1 00:00:22,036 --> 00:00:27,036 Subtitle diterjemahkan oleh : Awanx Valo aka Mohawkholic aenx6661@gmail.com 2 00:00:32,679 --> 00:00:52,679 resync by genoveva 3 00:02:02,289 --> 00:02:04,207 Aku akan disini dengan kau. 4 00:02:15,517 --> 00:02:19,479 Jadi, Cameron. Ini dia. 5 00:02:19,604 --> 00:02:23,150 9 sekolah dalam 10 tahun. Oh, oh. Gerombolan anak nakal? 6 00:02:23,275 --> 00:02:25,819 - Yeah. Ayahku adalah, uh-- - Itu cukup. 7 00:02:27,696 --> 00:02:30,907 Aku yakin kau tak akan menemukan Padua yang terlalu berbeda dari sekolah lama mu. 8 00:02:31,033 --> 00:02:35,078 Sama bokong kecil untuk otak bodoh dimanapun. 9 00:02:35,203 --> 00:02:41,001 Permisi ? Apa anda baru saja mengatakan-- Apa aku berada di ruangan yang benar? 10 00:02:41,126 --> 00:02:43,879 Tidak lagi, kau tidak. Aku ada orng lain yang harus dilihat dan sebuah novel yang harus diselesaikan. 11 00:02:44,004 --> 00:02:46,048 Sekarang, lari cepat. Lari cepat ! 12 00:02:46,214 --> 00:02:48,675 Baik. 13 00:02:48,759 --> 00:02:51,762 Terima kasih. Terima kasih banyak. 14 00:02:54,556 --> 00:02:56,516 Patrick Verona. 15 00:02:56,642 --> 00:02:59,186 Aku melihat kita membuat ritual kunjungan mingguan kita. 16 00:02:59,353 --> 00:03:02,606 Hanya jadi kita bisa merasakan saat ini bersama. Bolehkah aku, uh, matikan lampu ? 17 00:03:02,773 --> 00:03:05,484 Oh, sangat pintar, bocah kanguru. 18 00:03:05,609 --> 00:03:08,278 Katakan disini kau berulah dirimu sendiri di kafeteria ? 19 00:03:08,403 --> 00:03:11,198 Aku bercanda dengan gadis yang makan siang. Itu adalah sebuah bratwurst. 20 00:03:11,281 --> 00:03:14,368 Bratwurst ? 21 00:03:14,493 --> 00:03:16,870 Bukankah kita yang optimis? 22 00:03:19,164 --> 00:03:22,751 Lain kali, simpan itu di kantong mu, baik ? 23 00:03:22,876 --> 00:03:24,753 Lari cepat ! 24 00:03:38,350 --> 00:03:40,811 Halo ! Michael Eckman. Aku harusnya memperlihatkan padamu lingkungan sekitar. 25 00:03:40,936 --> 00:03:43,105 Oh, hi. Terima kasih Tuhan. Kau tahu, uh-- 26 00:03:43,271 --> 00:03:46,900 - Biasanya mereka mengirim satu orang ke bawah dari kutu buku visual audio. - Tidak, aku akan lakukan. 27 00:03:47,025 --> 00:03:49,403 - Aku tahu maksudmu. - Hey, Michael, dimana seharusnya aku menempatkan slide itu ? 28 00:03:49,528 --> 00:03:53,907 Michael ? Jadi, uh-- Cameron. 29 00:03:53,991 --> 00:03:58,078 Ini rinciannya. Disana, kita ada orang-orang yang cantik. 30 00:03:58,161 --> 00:04:01,540 Sekarang dengarkan. Kecuali mereka berbicara padamu duluan, jangan repot-repot. 31 00:04:01,623 --> 00:04:04,501 - Tunggu. Apa itu peraturan mu atau mereka ? - Perhatikan. Hey, kalian. 32 00:04:04,668 --> 00:04:07,045 - Makan aku. - Kau lihat itu ? 33 00:04:08,964 --> 00:04:10,841 Ke kiri, kita ada anak-anak suka kopi. 34 00:04:11,008 --> 00:04:13,343 - Itu orang Costa Rica, sialan ! - Sangat tegang. 35 00:04:13,510 --> 00:04:15,345 Jangan membuat gerakan tiba-tiba di sekitar mereka. 36 00:04:15,470 --> 00:04:17,931 Angan-angan ini adalah Rasta berkulit putih. 37 00:04:18,098 --> 00:04:20,475 Mereka fans berat Marley. MEreka pikir mereka berkulit hitam. 38 00:04:20,642 --> 00:04:22,769 - Semi-politik, tapi kebanyakan-- - Banyak merokok mariyuana? 39 00:04:22,894 --> 00:04:25,814 - Yeah. Orang-orang ini-- - Tunggu, tunggu. Biar aku tebak. Koboi ? 40 00:04:25,981 --> 00:04:28,984 Yeah, tapi yang paling dekat mereka datang untuk seekor sapi adalah McDonald. 41 00:04:29,109 --> 00:04:32,571 McDonald. 42 00:04:32,696 --> 00:04:36,033 Ini masa depanmu MBAs. Kami semua Liga Ivy yang diterima. 43 00:04:36,199 --> 00:04:38,035 Yuppie greed kembali, temanku. 44 00:04:38,160 --> 00:04:40,829 - Hey, teman-teman, apa kabar ? - Tutup itu, Bogey ! 45 00:04:42,331 --> 00:04:45,208 - Kemarin, aku tuhan mereka. - Apa yang terjadi? 46 00:04:45,334 --> 00:04:48,962 Bogey Lowenstein memulai rumor bahwa aku-- 47 00:04:49,129 --> 00:04:52,341 membeli Izods pada sebuah outlet di mal. 48 00:04:52,507 --> 00:04:55,302 - Jadi mereka mengeluarkan mu? - Pengambil alihan. Jangan khawatir. 49 00:04:55,427 --> 00:04:58,305 - Dia akan membayar nya. Sekarang, disini-- - Oh, astaga. 50 00:05:06,647 --> 00:05:09,858 - Dia ada di grup apa? - Grup ''Jangan pernah pikirkan tentang itu''. 51 00:05:10,025 --> 00:05:13,987 - Itu Bianca Stratford. Dia tingkat 2. - Aku membara, aku berhasrat, aku hancur. 52 00:05:14,154 --> 00:05:17,491 Tentu saja kau. Kau tahu, dia cantik dan mendalam. 53 00:05:17,574 --> 00:05:19,493 Aku yakin. 54 00:05:19,618 --> 00:05:22,162 Yeah, tapi lihat, ada perbedaan antara suka dan cinta. 55 00:05:22,287 --> 00:05:25,999 Karena aku suka Skechers ku, tapi aku cinta tas punggu Prada ku. 56 00:05:26,124 --> 00:05:28,251 Tapi aku cinta Skechers ku. 57 00:05:28,418 --> 00:05:31,755 - Itu karena kau tak punya tas punggung Prada. - Oh. 58 00:05:33,382 --> 00:05:36,259 Dengarkan, lupakan dia. Sangat gelisah. 59 00:05:36,426 --> 00:05:39,763 Dan itu fakta yang dikenal luas bahwa Stratford sisters tak mengizinkan untuk kencan. 60 00:05:39,888 --> 00:05:42,391 Uh-huh. Yeah. 61 00:05:42,557 --> 00:05:44,393 Terserah. 62 00:05:51,108 --> 00:05:54,778 Baik, kemudian. Apa yang orang-orang pikirkan tentang "The Sun Also Rises"? 63 00:05:54,945 --> 00:05:58,365 Aku menyukai itu. Dia sangat romantis. 64 00:05:58,448 --> 00:06:00,659 Romantis ? Hemingway ? 65 00:06:00,742 --> 00:06:03,620 Dia adalah pembenci wanita, pecandu alkohol yang patah hati yang menyia-nyiakan separuh hidupnya... 66 00:06:03,745 --> 00:06:06,206 bergantung di sekitar Picasso mencoba untuk menangkap sisa nya. 67 00:06:06,331 --> 00:06:09,584 Sebagai penentang yang sengit, yang benar siapa yang tak memiliki teman ? 68 00:06:12,212 --> 00:06:14,798 Diam, Chachi. 69 00:06:14,923 --> 00:06:18,969 Aku kira dalam masyarakat ini, menjadi pria dan seorang pembual membuat kau layak untuk masa kita. 70 00:06:19,094 --> 00:06:21,805 Bagaimana dengan Sylvia Plath... 71 00:06:21,972 --> 00:06:24,641 atau Charlotte Bronte atau Simone de Beauvoir ? 72 00:06:24,725 --> 00:06:26,935 Apa yang aku lewatkan ? 73 00:06:27,060 --> 00:06:30,814 Nilai yang menindas bersifat parpatriarkhal yang mendikte pendidikan kita. 74 00:06:30,981 --> 00:06:33,567 Bagus. 75 00:06:33,650 --> 00:06:35,569 - Hey, hey ! - Pak Morgan. 76 00:06:35,652 --> 00:06:39,740 Apa ada kesempatan kita bisa membuat Kat untuk membawa Midol nya sebelum dia datang ke kelas ? 77 00:06:42,117 --> 00:06:46,455 Suatu hari kau akan mendapatkan tamparan, dan aku tak akan melakukan apapun untuk menghentikan itu. 78 00:06:46,621 --> 00:06:48,915 Dan Kat, aku ingin berterima kasih untuk pandangan mu. 79 00:06:49,041 --> 00:06:51,752 Aku tahu sungguh sulit untuk kau untuk mengatasi selama bertahun-tahun... 80 00:06:51,835 --> 00:06:54,546 dari kelas menengah atas penindasan pinggiran kota. 81 00:06:54,629 --> 00:06:56,673 Itu sulit. 82 00:06:56,840 --> 00:07:00,427 Tapi lain kali kau menghadapi P.T.A., berperanglah untuk daging makan siang yang lebih baik... 83 00:07:00,552 --> 00:07:02,387 atau apapun itu kau gadis berkulit putih yang komplain, 84 00:07:02,512 --> 00:07:05,182 tanya mereka mengapa mereka tak bisa membeli sebuah buku yang ditulis oleh orang kuit hitam ! 85 00:07:05,307 --> 00:07:08,852 - Itu benar, mon ! - Jangan buat aku mulai dengan kalian berdua. 86 00:07:11,229 --> 00:07:14,775 - Ada yang lain ? - Yeah, pergi ke kantor ku. Kau memepermalukan aku. 87 00:07:14,900 --> 00:07:17,944 - Apa ? Pak Morgan-- - Sampai nanti ! 88 00:07:19,738 --> 00:07:23,450 Ap-- 89 00:07:23,575 --> 00:07:26,912 Bergelombang dengan keinginan, 90 00:07:27,037 --> 00:07:29,790 Adrienne melepaskan-- 91 00:07:41,218 --> 00:07:43,428 mantel merahnya... 92 00:07:43,512 --> 00:07:47,099 saat melihat Reginald stiff dan-- 93 00:07:50,477 --> 00:07:52,354 Judith ! 94 00:07:53,981 --> 00:07:57,401 Apa kata lain untuk ''membesar'' ? 95 00:07:57,526 --> 00:07:59,695 Aku akan mencarinya. 96 00:07:59,861 --> 00:08:02,406 Baik. 97 00:08:02,531 --> 00:08:06,827 - Bengkak. Bombastis. - Tumescent ? 98 00:08:06,910 --> 00:08:09,663 Sempurna. 99 00:08:09,788 --> 00:08:13,500 Jadi, aku dengar kau menteror kelas Pak Morgan lagi. 100 00:08:15,752 --> 00:08:17,671 Ekspresi opini ku itu bukan sebuah aksi teroris. 101 00:08:17,838 --> 00:08:21,591 Cara kau mengungkapkan opini mu pada pada Bobby Ridgeway ? 102 00:08:21,758 --> 00:08:24,219 Ngomong-ngomong, operasi pengambilan testikel nya berjalan cukup baik, 103 00:08:24,386 --> 00:08:25,887 jika kau tertarik. 104 00:08:26,054 --> 00:08:28,932 Aku tetap mempertahankan dia menendang dalam bola. 105 00:08:29,057 --> 00:08:31,977 Intinya adalah, Kat-- 106 00:08:34,146 --> 00:08:37,607 Kucing. 107 00:08:41,445 --> 00:08:43,405 Orang-orang menganggap kau sebagai-- 108 00:08:43,530 --> 00:08:47,326 - Galak ? - ''Sangat jahat'' adalah istilah yang paling sering dipakai. 109 00:08:50,162 --> 00:08:53,582 Kau mungkin ingin bekerja pada itu. 110 00:08:53,749 --> 00:08:55,751 Terima kasih. 111 00:08:55,917 --> 00:08:58,545 Selalu, terima kasih untuk panduan mu yang baik. 112 00:09:00,213 --> 00:09:03,050 Aku akan membiarkan kau kembali ke anggota Reginald. 113 00:09:04,676 --> 00:09:08,263 ''Anggota yang bergemetar.'' Aku suka itu. 114 00:09:08,430 --> 00:09:11,224 Waspada perawan. Favorit mu. 115 00:09:16,855 --> 00:09:19,566 Ooh. Kelihatannya bagus, gadis. 116 00:09:19,733 --> 00:09:22,361 Oh, dia di luar jangkauan, bahkan untuk kau. 117 00:09:22,486 --> 00:09:26,281 - Tak ada satupun yang diluar jangkauan ku. - Kau ingin menyimpan uang untuk itu ? 118 00:09:26,406 --> 00:09:28,492 Uang, aku dapatkan. 119 00:09:28,617 --> 00:09:32,120 Ini aku lakukan untuk kesenangan. 120 00:09:34,122 --> 00:09:36,249 - Siapa orang itu ? - Itu Joey Donner. 121 00:09:36,333 --> 00:09:38,877 Dia itu berengsek, dan seorang model. 122 00:09:38,960 --> 00:09:40,879 - Dia seorang model ? - Seorang model. 123 00:09:41,004 --> 00:09:43,924 Kebanyakan merk lokal, tapi rumor nya dia ada iklan kaus kaki besar yang akan keluar. 124 00:09:44,007 --> 00:09:45,968 - Sungguh ? - Sungguh. 125 00:09:50,639 --> 00:09:53,600 Bung, lihat dia. Apa dia selalu-- 126 00:09:53,684 --> 00:09:56,520 - Tak menarik ? - Bagaimana bisa kau berkata begitu ? Dia benar-benar-- 127 00:09:56,645 --> 00:09:58,522 - Sombong. - Apa yang kau bicarakan? 128 00:09:58,689 --> 00:10:00,941 Ada lebih banyak dari dirinya daripada yang kau pikirkan. 129 00:10:01,066 --> 00:10:05,612 Lihat ketika dia tersenyum, dan-dan lihat mata nya, bung. 130 00:10:05,779 --> 00:10:09,074 Dia benar-benar sempurna. Kau melewatkan yang ada disana. 131 00:10:09,157 --> 00:10:11,868 Tidak, tidak, Cameron, tidak. Yang ada disana... 132 00:10:12,035 --> 00:10:16,289 adalah seorang putri kecil beringus mengenakan gaun matahari strategis yang direncanakan... 133 00:10:16,456 --> 00:10:19,626 untuk membuat orang-orang seperti kita menyadari bahwa kita tak akan pernah bisa menyentuh dia... 134 00:10:19,751 --> 00:10:22,671 dan orang seperti Joey menyadari bahwa mereka ingin itu. 135 00:10:22,838 --> 00:10:26,216 Dia, temanku, adalah apa yang akan kita habiskan sisa hidup kita yang tak dimiliki. 136 00:10:26,383 --> 00:10:28,385 Simpan dia di bank kekalahan mu, ayo pergi. 