1 00:01:10,001 --> 00:01:11,001 تقديم ميکند ARIANA 2 00:01:11,002 --> 00:01:12,002 تقديم ميکند ARIANA 3 00:01:12,003 --> 00:01:13,003 تقديم ميکند ARIANA 4 00:01:13,004 --> 00:01:14,004 تقديم ميکند ARIANA 5 00:01:14,005 --> 00:01:15,005 تقديم ميکند ARIANA 6 00:01:51,042 --> 00:01:54,708 ! هي 7 00:02:00,208 --> 00:02:03,542 الان به کارت رسيدگي ميکنم 8 00:02:14,208 --> 00:02:18,208 خوب، کمرون بفرما 9 00:02:18,333 --> 00:02:21,875 نه مدرسه در ده سال خداي من. پدرت تو ارتشه؟ 10 00:02:22,000 --> 00:02:24,542 بله. همينطوره، پدرم کافيه 11 00:02:26,375 --> 00:02:29,625 مطمئنم که "پادوا" هم فرقي با بقيه مدرسه هايي که تا حالا بودي نداره 12 00:02:29,750 --> 00:02:33,833 همون ابله هاي کوچولو و آشغال کله هايي که همه جا هستن 13 00:02:33,958 --> 00:02:39,750 ...ببخشيد؟ شما همين الان گفتين من دفتر رو درست اومدم؟ 14 00:02:39,875 --> 00:02:42,625 ديگه نه، تموم شد. من چند تا بچه منحرف ديگه رو بايد ببينم و رمانم رو هم بايد تموم کنم 15 00:02:42,750 --> 00:02:44,833 ! حالا، بيرون، بيرون 16 00:02:44,958 --> 00:02:47,417 باشه 17 00:02:47,500 --> 00:02:50,500 ممنون. خيلي ممنون 18 00:02:53,250 --> 00:02:55,250 پاتريک ورونا 19 00:02:55,375 --> 00:02:57,917 ميبينم که ملاقات هاي ما ديگه داره يه قرار هفتگي ميشه 20 00:02:58,083 --> 00:03:01,333 از اون جايي که ما فقط همين لحظات رو براي با هم بودن داريم. ميخواين چراغ ها رو خاموش کنم؟ 21 00:03:01,458 --> 00:03:04,250 خيلي زرنگي پسر کانگوروئي 22 00:03:04,333 --> 00:03:06,958 اينجا ميگه که توي کافه تريا خودت رو به دردسر انداختي؟ 23 00:03:07,083 --> 00:03:09,917 من داشتم با پيشخدمت شوخي ميکردم فقط يه شيطنت کوچولو بود 24 00:03:10,000 --> 00:03:13,083 کوچولو؟ 25 00:03:13,167 --> 00:03:15,583 مگه ما خوش بين نيستيم؟ 26 00:03:17,917 --> 00:03:21,542 دفعه بعد، اونو تو چنته خودت نگه دار، باشه؟ 27 00:03:21,667 --> 00:03:23,542 ! بيرون 28 00:03:37,083 --> 00:03:39,542 سلام! مايکل اکمن من قراره مدرسه رو بهت نشون بدم 29 00:03:39,667 --> 00:03:41,833 سلام. خدا رو شکر ميدوني 30 00:03:42,000 --> 00:03:45,625 معمولا يکي از اون آدماي کسل کننده بخش سمعي بصري رو ميفرستن نه، ميدونم 31 00:03:45,750 --> 00:03:48,125 ميدونم منظورت چيه هي، مايکل، من اين اسلايدها رو کجا بايد بزارم؟ 32 00:03:48,250 --> 00:03:52,625 مايکل؟ پس، کمرون 33 00:03:52,708 --> 00:03:56,792 خوب حواست رو جمع کن. اينم از بخش هاي مختلف اينجا، اونجا ما آدمهاي خيلي خوبي داريم 34 00:03:56,875 --> 00:04:00,292 حالا گوش کن تا باهات صحبت نکردن مزاحمشون نشو 35 00:04:00,375 --> 00:04:03,250 صبر کن. اين قانون توئه يا اونها؟ ببين. هي 36 00:04:03,417 --> 00:04:05,792 گمشو ديدي؟ 37 00:04:07,708 --> 00:04:09,583 سمت چپ، بچه هاي کافي شاپ 38 00:04:09,708 --> 00:04:12,083 اون کوستا ريکون بود، احمق خيلي عصبي و مضطربن 39 00:04:12,208 --> 00:04:14,083 هيچ حرکت ناگهاني نزديک اونها نکن 40 00:04:14,208 --> 00:04:16,667 اين ها توي عالم هپروتن 41 00:04:16,792 --> 00:04:19,208 اونها از طرفداراي بزرگ مارلي هستن فکر ميکنن سياه پوستن 42 00:04:19,333 --> 00:04:21,500 يه جورايي اهل سياستن، اما بيشتر يه عالمه علف ميکشن؟ 43 00:04:21,625 --> 00:04:24,583 آره. اينها هم صبر کن، صبر کن. بزار حدس بزنم. کابوي ها؟ 44 00:04:24,708 --> 00:04:27,708 آره، اما تنها گاوي که تونستن بهش نزديک بشن، مال مک دونالده 45 00:04:27,875 --> 00:04:31,292 مک دونالد 46 00:04:31,375 --> 00:04:34,750 اينها مديراي اجرايي آينده هستن ما هممون آينده عالي داريم 47 00:04:34,917 --> 00:04:36,792 يوپي حريص برگشته دوست من 48 00:04:36,917 --> 00:04:39,542 سلام، بچه ها، چطورين؟ ببندش، بوگي 49 00:04:41,083 --> 00:04:44,000 تا ديروز، من خداشون بودم چي شد؟ 50 00:04:44,125 --> 00:04:47,708 بوگي لونستين يه شايعه راه انداخت که 51 00:04:47,833 --> 00:04:51,125 من آيزادم رو از يه حراجي خريدم 52 00:04:51,250 --> 00:04:54,083 به خاطر اين انداختنت بيرون؟ دشمن جامو گرفت. اما نگران نباش 53 00:04:54,208 --> 00:04:57,042 تاوانش رو ميده. حالا، اون ور اوه، خداي من 54 00:05:05,417 --> 00:05:08,583 اون عضو کدوم گروه؟ گروه حتي فکرشم نکن 55 00:05:08,708 --> 00:05:12,708 اون بي آنسه استريتفورد اون سال دومي سوختم، عذاب کشيدم، مُردم 56 00:05:12,833 --> 00:05:16,208 البته که اينجوري شدي ميدوني اون يه دختر خوشگل و عميقه 57 00:05:16,292 --> 00:05:18,208 حتما همينجوره 58 00:05:18,292 --> 00:05:20,875 آره، اما ببين، يه تفاوتي بين علاقه و عشق هست 59 00:05:20,958 --> 00:05:24,750 چون من اسکيچرم دوست دارم اما عاشق کوله پشتي مارک پرادام هستم 60 00:05:24,833 --> 00:05:27,000 اما من عاشق اسکيچرم هستم 61 00:05:27,125 --> 00:05:30,500 اين بخاطر اين که تو کوله پشتي پرادا نداري اوه 62 00:05:32,083 --> 00:05:35,042 گوش کن، فراموشش کن باباش به طرز باورنکردني سختگيره 63 00:05:35,125 --> 00:05:38,500 و اين کاملا مشخص و معلوم که دخترهاي استريتفورد اجازه ندارن قرار بزارن 64 00:05:38,625 --> 00:05:41,125 آره 65 00:05:41,250 --> 00:05:43,167 هر چي 66 00:05:49,792 --> 00:05:53,500 خيلي خوب. نظرتون درباره " خورشيد همچنان طلوع ميکند " چيه؟ 67 00:05:53,625 --> 00:05:57,083 من عاشقشم اون خيلي رمانتيکه 68 00:05:57,208 --> 00:05:59,417 رمانتيک؟ همينگوي؟ 69 00:05:59,500 --> 00:06:02,375 اون يه آدم الکُلي و بد زبون بود که از زنها متنفر بود و نصف عمرش رو دور رو بر پيکاسو 70 00:06:02,500 --> 00:06:04,917 ول ميگشت تا بتونه پس مونده هاي غداي اون رو بخوره 71 00:06:05,042 --> 00:06:08,333 برخلاف يه عجوزه تند مزاج خودبين که هيچ دوستي نداره؟ 72 00:06:10,917 --> 00:06:13,583 خفه شو، چاچي 73 00:06:13,708 --> 00:06:17,750 فکر کنم تو اين جامعه، مرد بودن و عوضي بودن شماهاست که بهتون اين حق رو ميده تا اين همه وقت ما رو بگيرين 74 00:06:17,875 --> 00:06:20,583 نظرتون درباره سيلويا پلت 75 00:06:20,708 --> 00:06:23,333 يا شارلوت برونته يا سيمونه بووا چيه؟ 76 00:06:23,458 --> 00:06:25,708 چي رو از دست دادم؟ 77 00:06:25,833 --> 00:06:29,542 ارزشهاي ظالمانه مردسالاري که دارن به ما ديکته ميکنن 78 00:06:29,667 --> 00:06:32,292 خوبه 79 00:06:32,375 --> 00:06:34,292 هي، هي آقاي مورگان 80 00:06:34,375 --> 00:06:38,458 شانسي هست ما بتونيم از شر اين تعصب کت قبل ازاينکه بياد سر کلاس خلاص بشيم؟ 81 00:06:40,792 --> 00:06:45,208 يه روز يکي از همين زنها ميگيرن ميزننت و منم خيال ندارم جلوش رو بگيرم 82 00:06:45,333 --> 00:06:47,625 و کت، از اينکه نظرت رو گفتي ممنونم 83 00:06:47,708 --> 00:06:50,458 ميدونم که پشت سر گذاشتن همه اون ...سالهايي که 84 00:06:50,542 --> 00:06:53,333 تحت ستم طبقه متوسط حومه شهر بودي، چقدر بايد سخت بوده باشه 85 00:06:53,375 --> 00:06:55,458 حتما طاقت فرسا بوده 86 00:06:55,542 --> 00:06:59,167 اما دفعه بعد که خواستي به سيستم اوليا مربيان حمله کني يا بخاطر يه غذاي بهتر دعوا کني 87 00:06:59,333 --> 00:07:01,125 يا هر چي که شما دخترهاي سفيد پوست از شکايت ميکنين 88 00:07:01,250 --> 00:07:03,917 ازشون بپرس چرا اونها نميتونن کتابي رو بخرن که يه سياه پوست نوشته 89 00:07:04,042 --> 00:07:07,583 ! درسته، مرد نزارين دهنمو باز کنم 90 00:07:09,917 --> 00:07:13,542 چيز ديگه اي نبود؟ آره، برو دفتر حالمو بهم ميزني 91 00:07:13,667 --> 00:07:16,708 چي؟ آقاي مورگان ! بعدا 92 00:07:22,250 --> 00:07:25,667 در تلاطم با اميال 93 00:07:25,750 --> 00:07:28,500 ادريان کنار زد 94 00:07:39,958 --> 00:07:42,167 شنل قرمز رنگ او را 95 00:07:42,292 --> 00:07:45,833 در مقابل ديدگان رجينالد 96 00:07:49,250 --> 00:07:51,125 ! جوديت 97 00:07:52,708 --> 00:07:56,125 بجاي اينگورج چه کلمه ديگه اي هست؟ 98 00:07:56,292 --> 00:07:58,417 پيداش ميکنم 99 00:07:58,583 --> 00:08:01,125 خوبه 100 00:08:01,292 --> 00:08:05,583 ورم، آماس متورم؟ 101 00:08:05,667 --> 00:08:08,417 عاليه 102 00:08:08,500 --> 00:08:12,208 خب، شنيدم دوباره کلاس آقاي مورگان رو مورد حمله تروريستي قرار دادي؟ 103 00:08:14,417 --> 00:08:16,375 گفتم نظرم يه عمل تروريستي نيست 104 00:08:16,500 --> 00:08:20,292 طوري که نظرت رو براي بابي ريجوي بيان کردي؟ 105 00:08:20,417 --> 00:08:22,958 در هر حال، عمل ترميمي بيضه هاش خيلي خوب پيش رفت 106 00:08:23,125 --> 00:08:24,667 اگه دوست داري بدوني 107 00:08:24,792 --> 00:08:27,667 من هنوزم سر حرفم هستم اون خودش زد تو بيضه هاش 108 00:08:27,833 --> 00:08:30,708 مسئله اينجاست که، کت 109 00:08:32,875 --> 00:08:36,333 گربه 110 00:08:40,208 --> 00:08:42,167 به نظر بقيه مردم تو يه جورايي 111 00:08:42,292 --> 00:08:46,083 تند و آتيشي؟ پتياره بدجنس عبارتي که اغلب استفاده ميشه 112 00:08:48,833 --> 00:08:52,333 ممکنه بخواي يه کاريش بکني 113 00:08:52,458 --> 00:08:54,500 ممنون 114 00:08:54,625 --> 00:08:57,292 مثل هميشه، از راهنمايي هاي عاليتون ممنونم 115 00:08:58,917 --> 00:09:01,792 شما هم برگردين سر اندام لرزان رجينالد 116 00:09:03,417 --> 00:09:07,000 اندام لرزان خوشم اومد 117 00:09:07,125 --> 00:09:09,958 باکره مورد علاقت 118 00:09:15,583 --> 00:09:18,292 اوه خوب به نظر مياين، خانم ها 119 00:09:18,417 --> 00:09:21,125 اون دست نيافتني، حتي براي تو 120 00:09:21,167 --> 00:09:25,042 هيچ کس براي من دست نيافتني نيست ميخواي شرط ببندي؟ 121 00:09:25,167 --> 00:09:27,208 من پول دارم 122 00:09:27,333 --> 00:09:30,875 اين کارو براي تفريحش ميکنم 123 00:09:32,875 --> 00:09:35,000 اون پسره کيه؟ اون جوئي دانره 124 00:09:35,083 --> 00:09:37,583 اون يه عوضي، و يه مدل 125 00:09:37,667 --> 00:09:39,583 اون يه مدل؟ يه مدل 126 00:09:39,667 --> 00:09:42,625 بيشتر مدل براي کالاهاي منطقه، اما شايعه کرده که داره يه تبليغ بزرگ جوراب ساق کوتاه رو انجام ميده 127 00:09:42,708 --> 00:09:44,667 واقعا؟ واقعا؟ 128 00:09:49,417 --> 00:09:52,375 مرد، بهش نگاه کن اون هميشه اينقدر 129 00:09:52,458 --> 00:09:55,292 بيروح؟ چطوري ميتوني همچين حرفي بزني؟اون کاملا 130 00:09:55,417 --> 00:09:57,292 خودپسند درباره چي صحبت ميکني؟ 131 00:09:57,417 --> 00:09:59,708 اون بيشتر از اون چيزيه که تو فکر ميکني 132 00:09:59,833 --> 00:10:04,333 ببين چجوري داره لبخند ميزنه و نگاهي که توي چشمهاشه، مرد 133 00:10:04,500 --> 00:10:07,833 اون کاملا خالص و نابه تو واقعا چيزي رو که اونجاست نميبيني 134 00:10:07,917 --> 00:10:10,625 نه، نه، کمرون، نه چيزي که اونجاست 135 00:10:10,750 --> 00:10:15,042 يه پرنسس کوچولو خودخواهه که خيلي حرفه اي وبا برنامه لباسي پوشيده 136 00:10:15,125 --> 00:10:18,333 تا به پسرايي مثل ما بفهمونه که هرگز دستمون بهش نميرسه 137 00:10:18,458 --> 00:10:21,375 وبه پسرايي مثل جويي بفهمونن که از اونها خوششون مياد 138 00:10:21,500 --> 00:10:24,958 اون، دوست من، چيزي که بقيه عمرمون رو بدون داشتنش ميگذرونبم 139 00:10:25,083 --> 00:10:27,125 بي خيال اون شو حرکت کن 140 00:10:27,250 --> 00:10:30,208 حرکت کن نه، نه. درباره اون اشتباه ميکني 141 00:10:30,333 --> 00:10:33,917 منظورم اين که، ميدوني، نه درباره عجله کردن اما درباره بقيه اش، اشتباه ميکني 142 00:10:34,000 --> 00:10:37,500 خيلي خوب - من اشتباه ميکنم؟ ميخواي امتحان کني، مهمون من باش 143 00:10:37,583 --> 00:10:39,500 اون دنبال يکي ميگرده فرانسه بهش ياد بده 144 00:10:39,625 --> 00:10:41,583 جدا؟ اين عاليه 145 00:10:41,708 --> 00:10:43,792 تو فرانسوي صحبت ميکني؟ 146 00:10:43,917 --> 00:10:46,042 خب، نه، اما صحبت خواهم کرد 147 00:10:49,208 --> 00:10:52,750 هي. اون قيافه مهيب کوچولوت معروف شده، کت 148 00:10:52,875 --> 00:10:56,625 مجله ماه پيش کازمو رو نخوندي؟ برو پي کارت 149 00:10:59,792 --> 00:11:02,958 ميدونم که ميتوني فرو بري و ميتوني فقط زيرش باشي 150 00:11:03,083 --> 00:11:05,500 اما ميشه که فقط غوطه ور باشي؟ 151 00:11:05,625 --> 00:11:09,458 فکر کنم تو اروپا بتوني سلام، خانم ها 152 00:11:09,625 --> 00:11:12,375 شما خانم هاي جذاب کوچولو ميخواين يه سواري بکنين؟ 153 00:11:17,167 --> 00:11:19,833 مراقب چرمش باش 154 00:11:23,417 --> 00:11:26,125 اون يه پيشرفت جديد دلچسبه 155 00:11:26,208 --> 00:11:29,042 منزجرکننده است 156 00:11:31,208 --> 00:11:34,292 سرتو از توي اون کلاه بيار بيرون بعد برون 157 00:11:39,042 --> 00:11:44,208 حالت خوبه؟ آره. فقط يه مواجهه کوچيک با يه پتياره 158 00:11:44,333 --> 00:11:47,792 اون خواهر دوست دخترته اون خواهر بي آنسه 159 00:11:47,917 --> 00:11:51,458 يه بي وجدان ديوانه عصباني 160 00:11:51,583 --> 00:11:53,792 آروم باش باشه، بعدا ميبينمت 161 00:11:55,583 --> 00:11:58,417 ! مراقب باش 162 00:12:02,750 --> 00:12:05,667 ! بيضه هام اوه، پسر 163 00:12:21,250 --> 00:12:25,625 آره 164 00:13:13,250 --> 00:13:16,250 سلام، کاتارينا کسي رو امروز گريه ننداختي؟ 165 00:13:16,417 --> 00:13:20,500 متاسفانه، نه اما الان تازه ساعت 4:30 بعد از ظهره 166 00:13:20,583 --> 00:13:22,667 سلام بابا سلام، عزيزم 167 00:13:22,750 --> 00:13:25,583 و کجا بودي؟ هيچ جا 168 00:13:25,708 --> 00:13:28,250 هي، اون چيه؟ اين از طرف سارا لورنس 169 00:13:32,167 --> 00:13:34,417 ! قبول شدم 170 00:13:34,542 --> 00:13:36,458 ! قبول شدم 171 00:13:36,583 --> 00:13:38,750 عزيزم اين عاليه 172 00:13:38,875 --> 00:13:40,958 اما سارا لورنس اون سر کشور نيست؟ 173 00:13:41,125 --> 00:13:43,333 ظاهرا که همينجوره 174 00:13:43,458 --> 00:13:45,708 فکر ميکردم ميخواي همين جا بموني و درست رو ادامه بدي 175 00:13:45,792 --> 00:13:50,042 مدرکت رو بگيري مثل من يه هاسکي باشي 176 00:13:50,167 --> 00:13:52,333 نه، اين تصميم شما بود 177 00:13:52,458 --> 00:13:55,125 باشه، هر چي، تو همينجوري ميخواي بلند شي و بري، آره؟ 178 00:13:55,250 --> 00:13:56,667 بياين اميدوار باشيم 179 00:13:56,792 --> 00:13:59,083 از بي آنسه بپرس کي رسوندش خونه 180 00:13:59,167 --> 00:14:01,542 کت، موضوع رو عوض رسوند؟ کي تو رو رسوند؟ 181 00:14:01,625 --> 00:14:04,208 حالا، ناراحت نشو، بابا اما يه پسري هست 182 00:14:04,292 --> 00:14:07,042 که سبک مغزو حقه بازه و فکر ميکنم ممکنه ازم بخواد که 183 00:14:07,125 --> 00:14:09,083 خواهش ميکنم. فکر کنم بدونم اون چي ازت ميخواد 184 00:14:09,167 --> 00:14:11,958 و فکر کنم بدونم جواب چيه - نه اين هميشه نه 185 00:14:12,083 --> 00:14:16,125 دو تا قانون اين خونه چيه؟ شماره يک: تا فارغ التحصيل شدن قرار نميزارين 186 00:14:16,250 --> 00:14:19,042 شماره دو: تا فارغ التحصيل شدن قرار نميزارين 187 00:14:19,167 --> 00:14:22,042 همين بابا، اين خيلي نامرديه 188 00:14:22,167 --> 00:14:25,042 خيلي خوب، ميخواي بدوني چي عادلانه نيست؟ اين براي تو هم هست 189 00:14:25,167 --> 00:14:28,333 امروز صبح من يه جفت دوقلو رو تحويل يه دختر 15 ساله دادم 190 00:14:28,458 --> 00:14:30,667 ميدونين اون به من چي گفت؟ 191 00:14:30,792 --> 00:14:34,792 من يه فاحشه کراکي هستم که بايد دوست پسر نامَردم رو مجبور ميکردم از کاندوم استفاده کنه 192 00:14:36,458 --> 00:14:38,625 نزديک بود، اما نه 193 00:14:38,708 --> 00:14:41,958 اون گفت من بايد به حرف پدرم گوش ميکردم 194 00:14:42,083 --> 00:14:44,542 اون نگفت خوب، اون همين رو ميگفت 195 00:14:44,667 --> 00:14:46,625 اگه خيلي خمار نبود 196 00:14:46,708 --> 00:14:49,875 ميشه يه لحظه به من توجه کنين، لطفا؟ 197 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 من تنها دختر توي مدرسه هستم که قرار نميزاره 198 00:14:52,167 --> 00:14:54,875 نه نيستي خواهرت هم قرار نميزاره و قصدش رو هم ندارم 199 00:14:55,000 --> 00:14:59,750 و ديگه چيه؟ تا حالا اون پست فطرت شپشو رو که مياد مدرسه رو ديدين؟ 200 00:14:59,875 --> 00:15:02,375 تو مال کجايي؟ سياره بازنده ها 201 00:15:02,542 --> 00:15:05,292 برعکس "سياره به من نگاه کنين"، "به من نگاه کنين 202 00:15:05,375 --> 00:15:07,917 خيلي خوب، ما اينجوري مسئله رو حل ميکنيم 203 00:15:08,042 --> 00:15:11,667 قانون قديمي باطله قانون جديد: بي آنسه ميتونه قرار بزاره 204 00:15:13,875 --> 00:15:17,333 ولي وقتي که اون قرار گذاشت 205 00:15:17,458 --> 00:15:20,000 اما اون دمدمي مزاجه اگه اون هيچ وقت قرار نذاشت چي؟ 206 00:15:20,125 --> 00:15:22,417 پس تو هم هيچ وقت قرار نميزاري اوه، خوشم اومد 207 00:15:22,542 --> 00:15:24,792 و امشب ميرم ميخوابم 208 00:15:24,958 --> 00:15:27,667 خواب سنگيني که ديگه نگران بيرون بودن دخترام و حامله شدنشون نيستم 209 00:15:30,708 --> 00:15:32,833 ما بعدا درباره سارا لورنس صحبت ميکنيم باشه 210 00:15:32,958 --> 00:15:36,542 ! صبر کن! بابا من بايد برم 211 00:15:36,667 --> 00:15:38,708 نميتوني يه عقب مونده کَرو کور پيدا کني تا 212 00:15:38,833 --> 00:15:41,042 تو رو سينما ببره منم بتونم با يکي قرار بزارم؟ 213 00:15:41,208 --> 00:15:43,042 متاسفم. مثل اينکه تو بايد اون 214 00:15:43,167 --> 00:15:45,875 جوئي دانر بذله گو حاضر جوابت رو از دست بدي 215 00:15:45,958 --> 00:15:48,000 گَند زدي 216 00:15:48,083 --> 00:15:49,958 گَند زدي 217 00:16:02,875 --> 00:16:04,750 سلام ميشه سريع کارمون رو شروع کنيم؟ 218 00:16:04,875 --> 00:16:07,042 رکسانا کورني و اندرو جارت يه مهموني غير منتظره 219 00:16:07,125 --> 00:16:10,458 توي حياط گرفتن دوباره 220 00:16:10,583 --> 00:16:13,458 آره، باشه فکر کردم که ما ميتونيم 221 00:16:13,583 --> 00:16:16,667 با تلفظ شروع کنيم اگه تو مشکلي نداشته باشي 222 00:16:16,833 --> 00:16:19,417 بدون اون همه قواعد و دستور زبان ، لطفا 223 00:16:19,500 --> 00:16:22,750 خوب، يه کار ديگه هم ميتونيم بکنيم 224 00:16:22,833 --> 00:16:26,042 هستش؟ آره، غذاي فرانسوي 225 00:16:26,125 --> 00:16:30,208 ما ميتونيم شنبه شب يه 226 00:16:30,292 --> 00:16:33,417 چيزي با هم بخوريم؟ 227 00:16:33,542 --> 00:16:36,958 ميخواي باهات بيام بيرون؟ 228 00:16:37,083 --> 00:16:39,583 خيلي با نمک بود اسمت چي بود؟ 229 00:16:39,667 --> 00:16:42,917 کمرون. گوش کن، ميدونم که بابات اجازه نميده با کسي بيرون بري 230 00:16:43,042 --> 00:16:45,125 اما فکر کردم اگه بخاطر کلاس فرانسه باشه 231 00:16:45,292 --> 00:16:48,417 يه لحظه صبر کن. کورتيس کمرون 232 00:16:48,500 --> 00:16:52,292 بابام تازگي ها يه قانون جديد گذاشته من وقتي ميتونم قرار بزارم که خواهرم اين کار رو کرده باشه 233 00:16:52,458 --> 00:16:55,208 شوخي ميکني بزار ازت بپرسم، از قايق سواري خوشت مياد؟ 234 00:16:55,375 --> 00:16:58,583 چون من شنيدم که يه جايي قايق کرايه ميده يه مشکلي هست 235 00:16:58,708 --> 00:17:02,958 از اونجايي که نشنيدي، خواهرم اساسا يه جونور مهيب بدبخته 236 00:17:03,083 --> 00:17:07,542 آره. آره، ميدونم که خواهرت يه کم... ضد اجتماعي 237 00:17:07,667 --> 00:17:10,750 چرا اينجوريه؟ معما حل نشده 238 00:17:10,833 --> 00:17:13,375 اون خيلي محبوب بود اما يه دفعه 239 00:17:13,500 --> 00:17:15,667 نميدونم مريض شد يا يه همچين چيزي 240 00:17:15,833 --> 00:17:19,708 نظريه هاي زيادي درباره دليلش وجود داره اما من کاملا مطمئنم که اون از برقراري ارتباط با ديگران عاجزه 241 00:17:19,833 --> 00:17:22,458 علاوه بر اين، اون يه پتياره ست 242 00:17:24,000 --> 00:17:25,875 خوب، اما من مطمئنم ميدوني، که 243 00:17:26,000 --> 00:17:28,917 پسرهاي زيادي وجود دارن که بيرون رفتن با يه دختر مشکل دار براشون اهميت نداره 244 00:17:29,083 --> 00:17:33,958 منظورم اين که، ميدوني، آدمايي که از هواپيما بيرون ميپرن و يا روي صخره ها اسکي ميکنن 245 00:17:34,042 --> 00:17:37,333 مثل يه "قرار غير معمول" ميمونه، نه؟ 246 00:17:38,708 --> 00:17:41,083 فکر ميکني بتوني کسي رو پيدا کني که اينقدر غير معمول باشه؟ 247 00:17:41,250 --> 00:17:43,083 آره، حتما، چرا نه؟ 248 00:17:43,167 --> 00:17:46,667 و تو اين کار رو براي من ميکني؟ به جهنم، آره 249 00:17:46,750 --> 00:17:50,167 منظورم اين که، ميدوني من سعيم رو ميکنم 250 00:17:56,000 --> 00:17:59,833 حالا، من يه گروه از پسرها رو که براي اين کار از اين بهتر نميشن، جمع کردم 251 00:17:59,917 --> 00:18:02,667 بهترين هاي پادوا 252 00:18:06,042 --> 00:18:08,917 سلام چيکار ميکنين؟ 253 00:18:09,042 --> 00:18:12,833 ببينم کسي بين شماها پيدا ميشه که بخواد با کاتارينا استريتفورد قرار بزاره؟ 254 00:18:17,250 --> 00:18:19,500 من هيچ وقت اون قدر بدبخت نبودم 255 00:18:19,625 --> 00:18:22,750 شايد اگه ما تنها آدمهاي زنده توي دنيا بوديم 256 00:18:22,875 --> 00:18:24,833 و هيچ گوسفندي نبود 257 00:18:24,917 --> 00:18:26,833 گوسفندي هست؟ 258 00:18:33,458 --> 00:18:35,875 بهت گفتم يا نگفتم که اين کار بي معني؟ 259 00:18:36,000 --> 00:18:37,875 هيچ کس با اون بيرون نميره 260 00:18:42,583 --> 00:18:44,542 هي، هي، اون چي؟ 261 00:18:44,625 --> 00:18:47,250 اون؟ نه بهش نگاه نکن، باشه؟ 262 00:18:47,417 --> 00:18:51,375 اون جانيه شنيدم اون يه سواره نظام رو آتيش زده 263 00:18:51,542 --> 00:18:55,458 اون يه سال رو در سن کوانتين گذرونده خوب، حداقل اون سفت و محکم 264 00:18:55,625 --> 00:18:58,208 من جديم، مرد اون ترسناکه 265 00:18:58,333 --> 00:19:02,875 اون کبدش رو توي بازار سياه بخاطر يه اسپيکر جديد فروخته 266 00:19:09,875 --> 00:19:11,833 اون آدم ماست 267 00:19:29,167 --> 00:19:31,167 سلام چيکار ميکني؟ 268 00:19:31,292 --> 00:19:33,667 گوش کن، من 269 00:19:35,333 --> 00:19:37,917 باشه پس، بعدا 270 00:19:45,000 --> 00:19:47,792 چيکار کنيم اون با کت قرار بزاره؟ 271 00:19:47,917 --> 00:19:50,667 نميدونم 272 00:19:50,792 --> 00:19:54,250 منظورم اين که ميتونيم بهش پول بديم 273 00:19:54,375 --> 00:19:56,708 اما ما هيچ پولي نداريم 274 00:19:56,833 --> 00:19:59,458 آره، خوب چيزي که ما احتياج داريم يه پشتيبان 275 00:19:59,542 --> 00:20:03,667 اون چيه؟ يکي که پول داشته باشه احمق هم باشه 276 00:20:07,333 --> 00:20:09,208 اوه، آره 277 00:20:17,750 --> 00:20:20,125 اون کيک هلوِ؟ چون به نظر نميرسه که 278 00:20:20,250 --> 00:20:23,125 باشه آره.خيلي خوب 279 00:20:23,250 --> 00:20:25,292 گم شدي؟ نه 280 00:20:25,417 --> 00:20:27,375 در واقع، اومدم که با هم حرف بزنيم 281 00:20:28,625 --> 00:20:31,042 ما حرفي نداريم ...خوب، فکر ميکردم 282 00:20:31,208 --> 00:20:33,792 که اگه دوست داشته باشي فکرم رو باهات در ميون بزارم 283 00:20:33,875 --> 00:20:36,667 علاقه اي ندارم خوب، به حرفم گوش کن 284 00:20:36,792 --> 00:20:39,917 تو دنبال بي آنسه هستي، درسته؟ 285 00:20:40,042 --> 00:20:43,750 اما اون نميتونه با تو بيرون بياد ... چون خواهرش 286 00:20:43,875 --> 00:20:47,167 اونقدر ديوانه است که کسي باهاش بيرون نميره، درسته؟ 287 00:20:47,250 --> 00:20:49,583 منظورت از اين حرفها چيه؟ 288 00:20:49,708 --> 00:20:52,458 کاري که تو بايد بکني اين که 289 00:20:52,583 --> 00:20:54,792 به يکي پول بدي تا با اون بره بيرون 290 00:20:54,875 --> 00:20:58,292 کسي که به اين سادگي ها نترسه 291 00:20:58,375 --> 00:21:01,625 اون پسره؟ 292 00:21:01,833 --> 00:21:05,417 شنيدم که يه اردک زنده رو خورده همه جاش رو به جز سر و پاهاش 293 00:21:05,542 --> 00:21:08,292 شرط ميبندم که به دردمون ميخوره 294 00:21:09,708 --> 00:21:11,583 اين کار چه نفعي براي تو داره؟ هي 295 00:21:11,708 --> 00:21:15,583 من فقط داشتم از اينجا رد ميشدم گفتم يه سلامي بهت بکنم، تو هم يه سلامي به من بکني 296 00:21:15,708 --> 00:21:18,875 آره، آره، فهميدم تو عاشق معاشرتي 297 00:21:19,042 --> 00:21:21,458 دربارش فکر ميکنم 298 00:21:25,750 --> 00:21:27,625 کار ما تموم شد آره 299 00:21:32,750 --> 00:21:35,583 با کشيدن اون تو اين کار ميخواي چيکار کني؟ آروم، حالا. آروم 300 00:21:35,708 --> 00:21:37,708 ما اجازه ميديم که اون فکر کنه که اون داره ترتيب کارها رو ميده 301 00:21:37,792 --> 00:21:41,750 و وقتي که مشغول ترتيب دادن برنامه است تو ميتوني با بي آنسه بري بيرون 302 00:21:43,542 --> 00:21:46,708 اين فکر خوبيه. خيلي خوب 303 00:21:48,500 --> 00:21:51,167 روي صورتم يه چيز بد کشيده، نه؟ 304 00:21:55,000 --> 00:21:57,500 حالا، يادتون باشه، بچه ها 305 00:21:57,625 --> 00:22:01,083 محکم ميگيرين و ضربه ميزنين 306 00:22:14,208 --> 00:22:16,208 هي چطوري؟ 307 00:22:20,833 --> 00:22:22,750 من ديشب اردکهاي عالي خوردم 308 00:22:24,875 --> 00:22:27,417 ميشناسمت؟ 309 00:22:27,500 --> 00:22:30,083 اون دختره رو ميبيني؟ 310 00:22:31,500 --> 00:22:34,167 آره اون کت استريتفورده 311 00:22:34,333 --> 00:22:36,458 ميخوام باهاش بري بيرون 312 00:22:36,625 --> 00:22:38,750 آره، حتما، خوشتيپ 313 00:22:40,292 --> 00:22:44,208 ببين، من نميتونم با خواهرش قرار بزارم تا وقتي که اون با کسي بيرون نرفته 314 00:22:44,292 --> 00:22:47,042 ميدوني، باباشون خيلي سختگيره اون همچين قانوني رو گذاشته در حالي که اون دخترها 315 00:22:47,125 --> 00:22:50,792 داستان جالبيه، واقعا هست ولي مشکل من نيست 316 00:22:50,875 --> 00:22:53,125 ...اين ميتونه مشکل تو هم باشه اگه 317 00:22:53,208 --> 00:22:55,292 من دست و دلبازي کنم؟ 318 00:22:57,125 --> 00:23:00,000 تو ميخواي براي اينکه اون دختره رو ببرم بيرون بهم پول بدي؟ 319 00:23:03,417 --> 00:23:06,042 چقدر؟ بيست دلار 320 00:23:14,250 --> 00:23:17,375 باشه، سي دلار 321 00:23:17,500 --> 00:23:19,458 خوب، بزار دربارش فکر کنم 322 00:23:19,542 --> 00:23:23,542 ما ميريم فيلم ببينيم که ميشه 15 دلار 323 00:23:25,750 --> 00:23:30,000 ذرت بو داده ميگيريم، 53 دلار 324 00:23:30,125 --> 00:23:32,375 و بعدش اون غذا ميخواد خيلي خوب؟ 325 00:23:32,542 --> 00:23:36,375 پس ميشه حدودا 75 دلار 326 00:23:36,458 --> 00:23:40,333 مذاکره نميکنيم يا قبول کن يا ول کن 327 00:23:40,458 --> 00:23:43,000 پنجاه دلار و ما با هم کار ميکنيم، فابيو 328 00:23:46,083 --> 00:23:50,583 تمرين خوبي بود 329 00:23:50,708 --> 00:23:53,792 خوب فشار مياري، استريتفورد ممنون، آقاي چاپين 330 00:24:02,292 --> 00:24:05,000 سلام، دخترجون 331 00:24:05,083 --> 00:24:08,042 چيکار ميکني؟ مثل يه خوک دارم عرق ميکنم و خودت؟ 332 00:24:08,125 --> 00:24:10,667 اينجوري ميخواي توجه پسرها رو جلب کني، نه؟ 333 00:24:10,792 --> 00:24:13,042 همه اميدم در زندگي 334 00:24:13,125 --> 00:24:15,750 اما بديهي که تصوراتت رو خراب کردم پس ميبيني کار ميکنه 335 00:24:15,875 --> 00:24:19,208 زندگي دوباره معنا پيدا کرد 336 00:24:19,292 --> 00:24:22,625 پس، جمعه ميام دنبالت درسته. جمعه 337 00:24:24,292 --> 00:24:27,375 خوب، شب تو رو يه جاهايي ميبرم که تا حالا نرفتي 338 00:24:27,458 --> 00:24:29,625 مثلا کجا؟ خيابان 7 تا 11 برادوي؟ 339 00:24:29,750 --> 00:24:32,500 تو ميدوني من کي هستم،پسر ديوانه؟ 340 00:24:32,625 --> 00:24:34,583 بيشتر از اون چيزي که فکر کني ميدونم 341 00:24:34,667 --> 00:24:37,125 شک دارم خيلي شک دارم 342 00:24:44,083 --> 00:24:47,042 خراب کرديم هي، نميخوام اين نظرات نااميدانه رو بشنوم 343 00:24:47,167 --> 00:24:50,333 ميخوام که خوش بين باشي خراب کرديم 344 00:24:50,417 --> 00:24:52,542 بهتر شد هي، مربي چاپين 345 00:24:57,417 --> 00:24:59,292 ! بدو، بوگي 346 00:25:06,625 --> 00:25:08,750 تا حالا به مغزت خطور کرده که به قيافت برسي؟ 347 00:25:08,833 --> 00:25:11,042 ...منظورم اين که، جدا، تو پتانسيل زيادي داري 348 00:25:11,167 --> 00:25:13,375 که زير اين همه خصومت پنهان شده 349 00:25:13,458 --> 00:25:16,250 من خصومت ندارم من ناراحت کننده ام 350 00:25:16,333 --> 00:25:18,292 چرا سعي نميکني خوب باشي؟ 351 00:25:18,417 --> 00:25:20,292 مردم نميدونن چي فکر کنن 352 00:25:20,417 --> 00:25:23,583 فراموش کن برام مهم نيست ديگران چي فکر ميکنن آره، برات مهمه 353 00:25:23,708 --> 00:25:27,083 نه مهم نيست 354 00:25:27,250 --> 00:25:31,250 ميدوني، تو مجبور نيستي هميشه کسي که اونها ميخوان باشي 355 00:25:31,375 --> 00:25:33,875 اتفاقا ازاينکه من رو بپرستن خوشم مياد ممنون 356 00:25:33,958 --> 00:25:36,083 اون مرواريدها رو از کجا آوردي؟ 357 00:25:36,208 --> 00:25:40,792 مال مامانه و تو چيکار کردي، اونها رو 3 سال قائم کردي؟ 358 00:25:40,875 --> 00:25:43,500 نه.بابا اونها رو توي يه کشو هفته پيش پيدا کرد 359 00:25:43,583 --> 00:25:45,583 تو هم همينجوري ميخواي اونها رو استفاده کني؟ 360 00:25:45,708 --> 00:25:48,083 اينجوري نيست که اون بخواد بياد اينها رو پس بگيره 361 00:25:50,083 --> 00:25:54,042 جداي از اون، اينها خيلي به من ميان 362 00:25:54,208 --> 00:25:57,000 به من اعتماد کن بهت نمياد 363 00:26:02,000 --> 00:26:04,625 ماشين خوبيه گلگيرهاش عالي ان 364 00:26:04,708 --> 00:26:07,083 من رو دنبال ميکني؟ 365 00:26:07,208 --> 00:26:10,292 من مغازه لباسشويي بودم ماشينت رو ديدم. اومدم يه سلامي بکنم 366 00:26:10,417 --> 00:26:13,500 سلام 367 00:26:13,542 --> 00:26:16,625 خيلي پر حرف نيستي، نه؟ بستگي به موضوع داره 368 00:26:16,708 --> 00:26:19,167 گلگير هاي من اونقدر خوبن که هيچ وقت من رو مجبور به صحبت با يه ديوانه نکردن 369 00:26:19,250 --> 00:26:23,333 تو از من نميترسي، نه؟ چرا بايد از تو بترسم؟ 370 00:26:23,458 --> 00:26:25,875 خوب، بيشتر مردم ميترسن خوب، من نميترسم 371 00:26:26,000 --> 00:26:29,917 خوب، شايد تو از من نترسي، ولي مطمئنم که وقتي به من فکر ميکني من رو لخت تصور ميکني 372 00:26:30,042 --> 00:26:32,542 اين قدر مشخصه؟ 373 00:26:32,625 --> 00:26:35,333 من تو رو ميخوام، بهت احتياج دارم اوه، عزيزم، اوه، عزيزم 374 00:26:44,417 --> 00:26:46,667 اين ديگه چيه، روز عوضي ها؟ 375 00:26:47,917 --> 00:26:51,042 مشکل داري؟ اصلا 376 00:26:59,708 --> 00:27:02,708 پتياره 377 00:27:10,458 --> 00:27:13,083 بيمه من مخارج اون رو پوشش نميده 378 00:27:13,167 --> 00:27:17,750 خوب، بهشون بگو به من يه حمله دست داده 379 00:27:17,875 --> 00:27:21,417 بخاطر سارا لورنسه؟ تو بخاطر اينکه من ميخوام تو نزديک خونه باشي من رو مجازات ميکني؟ 380 00:27:21,542 --> 00:27:23,667 مگه تو من رو بخاطر اينکه مامان رفت مجازات نکردي؟ 381 00:27:23,792 --> 00:27:26,583 فکر کردي ميتونستي کاري کني اون از اينجا بره؟ باشه 382 00:27:26,667 --> 00:27:30,125 پس ديگه براي من تصميم نگير من پدرتم. اين حق منه 383 00:27:30,250 --> 00:27:32,167 پس چيزي که من ميخوام مهم نيست 384 00:27:32,250 --> 00:27:34,125 تو 18 سالته نميدوني چي ميخواي 385 00:27:34,250 --> 00:27:36,292 و تا وقتي که 45 سالت هم بشه نميفهمي 386 00:27:36,417 --> 00:27:38,833 حتي اگه به اون هم برسي براي استفاده کردن از اون خيلي پيري 387 00:27:38,958 --> 00:27:40,917 من ميخوام برم يه مدرسه ساحلي در شرق 388 00:27:41,083 --> 00:27:43,625 ازت ميخوام وقتي که تصميمي ميگيرم به انتخابهام اعتماد کني 389 00:27:43,750 --> 00:27:46,750 فقط بخاطر اينکه نتونستي زندگي خودت رو کنترل کني سعي ميکني زنگي من رو کنترل کني ازت ميخوام بس کني 390 00:27:46,833 --> 00:27:50,167 بله؟ خوب، ميدوني که من چي ميخوام؟ 391 00:27:50,292 --> 00:27:53,333 ما اين موضوع رو بعدا ادامه ميديم؟ 392 00:27:53,458 --> 00:27:55,417 نميتونم صبر کنم 393 00:27:57,750 --> 00:27:59,958 تو ماشين جوئي رو داغون کردي؟ 394 00:28:00,042 --> 00:28:02,042 آره. مثل اينکه جنابعالي مجبوريد ديگه با اتوبوس برين 395 00:28:02,167 --> 00:28:04,958 واقعيت اين که تو کاملا ديوانه اي يا اينکه 396 00:28:05,083 --> 00:28:06,917 عمدا خودت رو زدي به اون راه؟ 397 00:28:07,083 --> 00:28:08,917 بابا 398 00:28:14,250 --> 00:28:18,292 وقتي که من 50 دلار خرج کردم، انتظار دارم نتيجه بده آره، دارم روش کار ميکنم 399 00:28:18,417 --> 00:28:21,292 تماشا کردن اون پتياره که ماشين من رو داغون ميکنه قرار محسوب نميشه 400 00:28:21,417 --> 00:28:25,250 حالا، اگه تو کاري نکني منم پولي بهت نميدم 401 00:28:25,417 --> 00:28:27,542 پس يه کاري بکن 402 00:28:28,667 --> 00:28:30,792 من قيمتم رفته بالا 403 00:28:30,917 --> 00:28:34,292 چي؟ صد دلار براي يه قرار 404 00:28:34,458 --> 00:28:37,667 پيش پيش فراموشش کن 405 00:28:37,792 --> 00:28:40,083 پس، تو هم خواهرش رو فراموش کن 406 00:28:44,458 --> 00:28:47,458 بهتره همون قدر که فکر ميکني کارت درست باشه، ورونا 407 00:28:59,667 --> 00:29:01,500 برو نه، تو برو 408 00:29:01,583 --> 00:29:03,667 من قبلا رفتم 409 00:29:11,708 --> 00:29:14,417 ما ميدونيم ميخواي با کت استريفورد چيکار کني 410 00:29:14,542 --> 00:29:17,708 واقعا؟ حالا ميخواي چيکار کني؟ 411 00:29:17,875 --> 00:29:21,000 کمکت کنيم چرا اون وقت؟ 