1 00:00:02,121 --> 00:00:04,121 ترجمة: سامح سعد 2 00:01:50,122 --> 00:01:53,088 الحلفة المدرسية" "الأنفجار على الألفية الثالثة 3 00:01:56,000 --> 00:01:58,700 (السيدة بيركي (المرحة" "المرشدة التربوية 4 00:02:02,289 --> 00:02:04,207 سأكون معك في الحال 5 00:02:04,232 --> 00:02:06,232 "،بينما إنزلقت يده فوق أفخاذها البيضاء الدهنية .أحست بعضوه الكبير ينبض بالرغبة" 6 00:02:15,385 --> 00:02:19,305 إذن، (كاميرون). تفضل 7 00:02:19,515 --> 00:02:23,059 .تسع مدارس في 10 سنوات والديك في الجيش؟ 8 00:02:23,310 --> 00:02:25,728 ...أجل، والدي - هذا يكفي - 9 00:02:27,189 --> 00:02:30,316 (أنا متأكدة أنك لن تجد (بادوا مختلفة عن باقي المدارس الاخرى 10 00:02:30,901 --> 00:02:34,070 نفس القذارة في كل مكان 11 00:02:35,823 --> 00:02:41,077 ...معذرة؟ هل قلت للتو هل أنا في المكتب الصحيح؟ 12 00:02:41,203 --> 00:02:43,913 ليس بعد الآن. لدي منحرفين لرؤيتهم ورواية لإنهائها 13 00:02:43,997 --> 00:02:45,915 الآن، أسرع، أسرع 14 00:02:46,416 --> 00:02:47,708 حسناً 15 00:02:48,877 --> 00:02:50,837 شكراً. شكراً جزيلاً 16 00:02:54,925 --> 00:02:56,425 (باتريك فيرونا) 17 00:02:56,510 --> 00:02:59,095 أرى أننا نجعل زيارتنا مناسبة أسبوعية 18 00:02:59,179 --> 00:03:02,765 .فقط لنحظى بهذه اللحظات معاً هل أطفىء الضوء؟ 19 00:03:02,891 --> 00:03:05,434 ذكي جداً، يا ولد الكنغر 20 00:03:05,519 --> 00:03:08,020 إنها تقول بأنك تعريت في الكافتريا؟ 21 00:03:08,730 --> 00:03:11,607 .كنت أمزح مع مسؤولة الغداء .لقد كانت سجق 22 00:03:11,692 --> 00:03:12,942 سجق؟ 23 00:03:14,361 --> 00:03:16,237 ألسنا متفائلين؟ 24 00:03:19,283 --> 00:03:21,951 في المرة القادمة ، أبقيه في كيسكَ، حسناً؟ 25 00:03:22,786 --> 00:03:24,120 أسرع 26 00:03:24,145 --> 00:03:26,145 "،بينما إنزلقت يده فوق أفخاذها البيضاء الدهنية .أحست بسجقه الكبير ينبض بالرغبة" 27 00:03:37,968 --> 00:03:40,636 .(مرحباً! (مايكل إيكمان أنا من مفترض أن أريك المكان 28 00:03:40,762 --> 00:03:42,889 ...مرحباً. حمداً لله. أتعلم 29 00:03:42,973 --> 00:03:45,808 عادة يرسلون أحد أولئك المهوسين بالتقنية البصرية السمعيِة 30 00:03:45,893 --> 00:03:47,643 كلا، أفهم ما تقصد 31 00:03:47,728 --> 00:03:49,312 ،)مايكل) أين أضع هذه الشراح؟ 32 00:03:49,396 --> 00:03:53,482 (مايكل)؟ إذن... (كاميرون) 33 00:03:53,942 --> 00:03:57,820 أليك الخلاصة. هناك لدينا الجماعة الجميلة 34 00:03:57,946 --> 00:04:01,324 أسمع. مالم يتحدثوا إليكم أولاً، فلا تحاول 35 00:04:01,408 --> 00:04:04,410 مهلاً. هل هذه قاعدتك أم قاعدتهم؟ - أنظر. مرحباً - 36 00:04:04,494 --> 00:04:06,495 أغرب من هنا - أترى؟ - 37 00:04:08,165 --> 00:04:10,499 الى اليسار، لدينا أولاد القهوة 38 00:04:10,626 --> 00:04:13,085 !كانت قهوة (كوستاريكية)، أحمق - منفعلون جداً - 39 00:04:13,170 --> 00:04:15,087 لا تَفعل أي حركات مفاجئة حولهم. 40 00:04:15,172 --> 00:04:17,673 هؤلاء المتوهمين هم البيض الراستافارين 41 00:04:17,799 --> 00:04:20,343 .هم معجبون جداً بمارلي .يَعتقدونَ بأنهم سود 42 00:04:20,469 --> 00:04:22,345 ...شبه سياسيون، لكن غالباً - يدخننون الكثير من الحشيش؟ - 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,598 ...أجل، هؤلاء الشباب- مهلاً، مهلاً. دعني أحزر. رعاة بقر؟ - 44 00:04:25,682 --> 00:04:29,310 أجل، لكن أقرب شيء (وصلوا لبقرة هي (ماكدونالدز 45 00:04:30,520 --> 00:04:32,855 (ماكدونالدز) 46 00:04:32,940 --> 00:04:35,858 .هؤلاء مستقبلاً هم أساتذة إدارة الأعمال .تم قبول جميعنا في رابطة اللبلاب 47 00:04:35,984 --> 00:04:37,860 الجشع المترف قد عاد، يا صديقي 48 00:04:37,945 --> 00:04:40,863 مرحباً، يا رفاق، كيف الحال؟ - !(إغلقه، يا (بوغي - 49 00:04:42,032 --> 00:04:44,951 البارحة، كنت مثلهم الأعلى - ماذا حدث؟ - 50 00:04:46,203 --> 00:04:48,871 ...بوغي لوزنستين) أطلق إشاعة بأنني) 51 00:04:48,956 --> 00:04:52,041 أشتري ملابسي من متجر طوبة ومونة 52 00:04:52,292 --> 00:04:55,044 لذلك طردوكَ؟ - استحواذ عدواني. لكن لا تقلق - 53 00:04:55,212 --> 00:04:58,172 ...هو سيدفع الثمن. الآن، هنا - ياإلهي - 54 00:05:06,390 --> 00:05:09,558 في أي مجموعة هي؟ - ."مجموعة "لاتفكر بذلك أبداً - 55 00:05:09,685 --> 00:05:11,143 (هذه (بيانكا ستراتفورد في السنة الثاني 56 00:05:11,228 --> 00:05:13,562 أحترق، أتلهف، أموت 57 00:05:13,814 --> 00:05:17,233 .بالطبع أنت كذلك .هي جميلة وعميقة 58 00:05:17,317 --> 00:05:18,693 أنا متأكد 59 00:05:19,236 --> 00:05:21,904 .أجل، لكن أترين، هناك فرق بين الإعجاب والحب 60 00:05:22,030 --> 00:05:25,574 ،لأنني أحب رسوماتي لكني أحب حقيبتي ظهري ماركة برادا 61 00:05:25,909 --> 00:05:28,077 .لكني أحب رسوماتي 62 00:05:28,203 --> 00:05:30,329 .لأنه ليس لديك حقيبة ظهر ماركة برادا 63 00:05:33,083 --> 00:05:35,918 .أسمع، أنس أمرها .لديها أب متوتر جداً 64 00:05:36,003 --> 00:05:37,086 ومن المعروف أن 65 00:05:37,170 --> 00:05:39,922 .فتيات (ستراتفورد) غير مسموح لهن بالمواعدة 66 00:05:40,424 --> 00:05:41,590 أجل 67 00:05:42,426 --> 00:05:43,676 أيا كان 68 00:05:50,851 --> 00:05:54,520 حسناً، إذن، ما رأي الجميع برواية "ثم تشرق الشمس"؟ 69 00:05:55,105 --> 00:05:58,274 .أحببتها، هو رومانسي جداً 70 00:05:58,400 --> 00:06:00,526 رومانسي؟ (همنجواي)؟ 71 00:06:00,610 --> 00:06:03,529 همنجواي) كان متعسف وسكير وكاره للنساء، أمضى نصف حياته 72 00:06:03,613 --> 00:06:06,115 .يتسكع حول (بيكاسوا) محاولاً أخذ بقايا أعماله 73 00:06:06,199 --> 00:06:09,785 على عكس عجورز مريرة متعالية ليس لها أصدقاء؟ 74 00:06:12,122 --> 00:06:13,789 (أخرس، (شاشي 75 00:06:15,083 --> 00:06:17,209 ،أظن أنه في هذا المجتمع أن تكون ذكر وسافل 76 00:06:17,294 --> 00:06:19,128 يجعلك مهماً 77 00:06:20,464 --> 00:06:21,797 ،)ماذا عن (سيلفيا بلاث 78 00:06:21,882 --> 00:06:24,633 (و (شارلوت برونتي أو (سيمون دي بوفوار)؟ 79 00:06:25,927 --> 00:06:27,970 ما فاتني؟ 80 00:06:28,096 --> 00:06:31,307 القيم الأبوية القمعية .التي تملي التعليم علينا 81 00:06:31,391 --> 00:06:32,475 .جيد 82 00:06:33,727 --> 00:06:35,394 (سيد (مورغان 83 00:06:35,479 --> 00:06:37,730 هل هناك طريقة لجعل (كات) تأخذ دواء عسر الطمث 84 00:06:37,814 --> 00:06:39,774 قبل أن تأتي للصف؟ 85 00:06:41,401 --> 00:06:42,818 يوماً ما ستتلقى صفعة 86 00:06:42,903 --> 00:06:45,613 .ولن أفعل شيء لإيقافه 87 00:06:46,156 --> 00:06:48,991 .و(كات)، شكراً لك على وجهة نظرك 88 00:06:49,076 --> 00:06:51,577 أعرف كم من الصعب عليك التغلب على كل تلك السنوات 89 00:06:51,661 --> 00:06:54,413 على قمع الطبقة الوسطى 90 00:06:54,498 --> 00:06:55,998 لا أنه صعب 91 00:06:56,500 --> 00:07:00,169 لكن في المرة القادمة التي تقتحمين فيها رابطة الآباء والمعلمين مطالبة بغداء أفضل 92 00:07:00,253 --> 00:07:02,171 ،أو أي شيء أنتن الفتيات البيض تشتكين منه 93 00:07:02,297 --> 00:07:05,007 !أسئليهم لماذا لا يشتروا كتاب لكاتب أسود 94 00:07:05,133 --> 00:07:08,761 !هذا صحيح - لا تدعاني أبدء عليكما - 95 00:07:11,348 --> 00:07:12,515 أي شيء آخر؟ 96 00:07:12,599 --> 00:07:15,184 .أجل، أذهبي الى المكتب .أنتِ تزعجيني 97 00:07:15,268 --> 00:07:17,394 ...(ماذا؟ (سيد مورغان - !لاحقاً - 98 00:07:23,568 --> 00:07:25,861 ،متموجة بالرغبة 99 00:07:26,863 --> 00:07:29,698 ...ادريان يزيل 100 00:07:41,086 --> 00:07:42,545 عبائتها الحمراء القرمزية 101 00:07:43,338 --> 00:07:45,923 (على مرأى (ريجنالد 102 00:07:51,221 --> 00:07:52,555 !(جوديث) 103 00:07:54,391 --> 00:07:57,184 ما كلمة أخرى ل"محتقن"؟ 104 00:07:58,103 --> 00:07:59,603 .سأبحث عنها 105 00:07:59,729 --> 00:08:00,855 .حسناً 106 00:08:02,399 --> 00:08:06,569 تورم. متورم؟ - متورم؟ - 107 00:08:07,571 --> 00:08:08,863 مناسبة 108 00:08:09,614 --> 00:08:13,409 إذن، سمعت أنكِ ترهبين صف السيد (مورغان) مرة أخرى 109 00:08:15,537 --> 00:08:18,289 .التعبير عن رأي ليس عمل إرهابي 110 00:08:18,415 --> 00:08:21,375 بالطريقة التي عبرت بها عن نفسك ل(بوبي رجوي)؟ 111 00:08:21,459 --> 00:08:24,503 ،بالمناسبة. عملية استرجاع خصيته كانت ناجحة 112 00:08:24,588 --> 00:08:26,338 .في حالة كنت مهتمة 113 00:08:26,423 --> 00:08:29,717 ما زلت مصرة أنه هو ضرب نفسه على الخصية 114 00:08:29,801 --> 00:08:31,635 ...(قصدي هو، يا (كات 115 00:08:34,222 --> 00:08:35,306 كات) = قطة) 116 00:08:41,271 --> 00:08:43,647 ...الناس ينظرون لكِ 117 00:08:43,773 --> 00:08:44,899 كعاصفة؟ 118 00:08:44,983 --> 00:08:47,943 ساقطة شائنة" هو المصطلح المستخدم عادةً " 119 00:08:50,405 --> 00:08:52,740 .ربما عليك تصحيح ذلك 120 00:08:54,284 --> 00:08:55,784 شكراً لكِ 121 00:08:56,244 --> 00:08:59,413 .كالعادة، شكراً لكِ على نصائحك الممتازة 122 00:08:59,998 --> 00:09:02,625 .سأدعك تعودين الى عضو (ريجنالد) المرتعش 123 00:09:04,628 --> 00:09:07,630 .عضو مرتعش". يعجبني هذا" 124 00:09:08,840 --> 00:09:10,966 .إنذار عذراء. المفضل لديكَ 125 00:09:18,016 --> 00:09:19,391 .تبدون جميلات، سيداتي 126 00:09:19,476 --> 00:09:22,144 .هي بعيدة عن المتناول، حتى بالنسبة لك 127 00:09:22,312 --> 00:09:25,981 .لا أحد بعيد عن متناولي - أتريد المراهنة؟ - 128 00:09:26,316 --> 00:09:28,025 .المال لدي 129 00:09:28,485 --> 00:09:30,444 .سأفعل هذا للمرح فحسب 130 00:09:33,823 --> 00:09:35,950 ما ذلك الشخص؟ - .(جوي دونر) - 131 00:09:36,034 --> 00:09:38,619 .هو أحمق، وعارض أزياء 132 00:09:38,828 --> 00:09:40,246 هو عارض أزياء؟ - أجل - 133 00:09:40,330 --> 00:09:43,582 .غالباً إعلانات محلية، لكن يشاع أنه بصدد إعلان جوارب كبير 134 00:09:43,667 --> 00:09:45,334 حقاً؟ - أجل - 135 00:09:50,340 --> 00:09:53,801 ...يا رجل، أنظر لها. هل هي دائماً 136 00:09:53,885 --> 00:09:56,262 مبتذلة؟ - ...كيف تقول ذلك؟ هي - 137 00:09:56,346 --> 00:09:58,138 مغرورة - عن ماذا تتحدث؟ - 138 00:09:58,223 --> 00:10:00,015 .هناك الكثير بشأنها أكثر مما تظن 139 00:10:00,141 --> 00:10:04,436 ،أنظر الى أبتسامتها .وأنظر الى عينيها 140 00:10:04,521 --> 00:10:08,857 .هي نقية تماماً .أنت تفوت ما هناك 141 00:10:09,025 --> 00:10:11,527 كلا، كلا، (كاميرون)، ما هناك 142 00:10:11,653 --> 00:10:15,948 هي أميرة صغيرة مكتبرة ترتدي فستان قصير مخطط له باستراتيجية 143 00:10:16,032 --> 00:10:19,451 لجعل شباب كحالنا يدركون بأننا لن نلمسها أبداً 144 00:10:19,536 --> 00:10:22,371 .وشباب مثل (جوي) يدركون أنهم يريدون ذلك 145 00:10:22,539 --> 00:10:26,083 هي، يا صديقي، ما سنمضي حياتنا دون الحصول عليها 146 00:10:26,209 --> 00:10:28,168 .