.
1030
01:21:16,498 --> 01:21:18,269
Jeśli możesz dochować tajemnicy...
1031
01:21:19,441 --> 01:21:20,679
Jest taki jeden...
1032
01:21:21,942 --> 01:21:23,023
...Igor.
1033
01:21:23,744 --> 01:21:25,534
Zadurzyłam się w nim kompletnie.
1034
01:21:27,627 --> 01:21:29,126
Nie żebym kiedykolwiek...
1035
01:21:30,216 --> 01:21:32,180
To znaczy Rosjan
w szczególności.
1036
01:21:32,180 --> 01:21:32,714
Co?
1037
01:21:36,035 --> 01:21:37,534
- Zapach potu.
- Serio?
1038
01:21:37,534 --> 01:21:40,407
- Moi zdają się być w porządku.
- Szczęściara z ciebie.
1039
01:21:44,477 --> 01:21:45,820
- Rhonda?
- Tak?
1040
01:21:46,469 --> 01:21:47,916
Gdyby twój Igor...
1041
01:21:49,249 --> 01:21:50,541
Używał dezodorantu?
1042
01:21:50,541 --> 01:21:51,718
Ty nauczycielka Vlada?
1043
01:21:53,833 --> 01:21:54,442
Tak.
1044
01:21:56,492 --> 01:21:57,660
Ty zdziro!
1045
01:22:06,820 --> 01:22:10,098
Mój Boże, ta kobieta
była nienormalna.
1046
01:22:10,098 --> 01:22:11,452
Joy, nic ci nie jest?
1047
01:22:13,909 --> 01:22:15,732
Nie.
Wszystko w porządku.
1048
01:22:16,516 --> 01:22:17,474
Dzięki.
1049
01:22:24,153 --> 01:22:25,090
Joy...
1050
01:22:27,496 --> 01:22:28,581
Ty nie...
1051
01:22:29,190 --> 01:22:30,348
...tak?
1052
01:22:50,210 --> 01:22:51,835
- Mamo?
- Tak?
1053
01:22:52,759 --> 01:22:54,232
W moim stolcu jest krew.
1054
01:22:55,799 --> 01:22:57,694
Mogę dziś nie iść do szkoły?
1055
01:23:00,814 --> 01:23:03,002
- Jak się czujesz?
- Dobrze.
1056
01:23:03,515 --> 01:23:04,391
Jesteś pewien?
1057
01:23:04,391 --> 01:23:06,103
Tak.
Czuję się dobrze.
1058
01:23:07,682 --> 01:23:09,059
Może trochę obolały, ale...
1059
01:23:10,240 --> 01:23:11,946
...jestem gotów wrócić
do szkoły.
1060
01:23:11,946 --> 01:23:13,392
To dobrze, Johnny.
1061
01:23:13,798 --> 01:23:15,800
Johnny, muszę ci zadać kilka pytań.
Mogę?
1062
01:23:16,389 --> 01:23:17,157
Tak.
1063
01:23:18,059 --> 01:23:19,809
Kiedy po raz pierwszy
źle się poczułeś?
1064
01:23:21,843 --> 01:23:22,841
Wczoraj.
1065
01:23:23,496 --> 01:23:24,468
Co się stało?
1066
01:23:25,466 --> 01:23:27,811
Zwymiotowałem
u kolegi w domu.
1067
01:23:27,811 --> 01:23:30,020
Johnny spędził tam noc.
1068
01:23:31,241 --> 01:23:33,677
Myślałam, że złapał
jakiegoś wirusa.
1069
01:23:34,767 --> 01:23:36,486
Jadłeś coś nietypowego,
Johnny?
1070
01:23:38,289 --> 01:23:39,730
Tylko kanapkę z tuńczykiem.
1071
01:23:40,232 --> 01:23:42,102
Uwielbia sałatkę z tuńczyka.
1072
01:23:43,553 --> 01:23:44,743
Rozumiem.
1073
01:23:45,801 --> 01:23:48,827
Johnny, kiedy po raz pierwszy
zauważyłeś krew?
1074
01:23:49,634 --> 01:23:51,367
Dziś rano w łazience.
1075
01:23:54,473 --> 01:23:56,172
Johnny,
muszę ci zadać pytanie...
1076
01:23:56,376 --> 01:23:58,860
To bardzo ważne byś szczerze
na nie odpowiedział.
1077
01:23:59,243 --> 01:23:59,933
Acha.
1078
01:24:00,611 --> 01:24:03,513
Johnny,
czy w ciągu ostatnich 2 dni...
1079
01:24:04,947 --> 01:24:07,520
...ktoś cię skrzywdził?
1080
01:24:09,240 --> 01:24:10,482
Nie...
1081
01:24:10,959 --> 01:24:12,598
Nie wydaje mi się.
1082
01:24:13,309 --> 01:24:15,278
Ale ktoś cię skrzywdził, Johnny.
Nie?
1083
01:24:15,885 --> 01:24:17,560
Nie,
nikt mnie nie skrzywdził.
1084
01:24:17,799 --> 01:24:20,192
Jak to nie?
Zostałeś kurwa zgwałcony!
1085
01:24:23,706 --> 01:24:24,814
Przepraszam.
1086
01:24:30,187 --> 01:24:31,201
Więcej ziemniaków, Bill?
1087
01:24:31,699 --> 01:24:32,620
Nie dzięki.
1088
01:24:33,950 --> 01:24:35,203
Mam mnóstwo.
1089
01:24:36,890 --> 01:24:38,547
Opiekunka powinna przyjść
w każdej chwili.
1090
01:24:39,598 --> 01:24:41,076
Kiedy zaczyna się
zebranie rady rodziców?
1091
01:24:41,592 --> 01:24:43,031
Wciąż mamy
pół godziny czasu.
1092
01:24:47,038 --> 01:24:48,131
Jak szkoła?
1093
01:24:48,617 --> 01:24:49,615
W porządku.
1094
01:24:50,671 --> 01:24:51,585
Johnny był dziś obecny?
1095
01:24:52,290 --> 01:24:53,147
Nie.
1096
01:24:54,678 --> 01:24:56,770
Mam nadzieję, że się nie zaraziliście,
cokolwiek on ma.
1097
01:25:03,213 --> 01:25:04,360
Bardzo śmieszne, Timmy.
1098
01:25:04,776 --> 01:25:06,905
Odpuszczono ci,
a teraz możesz iść prosto do łóżka.
1099
01:25:07,362 --> 01:25:08,651
- Ale mamo.
- Acha.
1100
01:25:09,124 --> 01:25:10,420
Wybacz, Bill.
1101
01:25:14,014 --> 01:25:14,785
Halo?
1102
01:25:15,693 --> 01:25:17,448
Cześć Tawny,
jakiś problem?