412 00:29:21,083 --> 00:29:23,208 مسئله اينجاست که 413 00:29:23,375 --> 00:29:28,292 دوست من کمرون علاقه زيادي به بي آنسه استريتفورد داره 414 00:29:28,417 --> 00:29:30,667 اين دختره مگه چي داره؟ پستوناي خوشگلي داره؟ 415 00:29:30,750 --> 00:29:34,333 هي فکر کنم وقتي گقتم 416 00:29:34,417 --> 00:29:37,083 عشق کمرون خالصه، درست گفتم 417 00:29:37,208 --> 00:29:39,083 خالصتر از جوئي دانر 418 00:29:39,208 --> 00:29:41,625 من بخاطر پول دارم اين کار رو ميکنم دانر ميتونه هر کي رو خواست بلند کنه 419 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 خيلي خوب، هيچ بلند کردني در کار نيست 420 00:29:44,333 --> 00:29:46,875 پاتريک، پات 421 00:29:46,958 --> 00:29:49,167 بزار يه چيزي رو برات توضيح بدم 422 00:29:49,250 --> 00:29:53,167 ما برنامه همه چيز رو ريختيم تا کمرون بتونه دختره رو بدست بياره کمرون 423 00:29:53,250 --> 00:29:55,667 جوئي فقط يه مهره سربازه 424 00:29:58,417 --> 00:30:01,375 پس، شما دوتا ميخواين به من کمک کنين تا اون هيولاي وحشي رو رام کنم دقيقا 425 00:30:01,458 --> 00:30:04,250 ما يه بررسي ميکنيم ببينيم اون از چي خوشش مياد 426 00:30:04,375 --> 00:30:06,375 ما آدمهاي توئيم 427 00:30:06,458 --> 00:30:10,667 منظورش اين که از يه راهي که سر از زندان در نياريم 428 00:30:10,792 --> 00:30:14,292 بياين از اينجا شروع کنيم 429 00:30:14,417 --> 00:30:17,417 حالا، شب جمعه بوکي لونستين يه مهموني داره 430 00:30:17,542 --> 00:30:19,583 اين يه فرصت عاليه 431 00:30:19,708 --> 00:30:23,417 فرصت عالي براي چي؟ براي اينکه کت رو ببري بيرون 432 00:30:24,542 --> 00:30:26,417 دربارش فکر ميکنم 433 00:30:28,500 --> 00:30:31,167 و براي يکم تسويه حساب 434 00:30:31,250 --> 00:30:33,792 عجب مهموني بشه 435 00:30:43,125 --> 00:30:45,875 بيا شروع کنيم 436 00:31:05,167 --> 00:31:08,375 حالا، اين واقعا مهمه، باشه؟ 437 00:31:08,500 --> 00:31:10,708 از کدوم يکي بيشتر خوشت مياد؟ 438 00:31:13,667 --> 00:31:18,625 فکر کنم از پيرهن سفيد بيشتر خوشم مياد 439 00:31:18,750 --> 00:31:21,083 آره، اين بيشتر متفکر؟ 440 00:31:22,583 --> 00:31:25,167 لعنت داشتم به انديشناک فکر ميکردم 441 00:31:25,292 --> 00:31:28,250 خوب، شب جمعه ميري پارتي بوگي لوينستون؟ 442 00:31:28,375 --> 00:31:30,583 آره، شايد 443 00:31:30,708 --> 00:31:33,750 خوب، چون ميدوني، اگه اونجا نباشي هم بهم بد نميگذره 444 00:31:35,958 --> 00:31:38,250 اونجا ميبينمت؟ 445 00:31:38,375 --> 00:31:40,750 باشه خيلي خوب 446 00:31:57,333 --> 00:32:00,167 خوب، درباره مهموني بوگي لونستين چيزي شنيدي؟ 447 00:32:00,292 --> 00:32:04,375 بله، و من خيلي، خيلي، خيلي دوست دارم برم 448 00:32:04,500 --> 00:32:08,042 اما ميدوني که نميتونم نه تا وقتي خواهرم بياد 449 00:32:08,208 --> 00:32:10,625 آره، ميدونم دارم روش کار ميکنم، اما تا اون موقع 450 00:32:10,708 --> 00:32:13,250 ميدوني، اون با کسي بيرون نميره 451 00:32:13,375 --> 00:32:16,792 اون طرفدار کي دي لَنگ نيست؟ 452 00:32:16,917 --> 00:32:19,167 من يه دفعه عکس جرارد لتو رو توي کشوش پيدا کردم 453 00:32:19,333 --> 00:32:22,667 به همين دليل کاملا مطمئنم که تمايلات جنسي شبيه اون نداره 454 00:32:22,750 --> 00:32:25,875 خيلي خوب، اون از چه جور پسرهايي خوشش ميايد، خوش قيافه 455 00:32:25,958 --> 00:32:28,583 نميدونم ...تنها چيزي که تا حالا ازش شنيدم اين که 456 00:32:28,708 --> 00:32:31,167 حاضره بميره ولي با پسري که سيگار ميکشه قرار نزاره 457 00:32:31,292 --> 00:32:33,708 باشه، خيلي خوب، سيگار نه ديگه چي؟ 458 00:32:33,792 --> 00:32:36,042 ازم ميخواي که ببينم توي مغز 459 00:32:36,125 --> 00:32:38,042 معيوب خواهرم چي ميگذره؟ 460 00:32:38,125 --> 00:32:40,167 فکر نکنم 461 00:32:40,250 --> 00:32:44,958 خوب، کار ديگه اي نميشه کرد ما بايد بتونيم به پشت خطوط دشمن نفوذ کنيم 462 00:32:49,458 --> 00:32:52,375 باشه، شروع ميکنيم 463 00:32:52,458 --> 00:32:54,542 برنامه کلاسها، ليست مطالعه 464 00:32:54,625 --> 00:32:58,000 بليط هاي کنسرت بليط هاي کنسرت 465 00:33:02,208 --> 00:33:04,875 شرت سياه 466 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 اون به ما چي ميگه؟ 467 00:33:08,333 --> 00:33:10,333 اون ميخواد يه روز سکس داشته باشه اين رو ميگه 468 00:33:10,458 --> 00:33:12,667 تو اون ممکنه فقط از رنگش خوشش بياد 469 00:33:12,792 --> 00:33:15,875 لباس زير مشکي نميخري مگه اينکه دوست داشته باشي يکي اون رو ببينه 470 00:33:16,958 --> 00:33:18,417 اوه 471 00:33:18,542 --> 00:33:22,667 خوب ميتونم اتاقت رو ببينم؟ 472 00:33:24,083 --> 00:33:26,750 نه 473 00:33:28,792 --> 00:33:31,083 اتاق يه دختر خيلي خصوصيه 474 00:33:32,292 --> 00:33:35,750 اوه، باشه 475 00:33:45,333 --> 00:33:48,125 موتور خوبيه آره، اينطوري فکر ميکني؟ 476 00:34:02,333 --> 00:34:05,458 پس يه بار اين شکليه؟ 477 00:34:06,667 --> 00:34:09,958 به هيچ چي دست نزن ممکنه هپاتيت بگيري 478 00:34:19,750 --> 00:34:22,208 خوب، چي برام داري؟ 479 00:34:22,333 --> 00:34:27,000 کمي اطلاعات درباره يه دختر خيلي پيچيده 480 00:34:27,125 --> 00:34:30,000 ببخشيد قبل از اينکه شروع کنيم فقط يه سوال دارم 481 00:34:30,125 --> 00:34:33,000 وقتي که کبد نداري چجوري نوشيدني الکل دار ميخوري؟ 482 00:34:33,083 --> 00:34:36,667 چي؟ هيچ چي. هيچ چي 483 00:34:36,750 --> 00:34:41,333 خيلي خوب، اولين چيز کت از سيگاري ها متنفره 484 00:34:44,000 --> 00:34:47,417 پس، داري بهم ميگي که من...سيگاري نيستم 485 00:34:47,542 --> 00:34:51,833 بله. خوب، فقط الان و يه مشکل ديگه هم هست 486 00:34:52,000 --> 00:34:56,750 بي آنسه گفت که کت از پسرهاي خوش قيافه خوشش مياد 487 00:35:03,333 --> 00:35:06,833 داري بهم ميگي من خوش قيافه نيستم؟ اون خيلي خوش قيافه ست 488 00:35:06,958 --> 00:35:09,583 اين يه پسر بي نظيره من فقط مطمئن نبودم. نميدونستم 489 00:35:12,375 --> 00:35:16,208 خيلي خوب. آره، باشه اينم هست 490 00:35:16,417 --> 00:35:19,167 علايق 491 00:35:19,250 --> 00:35:23,500 غذاي تايلندي، کتاب هاي طرفدار حقوق زنان و سبک موسيقي دختر عصباني 492 00:35:23,583 --> 00:35:25,917 ايندي راک 493 00:35:26,042 --> 00:35:28,875 اينجا يه ليست از سي دي هايي که تو اتاقش داره 494 00:35:31,375 --> 00:35:33,375 پس، قراره که من براش مقداري ... رشته و کتاب بخرم 495 00:35:33,500 --> 00:35:35,708 بشينم و به موسيقي جوجه هايي که حتي نميتونن ساز خودشون رو بزنن گوش کنم، درسته؟ 496 00:35:35,792 --> 00:35:37,958 تا حالا کلوب اسکانک بودي؟ 497 00:35:38,083 --> 00:35:41,417 گروه مورد علاقش فردا شب اونجا برنامه داره 498 00:35:41,542 --> 00:35:43,625 نميتونم اونجا ديده بشم خيلي خوب؟ 499 00:35:43,750 --> 00:35:46,125 اما اون ميره اونجا اون بليط گرفته 500 00:35:46,250 --> 00:35:48,417 گوشهات رو براي يه شب هم که شده گِل بگير 501 00:35:50,375 --> 00:35:53,083 اون يه لباس زير مشکي داره 502 00:35:54,333 --> 00:35:56,500 اگه کمکي ميکنه 503 00:35:56,625 --> 00:35:59,417 ضرر نميکني، درسته؟ 504 00:37:15,875 --> 00:37:17,917 ورونا! تو اينجا چيکار ميکني؟ 505 00:37:18,042 --> 00:37:20,833 من يه نوشيدني ميخوام 506 00:37:25,875 --> 00:37:28,417 دو تا آب معدني 507 00:37:36,417 --> 00:37:38,917 اگه نقشه کشيدي ازم بخواي باهات بيام بيرون اين آرزو رو به گور ميبري 508 00:37:39,042 --> 00:37:42,625 مشکلي داري؟ دارم به موسيقي گوش ميکنم، خرابش نکن 509 00:37:42,708 --> 00:37:45,000 مثل هميشه ابري از دود دورت رو نگرفته 510 00:37:45,125 --> 00:37:48,083 ميدونم. ترک کردم ظاهرا برات بد هستن 511 00:37:48,167 --> 00:37:51,250 اينجوري فکر ميکني؟ 512 00:37:51,375 --> 00:37:54,542 ميدوني، اين بچه ها مثل رينکوت يا کيل بيکيني نيستن 513 00:37:54,667 --> 00:37:56,708 اما بد هم نيستن 514 00:37:59,833 --> 00:38:03,750 رينکوت ها رو ميشناسي؟ چرا، نميشناسي؟ 515 00:38:06,333 --> 00:38:09,125 من داشتم اونجا نگات ميکردم تا حالا اينقدر سکسي نديده بودمت 516 00:38:19,250 --> 00:38:23,167 با من بيا مهموني بوگي تو هرگز تسليم نميشي، درسته؟ 517 00:38:23,250 --> 00:38:26,042 اون بله بود؟ 518 00:38:26,125 --> 00:38:30,042 نه خوب، پس، نه بود؟ 519 00:38:30,167 --> 00:38:33,375 نه ! پس ساعت 9:30 ميبينمت 520 00:38:44,208 --> 00:38:47,125 شايد بايد از پنجره استفاده کني 521 00:38:47,250 --> 00:38:50,375 سلام، بابا سلام 522 00:38:50,458 --> 00:38:52,375 دارين کجا ميرين؟ 523 00:38:52,458 --> 00:38:55,500 خوب، اگه ميخواي بدوني يه گروه مطالعه کوچيک از دوستامه 524 00:38:55,625 --> 00:38:57,917 يا يه مجلس ميگساري؟ 525 00:38:58,000 --> 00:39:00,125 آقاي استريتفورد، اين فقط يه مهمونيه 526 00:39:00,292 --> 00:39:03,542 و جهنم هم فقط يه حمام بخاره 527 00:39:03,625 --> 00:39:05,917 چيزي درباره مهموني ميدوني؟ 528 00:39:06,042 --> 00:39:09,750 مردم انتظار دارن من برم اونجا کت نميره، تو هم نميري 529 00:39:09,833 --> 00:39:12,083 چرا نميتوني نرمال باشي؟ 530 00:39:12,208 --> 00:39:14,917 نرمال رو تعريف کن مهموني بوگي لونستين نرماله 531 00:39:15,042 --> 00:39:17,792 بوگي لوينستين چي؟ مهموني بوگي فقط يه بهانه اَلکيه 532 00:39:17,917 --> 00:39:21,083 براي اون احمق هاي توي مدرسه ست تا مشروب بخورن 533 00:39:21,167 --> 00:39:23,458 تا شايد بتونن خودشون رو از اون خلا رقت انگيز 534 00:39:23,625 --> 00:39:26,792 زندگي پوچ و مصرفي شون خلاص کنن 535 00:39:26,875 --> 00:39:30,083 ميتوني، فقط بخاطر يه شب 536 00:39:30,167 --> 00:39:33,250 فراموش کني که کاملا بدبختي و خواهرم هستي؟ 537 00:39:33,333 --> 00:39:36,500 خواهش ميکنم؟ 538 00:39:36,625 --> 00:39:39,083 خواهش ميکنم؟ 539 00:39:39,208 --> 00:39:44,000 بي خيال، کت لطفا اين کار رو براي من بکن 540 00:39:46,042 --> 00:39:47,875 باشه من يه خودي نشون ميدم 541 00:39:54,000 --> 00:39:56,833 شروع شد اين فقط يه مهمونيه، بابا 542 00:39:58,875 --> 00:40:00,792 ميخوام اون شکم بند رو بپوشي 543 00:40:00,875 --> 00:40:03,875 بابا، نه 544 00:40:04,000 --> 00:40:05,875 همه شب نه 545 00:40:06,000 --> 00:40:08,792 فقط توي هال براي يه دقيقه اينجوري ميتوني اهميت 546 00:40:08,875 --> 00:40:11,542 تصميمت رو بفهمي 547 00:40:13,708 --> 00:40:15,875 من کاملا ميدونم گوش کن 548 00:40:16,000 --> 00:40:18,208 هر دفعه که فکر بوسيدن يه پسر به مغزت خطور کرد 549 00:40:18,333 --> 00:40:21,083 ميخوام يادت بياد که اين رو پوشيدي 550 00:40:21,208 --> 00:40:23,250 شما اصلا تعادل ندارين 551 00:40:23,375 --> 00:40:26,333 ما ديگه ميريم خيلي خوب، يه لحظه صبر کن 552 00:40:26,458 --> 00:40:28,458 نه مشروب، نه مواد، نه بوس 553 00:40:28,542 --> 00:40:32,958 نه خال کوبي، نه دعوا راه انداختن نه ذبح حيوانات از هر نوعي 554 00:40:33,083 --> 00:40:36,250 اوه خدا، دارم بهشون ايده ميدم ! بابا 555 00:40:37,708 --> 00:40:40,500 تو اينجا چيکار ميکني؟ ساعت 9:30، درسته؟ 556 00:40:40,583 --> 00:40:44,042 زود اومدم هر چي. من ميرونم 557 00:40:44,125 --> 00:40:46,125 کي خواهرت رو حامله کرده؟ 558 00:40:50,208 --> 00:40:52,583 بعدش، بي آنسه گفت که حق با من بوده 559 00:40:52,708 --> 00:40:55,333 اون کولز کَنت رو با اون لباس پوشيده بود 560 00:40:55,458 --> 00:40:59,167 چون فکر ميکرد اينجوري بهتره، قاطي کردن سبکها، درسته؟ 561 00:40:59,292 --> 00:41:02,792 و حقيقت اين که من متوجه شدم و اون دقيقا همين رو گفت، گوش کن 562 00:41:02,917 --> 00:41:05,417 واقعا معرکه است 563 00:41:05,500 --> 00:41:08,083 قبلا هم اينها رو برام گفتي 564 00:41:08,208 --> 00:41:10,083 من هميشه به اون فکر ميکنم 565 00:41:10,208 --> 00:41:15,042 ميشه اينقدر به خودت فکر نکني. من چجوري به نظر ميام؟ 566 00:41:15,125 --> 00:41:17,958 شکل عموي بزرگم ميلتون 567 00:41:18,083 --> 00:41:20,292 فکر ميکني نبايد کراوات ببندم آره 568 00:41:20,417 --> 00:41:23,000 شايد حق با تو باشه من فقط خيلي دستپاچم 569 00:41:23,083 --> 00:41:26,042 و همچنين خيلي هيجان زده من دستپاچم، هيجان زده 570 00:41:26,125 --> 00:41:28,042 همه چي قاطي شده نميدونم بايد چيکار کنم 571 00:41:28,167 --> 00:41:30,958 خيلي خوب، فقط آروم باش باشه؟ 572 00:41:31,083 --> 00:41:34,083 آخرين مهموني که رفتم در چاک اي هيز بود 573 00:41:34,167 --> 00:41:37,625 ميخواي درباره خوشگذروني صحبت کني واقعا وقت خوبيه 574 00:42:01,708 --> 00:42:05,542 حالا، يادتون باشه، بچه ها به چيزي دست نزنين 575 00:42:05,667 --> 00:42:09,792 بهت چي گفتم؟ 576 00:42:09,917 --> 00:42:14,250 بايد نايجل با پنير باشه 577 00:42:40,750 --> 00:42:44,875 ميدوني، من داشتم فکر ميکردم يه ترسل بگيرم 578 00:42:45,000 --> 00:42:48,792 آره، يه تويوتاست 579 00:42:48,875 --> 00:42:52,417 دوتا کيسه هوا داره و صندلي عقبش هم واقعا جا داره 580 00:42:58,792 --> 00:43:01,250 منو ببوس اون رو ببوس 581 00:43:01,375 --> 00:43:03,917 باشه خوبه 582 00:43:06,958 --> 00:43:09,292 هي، ممنون، مرد 583 00:43:12,208 --> 00:43:14,458 شيرين 584 00:43:14,583 --> 00:43:17,250 امشب خوشگل شدي، پوسي کت 585 00:43:17,375 --> 00:43:21,500 صبر کن واقعا موهات دارن عقب نشيني ميکنن؟ 586 00:43:21,667 --> 00:43:24,417 هي، کجا ميري؟ بيرون 587 00:43:24,542 --> 00:43:26,958 خواهرت اينجاست؟ از خواهرم فاصله بگير 588 00:43:27,083 --> 00:43:29,667 من از خواهرت فاصله ميگيرم 589 00:43:29,833 --> 00:43:32,292 اما تضمين نميکنم اون ازم فاصله بگيره 590 00:43:32,417 --> 00:43:36,333 ! دعوا ! دعوا 591 00:43:43,917 --> 00:43:45,833 بچه ها، خواهش ميکنم برين بيرون دعوا کنين 592 00:43:51,917 --> 00:43:54,042 ممنون 593 00:43:55,833 --> 00:43:58,792 هي کت ببين کي من رو پيدا کرده 594 00:44:00,083 --> 00:44:03,250 بي آنسه، صبر کن لطفا توي جمع من رو اينجوري صدا نکن 595 00:44:03,417 --> 00:44:05,250 نه، يه چيزي هست که بايد بهت بگم 596 00:44:05,417 --> 00:44:09,042 من دارم از جواني خودم لذت ميببرم پس چار نعل نرو و همين کار رو بکن 597 00:44:09,125 --> 00:44:11,042 خدا حافظ 598 00:44:13,875 --> 00:44:15,958 يکي ميخواي؟ 599 00:44:16,083 --> 00:44:18,542 اين چيه؟ درسته، آبجي 600 00:44:18,708 --> 00:44:21,667 من همه جا رو دنبالت گشتم 601 00:44:21,792 --> 00:44:24,583 دارم مثل آشغالها رفتار ميکنم، مرد. مگه اين کاري نيست که توي مهموني ميکنن؟ 602 00:44:24,708 --> 00:44:26,875 نميدونم گفتم کاري که ميخواي بکن 603 00:44:26,958 --> 00:44:29,250 بامزه بود فقط تويي 604 00:44:29,417 --> 00:44:31,500 بعدا 605 00:44:43,375 --> 00:44:45,833 سلطان رقص سلام هيتر 606 00:44:45,958 --> 00:44:48,833 گم شو بايد کراوات ميزدم 607 00:44:48,958 --> 00:44:51,958 هي، هي، اون رو اين دور و بر نديدي؟ 608 00:44:52,083 --> 00:44:55,042 آروم باش آروم؟ من خوبم 609 00:44:55,125 --> 00:44:57,708 عشق رو دنبال کن 610 00:44:59,833 --> 00:45:02,000 سلام، بي آنسه 611 00:45:02,125 --> 00:45:05,708 سلام، کمرون 612 00:45:05,833 --> 00:45:08,458 چسيتي رو ميشناسي؟ 613 00:45:08,625 --> 00:45:12,458 آره، فکر کنم ما با هم هنر داشتيم، درسته؟ 614 00:45:12,625 --> 00:45:14,917 بهداشت 615 00:45:15,000 --> 00:45:18,125 پس، تو 616 00:45:18,250 --> 00:45:21,625 واقعا جذاب شدي 617 00:45:21,750 --> 00:45:24,542 ممنون هممون ميدونيم که من جذاب بنظر ميام 618 00:45:24,667 --> 00:45:26,958 بله 619 00:45:27,042 --> 00:45:31,042 بي آنسه،بيا بريم. هممون دور آقاي کورور جمع شديم 620 00:45:31,167 --> 00:45:33,625 ميبينمت، باشه؟ 621 00:45:45,833 --> 00:45:48,667 اينجوري بود که از من توي اون کاتولوگها و تبليغ 622 00:45:48,750 --> 00:45:51,833 جوراب استفاده شده که واقعا ميترکونه 623 00:45:54,958 --> 00:45:57,167 و هفته ديگه هم بايد يه تبليغ کرم بواسير انجام بدم 624 00:45:57,292 --> 00:45:59,708 ميدونم که ممکنه بنظرت اغراق آميز بياد، اما 625 00:45:59,833 --> 00:46:02,667 من بايد چند تا صحنه هم بازي کنم 626 00:46:10,625 --> 00:46:13,583 ديدي اينجا چيکار کردم؟ 627 00:46:13,750 --> 00:46:17,083 اون مال لباس زير بود اين يکي که ميخوام بهت نشون بدم مال حوله حمامه 628 00:46:19,958 --> 00:46:23,292 تفاوت رو ديدي؟ 629 00:46:23,417 --> 00:46:25,333 خيلي خوب، بچه ها به شما نشون ميدم 630 00:46:31,875 --> 00:46:34,083 اوووه 631 00:46:56,208 --> 00:46:59,083 اين منم يا يه دفعه مهموني خيلي حال بهم زن شد؟ 632 00:47:05,667 --> 00:47:07,917 خيلي، خيلي 633 00:47:08,000 --> 00:47:10,125 ! ازت ممنونم 634 00:47:10,250 --> 00:47:12,792 هي. هي، کت،چرا نميزاري اين يکي رو من بخورم؟ 635 00:47:12,917 --> 00:47:15,875 نه اين مال منه 636 00:47:15,958 --> 00:47:18,750 مرد من چطوري تونستي همچين کاري باهاش بکني؟ 637 00:47:18,875 --> 00:47:21,000 چه کاري؟ رفتار کردن مثل آدم 638 00:47:21,125 --> 00:47:25,250 !آره! خيلي خوب 639 00:47:25,375 --> 00:47:27,375 برو 640 00:47:31,458 --> 00:47:33,792 اين رو ميبيني؟ 641 00:48:04,708 --> 00:48:07,750 حالت خوبه؟ خوبم 642 00:48:09,917 --> 00:48:13,250 خوب نيستي يالا 643 00:48:13,375 --> 00:48:17,250 من فقط بايد دراز بکشم دراز ميکشي و خوابت ميبره 644 00:48:17,375 --> 00:48:20,042 خواب خوبه نه اگه ضربه مغزي بشي 645 00:48:20,167 --> 00:48:23,417 يالا اينجا، بشين 646 00:48:23,542 --> 00:48:26,125 بشين هي، هي، ما بايد حرف بزنيم 647 00:48:26,208 --> 00:48:29,167 من الان يکم سرم شلوغه ميشه يه لحظه به من وقت بدي؟ 648 00:48:33,875 --> 00:48:36,125 چيه؟ تموم شد، باشه؟ همه چي تموم شد 649 00:48:36,208 --> 00:48:38,958 درباره چي صحبت ميکني؟ 650 00:48:39,042 --> 00:48:42,042 اون هيچ وقت من رو نميخواست اون تمام مدت جوئي رو ميخواست 651 00:48:42,208 --> 00:48:44,667 کمرون، دختره رو دوست داري؟ 652 00:48:44,792 --> 00:48:47,708 آره و اون ارزش اين همه دردسر رو داره؟ 653 00:48:47,833 --> 00:48:49,833 فکر ميکردم داره، اما، ميدوني، من 654 00:48:49,958 --> 00:48:51,417 خوب، اون داره يا نداره 655 00:48:51,542 --> 00:48:54,667 ببين، اول از همه جوئي به اندازه نصف تو هم مرد نيست 656 00:48:54,750 --> 00:48:59,542 دوما، هيچ وقت به کسي اجازه نده کاري کنه فکر کني که لياقت چيزي که ميخواي رو نداري 657 00:48:59,625 --> 00:49:02,375 ! برو دنبالش 658 00:49:04,958 --> 00:49:08,042 يالا چرا؟ 659 00:49:17,042 --> 00:49:18,917 اين خيلي تحقير کننده ست 660 00:49:19,042 --> 00:49:21,333 تو رو ولت کنن وقتي خُرد و خاک شيري ميخواي حرفهاي گنده گنده بزني 661 00:49:21,417 --> 00:49:25,958 فکر نکنم کت 662 00:49:26,083 --> 00:49:29,083 چرا اين کار رو ميکني؟ بهت گفتم. ممکنه ضربه مغزي بشي 663 00:49:29,208 --> 00:49:31,083 برات مهم نيست اگه من هيچ وقت از خواب پا نشم 664 00:49:31,208 --> 00:49:33,083 البته که مهمه چرا؟ 665 00:49:33,208 --> 00:49:36,000 چون اينجوري مجبور ميشم دخترهايي رو ببرم بيرون که واقعا از من خوششون مياد 666 00:49:36,167 --> 00:49:38,333 انگار که ميتوني يکي رو پيدا کني ديدي؟ اون، اونجا 667 00:49:38,458 --> 00:49:40,542 کسي که محتاج عشق و محبت منه اونم وقتي که من اصلا توجهي بهش ندارم؟ 668 00:49:40,625 --> 00:49:44,042 من فقط - بزار يه لحظه بشينم خيلي خوب. اينجا 669 00:49:59,083 --> 00:50:01,417 پس، چرا بهش اجازه دادي باهات اين کار رو بکنه؟ کي؟ 670 00:50:01,583 --> 00:50:04,500 جوئي ازش متنفرم 671 00:50:04,625 --> 00:50:09,042 خوب، با خوردن تکيلا بهترين انتقامي که ميشد رو گرفتي 672 00:50:10,833 --> 00:50:15,458 خوب، ميدوني بقيه چي ميگن؟ نه. چي ميگن؟ 673 00:50:15,583 --> 00:50:18,708 نه، نه، نه،نه. کت، يالا، بيدار شو به من نگاه کن 674 00:50:18,833 --> 00:50:21,167 گوش کن، کت چشم هاتو باز کن 675 00:50:27,833 --> 00:50:29,792 هي 676 00:50:29,958 --> 00:50:32,208 رنگ چشمهات کمي به سبز ميزنه 677 00:50:49,625 --> 00:50:51,625 نميدونم شايد بايد بريم 678 00:50:51,750 --> 00:50:54,542 هي، چندتايي از ما داريم ميريم خونه گرت. حاضري؟ 679 00:50:54,667 --> 00:50:57,167 من تا 20 دقيقه ديگه بايد خونه باشم 680 00:50:57,292 --> 00:51:00,750 خوب، ميدوني، من مجبور نيستم تا قبل از 2 خونه باشم، پس 681 00:51:00,833 --> 00:51:04,667 يه شانس ديگه مرد، نميتونم 682 00:51:04,750 --> 00:51:08,167 لعنتي خجالت آوره 683 00:51:08,292 --> 00:51:10,208 ميخواي بري؟ حتما 684 00:51:10,333 --> 00:51:13,292 چسيتي هي، تو بي خيالش شدي 685 00:51:13,375 --> 00:51:15,292 پتياره 686 00:51:19,208 --> 00:51:22,667 هي، امشب بهت خوش گذشت؟ خيلي 687 00:51:22,750 --> 00:51:25,042 هي، کمرون؟ 688 00:51:26,375 --> 00:51:29,083 فکر ميکني بتوني من رو تا خونه برسوني؟ 689 00:51:31,458 --> 00:51:34,458 من بايد اين کار رو بکنم 690 00:51:34,542 --> 00:51:37,417 چه کاري؟ ! اين 691 00:51:37,542 --> 00:51:40,375 يه گروه راه بندازي؟ نه، استريو توي ماشين نصب کنم 692 00:51:40,500 --> 00:51:45,042 آره، يه گروه راه بندازم پدرم عاشقش ميشه 693 00:51:57,333 --> 00:52:01,333 تو که من رو مجبور نميکني براي بيرون رفتن بيام از پدرت اجازه بگيرم 694 00:52:01,417 --> 00:52:04,792 حالا فکر ميکني من رو ميشناسي؟ دارم بهش ميرسم 695 00:52:04,917 --> 00:52:07,583 تنها چيزي که مردم درباره من ميدونن اين که من ترسناکم 696 00:52:09,792 --> 00:52:12,417 آره، خوب، من خودم خيلي دلچسب نيستم 697 00:52:18,750 --> 00:52:23,167 خوب، پدرت چشه؟ باهاش مشکلي داري؟ 698 00:52:23,250 --> 00:52:26,458 نه، اون فقط ميخواد من کسي که نيستم باشم 699 00:52:26,583 --> 00:52:28,458 کي؟ بي آنسه 700 00:52:28,583 --> 00:52:30,875 اوه، بي آنسه 701 00:52:33,958 --> 00:52:37,042 توهين نشه يا هر چي - منظورم اين که ميدونم همه دنبال خواهرتن، فکر ميکنن يه چيزيه 702 00:52:37,125 --> 00:52:40,042 اما، اون نيست 703 00:52:47,125 --> 00:52:50,292 ميدوني 704 00:52:50,458 --> 00:52:53,542 تو اون قدرها که من فکر ميکردم پست نيستي 705 00:53:02,750 --> 00:53:05,250 شايد بايد اين کار رو يه وقت ديگه انجام بديم 706 00:53:51,125 --> 00:53:54,333 تو هيچ وقت نميخواستي با من بياي قايق سواري، ميخواستي؟ 