ضعها في بنك الأستنماء، وتابع حياتك 147 00:10:28,253 --> 00:10:31,088 .تابع حياتك - كلا، كلا. أنت مخطيء بشأنها - 148 00:10:31,214 --> 00:10:33,507 .أقصد، ليس بشأن جزء الأول 149 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 .لكن الباقي، أنت مخطيء 150 00:10:35,051 --> 00:10:38,595 حسناً...أنا على خطأ؟ .تريد المحاولة، تفضل 151 00:10:38,722 --> 00:10:40,514 .هي في الواقع تبحث معلم فرنسية 152 00:10:40,598 --> 00:10:42,683 !هل أنت جاد؟ هذا عظيم 153 00:10:42,767 --> 00:10:44,768 هل تتكلم الفرنسية؟ 154 00:10:45,020 --> 00:10:47,062 .كلا، لكن سأفعل 155 00:10:50,233 --> 00:10:53,861 (مظهر الرامبو أصبح قديماً، (كات 156 00:10:54,195 --> 00:10:57,865 ألم تقرأي العدد الأخير من (كوزمو)؟ - انصرف - 157 00:11:00,910 --> 00:11:04,413 أعلم بإمكانك أن تكوني مغمورة، ،وبإمكانكِ أن تكوني مرتاحة 158 00:11:04,539 --> 00:11:06,707 لكن هل تستطيع أن تكوني "عادية"؟ 159 00:11:06,791 --> 00:11:10,336 .أظن بإستطاعتك ذلك في أوربا - .مرحباً، سيداتي - 160 00:11:10,420 --> 00:11:13,213 هل ترغبون بتوصيلة؟. 161 00:11:18,762 --> 00:11:20,804 .حاذري الجلد 162 00:11:24,768 --> 00:11:27,227 .هذا تطور ساحر جديد 163 00:11:27,312 --> 00:11:28,937 .هذا مقرف 164 00:11:32,150 --> 00:11:35,152 .أزل الرأس من العضلة العاصر ثم قُد 165 00:11:40,950 --> 00:11:42,576 أنت بخير؟ - .أجل - 166 00:11:42,660 --> 00:11:45,287 .مجرد مواجهة طفيفة مع الزبابة 167 00:11:45,455 --> 00:11:48,916 .تلك أخت حبيبتكَ - تلك أخت (بيانكا)؟- 168 00:11:49,000 --> 00:11:52,294 .الساقصة المتعجرفة البائسة بنفسها 169 00:11:53,129 --> 00:11:55,297 أبق رائعاً، أخي - أجل، أراك لاحقاً - 170 00:11:56,466 --> 00:11:57,758 !حاذر 171 00:12:04,432 --> 00:12:07,309 خصيتاي 172 00:12:25,328 --> 00:12:26,829 أجل 173 00:13:14,335 --> 00:13:17,087 .(مرحبا، (كاتارينا جعلت أي شخص يبكي اليوم؟ 174 00:13:17,547 --> 00:13:20,048 للأسف، لا. لكنها الساعة 4:30 فقط 175 00:13:21,843 --> 00:13:24,011 .مرحباً، أبتي - مرحباً، عزيزتي - 176 00:13:24,554 --> 00:13:26,513 وأين كنتِ؟ - لا مكان - 177 00:13:26,598 --> 00:13:29,391 ما هذا؟ .مكتوب سارة لورانس 178 00:13:34,105 --> 00:13:37,566 !لقد قبلتُ 179 00:13:38,735 --> 00:13:39,860 عزيزتي، هذا رائع 180 00:13:39,944 --> 00:13:41,987 لكن ألا تقع (سارة لورانس) في الجانب الآخر من البلاد؟ 181 00:13:42,071 --> 00:13:44,406 .وهذا أساس جاذبيتها 182 00:13:44,532 --> 00:13:46,700 ظننت أننا قررنا أنكِ ستبقين هنا وتذهبين الى الجامعة 183 00:13:46,784 --> 00:13:49,077 جامعة واشنطن" كحالي أنا. تصبحين شرسة" 184 00:13:51,247 --> 00:13:52,873 .كلا، أنت قررت 185 00:13:53,583 --> 00:13:56,376 حسناً، ماذا إذن، تحزمين أمتعتك وترحلي، بهذه البساطة؟ 186 00:13:56,461 --> 00:13:57,920 دعونا نأمل ذلك 187 00:13:58,421 --> 00:14:00,464 .اسأل (بيانكا) من أوصلها للمنزل 188 00:14:00,590 --> 00:14:02,674 ...كات)، لا تغيري ال) من أوصلك للمنزل؟ 189 00:14:02,759 --> 00:14:05,260 ،الآن، لا تغضب، يا أبتي ...لكن هناك ولدٌ 190 00:14:05,386 --> 00:14:08,096 الذي هو أبله - ...وأظن أنه سيطلب مني - 191 00:14:08,223 --> 00:14:10,057 .أرجوك. أظنني أعرف ماذا سيطلب منكِ 192 00:14:10,141 --> 00:14:12,976 .وأظنني أعرف الجواب. كلا .دائماً كلا 193 00:14:13,102 --> 00:14:14,770 ما هي القاعدتين في المنزل؟ 194 00:14:14,854 --> 00:14:17,272 ،الأولى .لا مواعدة حتى التخرج 195 00:14:17,357 --> 00:14:20,108 ،الثانية .لا مواعدة حتى التخرج 196 00:14:20,443 --> 00:14:23,111 فحسب - أبتي، هذا ليس عدلاً - 197 00:14:23,196 --> 00:14:26,198 حسناً، أتودين معرفة ما ليس عدلاً؟ هذا لكِ، أيضاً 198 00:14:26,282 --> 00:14:29,576 .هذا الصباح قمت بتوليد توأم لفتاة في ال15 199 00:14:29,661 --> 00:14:31,203 هل تعرفين ما قالت لي؟ 200 00:14:31,287 --> 00:14:32,663 أنا ساقطة كان علي 201 00:14:32,789 --> 00:14:35,374 أن أجعل حبيبي يضع واقياً؟ 202 00:14:37,627 --> 00:14:39,628 .قريب ، لكن لا 203 00:14:39,796 --> 00:14:42,965 ،قالت "كان علي الأستماع لوالدي" 204 00:14:43,049 --> 00:14:45,592 هي لم تقل ذلك - هذا ما كانت لتقوله - 205 00:14:45,677 --> 00:14:47,719 .لولا لم تكن مخدرة 206 00:14:48,555 --> 00:14:51,056 هل نستطيع التركيز علي للحظة، أرجوك؟ 207 00:14:51,140 --> 00:14:53,267 .أنا الفتاة الوحيدة في المدرسة التي لا تواعد 208 00:14:53,351 --> 00:14:54,851 .كلا، أنت لست الوحيدة .أختك لا تواعد 209 00:14:54,978 --> 00:14:56,228 .ولا أنوي ذلك 210 00:14:56,312 --> 00:14:57,938 ولماذا مجدداً؟ 211 00:14:58,022 --> 00:15:01,024 هل رأيت الأوغاد الوسخين الذين يرتادون تلك المدرسة؟ 212 00:15:01,150 --> 00:15:03,402 من أين جئت أنتِ؟ كوكب الخاسرين؟ 213 00:15:03,486 --> 00:15:06,488 .مقابل كوكب أنظر لي، أنظر لي 214 00:15:07,240 --> 00:15:08,949 .؟حسناً، أليكم الحل 215 00:15:09,033 --> 00:15:12,869 .القاعدة القديمة أنتهت. القاعدة الجديدة بيانكا) تستطيع المواعدة) 216 00:15:15,373 --> 00:15:16,915 .عندما هي تفعل 217 00:15:18,751 --> 00:15:21,086 !لكنها متحولة ماذا لو أنها لم تواعد أبداً؟ 218 00:15:21,170 --> 00:15:23,547 ،إذن أنت لن تواعدين أبداً .أحب ذلك 219 00:15:23,673 --> 00:15:26,008 وأنا سأنام الليل 220 00:15:26,175 --> 00:15:27,259 في سبات عميق كوالد 221 00:15:27,343 --> 00:15:29,845 .بناته ليسا في الخارج يتم تلقيحهم 222 00:15:31,848 --> 00:15:33,849 .نستكلم بشأن (سارة لورنس) لاحقاً - .حسناً - 223 00:15:33,933 --> 00:15:35,851 !مهلاً! أبتي - .علي الذهاب - 224 00:15:37,729 --> 00:15:39,813 ألا تستطيعين إيجاد معوق أعمى أصم 225 00:15:39,897 --> 00:15:42,065 ليأخذك الى السينما حتى أخرج أنا؟ 226 00:15:42,191 --> 00:15:44,067 معذرة. يبدوا أنكِ ستفوتين 227 00:15:44,193 --> 00:15:47,112 النزهة مع (جوي دونر) المقرف 228 00:15:47,947 --> 00:15:51,033 أنت مقرفة 229 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 مرحباً. هل نستطيع فعل هذا بسرعة؟ 230 00:16:05,798 --> 00:16:08,258 (روكسان كورين) و(أندرو جاريت) 231 00:16:08,384 --> 00:16:10,761 .سينفصلان عن بعضهم بشكل رهيب على العلن 232 00:16:11,721 --> 00:16:14,514 أجل، حسناً. أعتقدت بأننا 233 00:16:14,599 --> 00:16:17,934 .نبدأ بالتلفظ إذا أردت 234 00:16:18,061 --> 00:16:21,438 .ليس جزء الكمم والبصق، أرجوك 235 00:16:21,731 --> 00:16:24,107 .حسناً، هناك بديل 236 00:16:24,233 --> 00:16:27,194 هناك؟ - أجل، طعام فرنسي - 237 00:16:27,278 --> 00:16:30,155 نستطيع أن نأكل معاً 238 00:16:31,449 --> 00:16:33,075 ليلة السبت؟ 239 00:16:35,745 --> 00:16:37,621 أتطلب مني الخروج؟ 240 00:16:38,122 --> 00:16:40,791 .ًهذا لطيف جدا ما اسمك مرة أخرى؟ 241 00:16:41,250 --> 00:16:44,044 كاميرون). أسمعي، أعلم أن) والدك لا يسمح لك بالمواعدة 242 00:16:44,128 --> 00:16:46,380 ...لكني ظننت إذا كان من أجل درس بالفرنسية 243 00:16:46,464 --> 00:16:49,424 (مهلاً لحظة، (كورتيس - (كاميرون) - 244 00:16:49,759 --> 00:16:53,470 .والدي وضع قاعدة جديدة .أستطيع المواعدة عندما تفعل أختي 245 00:16:53,638 --> 00:16:56,139 .أنت تمزحين دعني أسألك، هل تحبين الإبحار؟ 246 00:16:56,265 --> 00:16:57,849 ...لأنني قرأت عن هذا المكان الذي يؤجر القوارب' 247 00:16:57,934 --> 00:16:59,768 (مشكلة كبيرة، يا (كالفين 248 00:16:59,852 --> 00:17:04,523 في حالة لم تسمع، أختى فاشلة من سلاسلة شنيعة 249 00:17:04,941 --> 00:17:08,777 أجل، أجل، لاحظت انها .معادية للمجتمع قليلاً 250 00:17:08,861 --> 00:17:11,822 لماذا؟ - .لغز غير محلول - 251 00:17:11,948 --> 00:17:14,408 ،هي كانت مشهورة وبعد ذلك كأنها 252 00:17:14,492 --> 00:17:16,618 سئمت من الشهرة 253 00:17:16,869 --> 00:17:17,953 ،نظريات كثيرة عن السبب 254 00:17:18,037 --> 00:17:21,039 ولكني متأكدة من أنها غير قادر فحسب على التفاعل البشري 255 00:17:21,124 --> 00:17:23,041 بالاضافة الى ذلك، هي ساقطة. 256 00:17:25,044 --> 00:17:26,920 حسناً، لكني متأكد أن هناك 257 00:17:27,004 --> 00:17:30,966 .الكثير من الشباب لن يمانعوا الخروج مع امرأة صعبة المزاج 258 00:17:31,217 --> 00:17:35,178 أعني، الناس تقفز من الطائرات ويتزلجوا على المنحدرات 259 00:17:35,304 --> 00:17:38,473 "سيكون الأمر ك"موعد متطرف 260 00:17:39,851 --> 00:17:42,602 أتظن بامكانك إيجاد شخص بهذا التطرف؟ 261 00:17:42,687 --> 00:17:44,479 أجل، طبعاً، لما لا؟ 262 00:17:44,564 --> 00:17:47,858 أتفعل ذلك لي؟ - !بالطبع - 263 00:17:47,984 --> 00:17:51,194 .أقصد، أستطيع النظر في الأمر 264 00:17:57,076 --> 00:18:00,912 ،الآن، جمعت مجموعة من الشباب .ًلا يمكن أن يكونوا أكثر كمالا 265 00:18:00,997 --> 00:18:02,539 .نخبة المدرسة 266 00:18:07,170 --> 00:18:08,837 مرحباً، كيف الحال؟ 267 00:18:10,173 --> 00:18:13,842 هل هناك أحد منكم مهتم بمواعدة (كاتارينا ستراتفورد)؟ 268 00:18:18,514 --> 00:18:20,682 .أنا لم أكن منتشياً لذلك الحد 269 00:18:21,017 --> 00:18:23,894 ،ربما إذا كنا آخر بشر على قيد الحياة 270 00:18:24,020 --> 00:18:25,812 .ولم تكن هناك أغنام 271 00:18:25,897 --> 00:18:27,022 هل هناك أغنام؟ 272 00:18:34,906 --> 00:18:37,324 ألم أقل لك أن الأمر لا طائل منه؟ 273 00:18:37,408 --> 00:18:39,409 .لا أحد سيخرج معها 274 00:18:43,790 --> 00:18:45,874 ماذا عنه؟ 275 00:18:46,042 --> 00:18:48,335 هو؟ كلا لا تنظر أليه، حسناً؟ 276 00:18:48,419 --> 00:18:52,547 .أنه مجرم .سمعت أنه أضرم النار بشرطي دورية 277 00:18:52,632 --> 00:18:56,551 (قد أمضى للتو سنة في سجن (سان كوينتين - .على الأقل هو مثار - 278 00:18:57,386 --> 00:18:59,304 أنا أتكلم بجد، يا رجل. أنه مجنون 279 00:18:59,388 --> 00:19:03,892 هو باع كبده في السوق السوداء من أجل مجموعة سماعات جديدة 280 00:19:10,942 --> 00:19:12,651 هو رجلنا المنشود 281 00:19:30,253 --> 00:19:32,254 مرحباً، كيف الحال؟ 282 00:19:32,421 --> 00:19:33,463 ...أسمع، أنا 283 00:19:36,759 --> 00:19:38,760 .حسناً. أراك لاحقاً 284 00:19:46,102 --> 00:19:48,436 كيف نجعله يواعد (كات)؟ 285 00:19:49,522 --> 00:19:50,981 .لا أعلم 286 00:19:52,024 --> 00:19:54,109 ،نستطيع أن ندفع له 287 00:19:55,611 --> 00:19:57,821 .ولكن ليس لدينا مال 288 00:19:58,030 --> 00:20:00,448 .أجل، ما نحتاج إليه هو داعم 289 00:20:00,616 --> 00:20:04,286 ما ذلك؟ - .شخص غبي يمتلك المال - 290 00:20:08,457 --> 00:20:09,958 .أجل 291 00:20:18,801 --> 00:20:21,303 هل هذه ثمرة خوخ ملفوفة؟ ...لأنك لا ترى الكثير من 292 00:20:21,387 --> 00:20:24,222 .