137 00:10:28,552 --> 00:10:31,471 - Ayo pergi. - Tidak, tidak. Kau salah tentang nya. 138 00:10:31,596 --> 00:10:35,142 Maksudku, kau tahu, bukan tentang bagian kekalahan, tapi yang lain, kau salah. 139 00:10:35,225 --> 00:10:38,770 Baiklah-- Aku salah ? Kau ingin menembak nya, silahkan saja. 140 00:10:38,895 --> 00:10:40,772 Dia sebenarnya mencari seorang tutor Prancis. 141 00:10:40,856 --> 00:10:42,858 Apa kau serius ? Itu sempurna ! 142 00:10:43,025 --> 00:10:45,068 A-Apa kau berbicara Prancis ? 143 00:10:45,235 --> 00:10:47,321 Yah, tidak, tapi aku akan. 144 00:10:50,490 --> 00:10:54,036 Hey. Rambo kecil mu kelihatannya keluar, Kat. 145 00:10:54,161 --> 00:10:57,873 - Tidakkah kau membaca Cosmo bulan kemarin ? - Pergi. 146 00:11:01,043 --> 00:11:04,254 Aku tahu kau bisa kewalahan, Dan kau bisa tak kewalahan, 147 00:11:04,421 --> 00:11:06,757 tapi bisakah kau hanya bisa ''tak kewalahan'' ? 148 00:11:06,882 --> 00:11:10,761 - Aku pikir kau bisa di Eropa. - Hi, gadis-gadis. 149 00:11:10,927 --> 00:11:13,680 Maukah kau hal yang manis seperti berkendara ? 150 00:11:18,393 --> 00:11:21,104 Hati-hati pada kulitnya. 151 00:11:22,689 --> 00:11:24,566 Whoo ! 152 00:11:24,733 --> 00:11:27,361 Itu sangat menarik pembangunan baru. 153 00:11:27,486 --> 00:11:30,280 Itu menjijijkan. 154 00:11:32,449 --> 00:11:35,535 Keluarkan kepala dari sphincter, lalu mengemudi lah ! 155 00:11:40,290 --> 00:11:45,462 - Kau baik-baik saja ? - Yeah. Hanya pertemuan kecil dengan cecurut itu. 156 00:11:45,629 --> 00:11:49,091 - Itu pacar saudari mu. - Itu saudari Bianca ? 157 00:11:49,257 --> 00:11:52,719 Celaka, rampalian celakai dirinya. 158 00:11:52,886 --> 00:11:55,055 - Tenanglah, teman. - Yeah, sampai jumpa nanti. 159 00:11:56,848 --> 00:11:59,643 Awas! 160 00:12:03,981 --> 00:12:06,900 Bola ku ! Oh, nak. 161 00:12:22,499 --> 00:12:26,920 Yeah, whoo ! 162 00:13:14,509 --> 00:13:17,554 Halo, Katarina. Membuat seseorang menangis hari ini ? 163 00:13:17,721 --> 00:13:21,808 Sayangnya, tidak. Tapi ini baru jam 4:30. 164 00:13:21,933 --> 00:13:23,977 - Hi, ayah. - Halo, sayang. 165 00:13:24,102 --> 00:13:26,855 - Dari mana kau? - Tidak dari mana-mana. 166 00:13:27,022 --> 00:13:29,483 Hey, apa ini ? Itu dikatakan Sarah Lawrence. 167 00:13:33,403 --> 00:13:35,656 Aku masuk! 168 00:13:35,781 --> 00:13:37,699 Aku masuk ! 169 00:13:37,824 --> 00:13:40,035 Uh, sayang, itu hebat, 170 00:13:40,160 --> 00:13:42,245 tapi bukankah Sarah Lawrence berada di daerah lain ? 171 00:13:42,412 --> 00:13:44,581 Jadi dasar pembanding itu. 172 00:13:44,748 --> 00:13:46,958 Aku pikir kau memutuskan untuk tinggal disini dan pergi ke sekolah. 173 00:13:47,084 --> 00:13:51,338 ''Kau canggung,'' seperti aku. Jadilah kuat. 174 00:13:51,505 --> 00:13:53,590 Tidak, kau putuskan. 175 00:13:53,715 --> 00:13:56,426 Oh, baik, jadi apa, kau hanya mengantar dan pergi, apa itu ? 176 00:13:56,593 --> 00:13:57,928 Mari berharap. 177 00:13:58,053 --> 00:14:00,347 Tanya Bianca siapa yang mengantar nya pulang. 178 00:14:00,472 --> 00:14:02,808 Kat, jangan ubah-- Mengantar ? Siapa yang mengantar mu pulang ? 179 00:14:02,891 --> 00:14:05,519 Sekarang, jangan marah, ayah, tapi anak lelaki ini-- 180 00:14:05,602 --> 00:14:08,313 - Yang mana dia dungu. - Dan aku pikir dia mungkin meminta ku-- 181 00:14:08,438 --> 00:14:10,315 Tolong. Aku pikir aku tahu apa yang akan dia minta padamu. 182 00:14:10,399 --> 00:14:13,193 Dan aku pikir aku tahu jawabannya-- tidak. Itu selalu tidak. 183 00:14:13,318 --> 00:14:17,364 Apa 2 peraturan rumah ? Nomor 1 : Jangan berkencan sampai kau lulus. 184 00:14:17,489 --> 00:14:20,283 Nomor 2 : Jangan berkencan sampai kamu lulus. 185 00:14:20,450 --> 00:14:23,286 - Itu dia. - Ayah, itu sangat tak adil. 186 00:14:23,453 --> 00:14:26,289 Baiklah, kau ingin tahu apa itu tak adil ? Ini untuk kau juga. 187 00:14:26,456 --> 00:14:29,584 Pagi ini aku mengirimkan sepasang kembar pada seorang gadis berusia 15 tahun. 188 00:14:29,710 --> 00:14:31,962 Kau tahu apa yang dia katakan padaku? 189 00:14:32,087 --> 00:14:36,091 Aku seorang pelacur, siapa yang mengharuskan pacar ku memakai sebuah kondom ? 190 00:14:37,759 --> 00:14:39,886 Hampir, tapi bukan. 191 00:14:40,012 --> 00:14:43,265 Dia berkata, ''Aku harusnya mendengarkan ayahku.'' 192 00:14:43,390 --> 00:14:45,809 - Dia tak begitu. - Yah, Itulah yang seharusnya dia katakan... 193 00:14:45,976 --> 00:14:47,894 jika dia tak begitu tolol. 194 00:14:47,978 --> 00:14:51,148 Bisakah kita fokus pada ku untuk sebentar, tolong ? 195 00:14:51,315 --> 00:14:53,275 Aku satu-satunya gadis di sekolah yang tidak berkencan. 196 00:14:53,442 --> 00:14:56,111 - Oh, kau tidak. Saudarimu tak berkencan juga. - Dan aku tak bermaksud. 197 00:14:56,278 --> 00:15:00,991 - Dan mengapa itu lagi ? - Apa kau melihat penjahat kecil yang pergi ke sekolah itu? 198 00:15:01,116 --> 00:15:03,660 Darimana kau berasal ? Planet Pecundang ? 199 00:15:03,827 --> 00:15:06,538 Sebagai lawan untuk Planet Lihat padaku, Lihat padaku. 200 00:15:06,621 --> 00:15:09,166 Baik, ini cara kita memecahkan masalah ini. 201 00:15:09,333 --> 00:15:12,919 Peraturan lama keluar. Peraturan Baru : Bianca bisa berkencan... 202 00:15:15,172 --> 00:15:18,592 ketika dia bisa. 203 00:15:18,717 --> 00:15:21,261 Tapi dia seorang mutan ! Bagaimana jika dia tak pernah berkencan ? 204 00:15:21,428 --> 00:15:23,680 Lalu kau tak akan prenah berkencan. Oh, aku suka itu. 205 00:15:23,805 --> 00:15:26,099 Dan aku akan tidur malam. 206 00:15:26,266 --> 00:15:28,935 Tidur nyenyak seorang ayah yang anak-anak nya tak keluar menjadi hamil. 207 00:15:32,022 --> 00:15:34,149 - Kita akan membicarakan tentang Sarah Lawrence nanti. - Baik. 208 00:15:34,316 --> 00:15:37,778 - Tunggu ! Ayah ! - Harus pergi. 209 00:15:37,903 --> 00:15:39,946 Tidak bisakah kau menemukan beberapa tuna netra, orang tuli... 210 00:15:40,072 --> 00:15:42,324 yang membawa mu menonton jadi aku bisa berkencan ? 211 00:15:42,449 --> 00:15:44,326 Maafkan aku. Kelihatannya kau akan hanya ketinggalan... 212 00:15:44,493 --> 00:15:47,120 pada jawaban cerdas dari Joey ''Makan Aku'' Donner. 213 00:15:47,245 --> 00:15:49,247 Kau payah. 214 00:15:49,331 --> 00:15:51,208 Kau payah. 215 00:16:04,179 --> 00:16:06,014 Hi. Bisakah kita melakukannya dengan cepat ? 216 00:16:06,139 --> 00:16:08,308 Roxanne Corinne dan Andrew Jarrett sangat menghebohkan... 217 00:16:08,392 --> 00:16:11,728 masyarakat perselisihan di alun-alun... lagi. 218 00:16:11,895 --> 00:16:14,731 Oh, yeah, um, baik. aku kira kita lakukan, um, 219 00:16:14,898 --> 00:16:17,985 dimulai dengan pengucapan, jika itu tak apa-apa untuk kau. 220 00:16:18,151 --> 00:16:20,654 Bukan mentak dan tersedak dan bagian meludah, tolong. 221 00:16:20,737 --> 00:16:23,991 Yah, uh, ada sebuah alternatif. 222 00:16:24,116 --> 00:16:27,285 - Ada ? - Yeah, makanan prancis. 223 00:16:27,411 --> 00:16:31,456 Kita bisa makan bersama, uh, 224 00:16:31,581 --> 00:16:34,668 Sabtu malam ? 225 00:16:34,835 --> 00:16:38,213 Kau mengajak aku keluar ? 226 00:16:38,338 --> 00:16:40,841 Itu sungguh manis. Siapa namamu lagi ? 227 00:16:40,966 --> 00:16:44,177 Cameron. Dengarkan, aku tahu bahwa ayah mu tak memperbolehkan kencan, 228 00:16:44,344 --> 00:16:46,430 tapi aku kira itu bisa jika itu untuk kelas bahasa prancis. 229 00:16:46,555 --> 00:16:49,683 - Oh, tunggu dulu. Curtis-- - Cameron. 230 00:16:49,808 --> 00:16:53,603 Ayahku baru saja mengeluarkan peraturan baru. Aku bisa berkencan ketika saudari ku bisa. 231 00:16:53,729 --> 00:16:56,523 Kau bercanda. Biar aku bertanya padamu, kau suka berlayar ? 232 00:16:56,690 --> 00:16:59,860 - Karena aku baca tentang tempat yang menyewakan perahu boat-- - Beaucoup problemo, Calvin. 233 00:16:59,985 --> 00:17:04,197 Dalam kasus yang kau tak ingin dengar, saudariku seorang pecundang yang mengerikan. 234 00:17:04,323 --> 00:17:08,785 Yeah. Yeah, aku lihat dia sedikit... anti-sosial. 235 00:17:08,952 --> 00:17:11,997 - Apa itu ? - Misteri yang tak terpecahkan. 236 00:17:12,122 --> 00:17:14,624 Dia selalu memakainya untuk menjadi terkenal, dan kemudian itu seperti... 237 00:17:14,750 --> 00:17:16,960 dia jadi gila akan itu atau sesuatu. 238 00:17:17,085 --> 00:17:21,006 Teori bertanya mengapa, tapi aku sedikit yakin dia hanya tidak mampu berinteraksi dengan yang lain. 239 00:17:21,089 --> 00:17:23,717 Ditambah, dia jalang. 240 00:17:25,260 --> 00:17:27,179 Nah, yeah, tapi aku yakin, kau tahu, bahwa ada... 241 00:17:27,262 --> 00:17:30,223 banyak pria yang tak berpikir kencan dengan seorang gadis yang sulit dipahami. 242 00:17:30,349 --> 00:17:35,228 Maksudku, kau tahu, orang melompat dari pesawat terbang dan ski dari tebing. 243 00:17:35,312 --> 00:17:38,607 Itu jadi seperti ''Kencan Ekstrim.'' Huh ? 244 00:17:39,983 --> 00:17:42,402 Kau pikir kau bisa menemukan seseorang yang ekstrim itu ? 245 00:17:42,486 --> 00:17:44,363 Yeah, tentu, mengapa tidak ? 246 00:17:44,446 --> 00:17:47,908 - Dan kau akan melakukannya padaku? - Oh, ya ! 247 00:17:47,991 --> 00:17:51,411 Aku-maksudku, kau tahu, aku bisa melihat hal itu. 248 00:17:57,292 --> 00:18:01,088 Sekarang, aku telah mengumpulkan sekelompok orang-- tak bisa lebih baik. 249 00:18:01,213 --> 00:18:03,924 Padua terbaik. 250 00:18:07,302 --> 00:18:10,180 Hi. Apa kabar ? 251 00:18:10,347 --> 00:18:14,101 Apa ada hal yang menarik dalam mengencani Katarina Stratford ? 252 00:18:18,522 --> 00:18:20,774 Aku tak pernah memikirkan hal itu. 253 00:18:20,899 --> 00:18:24,027 Mungkin jika kami 2 orang terakhir yang hidup, 254 00:18:24,194 --> 00:18:26,113 dan tak ada lagi domba. 255 00:18:26,238 --> 00:18:28,115 Apa disana ada domba? 256 00:18:34,705 --> 00:18:37,124 Apa aku atau bukankah aku tak memberitahumu itu tak ada gunanya ? 257 00:18:37,249 --> 00:18:39,126 Tak ada yang ingin pergi keluar dengannya. 258 00:18:43,839 --> 00:18:45,799 Hey, hey, bagaimana dengan dia ? 259 00:18:45,882 --> 00:18:48,510 Dia ? Tidak, jangan-- jangan lihat dia, baik ? 260 00:18:48,677 --> 00:18:52,639 Dia seorang kriminal. Aku dengar dia membakar polisi negara bagian. 261 00:18:52,806 --> 00:18:56,768 - Dia menghabiskan 1 tahun di San Quentin. - Yah, pada akhirnya dia horny. 262 00:18:56,852 --> 00:18:59,479 Aku serius, bung. Dia kacau. 263 00:18:59,646 --> 00:19:04,151 Dia menjual liver nya di pasar gelap untuk sebuah speaker baru. 264 00:19:11,158 --> 00:19:13,035 Dia orang kita. 265 00:19:30,385 --> 00:19:32,429 Hi. Apa kabar ? 266 00:19:32,554 --> 00:19:34,931 Dengarkan, aku-- 267 00:19:36,600 --> 00:19:39,186 Baik. Sampai nanti. 268 00:19:46,318 --> 00:19:49,071 Bagaimana kita dapatkan dia untuk kencan dengan Kat ? 269 00:19:49,196 --> 00:19:51,948 Aku tak tahu. 270 00:19:52,074 --> 00:19:55,535 Maksudku, uh, kita bisa bayar dia, 271 00:19:55,702 --> 00:19:57,954 tapi kita tak punya uang. 272 00:19:58,080 --> 00:20:00,707 Yeah, nah, apa yang kita butuhkan adalah seorang penyokong. 273 00:20:00,832 --> 00:20:04,878 - Apa itu ? - Orang bodoh dengan uang. 274 00:20:08,632 --> 00:20:10,467 Oh, yeah. 275 00:20:19,059 --> 00:20:21,395 Apa itu sebuah buah persik ? Karena kau tak lihat banyak-- 276 00:20:21,520 --> 00:20:24,398 Oh, baik. Yeah. Baiklah. 277 00:20:24,564 --> 00:20:26,566 - Apa kau nyasar ? - Tidak. 