1103
01:25:21,339 --> 01:25:23,537
Dziękuję ci że tak wcześnie
mnie uprzedzasz.
1104
01:25:27,825 --> 01:25:29,309
Tak, mi również przykro.
1105
01:25:30,823 --> 01:25:32,865
Może powinnaś o tym pomyśleć
nieco wcześniej?
1106
01:25:34,178 --> 01:25:35,552
Pa pa.
1107
01:25:36,829 --> 01:25:38,956
Bill, przepraszam,
ale będziesz musiał pójść sam.
1108
01:25:39,736 --> 01:25:41,111
Nie ma nikogo innego?
1109
01:25:41,893 --> 01:25:43,443
Nie o tak późnej porze.
1110
01:25:45,218 --> 01:25:47,453
Chodź.
Idziemy cię wykąpać, i to raz-dwa.
1111
01:25:47,701 --> 01:25:49,992
- Kiedy ja nie skończyłem.
- A właśnie że skończyłeś.
1112
01:25:50,631 --> 01:25:51,916
- Chodźmy.
- Czekaj.
1113
01:25:51,916 --> 01:25:52,751
Mój Tamagotchi.
1114
01:25:53,814 --> 01:25:55,596
Mam twojego Tamagotchi,
chodź.
1115
01:25:55,596 --> 01:25:57,261
W górę schodów, panie dzieju.
Dalej.
1116
01:25:57,685 --> 01:25:59,625
Timmy, proszę.
Chodź.
1117
01:26:00,776 --> 01:26:02,260
Nie każ mi cię ukarać.
Idziemy.
1118
01:26:06,934 --> 01:26:08,091
Tato?
1119
01:26:10,583 --> 01:26:12,794
Gdybyście zginęli z mamą
w katastrofie lotniczej...
1120
01:26:13,022 --> 01:26:14,836
...to czy mógłbym
was zastąpić?
1121
01:26:19,649 --> 01:26:21,815
Pewnie któraś z twoich ciotek
chciałaby pomóc.
1122
01:26:23,226 --> 01:26:26,447
Więc nie uważasz że jestem na tyle duży
by zatroszczyć się o siebie samego...
1123
01:26:26,683 --> 01:26:27,899
...Timmy'ego i Chloe?
1124
01:26:28,716 --> 01:26:29,375
Cóż...
1125
01:26:30,098 --> 01:26:30,771
Nie.
1126
01:26:31,657 --> 01:26:34,657
Rodzice Ronalda Farbera pojechali
na parę dni do Europy...
1127
01:26:35,028 --> 01:26:37,835
...i Ronald mógł zostać sam,
bez niani.
1128
01:26:39,493 --> 01:26:41,133
Dlaczego ja muszę mieć nianię?
1129
01:26:43,030 --> 01:26:44,904
Jeśli będziesz zmieniał
Chloe pieluchy...
1130
01:26:46,094 --> 01:26:48,371
A gdybym nie miał
małego brata ani siostry...
1131
01:26:49,753 --> 01:26:52,693
...pozwolilibyście żebym został
sam w domu na parę dni?
1132
01:26:55,818 --> 01:26:58,057
Twoja mama i ja
to nie państwo Farberowie.
1133
01:26:58,789 --> 01:27:00,181
My się troszczymy.
1134
01:27:00,181 --> 01:27:01,035
Więc nie.
1135
01:27:02,407 --> 01:27:03,723
A gdybym miał 12 lat?
1136
01:27:04,914 --> 01:27:05,801
Nie.
1137
01:27:06,834 --> 01:27:07,739
13?
1138
01:27:14,580 --> 01:27:17,289
Gdybyś miał 13 lat,
myślę że bez problemu.
1139
01:27:18,173 --> 01:27:19,550
Możesz obiecać?
1140
01:27:26,565 --> 01:27:28,924
Tak długo jak nie będziesz
wyglądać na 11 lat.
1141
01:27:29,954 --> 01:27:31,134
Nie będę.
1142
01:27:32,913 --> 01:27:34,049
OK.
1143
01:27:34,476 --> 01:27:36,025
Zatem 13.
1144
01:27:39,624 --> 01:27:41,281
Halo, dzwonię z Roseland.
1145
01:27:42,220 --> 01:27:44,375
Potrzebuję adresu rezydenta.
1146
01:27:44,823 --> 01:27:46,195
Nazwisko Farber.
1147
01:27:50,256 --> 01:27:52,185
11 Angel Court?
1148
01:27:53,104 --> 01:27:54,379
Dziękuję.
1149
01:28:32,355 --> 01:28:33,378
Kochanie, to ty?
1150
01:28:34,028 --> 01:28:34,857
Tak.
1151
01:28:38,273 --> 01:28:39,397
Pamiętałeś o mleku?
1152
01:28:41,857 --> 01:28:42,947
Tak.
1153
01:28:53,960 --> 01:28:55,012
Jak spotkanie?
1154
01:28:56,433 --> 01:28:57,898
Dobrze.
1155
01:29:00,867 --> 01:29:02,258
Bill, wszystko w porządku?
1156
01:29:05,685 --> 01:29:07,307
Muszę się położyć.
1157
01:29:07,971 --> 01:29:09,178
Oż w mordę.
1158
01:29:09,727 --> 01:29:12,043
Mam nadzieję, że nie złapałeś tego
co miał Johnny Grasso.
1159
01:29:16,525 --> 01:29:17,834
Wątpię.
1160
01:29:19,031 --> 01:29:20,175
Wstanę za minutę.
1161
01:30:00,018 --> 01:30:00,852
Tato?
1162
01:30:03,392 --> 01:30:04,270
Tak?
1163
01:30:07,078 --> 01:30:07,855
Prawie...
1164
01:30:09,239 --> 01:30:11,053
Prawie się spuściłem.
1165
01:30:26,288 --> 01:30:27,383
Trish?
1166
01:30:37,446 --> 01:30:38,382
Trish?
1167
01:30:47,923 --> 01:30:49,424
Kochasz mnie?
1168
01:30:50,116 --> 01:30:51,520
Och, Bill.
1169
01:30:52,542 --> 01:30:54,116
Tak.
- Nie, to znaczy...
1170
01:30:57,817 --> 01:30:59,513
Czy naprawdę mnie kochasz?
1171
01:30:59,953 --> 01:31:01,390
Bez względu na wszystko?
1172
01:31:02,483 --> 01:31:04,076
Bez względu na wszystko...
1173
01:31:04,978 --> 01:31:06,093
...wszystko...
1174
01:31:10,846 --> 01:31:12,221
Bez względu...
1175
01:31:15,905 --> 01:31:17,186
...na wszystko?
1176
01:31:20,766 --> 01:31:22,370
Bill, jestem twoja.