أجل، حسناً 293 00:20:25,182 --> 00:20:26,600 هل أنت تائه؟ - .كلا - 294 00:20:26,684 --> 00:20:28,643 في الواقع، أتيت للدردشة؟ 295 00:20:29,812 --> 00:20:32,188 .نحن لا ندردش - في الواقع، فكرت - 296 00:20:32,315 --> 00:20:35,400 في أطرح عليك فكرة لأرى إن كنت مهتماً 297 00:20:35,484 --> 00:20:37,903 لست مهتماً - أسمعني - 298 00:20:37,987 --> 00:20:40,989 الآن، أنت تريد (بيانكا)، صحيح؟ 299 00:20:41,574 --> 00:20:44,784 لكنها لا تستطيع الخروج بسبب شقيقتها؟ 300 00:20:44,869 --> 00:20:48,705 التي هي مجنونة ولا أحد يخرج معها، صحيح؟ 301 00:20:48,831 --> 00:20:50,624 هل هذه المحادثة لها هدف؟ 302 00:20:50,708 --> 00:20:52,709 ،ما أعتقد أنك بحاجة إلى القيام به 303 00:20:52,835 --> 00:20:55,837 .هو استئجار شخص ليخرج معها 304 00:20:55,922 --> 00:20:58,506 .شخص لا يخاف بسهولة 305 00:21:00,384 --> 00:21:02,010 .ذلك الشخص 306 00:21:03,012 --> 00:21:06,723 سمعت أنه أكل بطة حية - .؟كلها ما عدا المنقار والقدمين - 307 00:21:06,849 --> 00:21:09,517 .من الواضح أنه استثمار متين 308 00:21:11,103 --> 00:21:12,687 ما مصحلتك أنت من هذا؟ 309 00:21:12,772 --> 00:21:16,733 أنا أمشي في الرواق وألقي التحية، وأنت تردها 310 00:21:16,817 --> 00:21:19,861 .أجل، أجل، فهمت .أنت تريد الارتقاء بمكانتك الاجتماعية 311 00:21:20,821 --> 00:21:23,323 .سأفكر بالأمر 312 00:21:27,036 --> 00:21:28,912 .أنتهينا هنا - .أجل - 313 00:21:33,834 --> 00:21:35,335 لماذا تدخله في الأمر؟ 314 00:21:35,419 --> 00:21:36,670 .اهدأ، اهدأ الآن 315 00:21:36,754 --> 00:21:38,672 .سنجعله يظن أنه هو المسيطر 316 00:21:38,756 --> 00:21:42,717 بينما هو مشغول بترتيب الأمور سيكون .(لديك متسع من الوقت مع (بيانكا 317 00:21:44,553 --> 00:21:46,930 .هذه فكرة جيدة، حسناً 318 00:21:49,517 --> 00:21:52,060 لدي قضيب على وجهي، أليس كذلك؟ 319 00:21:56,148 --> 00:21:58,024 ،الآن، تذكروا، يا شباب 320 00:21:58,526 --> 00:22:01,528 .أمسكوها وأقلعوها 321 00:22:15,376 --> 00:22:17,335 كيف الحال؟ 322 00:22:22,049 --> 00:22:23,967 .أكلت بط شهي الليلة الماضية 323 00:22:26,095 --> 00:22:27,762 هل أعرفكَ؟ 324 00:22:28,597 --> 00:22:30,432 أترى تلك الفتاة؟ 325 00:22:32,810 --> 00:22:34,894 .أجل - (تلك (كات ستراتفورد - 326 00:22:35,312 --> 00:22:37,230 .أريدك أن تخرج معها 327 00:22:37,690 --> 00:22:39,524 أجل، بالتأكيد، يا وسيم 328 00:22:41,652 --> 00:22:45,405 .(أنظر، أنا لا أستطيع الخروج مع أختها حتى تخرج (كات 329 00:22:45,489 --> 00:22:48,241 .أترى، والدهم المضروب ...وضع هذه القاعدة حيث الفتيات 330 00:22:48,325 --> 00:22:51,661 .هذه قصة مؤثرة، حقاً كذلك .ليست مشكلتي 331 00:22:52,788 --> 00:22:54,247 هل أنت على استعداد لجعلها مشكلتك 332 00:22:54,331 --> 00:22:56,791 إذا قدمت تعويض سَخي؟ 333 00:22:59,420 --> 00:23:01,421 ستدفع لي لأخرج مع فتاة ما؟ 334 00:23:04,550 --> 00:23:07,010 كم؟ - عشرون دولارً - 335 00:23:15,352 --> 00:23:16,644 حسناً، 30 336 00:23:18,606 --> 00:23:20,482 .حسناً، دعنا نفكر بالأمر 337 00:23:20,608 --> 00:23:24,486 نذهب الى السينما، هذه 15 دولار 338 00:23:26,781 --> 00:23:29,949 نشتري الفشار، هذه 53 دولار 339 00:23:31,160 --> 00:23:33,328 وسوف تريد شوكولاته، صحيح؟ 340 00:23:33,496 --> 00:23:37,207 .إذن ، نحن نتحدث عن 75 دولار 341 00:23:37,458 --> 00:23:41,252 .هذا ليس تفاوض .أقبله أو أرفضه 342 00:23:41,796 --> 00:23:44,422 .(خمسون دولاراً ونتفق، يا (فايبو 343 00:23:48,969 --> 00:23:51,638 تمرين ممتاز، يا جماعة 344 00:23:51,722 --> 00:23:54,724 (نشاط جيد، (ستراتفورد - (شكراً، سيد (شيبن - 345 00:24:03,818 --> 00:24:06,778 كيف الحال؟ 346 00:24:07,238 --> 00:24:09,447 .أتعرق كالخنزير، في الواقع وأنت؟ 347 00:24:09,532 --> 00:24:11,950 الآن، هذه طريقة لجذب أنتباه شاب، صحيح؟ 348 00:24:12,493 --> 00:24:14,160 .مهمتي في الحياة 349 00:24:14,245 --> 00:24:16,955 ،لكن من الواضح، أنا ضربت نزوتكَ إذن، كما ترى، لقد نجحت 350 00:24:17,039 --> 00:24:18,706 .العالم منطقي مرة أخرى 351 00:24:20,459 --> 00:24:23,837 إذن، سأصطحبك يوم الجمعة؟ - .صحيح، الجمعة - 352 00:24:25,297 --> 00:24:28,466 .في الليل سأخذك الى أمكان لم ترينها أبداً 353 00:24:28,551 --> 00:24:30,760 مثل أين؟ محل البقالة في (برودواي)؟ 354 00:24:30,845 --> 00:24:33,513 هل تعرف حتى اسمي، يا شقي 355 00:24:33,597 --> 00:24:35,765 أنا أعرف أكثر مما تظنين 356 00:24:35,850 --> 00:24:37,809 أشك في ذلك 357 00:24:45,109 --> 00:24:46,192 لقد أنتهينا 358 00:24:46,277 --> 00:24:48,236 مهلا، لا أريد أن أسمع هذا الموقف الانهزامي 359 00:24:48,320 --> 00:24:51,364 أريد أن أسمعك متفائلاً - !لقد أنتهينا - 360 00:24:51,448 --> 00:24:53,491 أحسنت - !(مدرب (شيبن - 361 00:24:58,956 --> 00:25:00,498 !(أركض، (بوغي 362 00:25:07,715 --> 00:25:09,841 هل فكرت أبداً في مظهر جديد؟ 363 00:25:09,925 --> 00:25:12,260 أقصد، بجد، يمكن أن يكون لديك بعض الإمكانيات 364 00:25:12,344 --> 00:25:14,429 مدفونة تحت كل هذا العِداء 365 00:25:14,513 --> 00:25:17,223 أنا لست عادئية. أنا منزعجة 366 00:25:17,391 --> 00:25:19,392 لماذا لا تحاولي أن تكوني لطيفة؟ 367 00:25:19,476 --> 00:25:21,311 لن يعرف بما يفكرون 368 00:25:21,395 --> 00:25:23,563 ،لقد نسيتِ لا يهمني رأي الناس 369 00:25:23,647 --> 00:25:25,023 بلى، تهتمين 370 00:25:25,441 --> 00:25:26,900 كلا، لا أهتم 371 00:25:28,402 --> 00:25:31,070 أتعلمين، ليس عليك دائماً أن تكوني كما يريدون منكِ أن تكوني 372 00:25:32,406 --> 00:25:35,158 ،تصادف أنني أحب أن أكون محبوبة .شكراً لك 373 00:25:35,993 --> 00:25:37,619 من أين حصلت على هذا اللؤلؤ؟ 374 00:25:37,703 --> 00:25:39,204 أنهم لأمي 375 00:25:39,788 --> 00:25:42,415 وأنت ماذا، كنت تخبئينهم لثلاثة سنوات؟ 376 00:25:42,499 --> 00:25:44,709 كلا، عثر عليها والدي في جارور الأسبوع الماضي 377 00:25:44,793 --> 00:25:46,753 إذن، ستبدئين في إرتدائهم الآن؟ 378 00:25:46,837 --> 00:25:49,797 ليس كأنها ستعود لأخذهم؟ 379 00:25:51,258 --> 00:25:54,594 بالإضافة، تبدوا جيدة علي 380 00:25:55,888 --> 00:25:57,680 صدقيني، أنهم ليسوا 381 00:26:03,187 --> 00:26:05,647 سيارة جميلة، مصدات كلاسيكية 382 00:26:05,898 --> 00:26:08,107 هل تتبعني؟ 383 00:26:08,192 --> 00:26:11,402 .كنت في الغسيل رأيت سيارتك. جئت على لأقول مرحباً 384 00:26:11,487 --> 00:26:12,570 مرحباً 385 00:26:14,782 --> 00:26:17,700 لا تحبين الكلام كثيراً، صحيح؟ - يعتمد على الموضوع - 386 00:26:17,785 --> 00:26:20,703 مصداتي لا تدخلني في نوبة من الجنون اللفظي 387 00:26:20,788 --> 00:26:24,499 أنت لا تخافين مني، صحيح؟ - لماذا قد أخاف منك؟ - 388 00:26:24,583 --> 00:26:27,085 معظم الناس يخافون - أنا لست - 389 00:26:27,169 --> 00:26:28,211 حسناً، ربما أنت لست خائفة 390 00:26:28,295 --> 00:26:31,130 لكني متأكد أنكِ فكرت بي عارياً 391 00:26:31,632 --> 00:26:33,508 هل أنا شفافة الى ذلك الحد؟ 392 00:26:33,717 --> 00:26:36,469 .أريدكَ، أحتاجكَ آه، حبيبي، آه، حبيبي 393 00:26:46,105 --> 00:26:48,231 ما هذا، يوم الأوغاد؟ 394 00:26:48,899 --> 00:26:51,109 هل تمانع؟ - على الإطلاق - 395 00:27:01,829 --> 00:27:03,413 !يا ساقطة 396 00:27:07,584 --> 00:27:08,668 ووبس 397 00:27:09,086 --> 00:27:10,503 ووبس"؟" 398 00:27:11,588 --> 00:27:14,173 التأمين لا يغطي متلازمة ما قبل الحيض 399 00:27:16,135 --> 00:27:18,970 إذن أخبرهم أنني تعرض لنوبة 400 00:27:19,054 --> 00:27:20,138 هل هذا بشأن (سارة لورانس)؟ 401 00:27:20,222 --> 00:27:22,390 هل تعاقبيني لأنني أريدك قريبة من المنزل؟ 402 00:27:22,474 --> 00:27:25,184 ألست تعاقبني لأن أمي غادرت؟ 403 00:27:25,269 --> 00:27:27,186 هل بامكانك تركها خارج الموضوع؟ 404 00:27:27,271 --> 00:27:29,355 .حسناً إذن توقف عن إتخاذ القرارات نيابة عني 405 00:27:29,440 --> 00:27:31,357 أنا والدك. وهذا حقي 406 00:27:31,442 --> 00:27:33,609 إذن ما أريد لا يهم 407 00:27:34,069 --> 00:27:35,361 .أنت في ال18 أنت لا تعرفين ما تريدين 408 00:27:35,446 --> 00:27:37,697 ولن تعرفي ما تردين حتى تصبحي في ال45 409 00:27:37,781 --> 00:27:40,116 ،وحتى إن عرفت .سيكون الوقت قد فات 410 00:27:40,200 --> 00:27:42,035 !أريد الذهاب الى جامعة في الساحل الشرقي 411 00:27:42,119 --> 00:27:43,703 أريدك أن تثق بي في إتخاذ قراراتي 412 00:27:43,787 --> 00:27:45,580 وأريدك أن تتوقف عن محاولة السيطرة على حياتي 413 00:27:45,664 --> 00:27:48,249 !فقط لأنك لا تستطيع السيطرة على حياتك 414 00:27:48,500 --> 00:27:50,460 أجل؟ حسناً، أنت تعرف ما أريد؟ 415 00:27:53,630 --> 00:27:54,881 سنكمل هذا لاحقاً 416 00:27:54,965 --> 00:27:56,341 لا أستطيع الإنتظار 417 00:27:58,844 --> 00:28:01,012 هل شوهت سيارة (جوي)؟ 418 00:28:01,096 --> 00:28:03,097 أجل. يبدوا إنك ستركبين الحافلة 419 00:28:03,182 --> 00:28:05,308 هل حقيقة إنك مجنونة تماماً 420 00:28:05,392 --> 00:28:07,685 قد فرت من انتباهك؟ 421 00:28:08,896 --> 00:28:10,104 !أبتي 422 00:28:15,361 --> 00:28:19,280 عندما أدفع 50، أتوقع نتائج 423 00:28:19,531 --> 00:28:22,909 مشاهدة تلك الساقطة تعتدي على سيارتي لا يحسب كموعد 424 00:28:22,993 --> 00:28:25,953 ،الآن، إذا لم تحصل على موعد أنا لا أحصل على موعد 425 00:28:26,789 --> 00:28:28,373 لذلك أحصل على موعد 426 00:28:29,666 --> 00:28:31,542 لقد رفعت السعر 427 00:28:32,086 --> 00:28:34,754 ماذا؟ - مائة دولار للموعد - 428 00:28:35,589 --> 00:28:38,674 مقدماً - انسى الأمر - 429 00:28:38,926 --> 00:28:41,177 إنسى أختها، إذن 430 00:28:45,557 --> 00:28:49,310 (من الأفضل أن تكون حذقاً كما تظن، يا (فيرونا 431 00:29:01,031 --> 00:29:02,448 اذهب - كلا، أنت اذهب - 432 00:29:02,533 --> 00:29:04,075 لقد ذهبت من قبل 433 00:29:12,751 --> 00:29:15,628 (نحن نعرف ماذا تحاول أن تفعل مع (كات ستراتفورد 434 00:29:15,712 --> 00:29:18,798 حقاً؟ ماذا ستفعلون بشأن ذلك؟ 435 00:29:18,882 --> 00:29:21,134 نساعدكَ - لماذا؟ - 436 00:29:22,970 --> 00:29:24,303 ،الموقف هو 437 00:29:24,388 --> 00:29:28,349 (صديقي هنا (كاميرون (معجب جداً ب(بيانكا ستراتفورد 438 00:29:29,643 --> 00:29:31,769 ما قصة هذه الفتاة؟ هل لديها حلمات بطعم البيرة؟ 439 00:29:31,854 --> 00:29:35,440 أظنني أتكلم بصواب 440 00:29:35,524 --> 00:29:38,151 ،عندما أقول بأن حب (كاميرون) نقي 441 00:29:38,235 --> 00:29:40,069 (أكثر نقاوة، لنقل، من (جوني دونر 442 00:29:40,154 --> 00:29:42,405 .