278 00:20:26,692 --> 00:20:28,652 Sebenarnya, aku hanya datang untuk berbincang. 279 00:20:29,903 --> 00:20:32,322 - Kita tak berbincang. - Yah, sebenarnya, aku pikir... 280 00:20:32,447 --> 00:20:35,075 aku ada sebuah ide untuk kau, hanya melihat jika kau menarik. 281 00:20:35,200 --> 00:20:37,953 - Aku tidak. - Yah, dengarkan aku. 282 00:20:38,120 --> 00:20:41,164 Sekarang, kau ingin Bianca, benar? 283 00:20:41,289 --> 00:20:45,002 Tapi dia tak bisa pergi keluar dengan kau karena saudari nya... 284 00:20:45,168 --> 00:20:48,422 ini masalah yang memusingkan, dan tak ada satupun yang akan pergi keluar dengannya, benar ? 285 00:20:48,547 --> 00:20:50,841 Apa perbincangan ini ada tujuannya ? 286 00:20:50,966 --> 00:20:53,719 Apa yang aku pikir perlu kau lakukan, 287 00:20:53,802 --> 00:20:56,054 adalah kau harus menyuruh seorang pria yang akan pergi berkencan dengannya. 288 00:20:56,179 --> 00:20:59,558 Seseorang yang tak mudah takut. 289 00:20:59,641 --> 00:21:02,936 Orang itu ? 290 00:21:03,103 --> 00:21:06,690 - Aku dengar dia pernah makan bebek. - Semua hal tapi paruh dan kaki. 291 00:21:06,857 --> 00:21:09,568 Jelas, dia investasi yang solid. 292 00:21:11,028 --> 00:21:12,863 - Apa untung nya bagi kau ? - Hey. 293 00:21:13,030 --> 00:21:16,867 Aku berjalan di aula dan aku berkata "halo" padamu, kau berkata "halo" padaku. 294 00:21:17,034 --> 00:21:20,162 Yeah, yeah, aku mengerti. Kau keren dengan asosiasinya. 295 00:21:20,329 --> 00:21:22,748 Aku akan pikirkan tentang itu. 296 00:21:27,002 --> 00:21:28,879 - Kita selesai sekarang. - Yeah. 297 00:21:34,009 --> 00:21:36,845 - Apa yang kau lakukan membuat dia terlibat ? - Santai, sekarang. Santai. 298 00:21:37,012 --> 00:21:38,972 Kita biarkan dia berpura-pura dia menghubungi sasaran. 299 00:21:39,097 --> 00:21:43,018 ketika dia sibuk merencanakan, kau ada waktu dengan Bianca. 300 00:21:44,811 --> 00:21:47,981 Itu ide yang bagus. Baiklah. 301 00:21:49,775 --> 00:21:52,444 Ada penis di muka ku, bukan ? 302 00:21:56,323 --> 00:21:58,784 Sekarang, ingat, teman-teman-- 303 00:21:58,909 --> 00:22:02,371 pegang itu dan sobek itu. 304 00:22:15,467 --> 00:22:17,469 Hey. Apa kabar ? 305 00:22:22,140 --> 00:22:24,017 Aku makan beberapa bebek enak kemarin malam. 306 00:22:26,144 --> 00:22:28,689 Apa aku mengenal kau ? 307 00:22:28,772 --> 00:22:31,358 Kau lihat gadis itu ? 308 00:22:32,776 --> 00:22:35,445 - Yeah. - Itu Kat Stratford. 309 00:22:35,570 --> 00:22:37,739 Aku ingin kau pergi keluar dengannya. 310 00:22:37,864 --> 00:22:40,033 Yeah, tentu, Sparky. 311 00:22:41,576 --> 00:22:45,497 Lihat, aku tak bisa mengajak saudari nya keluar sampai Kat mulai kencan. 312 00:22:45,622 --> 00:22:48,333 Kau lihat, ayah mereka pusing. Dia mendapatkan peraturan ini dimana anak2 nya-- 313 00:22:48,458 --> 00:22:52,004 Itu cerita yang menyentuh. Sungguh. Bukan masalahku. 314 00:22:52,129 --> 00:22:54,381 Maukah kau menjadikan itu jadi masalahmu... 315 00:22:54,506 --> 00:22:56,550 jika aku bermurah hati memberikan kompensasi? 316 00:22:58,427 --> 00:23:01,221 Kau akan bayar aku untuk mengencani seorang gadis ? 317 00:23:01,346 --> 00:23:04,558 Mm-hmm. 318 00:23:04,683 --> 00:23:07,311 - Berapa banyak ? - 20 dollar. 319 00:23:15,527 --> 00:23:18,655 Baik, 30. 320 00:23:18,780 --> 00:23:20,741 Yah, mari pikirkan ini. 321 00:23:20,824 --> 00:23:24,828 Kami pergi menonton, itu, uh, 15 dollar. 322 00:23:27,080 --> 00:23:31,293 Kami makan popcorn, itu, uh, 53. 323 00:23:31,460 --> 00:23:33,670 Dan dia akan menginginkan Raisinettes, baik ? 324 00:23:33,837 --> 00:23:37,591 Jadi, uh, kami kira sekitar 75 dollar. 325 00:23:37,716 --> 00:23:41,595 Ini bukan sebuah negosiasi. Ambil itu atau tinggalkan, Trailer Park. 326 00:23:41,678 --> 00:23:44,264 50 dollar dan kita sepakat, Fabio. 327 00:23:47,392 --> 00:23:51,813 Latihan yang bagus, semua. 328 00:23:51,938 --> 00:23:55,025 - Dorongan yang bagus, Stratford. - Terima kasih, pak Chapin. 329 00:24:03,575 --> 00:24:06,244 Hey disana, cewe. 330 00:24:06,370 --> 00:24:09,289 - Apa kabar ? - Berkeringat seperti seekor babi, sebenarnya. Dan dirimu ? 331 00:24:09,373 --> 00:24:11,958 Sekarang, ada cara untuk mendapatkan perhatian seorang pria, huh ? 332 00:24:12,125 --> 00:24:14,294 Misi ku dalam hidup. 333 00:24:14,378 --> 00:24:17,005 Tapi jelas, aku terkena pesona mu, jadi, kau lihat, itu berhasil. 334 00:24:17,130 --> 00:24:20,425 Dunia masuk akal lagi. 335 00:24:20,550 --> 00:24:23,887 - Menjemput mu pada Jum'at, baik. - Oh, benar. Jum'at. Uh-huh. 336 00:24:25,514 --> 00:24:28,600 Yah, malam dimana aku membawa kau ke tempat yang kau belum pernah datangi sebelumnya. 337 00:24:28,684 --> 00:24:30,894 Seperti dimana ? 7-11 di Broadway ? 338 00:24:31,019 --> 00:24:33,730 Kau tahu namaku, anak gokil ? 339 00:24:33,855 --> 00:24:35,816 Aku tahu lebih banyak dari yang kau pikirkan. 340 00:24:35,899 --> 00:24:38,402 Diragukan. Sangat diragukan. 341 00:24:45,367 --> 00:24:48,328 - Kita gokil. - Hey, aku tak ingin dengar sikap mengalah itu. 342 00:24:48,453 --> 00:24:51,623 - Aku ingin dengar kau bersemangat. - Kita gokil! 343 00:24:51,748 --> 00:24:53,834 - Itu dia. - Hey, Pelatih Chapin ! 344 00:24:58,755 --> 00:25:00,590 Lari, Bogey ! 345 00:25:07,931 --> 00:25:10,017 Apa kau pernah pertimbangkan sebuah penampilan baru ? 346 00:25:10,100 --> 00:25:12,269 Maksudku, sungguh. Kau seharusnya pasti memiliki beberapa potensi... 347 00:25:12,394 --> 00:25:14,604 terkubur di bawah semua permusuhan ini. 348 00:25:14,771 --> 00:25:17,482 Aku tak bermusuhan. Aku kesal. 349 00:25:17,607 --> 00:25:19,526 Mengapa kau tak mencoba bersikap baik ? 350 00:25:19,693 --> 00:25:21,528 Orang-orang tak akan tahu harus berpikir apa. 351 00:25:21,695 --> 00:25:24,865 - Kau lupa, aku tak peduli apa yang orang pikirkan. - Ya, kau harus. 352 00:25:24,990 --> 00:25:28,368 Tidak, aku tidak. 353 00:25:28,535 --> 00:25:32,539 Kau tidak selalu menjadi apa yang mereka inginkan, kau tahu. 354 00:25:32,664 --> 00:25:35,167 Kebetulan aku suka dipuja, terima kasih. 355 00:25:35,292 --> 00:25:37,377 Darimana kau dapatkan mutiara itu ? 356 00:25:37,502 --> 00:25:42,049 - Itu punya ibu. - Dan kau sudah, menyembunyikan itu selama 3 tahun ? 357 00:25:42,132 --> 00:25:44,718 Tidak. Ayah menemukan itu di laci minggu kemarin. 358 00:25:44,801 --> 00:25:46,803 Jadi kau mulai menggunakan itu sekarang ? 359 00:25:46,970 --> 00:25:49,348 Ini tak seperti dia kembali lagi untuk mengklaim itu ! 360 00:25:51,308 --> 00:25:55,312 Disamping, itu terlihat bagus untuk ku. 361 00:25:55,437 --> 00:25:58,231 Percaya padaku. Itu tidak. 362 00:26:03,236 --> 00:26:05,906 Kendaraan yang bagus. Fenders klasik. 363 00:26:06,031 --> 00:26:08,325 Apa kau mengikuti aku ? 364 00:26:08,450 --> 00:26:11,578 Aku di Laundromat. Aku melihat mobil mu. Aku kesini untuk menyapa "hi". 365 00:26:11,662 --> 00:26:14,748 Hi. 366 00:26:14,873 --> 00:26:17,918 - Bukan orang yang suka berbincang, huh ? - Tergantung topik. 367 00:26:18,043 --> 00:26:20,420 Fenders ku tak benar-benar mendera ku kedalam sebuah kegilaan. 368 00:26:20,504 --> 00:26:24,591 - Kau tak takut padaku, bukan ? - Mengapa aku harus takut padamu ? 369 00:26:24,716 --> 00:26:27,177 - Yah, kebanyakan orang. - Yah, aku tidak. 370 00:26:27,302 --> 00:26:31,181 Nah, mungkin kau tak takut padaku, tapi aku yakin kau memikirkan bagaimana aku bugil. 371 00:26:31,348 --> 00:26:33,767 Apa aku transparan ? 372 00:26:33,892 --> 00:26:36,603 Aku ingin kau, aku membutuhkan aku. Oh, sayang, oh, sayang. 373 00:26:45,737 --> 00:26:47,906 Apa itu, hari bajingan ? 374 00:26:49,157 --> 00:26:52,285 - Apa kau keneratan ? - Tak semua. 375 00:27:01,044 --> 00:27:04,006 Kau jalang ! 376 00:27:05,298 --> 00:27:08,927 Whoops. 377 00:27:09,011 --> 00:27:11,596 ''Whoops'' ? 378 00:27:11,722 --> 00:27:14,308 Asuransiku tak melindungi P.M.S. ! 379 00:27:14,391 --> 00:27:19,021 Yah, lalu beritahu mereka aku kejang. 380 00:27:19,146 --> 00:27:22,649 Apa ini tentang Sarah Lawrence ? Apa kau menghukum ku karena aku ingin kau tinggal di rumah ? 381 00:27:22,774 --> 00:27:24,943 Apa kau tidak menghukum ku karena ibu pergi ? 382 00:27:25,068 --> 00:27:27,821 - Kau pikir kau bisa meninggalkan dia keluar dari ini ? - Baik. 383 00:27:27,946 --> 00:27:31,408 - Lalu berhentilah membuat keputusan untukku. - Aku ayah mu. Itu hak ku. 384 00:27:31,575 --> 00:27:33,452 Jadi yang aku mau bukan masalah. 385 00:27:33,535 --> 00:27:35,412 Kau 18 tahun. Kau tak tahu apa yang kau inginkan. 386 00:27:35,537 --> 00:27:37,581 Dan kau tak mau tahu apa yang kau inginkan sampai usia 45, 387 00:27:37,706 --> 00:27:40,083 dan bahkan jika kau mendapatkannya, kau akan terlalu tua untuk memakainya. 388 00:27:40,208 --> 00:27:42,210 Aku ingin pergi ke sekolah di pantai timur ! 389 00:27:42,336 --> 00:27:44,880 Aku ingin kau mempercayai aku untuk membuat keputusan ku sendiri... 390 00:27:45,005 --> 00:27:48,008 dan aku ingin ku untuk berhenti mencoba mengendalikan hidupku hanya karena kau tak bisa mengendalikan hidupmu ! 391 00:27:48,091 --> 00:27:51,428 Yeah ? Nah, kau tahu apa yang aku mau ? 392 00:27:51,595 --> 00:27:54,598 Kita akan lanjutkan ini nanti. 393 00:27:54,765 --> 00:27:56,683 Tak bisa menunggu. 394 00:27:59,019 --> 00:28:01,188 Apa akau baru merusak mobil Joey ? 395 00:28:01,313 --> 00:28:03,273 Yeah. Kelihatannya kau akan memakai bis. 396 00:28:03,398 --> 00:28:06,193 Apakah fakta bahwa kau benar-benar psiko... 397 00:28:06,318 --> 00:28:08,195 berhasil lolos dari perhatian mu ? 398 00:28:08,362 --> 00:28:10,197 Ayah ! 399 00:28:15,494 --> 00:28:19,539 - Ketika aku mengeluarkan 50, aku mengharapkan hasil. - Yeah, aku masuk. 400 00:28:19,665 --> 00:28:22,542 Melihat jalang itu merusak mobil ku tak dihitung dalam kencan. 401 00:28:22,709 --> 00:28:26,546 Sekarang, jika kau tak mendapatkan apapun, aku tak mendapatkan apapun. 402 00:28:26,672 --> 00:28:28,799 Jadi dapatkan beberapa. 403 00:28:29,966 --> 00:28:32,052 Aku baru saja menaikkan hargaku. 404 00:28:32,177 --> 00:28:35,597 - Apa ? - 100 dollar per kencan. 405 00:28:35,722 --> 00:28:38,892 - Di muka. - Lupakan itu. 406 00:28:39,059 --> 00:28:41,353 Yah, lupakan saudarinya. 407 00:28:45,732 --> 00:28:48,735 Kau lebih baik berharap kau sehalus seperti yang kau pikirkan, Verona. 408 00:29:00,998 --> 00:29:02,749 - Ayo. - Tidak, kau yang pergi. 409 00:29:02,874 --> 00:29:04,960 Aku pernah sebelumnya. 410 00:29:13,010 --> 00:29:15,679 Kami tahu sekarang kau mencoba dekat dengan Kat Stratford. 411 00:29:15,846 --> 00:29:19,016 Apa itu benar ? Rencana apa yang kau pikirkan untuk itu ? 412 00:29:19,182 --> 00:29:22,269 - Bantu kau keluar. - Apa itu ? 413 00:29:22,394 --> 00:29:24,479 Situasi nya adalah, 414 00:29:24,646 --> 00:29:29,568 teman ku Cameron disini dia memiliki major jones untuk Bianca Stratford. 415 00:29:29,693 --> 00:29:31,903 Ada apa dengan gadis ini? Dia memiliki puting rasa bir ? 416 00:29:32,029 --> 00:29:35,615 - Hey ! - Aku-aku, uh-- aku pikir aku berbicara benar... 417 00:29:35,699 --> 00:29:38,327 Ketika aku berkata bahwa cinta Cameron murni, 418 00:29:38,493 --> 00:29:40,329 lebih murni dari, yang dikatakan, Joey Donner. 419 00:29:40,454 --> 00:29:42,873 Aku masuk untuk uang nya. Donner bisa bajak apapun yang dia mau. 420 00:29:42,998 --> 00:29:45,459 Baik, tak akan ada pembajakkan. 