1177
01:31:24,144 --> 01:31:25,783
Zawsze będę twoja.
1178
01:31:46,970 --> 01:31:48,585
Jestem chory.
1179
01:31:49,711 --> 01:31:51,753
Och, skarbie.
1180
01:31:53,991 --> 01:31:55,648
Weź Tylenol.
1181
01:31:56,027 --> 01:31:57,838
Jutro będzie ci lepiej.
1182
01:32:15,872 --> 01:32:17,652
Dziś rano spotkałam się
ze Stevenem Zimmerem.
1183
01:32:18,308 --> 01:32:19,860
- Lubisz go?
- Tak.
1184
01:32:20,784 --> 01:32:21,783
Wezmę go.
1185
01:32:22,386 --> 01:32:25,096
Dobrze.
Ja biorę Marty'ego Blua.
1186
01:32:27,018 --> 01:32:28,036
Dobrze.
1187
01:32:29,769 --> 01:32:31,441
Czuję się teraz o wiele lepiej.
1188
01:32:31,441 --> 01:32:33,572
Dobrze.
To nie potrwa długo.
1189
01:32:42,012 --> 01:32:43,594
Dobranoc.
1190
01:32:56,515 --> 01:32:58,277
- Lenny?
- Tak?
1191
01:33:00,270 --> 01:33:02,420
Możesz spać na kanapie
w pokoju dziennym?
1192
01:33:05,946 --> 01:33:07,322
Czemu?
1193
01:33:08,427 --> 01:33:10,802
Steven Zimmer powiedział,
że to dobry pomysł.
1194
01:33:13,334 --> 01:33:14,536
OK.
1195
01:33:30,336 --> 01:33:32,343
- Gin i tonik?
- OK. Dzięki.
1196
01:33:34,339 --> 01:33:35,812
Boże, tak jasno na zewnątrz.
1197
01:33:36,092 --> 01:33:37,965
Boli mnie głowa
od samego patrzenia przez okno.
1198
01:33:39,349 --> 01:33:40,930
Mówili że jutro ma padać.
1199
01:33:41,390 --> 01:33:43,233
Nie chcę gadać
o jebanej pogodzie.
1200
01:33:44,975 --> 01:33:46,420
Jest dobra na golfa.
1201
01:33:47,037 --> 01:33:49,076
Nienawidzę tej gry.
Jest nudna.
1202
01:33:50,185 --> 01:33:51,357
Czas przy niej leci.
1203
01:33:52,700 --> 01:33:54,044
Lubię podróżować.
1204
01:33:55,905 --> 01:33:57,233
Poleciałem raz do Europy.
1205
01:33:58,798 --> 01:34:00,235
Byłeś kiedyś na Taiti?
1206
01:34:01,010 --> 01:34:02,178
Nie.
1207
01:34:03,552 --> 01:34:05,088
A w Tunezji?
1208
01:34:06,176 --> 01:34:08,928
- Noc w Tunezji?
- Nie.
1209
01:34:12,996 --> 01:34:14,652
Vincent nigdy nie lubił podróżować.
1210
01:34:16,309 --> 01:34:17,807
Chyba jestem jak Vincent.
1211
01:34:25,516 --> 01:34:28,074
Jako dziecko wyobrażałam sobie...
1212
01:34:29,621 --> 01:34:31,931
...że wyjdę za człowieka,
którego będę kochać...
1213
01:34:32,461 --> 01:34:35,056
...że będę mieć syna i córkę,
którzy pokochaliby mnie...
1214
01:34:35,339 --> 01:34:37,456
...tak mocno jak ja
nienawidziłam swojej matki...
1215
01:34:38,328 --> 01:34:39,654
...a potem umrę.
1216
01:34:40,527 --> 01:34:43,555
Nagle i tragicznie,
młoda i piękna.
1217
01:34:46,887 --> 01:34:50,236
Kiedy Vincent odszedł to wyobrażałam
sobie, że wreszcie będę szczęśliwa.
1218
01:34:53,402 --> 01:34:55,529
Nie straciłaś wyobraźni.
1219
01:34:59,582 --> 01:35:01,103
Lenny,
muszę się stąd wydostać.
1220
01:35:01,797 --> 01:35:02,984
Nie potrafię oddychać.
1221
01:35:03,673 --> 01:35:06,173
Kobiety są żałosnymi plotkarami,
a mężczyźni są...
1222
01:35:06,757 --> 01:35:07,976
Po prostu żałośni.
1223
01:35:10,208 --> 01:35:12,054
Nie chcę tu umrzeć.
1224
01:35:14,521 --> 01:35:17,054
Po prostu nie chcesz umrzeć.
1225
01:35:18,024 --> 01:35:19,460
Nie samotnie.
1226
01:36:45,825 --> 01:36:46,748
Nie...
1227
01:36:48,179 --> 01:36:49,184
Nie czuj winy.
1228
01:36:50,616 --> 01:36:51,633
Nie czuję.
1229
01:36:53,352 --> 01:36:54,882
Nic nie czuję.
1230
01:37:43,016 --> 01:37:44,538
Muszę się z tobą zobaczyć.
1231
01:37:53,276 --> 01:37:54,138
Kto tam?
1232
01:37:55,365 --> 01:37:56,832
Kristina.
1233
01:38:03,873 --> 01:38:05,171
Przepraszam za wczoraj.
1234
01:38:09,805 --> 01:38:10,431
Ja też.
1235
01:38:10,838 --> 01:38:11,809
Nie powinienem był...
1236
01:38:12,149 --> 01:38:13,327
Nie, rozumiem.
1237
01:38:14,591 --> 01:38:15,859
To znaczy...
Potrafię...
1238
01:38:17,182 --> 01:38:18,868
Potrafię to przyznać,
że jestem gruba...
1239
01:38:19,528 --> 01:38:20,705
...i brzydka.
1240
01:38:21,246 --> 01:38:23,058
- Nie, nie.
- Tak.
1241
01:38:38,104 --> 01:38:39,225
Dziękuję.
1242
01:38:43,982 --> 01:38:44,841
Może...
1243
01:38:46,226 --> 01:38:47,516
...chciałbyś gdzieś pójść?
1244
01:40:12,143 --> 01:40:13,292
Lubię cię.
1245
01:40:19,295 --> 01:40:20,827
Mam coś do wyznania.
1246
01:40:23,380 --> 01:40:24,544
Co?
1247
01:40:27,350 --> 01:40:29,155
Pamiętasz penis Pedro?
1248
01:40:33,733 --> 01:40:34,984
Masz na myśli ten który...
1249
01:40:35,576 --> 01:40:36,422
...został...
1250
01:40:37,821 --> 01:40:38,861
...odcięty?