أنا مشترك بسبب المال دوني) بامكانه أن يضاجع من يشاء) 443 00:29:42,489 --> 00:29:44,824 حسناً، لن تكون هناك مضاجعة 444 00:29:45,492 --> 00:29:47,493 ...(باتريك)...(بات) 445 00:29:48,078 --> 00:29:50,204 دعني أشرح شيء لك 446 00:29:50,289 --> 00:29:54,167 ،نحن من جئنا بهذه الفكرة .(حتى يحصل (كاميرون) على الفتاة. (كاميرون 447 00:29:54,251 --> 00:29:56,043 جوي مجرد بيدق 448 00:29:59,506 --> 00:30:01,340 إذن، أنتما ستساعداني في ترويض الوحش البري 449 00:30:01,425 --> 00:30:02,550 قطعاً 450 00:30:02,634 --> 00:30:05,636 ،سنجري بعض البحث .نعرف ماذا تحب 451 00:30:05,721 --> 00:30:07,388 نحن رجالك 452 00:30:07,473 --> 00:30:11,684 وهو يعني ذلك ليس كما في أفلام السجن 453 00:30:13,562 --> 00:30:14,770 لنبدأ من هنا 454 00:30:14,855 --> 00:30:18,524 ليلة الجمعة (بوغي لوزنستين) سينظم حلفة 455 00:30:18,609 --> 00:30:20,735 إنها الفرصة المثالية 456 00:30:20,819 --> 00:30:24,489 فرصة مثالية من أجل ماذا؟ - (لتخرج مع (كات - 457 00:30:26,533 --> 00:30:28,201 سأفكر بالأمر 458 00:30:29,536 --> 00:30:32,205 ومن أجل بعض الإنتقام 459 00:30:32,623 --> 00:30:34,415 هذه ستكون حفلة فريدة 460 00:30:44,343 --> 00:30:45,885 لنفعلها 461 00:31:06,740 --> 00:31:09,367 الآن، هذا مهم حقاً، حسناً؟ 462 00:31:09,701 --> 00:31:11,994 أيهما تفضلين؟ 463 00:31:16,416 --> 00:31:19,752 أظنني أفضل القميص الأبيض 464 00:31:19,836 --> 00:31:22,338 ...أجل، أنه... أنه أكثر - تأملاً؟ - 465 00:31:23,715 --> 00:31:26,217 اللعنة. كنت سأقول عميق التفكير 466 00:31:26,426 --> 00:31:27,927 (إذن، ستذهبين الى حفلة (بوغي لوزنستين 467 00:31:28,011 --> 00:31:29,470 في ليلة الجمعة؟ 468 00:31:29,555 --> 00:31:31,222 أجل، ربما 469 00:31:31,306 --> 00:31:35,393 جيد، 'لأنني لن اذهب إذا لم تكوني هناك 470 00:31:38,605 --> 00:31:39,981 أراكِ هناك 471 00:31:40,065 --> 00:31:41,774 حسناً 472 00:31:58,375 --> 00:32:01,460 إذن، هل سمعت بشأن حفلة (بوغي لوزنستين)؟ 473 00:32:01,545 --> 00:32:05,506 أجل، أريد حقاً، حقاً الذهاب؟ 474 00:32:05,632 --> 00:32:09,218 لكني لا أستطيع حتى تخرج أختى 475 00:32:09,303 --> 00:32:11,721 .أجل، أعلم أنا أعمل على ذلك، لكن لحد الآن 476 00:32:11,805 --> 00:32:14,348 هي ليست معجبة بذلك الشخص 477 00:32:14,641 --> 00:32:17,893 ...هي ليست - سحاقية؟ كلا - 478 00:32:18,020 --> 00:32:20,521 (لقد وجدت صورة (لجاريد ليتو في جارورها ذات مرة 479 00:32:20,606 --> 00:32:23,858 لذلك أنا متأكدة أنها لا تخفي ميول مثَلية 480 00:32:23,942 --> 00:32:27,945 حسناً، ذلك النوع من الشباب تحب... مثل، الشباب الوسيمين 481 00:32:28,030 --> 00:32:29,655 لا أعلم، كل ما سمتعها تقول 482 00:32:29,740 --> 00:32:32,950 أنها تفضل الموت على مواعدة شاب يدخن 483 00:32:33,160 --> 00:32:35,202 حسناً، ممتاز، لا تدخين، ماذا أيضاً؟ 484 00:32:35,287 --> 00:32:37,204 أنت تطلب مني التحقيق في الأعمال الداخلية 485 00:32:37,289 --> 00:32:39,165 للعقل الملتوي لأختي؟ 486 00:32:39,249 --> 00:32:41,208 لا أظن ذلك 487 00:32:41,918 --> 00:32:43,002 لا شيء آخر نجحَ 488 00:32:43,086 --> 00:32:45,838 نحن في حاجة للذهاب وراء خطوط العدو 489 00:32:53,597 --> 00:32:55,640 ،جدول الحصص، قائمة القراءة 490 00:32:55,724 --> 00:32:59,268 ،دفتر مواعيد، تذاكر حفل تذاكر حفل 491 00:33:04,858 --> 00:33:07,068 !سراويل سوداء 492 00:33:07,152 --> 00:33:09,111 ماذا يعني هذا؟ 493 00:33:09,404 --> 00:33:11,697 أنها تريد ممارسة الجنس يوم ما 494 00:33:11,782 --> 00:33:14,116 يمكن أنها تحب اللون فحسب 495 00:33:14,201 --> 00:33:17,244 ،أنت لا تشتري ملابس داخلية سوداء إلا إذا أردت أن يراها شخص 496 00:33:19,665 --> 00:33:23,668 هل أستطيع أن أرى غرفتك؟ 497 00:33:25,170 --> 00:33:26,253 كلا 498 00:33:29,841 --> 00:33:32,218 غرفة الفتاة خصوصية جداً 499 00:33:33,428 --> 00:33:34,762 حسناً 500 00:33:46,358 --> 00:33:48,734 دراجة جميلة - أجل، أتظن ذلك؟ - 501 00:34:03,625 --> 00:34:06,043 هل هذا ما تبدو عليه الحانة؟ 502 00:34:07,754 --> 00:34:10,756 .لا تلمس أي شيء .قد تصاب بالتهاب الكبد 503 00:34:22,602 --> 00:34:23,686 إذن، ماذا جلبتم لي؟ 504 00:34:23,770 --> 00:34:27,356 نظرة قليلة داخل فتاة معقدة جداً 505 00:34:28,191 --> 00:34:31,026 ،معذرة .سؤال واحد فقط قبل أن نبدأ 506 00:34:31,153 --> 00:34:34,113 هل يجدر بك شرب الكحول عندما ليس لديك كبد؟ 507 00:34:34,197 --> 00:34:36,198 ماذا؟ - لا شيء. لا شيء - 508 00:34:37,951 --> 00:34:41,954 حسناً، أول شيء، (كات) تكره المدخنين 509 00:34:45,125 --> 00:34:48,627 إذن، أتقول بأنني غير مدخن. 510 00:34:48,712 --> 00:34:53,090 نعم، فقط في الوقت الراهن - وهناك مشكلة أخرى - 511 00:34:53,175 --> 00:34:56,844 بيانكا) تقول بأن (كات) تحب الأشخاص الوسيمين) 512 00:35:04,436 --> 00:35:06,479 هل تقولون اني غير وسيم؟ 513 00:35:06,563 --> 00:35:07,813 !هو وسيم جداً 514 00:35:07,898 --> 00:35:11,650 هذا شخص فائق الجمال - لم أكن متأكد، لم أعلم - 515 00:35:14,070 --> 00:35:16,781 حسناً. أجل 516 00:35:18,909 --> 00:35:20,159 الأشياء التي تحبها" 517 00:35:20,535 --> 00:35:24,622 طعام التايلاندي، نثر النسوي" وموسيقى فتاة غاضبة 518 00:35:24,706 --> 00:35:27,041 (لأتجاه (الإندي روك" 519 00:35:27,125 --> 00:35:29,835 هذه قائمة بالأقراص الموجودة في غرفتها 520 00:35:32,506 --> 00:35:34,507 إذن، من المفترض أن أشتري لها بعض المعكرونة وكتاب 521 00:35:34,591 --> 00:35:37,384 وأجلس أستمع لبعض الفتيات لا يعرفن العزف على الآلات، صحيح؟ 522 00:35:37,469 --> 00:35:39,887 (هل سبق لك أن ذهبت الى نادي (سكانك 523 00:35:40,013 --> 00:35:42,681 فرقتها المفضلة ستغني هناك في ليلة الغد 524 00:35:42,766 --> 00:35:45,017 لا يمكن أن أرى عند نادي (سكانك)، حسناً؟ 525 00:35:45,101 --> 00:35:46,852 لكنها ستكون هناك. لديها تذاكر 526 00:35:46,937 --> 00:35:49,271 هاجم أذنك لليلة واحدة 527 00:35:52,275 --> 00:35:54,944 لديها زوج من الملابس الداخلية السوداء 528 00:35:55,403 --> 00:35:57,196 اذا كان ذلك يساعد 529 00:35:57,739 --> 00:35:59,532 لا يمكن أن يضر، أليس كذلك؟ 530 00:37:16,902 --> 00:37:19,278 فيرونا)! ماذا تفعل هنا؟) 531 00:37:20,280 --> 00:37:21,697 !(أحتاج (أغوا 532 00:37:27,913 --> 00:37:29,496 أثنان ماء 533 00:37:37,255 --> 00:37:40,132 ،إن كنت تنوي أن تطلب مني الخروج .من الأفضل أن تطلب وتنهي الأمر 534 00:37:40,216 --> 00:37:43,636 هل تمانعين؟ أنت تخربين المزاج 535 00:37:43,887 --> 00:37:46,096 أنت لست محاط بساحة الدخان المتعادة 536 00:37:46,181 --> 00:37:49,141 .أعلم، لقد أقلعت على ما يبدو أن التدخين مضر بالصحة 537 00:37:49,225 --> 00:37:50,601 أتظن؟ 538 00:37:52,437 --> 00:37:55,648 (هؤلاء ليسوا (بكيني كيل) أو (الرَينكوتس 539 00:37:55,732 --> 00:37:57,733 لكنهم ليسوا سيئين 540 00:38:01,571 --> 00:38:04,740 هل تعرف (الرينكوتس)؟ - لماذا، ألا تعرفيهم؟ - 541 00:38:07,410 --> 00:38:10,579 .كنت أشاهدك هناك ولم أرك مثيرة هكذا من قبل 542 00:38:20,340 --> 00:38:24,385 تعالي الى حفلة (بوغي) معي؟ - أنت لا تستسلم أبداً، صحيح؟ - 543 00:38:26,596 --> 00:38:27,805 هل كانت هذه نعم؟ 544 00:38:27,889 --> 00:38:31,183 كلا - هل كانت كلا؟ - 545 00:38:31,267 --> 00:38:34,353 كلا - !سأراك في 9:30 إذن - 546 00:38:45,448 --> 00:38:47,616 كان يجدر بكم استخدام النافذة 547 00:38:48,368 --> 00:38:50,035 مرحباً، أبتي - مرحباً - 548 00:38:51,663 --> 00:38:53,330 إلى أين نحن ذاهبون؟ 549 00:38:53,415 --> 00:38:56,875 ،حسناً، إذا أردت ان تعرف .الى مجموعة دراسة صغيرة من الأصدقاء 550 00:38:57,043 --> 00:38:59,211 والمعروف باسم حفلة جنس؟ 551 00:38:59,504 --> 00:39:01,547 سيد (ستراتفورد)، انها مجرد حفلة 552 00:39:01,631 --> 00:39:03,674 والجحيم مجرد ساونا 553 00:39:04,718 --> 00:39:07,052 هل تعرفين أي شيء بخصوص حفلة؟ 554 00:39:07,220 --> 00:39:10,973 الناس يتوقعون مني أن أكون هناك - كات) ليست ذاهبة، أنت لست ذاهبة) - 555 00:39:11,057 --> 00:39:13,392 لماذا لا يمكنك أن تكوني عادية؟ 556 00:39:13,476 --> 00:39:16,228 حددي معنى "عادية"؟ - حلفة (بوغي لوزنستين) عادية - 557 00:39:16,312 --> 00:39:18,897 ما هو (بوغي لوزنستين)؟ - حفلة (بوغي) هي مجرد حجة واهية - 558 00:39:18,982 --> 00:39:20,691 لجميع الحمقى في مدرستنا لشرب البيرة 559 00:39:20,775 --> 00:39:22,151 وفرك أجسادهم مع بعض 560 00:39:22,235 --> 00:39:24,361 في أمل لتشتيت أنفسهم من الخلاء المثير للشفة 561 00:39:24,446 --> 00:39:25,529 ...لحياتهم 562 00:39:25,613 --> 00:39:28,407 الفارغة الاستهلاكية - الفارغة الاستهلاكية - 563 00:39:29,701 --> 00:39:31,118 ،ألا يمكنك لليلة واحدة 564 00:39:31,202 --> 00:39:34,663 أن تنسي بأنك تعيسة تماماً وتكوني أختي؟ 565 00:39:34,914 --> 00:39:39,126 أرجوك؟ 566 00:39:41,838 --> 00:39:44,882 هيا، (كات). أرجوك من أجلي 567 00:39:47,260 --> 00:39:49,136 حسناً، سأذهب 568 00:39:55,060 --> 00:39:57,978 لقد بدء - أنها مجرد حفلة، أبتي - 569 00:40:01,024 --> 00:40:03,233 أريدك أن ترتدي البطن 570 00:40:03,568 --> 00:40:04,943 أبتي، كلا 571 00:40:05,570 --> 00:40:07,071 ليس طوال الليلة 572 00:40:07,155 --> 00:40:10,032 فقط هنا لدقيقة حتى تفهمي 573 00:40:10,116 --> 00:40:12,743 وطأة قرارك بالكامل 574 00:40:14,788 --> 00:40:16,955 أنا أدرك تماماً - أستمعي لي - 575 00:40:17,040 --> 00:40:19,374 في كل مرة تفكرين بتقبيل ولد 576 00:40:19,459 --> 00:40:22,169 أريدك أن تتخيلي أنكِ تضعين هذا تحت قميصك 577 00:40:22,253 --> 00:40:24,338 أنت مضطرب تماماً 578 00:40:24,422 --> 00:40:27,299 سنذهب الآن - حسناً، مهلاً لحظة - 579 00:40:27,634 --> 00:40:29,551 ،لا شرب، لا مخدرات، لا تقبيل 580 00:40:29,636 --> 00:40:33,847 لا وشم، لا ثقب جسد .لا طقوس ذبح حيوانات من أي نوع 581 00:40:34,182 --> 00:40:36,141 يا الهي، أنا أعطيهم أفكار 582 00:40:36,643 --> 00:40:37,851 !أبتي 583 00:40:38,937 --> 00:40:41,480 ماذا تفعل هنا؟ - التاسعة والنصف، صحيح؟- 584 00:40:41,648 --> 00:40:44,983 أتيت مبكراً - أيا كان، أنا سأقود - 585 00:40:46,194 --> 00:40:48,153 من حمل أختكِ؟ 586 00:40:51,324 --> 00:40:53,700 ،ثم قالت (بيانكا) بأنني محق 587 00:40:53,785 --> 00:40:56,453 (إنها لا ترتدي (كينيث كولز مع ذلك الفستان 588 00:40:56,538 --> 00:41:00,165 لأنها اعتقدت أنه كان خلط الأنواع، أليس كذلك؟ 589 00:41:00,333 --> 00:41:04,128 ،وحقيقة أنني لاحظت وهذا اقتباس مباشر، استمع 590 00:41:04,212 --> 00:41:06,505 "يعني في الواقع شيئا" 591 00:41:06,589 --> 00:41:08,841 لقد أخبرتني بذلك من قبل 592 00:41:09,300 --> 00:41:10,801 أفكر بها طوال الوقت 593 00:41:10,885 --> 00:41:15,430 .