421 00:29:45,584 --> 00:29:48,128 Patrick, uh-- Pat-- 422 00:29:48,211 --> 00:29:50,422 Biar aku jelaskan padamu disini. 423 00:29:50,547 --> 00:29:54,426 Kami mengatur ini semua jadi Cameron bisa dapatkan gadis itu. Cameron. 424 00:29:54,509 --> 00:29:56,970 Joey hanya sebuah bidak. 425 00:29:59,681 --> 00:30:02,643 - Jadi, kalian berdua akan membantuku menjinakkan si buas itu. - Tentu saja. 426 00:30:02,768 --> 00:30:05,479 Kami akan melakukan beberapa penelitian, kami akan cari tahu apa yang dia suka. 427 00:30:05,646 --> 00:30:07,606 Kami dengamu. 428 00:30:07,731 --> 00:30:11,902 Dan maksudnya bahwa dalam posisi sangat jelas tipe film bukan penjara. 429 00:30:12,027 --> 00:30:15,530 Uh, mari mulai disini. 430 00:30:15,656 --> 00:30:18,659 Sekarang, jum'at malam, Bogey Lowenstein mengadakan pesta. 431 00:30:18,784 --> 00:30:20,827 Itu kesempatan yang sempurna. 432 00:30:20,994 --> 00:30:24,665 - Kesempatan sempurna untuk apa ? - Untuk kau mengajak keluar Kat. 433 00:30:25,791 --> 00:30:27,668 Aku akan pikirkan itu. 434 00:30:29,753 --> 00:30:32,464 Dan untuk sedikit balasan. 435 00:30:32,547 --> 00:30:35,050 Ini akan jadi pesta yang menarik. 436 00:30:44,434 --> 00:30:47,145 Mari lakukan ini. 437 00:30:52,776 --> 00:30:55,654 # Sexy boy 438 00:31:01,243 --> 00:31:04,246 # Sexy boy 439 00:31:06,415 --> 00:31:09,626 Sekarang, ini menjadi sangat penting, baik ? 440 00:31:09,793 --> 00:31:12,004 Mana yang lebih kau suka ? 441 00:31:14,965 --> 00:31:19,886 Hmm. Aku pikir aku lebih suka kaos yang putih. 442 00:31:20,012 --> 00:31:22,389 - Yeah, itu-- Itu lebih-- - Terpana ? 443 00:31:23,890 --> 00:31:26,476 Sial. Aku pergi untuk merenung. 444 00:31:26,643 --> 00:31:29,563 Jadi, apa kau akan pergi ke pesta Bogie Lowenbrau pada jum'at malam ? 445 00:31:29,688 --> 00:31:31,815 Yeah, aku kira. 446 00:31:31,940 --> 00:31:34,985 Bagus, karena kau tahu, aku tidak akan mengganggu jika kau tak disana. 447 00:31:37,195 --> 00:31:39,531 Sampai jumpa disana. 448 00:31:39,614 --> 00:31:41,992 - Baik. - Baiklah. 449 00:31:58,592 --> 00:32:01,428 Jadi, apa kau dengar tentang pesta Bogey Lowenstein ? 450 00:32:01,595 --> 00:32:05,641 Ya, dan aku benar-benar, sungguh, sungguh ingin pergi. 451 00:32:05,807 --> 00:32:09,353 Tapi kau tahu aku tak bisa. Tidak, kecuali saudariku pergi. 452 00:32:09,478 --> 00:32:11,897 Yeah, aku tahu. Aku mengatasi itu, tapi sejauh ini, 453 00:32:12,022 --> 00:32:14,524 kau tahu, dia tak pergi dengan orang ku. 454 00:32:14,691 --> 00:32:18,028 - Dia bukan seorang-- - Fans K.D. Lang ? Bukan. 455 00:32:18,153 --> 00:32:20,447 Aku menemukan sebuah foto Jared Leto di laci nya sekali, 456 00:32:20,614 --> 00:32:23,909 jadi aku sedikit yakin dia tidak menyembunyikan kecenderungan lesbian. 457 00:32:24,034 --> 00:32:27,120 Baik, jadi jenis pria yang dia suka-- Seperti, pria yang manis. 458 00:32:27,204 --> 00:32:29,831 Aku tak tahu. Semua yang pernah aku dengar dia berkata... 459 00:32:29,998 --> 00:32:32,459 bahwa dia akan mati ketika mengencani pria yang merokok. 460 00:32:32,584 --> 00:32:34,961 Baik, baiklah, tidak merokok. Apa lagi ? 461 00:32:35,045 --> 00:32:37,297 Kau memintaku untuk menginvestigasi kelakuannya... 462 00:32:37,381 --> 00:32:39,299 pikiran saudariku ? 463 00:32:39,424 --> 00:32:41,426 Aku pikir tak begitu. 464 00:32:41,551 --> 00:32:46,223 Yah, tak ada hal lain yang berhasil. Kita harus pergi ke belakang garis musuh disini. 465 00:32:50,727 --> 00:32:53,647 Baik, mari kita mulai. 466 00:32:53,772 --> 00:32:55,816 Jadwal kelas, urutan bacaan, 467 00:32:55,899 --> 00:32:59,236 buku agenda, tiket konser, tiket konser. 468 00:33:03,448 --> 00:33:06,159 Aha ! Celana dalam hitam ! 469 00:33:06,326 --> 00:33:08,286 Apa itu artinya ? 470 00:33:09,621 --> 00:33:11,581 Dia menginginkan seks suatu hari, itulah. 471 00:33:11,748 --> 00:33:13,917 Kau-- Dia hanya suka warna itu. 472 00:33:14,084 --> 00:33:17,129 Kau tak akan membeli lingerie hitam kecuali kau ingin seseorang melihat itu. 473 00:33:18,255 --> 00:33:19,673 Oh. 474 00:33:19,840 --> 00:33:23,927 Jadi, uh-- Bolehkah aku melihat kamarmu ? 475 00:33:25,345 --> 00:33:28,015 Tidak. 476 00:33:30,058 --> 00:33:32,352 Kamar seorang gadis sangat pribadi. 477 00:33:33,603 --> 00:33:37,024 Oh, baik. 478 00:33:46,616 --> 00:33:49,369 - Motor yang bagus. - Yeah, kau pikir begitu ? 479 00:34:03,634 --> 00:34:06,720 Wow. Apakah ini tampak seperti bar ? 480 00:34:07,929 --> 00:34:11,224 Jangan sentuh apapun. Kau mungkin akan hepatitis. 481 00:34:21,068 --> 00:34:23,528 Jadi, apa yang kau dapatkan untuk ku? 482 00:34:23,654 --> 00:34:28,241 Sebuah wawasan kecil dalam seorang gadis yang sangat rumit. 483 00:34:28,408 --> 00:34:31,244 Maaf. Hanya 1 pertanyaan sebelum kita mulai. 484 00:34:31,370 --> 00:34:34,247 Bolehkah kau meminum alkohol ketika kau tak punya hati ? 485 00:34:34,373 --> 00:34:37,918 - Apa ? - Bukan apa-apa. Bukan apa-apa. 486 00:34:38,043 --> 00:34:42,589 Baiklah, hal pertama. Kat membenci perokok. 487 00:34:45,300 --> 00:34:48,679 Jadi, kau beritahu aku Aku... bukan seorang perokok. 488 00:34:48,804 --> 00:34:53,141 - Ya. Yah, hanya untuk sekarang. - Dan ada masalah lain. 489 00:34:53,266 --> 00:34:58,021 Bianca bilang bahwa Kat suka pria yang manis. 490 00:35:04,653 --> 00:35:08,115 - Apa kau mau bilang aku bukan pria yang manis ? - Dia sangat manis ! 491 00:35:08,281 --> 00:35:10,826 - Ini seorang pria tampan. - Aku hanya tak yakin. Aku tak tahu. 492 00:35:13,620 --> 00:35:17,499 Baiklah. Uh, yeah, baik. Ini. 493 00:35:17,666 --> 00:35:20,419 ''Seperti. 494 00:35:20,544 --> 00:35:24,756 ''Makanan Thailand, prosa feminim dan musik gadis keras... 495 00:35:24,840 --> 00:35:27,175 dari persuasi rock indie.'' 496 00:35:27,342 --> 00:35:30,137 Ini adalah daftar kaset CD yang dia miliki di kamar nya. 497 00:35:32,639 --> 00:35:34,641 Jadi, aku harus membelikan dia beberapa mie dan buku... 498 00:35:34,808 --> 00:35:36,977 dan duduk mendengarkan gadis-gadis yang tak bisa memainkan alat musik mereka, benar ? 499 00:35:37,060 --> 00:35:39,229 Apa kau pernah ke Klub Skunk ? 500 00:35:39,354 --> 00:35:42,691 Band favoritnya main disana besok malam. 501 00:35:42,858 --> 00:35:44,901 Aku tak bisa melihat ke Klub Skunk, baik ? 502 00:35:45,068 --> 00:35:47,404 Tapi dia akan ada disana. Dia punya tiketnya. 503 00:35:47,571 --> 00:35:49,698 Hiraukan telinga mu untuk 1 malam. 504 00:35:51,700 --> 00:35:54,369 Dia punya sepasang celana dalam hitam. 505 00:35:55,579 --> 00:35:57,748 Jika itu membantu. 506 00:35:57,914 --> 00:36:00,667 Tak akan sakit, benar ? 507 00:37:17,202 --> 00:37:19,204 Verona ! Apa yang kau lakukan disini ? 508 00:37:19,329 --> 00:37:22,082 Aku mau agua ! 509 00:37:27,170 --> 00:37:29,673 Dua air. 510 00:37:37,681 --> 00:37:40,183 Jika kau berencana mengajakku keluar, kau mungkin juga akana cepat selesai. 511 00:37:40,309 --> 00:37:43,895 Apa kau keberatan ? Kau jenis orang yang meruska ini untuk ku. 512 00:37:43,979 --> 00:37:46,273 Kau tak dikelilingi oleh asap rokok kebiasaanmu. 513 00:37:46,440 --> 00:37:49,318 Aku tahu. Aku berhenti. Tampaknya itu buruk untuk kau. 514 00:37:49,484 --> 00:37:52,529 Kau pikir ? 515 00:37:52,696 --> 00:37:55,824 Kau tahu, orang-orang ini bukan "Bikini Kill" atau "the Raincoats". 516 00:37:55,949 --> 00:37:57,993 Tapi mereka tak jelek. 517 00:38:01,163 --> 00:38:05,000 - Kau tahu siapa "the Raincoats" ? - Mengapa, kau tidak ? 518 00:38:07,544 --> 00:38:10,380 Aku pernah melihat kau diluar sana sebelumnya. Aku tak pernah melihat kau sangat seksi. 519 00:38:20,515 --> 00:38:24,436 - Datanglah ke pesta Bogey denganku. - Kau tak pernah menyerah, bukan ? 520 00:38:24,561 --> 00:38:27,314 Apa itu ya ? 521 00:38:27,397 --> 00:38:31,318 - Tidak. - Yah, lalu, apa itu tidak ? 522 00:38:31,443 --> 00:38:34,655 - Tidak. - Sampai jumpa jam 9:30! 523 00:38:45,499 --> 00:38:48,335 Harus memakai jendela. 524 00:38:48,502 --> 00:38:51,630 - Hi, ayah. - Hi. 525 00:38:51,713 --> 00:38:53,632 Kemana kita akan pergi ? 526 00:38:53,757 --> 00:38:56,760 Yah, jika kau harus tahu, teman-teman dari kelompok kecil studi. 527 00:38:56,927 --> 00:38:59,179 Atau dikenal sebagai pesta seks? 528 00:38:59,304 --> 00:39:01,390 Pak Stratford, itu hanya sebuah pesta. 529 00:39:01,556 --> 00:39:04,810 Dan neraka hanya sebuah sauna. 530 00:39:04,893 --> 00:39:07,187 Kau tahu sesuatu tentang sebuah pesta ? 531 00:39:07,354 --> 00:39:11,024 - Orang-orang mengharapkan aku disana. - Kat tak pergi, kau tak pergi. 532 00:39:11,108 --> 00:39:13,360 Mengapa kau tak bisa normal ? 533 00:39:13,527 --> 00:39:16,196 - Jelaskan ''normal.'' - Pesta Bogey Lowenstein normal. 534 00:39:16,321 --> 00:39:19,074 - Apa Bogey Lowenstein ? - Pesta Bogey hanyalah alasan lemah... 535 00:39:19,241 --> 00:39:22,369 untuk semua idiot di sekolah kami untuk meminum bir dan saling meraba satu sama lain... 536 00:39:22,494 --> 00:39:24,746 dengan harapan mengganggu diri mereka dari kekosongan pedih... 537 00:39:24,913 --> 00:39:28,041 - dari mereka yang tak berarti-- - Sia-sia, kendali konsumen kehidupan. 538 00:39:28,166 --> 00:39:31,336 Bisakah kau, untuk hanya 1 malam, 539 00:39:31,420 --> 00:39:34,506 lupakan semua kekacauan mu dan jadilah saudariku ? 540 00:39:34,589 --> 00:39:37,759 Tolong ? 541 00:39:37,926 --> 00:39:40,345 Tolong ? 542 00:39:40,429 --> 00:39:45,225 Ayolah, Kat. Ayo lakukan ini untuk ku. 543 00:39:47,311 --> 00:39:49,146 Baik. Aku akan hadir. 544 00:39:55,319 --> 00:39:58,113 - Ini permulaan. - Ini hanya sebuah persta, ayah. 545 00:40:00,157 --> 00:40:02,075 Aku ingin kau pakai peralatan itu. 546 00:40:02,159 --> 00:40:05,162 Ayah, tidak. 547 00:40:05,287 --> 00:40:07,164 Tidak semua malam. 548 00:40:07,331 --> 00:40:10,083 Hanya di sekita ruang tamu untuk sesaat jadi kau bisa mengerti... 549 00:40:10,208 --> 00:40:12,794 berat penuh dari keputusan mu. 550 00:40:14,963 --> 00:40:17,132 - Aku sepenuhnya sadar-- - Dengarkan aku. 551 00:40:17,257 --> 00:40:19,468 Setiap saat yang kau pikirkan adalah tentang mencium seorang pria, 552 00:40:19,635 --> 00:40:22,346 Aku ingin foto mu memakai ini di bawah tali BH mu. 553 00:40:22,471 --> 00:40:24,514 Kau begitu benar-benar tak seimbang. 554 00:40:24,640 --> 00:40:27,601 - Kami pergi sekarang. - Baiklah, tunggu sebentar. 555 00:40:27,726 --> 00:40:29,728 Tak ada minum-minum, tak ada narkoba, tak ada ciuman, 556 00:40:29,811 --> 00:40:34,232 tak ada tato, tak ada piercing, tak ada ritual menyelbelih hewan apapun. 557 00:40:34,358 --> 00:40:37,527 - Oh, Tuhan, aku memberi mereka ide. - Ayah ! 558 00:40:39,029 --> 00:40:41,782 - Apa yang kau lakukan disini ? - 9:30, benar ? 559 00:40:41,865 --> 00:40:45,285 - Oh, aku lebih awal. - Terserah. Aku yang mengemudi. 560 00:40:45,369 --> 00:40:47,371 Siapa yang menghamili saudari mu ? 561 00:40:51,500 --> 00:40:53,877 Jadi, Bianca bilang bahwa aku benar, 562 00:40:54,044 --> 00:40:56,546 bahwa dia tak memakai Kenneth Coles dengan setelan itu... 563 00:40:56,713 --> 00:41:00,425 karena dia berpikir hal itu, uh, campuran genre, benar ? 564 00:41:00,509 --> 00:41:04,054 Dan fakta yang aku lihat-- dan ini adalah kutipan langsung, dengarkan-- 565 00:41:04,179 --> 00:41:06,640 ''Sesuatu yang benar-benar berarti.'' 