1251
01:40:43,755 --> 01:40:45,459
Tak naprawdę
to nie został odcięty.
1252
01:40:48,132 --> 01:40:49,494
Co się z nim stało?
1253
01:40:49,494 --> 01:40:50,591
Nic.
1254
01:40:53,785 --> 01:40:54,997
Nie bardzo...
1255
01:40:57,567 --> 01:40:58,912
Nie bardzo rozumiem.
1256
01:41:00,959 --> 01:41:02,912
Po co miałabyś wymyśleć
coś takiego?
1257
01:41:04,536 --> 01:41:05,975
Czy Pedro został w ogóle zabity?
1258
01:41:11,025 --> 01:41:13,031
Skąd...
Skąd wiesz?
1259
01:41:16,275 --> 01:41:18,384
Tyle razy próbowałam
ci powiedzieć...
1260
01:41:19,452 --> 01:41:20,697
...ale to trudne...
1261
01:41:25,977 --> 01:41:27,812
Zawsze byłam
wobec niego przyjacielska.
1262
01:41:27,812 --> 01:41:29,585
Staram się taka być
dla wszystkich odźwiernych...
1263
01:41:30,567 --> 01:41:32,643
...mimo ich chichotów
za moimi plecami.
1264
01:41:33,227 --> 01:41:35,041
Nie przejmuję się tym,
dalej jestem przyjacielska.
1265
01:41:35,512 --> 01:41:36,971
Po prostu taka jestem.
1266
01:41:37,932 --> 01:41:38,808
Ale...
1267
01:41:40,140 --> 01:41:42,434
Pedro był inny,
Pedro nigdy nie chichotał.
1268
01:41:43,122 --> 01:41:44,621
Kimże on był żeby chichotać?
1269
01:41:44,860 --> 01:41:46,673
Tomem Cruisem to on nie był.
1270
01:41:48,470 --> 01:41:50,091
Wciąż, mógł to robić...
1271
01:41:50,622 --> 01:41:51,809
...ale nie robił.
1272
01:41:54,312 --> 01:41:55,872
Tak więc pewnej nocy...
1273
01:41:56,705 --> 01:41:59,716
...wracałam do domu z zakupów,
było późno.
1274
01:42:03,999 --> 01:42:04,947
Dobry wieczór pani Hope.
1275
01:42:05,198 --> 01:42:06,962
Cześć Pedro.
Mógłbyś mi pomóc z tymi torbami?
1276
01:42:06,962 --> 01:42:08,130
Żaden problem.
1277
01:42:10,082 --> 01:42:11,212
Dziękuję.
1278
01:42:12,010 --> 01:42:13,400
Zwykle nie potrzebuję pomocy...
1279
01:42:14,089 --> 01:42:16,207
...ale bolały mnie plecy,
to były ciężkie torby.
1280
01:42:16,494 --> 01:42:17,433
Miałam...
1281
01:42:18,055 --> 01:42:19,563
...2 litry lodów truskawkowych...
1282
01:42:20,027 --> 01:42:22,047
...2 opakowania krówek
i ciasto cytrynowe.
1283
01:42:23,336 --> 01:42:24,809
Nie mogłam się doczekać
przyjścia do domu...
1284
01:42:24,809 --> 01:42:27,245
...i wejścia pod kołdrę
przed telewizorem.
1285
01:42:29,892 --> 01:42:30,803
Ale...
1286
01:42:32,082 --> 01:42:34,633
Już w windzie
miałam dziwne uczucie...
1287
01:42:35,386 --> 01:42:36,572
...że mi się...
1288
01:42:37,257 --> 01:42:39,102
...dziwnie przygląda.
1289
01:42:39,603 --> 01:42:41,883
Pomyślałam sobie,
że może też jest przyjacielski.
1290
01:42:45,244 --> 01:42:45,939
Po prostu...
1291
01:42:47,337 --> 01:42:49,434
...dwie przyjacielskie osoby.
1292
01:43:03,106 --> 01:43:04,544
Mogłabym prosić
byś je wniósł do kuchni?
1293
01:43:04,856 --> 01:43:06,152
Żaden problem.
1294
01:43:22,680 --> 01:43:23,713
Wielkie dzięki, Pedro.
1295
01:43:24,770 --> 01:43:26,101
Żaden problem.
1296
01:43:31,038 --> 01:43:32,849
Och.
Przepraszam.
1297
01:43:35,711 --> 01:43:37,145
Daj spokój.
1298
01:43:41,164 --> 01:43:42,850
Za to chętnie bym się skusił...
1299
01:43:43,098 --> 01:43:45,089
...na twoje lody,
nim wrócę na dół.
1300
01:43:52,553 --> 01:43:54,653
Pewnie.
Usiądź proszę.
1301
01:44:16,761 --> 01:44:18,542
Moja żona zmarła 3 lata temu.
1302
01:44:20,745 --> 01:44:22,105
Czuję się...
1303
01:44:23,074 --> 01:44:24,717
...strasznie samotny.
1304
01:44:30,628 --> 01:44:32,868
Jesteś piękną kobietą,
Kristina.
1305
01:44:36,943 --> 01:44:38,708
Jesteś taka piękna,
Kristina.
1306
01:44:57,007 --> 01:44:58,804
Kolejną rzeczą jaką pamiętam...
1307
01:45:00,530 --> 01:45:01,965
...był on, we mnie...
1308
01:45:03,073 --> 01:45:04,441
...pchając jak opętany.
1309
01:45:04,699 --> 01:45:06,070
Och, Allen.
1310
01:45:08,365 --> 01:45:10,240
- To wszystko?
- Tak.
1311
01:45:12,719 --> 01:45:14,195
Mam podać menu z deserami?
1312
01:45:17,361 --> 01:45:18,577
Jakie macie lody?
1313
01:45:18,940 --> 01:45:20,547
Czekoladowe,
waniliowe i truskawkowe.
1314
01:45:22,424 --> 01:45:24,627
W takim razie poproszę
czekoladowy puchar...
1315
01:45:24,951 --> 01:45:26,702
...z lodami truskawkowymi.
Dziękuję.
1316
01:45:27,000 --> 01:45:27,831
A dla pana?
1317
01:45:29,164 --> 01:45:30,725
Rachunek proszę.
1318
01:45:35,499 --> 01:45:37,154
Potem zrobiło się
naprawdę cicho.
1319
01:45:38,043 --> 01:45:39,090
Pomyślałam że, cóż...
1320
01:45:40,418 --> 01:45:42,764
...przynajmniej to że
najgorsza część się skończyła.
1321
01:45:58,180 --> 01:45:59,444
Podobało ci się?
1322
01:46:02,612 --> 01:46:04,111
Pocałuj mnie jeszcze.