707 00:53:55,708 --> 00:53:58,167 آره، ميخواستم 708 00:53:58,292 --> 00:54:00,500 نه، نميخواستي 709 00:54:01,792 --> 00:54:04,375 باشه، نه، واقعا 710 00:54:04,500 --> 00:54:07,208 پس، فقط همين رو داري بگي 711 00:54:09,375 --> 00:54:12,250 هميشه اينقدر خودخواهي؟ 712 00:54:14,917 --> 00:54:17,375 بله 713 00:54:19,750 --> 00:54:21,667 ميدوني، فقط به اين دليل که خوشگلي 714 00:54:21,750 --> 00:54:25,875 نميتوني با مردم طوري رفتار کني که انگار اهميتي ندارن 715 00:54:26,000 --> 00:54:29,250 منظورم اين ، من خيلي ازت خوشم ميومد، باشه 716 00:54:29,375 --> 00:54:32,042 من - من وقتي بقيه بهت گفتن از خود راضي ازت دفاع کردم 717 00:54:32,208 --> 00:54:34,042 وقتي ازم کمک خواستي کمکت کردم 718 00:54:34,167 --> 00:54:38,500 من بخاطر تو فرانسوي ياد گرفتم و تو همينجوري من رو انداختي يه گوشه تا بتوني 719 00:55:08,417 --> 00:55:11,292 برگشتم تو بازي 720 00:55:14,083 --> 00:55:18,583 کت، بانوي من قلبم رو به لرزه درآوردي 721 00:55:18,708 --> 00:55:20,583 برام برقص، دختر کابوي 722 00:55:20,708 --> 00:55:23,458 کت عزيزم، ما بخاطر رقص روي ميز چقدر بهت بدهکاريم؟ 723 00:55:23,583 --> 00:55:27,500 خيلي خوب،نه اينکه برام مهم باشه اما آخر هفته تون چطور بود؟ 724 00:55:27,625 --> 00:55:30,583 نميدونم شايد بايد از کت بپرسيم 725 00:55:30,708 --> 00:55:32,583 مگه اينکه يه درکوني به تو زده باشه 726 00:55:32,708 --> 00:55:34,292 نميخوام چيزي دربارش بشنوم 727 00:55:34,417 --> 00:55:39,542 خيلي خوب، صفحه 73 کتابتون رو باز کنيد، غزل شماره 141 728 00:55:39,625 --> 00:55:41,542 و توجه کنين 729 00:55:51,958 --> 00:55:55,583 ميدونم شکسپير يه مرد سفيد پوست مرده است 730 00:55:55,708 --> 00:55:58,167 اما ميدونست که چه مزخرفاتي مينويسه بنابراين ما ميتونيم اونها رو بررسي کنيم 731 00:55:58,292 --> 00:56:01,125 ميخوام که همه شما نسخه خودتون رو براساس اين غزل بنويسيد 732 00:56:03,458 --> 00:56:06,542 بله، خانم " من درباره همه چيز يه نظري دارم"؟ 733 00:56:06,625 --> 00:56:08,625 ميخواين که شعرمون در قالب پنج رکني باشه؟ 734 00:56:08,750 --> 00:56:11,625 نميخواي سر اين با من دعوا کني؟ 735 00:56:11,708 --> 00:56:13,625 نه، فکر ميکنم اين شعر واقعا اثر خوبيه 736 00:56:13,750 --> 00:56:16,875 داري من رو مسخره ميکني، نه؟ 737 00:56:17,042 --> 00:56:20,958 نه، من واقعا ميخوام دربارش بنويسم از کلاس من برو بيرون 738 00:56:21,125 --> 00:56:23,333 چي؟ بيرون. گم شو بيرون 739 00:56:30,542 --> 00:56:32,792 ممنون، آقاي مورگان خفه شو 740 00:56:56,708 --> 00:57:00,250 هي، عکس باحاليه 741 00:57:00,375 --> 00:57:03,333 چرا اين شکليه؟ براي اين که نتونه يقهشو ليس بزنه ؟ 742 00:57:06,417 --> 00:57:10,833 شوخي کردم. نه، چون ميدونم تو يکي از طرفدارهاي شکسپيري هستي 743 00:57:11,000 --> 00:57:15,208 بيشتر از يه طرفدار باهاش زندگي ميکنم 744 00:57:15,333 --> 00:57:17,792 باشه 745 00:57:17,875 --> 00:57:21,750 چه کسي ميتواند منکر اين حقيقت شود که قلبي براي عاشق شدن دارد 746 00:57:21,875 --> 00:57:26,042 و در آن قلب شجاعت علني کردن عشق را دارد 747 00:57:26,208 --> 00:57:29,375 مال مک بث، درسته؟ درسته 748 00:57:31,083 --> 00:57:35,000 ببين، گوش کن، من من يه دوست دارم 749 00:57:35,083 --> 00:57:37,292 و اون به دوست تو علاقه داره 750 00:57:44,250 --> 00:57:46,292 باهاش چيکار کردي؟ 751 00:57:46,417 --> 00:57:49,125 کاري نکردم اون خيلي مست بود تا چيزي يادش بياد 752 00:57:49,250 --> 00:57:52,583 اما نقشه داشت کار ميکرد چرا برات مهمه؟ فکر کردم کنار کشيدي 753 00:57:53,917 --> 00:57:56,208 آره، خوب، کردم، اما 754 00:57:56,292 --> 00:57:58,542 مال قبل اين بود که من رو ببوسه 755 00:57:58,667 --> 00:58:02,292 کجا؟ تو ماشين 756 00:58:04,667 --> 00:58:06,542 متاسفم 757 00:58:06,667 --> 00:58:08,542 گم شو اون ور متاسفم 758 00:58:08,667 --> 00:58:11,667 خيلي خوب، باهاش حرف زدم براتون خبر دارم چي گفت؟ 759 00:58:11,750 --> 00:58:14,042 تنفري آميخته با آتشي سوزاننده تر از هزاران خورشيد 760 00:58:14,125 --> 00:58:15,500 يه نقل قول مستقيمِ 761 00:58:16,792 --> 00:58:19,625 ممنون، مالکوم واقعا دلگرم کننده بود 762 00:58:19,750 --> 00:58:23,375 ما نميدونيم ممکنه يه روز طول بکشه تا عصبانيتش فروکش کنه 763 00:58:29,042 --> 00:58:31,167 شايدم دو روز 764 00:58:42,292 --> 00:58:43,708 ! هي 765 00:58:43,833 --> 00:58:46,917 ميتوني تصورش رو بکني آخه کي ميره به اون مراسم عتيقه؟ 766 00:58:47,000 --> 00:58:49,208 من ميرفتم اما با کسي قرار ندارم 767 00:58:49,292 --> 00:58:51,208 تو واقها ميخواي اونجوري لباس بپوشي 768 00:58:51,292 --> 00:58:54,458 تا يه اردک بد ذات بتونه با کوچکترين اشتباه از تو سوئ استفاده کنه 769 00:58:54,583 --> 00:58:57,833 اونم وقتي که مجبور شدي به يه موسيقي مزخرف گوش کني؟ 770 00:58:57,958 --> 00:59:00,250 خيلي خوب، خيلي خوب، نميريم 771 00:59:00,333 --> 00:59:02,625 در هر حال اينجوري نيست که من لباس داشته باشم 772 00:59:02,750 --> 00:59:05,167 تو کاملا داري درباره اين قضيه اشتباه ميکني 773 00:59:05,333 --> 00:59:07,208 ما داريم با هم حرف ميزنيم 774 00:59:07,333 --> 00:59:11,000 اوه، جالبه يه چيز جديد و متفاوت 775 00:59:28,042 --> 00:59:31,708 سلام، کوپيد( خداي عشق يونان)د سلام، جوئي 776 00:59:31,833 --> 00:59:35,125 خيلي ديگه داري روش تمرکز ميکني اين فقط يه کلاس ورزشه 777 00:59:35,250 --> 00:59:37,125 ميتونم کمکت کنم؟ 778 00:59:37,250 --> 00:59:39,125 ميخوام باهات درباره جشن آخر سال صحبت کنم 779 00:59:44,875 --> 00:59:47,875 ببين، ميدوني که قرار چيه تا کت نره، منم نميتونم برم 780 00:59:47,958 --> 00:59:50,542 خواهرت مياد 781 00:59:50,708 --> 00:59:55,333 از کي تا حالا؟ بزار فقط بگيم که من دارم يه کارهايي ميکنم 782 01:00:00,042 --> 01:00:03,625 با اين ميتوني از پس گل، لباس، ليموزين و هر چي که ميخواي بربياي 783 01:00:03,708 --> 01:00:06,333 فقط مطمئن شو اون مياد مهموني آخر سال 784 01:00:06,458 --> 01:00:09,792 ميدوني چيه؟ من از اين بازي لعنتي تو حالم بهم ميخوره 785 01:00:09,875 --> 01:00:11,792 باشه، صبر کن، صبر کن، صبر کن 786 01:00:11,875 --> 01:00:15,500 حالت بهم ميخوره از، بزار بگيم، 300تا؟ 787 01:01:37,917 --> 01:01:41,000 ببخشيد. ميدونين جاذبه زنانگي کجاست؟ من نسخه خودم رو گم کردم 788 01:01:41,167 --> 01:01:43,708 اينجا چيکار ميکني؟ شنيدم اينجا ميتوني پيدا کني 789 01:01:43,833 --> 01:01:46,833 تو خيلي جذاب 790 01:01:46,958 --> 01:01:48,958 خوش تيپ 791 01:01:49,042 --> 01:01:51,042 ناخوشايندي 792 01:01:51,167 --> 01:01:55,333 ميدوني اونقدرها هم که فکر ميکني زننده نيستي؟ 793 01:01:55,458 --> 01:01:57,667 و تو هم اونقدر ها هم که فکر ميکني بد نيستي 794 01:01:57,833 --> 01:02:00,375 يکي هنوز خيلي عصبانيه 795 01:02:00,500 --> 01:02:03,792 حتي يه لحظه هم فکرش رو نکن بتوني روي من تاثير بزاري 796 01:02:03,958 --> 01:02:05,792 پس من روي چي تاثير دارم؟ 797 01:02:05,917 --> 01:02:08,792 غير از اينکه حالم رو بهم ميزني هيچ چي 798 01:02:20,542 --> 01:02:23,000 حق با تو بود، اون هنوز عصبانيه 799 01:02:23,125 --> 01:02:25,167 عشق شيرينه، دوباره از نو تجديد قوا کن 800 01:02:25,333 --> 01:02:29,417 هي! اين مزخرفات رو به من نگو بقيه ممکنه بشنون 801 01:02:29,542 --> 01:02:31,417 ببين، تو باعث خجالت دختره شدي 802 01:02:31,542 --> 01:02:35,375 غرورت رو بزار کنار، سعي کن دلشو بدست بياري 803 01:02:38,417 --> 01:02:41,333 گوش کن، اين مزخرفات رو به اون نگو 804 01:02:41,458 --> 01:02:44,042 بقيه ممکنه بشنون 805 01:03:13,500 --> 01:03:17,542 تو خيلي بهتر از اوني که بخواي واقعي باشي 806 01:03:17,667 --> 01:03:21,625 نميتونم از تو چشم بردارم 807 01:03:21,750 --> 01:03:24,875 اونقدر فوق العاده اي که نميتونم لمست کنم 808 01:03:24,958 --> 01:03:29,000 خيلي دوست دارم در آغوشت بگيرم 809 01:03:29,125 --> 01:03:33,042 بالاخره اون عشق از راه رسيد 810 01:03:33,208 --> 01:03:36,958 خدايا ممنونم که هنوز زنده ام 811 01:03:37,083 --> 01:03:40,542 تو خيلي بهتر از اوني که بخواي واقعي باشي 812 01:03:40,708 --> 01:03:44,750 نميتونم از تو چشم بردارم 813 01:04:01,625 --> 01:04:04,417 دوست دارم، عزيزم 814 01:04:04,542 --> 01:04:07,917 و اگه مشکلي نيست بهت نياز دارم، عزيزم 815 01:04:08,000 --> 01:04:12,458 تا گرمابخش شبهاي تنهايي ام باشي دوست دارم، عزيزم 816 01:04:12,583 --> 01:04:17,167 به من اعتماد کن وقتي ميگم 817 01:04:17,333 --> 01:04:19,708 خوشگلم 818 01:04:19,833 --> 01:04:23,583 روي من رو زمين نزن، دعا ميکنم خوشگلم 819 01:04:23,667 --> 01:04:29,375 حالا که پيدات کردم، پيشم بمون و بزار عاشقت باشم، عزيزم 820 01:04:29,500 --> 01:04:34,417 بزار عاشقت باشم 821 01:05:18,917 --> 01:05:21,125 خيلي مضطرب بنظر مياي 822 01:05:21,208 --> 01:05:24,000 بله، قربان 823 01:05:24,083 --> 01:05:26,250 مثل يه خوک داري عرق ميکني 824 01:05:26,333 --> 01:05:28,625 بله، قربان 825 01:05:28,708 --> 01:05:31,292 چشمهات ... قرمز شدن 826 01:05:31,375 --> 01:05:33,625 بله، قربان 827 01:05:33,750 --> 01:05:36,125 تو ماري جوانا داري، نه؟ 828 01:05:42,292 --> 01:05:45,542 من اين رو توقيف ميکنم 829 01:05:53,500 --> 01:05:55,375 همينطور اين 830 01:05:59,792 --> 01:06:02,833 آقاي چاپين، ميشه يه لحظه باهاتون حرف بزنم؟ 831 01:06:02,917 --> 01:06:04,833 چيکار ميتونم برات بکنم، استريتفورد؟ 832 01:06:04,917 --> 01:06:07,708 من براي ارتقا تيم فوتبال دخترا چند تا ايده دارم 833 01:06:07,833 --> 01:06:10,958 ! عاليه بيا بعدا دربارش صحبت کنيم 834 01:06:12,333 --> 01:06:15,167 پنجره 835 01:06:15,292 --> 01:06:18,083 پنجره 836 01:06:18,208 --> 01:06:21,667 همون طور که ميدونين، ما يه مسابقه بزرگ با مدرسه هيلکِرست داريم 837 01:06:21,792 --> 01:06:24,083 عجب عضله اي دارين 838 01:06:24,208 --> 01:06:26,375 اوه، خداي من اون يکي بزرگتره 839 01:06:26,542 --> 01:06:29,542 شما که استروئيد مصرف نميکنين، درسته چون من شنيدم استروئيد 840 01:06:29,625 --> 01:06:32,125 ميتونه شديدا باعث تحليل... قواي جنسي بشه؟ 841 01:06:32,250 --> 01:06:34,833 نه اينکه فکر کنين من داشتم درباره قواي جنسي شما فکر ميکردم 842 01:06:34,958 --> 01:06:37,208 منظورم اون نبود بيا اميدوار باشيم نبوده 843 01:06:37,292 --> 01:06:40,833 مسئله اينجاست که اونها هر سال ما رو شکست ميدن 844 01:06:40,958 --> 01:06:45,250 داشتم فکر ميکردم و يه نقشه کشيدم تا بتونيم بالاخره امسال شکستشون بديم 845 01:06:45,333 --> 01:06:47,250 که هست؟ 