566 00:41:06,765 --> 00:41:09,351 Kau bilang bahwa bagian itu sudah siap. 567 00:41:09,476 --> 00:41:11,353 Aku sudah memikirkan tentang dia sepanjang waktu. 568 00:41:11,478 --> 00:41:16,316 Berhentilah bersikap rumit untuk sesaat. Bagaimana penampilan ku ? 569 00:41:16,441 --> 00:41:19,236 kau terlihat seperti paman ku Milton. 570 00:41:19,361 --> 00:41:21,571 - Kau pikir aku harus lepaskan dasi nya ? - Yeah. 571 00:41:21,738 --> 00:41:24,282 Mungkin kau benar. Aku hanya sangat gugup. 572 00:41:24,408 --> 00:41:27,327 Dan juga aku sangat senang. Aku gugup, aku senang. 573 00:41:27,452 --> 00:41:29,329 Ini semua sangat campur aduk. Aku tak tahu apa yang akan dilakukan ! 574 00:41:29,496 --> 00:41:32,207 Baiklah, tenang, baik ? Shh. 575 00:41:32,332 --> 00:41:35,335 Pesta terakhir yang aku datangi adalah di Chuck E. Cheese. 576 00:41:35,419 --> 00:41:38,922 Kau ingin membicarakan beberapa kesenangan. Itu waktu yang bagus. 577 00:42:02,988 --> 00:42:06,783 Sekarang, ingat, kalian. Jangan sentuh apapun. 578 00:42:06,908 --> 00:42:11,038 Oop ! Apa yang aku beritahu padamu ? 579 00:42:11,204 --> 00:42:15,542 Oh. Itu seharusnya Nigel dengan Brie. 580 00:42:42,069 --> 00:42:46,156 Kau tahu, aku-- Aku sedang berpikir untuk mendapatkan Turcel. 581 00:42:46,323 --> 00:42:50,077 Yeah, itu sebuah Toyota. 582 00:42:50,160 --> 00:42:53,664 Itu memiliki 2 kantung udara dan kursi belakang yang luas. 583 00:43:00,087 --> 00:43:02,547 - Cium aku ! - Cium dia. 584 00:43:02,631 --> 00:43:05,217 - Baik. - Bagus. 585 00:43:08,220 --> 00:43:10,555 Hey, terima kasih, bung ! 586 00:43:13,475 --> 00:43:15,727 Manis. 587 00:43:15,852 --> 00:43:18,522 Terlihat segar malam ini, pussy cat. 588 00:43:18,647 --> 00:43:22,776 Tunggu. Apa itu-- Apa rambut mu menyusut ? 589 00:43:22,901 --> 00:43:25,696 - Hey, mau kemana ? - Pergi. 590 00:43:25,862 --> 00:43:28,198 - Saudari mu disini ? - Menjauhlah dari saudariku. 591 00:43:28,365 --> 00:43:30,951 Oh, aku akan menjauh dari saudari mu. 592 00:43:31,118 --> 00:43:33,537 Tapi aku tak bisa menjamin dia akan menjauh dari ku. 593 00:43:33,704 --> 00:43:37,624 - Berkelahi ! - Ooh, berkelahi ! 594 00:43:45,257 --> 00:43:47,134 Kalian, tolong ! Bawa keluar ! 595 00:43:53,181 --> 00:43:55,309 Terima kasih ! 596 00:43:57,144 --> 00:44:00,022 Hey, Kat. Lihat siap yang menemukan aku. 597 00:44:01,398 --> 00:44:04,526 - Bianca, tunggu. - Tolong jangan menegur aku di umum. 598 00:44:04,651 --> 00:44:06,528 Tidak, ada sesuatu yang ingin aku beritahu padamu. 599 00:44:06,653 --> 00:44:10,324 Aku sibuk menikmati masa remaja ku, jadi ambil langka seribu menjauh dan lakukan hal yang sama. 600 00:44:10,407 --> 00:44:12,326 Bu-bye. 601 00:44:15,120 --> 00:44:17,205 Ingin satu ? 602 00:44:17,372 --> 00:44:19,833 - Apa ini ? - Baik, saudari ! 603 00:44:20,000 --> 00:44:22,961 Aku sudah mencari dirimu di semua tempat. 604 00:44:23,086 --> 00:44:25,881 Aku mulai tak berguna, bung. Bukankah itu yang ingin kau lakukan di sebuah pesta ? 605 00:44:26,006 --> 00:44:28,133 Aku tak tahu. Aku bilang lakukan apa yang ingin kau lakukan. 606 00:44:28,216 --> 00:44:30,552 Lucu. Kau satu-satu nya. 607 00:44:30,677 --> 00:44:32,804 Sampai nanti. 608 00:44:44,650 --> 00:44:47,110 Dewa dansa ! Hi, Heather. 609 00:44:47,277 --> 00:44:50,113 - Gigit aku. - Kau seharusnya memakai dasi mu. 610 00:44:50,280 --> 00:44:53,241 Hey. Hey, Apa kau melihat dia dimana ? 611 00:44:53,408 --> 00:44:56,328 - Santai. - Santai ? Aku baik-baik saja. 612 00:44:56,453 --> 00:44:58,997 Ikuti cinta. 613 00:45:01,124 --> 00:45:03,293 Hi, Bianca. 614 00:45:03,460 --> 00:45:06,963 Oh, hi, Cameron. 615 00:45:07,089 --> 00:45:09,758 Um, kau tahu Chastity ? 616 00:45:09,883 --> 00:45:13,762 Uh, yeah. Aku pikir, uh, kami memiliki kelas seni bersama, benar ? 617 00:45:13,887 --> 00:45:16,181 Rapi. 618 00:45:16,306 --> 00:45:19,393 Jadi, um, kau-- 619 00:45:19,518 --> 00:45:22,896 Kau terlihat luar biasa. 620 00:45:23,021 --> 00:45:25,816 - Terima kasih. - Dan kita semua tahu aku terlihat luar biasa. 621 00:45:25,941 --> 00:45:28,193 Yeah. 622 00:45:28,318 --> 00:45:32,280 Bianca, ayo pergi. Kami semua berkumpul di sekitar Pak Cuervo. 623 00:45:32,447 --> 00:45:34,908 Um, sampai jumpa disana, baik ? 624 00:45:35,300 --> 00:45:45,909 resync by genoveva 625 00:45:47,170 --> 00:45:49,923 Jadi, aku mendapatkan katalog sears menjadi... 626 00:45:50,007 --> 00:45:53,135 dan pertunjukan tabung kaus kaki-- itu akan menjadi besar. 627 00:45:56,263 --> 00:45:58,473 Dan aku pergi untuk iklan krim ambeien minggu depan. 628 00:45:58,640 --> 00:46:00,934 Aku tahu itu terdengar seperti palsu, tapi... 629 00:46:01,101 --> 00:46:03,895 Aku melakukan beberapa akting. 630 00:46:11,862 --> 00:46:14,865 - Kau lihat apa yang aku lakukan disana ? - Uh-huh. 631 00:46:14,990 --> 00:46:18,327 Itu celana dalam. Aku akan memperlihatkan padamu pakaian renang itu sekali lagi. 632 00:46:21,204 --> 00:46:24,541 Kau lihat perbedaan nya ? 633 00:46:24,708 --> 00:46:26,585 Baiklah, aku akan perlihatkan pada kalian. 634 00:46:33,175 --> 00:46:35,344 Ohhh ! 635 00:46:57,532 --> 00:47:00,369 Apakah aku, atau pesta ini semua payah ? 636 00:47:06,958 --> 00:47:09,169 Sungguh, sungguh, 637 00:47:09,252 --> 00:47:11,380 terima kasih ! 638 00:47:11,546 --> 00:47:14,049 Hey. Hey, Kat, mengapa kau tak membiarkan aku mendaptkan yang satu ini, huh ? 639 00:47:14,216 --> 00:47:17,135 Tidak ! Ini punyaku. 640 00:47:17,260 --> 00:47:20,013 Orang ku ! Bagaimana bisa kau biarkan dia melakukannya ? 641 00:47:20,138 --> 00:47:22,265 - Lakukan apa ? - Bertingkah seperti seorang manusia. 642 00:47:22,432 --> 00:47:26,520 Yeah ! Baiklah ! 643 00:47:26,687 --> 00:47:28,605 Ayo ! 644 00:47:32,693 --> 00:47:35,070 Lihat ini ? 645 00:47:41,410 --> 00:47:43,912 Whoo ! 646 00:48:05,976 --> 00:48:09,021 - Apa kau baik-baik saja ? - Aku baik-baik saja. 647 00:48:11,148 --> 00:48:14,484 Kau tidak baik-baik saja. Ayo. 648 00:48:14,651 --> 00:48:18,488 - Aku hanya butuh berbaring. - Uh-huh. Kau berbaring dan kau akan tidur. 649 00:48:18,613 --> 00:48:21,325 - Tidur bagus. - Tidak jika kau terbentur. 650 00:48:21,450 --> 00:48:24,661 Ayolah. Ini, duduk. 651 00:48:24,786 --> 00:48:27,372 - Duduk. - Hey, hey, kita harus berbicara. 652 00:48:27,456 --> 00:48:30,417 - Aku sedikit sibuk sekarang. - Bisa kau beri aku waktu beberapa saat ? 653 00:48:35,130 --> 00:48:37,382 - Apa ? - Ini berakhir, baik? Semua berakhir. 654 00:48:37,507 --> 00:48:40,260 Apa yang kau bicarakan ? 655 00:48:40,344 --> 00:48:43,347 Dia tak pernah menginginkan aku. Dia menginginkan Joey sepanajang waktu. 656 00:48:43,472 --> 00:48:45,932 Cameron, apa kau suka gadis itu ? 657 00:48:46,058 --> 00:48:48,977 - Yeah. - Dan apa dia layak untuk semua masalah ini ? 658 00:48:49,144 --> 00:48:51,104 Aku pikir iya, tapi, kau tahu, aku-- 659 00:48:51,271 --> 00:48:52,689 Yah, dia iya atau dia tidak. 660 00:48:52,856 --> 00:48:55,901 Lihat, pertama dari semua, Joey tidak setengah nya dari dirimu. 661 00:48:55,984 --> 00:49:00,781 Kedua, jangan biarkan seseorang membuat kau merasa seperti kau tak pantas mendapat apa yang kau mau. 662 00:49:00,864 --> 00:49:03,617 Ayo lakukan untuk itu ! 663 00:49:06,244 --> 00:49:09,289 - Ayo. - Mengapa ? 664 00:49:18,340 --> 00:49:20,175 Ini sangat merendahkan. 665 00:49:20,342 --> 00:49:22,594 Serahkan saja kepadamu untuk memakai kata-kata besar ketika kau dihancurkan. 666 00:49:22,678 --> 00:49:27,224 - Aku tak pikir begitu. - Kat. 667 00:49:27,349 --> 00:49:30,352 - Mengapa kau lakukan ini ? - Aku beritahu kau. Kau terbentur. 668 00:49:30,477 --> 00:49:32,354 Kau tak peduli jika aku tak bangun lagi. 669 00:49:32,479 --> 00:49:34,356 - Tentu aku peduli. - Mengapa ? 670 00:49:34,523 --> 00:49:37,317 Karena saat aku mulai mengajak keluar gadis yang sebenarnya seperti aku. 671 00:49:37,484 --> 00:49:39,569 - Sepertinya kau menemukan satu. - Oh, lihat ? Itu, disana. 672 00:49:39,736 --> 00:49:41,780 Siapa yang butuh kasih sayang ketika aku memiliki kebencian yang membutakan ? 673 00:49:41,863 --> 00:49:45,325 - Aku hanya-- Biarkan aku duduk untuk sesaat. - Baiklah. Itu. 674 00:49:50,831 --> 00:49:54,376 - Geez ! - Whoo ! 675 00:50:00,382 --> 00:50:02,718 - Jadi, mengapa kau biarkan dia untuk mendapatkan kau ? - Siapa ? 676 00:50:02,843 --> 00:50:05,804 - Joey. - Aku benci dia. 677 00:50:05,887 --> 00:50:10,309 Yah, kau memilih balas dendan yang sempurna-- mainlining tequila. 678 00:50:12,102 --> 00:50:16,732 - Yah, kau tahu yang mereka katakan. - Tidak. Apa yang mereka katakan ? 679 00:50:16,857 --> 00:50:20,027 Tidak, tidak, tidak, tidak. Kat, ayolah, bangun ! Lihat padaku ! 680 00:50:20,110 --> 00:50:22,404 Dengarkan aku, Kat ! Buka mata mu ! 681 00:50:29,119 --> 00:50:31,079 Hey. 682 00:50:31,246 --> 00:50:33,457 Matamu memiliki sedikit bagian berwarna hijau. 683 00:50:50,891 --> 00:50:52,893 Aku tak tahu jika kita harus pergi. 684 00:50:53,060 --> 00:50:55,812 Hey, banyak dari kita akan pergi ke Jarrett. Siap ? 685 00:50:55,937 --> 00:50:58,440 Um, aku harus di rumah dalam 20 menit. 686 00:50:58,565 --> 00:51:02,027 Yah, kau tahu aku tak perlu berada di rumah sampai jam 2:00, jadi-- 687 00:51:02,152 --> 00:51:05,906 - 1 kesempatan lagi. - Aw, bung, aku tak bisa. 688 00:51:05,989 --> 00:51:09,409 - Sial. - Sayang sekali. 689 00:51:09,534 --> 00:51:11,453 - Kau ingin pergi ? - Yakin. 690 00:51:11,578 --> 00:51:14,539 - Kesucian ! - Hey, kau lewatkan. 691 00:51:14,665 --> 00:51:16,541 Jalang. 692 00:51:20,462 --> 00:51:23,924 - Hey. Bersenang-senang malam ini ? - Banyak. 693 00:51:24,049 --> 00:51:26,301 Hey, Cameron ? Um-- 694 00:51:27,678 --> 00:51:30,305 Apa kau pikir kau bisa beri aku tumpangan pulang ? 695 00:51:32,766 --> 00:51:35,727 Aku harus lakukan ini. 696 00:51:35,852 --> 00:51:38,689 - Lakukan apa ? - Ini ! 697 00:51:38,814 --> 00:51:41,650 - Memulai sebuah band ? - Tidak, memasang stereo mobil. 698 00:51:41,775 --> 00:51:46,321 Yeah, membuat sebuah band. Ayah ku akan menyukai itu. 699 00:51:58,583 --> 00:52:02,587 Kau tidak menyerang ku seprti tipe yang maukah meminta izin dari ayah mu. 700 00:52:02,671 --> 00:52:06,049 - Oh, jadi sekarang kau pikir kau tahu aku ? - Aku mulai ada. 701 00:52:06,216 --> 00:52:08,885 Satu-satu nya yang orang tahu tentang aku adalah bahwa aku menakutkan. 702 00:52:11,013 --> 00:52:13,682 Yeah, nah, aku tak piknik sendiri. 703 00:52:20,022 --> 00:52:24,443 Uh, jadi bagaimana dengan ayah mu ? Apa dia-- Apa dia pusing di bokong nya ? 704 00:52:24,526 --> 00:52:27,738 Tidak, dia hanya ingin aku menjadi seseorang yang tak aku inginkan. 705 00:52:27,863 --> 00:52:29,740 - Siapa ? - Bianca. 706 00:52:29,865 --> 00:52:32,117 Oh, Bianca. 707 00:52:35,245 --> 00:52:38,290 Jangan tersinggung atau apapun-- Maksudku aku tahu semua orang ''menyukai'' saudari mu-- 708 00:52:38,415 --> 00:52:41,293 tapi, um, dia tidak. 709 00:52:48,425 --> 00:52:51,553 Kau tahu, 710 00:52:51,678 --> 00:52:54,765 kau tidak jahat seperti yang aku pikirkan. 711 00:53:04,024 --> 00:53:06,526 Mungkin kita harus melakukan itu lain kali. 712 00:53:52,447 --> 00:53:55,617 Kau tak pernah ingin pergi berlayar dengaku, bukan ? 713 00:53:56,994 --> 00:53:59,413 Ya, aku ingin. 