1323
01:46:08,740 --> 01:46:10,459
Ale to było udawane.
1324
01:46:10,459 --> 01:46:12,435
Pozwoliłam mu się pocałować
po raz ostatni...
1325
01:46:12,997 --> 01:46:14,715
Następnie złapałam go za szyję...
1326
01:46:14,715 --> 01:46:15,587
...i skręciłam ją...
1327
01:46:16,087 --> 01:46:17,482
...w tył.
1328
01:46:20,467 --> 01:46:21,893
- Proszę bardzo.
- Dziękuję.
1329
01:46:29,800 --> 01:46:31,362
Potem musiałam
pociąć jego ciało.
1330
01:46:35,066 --> 01:46:37,068
Powkładać kawałki
do plastikowych siatek.
1331
01:46:40,024 --> 01:46:41,737
Do teraz się ich pozbywam.
1332
01:46:45,284 --> 01:46:47,255
Mam ich jeszcze trochę
w zamrażarce.
1333
01:46:48,360 --> 01:46:50,389
- Więc to ty odcięłaś jego...
- Nie.
1334
01:46:51,094 --> 01:46:53,537
Nie ruszałam tego,
nie chciałam tego nawet dotykać.
1335
01:47:03,711 --> 01:47:05,640
Fatalnie się czuję.
1336
01:47:07,204 --> 01:47:08,984
Pewnie myślisz,
że jestem potworem.
1337
01:47:09,368 --> 01:47:11,117
Ale co innego mogłam zrobić?
1338
01:47:12,773 --> 01:47:15,088
W każdym bądź razie
nie mogłam się powstrzymać.
1339
01:47:17,345 --> 01:47:18,556
Nienawidzę...
1340
01:47:19,386 --> 01:47:21,013
...seksu.
1341
01:47:22,868 --> 01:47:24,592
Wybacz, ale sama idea...
1342
01:47:26,432 --> 01:47:27,959
...kogoś na mnie...
1343
01:47:28,776 --> 01:47:30,585
...we mnie.
1344
01:47:39,516 --> 01:47:41,015
Wiem, że to straszne...
1345
01:47:43,150 --> 01:47:44,804
...ale czy możemy pozostać...
1346
01:47:46,368 --> 01:47:47,930
...przyjaciółmi?
1347
01:47:55,528 --> 01:47:57,047
Tak mi się wydaje.
Tak.
1348
01:47:58,818 --> 01:47:59,679
To znaczy...
1349
01:48:01,104 --> 01:48:02,416
Wszyscy mamy swoje...
1350
01:48:06,448 --> 01:48:07,522
...swoje plusy...
1351
01:48:09,803 --> 01:48:11,235
...i minusy.
1352
01:48:15,816 --> 01:48:17,581
To była zbrodnia namiętności.
1353
01:48:25,565 --> 01:48:27,433
Jestem namiętną kobietą.
1354
01:49:09,784 --> 01:49:11,932
Dzwonię do ciebie
całą noc.
1355
01:49:49,074 --> 01:49:50,210
Halo?
1356
01:49:58,741 --> 01:49:59,773
Tak?
1357
01:50:01,148 --> 01:50:02,700
Jestem...
1358
01:50:04,726 --> 01:50:06,106
Jestem...
1359
01:50:12,056 --> 01:50:13,380
Tak?
1360
01:50:31,084 --> 01:50:32,335
Wejdź.
1361
01:50:41,296 --> 01:50:43,500
Usiądź proszę.
1362
01:51:03,225 --> 01:51:04,071
Drinka?
1363
01:51:04,508 --> 01:51:06,520
Nie.
Dzięki.
1364
01:52:10,274 --> 01:52:11,542
To bez sensu.
1365
01:52:18,310 --> 01:52:19,520
Nie...
1366
01:52:23,687 --> 01:52:25,311
Nie jesteś w moim typie.
1367
01:52:27,497 --> 01:52:28,621
Nie.
1368
01:53:23,013 --> 01:53:24,648
Mogę wejść?
1369
01:54:50,500 --> 01:54:51,641
Przepraszam.
1370
01:54:53,736 --> 01:54:54,761
Chciałam...
1371
01:54:58,213 --> 01:54:59,309
Masz...
1372
01:55:00,017 --> 01:55:00,954
Vlad.
1373
01:55:24,608 --> 01:55:26,098
Wejdź do środka.
1374
01:55:35,955 --> 01:55:36,953
Proszę.
1375
01:55:58,124 --> 01:55:59,266
Joy...
1376
01:56:01,411 --> 01:56:03,421
Czemu ty przyszłaś tu?
1377
01:56:07,913 --> 01:56:09,914
Przyszłam by powiedzieć...
1378
01:56:11,078 --> 01:56:13,423
...że jest mi przykro
z powodu twojej żony.
1379
01:56:14,579 --> 01:56:15,985
Zhenia nie moja żona.
1380
01:56:17,208 --> 01:56:19,147
Więc nawet
nie jesteście małżeństwem?
1381
01:56:23,695 --> 01:56:25,205
Zhenia kocha mnie.
1382
01:56:25,673 --> 01:56:26,944
To jest problem.
1383
01:56:28,268 --> 01:56:29,538
Ona chce być moja żona,
ale...
1384
01:56:30,756 --> 01:56:32,046
...ona nie słucha.
1385
01:56:32,922 --> 01:56:33,798
Co mogę ja zrobić?
1386
01:56:35,751 --> 01:56:37,165
Co mogę ja zrobić?
1387
01:56:38,671 --> 01:56:41,111
Chodź.
Ty chcesz ja wiozę cię w New Jersey?
1388
01:56:41,111 --> 01:56:44,048
My idziemy w zakupy.
- Nie dziękuję, nie myślę żeby...
1389
01:57:03,835 --> 01:57:04,919
Joy.
1390
01:57:06,399 --> 01:57:08,170
Ja muszę zadać ci pytanie.
1391
01:57:10,496 --> 01:57:11,433
Tak?
1392
01:57:12,826 --> 01:57:14,579
Ja bardzo zawstydzony.
1393
01:57:17,488 --> 01:57:19,611
- Jestem pewna, że zrozumiem.
- To dobrze.
1394
01:57:22,299 --> 01:57:23,745
Mogę ja pożyczyć pieniądze?
1395
01:57:26,145 --> 01:57:27,632
To jest bardzo ważne.
1396
01:57:39,236 --> 01:57:41,477
- Ile?
- 1000$.
1397
01:57:42,668 --> 01:57:45,669
Dobrze, 500.
Ja potrzebuję pieniądze, teraz.
1398
01:57:50,397 --> 01:57:52,337
Mogę pójść do bankomatu.
1399
01:57:52,590 --> 01:57:54,482
Dobrze.