846 01:06:47,333 --> 01:06:49,917 همون چيزي که بهمون ياد دادين چه چيزي؟ 847 01:06:50,042 --> 01:06:52,708 گمراه کردن من يادتون دادم؟ 848 01:06:52,792 --> 01:06:56,625 بله، شما يا سيگفريد يا روي؟ در هر حال، اونش مهم نيست 849 01:06:56,750 --> 01:06:59,542 دربارش فکر کنين 850 01:06:59,667 --> 01:07:02,125 اونها به چپ نگاه ميکنن و ما از سمت راست حمله ميکنيم 851 01:07:02,250 --> 01:07:04,417 ما امتياز مياريم. ميبريم 852 01:07:04,500 --> 01:07:07,375 باشه، ولي چيکار کنيم اونها سمت چپ رو نگاه کنن؟ 853 01:07:07,500 --> 01:07:11,000 اينجوري 854 01:07:18,167 --> 01:07:21,625 باشه خوبه 855 01:07:21,750 --> 01:07:24,292 حالا که شما "نقشه" رو ديدين 856 01:07:24,458 --> 01:07:28,958 من ميرم تا "نقشه" رو به يکي ديگه هم نشون بدم 857 01:07:30,250 --> 01:07:32,500 باشه 858 01:07:32,667 --> 01:07:34,500 سلام 859 01:07:42,208 --> 01:07:45,167 نميدونم چجوري ازت تشکر کنم که من رو از توقيف کشيدي بيرون 860 01:07:45,250 --> 01:07:47,167 خيلي باحال بود قابلي نداشت 861 01:07:47,250 --> 01:07:50,542 دارم بهت ميگم،مطمئن بودم وقتي دارم از پنجره ميرم بيرون گير ميافتم و بيچاره ميشم 862 01:07:50,667 --> 01:07:52,708 خوب، چجوري حواسش رو پرت کردي؟ 863 01:07:52,833 --> 01:07:56,333 خيره مونده بود به...هوش و ذکاوتم 864 01:07:59,250 --> 01:08:01,792 خوب، بهونت چيه؟ براي چي؟ 865 01:08:01,875 --> 01:08:04,833 بخاطر کاري که ما ميکنيم؟ 866 01:08:04,958 --> 01:08:06,833 من دوست ندارم کاري که بقيه انتظار دارن رو بکنم 867 01:08:06,958 --> 01:08:10,042 چرا وقتي ميتونم خودم تصميم بگيرم با انتظارات ديگران زندگي کنم؟ 868 01:08:10,167 --> 01:08:13,458 پس، تو از همون اول نااميدشون کردي و اينجوري از خودت مراقبت کردي، درسته؟ 869 01:08:14,542 --> 01:08:16,792 يه همچين چيزي 870 01:08:18,542 --> 01:08:21,042 بعدش خراب کردي چجوري؟ 871 01:08:22,750 --> 01:08:25,417 تو هيچ وقت من رو نااميد نکردي 872 01:08:33,667 --> 01:08:35,792 آماده اي ؟ 873 01:08:35,917 --> 01:08:37,792 براي چي؟ 874 01:09:59,000 --> 01:10:02,000 خيلي خوب، يالا 875 01:10:17,250 --> 01:10:19,375 نه، هيچ کدومشون حقيقت نداره 876 01:10:19,542 --> 01:10:22,667 سواره نظام شايعه. مرد مرده در پارکينگ؟ 877 01:10:22,792 --> 01:10:24,708 شايعه. اردک؟ 878 01:10:24,833 --> 01:10:27,250 شايعه بيضه هاي بابي ريجوي؟ 879 01:10:27,333 --> 01:10:30,208 حقيقت. اما حقش بود ميخواست تو نهارخوري بغلم کنه 880 01:10:30,333 --> 01:10:32,417 صادقانه بود لحجه؟ 881 01:10:32,500 --> 01:10:36,125 واقعي من تا 10 سالگي تو استراليا زندگي ميکردم 882 01:10:36,250 --> 01:10:39,333 با بوميها؟ نزديک بود 883 01:10:39,417 --> 01:10:42,292 با مامانم 884 01:10:42,375 --> 01:10:45,583 پارسال کجا بودي؟ ميدونم اينکه تو کار پورنو بودي دروغه؟ 885 01:10:45,708 --> 01:10:47,833 واقعا؟ 886 01:10:55,292 --> 01:10:58,500 يه چيزي بهم بگو که حقيقت داشته باشه يه چيز واقعي 887 01:11:01,167 --> 01:11:03,125 من از نخود فرنگي متنفرم 888 01:11:03,250 --> 01:11:06,833 نه. يه چيز واقعي چيزي که کسي نميدونه 889 01:11:06,917 --> 01:11:09,500 خيلي خوب. تو شيريني 890 01:11:11,500 --> 01:11:13,333 و سکسي 891 01:11:15,458 --> 01:11:17,917 و به نظر من خيلي باحالي 892 01:11:18,042 --> 01:11:21,292 تو به طرز شگفت انگيزي به خودت مطمئني تا حالا کسي اينو بهت گفته؟ 893 01:11:21,417 --> 01:11:23,958 در واقع، من هر روز اين رو به خودم ميگم 894 01:11:27,833 --> 01:11:31,750 با من بيا مهموني آخر سال اين يه درخواسته يا دستور؟ 895 01:11:31,875 --> 01:11:34,167 يالا، با من بيا 896 01:11:34,250 --> 01:11:37,417 نه نه؟چرا نه؟ 897 01:11:37,542 --> 01:11:39,875 چون نميخوام چون يه مراسم مسخره است 898 01:11:40,000 --> 01:11:43,125 بي خيال مردم انتظار ندارن بياي 899 01:11:43,250 --> 01:11:45,333 چرا اينقدر اصرار داري؟ 900 01:11:47,250 --> 01:11:49,833 چه نفعي براي تو داره؟ 901 01:11:50,750 --> 01:11:53,208 اوه 902 01:11:53,333 --> 01:11:56,167 حالا براي اينکه با تو باشم حتما بايد يه انگيزه داشته باشم؟ 903 01:11:56,292 --> 01:11:58,167 تو بهم بگو 904 01:11:58,292 --> 01:12:01,958 تو به درمان احتياج داري، ميدونستي؟ 905 01:12:02,083 --> 01:12:04,833 تا حالا کسي اين رو بهت گفته؟ 906 01:12:04,958 --> 01:12:07,208 سوالم رو جواب بده، پاتريک ! هيچ چي 907 01:12:07,333 --> 01:12:11,750 هيچ چي توش براي من نيست فقط از بودن با تو لذت ميبرم. باشه؟ 908 01:12:23,029 --> 01:12:24,029 ميشه يه هويج بهت تعارف کنم؟ 909 01:12:24,030 --> 01:12:25,030 ميشه يه هويج بهت تعارف کنم؟ 910 01:12:26,032 --> 01:12:27,032 نه نميتوني 911 01:12:29,035 --> 01:12:30,035 مداد عموي من کجاست؟ 912 01:12:30,036 --> 01:12:31,036 مداد عموي من کجاست؟ 913 01:12:31,037 --> 01:12:32,037 نميدونم شايد تو شرتته؟ 914 01:12:32,038 --> 01:12:33,038 نميدونم شايد تو شرتته؟ 915 01:12:33,039 --> 01:12:34,039 نميدونم شايد تو شرتته؟ 916 01:12:36,042 --> 01:12:39,083 صبر کن. يه لحظه صبر کن اون-اون تو اين صفحه نيست 917 01:12:40,823 --> 01:12:41,823 بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟ 918 01:12:41,824 --> 01:12:42,824 بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟ 919 01:12:42,825 --> 01:12:43,825 بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟ 920 01:12:43,826 --> 01:12:44,826 بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟ 921 01:13:09,658 --> 01:13:10,658 در مهموني آخر سال به من ملحق شو من منتظرت خواهم بود با عشق ويليام ش 922 01:13:10,659 --> 01:13:11,659 در مهموني آخر سال به من ملحق شو من منتظرت خواهم بود با عشق ويليام ش 923 01:13:11,660 --> 01:13:12,660 در مهموني آخر سال به من ملحق شو من منتظرت خواهم بود با عشق ويليام ش 924 01:13:18,667 --> 01:13:20,500 هفت 925 01:13:22,333 --> 01:13:24,542 خوبه 926 01:13:28,208 --> 01:13:30,417 بابا؟ سلام، عزيزم 927 01:13:30,542 --> 01:13:34,875 ميخوام درباره فرداشب باهات حرف بزنم. همونطور که ميدوني، مهموني آخر ساله 928 01:13:41,167 --> 01:13:43,792 مهموني آخر سال؟ کت با کسي قرار ميزاره؟ 929 01:13:43,875 --> 01:13:46,833 خوب، نه 930 01:13:46,917 --> 01:13:51,833 فکر نکن ميتوني من رو خر کني ميدونم بخاطر چي ميخواي قوانين رو تغيير بدي بخاطر اون جوئي هات روده 931 01:13:51,958 --> 01:13:54,667 هات رود ديگه چيه؟ 932 01:13:54,750 --> 01:13:59,250 يعني - اگه خواهرت نره تو هم نميري. تموم شد 933 01:13:59,375 --> 01:14:01,917 خيلي خوب، بزار مرور کنيم 934 01:14:02,042 --> 01:14:04,667 کت، خوشش نمياد من، ميميرم که برم 935 01:14:04,792 --> 01:14:06,917 ميدوني تو اين مهموني ها چه اتفاقي ميافته؟ 936 01:14:07,042 --> 01:14:10,167 بله، بابا. ميرقصيم همديگرو ميبوسيم، آخرشم ميايم خونه 937 01:14:10,250 --> 01:14:12,667 اون قدرها که شما فکر ميکنين موقعيت بحراني نيست 938 01:14:12,750 --> 01:14:15,333 بوسيدن، آره؟ اين اتفاقيه که فکر ميکني بيوفته؟ 939 01:14:15,417 --> 01:14:16,875 يه خبري برات دارم 940 01:14:16,958 --> 01:14:20,750 بوسيدن اوني نيست که من رو مجبور ميکنه نه ماه صبر کنم 941 01:14:20,917 --> 01:14:24,375 ميشه براي دو ثانيه هم که شده فراموش کنيم ذهن شما شديدا مختل شده 942 01:14:24,458 --> 01:14:26,542 و درباره نياز هاي من به عنوان يه نوجوان براي يک شب صحبت کنيم؟ 943 01:14:26,708 --> 01:14:29,875 چي نرماله؟ اون بچه هاي لعنتي رودخانه ديوسون 944 01:14:29,958 --> 01:14:32,542 و خوابيدن توي تختهاي همديگه و کارايي که نبايد بشه؟ 945 01:14:32,625 --> 01:14:35,208 بابا، اين خيلي يه خبري برات دارم 946 01:14:35,333 --> 01:14:37,208 من پايينم من 4-1-1 رو گرفتم 947 01:14:37,333 --> 01:14:40,042 و تو بيرون نميري تا با پسرا خودموني بشي 948 01:14:40,125 --> 01:14:41,667 برام مهم نيست سواري کردن با اون چقدر بهت حال ميده 949 01:14:46,917 --> 01:14:49,417 مامانم يه احمق بزرگ نکرده 950 01:14:51,125 --> 01:14:54,167 ممنون، بيل 951 01:14:54,333 --> 01:14:57,083 حجم انبوه عشقهاي مضحک وسرسام آور در سراسر اين جهان 952 01:14:57,250 --> 01:15:00,333 باور کنين 953 01:15:00,458 --> 01:15:02,333 اين يه داستان واقعي 954 01:15:02,458 --> 01:15:04,333 دنياي واقعي سياتل 955 01:15:05,500 --> 01:15:09,167 بيا تو 956 01:15:15,458 --> 01:15:18,042 گوش کن، ميدونم 957 01:15:20,125 --> 01:15:23,417 ميدونم از اينکه توي خونه بشيني متنفري اونم بخاطر اينکه من اهل معاشرت نيستم 958 01:15:23,542 --> 01:15:26,500 انگار برات مهمه برام مهمه 959 01:15:26,625 --> 01:15:29,250 اما من شديدا معتقدم که بايد کاري رو بکنم که به صلاح خودته 960 01:15:29,375 --> 01:15:31,417 و نه کس ديگه 961 01:15:31,542 --> 01:15:33,917 خوب، منم آرزوم بود که همچين نعمتي رو داشتم 962 01:15:34,000 --> 01:15:37,125 ميدوني، من تنها سال دومي هستم که ازش خواستن که برن به مهموني 963 01:15:37,250 --> 01:15:40,333 و من نميتونم برم چون تو دوست نداري 964 01:15:44,333 --> 01:15:47,167 جوئي هرگز بهت نگفته که ما بيرون ميرفتيم، درسته؟ 965 01:15:47,292 --> 01:15:51,667 آره، حتما براي يک ماه 966 01:15:57,542 --> 01:16:01,917 چرا؟ چون اون مثل بچه ها( معصوم) بنظر ميومد 967 01:16:02,000 --> 01:16:04,792 اما تو از جوئي متنفري الان متنفرم 968 01:16:04,917 --> 01:16:07,125 پس، چي شد؟ 969 01:16:12,000 --> 01:16:16,000 خواهش ميکنم بگو داري شوخي ميکني 970 01:16:16,125 --> 01:16:20,167 فقط يه بار، درست بعد از اينکه مامان رفت 971 01:16:20,292 --> 01:16:23,125 همه اينکار رو ميکردن، پس 972 01:16:23,208 --> 01:16:25,958 منم اين کار رو کردم 973 01:16:26,083 --> 01:16:29,667 بعدا بهش گفتم که من نميخوام ديگه اون کارو بکنم چون آمادگيش رو نداشتم 974 01:16:29,750 --> 01:16:33,042 و اون خوشش نيومد و من رو مثل آشغال انداخت دور 975 01:16:33,125 --> 01:16:37,042 بعد از اون اتفاق قسم خوردم که ديگه کاري رو فقط بخاطر اينکه ديگران هم انجام ميدن نکنم 976 01:16:37,125 --> 01:16:39,333 و از اون موقع نکردم 977 01:16:39,417 --> 01:16:43,917 به استثنا مهموني بوگي و آتيش بازي هاي حيرت انگيزي که کردم 978 01:16:45,625 --> 01:16:48,500 چطور ممکنه من در اين باره چيزي نميدونم؟ 979 01:16:48,625 --> 01:16:51,000 من بهش اخطار داده بودم که اگه کسي بفهمه 980 01:16:51,083 --> 01:16:55,292 کاري ميکنم که نتونه توي مدرسه سرش رو بلند کنه 981 01:16:57,667 --> 01:17:00,542 خوب، چرا به من نگفتي؟ 982 01:17:02,292 --> 01:17:05,250 ميخواستم خودت اون رو بشناسي 983 01:17:06,958 --> 01:17:09,917 پس چرا به بابا کمک کردي تا من رو مثل گروگان اينجا نگه داره؟ 984 01:17:10,042 --> 01:17:12,792 اينجوري نيست که من اينقدر احمق باشم که اشتباه تو رو تکرار کنم 985 01:17:12,917 --> 01:17:15,208 فکر ميکردم دارم ازت محافظت ميکنم 986 01:17:15,292 --> 01:17:18,375 با اجازه ندادن به من که چيزي رو خودم تجربه کنم؟ 