714 00:53:59,538 --> 00:54:01,748 Tidak, kau tidak. 715 00:54:03,041 --> 00:54:05,627 Baik, tidak, tidak benar-benar-- 716 00:54:05,752 --> 00:54:08,463 Yah, maka itu semualah yang harus kau katakan. 717 00:54:10,674 --> 00:54:13,510 Apa kau selalu egois seperti ini ? 718 00:54:16,138 --> 00:54:18,640 Ya. 719 00:54:21,059 --> 00:54:22,936 Kau tahu, hanya karena kau cantik, 720 00:54:23,020 --> 00:54:27,149 itu tak berarti bahwa kau bisa memperlakukan orang-orang seperti mereka tak peduli. 721 00:54:27,316 --> 00:54:30,527 Maksudku, aku sungguh menyukai kau, baik. 722 00:54:30,694 --> 00:54:33,322 Aku-aku melindungi kau ketika orang-orang memanggilmu sombong, 723 00:54:33,447 --> 00:54:35,324 Aku membantu kau ketika kau meminta nya, 724 00:54:35,449 --> 00:54:39,786 aku belajar bahasa prancis untuk kau dan kemudian kau hanya ingin aku pergi sehingga kau bisa saja-- 725 00:55:09,733 --> 00:55:12,569 dan aku kembali ke permainan ! 726 00:55:15,364 --> 00:55:19,868 Kat, gadis ku. Kau menari mengikuti irama jantung ku. 727 00:55:20,035 --> 00:55:21,870 Menari untuk ku, cowgirl. 728 00:55:21,995 --> 00:55:24,748 Kat sayang, apa kami berhutang untuk tarian meja ? 729 00:55:24,915 --> 00:55:28,752 Baiklah, aku tak peduli, tapi bagaimana akhir pekan semua ? 730 00:55:28,919 --> 00:55:31,838 Oh, aku tak tahu. Mungkin kita harus tanya Kat. 731 00:55:32,005 --> 00:55:33,840 Kecuali dia menendang keluar kotoran dari bokong mu, 732 00:55:33,965 --> 00:55:35,509 Aku tak ingin dengar itu. 733 00:55:35,676 --> 00:55:40,806 Baik, ayo buka buku kalian ke halaman 73, Sonet 141. 734 00:55:40,931 --> 00:55:42,808 Dan dengarkan. 735 00:55:42,933 --> 00:55:46,853 Dalam kepercayaan, aku tak mengasihi Engkau dengan mata ku. Untuk mereka dan kamu seribu catatan kesalahan. 736 00:55:46,979 --> 00:55:49,356 Tapi hatiku ini mencintai apa yang mereka benci. 737 00:55:49,481 --> 00:55:53,110 Siapa yang di pandang meskipun senang untuk memanjakan. 738 00:55:53,235 --> 00:55:56,863 Sekarang, aku tahu Shakespeare orang kulit putih yang mati, 739 00:55:56,989 --> 00:55:59,449 tapi dia tahu omong kosong nya, jadi kita bisa mengabaikan itu. 740 00:55:59,616 --> 00:56:02,411 Aku ingin kalian semua menulis versi mu sendiri dari sonet ini. 741 00:56:04,746 --> 00:56:07,833 Ya, Nona Aku-Punya-Sebuah-Opini- Tentang-Semuanya ? 742 00:56:07,958 --> 00:56:09,876 Kau ini ingin dalam sajak bersuku lima berirama iambik ? 743 00:56:10,043 --> 00:56:12,879 Kau tidak akan melawan saya dalam hal ini ? 744 00:56:12,963 --> 00:56:14,881 Tidak, aku pikir itu tugas yang benar-benar bagus. 745 00:56:15,007 --> 00:56:18,135 Kau baru saja mengacaukan aku, bukan ? 746 00:56:18,260 --> 00:56:22,222 - Tidak, aku benar-benar ingin menulis itu. - Keluar dari kelas ku. 747 00:56:22,347 --> 00:56:24,599 - Apa ? - Keluar. Keluar ! 748 00:56:31,815 --> 00:56:34,067 - Terima ksih, Pak Morgan. - Diam. 749 00:56:57,924 --> 00:57:01,511 Hey. Foto yang bagus. 750 00:57:01,678 --> 00:57:04,598 Untuk apa kerah itu ? Apa itu untuk menjaganya dari sedikit jahitannya ? 751 00:57:07,684 --> 00:57:12,105 Bercanda. Tidak, karena aku tahu kau fans dari Shakespeare. 752 00:57:12,272 --> 00:57:16,443 Lebih dari seorang fans. Kami bersangkutan. 753 00:57:16,568 --> 00:57:19,071 Baik. 754 00:57:19,154 --> 00:57:23,033 Siapa yang bisa menahan diri, bahwa aku memiliki hati untuk mencintai... 755 00:57:23,200 --> 00:57:27,329 - dan di hati itu-- - Keberanian untuk bercinta diketahui. 756 00:57:27,454 --> 00:57:30,666 - Itu Macbeth, benar ? - Benar. 757 00:57:32,417 --> 00:57:36,254 Jadi, dengarkan, aku-- aku memiliki teman... 758 00:57:36,338 --> 00:57:38,548 dan dia suka teman mu-- 759 00:57:45,555 --> 00:57:47,557 Apa yang kau lakukan padanya ? 760 00:57:47,724 --> 00:57:50,394 Aku tak melakukan apapun. Dia terlalu mabuk untuk mengingatnya. 761 00:57:50,519 --> 00:57:53,855 - Tapi rencana nya berjalan. - Apa pedulimu ? Aku kira kau ingin keluar. 762 00:57:55,148 --> 00:57:57,484 Yeah, nah, aku lakukan, tapi, uh, 763 00:57:57,609 --> 00:57:59,820 itu sampai dia mencium ku. 764 00:57:59,945 --> 00:58:03,573 - Dimana ? - Di dalam mobil. 765 00:58:05,993 --> 00:58:07,828 Maaf. 766 00:58:07,995 --> 00:58:09,830 - Dweeb ! Putz ! - Maafkan aku. 767 00:58:09,997 --> 00:58:12,958 - Baiklah, aku bicara kepadanya. Aku mendapatkan berita. - Apa yang dia katakan ? 768 00:58:13,083 --> 00:58:15,293 ''Benci dengan dia api dari seribu matahari.'' 769 00:58:15,377 --> 00:58:16,795 Itu sebuah kutipan langsung. 770 00:58:18,088 --> 00:58:20,882 Terima kasih, Malcolm. Itu sangat menghibur. 771 00:58:21,049 --> 00:58:24,636 Kami tak tahu. Dia perlu 1 hari untuk mendinginkan pikiran. 772 00:58:30,350 --> 00:58:32,436 Mungkin dua. 773 00:58:43,572 --> 00:58:44,948 Hey ! 774 00:58:45,115 --> 00:58:48,160 Bisakah kau bayangkan siapa yang akan pergi ke ritual kawin kuno itu ? 775 00:58:48,243 --> 00:58:50,495 Aku akan, tapi aku tak punya pasangan. 776 00:58:50,620 --> 00:58:52,497 Kau sungguh ingin untuk semuah berdandan... 777 00:58:52,581 --> 00:58:55,751 jadi beberapa Drakkar Noir-mengenakan Dexter dengan sebuah kesalahan bodoh yang bisa membuat kau merasa... 778 00:58:55,917 --> 00:58:59,087 saat kau dipaksa untuk mendengarkan sebuah band dengan definisi kacau ? 779 00:58:59,212 --> 00:59:01,548 Baiklah, baiklah, kita tak akan pergi. 780 00:59:01,673 --> 00:59:03,884 Ini bukan seperti aku memakai gaun biasa. 781 00:59:04,009 --> 00:59:06,428 kau melihat hal ini dari prespektif yang sepenuhnya salah. 782 00:59:06,553 --> 00:59:08,430 Kita membuat sebuah pernyataan. 783 00:59:08,555 --> 00:59:12,225 Oh, munafik. Sesuatu yang baru dan berbeda untuk kita. 784 00:59:29,368 --> 00:59:32,996 - Hey disana, dewi asmara. - Hi, Joey. 785 00:59:33,121 --> 00:59:36,416 Kau berkonsentrasi sangat keras mengingat ini kelas olahraga. 786 00:59:36,583 --> 00:59:38,418 Bisakah aku membantu kau ? 787 00:59:38,585 --> 00:59:40,420 Aku ingin berbicara dengan mu tentang prom. 788 00:59:40,545 --> 00:59:43,757 Ow ! Ow-ooo ! 789 00:59:46,134 --> 00:59:49,096 Lihat, kau tahu kesepakatan nya: Aku tak bisa pergi jika Kat tak pergi. 790 00:59:49,221 --> 00:59:51,807 Saudarimu akan pergi. 791 00:59:51,932 --> 00:59:56,603 - Sejak kapan ? - Biar aku katakan aku akan mengatasi itu. 792 01:00:01,274 --> 01:00:04,903 Ini harus memperhatikan bunga-bunga, limo, jas, semuanya. 793 01:00:04,987 --> 01:00:07,614 Hanya yakinkan dia untuk pergi ke prom. 794 01:00:07,781 --> 01:00:11,076 Kau tahu apa ? Aku lelah bermain dengan permainan kecil mu. 795 01:00:11,159 --> 01:00:13,078 Baik, tunggu, tunggu, tunggu. 796 01:00:13,203 --> 01:00:16,748 Kau lelah, mari katakan, 300 ? 797 01:01:39,206 --> 01:01:42,292 Permisi. Apa kau ada "The Feminine Mystique" ? Aku kehilangan salinan ku. 798 01:01:42,417 --> 01:01:44,961 - Apa yang kau lakukan disini ? - Aku dengar disana ada pembacaan puisi. 799 01:01:45,087 --> 01:01:48,090 - Kau sangat-- - menarik. 800 01:01:48,215 --> 01:01:50,217 Sehat. 801 01:01:50,300 --> 01:01:52,302 Tak diterima. 802 01:01:52,427 --> 01:01:56,556 Kau tak berarti seperti yang kau pikirkan, kau tahu itu ? 803 01:01:56,723 --> 01:01:58,934 Dan kau bukan bajingan seperti yang kau pikirkan. 804 01:01:59,059 --> 01:02:01,603 Ooo, seseorang tetap memiliki celana dalamnya kembar. 805 01:02:01,728 --> 01:02:05,065 Jangan untuk sesaat berpikir bahwa kau memiliki efek apapun pada celana dalam ku. 806 01:02:05,232 --> 01:02:07,067 Lalu aku berpengaruh pada hal apa ? 807 01:02:07,234 --> 01:02:10,070 Selain refleks muntah ku, tak ada. 808 01:02:21,832 --> 01:02:24,292 Kau benar, dia tetap marah. 809 01:02:24,459 --> 01:02:26,461 Cinta yang manis, memperbaharui kekuatanmu. 810 01:02:26,628 --> 01:02:30,674 Hey ! Jangan katakan omong kosong seperti itu padaku. Orang-orang bisa dengar kau. 811 01:02:30,841 --> 01:02:32,676 Lihat, kau mempermalukan gadis itu. 812 01:02:32,843 --> 01:02:36,680 Korbankan dirimu pada altar martabat dan bahkan alasan itu. 813 01:02:39,725 --> 01:02:42,602 Dengarkan, jangan katakan omong kosong seperti itu padaku. 814 01:02:42,769 --> 01:02:45,272 Orang-orang bisa dengar kau. 815 01:05:20,218 --> 01:05:22,429 Kau terlihat sedikit gugup. 816 01:05:22,512 --> 01:05:25,265 Ya, pak. 817 01:05:25,390 --> 01:05:27,559 Kau berkeringat seperti babi. 818 01:05:27,643 --> 01:05:29,895 Ya, pak. 819 01:05:30,020 --> 01:05:32,606 Matamu semua... merah. 820 01:05:32,731 --> 01:05:34,858 Ya, pak. 821 01:05:34,983 --> 01:05:37,361 Kau punya marijuana, bukan ? 822 01:05:43,575 --> 01:05:46,787 Aku menyita ini. 823 01:05:54,753 --> 01:05:56,630 Ini juga. 824 01:06:01,051 --> 01:06:04,137 Pak Chapin, bisakah aku berbicara padamu sebentar ? 825 01:06:04,221 --> 01:06:06,139 Apa yang bisa aku lakukan untukmu, Stratford ? 826 01:06:06,223 --> 01:06:08,976 Aku punya beberapa ide bagaimana kita bisa meningkatkan sepakbola wanita. 827 01:06:09,142 --> 01:06:12,270 Bagus ! Mari bicarakan tentang itu nanti. 828 01:06:13,605 --> 01:06:16,483 Jendela. 829 01:06:16,608 --> 01:06:19,319 Jendela. 830 01:06:19,486 --> 01:06:22,906 Seperti yang kau tahu, kami memiliki pertandingan yang besar dengan Hillcrest High-- 831 01:06:23,031 --> 01:06:25,325 Bisep mu besar ! 832 01:06:25,450 --> 01:06:27,661 Oh, astaga. Yang satu lagi bahkan lebih besar. 833 01:06:27,828 --> 01:06:30,789 Kau tak memakai steroid, kan, karena aku dengar steroid... 834 01:06:30,872 --> 01:06:33,375 bisa menghancurkan "paket"... mu ? 835 01:06:33,500 --> 01:06:36,086 Bukannya aku berpikir tentang "paket" mu. 836 01:06:36,253 --> 01:06:38,463 - Itu bukan intinya. - Mari berharap tidak. 837 01:06:38,547 --> 01:06:42,092 Intinya adalah mereka menendang bokong kita setiap tahun. 838 01:06:42,217 --> 01:06:46,513 Aku berpikir, aku menyusun rencana yang akan memungkinkan kita akhirnya mengalahkan mereka. 839 01:06:46,638 --> 01:06:48,515 Yang mana ? 840 01:06:48,598 --> 01:06:51,184 - Hal yang kau ajarkan pada kami. - Hal apa ? 841 01:06:51,351 --> 01:06:54,021 - Penyesatan. - Aku mengajarkan kau itu ? 842 01:06:54,104 --> 01:06:57,899 Yeah, kau atau Siegfried atau Roy ? Bagaimanapun, itu tak penting. 843 01:06:58,066 --> 01:07:00,777 - Itu-- Pikirkan tentang itu. 844 01:07:00,902 --> 01:07:03,363 Um, mereka akan mengincar bagian kiri dan kita akan berlari ke kanan. 845 01:07:03,530 --> 01:07:05,657 Bang, kita mencetak skor. Kita menang. 846 01:07:05,741 --> 01:07:08,618 Baik, tapi bagaimana kita menggiring mereka untuk mengarah bagian kiri ? 847 01:07:08,744 --> 01:07:12,247 Um, seperti ini. 848 01:07:19,463 --> 01:07:22,883 Baik. Yah, 849 01:07:23,008 --> 01:07:25,594 asekarang kau telah melihat ''rencana,'' 850 01:07:25,761 --> 01:07:30,223 Aku akan pergi dan memperlihatkan ''rencana'' pada yang lain. 851 01:07:31,558 --> 01:07:33,810 Baik. 852 01:07:33,935 --> 01:07:35,812 Hi. 853 01:07:43,528 --> 01:07:46,406 Aku tak bisa cukup berterima kasih untuk membantu aku keluar dari penahanan. 854 01:07:46,490 --> 01:07:48,408 - Sangat keren. - Tak masalah. 855 01:07:48,492 --> 01:07:51,787 Aku yakin aku tertangkap basah ketika aku sedang mendaki keluar jendela itu, aku beritahu ya. 856 01:07:51,953 --> 01:07:53,955 Jadi, bagaimana kau terus mengganggu dia ? 