Ja wiem gdzie jeden jest.
1400
01:57:57,036 --> 01:57:58,489
- Vlad?
- Tak?
1401
01:58:01,701 --> 01:58:03,522
Mogę najpierw...
1402
01:58:04,446 --> 01:58:07,945
...odzyskać moją gitarę
i odtwarzacz CD?
1403
01:58:16,043 --> 01:58:16,944
OK.
1404
01:58:18,728 --> 01:58:20,229
To jest umowa.
1405
01:58:27,607 --> 01:58:30,416
Myślisz że centrum handlowe
w New Jersey jest otwarte nocą?
1406
01:58:30,416 --> 01:58:32,360
Tak.
Najprawdopodobniej.
1407
01:58:36,704 --> 01:58:37,877
Trzymaj.
1408
01:58:48,879 --> 01:58:49,597
Kocham cię.
1409
01:58:50,691 --> 01:58:51,958
Kochasz New Jersey.
1410
01:58:54,526 --> 01:58:55,805
Oddam ci poniedziałek.
1411
01:58:57,114 --> 01:58:58,317
W porządku.
1412
01:59:01,582 --> 01:59:03,369
Chyba się tam nie pokażę.
1413
01:59:03,609 --> 01:59:04,563
Czemu nie?
1414
01:59:04,782 --> 01:59:05,515
Nie wiem.
1415
01:59:07,118 --> 01:59:09,930
Chyba mam teraz więcej
zrozumienia dla strajkujących.
1416
01:59:11,735 --> 01:59:12,990
Na razie.
1417
01:59:16,032 --> 01:59:18,188
Durna Amerykanka.
1418
01:59:30,376 --> 01:59:31,377
Co tam dziś w szkole, Billy?
1419
01:59:32,335 --> 01:59:34,775
Dobrze.
Ronald Farber był nieobecny.
1420
01:59:37,118 --> 01:59:38,815
Bał się sprawdzianu
z matematyki.
1421
01:59:39,435 --> 01:59:40,489
I został w domu?
1422
01:59:40,999 --> 01:59:42,052
Tak, odpuścił sobie.
1423
01:59:42,530 --> 01:59:44,686
To straszne.
Jego rodzice...
1424
01:59:45,968 --> 01:59:48,305
Jeszcze nie wiedzą.
Wciąż są na urlopie.
1425
01:59:48,720 --> 01:59:50,002
Ale będą podenerwowani.
1426
01:59:51,245 --> 01:59:53,313
Ronald na pewno będzie
jak się dowie, że...
1427
01:59:53,544 --> 01:59:55,238
...sprawdzian został odwołany.
1428
01:59:55,238 --> 01:59:55,989
Co się stało?
1429
01:59:56,513 --> 01:59:58,421
Pani Paley też nie przyszła.
1430
02:00:00,831 --> 02:00:02,708
Dzwoniłeś z tym do Ronalda?
1431
02:00:03,236 --> 02:00:05,332
Tak, ale nie odebrał.
1432
02:00:06,537 --> 02:00:08,055
Pani Paley zachorowała?
1433
02:00:09,907 --> 02:00:12,554
Wszyscy mówili, że miała zjazd.
1434
02:00:13,910 --> 02:00:15,846
Dlaczego ludzie wygadują
takie rzeczy?
1435
02:00:16,781 --> 02:00:17,685
Bo ona jest...
1436
02:00:18,312 --> 02:00:19,499
...narkomanką.
1437
02:00:20,182 --> 02:00:21,515
A ty skąd to niby wiesz?
1438
02:00:22,684 --> 02:00:24,341
Mamo, wszyscy to wiedzą.
1439
02:00:25,500 --> 02:00:27,407
Ja nie wiedziałam.
Bill, wiedziałeś?
1440
02:00:27,684 --> 02:00:28,360
Nie.
1441
02:00:29,215 --> 02:00:30,192
Słyszałeś, Billy?
1442
02:00:32,221 --> 02:00:34,274
Każdy tak mówi.
Że jest ćpunką.
1443
02:00:34,274 --> 02:00:36,105
I że pewnie zostanie zwolniona.
1444
02:00:36,583 --> 02:00:37,742
To naprawdę smutne.
1445
02:00:38,365 --> 02:00:40,708
Jeśli pani Paley faktycznie
okaże się ćpunką...
1446
02:00:40,708 --> 02:00:43,458
...to powinna być zwolniona.
Nie wydaje ci się, Bill?
1447
02:00:44,333 --> 02:00:45,271
Nie wiem.
1448
02:00:46,004 --> 02:00:47,241
Nie myślisz, że to...
1449
02:00:47,756 --> 02:00:48,833
...trochę surowe?
1450
02:00:49,897 --> 02:00:52,333
To jest, o ile to nie wpływa
na jej pracę.
1451
02:00:52,770 --> 02:00:54,552
Najwidoczniej wpływa.
1452
02:00:54,959 --> 02:00:57,304
Wcale nie myślę,
że to „trochę surowe“.
1453
02:00:58,510 --> 02:01:00,558
Wybacz, ale jeśli idzie
o narkomanię i dzieci...
1454
02:01:00,558 --> 02:01:01,959
...moje dzieci...
1455
02:01:02,368 --> 02:01:04,583
...to powinni ją zamknąć
i wyrzucić klucz.
1456
02:01:05,309 --> 02:01:09,147
Wiedzcie, że jeśli tylko
spróbujecie narkotyków...
1457
02:01:09,371 --> 02:01:11,235
...a potem będziecie
umierać w szpitalu...
1458
02:01:11,684 --> 02:01:14,217
...to się was wyrzeknę.
Takie mam zdanie na ten temat.
1459
02:01:14,217 --> 02:01:16,505
- Trish.
- Wiem, że to może brzmieć surowo...
1460
02:01:16,783 --> 02:01:18,284
...ale ja mówię
o naszych dzieciach.
1461
02:01:18,945 --> 02:01:21,134
Nie chcę być pompatyczna,
ale mowa tu o przyszłości...
1462
02:01:21,679 --> 02:01:24,386
...przyszłości naszego kraju,
mimo wszystko.
1463
02:01:31,273 --> 02:01:32,062
Halo?
1464
02:01:33,021 --> 02:01:33,977
Przepraszam, kto dzwoni?
1465
02:01:34,726 --> 02:01:35,757
Cześć.
Pewnie, zaczekaj chwilkę.
1466
02:01:35,982 --> 02:01:37,164
To Joe Grasso.
1467
02:01:38,167 --> 02:01:39,384
Świetnie.
1468
02:01:48,631 --> 02:01:51,085
Hej Joe, co tam?
Jak Johnny?
1469
02:01:51,741 --> 02:01:53,208
Jesteś trupem.