987 01:17:18,458 --> 01:17:20,375 همه تجربه ها خوب نيستن، بي آنسه 988 01:17:20,458 --> 01:17:23,167 نميتوني هميشه به کسايي که ميخواي اعتماد کني 989 01:17:23,250 --> 01:17:26,208 خوب، فکر کنم هيچ وقت هم نفهمم، نه؟ 990 01:18:11,042 --> 01:18:14,958 خانم هايي که موهاي کم پشت دارن يا تاس هستن جي ال اچ مشکلشون رو براي هميشه حل ميکنه 991 01:18:15,042 --> 01:18:17,458 جي ال اچ رنگ يا يه پوشش نيست 992 01:18:17,583 --> 01:18:21,750 اين پودر حيرت انگيزيست که به نازک ترين موهاي سر شما ميچسبد 993 01:18:21,833 --> 01:18:24,250 اين واقعا اثر داره 994 01:18:24,375 --> 01:18:26,417 و باعث ميشه که موهايي خيلي خيلي عالي داشته باشين 995 01:18:26,542 --> 01:18:30,125 و جي ال اچ گرون نيست جالبه 996 01:18:30,208 --> 01:18:32,417 بسته جي ال اچ خودتون رو همين حالا سفارش بدين 997 01:18:32,542 --> 01:18:35,167 خداحافظ بابا من ميرم مهموني آخر سال 998 01:18:35,292 --> 01:18:37,625 بامزه بود، عزيزدلم 999 01:18:44,542 --> 01:18:46,750 اون چيه؟ يه لباس براي مهموني 1000 01:18:46,833 --> 01:18:49,708 تازگي ها اين کلمه رو زياد ميشنوم 1001 01:18:54,208 --> 01:18:58,792 سلام من 1002 01:19:02,750 --> 01:19:05,667 خداحافظ بابا وايسا 1003 01:19:05,792 --> 01:19:09,750 برگرد. توضيح بده 1004 01:19:09,875 --> 01:19:13,167 باشه. يادتونه وقتي گفتين من وقتي ميتونم قرار بزارم که کت بزاره؟ 1005 01:19:13,292 --> 01:19:17,250 خوب، کت اون پسره رو پيدا کرد که براش عالي بود که يه جورايي هم براي من عالي شد 1006 01:19:17,333 --> 01:19:20,417 چون کمرون ازم خواسته بود باهاش برم مهموني و من خيلي خيلي ميخوام برم 1007 01:19:20,542 --> 01:19:23,958 و از اونجايي که کت رفته فکر کنم بنابر قانوني که داشتيم منم ميتونم برم 1008 01:19:24,083 --> 01:19:26,250 و اين طبق قرار قبليمونه البته 1009 01:19:26,375 --> 01:19:29,000 از ديدنتون خوشحال شدم بيا بريم 1010 01:19:32,000 --> 01:19:34,625 من تک تک پليس هاي شهر رو ميشناسم 1011 01:19:37,125 --> 01:19:39,500 اين خوب نيست 1012 01:20:23,667 --> 01:20:25,958 تو هم همنطور 1013 01:20:27,583 --> 01:20:29,792 دقيقه آخر از کجا لباس مخصوص گير آوردي؟ 1014 01:20:29,958 --> 01:20:33,292 يه چيزي که داشتم ميدوني، يه گوشه افتاده بود 1015 01:20:33,417 --> 01:20:37,375 تو اين لباس رو از کجا گير آوردي؟ يه چيزي که داشتم ميدوني، يه گوشه افتاده بود 1016 01:20:40,792 --> 01:20:45,083 ببين، من خيلي معذرت ميخوام که درباره انگيزت سوال کردم 1017 01:20:45,250 --> 01:20:47,083 اشتباه کردم 1018 01:20:47,250 --> 01:20:50,083 بخشيدمت 1019 01:20:53,167 --> 01:20:55,167 خوبه 1020 01:20:55,292 --> 01:20:58,000 براي مهموني حاضري؟ بله، خانم 1021 01:21:11,375 --> 01:21:15,167 سلام، آقاي استريتفورد. من جوئي هستم اومدم دنبال بي آنسه 1022 01:21:36,583 --> 01:21:38,500 ديديش؟ کي؟ 1023 01:21:38,583 --> 01:21:41,458 ويليام ازم خواسته اينجا ببينمش 1024 01:21:41,542 --> 01:21:45,958 اوه، ماندلا، لطفا نگو که همش توهمات خودته 1025 01:22:08,833 --> 01:22:11,208 بانوي من سرورم 1026 01:22:35,583 --> 01:22:38,833 اوه، خداي من، اين 1027 01:22:38,958 --> 01:22:41,542 من ازشون خواستم بخونن 1028 01:23:38,167 --> 01:23:39,792 تو اينجا چيکار ميکني؟ 1029 01:23:39,917 --> 01:23:42,500 ميدونم، فکر نميکردي که تنها سال دومي توي جشن باشي 1030 01:23:42,625 --> 01:23:44,500 الان با جوئي اومدم 1031 01:23:44,625 --> 01:23:47,500 خوب، بهت تبريک ميگم اون مال خودت 1032 01:23:47,625 --> 01:23:49,083 خيلي سخاوتمندي، پرنسس 1033 01:23:49,208 --> 01:23:52,125 و همونطور که ميدوني جوئي فقط به يه دليل از تو خوشش ميومد 1034 01:23:52,250 --> 01:23:54,250 اون حتي سر تو با دوستاش شرط بسته بود 1035 01:23:54,333 --> 01:23:56,667 اون ميخواست امشب تو رو دستمالي کنه 1036 01:24:01,792 --> 01:24:04,125 ميلواکي چي؟ 1037 01:24:04,250 --> 01:24:07,208 جاييه که من پارسال بودم تو زندان نبودم 1038 01:24:07,333 --> 01:24:12,375 من مرلين منسون رو نميشناسم و با يه دختر اسپايس هم نخوابيدم، فکر نکنم 1039 01:24:12,500 --> 01:24:16,458 ميدوني، پدربزرگم، اون خيلي مريض بود به همين دليل من بيشتر سال رو با اون گذروندم 1040 01:24:16,542 --> 01:24:20,083 در حالي که چرخ شانس رو تماشا ميکرديم و اسپاگتي ميخورديم 1041 01:24:20,167 --> 01:24:22,333 پايان داستان 1042 01:24:22,417 --> 01:24:24,333 امکان نداره 1043 01:24:26,208 --> 01:24:30,292 هي. بي آنسه با اون شير برنج چيکار ميکنه؟ 1044 01:24:30,375 --> 01:24:34,667 من بهت پول ندادم کت رو ببري بيرون تا يه عوضي مثل اون با بي آنسه باشه 1045 01:24:37,917 --> 01:24:40,792 هيچ نفعي براي تو نداره، آره؟ 1046 01:24:52,458 --> 01:24:54,583 گند زده شد 1047 01:24:54,708 --> 01:24:56,875 به مهموني 1048 01:25:00,208 --> 01:25:03,375 جوئي، هي، عوضي؟ 1049 01:25:06,792 --> 01:25:10,042 با بد آدمي خودت رو درگير کردي و حالا بايد جوابش رو بدي 1050 01:25:10,167 --> 01:25:12,958 تو و اون پتياره کوچولو 1051 01:25:13,083 --> 01:25:15,875 خيلي خوب، کافيه، باشه تو ديگه شورش رو درآوردي 1052 01:25:18,417 --> 01:25:20,708 اوه، بي خيال بلند شو، عوضي کوچولو 1053 01:25:26,500 --> 01:25:29,667 لعنت، بي آنسه من فردا يه تبليغ اسپري بيني دارم 1054 01:25:29,750 --> 01:25:32,708 اين بخاطر اين که قرارم رو خراب کردي اين بخاطر خواهرمه 1055 01:25:32,833 --> 01:25:36,375 و اين بخاطر خودمه 1056 01:25:43,625 --> 01:25:45,917 حالت خوبه؟ 1057 01:25:46,042 --> 01:25:48,250 تا حالا به اين خوبي نبودم 1058 01:25:56,958 --> 01:26:01,167 يه فرصت به من بده بهت پول داده بودن من رو ببري بيرون اونم از طرف کسي که من واقعا ازش متنفرم 1059 01:26:01,292 --> 01:26:03,167 ميدونستم همه چي از قبل برنامه ريزي شده 1060 01:26:03,292 --> 01:26:05,167 کت، اينجوري نبود، باشه 1061 01:26:05,292 --> 01:26:08,750 خوب چجوري بود، الان يه پولي بگيري و براي خوابيدن با من جايزه؟ 1062 01:26:08,833 --> 01:26:11,917 نه، پول برام مهم نبود برام 1063 01:26:12,000 --> 01:26:13,833 خودت برام مهم بودي 1064 01:26:15,917 --> 01:26:18,250 تو اصلا اوني که فکر ميکردم نبودي 1065 01:27:00,875 --> 01:27:03,208 ميخواي؟ 1066 01:27:03,333 --> 01:27:05,875 ممنون 1067 01:27:06,000 --> 01:27:10,125 پس، مطمئني نميخواي با ما بياي قايق سواري؟ خوش ميگذره 1068 01:27:10,208 --> 01:27:12,125 نه، خوبم 1069 01:27:13,667 --> 01:27:18,917 ببين، نميدونم تا حالا بخاطر ديشب ازت تشکر کردم 1070 01:27:19,083 --> 01:27:21,333 ولي واقعا برام خيلي ارزش داشت 1071 01:27:23,708 --> 01:27:25,625 خوشحالم 1072 01:27:27,208 --> 01:27:29,500 هي هي 1073 01:27:29,625 --> 01:27:32,792 حاضري؟ 1074 01:27:32,875 --> 01:27:35,167 بعدا ميبينمت خداحافظ 1075 01:27:36,792 --> 01:27:39,667 اون-اون حالش خوبه؟ اميدوارم 1076 01:27:46,208 --> 01:27:48,167 خواهرت کجا ميره؟ 1077 01:27:48,292 --> 01:27:52,833 يه پسري رو ميبينه از اوناش، پر از اسپرم 1078 01:27:54,042 --> 01:27:56,875 بامزه بود 1079 01:27:57,000 --> 01:27:59,583 خوب، درباره رقص بهم بگو اميدوار کننده بود؟ 1080 01:27:59,750 --> 01:28:02,375 بخشيش 1081 01:28:02,500 --> 01:28:03,917 کدوم بخش؟ 1082 01:28:04,000 --> 01:28:07,208 اون بخشش که بي آنسه حال يه پسري رو جا آورد 1083 01:28:07,333 --> 01:28:12,917 بي آنسه چيکار کرد؟ موضوع چيه، ناراحتي که گذاشتم بره؟ 1084 01:28:13,000 --> 01:28:16,583 نه،تحت تاثير قرار گرفتم 1085 01:28:19,375 --> 01:28:23,583 پدرها دوست ندارن وقتي دخترهاشون ميتونن از پس زندگيشون بربيان اين موضوع رو تائيد کنن 1086 01:28:23,708 --> 01:28:25,917 منظورم اين که ما تبديل به يه تماشاچي ميشيم 1087 01:28:29,167 --> 01:28:33,250 بي آنسه هنوز به من اجازه ميده که يه جاهايي دخالت کنم ولي تو سالهاست که من رو نيمکت گذاشتي 1088 01:28:34,958 --> 01:28:39,208 و وقتي بري مدرسه سارا لورنس من ديگه حتي نميتونم بازي رو ببينم 1089 01:28:40,917 --> 01:28:42,917 وقتي من برم؟ 1090 01:28:44,667 --> 01:28:48,333 اوه، پسر. نگو که نظرت عوض شد 1091 01:28:48,500 --> 01:28:50,667 من همين الان يه چک براشون فرستادم 1092 01:29:07,542 --> 01:29:11,000 خيلي خوب، فرض ميکنم که همتون وقت داشتين که شعرتون رو کامل کنين 1093 01:29:11,125 --> 01:29:12,958 البته غير از آقاي دانر 1094 01:29:13,083 --> 01:29:15,292 که يه بهونه داره 1095 01:29:17,583 --> 01:29:19,750 هي،عينکت رو بردار 1096 01:29:23,458 --> 01:29:27,000 خيلي خوب، يه آدم شجاع پيدا ميشه که شعرش رو بلند بخونه؟ 1097 01:29:34,167 --> 01:29:36,083 من ميخونم 1098 01:29:39,042 --> 01:29:41,292 خداي من، بفرما 1099 01:29:49,500 --> 01:29:52,792 متنفرم از طرز حرف زدنت با خودم و طوري که موهات رو ميزني 1100 01:29:52,917 --> 01:29:57,292 متنفرم از طرز روندن ماشينم متنفرم وقتي خيره ميشي 1101 01:29:57,375 --> 01:30:01,208 متنفرم از اون چکمه هاي گندت و طوري که ذهنم رو ميخوني 1102 01:30:01,333 --> 01:30:06,583 اينقدر ازت متنفرم که داره حالم بهم ميخوره حتي کاري با من ميکنه که شعر بنويسم 1103 01:30:06,667 --> 01:30:10,167 متنفرم متنفرم از اينکه هميشه حق با تو 1104 01:30:10,292 --> 01:30:12,542 متنفرم وقتي دروغ ميگي 1105 01:30:12,667 --> 01:30:16,417 متنفرم وقتي من رو ميخندوني از اون بدتر وقتي که من رو به گريه ميندازي 1106 01:30:18,292 --> 01:30:22,208 متنفرم وقتي دور رو برم نيستي و اين که اصلا بهم زنگ نزدي 1107 01:30:22,292 --> 01:30:26,000 اما بيشتر، متنفرم بخاطر اينکه ازت متنفر نيستم، حتي ازت بدم هم نمياد 1108 01:30:26,167 --> 01:30:29,000 نه حتي يه ذره اصلا 1109 01:31:11,583 --> 01:31:15,083 خوشگله؟ فِندر استرت؟ 1110 01:31:15,208 --> 01:31:17,083 مال منه؟ 1111 01:31:17,208 --> 01:31:20,750 آره، فکر کردم ممکنه ازش استفاده کني ميدوني، وقتي گروهت رو راه انداختي 1112 01:31:20,875 --> 01:31:23,583 جداي از اون ميدوني من پول خيلي زيادي دارم 1113 01:31:23,708 --> 01:31:26,583 يه عوضي به من پول داده بود تا يه دختر فوق العاده رو ببرم بيرون 1114 01:31:28,583 --> 01:31:30,458 واقعيت داره؟ 1115 01:31:30,583 --> 01:31:34,917 آره، اما من گند زدم من عاشقش شدم 1116 01:31:36,417 --> 01:31:38,292 واقعا؟ 1117 01:31:38,458 --> 01:31:42,833 اينجوري نيست که تو هر روز بتوني دختري رو پيدا کني که با خيره کردن بقيه تو رو از توقيف در بياره 1118 01:31:44,958 --> 01:31:47,417 اوه، خدا 1119 01:31:54,750 --> 01:31:58,750 ميدوني، نميتوني هر وقت که گند زدي برام يه گيتار بخري 1120 01:31:58,833 --> 01:32:01,250 آره، ميدونم 1121 01:32:01,333 --> 01:32:05,125 اما هميشه درام و باس هست شايدم يه روزي دايره زنگي 1122 01:32:12,167 --> 01:32:14,542 و فکرشم نکن ميتوني