857 01:07:54,081 --> 01:07:57,584 Aku silaukan dia dengan... kecerdikan ku. 858 01:08:00,504 --> 01:08:03,048 - Jadi, apa alasan mu ? - Untuk ? 859 01:08:03,131 --> 01:08:06,093 Untuk bersikap seperti yang kita lakukan ? 860 01:08:06,218 --> 01:08:08,095 Aku tak suka melakukan apa yang orang harapkan. 861 01:08:08,220 --> 01:08:11,306 Mengapa aku harus hidup sampai harapan orang lain bukan harapanku ? 862 01:08:11,431 --> 01:08:14,726 Jadi, kau mengecewakan mereka dari awal dan kemudian kau tutupi, benar ? 863 01:08:15,852 --> 01:08:18,063 Seperti itulah. 864 01:08:19,815 --> 01:08:22,317 - Lalu kau mengacaukan. - Bagaimana ? 865 01:08:24,027 --> 01:08:26,738 Kau tak pernah mengecewakan aku. 866 01:08:34,871 --> 01:08:37,040 Apa kau siap ? 867 01:08:37,207 --> 01:08:39,042 Siap untuk apa ? 868 01:10:00,248 --> 01:10:03,251 Baiklah, ayo. 869 01:10:18,517 --> 01:10:20,644 Tidak, tak ada satupun dari itu yang benar. 870 01:10:20,769 --> 01:10:23,939 - Polisi negara bagian. - Kekeliruan. Mayat orang di tempat parkir ? 871 01:10:24,106 --> 01:10:25,983 Rumor. Bebek ? 872 01:10:26,149 --> 01:10:28,527 Kabar angin. Bola Bobby Ridgeway ? 873 01:10:28,610 --> 01:10:31,488 Fakta. Tapi dia pantas mendapatkannya. Dia mencoba untuk meraba ku di barisan makan siang. 874 01:10:31,613 --> 01:10:33,699 - Cukup adil. - Aksen ? 875 01:10:33,782 --> 01:10:37,411 Itu benar. Aku tinggal di Australia sampai usia 10 tahun. 876 01:10:37,577 --> 01:10:40,580 - Dengan Pigmi ? - Tutup. 877 01:10:40,706 --> 01:10:43,542 Dengan ibu ku. 878 01:10:43,625 --> 01:10:46,837 Dimana kau tahun kemarin ? Aku tahu karir porno adalah sebuah kebohongan. 879 01:10:47,004 --> 01:10:49,089 Bagaimana kau ? 880 01:10:56,555 --> 01:10:59,766 - Beritahu aku sesuatu yang benar. - Sesuatu yang benar. 881 01:11:02,394 --> 01:11:04,396 Aku benci kacang polong. 882 01:11:04,479 --> 01:11:08,108 Tidak. Sesuatu yang nyata. Sesuatu yang orang lain tak tahu. 883 01:11:08,191 --> 01:11:10,777 Baik. Kau manis... 884 01:11:12,738 --> 01:11:14,614 dan seksi... 885 01:11:16,742 --> 01:11:19,202 dan benar-benar panas untuk ku. 886 01:11:19,328 --> 01:11:22,539 Kau luar biasa percaya diri. Apa seseorang pernah memberitahumu itu ? 887 01:11:22,706 --> 01:11:25,208 Aku beritahu diriku setiap hari, sebenarnya. 888 01:11:29,087 --> 01:11:32,966 - Pergi ke prom denganku. - Apa itu sebuah permintaan atau sebuah perintah ? 889 01:11:33,133 --> 01:11:35,427 Ayolah. Pergi dengan ku. 890 01:11:35,552 --> 01:11:38,680 - Tidak. - Tidak ? Mengapa tidak ? 891 01:11:38,805 --> 01:11:41,141 Karena aku tak ingin. Karena itu sebuah tradisi yang bodoh. 892 01:11:41,224 --> 01:11:44,394 Ayolah. Orang-orang tak mengharapkan kau untuk pergi. 893 01:11:44,561 --> 01:11:46,605 Mengapa kau terus menekan ? 894 01:11:48,523 --> 01:11:51,109 Apa untungnya bagimu ? 895 01:11:52,069 --> 01:11:54,488 Oh. 896 01:11:54,613 --> 01:11:57,407 Ja-Jadi sekarang aku perlu sebuah motif untuk ingin bersama mu ? 897 01:11:57,574 --> 01:11:59,451 Kau beritahu aku. 898 01:11:59,576 --> 01:12:03,246 Oh, f-- Kau butuh terapi, kau tahu itu ? 899 01:12:03,413 --> 01:12:06,083 Apa seseorang pernah memberitahumu itu ? 900 01:12:06,208 --> 01:12:08,460 - Jawab pertanyaan nya, Patrick. - Tak ada ! 901 01:12:08,585 --> 01:12:13,006 Tak ada untung nya bagiku, hanya kesenangan partner mu. Baik ? 902 01:12:37,322 --> 01:12:40,367 Tunggu. Tunggu sebentar. Itu-- Itu bukan di halaman ini. 903 01:12:52,087 --> 01:12:53,964 Merde. 904 01:13:19,948 --> 01:13:21,783 Tujuh ! 905 01:13:23,660 --> 01:13:25,829 Bagus. 906 01:13:29,499 --> 01:13:31,710 - Ayah ? - Hi, sayang. 907 01:13:31,793 --> 01:13:36,089 Aku ingin diskusi besok malam denganmu Seperti yang kau tahu, ini prom-- 908 01:13:42,429 --> 01:13:45,057 Prom ? Kat kencan ? 909 01:13:45,140 --> 01:13:48,101 Yah, tidak. 910 01:13:48,185 --> 01:13:53,106 Jangan berpikir kau menipu ku. Aku tahu kau akan melanggar aturan untuk siapa. Itu si pembalap Joey. 911 01:13:53,273 --> 01:13:55,942 Apa pembalap ? 912 01:13:56,068 --> 01:14:00,489 Itu-- jika saudarimu tak pergi, kau tak pergi. Beres. 913 01:14:00,614 --> 01:14:03,200 Baik, mari tinjau kembali. 914 01:14:03,367 --> 01:14:05,952 Kat, tak menarik; Aku, sumpah mati ingin pergi. 915 01:14:06,078 --> 01:14:08,205 Kau tahu apa yang terjadi di prom ? 916 01:14:08,330 --> 01:14:11,458 Ya, ayah. Kami akan menari, kami akan berciuman, kami akan pulang. 917 01:14:11,583 --> 01:14:13,919 Itu tak cukup untuk situasi krisis yang kau bayangkan. 918 01:14:14,044 --> 01:14:16,588 Ciuman, huh ? Itu yang kau pikir akan terjadi ? 919 01:14:16,672 --> 01:14:18,131 Ada berita untuk kau. 920 01:14:18,256 --> 01:14:22,010 Ciuman bukanlah yang membuatku sampai siku ku dalam plasenta sepanjang hari. 921 01:14:22,177 --> 01:14:25,639 Bisakah kita untuk 2 detik mengabaikan fakta bahwa kau sangat gusar... 922 01:14:25,722 --> 01:14:27,808 dan mendiskusikan kebutuhanku untuk malam dari hal remaja biasa ? 923 01:14:27,933 --> 01:14:31,103 Apa normal ? Bocah sialan sungai Dawson... 924 01:14:31,186 --> 01:14:33,814 tidur di kasur masing-masing dan lainnya ? 925 01:14:33,939 --> 01:14:36,483 - Ayah, itu sangat tidak-- - Ada berita untuk kau. 926 01:14:36,650 --> 01:14:38,485 Aku kalah. Aku dapat 4-1-1. 927 01:14:38,610 --> 01:14:41,279 Dan kau tak akan keluar dan mendapatkan tarian dengan beberapa bocah pria. 928 01:14:41,363 --> 01:14:42,948 Aku tak peduli bagiaman obat bius nya naik. 929 01:14:48,245 --> 01:14:50,706 Ibu ku tak mengangkat orang bodoh. 930 01:14:52,416 --> 01:14:55,419 Terima kasih, Bill. 931 01:14:55,627 --> 01:14:58,380 Kekonyolan cinta melewati bangsa dunia ini. 932 01:14:58,547 --> 01:15:01,550 Percayai itu. 933 01:15:01,717 --> 01:15:03,552 Ini kisah nyata. 934 01:15:03,719 --> 01:15:05,554 - Dunia nyata. - Seattle. 935 01:15:06,722 --> 01:15:10,434 Masuklah. 936 01:15:16,732 --> 01:15:19,318 Dengarkan, aku tahu-- 937 01:15:21,445 --> 01:15:24,698 Aku tahu kau benci duduk di rumah karena aku bukan Sekolah Menengah Atas Suzy. 938 01:15:24,865 --> 01:15:27,784 - Sepertinya kau peduli. - Aku peduli. 939 01:15:27,951 --> 01:15:30,537 Tapi aku sangat percaya dalam melakukan sesuatu untuk alsan mu sendiri... 940 01:15:30,662 --> 01:15:32,706 dan bukan hal lain. 941 01:15:32,831 --> 01:15:35,167 Yah, aku harap aku miliki kemewahan itu. 942 01:15:35,292 --> 01:15:38,378 Kau tahu, aku satu-satunya murid tingkat 2 yang harus diminta untuk pergi ke prom... 943 01:15:38,545 --> 01:15:41,631 dan aku tak bisa pergi karena kau merasa tak menyukai itu. 944 01:15:45,594 --> 01:15:48,388 Joey tak pernah memberitahu mu bahwa kita keluar, bukan ? 945 01:15:48,555 --> 01:15:52,934 - Yeah, baik. - Dalam kesembilan, untuk 1 bulan. 946 01:15:58,774 --> 01:16:03,195 - Mengapa ? - Karena dia seperti itu, seperti, seperti bayi. 947 01:16:03,320 --> 01:16:06,073 - Tapi kau benci Joey. - Sekarang iya. 948 01:16:06,198 --> 01:16:08,408 Jadi, apa yang terjadi ? 949 01:16:13,288 --> 01:16:17,292 Oh ! Tolong beritahu aku kau bercanda. 950 01:16:17,417 --> 01:16:21,463 Hanya sekali, tepat setelah ibu pergi. 951 01:16:21,588 --> 01:16:24,424 Semua orang melakukan itu, jadi... 952 01:16:24,508 --> 01:16:27,219 Aku lakukan itu. 953 01:16:27,344 --> 01:16:30,931 Setalah itu aku beritahu dia aku tak ingin lebih karena aku tak siap, 954 01:16:31,014 --> 01:16:34,267 dan dia mencampakan aku dan dia membuang aku. 955 01:16:34,351 --> 01:16:38,271 Sesudah itu aku berjanji aku tak akan melakukan apapun hanya karena semua orang lain melakukan itu. 956 01:16:38,355 --> 01:16:40,565 Dan aku tidak semenjak, 957 01:16:40,691 --> 01:16:45,195 dengan pengecualian dari pesta Bogey dan masalah pencernaan ku. 958 01:16:46,947 --> 01:16:49,783 Bagaimana mungkin bahwa aku tak tahu tentang ini ? 959 01:16:49,866 --> 01:16:52,285 Aku memperingatkan dia bahwa jika dia beritahu orang lain, 960 01:16:52,411 --> 01:16:56,540 anggota cheerleader akan mencari tahu bagaimana kecil penis nya. 961 01:16:58,917 --> 01:17:01,795 Baik, jadi mengapa kau tak beritahu aku ? 962 01:17:03,630 --> 01:17:06,550 Aku ingin membiarkan kau membuka pikiran mu tentang dia. 963 01:17:08,260 --> 01:17:11,179 Lalu mengapa kau membantu ayah terus menyandera aku ? 964 01:17:11,346 --> 01:17:14,016 Itu bukan seperti aku cukup bodoh untuk mengulangi kesalahanku. 965 01:17:14,182 --> 01:17:16,476 Kurasa aku pikir aku melindungi mu. 966 01:17:16,601 --> 01:17:19,646 Dengan tidak membiarkan aku merasakan pengalaman apapun untuk diriku ? 967 01:17:19,771 --> 01:17:21,648 Tak semua pengalaman bagus, Bianca. 968 01:17:21,773 --> 01:17:24,401 Kau tak bisa selalu percaya orang yang kau mau. 969 01:17:24,568 --> 01:17:27,487 Yah, aku kira aku tak akan pernah tahu, benar ? 970 01:18:12,282 --> 01:18:16,203 Gadis dengan rambut tipis atau ada bagian botak, G.I.H. menyelesaikan masalah dengan cepat. 971 01:18:16,286 --> 01:18:18,747 G.I.H. bukan cat atau penutup. 972 01:18:18,914 --> 01:18:23,001 Ini adalah bubuk luar biasa yang menempel ke rambut tertipis dari kepala anda. 973 01:18:23,126 --> 01:18:25,545 Itu akan tumbuh dengan sendiri nya... 974 01:18:25,629 --> 01:18:27,714 meninggalkan anda dengan kehebatan, rambut yang terlihat hebat. 975 01:18:27,839 --> 01:18:31,385 - Dan sistem rambut G.I.H. tidak mahal. - Menarik. 976 01:18:31,510 --> 01:18:33,720 Pesan paket rambut G.I.H. sekarang. 977 01:18:33,845 --> 01:18:36,390 Bye, Ayah. Aku akan pergi ke prom. 978 01:18:36,556 --> 01:18:38,892 Lucu, sayang. 979 01:18:39,017 --> 01:18:42,896 Itu dengan cepat menutup bagian botak mu meninggalkan kau dengan rambut yang hebat. 980 01:18:45,816 --> 01:18:48,026 - Apa itu ? - Pakaian prom. 981 01:18:48,151 --> 01:18:50,946 Aku tampaknya akan mendengar katak banyak akhir-akhir ini. 982 01:18:55,534 --> 01:19:00,038 - Hi. - Wow. Aku, um-- 983 01:19:00,122 --> 01:19:03,917 Wow. 984 01:19:04,042 --> 01:19:06,920 - Bye, ayah. - Berhenti. 985 01:19:07,087 --> 01:19:11,008 Berbalik. Jelaskan. 986 01:19:11,174 --> 01:19:14,469 Baik. Ingat bagaimana yang kau katakan jika aku bisa kencan jika Kat kencan ? 987 01:19:14,594 --> 01:19:18,557 Yah, dia menemukan pria yang sebenarnya sangat sempurna untuk nya yang mana itu cukup sempurna untuk ku... 988 01:19:18,640 --> 01:19:21,685 karena Cameron meminta ku untuk pergi ke prom dan aku sungguh, sunggguh ingin pergi, 989 01:19:21,810 --> 01:19:25,188 dan sejak Kat pergi aku kira aku diizinkan berdasarkan aturan itu... 990 01:19:25,314 --> 01:19:27,482 dan itu ketentuan sebelumnya, tentu. 991 01:19:27,649 --> 01:19:30,235 - Senang berjumpa dengan anda. - Ayo pergi. 992 01:19:33,238 --> 01:19:35,949 Aku tahu setiap polisi di kota, bucko ! 993 01:19:38,410 --> 01:19:40,746 Ini tak bagus. 994 01:20:22,245 --> 01:20:24,831 Wow. 995 01:20:24,998 --> 01:20:27,209 Kau juga. 996 01:20:28,877 --> 01:20:31,088 Dimana kau dapat jas itu saat-saat terakhir ? 997 01:20:31,254 --> 01:20:34,549 Oh, hanya sesuatu yang aku punya, kau tahu, bertebaran. 998 01:20:34,716 --> 01:20:38,637 - Dimana kau dapat pakaian itu ? - Oh, hanya sesuatu yang aku punya, kau tahu, bertebaran. 999 01:20:42,057 --> 01:20:46,353 Dengarkan, aku sungguh minta maaf bahwa aku mempertanyakan motif mu. 1000 01:20:46,478 --> 01:20:48,355 Aku salah. 