توقف عن كونك مهووس بنفسك لدقيقة واحدة كيف أبدو؟ 594 00:41:16,307 --> 00:41:18,934 (تبدوا مثل عمي الكبير (ميلتون 595 00:41:19,185 --> 00:41:21,395 أيجدر بي ترك ربطة العنق؟ - أجل - 596 00:41:21,479 --> 00:41:24,064 ربما أنت محق. أنا متوتر جداً 597 00:41:24,149 --> 00:41:27,025 .أنا أيضاً متحمس جداً أنا متوتر ومتحمس 598 00:41:27,193 --> 00:41:28,986 .كله مشوش !لا أعرف ماذا أفعل 599 00:41:29,070 --> 00:41:31,780 حسناً, أهدأ. حسناً؟ 600 00:41:32,198 --> 00:41:35,117 (آخر حفلة ذهب لها كانت عند (تشكي تشيز 601 00:41:35,743 --> 00:41:39,079 .تريد التحدث عن شيء مضحك .كان ذلك وقت جيد 602 00:42:02,896 --> 00:42:05,731 .الآن، تذكروا، يا رفاق .لا تلمسوا أي شيء 603 00:42:08,776 --> 00:42:10,736 ماذا قلت لك؟ 604 00:42:12,906 --> 00:42:15,115 لا بد أنه (نايجل) مع الجبنة؟ 605 00:42:41,768 --> 00:42:44,895 (أتعلمين، أنا أفكر بالحصول على (تيرسل 606 00:42:46,064 --> 00:42:47,981 (أجل، إنها (تويوتا 607 00:42:49,776 --> 00:42:53,278 لديها وسائد هوائية مزدوجة جانبية ومقعد خلفي واسع 608 00:43:00,078 --> 00:43:02,371 !قبلني - قبليه - 609 00:43:02,455 --> 00:43:03,914 جيد - 610 00:43:08,127 --> 00:43:09,211 شكراً، يا رجل 611 00:43:13,174 --> 00:43:14,466 جميل 612 00:43:15,510 --> 00:43:17,886 تبدين مفعمة بالنشاط الليلة، يا هرة 613 00:43:18,471 --> 00:43:21,682 مهلاً. هل كان هل تراجع شعرك؟ 614 00:43:22,767 --> 00:43:25,102 أين ذاهبة؟ - بعيداً - 615 00:43:25,728 --> 00:43:27,980 أختكِ هنا؟ - أبق بعيدا عن أختي - 616 00:43:28,064 --> 00:43:30,691 سأبقى بعيدا عن أختك 617 00:43:30,817 --> 00:43:33,151 لكني لا أضمن أنها ستبقى بعيدة عني 618 00:43:33,653 --> 00:43:37,489 !مشاجرة - !مشاجرة - 619 00:43:45,164 --> 00:43:47,040 !يا رفاق، أرجوكم! تشاجرا في الخارج 620 00:43:53,089 --> 00:43:54,548 شكراً لكما 621 00:43:56,968 --> 00:43:59,678 كات)، أنظري من وجدني) 622 00:44:01,180 --> 00:44:04,391 بيانكا)، مهلاً) - أرجوك لا تتكلمي معي في العلن - 623 00:44:04,475 --> 00:44:05,684 كلا، هناك شيء أريد أن أخبرك به 624 00:44:05,768 --> 00:44:10,105 ،أنا مشغولة بالتمتع بمراهقتي لذا اذهبي وافعلي نفس الشيء 625 00:44:10,189 --> 00:44:11,356 وداعاً 626 00:44:14,902 --> 00:44:16,153 أتريدين؟ 627 00:44:17,071 --> 00:44:19,489 ما هذا؟ - أجل، يا أختاه - 628 00:44:20,825 --> 00:44:22,868 كنت أبحث عنك في كل المكان 629 00:44:22,952 --> 00:44:25,662 أنا أسكر، يا رجل. أليس هذا ما يجب أن تفعله في حفلة؟ 630 00:44:25,747 --> 00:44:28,040 .لا أعلم أقول افعلي ما تشائين 631 00:44:28,124 --> 00:44:30,125 مضحك. أنت الوحيد 632 00:44:30,501 --> 00:44:31,710 لاحقاً 633 00:44:44,432 --> 00:44:46,975 (سيد الرقص! مرحباً، (هيذر 634 00:44:47,060 --> 00:44:49,895 أغرب عن وجهي - كان يجدر بي إبقاء ربطة العنق - 635 00:44:50,063 --> 00:44:52,939 هل رأيتها؟ 636 00:44:53,149 --> 00:44:55,192 أهدأ - أهدأ؟ أنا بخير - 637 00:44:56,361 --> 00:44:57,861 أتبع الحب 638 00:45:00,948 --> 00:45:02,324 (مرحباً، (بيانكا 639 00:45:03,284 --> 00:45:04,951 (مرحباً، (كاميرون 640 00:45:07,330 --> 00:45:09,289 أتعرف (تشاسيتي)؟ 641 00:45:10,333 --> 00:45:13,585 .أجل. أظن نحن في صف الفن معاً، صحيح؟ 642 00:45:13,669 --> 00:45:14,836 رائع 643 00:45:16,756 --> 00:45:18,757 ...ِإذن، أنت 644 00:45:19,425 --> 00:45:21,385 تبدين مذهلة حقاً 645 00:45:22,762 --> 00:45:25,597 شكراً - وجميعنا يعرف أنني أبدو مذهلاً - 646 00:45:27,141 --> 00:45:28,225 أجل 647 00:45:28,309 --> 00:45:32,145 (بيانكا)، لنذهب. جميعنا نتجمع حول السيد (كويرفو) 648 00:45:32,855 --> 00:45:34,898 أراك لاحقاً، حسناً؟ 649 00:45:47,787 --> 00:45:49,704 (لدي إعلان (السيز 650 00:45:49,789 --> 00:45:53,041 ،وإعلان الجوارب ذلك سيكون هائلاً 651 00:45:55,962 --> 00:45:58,296 ولدي إعلان لكريم البواسير في الأسبوع القادم 652 00:45:58,381 --> 00:46:00,882 ...أعرف أنه يبدوا مزيفاً نوعاً ما، لكني 653 00:46:00,967 --> 00:46:03,009 أتمكن من القيام ببعض التمثيل 654 00:46:11,561 --> 00:46:13,603 أترين ما فعلت؟ 655 00:46:14,814 --> 00:46:18,024 .هذه كانت دعاية الملابس الداخلية .سأريك دعاية لباس السباحة مرة أخرى 656 00:46:20,987 --> 00:46:22,904 أترين الفرق؟ 657 00:46:24,574 --> 00:46:26,491 حسناً. سأريكم في رفاق 658 00:46:57,356 --> 00:47:00,025 هل أنا، أم هذه الحفلة أصبحت فجأة مقرفة؟ 659 00:47:06,824 --> 00:47:08,950 حقاً، حقاً 660 00:47:09,076 --> 00:47:10,452 !شكراً لكَ 661 00:47:11,370 --> 00:47:13,914 كات)، (كات)، لماذا لا تدعيني أشرب هذا؟) 662 00:47:13,998 --> 00:47:15,790 كلا! هذا لي 663 00:47:16,918 --> 00:47:19,878 صاحبي! كيف جعلتها تفعل هذا؟ 664 00:47:19,962 --> 00:47:21,671 تفعل ماذا؟ - تتصرف كالإنسان - 665 00:47:24,133 --> 00:47:25,717 !أجل! حسناً 666 00:47:32,308 --> 00:47:33,725 أترى هذا؟ 667 00:48:05,967 --> 00:48:08,009 هل أنت بخير؟ - أنا على ما يرام؟ - 668 00:48:10,930 --> 00:48:12,931 أنت لست على ما يرام. هيا 669 00:48:14,684 --> 00:48:15,934 أحتاج الى الاستلقاء 670 00:48:16,018 --> 00:48:18,311 إذا استلقيت ستنامين 671 00:48:18,396 --> 00:48:21,064 النوم مفيد - ليس إذا كنت مصابة بارتجاج - 672 00:48:21,274 --> 00:48:23,233 هيا. هنا. أجلسي 673 00:48:24,569 --> 00:48:27,112 أجلسي - أريد التحدث - 674 00:48:27,196 --> 00:48:30,782 أنا مشغول الآن - أعطني لحظة؟ - 675 00:48:35,037 --> 00:48:37,247 ماذا؟ - لقد أنتهى، حسناً؟ الأمر برمته أنتهى - 676 00:48:37,331 --> 00:48:39,416 عن ماذا تتحدث؟ 677 00:48:40,126 --> 00:48:43,169 .هي لم تردني أبداً .هي أرادت (جوي) طوال الوقت 678 00:48:43,254 --> 00:48:45,422 كاميرون)، هل أنت معجب بالفتاة؟) 679 00:48:45,881 --> 00:48:48,800 أجل - وهل تستحق كل هذا العناء؟ - 680 00:48:49,343 --> 00:48:50,802 ...ظننت ذلك، لكن 681 00:48:50,886 --> 00:48:52,804 هي تستحق أم لا 682 00:48:52,888 --> 00:48:55,473 أولاً، (جوي) ليس بنصف رجولتك 683 00:48:55,558 --> 00:48:57,475 ثانياً، لا تدع أي أحد يجعلك تشعر 684 00:48:57,560 --> 00:49:00,186 بأنك لا تستحق ما تريد 685 00:49:00,730 --> 00:49:02,105 !اذهب لها 686 00:49:06,068 --> 00:49:07,611 هيا - لماذا؟ - 687 00:49:18,414 --> 00:49:19,581 هذا متعال جداً 688 00:49:19,665 --> 00:49:22,250 أترك الأمر لك لأستخدام الكلمات الكبيرة عندما تكوني محطمة 689 00:49:22,335 --> 00:49:25,337 لا أظن ذلك - (كات) - 690 00:49:27,173 --> 00:49:30,258 لماذا تفعل هذا؟ - قلت لك. ريما لديك ارتجاج - 691 00:49:30,343 --> 00:49:31,885 أنت لا تهتم إذا لم أستيقظ أبداً 692 00:49:31,969 --> 00:49:34,012 بالطبع أهتم - لماذا؟ - 693 00:49:34,263 --> 00:49:37,182 لأنه سيكون علي الخروج مع فتيات معجبات حقاً 694 00:49:37,266 --> 00:49:39,392 كأنك تستطيع العثور على واحدة - أترين؟ ها هي - 695 00:49:39,477 --> 00:49:41,561 من يحتاج الى المودة عندما يكون لدي الكراهية العمياء؟ 696 00:49:41,646 --> 00:49:45,106 أنا... دعيني أجلس للحظة - حسناً - 697 00:50:00,539 --> 00:50:02,624 إذن، لماذا تدعيه يغضبك؟ - من؟ - 698 00:50:02,708 --> 00:50:04,918 (جوي) - أكرهه - 699 00:50:07,046 --> 00:50:10,674 أنت أخترت الإنتقام المثالي، التكيلا عبر الوريد 700 00:50:12,051 --> 00:50:15,512 أنت تعرف ماذا يقولون - كلا. ماذا يقولون؟ - 701 00:50:16,722 --> 00:50:19,933 !كلا، كلا، كلا. (كات)، هيا أستيقظي !أنظري لي 702 00:50:20,476 --> 00:50:23,019 !أسمعني، (كات)! افتحي عيناك 703 00:50:31,070 --> 00:50:33,238 عيناك خضراء قليلاً 704 00:50:51,257 --> 00:50:52,674 لا أعرف ما إذا كان علينا أن نذهب 705 00:50:52,758 --> 00:50:55,677 بعضنا ذاهبون إلى ل(جاريت). مستعدة؟ 706 00:50:55,761 --> 00:50:58,263 علي أن أكون بالمنزل في غضون 20 دقيقة؟ 707 00:50:58,431 --> 00:51:01,683 أنا ليس علي أن أكون بالمنزل حتى الثانية صباحاً 708 00:51:02,017 --> 00:51:05,729 فرصة أخيرة - لا أستطيع - 709 00:51:05,938 --> 00:51:07,981 اللعنة - هذا مؤسف - 710 00:51:09,358 --> 00:51:11,276 أتريدين الذهاب - بالطبع - 711 00:51:11,360 --> 00:51:13,445 !(تشاسيتي) - أنت رفضت - 712 00:51:14,530 --> 00:51:15,739 ساقطة 713 00:51:20,327 --> 00:51:22,829 هل أستمتعت الليلة؟ - كثيراً - 714 00:51:23,873 --> 00:51:26,082 كاميرون)؟) 715 00:51:27,460 --> 00:51:30,420 هل تستطيع إيصالي للمنزل؟ 716 00:51:33,924 --> 00:51:35,633 علي فعل هذا 717 00:51:35,718 --> 00:51:37,427 فعل ماذا؟ - !هذا - 718 00:51:38,637 --> 00:51:41,473 إنشاء فرقة؟ - كلا، تنصيب ستريو - 719 00:51:41,640 --> 00:51:45,143 .أجل، إنشاء فرقة .والدي سيحب ذلك 720 00:51:58,532 --> 00:52:02,494 أنت لا تبدين من النوع الذي قد يطلب إذن الوالد 721 00:52:02,578 --> 00:52:05,997 تظن الآن أنك تعرفني؟ - أنا في الطريق لذلك - 722 00:52:06,081 --> 00:52:09,501 الشيء الوحيد الذي يعرفه الناس عني هو أني مخيفة 723 00:52:10,836 --> 00:52:13,505 أجل، أنا لست مختلفاً أيضاً 724 00:52:21,555 --> 00:52:25,517 إذن ما قصة والدك؟ هل هو مزعج جداً؟ 725 00:52:25,601 --> 00:52:27,977 كلا، هو يريدني أن أكون شخصاً أنا لست عليه 726 00:52:28,062 --> 00:52:29,771 من؟ - (بيانكا) - 727 00:52:29,855 --> 00:52:31,272 (بيانكا) 728 00:52:35,110 --> 00:52:38,071 ،بلا إهانة... أعلم ان الجميع "معجب" بشقيقتكِ 729 00:52:38,155 --> 00:52:40,865 .لكنها تافه 730 00:52:48,374 --> 00:52:49,624 ،أتعلم 731 00:52:51,710 --> 00:52:54,462 أنت لست دنيء كما أعتقدتُ 732 00:53:05,099 --> 00:53:07,809 ربما علينا فعل هذا في وقت آخر 733 00:53:52,396 --> 00:53:55,481 أنت لم تريدي أن تخرجي معي للإبحار، صحيح؟ 734 00:53:56,984 --> 00:53:58,276 نعم، أردتُ 735 00:53:59,695 --> 00:54:01,154 كل، لم تريدي 736 00:54:02,907 --> 00:54:05,533 ...حسنا، كلا، ليس في الواقع 737 00:54:05,618 --> 00:54:08,328 هذا كل ما كان عليك قوله 738 00:54:10,539 --> 00:54:12,999 هل أنتِ دائماً بهذه الأنانية؟ 739 00:54:16,128 --> 00:54:17,503 أجل 740 00:54:21,425 --> 00:54:22,759 ،فقط لأنك جميلة 741 00:54:22,843 --> 00:54:27,013 هذا لا يعني أنه يمكنك معاملة الناس وكأنهم غير مهمين 742 00:54:27,264 --> 00:54:30,099 ،أنا حقاً أعجبت بكِ، حسناً 743 00:54:30,184 --> 00:54:33,019 دافعت عنك عندما دعوك الناس بالمغرورة 744 00:54:33,103 --> 00:54:35,188 ،ساعدتكِ عندما طلبت مني ذلك 745 00:54:35,272 --> 00:54:39,442 أنا تعلمت الفرنسية لأجلكِ ثم ...