0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 10 Things I Hate About You (1999) 23.976 fps OCR runtime 01:37:36 1 00:01:56,366 --> 00:01:59,154 "คุณเพอร์กี้ อาจารย์แนะแนว" 2 00:02:01,747 --> 00:02:05,115 รอแป๊บนึงนะจ๊ะ 3 00:02:06,043 --> 00:02:10,003 มือของเขาเลื่อนไล้ขึ้นมา ยังขาอ่อนของเธอ เธอรู้สึกถึงความเป็นชาย อันตื่นตัวของเขา 4 00:02:15,761 --> 00:02:19,846 เอาล่ะ คาเมรอน เอ้านี่จ้ะ 5 00:02:19,890 --> 00:02:23,509 9 โรงเรียนใน 10 ปี ตายๆ ลูกทหารเหรอ 6 00:02:23,560 --> 00:02:26,177 - ครับ พ่อผม เอ่อ - พอแล้วจ้ะ 7 00:02:27,939 --> 00:02:31,228 พาดัวก็ไม่ต่างไปจาก โรงเรียนเก่าๆ ของเธอนะ 8 00:02:31,318 --> 00:02:35,403 มีแต่ไอ้พวกงั่งซื่อบื้อยั้วเยี้ยไปหมด 9 00:02:35,489 --> 00:02:41,326 อะไรนะฮะ เมื่อกี้คุณว่า นี่ผมเข้าห้องผิดรึเปล่า 10 00:02:41,411 --> 00:02:44,199 ไม่ผิดหรอก มีนักเรียนอีกหลายคนรอฉันอยู่ ไปซะ 11 00:02:44,289 --> 00:02:46,372 ไปสิ 12 00:02:46,458 --> 00:02:48,996 ครับ 13 00:02:49,086 --> 00:02:52,045 ขอบคุณ 14 00:02:54,800 --> 00:02:56,837 แพททริค เวโรน่า 15 00:02:56,927 --> 00:02:59,510 พักนี้เราต้องเจอกันทุกอาทิตย์เลยนะ 16 00:02:59,596 --> 00:03:02,930 เราจะได้อยู่ด้วยกันบ้างไงล่ะครับ ให้ผม ดับไฟมั้ย 17 00:03:03,016 --> 00:03:05,804 ฉลาดมากนะ พ่อหนุ่มจิงโจ้ 18 00:03:05,894 --> 00:03:08,557 ในนี้บอกว่าเธอโชว์ของลับในโรงอาหาร 19 00:03:08,647 --> 00:03:11,515 ผมแค่ล้อเล่นกับแม่ครัวฮะ จริงๆ เป็นไส้กรอก 20 00:03:11,608 --> 00:03:14,646 ไส้กรอกรึ 21 00:03:14,778 --> 00:03:17,236 ไส้กรอกยาวไปมั้ง 22 00:03:19,449 --> 00:03:23,068 คราวหน้า เก็บไว้ในกระเป๋า โอเค 23 00:03:23,161 --> 00:03:25,118 ไปได้แล้ว 24 00:03:30,168 --> 00:03:34,128 เธอรู้สึกถึงไส้กรอกอันตื่นตัวของเขา 25 00:03:38,635 --> 00:03:41,127 หวัดดี ไมเคิล เอ็คแมน ฉันจะพานายไปดูรอบๆ 26 00:03:41,221 --> 00:03:43,429 โอ้ ดีจริงๆ คือว่า 27 00:03:43,515 --> 00:03:47,259 - ปกติเขาจะให้พวกโสตศึกษาพาไปดู - อ๋อ ไอ้พวกนั้น 28 00:03:47,310 --> 00:03:49,768 - ฉันเข้าใจนาย - เฮ้ไมเคิล จะเก็บสไลด์ไว้ไหน 29 00:03:49,813 --> 00:03:54,228 ไมเคิลรึ เอาล่ะคาเมรอน 30 00:03:54,317 --> 00:03:58,357 นี่คือกลุ่มต่างๆ ที่อยู่โน่นจะเป็นกลุ่มพวกสวยๆ หล่อๆ 31 00:03:58,488 --> 00:04:01,856 ฟังนะ ถ้าพวกเขาไม่พูดกับนายก่อน ก็อย่าสนใจ 32 00:04:01,950 --> 00:04:04,818 - เดี๋ยว นั่นกฎเขาหรือกฎนาย - ดูนะ หวัดดี 33 00:04:04,911 --> 00:04:07,369 - ไอ้งั่ง - เห็นมั้ย 34 00:04:09,249 --> 00:04:11,161 ทางซ้ายมือเป็นสภากาแฟ 35 00:04:11,251 --> 