1470
02:02:00,842 --> 02:02:02,862
To dobrze, dobrze.
1471
02:02:04,433 --> 02:02:05,571
Żaden problem.
1472
02:02:07,025 --> 02:02:08,119
Pewnie.
1473
02:02:09,180 --> 02:02:11,375
W porządku.
Trzymaj się.
1474
02:02:12,382 --> 02:02:13,363
Cześć.
1475
02:02:14,925 --> 02:02:16,238
Jak się czuje Johnny?
1476
02:02:21,213 --> 02:02:23,728
Dobrze.
Dobrze...
1477
02:02:26,168 --> 02:02:27,935
Lepiej niż kiedykolwiek.
- To dobrze.
1478
02:02:28,423 --> 02:02:30,510
Kupiliśmy bilety na Piękną i Bestię,
na tę sobotę.
1479
02:02:30,814 --> 02:02:32,438
Nie wydaje mi się
żeby Billy kogoś miał.
1480
02:02:34,745 --> 02:02:36,161
Nie odwołał...
1481
02:02:37,183 --> 02:02:39,092
- Któż to może być?
- Otworzę.
1482
02:02:46,837 --> 02:02:48,553
- Kto tam?
- Policja.
1483
02:02:55,050 --> 02:02:57,416
- Czym mogę służyć?
- Pan William Maplewood?
1484
02:02:57,798 --> 02:02:58,608
Tak.
1485
02:02:59,220 --> 02:03:01,266
Proszę wybaczyć najście,
ale mamy parę pytań...
1486
02:03:01,266 --> 02:03:02,293
...do pana i pańskiej żony.
1487
02:03:02,552 --> 02:03:04,486
Dotyczą kolegi pańskiego syna,
Johnny'ego Grasso.
1488
02:03:05,177 --> 02:03:06,183
Czy coś...
1489
02:03:09,276 --> 02:03:10,780
Tędy proszę.
1490
02:03:11,007 --> 02:03:11,868
Ty pierwszy.
1491
02:03:14,879 --> 02:03:15,787
Dziękuję.
1492
02:03:23,113 --> 02:03:24,582
Proszę usiąść.
1493
02:03:24,923 --> 02:03:26,016
Bill, kto to jest?
1494
02:03:29,143 --> 02:03:31,048
Właśnie kończyliśmy jeść obiad.
1495
02:03:33,601 --> 02:03:35,130
Zaraz wracam.
1496
02:03:44,138 --> 02:03:45,389
Policja.
1497
02:03:46,892 --> 02:03:48,205
Zajmij się dziećmi.
1498
02:03:52,260 --> 02:03:53,247
Przepraszam.
1499
02:03:57,849 --> 02:04:00,050
Wspomnieliście Ronalda Farbera?
1500
02:04:01,735 --> 02:04:02,851
Słucham?
1501
02:04:07,172 --> 02:04:09,299
Przepraszam,
chciałem powiedzieć...
1502
02:04:11,194 --> 02:04:13,424
Chciałem powiedzieć
Johnny'ego Grasso.
1503
02:04:19,102 --> 02:04:20,436
Mama, nie chcę iść.
1504
02:04:22,412 --> 02:04:23,879
Chodź Billy, autobus czeka.
1505
02:04:24,109 --> 02:04:26,015
Skarbie, proszę, nie dzisiaj.
1506
02:04:26,303 --> 02:04:27,363
Stój!
1507
02:04:30,494 --> 02:04:32,025
Sam was chłopcy wezmę.
1508
02:04:38,776 --> 02:04:41,786
SERYJNY GWAŁCICIEL
ZBOCZENIEC
1509
02:05:35,408 --> 02:05:36,503
Tato?
1510
02:05:39,631 --> 02:05:40,827
Tak, Billy?
1511
02:05:44,536 --> 02:05:47,035
Wszyscy w szkole
wygadują o tobie rzeczy.
1512
02:05:49,234 --> 02:05:50,704
Jacy wszyscy?
1513
02:05:52,355 --> 02:05:54,687
Wiesz, dzieci.
Wszyscy.
1514
02:05:54,893 --> 02:05:56,172
Co mówią?
1515
02:05:56,724 --> 02:05:58,302
Że jesteś....
1516
02:05:58,820 --> 02:06:00,385
...seryjnym gwałcicielem.
1517
02:06:01,197 --> 02:06:02,604
I zboczeńcem.
1518
02:06:04,787 --> 02:06:08,380
Tak jak ktoś napisał na domie,
to masz na myśli?
1519
02:06:12,607 --> 02:06:14,533
Tato, czy ty...
1520
02:06:17,091 --> 02:06:19,217
...z Johnnym Grasso...
1521
02:06:19,798 --> 02:06:21,346
...i Ronaldem Farberem?
1522
02:06:32,991 --> 02:06:34,115
Tak.
1523
02:06:37,236 --> 02:06:39,611
Co zrobiłeś?
1524
02:06:45,067 --> 02:06:46,609
Dotykałem ich.
1525
02:06:47,510 --> 02:06:50,351
Co masz na myśli mówiąc
„dotykałem“?
1526
02:06:56,407 --> 02:06:58,087
Pieściłem ich.
1527
02:06:58,931 --> 02:07:00,071
Po co?
1528
02:07:04,516 --> 02:07:06,369
Nie potrafiłem się oprzeć.
1529
02:07:08,162 --> 02:07:09,334
Co jeszcze?
1530
02:07:15,531 --> 02:07:16,531
Ja...
1531
02:07:19,048 --> 02:07:20,896
Rozpiąłem rozporek.
1532
02:07:22,459 --> 02:07:24,710
To znaczy że...
Że się masturbowałeś?
1533
02:07:28,981 --> 02:07:30,145
Nie.
1534
02:07:32,669 --> 02:07:34,388
Więc co?
1535
02:07:40,048 --> 02:07:42,550
Uprawiałem z nimi miłość.
1536
02:07:44,690 --> 02:07:46,441
Co przez to rozumiesz?
1537
02:07:51,228 --> 02:07:52,948
Wypierdoliłem ich.
1538
02:07:56,973 --> 02:07:58,420
Jak było?
1539
02:08:04,531 --> 02:08:05,633
Było...
1540
02:08:08,976 --> 02:08:10,947
Było fantastycznie.
1541
02:08:13,696 --> 02:08:15,880
Zrobiłbyś to jeszcze raz?
1542
02:08:25,746 --> 02:08:27,058
Tak.
1543
02:08:30,261 --> 02:08:31,352
Czy...
1544
02:08:33,329 --> 02:08:34,579
Czy kiedykolwiek byś...
1545
02:08:34,798 --> 02:08:36,600
...wypierdolił mnie?
1546
02:08:41,675 --> 02:08:42,551
Nie.