تجاهلتيني حتى 746 00:55:09,765 --> 00:55:11,849 !وأنا عدت للعبة 747 00:55:15,312 --> 00:55:19,607 كات)، سيدتي) أنت تغنين لإيقاع قلبي 748 00:55:19,900 --> 00:55:21,609 أرقصي لي، يا راعية البقر 749 00:55:21,735 --> 00:55:24,988 كات)، عزيزتي، نحن مدينون لك من أجل رقصة الطاولة؟) 750 00:55:26,115 --> 00:55:28,574 حسناً، أنا لا أهتم بتاتاً لكن كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟ 751 00:55:28,659 --> 00:55:31,452 .لا أعلم (ربما علينا أن نسأل (كات 752 00:55:32,037 --> 00:55:34,163 ،ما لم تقم بركل مؤخرتك الحمقاء 753 00:55:34,248 --> 00:55:36,207 .لا أريد أن أسمع غير ذلك 754 00:55:36,291 --> 00:55:41,045 حسناً، لنفتح كتبنا على صفحة 73، السوناتة 141 755 00:55:41,130 --> 00:55:42,588 و أنصتوا 756 00:55:42,673 --> 00:55:44,632 في الإيمان، لا أحب إليك" مع عيني 757 00:55:44,717 --> 00:55:46,843 لأنهم فيك" ألف أخطاء ملاحظة 758 00:55:46,927 --> 00:55:49,053 لكن هذا قلبي أن يحب" ما يحتقر 759 00:55:49,138 --> 00:55:51,973 ،الذي، على الرغم من المنظر" "سعيد بفعلها 760 00:55:53,600 --> 00:55:56,769 ،أعلم، أن (شكسبير) رجل أبيض ميت 761 00:55:56,854 --> 00:55:59,397 ،لكنه بارع في أدبه .لذلك يمكننا التغاضي عن ذلك 762 00:55:59,481 --> 00:56:02,233 أريد من الجميع أن يكتب نسخته الخاصة من هذه السوناتة 763 00:56:04,653 --> 00:56:07,697 أجل، آنسة لدي-رأي-بشأن-كل شيء؟ 764 00:56:07,865 --> 00:56:10,491 أتريده خماسي التفاعيل التفاعيل؟ 765 00:56:11,326 --> 00:56:13,036 لن تعارضيني بشأن هذا؟ 766 00:56:13,120 --> 00:56:15,872 كلا، أظنه موضوع جيد حقاً 767 00:56:16,832 --> 00:56:18,207 أنت تعبثين معي، صحيح؟ 768 00:56:18,292 --> 00:56:21,127 .كلا، أنا أتطلع حقاً لكتابته 769 00:56:21,211 --> 00:56:22,462 أخرجي من صفي 770 00:56:22,546 --> 00:56:24,881 ماذا؟ - !أخرجي - 771 00:56:31,805 --> 00:56:34,098 (شكراً، سيد (مورغان - أخرس - 772 00:56:57,831 --> 00:57:00,708 صورة رائعة 773 00:57:01,710 --> 00:57:04,462 ما غرض هذا الطوق؟ هل ليمنعه من لعق غرزه؟ 774 00:57:08,092 --> 00:57:12,178 (أمزح. كلا، لأنني من معجبي (شكسبير 775 00:57:12,262 --> 00:57:15,556 أكثر من معجبة. نحن مغرمان 776 00:57:16,517 --> 00:57:17,683 حسناً 777 00:57:19,353 --> 00:57:22,313 من يستطيع أن يمتنع" أن كان له قلب أن يحب 778 00:57:23,065 --> 00:57:26,651 "...وفي ذلك القلب"- "الشجاعة ليعلن الحب"- 779 00:57:27,528 --> 00:57:29,946 هذا من مسرحية (ماكبث)، صحيح؟ - أجل - 780 00:57:32,324 --> 00:57:35,284 ،إذن، أسمعي، أنا... لدي هذا الصديق 781 00:57:36,328 --> 00:57:38,329 ...وهو معجب بصديقتكِ 782 00:57:45,712 --> 00:57:47,547 ماذا فعلت لها؟ 783 00:57:47,631 --> 00:57:49,924 .لا شيء. هي كانت ثملة جداً للتذكر 784 00:57:50,008 --> 00:57:51,801 لكن الخطة كانت تعمل 785 00:57:51,885 --> 00:57:54,679 لماذا تهتم؟ .ظننت أنك أردت الخروج 786 00:57:55,013 --> 00:57:57,473 أجل، أردت ذلك، لكن 787 00:57:57,558 --> 00:57:59,684 هذا تغير عندما قبلتني 788 00:58:01,019 --> 00:58:03,146 أين؟ - في السيارة - 789 00:58:06,567 --> 00:58:07,650 معذرة 790 00:58:07,734 --> 00:58:09,569 معذرة 791 00:58:09,653 --> 00:58:11,571 حسناً، تحدثت معها 792 00:58:11,655 --> 00:58:12,905 حصلت على السبق - ماذا قالت؟ - 793 00:58:12,990 --> 00:58:15,449 "أكره بحرارة ألف شمس" 794 00:58:15,534 --> 00:58:17,368 هذا أقتباس مباشر 795 00:58:17,870 --> 00:58:21,038 (شكراً، (مايكل .هذا أمر مطمئن 796 00:58:21,832 --> 00:58:24,959 .نحن لا نعلم الآن .ربما هي بحاجة الى يومين لتهدأ 797 00:58:31,842 --> 00:58:33,217 ربما أثنان 798 00:58:44,271 --> 00:58:48,065 هل بإمكانك تخيل من سيذهب الى طقوس التزاوج العتيقة تلك؟ 799 00:58:48,275 --> 00:58:50,610 أنا، لكن ليس لدي رفيق 800 00:58:51,028 --> 00:58:52,403 هل تريدين حقاً التأنق 801 00:58:52,487 --> 00:58:55,907 ،حتى يستطيع غريب يضع كولونيا رخصية مع أنتصاب تحسسك 802 00:58:55,991 --> 00:58:59,202 بينما أنت مجبرة على الأستماع الى فرقة فاشلة حرفياً؟ 803 00:58:59,286 --> 00:59:01,204 حسناً، حسناً، لن نذهب 804 00:59:01,288 --> 00:59:03,873 ليس كأن لدي فستان على أي حال 805 00:59:04,333 --> 00:59:06,792 أنت تنظر لهذا من منطلق خاطيء تماماً 806 00:59:06,877 --> 00:59:08,377 نحن نقوم بتصريح 807 00:59:08,462 --> 00:59:11,881 .جيد .شيء جديد ومختلف لنا 808 00:59:29,149 --> 00:59:32,610 مرحباً، حلوة - (مرحباً، (جوي - 809 00:59:33,070 --> 00:59:36,405 أنت تركزين بشكل كبير باعتبار هذا درس رياضة 810 00:59:37,324 --> 00:59:40,451 هل يمكنني مساعدتك؟ - أردت التحدث معك بشأن حفلة التخرج - 811 00:59:46,083 --> 00:59:49,085 .أسمع، أنت تعلم القاعدة (لا أستطيع الذهاب إذا لم تذهب (كات 812 00:59:49,169 --> 00:59:51,087 أختكِ ذاهبة Your sister is going. 813 00:59:52,130 --> 00:59:56,259 منذ متى؟ - لنقل أنني متكفل بالأمر - 814 01:00:01,348 --> 01:00:04,809 هذا ينبغي أن يغط تكاليف الزهور والليمو، والتكس وكل شيء 815 01:00:04,893 --> 01:00:07,353 فقط أحرص على أن تذهب الى الحفلة؟ 816 01:00:07,729 --> 01:00:11,023 أتعلم؟ أنا سئمت من لعبتك 817 01:00:11,108 --> 01:00:12,942 حسناً، مهلاً، مهلاً، مهلاً 818 01:00:13,026 --> 01:00:16,445 أنت مللت، لنقل، 300؟ 819 01:01:39,112 --> 01:01:41,113 معذرة. هل رأيت كتاب سحر الأنوثة؟ 820 01:01:41,198 --> 01:01:42,323 فقد نسختي 821 01:01:42,407 --> 01:01:45,493 ماذا تفعل هنا؟ - سمعت أن هناك محاظرة للشعر - 822 01:01:45,577 --> 01:01:47,495 ...أنت - جذاب - 823 01:01:48,413 --> 01:01:50,206 نافع 824 01:01:50,290 --> 01:01:51,791 غير مرحب به 825 01:01:54,544 --> 01:01:56,879 أنت لست وضيعة كما تظنين، أتعلمين هذا؟ 826 01:01:56,963 --> 01:01:59,382 وأنت ليست جريء كما تظن 827 01:01:59,466 --> 01:02:01,801 شخص مازال مستاء 828 01:02:01,885 --> 01:02:05,137 لا تعتقد لدقيقة واحدة أنه كان لديك تأثير على سراويلي 829 01:02:05,222 --> 01:02:06,680 إذن على ماذا أثرت؟ 830 01:02:06,765 --> 01:02:09,558 عدا التقيء اللا ارادي، لا شيء 831 01:02:11,583 --> 01:02:14,004 "سحر الأنوثة" 832 01:02:22,072 --> 01:02:24,240 أنت على حق، هي مازالت مستاءة 833 01:02:24,324 --> 01:02:26,367 "أيها الحب الجميل، جدد قوتي" 834 01:02:26,451 --> 01:02:30,413 .لا تقل أشياء كهذه لي يمكن للناس أن يسمعوك 835 01:02:30,497 --> 01:02:32,373 أنظر، أنت أحرجت الفتاة 836 01:02:32,457 --> 01:02:36,085 ضحي بنفسك على مذبح الكرامة وعادل الكِفة 837 01:02:39,589 --> 01:02:42,425 أسمع، لا تقل أشياء كهذه له 838 01:02:42,759 --> 01:02:44,593 يمكن للناس أن يسمعوك 839 01:03:13,800 --> 01:03:14,999 "سماعات الملعب" 840 01:03:15,083 --> 01:03:18,919 أنت مذهلة لتكوني حقيقة 841 01:03:19,004 --> 01:03:22,798 لا أستطيع رفع عيناي من عليكِ 842 01:03:22,883 --> 01:03:25,843 أنت مثل الجنة للمس 843 01:03:26,511 --> 01:03:29,430 أريد أن أحضنكِ كثيراً 844 01:03:30,432 --> 01:03:33,684 بعد طول انتظار الحب الأخير قد وصل 845 01:03:34,436 --> 01:03:37,438 وأحمد الله أني على قيد الحياة 846 01:03:38,315 --> 01:03:41,233 أنت مذهلة لتكوني حقيقة 847 01:03:42,068 --> 01:03:45,946 لا أستطيع رفع عيناي من عليكِ 848 01:04:02,964 --> 01:04:05,633 أحبكِ، عزيزتي 849 01:04:05,717 --> 01:04:09,553 وإذا كانت هادئة أحتاجك، عزيزتي 850 01:04:09,638 --> 01:04:13,849 لتدفئة الليلة الوحيدة أحبكِ، عزيزتي 851 01:04:14,100 --> 01:04:18,312 صدقيني عندما أقول 852 01:04:18,396 --> 01:04:20,940 عزيزتي الحلوة 853 01:04:21,024 --> 01:04:24,818 لا تخذليني، أنا أصلي عزيزتي الحلوة 854 01:04:24,903 --> 01:04:30,157 الآن أنا وجدتكِ، أبقي ودعيني أحبكِ، عزيزتي 855 01:04:30,242 --> 01:04:35,037 دعيني أحبكِ 856 01:05:03,062 --> 01:05:05,062 "الحجز" 857 01:05:20,625 --> 01:05:22,751 تبدوا متوتراً 858 01:05:23,628 --> 01:05:25,379 نعم، سيدي 859 01:05:25,463 --> 01:05:27,548 أنت تتعرق كالخنزير 860 01:05:28,383 --> 01:05:29,717 نعم، سيدي 861 01:05:29,801 --> 01:05:32,219 عينيك كلها دم 862 01:05:33,763 --> 01:05:34,888 نعم، سيدي 863 01:05:34,973 --> 01:05:37,349 لديك حشيش، أليس كذلك؟ 864 01:05:43,523 --> 01:05:45,524 أنا مصادر هذا 865 01:05:55,035 --> 01:05:56,452 هذا، أيضاً 866 01:06:01,207 --> 01:06:03,959 السيد (شابين)، هل أستطيع التحدث معك للحظة؟ 867 01:06:04,044 --> 01:06:05,628 ما تريدين، (ستراتفورد)؟ 868 01:06:05,712 --> 01:06:08,631 لدي بعض الأفكار حول كيفية تحسين فريق كرة القدم للبنات؟ 869 01:06:08,715 --> 01:06:11,050 ممتاز! لنتحدث لاحقاً 870 01:06:13,720 --> 01:06:18,140 النافذة 871 01:06:20,894 --> 01:06:23,562 ...(كما تعلم، لدينا مباراة كبيرة مع ثانوية (هيلكريست 872 01:06:23,647 --> 01:06:25,147 !عضلات ذراعك كبيرة 873 01:06:25,231 --> 01:06:27,900 .يا الهي .الأخرى حتى أكبر 874 01:06:28,234 --> 01:06:30,569 ،أنت تتعاطى المنشطات،صحيح لأني سمعت أن المنشطات 875 01:06:30,695 --> 01:06:33,238 بأمكانها إفساد حزمتكَ؟ 876 01:06:34,407 --> 01:06:36,158 ليس لأنني أفكر بحزمتك 877 01:06:36,242 --> 01:06:38,369 هذا ليس المقصد - لنأمل ذلك - 878 01:06:39,537 --> 01:06:42,164 قصدي هو أنهم يهزموننا كل سنة 879 01:06:42,248 --> 01:06:46,877 لقد وضعت خطة سوف تمكننا من هزيمتهم في النهاية. 880 01:06:47,003 --> 01:06:48,420 والتي هي؟ 881 01:06:48,838 --> 01:06:51,757 ذلك الشيء الذي علمتنا إياه - أي شيء؟ - 882 01:06:52,092 --> 01:06:54,093 تشتيت الانتباه - أنا علمتكم ذلك؟ - 883 01:06:54,177 --> 01:06:57,930 نعم، أنت أو (سيغفريد) أو (روي)؟ على أي حال، هذا ليس المهم 884 01:06:59,099 --> 01:07:00,683 فكر بالأمر 885 01:07:00,767 --> 01:07:03,435 هم ينظرون الى اليسار ونحن نركض الى اليمين 886 01:07:03,561 --> 01:07:05,604 نسجل ونفوز 887 01:07:06,439 --> 01:07:08,440 حسناً، لكن كيف نجعلهم ينظرون الى اليسار؟ 888 01:07:10,276 --> 01:07:11,777 هكذا 889 01:07:19,285 --> 01:07:21,620 حسناً 890 01:07:22,914 --> 01:07:25,290 "الآن بما أنك رأيت "الخطة 891 01:07:25,583 --> 01:07:29,878 سأذهب وأعرض "الخطة" على شخص آخر 892 01:07:31,923 --> 01:07:33,048 حسناً 893 01:07:33,800 --> 01:07:34,925 مرحباً 894 01:07:43,643 --> 01:07:46,145 لا أستطيع شكرك كفاية على مساعدتي في التسلل من الاحتجاز 895 01:07:46,271 --> 01:07:48,147 رائع جداً - لا مشكلة - 896 01:07:48,314 --> 01:07:51,483 ظننت أنه سيقبض علي لا محالة عندما كنت أتسلق خارج النافذة 897 01:07:51,568 --> 01:07:53,902 كيف أبقيته منصرف الانتباه؟ 898 01:07:53,987 --> 01:07:56,739 أذهلته بذكائي 899 01:08:00,452 --> 01:08:02,828 إذن، ما عذرك؟ - لأجل؟ - 900 01:08:03,163 --> 01:08:05,122 لأجل تصرفنا هكذا؟ 901 01:08:06,166 --> 01:08:08,417 لا أحب أن أفعل ما يتوقعه الناس 902 01:08:08,501 --> 01:08:11,670 لماذا يجب أن أرتقي الى توقعات الناس بدلاً من توقعاتي؟ 903 01:08:11,796 --> 01:08:15,090 إذن، أنت خبية أمل في البداية ثم تبتهجين، صحيح؟ 904 01:08:16,342 --> 01:08:18,343 شيء من هذا القبيل 905 01:08:19,679 --> 01:08:22,181 أنت أخفقت - كيف؟ - 906 01:08:23,975 --> 01:08:26,018 أنت لم تخيبي أملي أبداً 907 01:08:34,819 --> 01:08:36,361 هل أنت جاهزة؟ 908 01:08:37,030 --> 01:08:38,530 لأجل ماذا؟ 909 01:10:01,739 --> 01:10:03,365 حسناً، هيا 910 01:10:18,464 --> 01:10:20,465 كلا، لا شيء من هذا القبيل صحيح 911 01:10:20,592 --> 01:10:23,969 شرطة الدورية - مغالطة. رجل ميت في موقف للسيارات؟ - 912 01:10:24,095 --> 01:10:25,971 .إشاعة البطة؟ 913 01:10:26,055 --> 01:10:28,307 .إشاعات خصيتا (بوبي ريجزيز)؟ 914 01:10:28,641 --> 01:10:31,143 .حقيقة لكنه استحقها. لقد حاول أن يلمسني في طابور الغداء 915 01:10:31,269 --> 01:10:33,270 هذا عدل - اللهجة؟ - 916 01:10:33,646 --> 01:10:37,149 .صحيح لقد عشت في أستراليا حتى العاشرة من عمري 917 01:10:37,483 --> 01:10:40,277 مع الأقزام؟ - تقريباً - 918 01:10:40,486 --> 01:10:41,987 مع والدتي 919 01:10:43,656 --> 01:10:46,825 أين كنت السنة الماضية؟ .أعلم أن مهنة الإباحية هي كذبة 920 01:10:46,910 --> 01:10:48,243 حقاً؟ 921 01:10:56,502 --> 01:10:59,296 أخبرني بشيء حقيقي - شيء حقيقي - 922 01:11:02,342 --> 01:11:03,800 أكره البازلاء 923 01:11:04,344 --> 01:11:07,930 كلا. شيء حقيقي شيء لا يعرف أحد 924 01:11:08,097 --> 01:11:10,515 حسناً، أنت حلوة 925 01:11:13,186 --> 01:11:14,686 ومثيرة 926 01:11:16,481 --> 01:11:18,523 ومعجبة جداً بي 927 01:11:20,193 --> 01:11:22,945 .أنت واثق من نفسك بشكل مذهل هل أخبرك أحد بذلك من قبل؟ 928 01:11:23,029 --> 01:11:25,864 في الواقع، أقول ذلك لنفسي كل يوم 929 01:11:28,993 --> 01:11:32,788 اذهبي الى حفلة النخرج معي - هل هذا طلب أو أمر؟ - 930 01:11:32,872 --> 01:11:35,040 هيا. اذهبي معي 931 01:11:35,541 --> 01:11:38,543 كلا - كلا؟ لماذا؟ - 932 01:11:39,045 --> 01:11:41,046 .لأنني لا أريد .لأنه تقليد غبي 933 01:11:41,172 --> 01:11:43,882 .هيا الناس لن تتوقع من الذهاب 934 01:11:44,717 --> 01:11:46,843 لماذا تُصر على هذا 935 01:11:49,222 --> 01:11:51,014 ما مصلحتك في ذلك؟ 936 01:11:54,560 --> 01:11:58,146 إذن الآن أحتاج الى دافع لأكون معك؟ 937 01:11:58,231 --> 01:11:59,731 أنت أخبرني 938 01:12:01,901 --> 01:12:03,235 أنت تحتاجين الى علاج نفسي، أتعلمين ذلك؟ 939 01:12:03,361 --> 01:12:05,862 هل أخبرك أحد بذلك من قبل؟ 940 01:12:06,698 --> 01:12:08,573 (أجب عن السؤال، يا (باتريك - !لا شيء - 941 01:12:08,658 --> 01:12:12,327 لا شيء لي في ذلك فقط متعة مرافقتك. حسناً؟ 942 01:12:24,051 --> 01:12:27,100 هل تريدين جزرة بيضاء؟ 943 01:12:27,200 --> 01:12:29,002 كلا، لا أريد 944 01:12:29,100 --> 01:12:32,102 أين قلم عمي؟ 945 01:12:32,200 --> 01:12:35,427 .لا أعلم ربما في مؤخرتك؟ 946 01:12:37,228 --> 01:12:40,188 .مهلاً. مهلاً لحظة هذا... هذا ليس موجود في الصفحة 947 01:12:41,500 --> 01:12:46,010 دعني أطرح عليك سؤال يا (كاميرون)؟ متى ستطلب الخروج معي؟ 948 01:13:07,238 --> 01:13:12,238 .يا عزيزتي، انظمي لي عند حفلة التخرج. سأنتظرك" ".(مع حبي، (ويليام شكسبير 949 01:13:19,771 --> 01:13:20,979 !سبعة 950 01:13:23,983 --> 01:13:25,150 جيد 951 01:13:29,489 --> 01:13:31,782 أبتي؟ - مرحباً، عزيزتي - 952 01:13:32,325 --> 01:13:37,079 أود أن مناقشة ليلة الغد ...معك. كما تعلم، انها حفلة التخرج 953 01:13:42,919 --> 01:13:45,337 حفلة التخرج؟ (كات) لديها موعد؟ 954 01:13:46,172 --> 01:13:47,672 كلا 955 01:13:49,008 --> 01:13:50,092 لا تعتقدي أنك تخدعني 956 01:13:50,176 --> 01:13:51,510 أعرف لمن تريدين ثني القواعد 957 01:13:51,594 --> 01:13:53,512 (من أجل ذلك القضيب الساخن (جوي 958 01:13:53,596 --> 01:13:55,263 ما هو قضيب ساخن؟ 959 01:13:56,015 --> 01:14:00,435 ،أنه... إذا أختك لن تذهب .أنت لن تذهبي. نهاية الموضوع 960 01:14:01,437 --> 01:14:03,188 حسناً، لنستعرض الأمر 961 01:14:03,314 --> 01:14:06,358 كات)، ليست مهتمة، أنا، متشوقة للذهاب) 962 01:14:06,609 --> 01:14:08,693 هل تعلمين ماذا يحدث في حفلات التخرج؟ 963 01:14:08,778 --> 01:14:11,530 أجل، أبتي. سنرقص، ونقبل، ونعود للمنزل 964 01:14:11,614 --> 01:14:14,116 انها ليست وضع متأزم كما تتخيل 965 01:14:14,200 --> 01:14:16,284 تقبيل؟ هذا ما تظنين أنه يحدث؟ 966 01:14:16,369 --> 01:14:17,452 لدي أخبار لكِ 967 01:14:17,537 --> 01:14:22,040 التقبيل ليس من يبقني حتى المرفق داخل المشيمة طوال اليوم 968 01:14:22,542 --> 01:14:25,460 هل نستطيع لثانيتين تجاهل أنكَ مشوش جداً 969 01:14:25,545 --> 01:14:28,046 ومناقشة حاجتي لليلة من الحياة الطبيعية في سن المراهقة؟ 970 01:14:28,131 --> 01:14:31,216 ما الطبيعي؟ ،)أولاد نهر (داوسون 971 01:14:31,300 --> 01:14:34,052 ينامون في أسِرةِ بعضهم، وغيرها 972 01:14:34,637 --> 01:14:36,805 ...أبتي، هذا ليس - لدي أخبار لك - 973 01:14:36,889 --> 01:14:38,557 أنا أفهم. لدي المعلومات 974 01:14:38,641 --> 01:14:40,976 وأنت لست ذاهبة وتمارسين الحب مع شاب ما 975 01:14:41,060 --> 01:14:43,562 لا يهمني كم كانت سيارته رائع 976 01:14:48,568 --> 01:14:50,986 والدتي لم تربي أحمقاً 977 01:14:52,405 --> 01:14:53,905 (شكراً، يا (بيل 978 01:14:55,658 --> 01:14:58,785 كمية كبيرة من الحب عبر البلاد 979 01:14:59,203 --> 01:15:00,412 صدقوا 980 01:15:01,747 --> 01:15:03,665 هذه هي القصة الحقيقية 981 01:15:05,251 --> 01:15:06,418 (سياتل) 982 01:15:08,921 --> 01:15:10,338 أدخل 983 01:15:16,596 --> 01:15:18,263 ....أسمعي، أعلم 984 01:15:21,267 --> 01:15:24,436 أعلم أنكِ تكرهين الجلوس في المنزل لأنني لست محبوبة المدرسة 985 01:15:24,562 --> 01:15:26,771 كأنك تهتمين - أنا أهتم - 986 01:15:27,940 --> 01:15:30,609 لكني من أشد المؤمنين في القيام بشيء لأسباب خاصة بك 987 01:15:30,693 --> 01:15:32,694 وليس بسبب شخص آخر 988 01:15:33,613 --> 01:15:35,614 أتمنى لو كان لدي نفس الثقة 989 01:15:35,698 --> 01:15:38,450 أتعلمين، أنا الوحيدة من السنة الثانية التي تم دعوتها الى الحفلة 990 01:15:38,534 --> 01:15:41,453 لكني لا أستطيع الذهاب لأنكِ لا تريدين الذهاب 991 01:15:45,458 --> 01:15:48,710 جوي) لم يخبرك بأننا تواعدنا، صحيح؟) 992 01:15:48,794 --> 01:15:52,297 صحيح - في الصف التاسع، لمدة شهر - 993 01:15:58,971 --> 01:16:02,265 لماذا؟ - لأنه كان وسيماً - 994 01:16:03,309 --> 01:16:06,102 (لكنكِ تكرهين (جوي - الآن أكره - 995 01:16:06,979 --> 01:16:08,480 إذن، ماذا حدث؟ 996 01:16:15,821 --> 01:16:17,739 أرجوك قولي أنكِ تمزحين 997 01:16:17,823 --> 01:16:21,243 لمرة واحد فقط، بعد أن غادرت أمي 998 01:16:22,495 --> 01:16:24,913 ...الجميع كانوا يفعلونها، لذا 999 01:16:24,997 --> 01:16:26,331 أنا فعلتها 1000 01:16:27,333 --> 01:16:30,669 بعد ذلك أخبرته أنني لا أريد فعلها ،مجدداً لأنني لم أكن جاهزة 1001 01:16:30,795 --> 01:16:33,296 فغضبِ وهجرني 1002 01:16:34,507 --> 01:16:36,341 بعد ذلك أقسمت أنني لن أفعل أي شيء 1003 01:16:36,425 --> 01:16:38,260 فقط لأن الآخرين يفعلون 1004 01:16:38,344 --> 01:16:40,011 ،ولم أفعل منذ ذلك الحين 1005 01:16:40,638 --> 01:16:42,264 (باستثناء حفلة (بوغي 1006 01:16:42,348 --> 01:16:44,975 وعرض الألعاب النارية من القيء 1007 01:16:47,186 --> 01:16:50,355 كيف يمكن أني لم أكن أعرف عن هذا؟ 1008 01:16:50,856 --> 01:16:52,274 ،حذرته بأنه إذا أخبر أحدا 1009 01:16:52,358 --> 01:16:56,027 فأن فريق المشجعات سيعرفن كم هو صغير قضيبه 1010 01:16:58,864 --> 01:17:01,700 حسنا، لماذا لم تخبرني؟ 1011 01:17:03,536 --> 01:17:06,621 أردت أن أجعلك تتخذين قرارك بشأنه بنفسكِ 1012 01:17:07,873 --> 01:17:10,834 إذن لماذا ساعدتي والدي في احتجازي رهينة؟ 1013 01:17:11,210 --> 01:17:14,546 لي كأنني غبية كفاية لتكرار خطأك 1014 01:17:14,630 --> 01:17:16,548 أظنني أعتقدت أني أحميكِ 1015 01:17:16,674 --> 01:17:19,634 من خلال عدم السماح لي بتجربة أي شيء بنفسي؟ 1016 01:17:19,719 --> 01:17:22,387 (ليس كل التجارب جيدة، يا (بيانكا 1017 01:17:22,471 --> 01:17:24,472 لا يمكنك أن تثقي دائما بالناس التي تريدين 1018 01:17:24,557 --> 01:17:27,142 أظنني لن أعرف أبداً، صحيح؟ 1019 01:18:12,271 --> 01:18:14,022 السيدات مع شعر ضعيف أو بقع صلعاء، 1020 01:18:14,106 --> 01:18:18,610 .جي.أل.أتش. يحل المشكلة فوراً جي.أل.أتش. ليس طلاء أو غطاء 1021 01:18:19,070 --> 01:18:23,031 أنه مسحوق مدهش يتشبث الى أصغر شعر على رأسكَ 1022 01:18:23,115 --> 01:18:24,949 أنه في الواقع يبني على نفسه 1023 01:18:25,034 --> 01:18:27,619 يتركك مع شعر رائع المظهر 1024 01:18:27,745 --> 01:18:29,371 وال جي.أل.أتش. ليس غالياً 1025 01:18:29,455 --> 01:18:30,538 مثيرة للأهتمام 1026 01:18:30,623 --> 01:18:33,041 أطلب علبة جي.أل.أتش. الآن 1027 01:18:33,793 --> 01:18:36,044 وداعاً، أبتي. أنا ذاهبة الى الحفل 1028 01:18:36,587 --> 01:18:37,796 مضحك، حبيبتي 1029 01:18:45,763 --> 01:18:47,889 ما هذا؟ - فستان حفل - 1030 01:18:48,140 --> 01:18:50,767 يبدوا أنني أسمع هذه الكلمة كثيراً مؤخراً 1031 01:18:55,981 --> 01:18:59,150 مرحباً 1032 01:19:05,074 --> 01:19:06,908 وداعاً، أبتي - توقفي - 1033 01:19:06,992 --> 01:19:09,786 .أستديري. أشرحي 1034 01:19:11,163 --> 01:19:14,499 حسناً، أتتذكر عندما قلت بأنني أستطيع الخروج إذا خرجت (كات)؟ 1035 01:19:14,583 --> 01:19:16,835 هي وجدت ذلك الشخص الذي هو في الواقع مناسب لها 1036 01:19:16,961 --> 01:19:18,336 ،والأمر يناسبني 1037 01:19:18,421 --> 01:19:21,256 لأن (كاميرون) طلب مني الذهاب معه الى الحفلة وأنا أريد الذهاب جداً ،جداً 1038 01:19:21,340 --> 01:19:24,509 ،وبما أن (كات) ذهبت، أظنه يسمح لي أيضاً ،بنائاً على القاعدة المذكورة آنفا 1039 01:19:24,635 --> 01:19:26,678 .والاشتراطات السابقة، بطبيعة الحال 1040 01:19:27,513 --> 01:19:29,431 تشرفت بمعرفتك - لنذهب - 1041 01:19:33,185 --> 01:19:35,520 !أنا أعرف كل شرطي في المدينة، يا صاح 1042 01:19:38,858 --> 01:19:40,608 هذا ليس جيدا 1043 01:20:22,234 --> 01:20:23,401 عجباً 1044 01:20:24,904 --> 01:20:26,237 أنت، أيضاً 1045 01:20:29,325 --> 01:20:30,909 من أين جلبت بدلة في اللحظة الأخيرة؟ 