1001 01:20:48,480 --> 01:20:51,358 Kau dimaafkan. 1002 01:20:54,486 --> 01:20:56,446 Baik. 1003 01:20:56,613 --> 01:20:59,282 - Siap untuk prom nya ? - Ya, nyonya. 1004 01:21:12,671 --> 01:21:16,425 Hi, Pak Stratford. Aku Joey. Aku kesini untuk menjemput Bianca. 1005 01:21:37,863 --> 01:21:39,740 - Apa kau lihat dia ? - Siapa ? 1006 01:21:39,823 --> 01:21:42,701 William. Dia memintaku untuk menemui nya disini. 1007 01:21:42,784 --> 01:21:47,247 Oh, Mandella, tolong beritahu aku kau tidak berekembang menjadi penuh halusinasi. 1008 01:22:10,103 --> 01:22:12,522 - Nyonya ku. - Tuan yang baik. 1009 01:22:36,838 --> 01:22:40,133 Oh, astaga, ini-- 1010 01:22:40,217 --> 01:22:42,803 Aku memanggil bantuan ! 1011 01:23:39,401 --> 01:23:41,028 Apa yang kau lakukan disini ? 1012 01:23:41,194 --> 01:23:43,739 Aku tahu kau tak berpikir kau adalah satu-satunya murid angkatan 2 di prom ini. 1013 01:23:43,864 --> 01:23:45,741 Joey baru saja menjemput ku. 1014 01:23:45,866 --> 01:23:48,744 Oh, yah, selamat. Dia seluruhnya milikmu. 1015 01:23:48,869 --> 01:23:50,370 Sangat murah hati, putri. 1016 01:23:50,495 --> 01:23:53,373 Dan agar kau tahu, Joey hanya suka kau untuk 1 alasan. 1017 01:23:53,540 --> 01:23:55,542 Dia bahkan memiliki taruhan dengan temannya. 1018 01:23:55,667 --> 01:23:57,919 Dia akan mengajak kau malam ini. 1019 01:24:03,091 --> 01:24:05,385 - Milwaukee. - Apa ? 1020 01:24:05,510 --> 01:24:08,472 Itulah dimana aku berada tahun kemarin. Aku bukan di penjara. 1021 01:24:08,597 --> 01:24:13,685 Aku tak tahu Marilyn Manson dan aku tidak tidur dengan Spice Girl, aku tak pikir. 1022 01:24:13,769 --> 01:24:17,731 Kau lihat, kakek ku, dia sakit jadi aku menghabiskan banyak waktu di tempat tidur nya... 1023 01:24:17,856 --> 01:24:21,360 melihat Wheel of Fortune dan membuat Spaghettios. 1024 01:24:21,443 --> 01:24:23,570 Tamat. 1025 01:24:23,695 --> 01:24:25,572 Tak mau. 1026 01:24:27,449 --> 01:24:31,536 Hey. Apa yang Bianca lakukan disini dengan si penis keju itu ? 1027 01:24:31,620 --> 01:24:35,916 Aku tak membayar kau untuk mengajak keluar Kat jadi beberapa bajingan kecil bisa mengganggu aku dengan Bianca. 1028 01:24:39,169 --> 01:24:42,047 Tak ada untung nya bagimu, huh ? 1029 01:24:53,725 --> 01:24:55,852 Omong kosong... 1030 01:24:56,019 --> 01:24:58,146 faneth. 1031 01:25:01,525 --> 01:25:04,653 Joey, teman, compadre ? 1032 01:25:08,031 --> 01:25:11,284 Kau berulah dengan orang yang salah, dan sekarang kau akan membayar nya. 1033 01:25:11,410 --> 01:25:14,204 Kau dan bajingan kecil itu. 1034 01:25:14,329 --> 01:25:17,124 Baiklah, itu cukup, baik ! Kau sudah kelewat batas. 1035 01:25:19,668 --> 01:25:21,962 Oh, ayolah ! Bangun, kau berandalan kecil ! 1036 01:25:27,759 --> 01:25:30,929 Sial, Bianca ! Aku syuting iklan penyemprot hidung besok ! 1037 01:25:31,013 --> 01:25:33,974 Itu untuk membuat kencan ku berdarah ! Itu untuk saudari ku ! 1038 01:25:34,099 --> 01:25:37,644 Dan itu untuk ku. 1039 01:25:44,901 --> 01:25:47,195 Apa kau baik-baik saja ? 1040 01:25:47,362 --> 01:25:49,531 Tak pernah lebih baik. 1041 01:25:58,206 --> 01:26:02,419 - Maukah kau berikan aku kesempatan-- - Kau dibayar untuk mengajak ku keluar oleh seseorang yang aku benci. 1042 01:26:02,544 --> 01:26:04,421 Aku tahu ini direncanakan ! 1043 01:26:04,546 --> 01:26:06,423 Kat, bukan seperti itu, baik. 1044 01:26:06,548 --> 01:26:10,010 Lalu seperti apap itu, pembayaran tunai sekarang dan sebuah bonus untuk tidur dengan ku ? 1045 01:26:10,135 --> 01:26:13,180 Tidak, aku tak pernah peduli tentang uang ! Aku peduli-- 1046 01:26:13,305 --> 01:26:15,098 Aku peduli padamu. 1047 01:26:17,142 --> 01:26:19,519 Kau sangat tidak seperti yang aku pikirkan. 1048 01:27:02,187 --> 01:27:04,481 Kau mau ? 1049 01:27:04,648 --> 01:27:07,150 Terima kasih. 1050 01:27:07,275 --> 01:27:11,405 Jadi, kau yakin kau tak ingin pergi berlayar bersama kami ? Itu akan menyenangkan. 1051 01:27:11,530 --> 01:27:13,407 Tidak, aku baik-baik saja. 1052 01:27:14,992 --> 01:27:20,163 Lihat, aku tak tahu jika aku pernah mengucapkan terima kasih untuk pergi kemarin malam, 1053 01:27:20,330 --> 01:27:22,582 tapi itu sunggu sangat berarti bagiku. 1054 01:27:24,960 --> 01:27:26,878 Aku senang. 1055 01:27:28,463 --> 01:27:30,757 - Hey. - Hey. 1056 01:27:30,882 --> 01:27:34,052 - Kau siap ? - Mm-mm. 1057 01:27:34,136 --> 01:27:36,430 - Sampai jumpa nanti. - Bye. 1058 01:27:38,098 --> 01:27:40,934 - Apa-- Apa dia baik-baik saja ? - Aku harap begitu. 1059 01:27:47,482 --> 01:27:49,443 Saudarimu pergi kemana ? 1060 01:27:49,568 --> 01:27:54,114 Dia menemui beberapa pengendara motor, yang besar, penuh sperma. 1061 01:27:55,365 --> 01:27:58,160 Lucu. 1062 01:27:58,285 --> 01:28:00,829 Jadi, beritahu aku tentang tarian itu. apa itu lompat-lompat ? 1063 01:28:00,996 --> 01:28:03,665 Sebagian itu. 1064 01:28:03,790 --> 01:28:05,125 Bagian apa ? 1065 01:28:05,250 --> 01:28:08,462 Bagian dimana Bianca mengalahkan beberapa pria. 1066 01:28:08,587 --> 01:28:14,134 - Bianca melakukan itu ? - Ada apa, marah karena aku menghapus padanya ? 1067 01:28:14,259 --> 01:28:17,846 Tidak, kagum. 1068 01:28:20,682 --> 01:28:24,853 Ayah tak suka mengakuinya ketika anak-anak mereka mampu menjalankan kehidupan mereka sendiri. 1069 01:28:25,020 --> 01:28:27,189 Itu berarti kami jadi penonton. 1070 01:28:30,400 --> 01:28:34,488 Bianca masih membiarkan aku bermain beberapa giliran. Kau sudah menempatkan aku di bangku cadangan selama bertahun-tahun. 1071 01:28:36,281 --> 01:28:40,494 Dan ketika kau pergi ke Sarah Lawrence aku tak akan pernah bisa melihat permainan itu. 1072 01:28:42,245 --> 01:28:44,164 Ketika aku pergi ? 1073 01:28:45,874 --> 01:28:49,586 Oh, nak. Jangan beritahu aku kau berubah pikiran. 1074 01:28:49,753 --> 01:28:51,922 Aku sudah mengirim mereka sebuah cek. 1075 01:29:08,814 --> 01:29:12,234 Baiklah, aku asumsikan setiap orang telah menemukan waktu untuk menyelesaikan sajak mereka, 1076 01:29:12,359 --> 01:29:14,194 kecuali untuk Pak Donner, 1077 01:29:14,319 --> 01:29:16,571 yang memiliki alasan. 1078 01:29:18,907 --> 01:29:21,034 shaft, lepaskan kacamata nya. 1079 01:29:24,746 --> 01:29:28,250 Baiklah, apa ada seseorang yang cukup berani untuk membaca itu dengan keras ? 1080 01:29:35,465 --> 01:29:37,342 Aku bisa. 1081 01:29:40,304 --> 01:29:42,556 Tuhan, kita mulai. 1082 01:29:50,772 --> 01:29:54,067 ''Aku benci caramu berbicara padaku dan caramu memotong rambut mu. 1083 01:29:54,234 --> 01:29:58,572 ''Aku benci caramu mengemudikan mobil ku. Aku benci ketika kau menatap. 1084 01:29:58,697 --> 01:30:02,492 ''Aku benci sepatu tempur besar bodoh mu dan cara kau membaca pikiran ku. 1085 01:30:02,659 --> 01:30:07,873 ''Aku sangat benci kau hingga membuat aku sakit. Itu bahkan dijadikan sajak. 1086 01:30:07,998 --> 01:30:11,418 ''Aku benci itu-- Aku benci caramu yang selalu benar. 1087 01:30:11,543 --> 01:30:13,795 ''Aku benci itu ketika kau berbohong. 1088 01:30:13,920 --> 01:30:17,674 ''Aku benci itu ketika kau membuat ku tertawa, bahkan lebih buruk ketika membuatku menangis. 1089 01:30:19,551 --> 01:30:23,430 ''Aku benci itu ketika kau tak ada dan faktanya kau tak menelepon. 1090 01:30:23,555 --> 01:30:27,267 ''Tapi kebanyakan, aku benci caramu aku tak membencimu, bahkan tak menutup, 1091 01:30:27,392 --> 01:30:30,270 bahkan tak sedikit, bahkan tidak sama sekali.'' 1092 01:31:12,896 --> 01:31:16,316 - Bagus, huh ? - Sebuah Fender Strat ? 1093 01:31:16,441 --> 01:31:18,318 Apa ini untukku ? 1094 01:31:18,443 --> 01:31:22,030 Yeah, aku pikir kau akan memakai itu, kau tahu, ketika kau memulai sebuah band. 1095 01:31:22,197 --> 01:31:24,866 Disamping, aku memiliki uang tambahan, kau tahu. 1096 01:31:25,033 --> 01:31:27,869 Beberapa bajingan membayar ku untuk mengajak keluar gadis yang hebat ini. 1097 01:31:29,830 --> 01:31:31,707 Apa itu benar ? 1098 01:31:31,832 --> 01:31:36,211 Yeah, tapi aku mengacaukannya. Aku, um-- aku jatuh cinta padanya. 1099 01:31:37,713 --> 01:31:39,548 Sungguh ? 1100 01:31:39,715 --> 01:31:44,052 Ini tak setiap hari kau menemukan gadis yang akan menerangi seseorang untuk membawa kau keluar dari hambatan. 1101 01:31:46,263 --> 01:31:48,682 Oh, Tuhan. 1102 01:31:55,981 --> 01:31:59,985 Kau tak bisa hanya membelikan aku sebuah gitar setiap kau mengacau, kau tahu. 1103 01:32:00,068 --> 01:32:02,529 Yeah, aku tahu. 1104 01:32:02,654 --> 01:32:06,366 Tapi selalu ada drum dan bass dan mungkin suatu hari sebuah rebana. 1105 01:32:13,415 --> 01:32:15,834 Dan jangan hanya bisa berpikir kau-- 1106 01:32:21,757 --> 01:32:42,757 resync by genoveva 1107 01:34:46,193 --> 01:34:50,864 Jangan tersinggung. Aku tahu setiap orang ''menyukai'' saudarimu dan semua, tapi, um-- 1108 01:34:50,947 --> 01:34:53,200 Dia tidak. 1109 01:34:54,743 --> 01:35:00,082 Kau tahu, kau tidak sejahat yang aku pikirkan. 1110 01:35:08,173 --> 01:35:10,884 Kau payah. 1111 01:35:11,009 --> 01:35:14,763 Baik. Ayo pergi ! 1112 01:35:16,556 --> 01:35:18,558 Kau baru saja berulah dengaku, bukan ? 1113 01:35:18,684 --> 01:35:21,895 - Tidak, aku sungguh ingin melakukan itu. - Ayo pergi Nona bersemangat. 1114 01:35:22,020 --> 01:35:24,690 - Apa ? - Ayo. Semangat. Ayo, sekarang. 1115 01:35:24,815 --> 01:35:27,693 Sekali lagi. ''Semangat, sekarang'' adalah yang kedua. 1116 01:35:27,776 --> 01:35:30,445 - Semangat sekarang. Semangat, sekarang. - segera. 1117 01:35:30,570 --> 01:35:32,447 - Sekarang, semangat. - Hey, hey. 1118 01:35:32,572 --> 01:35:35,575 - Sekarang, semangat. Semangat sekarang. - Di awal pengambilan gambar. 1119 01:35:35,659 --> 01:35:38,078 Seman-- Oh. 1120 01:35:40,288 --> 01:35:43,750 Bianca, ayo pergi. Kami semua berkumpul di sekitar Pak Cuervo. 1121 01:35:43,875 --> 01:35:46,628 Um, sampa jumpa disana, baik ? 1122 01:35:57,514 --> 01:36:00,392 Jangan khawatir. Ada yang lebih baik untuk kau... 1123 01:36:00,517 --> 01:36:02,686 dan itu disini. 1124 01:36:02,811 --> 01:36:06,773 - Kesini. Tidak, aku menunggumu sangat lama. 1125 01:36:06,940 --> 01:36:10,610 Kau berulah dengan orang yang salah, dan sekarang kau akan membayar nya. 1126 01:36:10,736 --> 01:36:13,113 Kau dan bajingan kecil itu. 1127 01:36:14,531 --> 01:36:18,368 Baiklah, itu cukup, baik ! Kau sudah kelewat batas. 1128 01:36:22,998 --> 01:36:24,958 Apa, apa kau bercanda ? 1129 01:36:30,297 --> 01:36:33,675 - Aku yang mengemudi, jadi aku yang memilih lagu. - Dan ini mobil ku. 1130 01:36:36,595 --> 01:36:39,473 Aku ingin kopi ! 1131 01:36:52,527 --> 01:36:55,405 Bisakah aku mendapatkan sebuah profilaksis ? 1132 01:36:55,572 --> 01:36:58,784 Sebuah profilaksis. Ahhhh. 1133 01:36:58,909 --> 01:37:02,537 - Ayo pergi ! - Bagaimana bisa kau menjebakku seperti itu ? 1134 01:37:02,663 --> 01:37:04,498 Oh, Tuhan, aku hanya menginginkan-- 1135 01:37:04,623 --> 01:37:07,334 Untuk benar-benar merusak ku, mengirim ku pada terapi selamanya ? 1136 01:37:07,417 --> 01:37:09,461 - Ow ! Tidak, aku hanya ingin-- - Para gadis. 1137 01:37:12,047 --> 01:37:13,840 - Bisakah kita ke kantor ku ? - Tout de suite ! 1138 01:37:13,924 --> 01:37:16,635 Tout de suite ! 1139 01:37:16,760 --> 01:37:18,845 Oh, astaga ! 1140 01:37:19,846 --> 01:37:25,846 Subtitle diterjemahkan oleh : Awanx Valo aka Mohawkholic aenx6661@gmail.com