1547
02:08:51,932 --> 02:08:53,776
Zwaliłbym konia.
1548
02:09:30,099 --> 02:09:32,724
Mama, nie chcę jechać.
Dokąd jedziemy?
1549
02:09:34,665 --> 02:09:38,186
Mama, nie chcę jechać.
- Cicho, wchodź do auta.
1550
02:09:38,186 --> 02:09:41,420
Czekaj, mój Tamagotchi,
mój Tamagotchi.
1551
02:09:41,420 --> 02:09:42,900
Mam twojego Tamagotchi.
1552
02:09:47,576 --> 02:09:51,010
[pół roku później]
1553
02:10:24,105 --> 02:10:25,450
Kto tu wcześniej mieszkał?
1554
02:10:27,263 --> 02:10:29,313
Inna para,
państwo Hellerowie.
1555
02:10:30,542 --> 02:10:32,034
Co się z nimi stało?
1556
02:10:32,587 --> 02:10:33,931
Rozwiedli się.
1557
02:10:38,386 --> 02:10:41,089
Tak więc przyjechała policja,
zajrzeli do jej zamrażarki...
1558
02:10:41,341 --> 02:10:43,965
...i znaleźli reklamówki
z genitaliami odźwiernego.
1559
02:10:46,205 --> 02:10:48,547
- Używam reklamówek.
- Ja też.
1560
02:10:48,547 --> 02:10:52,318
Wszyscy używają reklamówek.
Dlatego możemy się odnieść do tej zbrodni.
1561
02:10:52,318 --> 02:10:54,695
Nie dostrzegasz tego?
- Ja nie mogę się do tego odnieść.
1562
02:10:59,288 --> 02:11:00,132
W każdym bądź razie...
1563
02:11:00,610 --> 02:11:03,469
Poznałam jednego gościa, Joy.
Myślę że byś go polubiła.
1564
02:11:03,670 --> 02:11:05,670
Wydaje mi się,
że siedzi w komputerach.
1565
02:11:06,004 --> 02:11:08,247
- Jak go poznałaś?
- Jest moim sąsiadem.
1566
02:11:09,105 --> 02:11:11,286
Chcesz do niego zadzwonić
czy mam mu dać twój numer?
1567
02:11:11,858 --> 02:11:12,796
Ja zadzwonię do niego.
1568
02:11:13,478 --> 02:11:16,382
Świetnie.
Myślę, że mu się to spodoba.
1569
02:11:17,917 --> 02:11:20,415
- A ja?
- Szukam, szukam.
1570
02:11:20,902 --> 02:11:22,181
Lubię komputery.
1571
02:11:24,008 --> 02:11:26,782
Wierz mi, Trish.
1572
02:11:27,797 --> 02:11:29,718
To nie ktoś dla ciebie.
1573
02:11:31,954 --> 02:11:33,296
A co ze mną?
1574
02:11:33,717 --> 02:11:35,560
Nie zapomniałam, mamo.
To po prostu...
1575
02:11:37,090 --> 02:11:38,650
To trudne.
1576
02:11:38,650 --> 02:11:40,476
Ale szukam dla wszystkich.
1577
02:11:41,990 --> 02:11:43,488
Dla mnie nie szukaj.
1578
02:11:44,291 --> 02:11:46,552
- Znalazłaś kogoś?
- Nie, nikogo.
1579
02:11:53,360 --> 02:11:55,163
Słyszałam,
że Diane miała wylew.
1580
02:11:56,886 --> 02:11:58,135
Wyjdzie z tego.
1581
02:11:59,172 --> 02:12:00,576
To dobrze.
1582
02:12:01,022 --> 02:12:02,784
Tam gdzie jest życie,
jest nadzieja.
1583
02:12:02,784 --> 02:12:03,437
Racja.
1584
02:12:04,350 --> 02:12:05,170
Żebyś wiedziała.
1585
02:12:05,548 --> 02:12:06,498
Absolutnie.
1586
02:12:08,327 --> 02:12:09,331
Tak.
1587
02:12:11,103 --> 02:12:12,883
Mogę prosić o ziemniaki?
1588
02:12:14,891 --> 02:12:16,109
Proszę.
1589
02:12:21,732 --> 02:12:23,483
Czy ktoś oglądał wczoraj Leno?
1590
02:12:27,088 --> 02:12:29,692
Timmy.
Och Timmy.
1591
02:12:30,349 --> 02:12:33,412
Timmy,
chodź do babci na kolana.
1592
02:12:33,944 --> 02:12:35,991
Timmy.
Timmy, co jest?
1593
02:12:36,645 --> 02:12:37,832
Timmy?
1594
02:12:38,610 --> 02:12:39,800
Co mu jest?
1595
02:12:40,383 --> 02:12:41,984
Jego Tamagotchi umarł.
1596
02:12:43,848 --> 02:12:45,368
Tamagotchi?
1597
02:12:50,309 --> 02:12:52,932
Helen,
co się stanie z tą kobietą...
1598
02:12:53,221 --> 02:12:54,917
...która zabiła
twojego odźwiernego?
1599
02:12:54,917 --> 02:12:55,750
Nie wiem, mamo.
1600
02:12:57,662 --> 02:12:58,904
To takie smutne.
1601
02:13:00,412 --> 02:13:02,099
Zdana na samą siebie.
1602
02:13:03,497 --> 02:13:05,589
Szkoda, że jej lepiej
nie poznałam.
1603
02:13:06,959 --> 02:13:08,618
Mogłybyśmy odkryć
jakąś wspólną rzecz.
1604
02:13:09,179 --> 02:13:10,820
Może napiszesz o niej wiersz?
1605
02:13:16,745 --> 02:13:19,278
Przepraszam, Joy.
1606
02:13:20,851 --> 02:13:21,624
Ale...
1607
02:13:22,215 --> 02:13:23,255
Nie martw się.
1608
02:13:23,944 --> 02:13:25,568
Nie śmieję się z ciebie.
1609
02:13:26,689 --> 02:13:28,001
Śmieję się z tobą.
1610
02:13:28,451 --> 02:13:30,388
Kiedy ja się nie śmieję.
1611
02:14:29,061 --> 02:14:30,106
Wznieśmy toast.
1612
02:14:31,519 --> 02:14:33,549
- Za szczęście.
- Za szczęście.
1613
02:14:34,528 --> 02:14:35,937
Za szczęście.
1614
02:14:38,080 --> 02:14:39,300
Kookie.
1615
02:14:40,364 --> 02:14:41,637
Kookie.
1616
02:14:44,901 --> 02:14:46,431
Spuściłem się.
1617
02:14:56,906 --> 02:14:59,217
subtitles by laska_himself
(laska_himself@o2.pl)