1046 01:20:30,993 --> 01:20:34,162 ،انها شيء أمتلكه أتعلمين، مرمية في الجوار 1047 01:20:34,538 --> 01:20:35,747 من أين جلبت الفستان؟ 1048 01:20:35,873 --> 01:20:38,416 ،انه شيء أمتلكه أتعلم، مرمي في الجوار 1049 01:20:42,004 --> 01:20:45,840 أسمع، أنا متأسفة حقاً لأني شككت في دوافعك 1050 01:20:46,425 --> 01:20:48,051 كنت مخطئة 1051 01:20:49,929 --> 01:20:51,596 سامحتكِ 1052 01:20:54,391 --> 01:20:55,558 حسناً 1053 01:20:56,560 --> 01:20:58,937 جاهز للحفل؟ - نعم، سيدتي - 1054 01:21:12,618 --> 01:21:16,287 (مرحباً سيد (ستراتفورد). أنا (جوي (أنا هنا لإصحاب (بيانكا 1055 01:21:37,476 --> 01:21:39,143 هل رأيته؟ - من؟ - 1056 01:21:39,270 --> 01:21:41,938 (وليام) هو طلب مني مقابلته هنا 1057 01:21:42,815 --> 01:21:44,566 مانديلا)، أرجوك قولي أنكِ لم) 1058 01:21:44,650 --> 01:21:47,277 تتقدمي الى مرحلة كاملة من الهلوسة 1059 01:22:09,925 --> 01:22:12,260 سيدتي - سيدي - 1060 01:22:36,827 --> 01:22:38,536 يا الهي، انها 1061 01:22:40,289 --> 01:22:42,206 !طلبت منها خدمة 1062 01:23:39,598 --> 01:23:41,099 ماذا تفعلين هنا؟ 1063 01:23:41,225 --> 01:23:43,685 أعلم أنك لم تظني أنت الوحيدة من السنة الثانية التي في الحفل 1064 01:23:43,769 --> 01:23:45,603 جوي) اصطحبني للتو) 1065 01:23:45,688 --> 01:23:48,690 .مبروك كله لكِ 1066 01:23:48,774 --> 01:23:50,441 سخية جدا، يا أميرة 1067 01:23:50,526 --> 01:23:53,695 ،وفقط للعلم جوي) أعجب فيك لسبب واحد) 1068 01:23:53,779 --> 01:23:55,697 حتى أنه كان في رهان مع أصدقائه 1069 01:23:55,781 --> 01:23:57,949 هو كان سيعاشرك الليلة 1070 01:24:02,955 --> 01:24:05,206 (ميلووكي) - ماذا؟ - 1071 01:24:05,416 --> 01:24:08,459 .هناك كنت في العام الماضي .لم أكن في السجن 1072 01:24:08,627 --> 01:24:09,877 (لا أعرف (مارلين مانسون 1073 01:24:09,962 --> 01:24:13,589 ،)ولم أنم مع أحد (السبايس جيرلز لا أظن ذلك 1074 01:24:13,757 --> 01:24:17,468 جدي، كان مريضاً لذلك أمضيت معظم السنة على أريكته 1075 01:24:17,594 --> 01:24:20,888 أشاهدة عجلة الحظ وأصنع السباغيتي 1076 01:24:21,598 --> 01:24:23,099 نهاية القصة 1077 01:24:23,726 --> 01:24:25,059 مستحيل 1078 01:24:27,271 --> 01:24:31,107 ماذا تفعل (بيانكا) هنا مع ذلك الأحمق؟ 1079 01:24:31,316 --> 01:24:36,154 أنا لم أدفع لك لتخرج مع (كات) حتى يأتي صعلوك صغير ليخطف (بيانكا) مني 1080 01:24:40,159 --> 01:24:42,285 لا شيء في مصلحتك، صحيح؟ 1081 01:24:53,672 --> 01:24:55,798 الأمر 1082 01:24:55,924 --> 01:24:58,009 قد فضح 1083 01:25:01,847 --> 01:25:04,974 جوي)، صديقي، رفيقي؟) 1084 01:25:08,020 --> 01:25:11,272 ،لقد عبثت مع الشخص الخطأ .والآن ستدفع الثمن 1085 01:25:11,356 --> 01:25:13,983 أنت وعاهرتك الصغيرة 1086 01:25:14,777 --> 01:25:18,196 !حسناً، هذا يكفي لقد تجاوزت حدودك 1087 01:25:20,365 --> 01:25:22,533 !هيا! أنهض، أيها الصعلوك الصغير 1088 01:25:27,664 --> 01:25:30,875 !(تباً، (بيانكا !سأصور إعلان زذاذ أنف غداً 1089 01:25:31,001 --> 01:25:34,462 !هذه من أجل جعل رفيقي ينزف !هذه من أجل أختي 1090 01:25:35,547 --> 01:25:37,298 وهذه من أجلي 1091 01:25:44,848 --> 01:25:46,349 هل أنت بخير؟ 1092 01:25:47,351 --> 01:25:49,060 لم أكن أفضل حالاً 1093 01:25:58,070 --> 01:25:59,111 ...هلا أعطيتني فرصة 1094 01:25:59,196 --> 01:26:02,406 كان يدفع لك لتخرج معي من قبل الشخص الذي أكرهه 1095 01:26:02,533 --> 01:26:04,534 كنت أعلم انها مكيدة 1096 01:26:04,701 --> 01:26:07,078 كات)، لم تكن مكيدة، حسناً) 1097 01:26:07,162 --> 01:26:09,831 ماذا كانت، دفعة أولية الآن ومكافأة عندما تعاشرني؟ 1098 01:26:09,915 --> 01:26:12,875 !كلا، لم يهمني المال ...أنا 1099 01:26:13,710 --> 01:26:15,545 أنا أهتم بكِ 1100 01:26:17,089 --> 01:26:19,757 أنت لست الشخص الذين ظننته 1101 01:27:02,718 --> 01:27:04,427 أتريدين؟ 1102 01:27:04,636 --> 01:27:05,887 شكراً 1103 01:27:07,139 --> 01:27:11,142 أنت متأكد من أنك لا تريدين الذهاب للإبحار معنا؟ سيكون الأمر ممتعاً 1104 01:27:11,602 --> 01:27:13,477 كلا، لا بأس 1105 01:27:14,897 --> 01:27:18,983 أسمعي، لا أعرف ما إذا شكرت من قبل للذهاب الليلة الماضية 1106 01:27:20,319 --> 01:27:22,653 لكته عنى الكثير لي 1107 01:27:24,948 --> 01:27:26,282 أنا سعيدة 1108 01:27:30,829 --> 01:27:32,622 جاهزة؟ 1109 01:27:34,249 --> 01:27:35,958 أركِ لاحقاً - وداعاً - 1110 01:27:37,961 --> 01:27:40,463 هل هي على مايرام؟ - أمل ذلك - 1111 01:27:47,471 --> 01:27:49,347 أين أختكِ ذاهبة؟ 1112 01:27:49,598 --> 01:27:53,309 ،هي ذاهبة لمقابلة بعض راكبي الدراجات .ضخمين، مليئين بالنطف 1113 01:27:55,270 --> 01:27:56,479 مضحك 1114 01:27:58,607 --> 01:28:01,484 .إذن، أخبريني بشأن الحفلة هل كانت مملة؟ 1115 01:28:02,611 --> 01:28:03,778 أجزاء منها 1116 01:28:03,862 --> 01:28:05,154 أي أجزاء؟ 1117 01:28:05,989 --> 01:28:08,950 الجزء الذي أبرحت فيه (بيانكا) أحد الأشخاص ضرباً 1118 01:28:09,034 --> 01:28:10,451 بيانكا) فعلت ماذا؟) 1119 01:28:10,535 --> 01:28:13,788 ،ما الأمر هل أنت مستاء؟ 1120 01:28:14,539 --> 01:28:16,040 كلا، أنا مذهل 1121 01:28:20,671 --> 01:28:22,630 الآباء لا يحبون الاعتراف بذلك عندما بناتهم 1122 01:28:22,714 --> 01:28:24,048 يصبحون قادرين على إدراة حياتهم الخاصة 1123 01:28:24,132 --> 01:28:26,634 هذا يعني أننا أصبحنا مشاهدين 1124 01:28:30,472 --> 01:28:35,184 .بيانكا) مازالت تسمح لي ببعض الجولات) بينما أنت وضعتني على دكة البدلاء منذ سنوات 1125 01:28:37,562 --> 01:28:40,982 ،)وعندما تذهبين الى (سارة لوران .لن أكون حتى قادراً على مشاهدة المبارة 1126 01:28:43,235 --> 01:28:44,735 عندما أذهب؟ 1127 01:28:45,904 --> 01:28:48,906 .ياللهول، لا تقولي بأنك غيرت رأيكِ 1128 01:28:49,908 --> 01:28:52,076 لقد أرسلت لهم الشيك 1129 01:29:09,177 --> 01:29:12,680 حسناً، أفترض أن الجميع قد وجد وقتاً لإنهاء قصائدهم 1130 01:29:12,764 --> 01:29:14,598 ،)باستثناء السيد (دونر 1131 01:29:15,100 --> 01:29:16,767 الذي لديه عذر 1132 01:29:18,854 --> 01:29:20,938 يا قوي، أخلع النظارة 1133 01:29:24,860 --> 01:29:28,195 حسناً، أي أحد شجاع كفاية ليقرأ قصيدته بصوت عال 1134 01:29:36,621 --> 01:29:37,872 أنا سأفعل 1135 01:29:40,292 --> 01:29:41,792 يا رب، ها قد بدأنا 1136 01:29:50,677 --> 01:29:54,055 أكره الطريقة التي تتحدث بها معي" والطريقة التي تقص به شعرك 1137 01:29:54,139 --> 01:29:58,559 أكره الطريقة التي تقود بها سيارتك" أكره عندما تحدق 1138 01:29:58,643 --> 01:30:02,521 أكره حذائك العسكري الكيبر " والطريقة التي تقرأ بها عقلي 1139 01:30:02,647 --> 01:30:06,317 أكرهك كثيراً لدرجة تقرفني" حتى انها تجعلني أكتب القصيدة 1140 01:30:08,612 --> 01:30:11,572 ...أكره" أكره أنك محق دائماً 1141 01:30:11,656 --> 01:30:13,783 أكره عندما تكذب " 1142 01:30:13,867 --> 01:30:17,953 أكره عندما تجعلني أضحك" والأسوأ عندما تجعلني أبكي 1143 01:30:19,498 --> 01:30:23,584 أكره عندما لا تكون موجوداً" وحقيقة أنك لم تتصل 1144 01:30:23,668 --> 01:30:27,338 ،لكن غالباً، أكره الطريقة التي أنا لا أكرهك" ،ليس حتى قريباً 1145 01:30:27,464 --> 01:30:30,049 ".ليس حتى قليلاً، ليس على الإطلاق" 1146 01:31:12,843 --> 01:31:16,262 جميل، صحيح؟ - فيندر ستار)؟) - 1147 01:31:16,888 --> 01:31:18,305 هل هو لي؟ 1148 01:31:18,390 --> 01:31:22,143 ،أجل، ظننت أنه يمكنك استخدامه .عندما تنشئين فرقة 1149 01:31:22,227 --> 01:31:24,937 ،علاوة على ذلك كان لدي بعض المال الإضافي 1150 01:31:25,063 --> 01:31:28,524 شخص أحمق دفع لي لأخرج مع هذه الفتاة الرائع جداً 1151 01:31:29,776 --> 01:31:31,527 هل هذا صحيح؟ 1152 01:31:32,070 --> 01:31:35,531 أجل، لكني أخفقت... ووقعت في حبها 1153 01:31:38,118 --> 01:31:39,410 حقاً؟ 1154 01:31:40,954 --> 01:31:42,204 ليس في كل يوم تجد فتاة 1155 01:31:42,289 --> 01:31:45,583 تظهر قوامها أمام شخص .لتخرجك من الاحتجاز 1156 01:31:46,418 --> 01:31:47,626 يا الهي 1157 01:31:55,927 --> 01:31:59,638 لا يمكنك أن تشتري لي غيتار في كل مرة تخفق فيها 1158 01:32:00,056 --> 01:32:01,473 أجل، أعلم ذلك 1159 01:32:02,434 --> 01:32:06,145 لكن هناك دائماً الطبل والبيس وربما في يوم ما الدفة 1160 01:32:14,154 --> 01:32:15,279 ...و لا تظن بإمكانك 1161 01:32:34,304 --> 01:32:38,304 ترجمة: سامح سعد 1162 01:34:46,598 --> 01:34:51,060 ،بلا إهانة... أعلم ان الجميع "معجب" بشقيقتكِ 1163 01:34:51,269 --> 01:34:52,811 لكنها تافه 1164 01:34:54,773 --> 01:34:58,734 أنت لست دنيء كما أعتقدتُ 1165 01:35:07,911 --> 01:35:10,621 أنت فاشل 1166 01:35:10,830 --> 01:35:14,416 !حسناً، لنذهب 1167 01:35:16,336 --> 01:35:18,337 أنت تعبثين معي، صحيح؟ 1168 01:35:18,463 --> 01:35:20,506 .كلا، أنا أتطلع حقاً لكتابته 1169 01:35:20,632 --> 01:35:21,882 (اذهبي الى الآنسة (بيركي 1170 01:35:21,966 --> 01:35:24,635 ماذا؟ - اذهبي. (بيركي). اذهبي، الآن - 1171 01:35:24,761 --> 01:35:27,638 .مرة أخرى بيركي، الآن" هي الجملة الثانية" 1172 01:35:27,764 --> 01:35:30,516 بيركي) الآن. (بيركي) الآن) - فوراً - 1173 01:35:30,642 --> 01:35:32,351 (الآن، (بيركي 1174 01:35:32,477 --> 01:35:35,229 بيركي) الآن. (بيركي) الآن) - من بداية المشهد - 1175 01:35:35,313 --> 01:35:36,688 ...(بيرك) 1176 01:35:40,276 --> 01:35:43,529 (بيانكا)، لنذهب. جميعنا نتجمع حول السيد (كويرفو) 1177 01:35:44,989 --> 01:35:47,032 أراك لاحقاً، حسناً؟ 1178 01:35:57,460 --> 01:36:00,212 لا تقلق. هناك من هو أفضل لكَ 1179 01:36:00,380 --> 01:36:02,172 و هو هنا 1180 01:36:02,715 --> 01:36:05,050 .تعال كلا، أردتك منذ وقت طويل 1181 01:36:07,637 --> 01:36:10,889 ،لقد عبثت مع الشخص الخطأ .والآن ستدفع الثمن 1182 01:36:11,015 --> 01:36:13,308 أنت وعاهرتك الصغيرة 1183 01:36:14,477 --> 01:36:18,063 !حسناً، هذا يكفي لقد تجاوزت حدودك 1184 01:36:23,153 --> 01:36:24,403 ماذا، هل تمزح؟ 1185 01:36:30,368 --> 01:36:33,579 أنا أقود، لذلك أنا أختار الموسيقى - وهذه سيارتي - 1186 01:36:36,875 --> 01:36:39,418 !أريد بعض القهوة 1187 01:36:52,432 --> 01:36:55,267 هل أستطيع الحصول على واقي؟ 1188 01:36:55,435 --> 01:36:57,227 واقي 1189 01:36:59,522 --> 01:37:02,483 !لنذهب - كيف أمكنك أن توقع بي هكذا؟ - 1190 01:37:02,567 --> 01:37:04,401 ...يا الهي، أنا أردت 1191 01:37:04,527 --> 01:37:06,528 ،بأن تدمريني تماماً ترسليني الى العلاج النفسي للأبد؟ 1192 01:37:06,613 --> 01:37:09,031 ...كلا، أنا - سيداتي - 1193 01:37:11,910 --> 01:37:13,744 هلا ذهبنا الى مكتبي؟ 1194 01:37:16,539 --> 01:37:18,582 !يا الهي