00:04:13,664 นั่นคอสตาริก้านะ บ้าเอ๊ย 36 00:04:13,754 --> 00:04:15,666 อย่าทำอะไรหุนหันกับพวกเขา 37 00:04:15,756 --> 00:04:18,294 ส่วนพวกเพ้อเจ้อนี้เป็นราสต้าส์ขาว 38 00:04:18,341 --> 00:04:20,833 เป็นแฟนของบิ๊กมอลลี่ คิดว่าตัวเองผิวดำ 39 00:04:20,886 --> 00:04:23,094 - กึ่งๆ การเมือง แต่ส่วนใหญ่ - จะสูบแต่กัญชา 40 00:04:23,180 --> 00:04:26,139 - ส่วนพวกนี้... - เดี๋ยวๆ ให้ฉันเดา เป็นคาวบอย 41 00:04:26,224 --> 00:04:29,308 ใช่ แต่โอกาสได้เข้าใกล้วัวที่สุด ก็ที่แม็คโดนัลด์ 42 00:04:29,394 --> 00:04:32,853 แม็คโดนัลด์ 43 00:04:32,981 --> 00:04:36,349 นี่เป็นว่าที่เอ็มบีเอรับสมาชิกชาวไอวี่ลีก 44 00:04:36,443 --> 00:04:38,355 คนดังกลับมาแล้ว เพื่อนรัก 45 00:04:38,445 --> 00:04:41,153 - เฮ้พวก เป็นยังไงบ้าง - ไปให้พ้น 46 00:04:42,657 --> 00:04:45,525 - พวกเขาเคยชอบฉันมาก - เกิดอะไรขึ้น 47 00:04:45,619 --> 00:04:49,329 โบกี้ โลเวนสตีน ปล่อยข่าวลือว่าฉัน 48 00:04:49,372 --> 00:04:52,661 ฉันซื้อเสื้อผ้าลดราคาจากเดอะมอลล์ 49 00:04:52,751 --> 00:04:55,664 - เขาเลยเลิกคบเหรอ - โบกี้มันล้มฉัน แต่อย่าห่วง 50 00:04:55,712 --> 00:04:58,671 - มันต้องชดใช้ ส่วนทางนี้ - โอ้พระเจ้า 51 00:05:06,932 --> 00:05:10,175 - เธออยู่กลุ่มไหนเหรอ - กลุ่มอย่าได้คิดเด็ดขาดไง 52 00:05:10,268 --> 00:05:14,308 - บิอังก้า สแตร็ทฟอร์ด เธออยู่ปี 2 - ฉันไหม้ ฉันร้อน ฉันมลายสิ้น 53 00:05:14,397 --> 00:05:17,811 ก็แหงอยู่แล้ว รู้มั้ย เธอทั้งสวยและก็มีสมอง 54 00:05:17,901 --> 00:05:19,813 ชัวร์เลย 55 00:05:19,903 --> 00:05:22,486 แต่ว่านี่คือความแตกต่าง ระหว่างชอบกับรัก 56 00:05:22,572 --> 00:05:26,316 ฉันชอบรองเท้าสเกตเชอร์ แต่รักเป้พราด้า 57 00:05:26,409 --> 00:05:28,526 แต่ฉันรักสเกตเชอร์นี่ 58 00:05:28,662 --> 00:05:32,076 - นั่นเพราะเธอไม่มีเป้ของพราด้า - โอ้.. 59 00:05:33,625 --> 00:05:36,584 ฟังนะ ลืมเธอไปซะ พ่อเธอหัวโบราณมาก 60 00:05:36,670 --> 00:05:40,084 เป็นที่รู้กันสาวแสตร็ทฟอร์ดไม่ออกเดท 61 00:05:40,173 --> 00:05:42,711 เหรอ 62 00:05:42,801 --> 00:05:44,758 อะไรก็ช่าง 63 00:05:51,309 --> 00:05:55,053 เอาล่ะนะ ใครมีความเห็นกับเรื่อง "เดอะซัน ออลโซ ไรส์" บ้าง 64 00:05:55,146 --> 00:05:58,605 ฉันชอบค่ะ เขาแสนจะโรแมนติก 65 00:05:58,733 --> 00:06:00,941 โรแมนติก เฮมิ่งเวย์เหรอ 66 00:06:01,027 --> 00:06:03,940 เขาเป็นไอ้ขี้เหล้า เกลียดผู้หญิงที่ทุ่มเทชีวิต 67 00:06:03,989 --> 00:06:06,527 ไปตีสนิทปิกัสโซ่ เพื่อจะจีบสาวๆ ของเขา 68 00:06:06,616 --> 00:06:09,905 ตรงข้ามกับผู้หญิงขี้เหร่ ที่ไม่มีเพื่อนสินะ 69 00:06:12,455 --> 00:06:15,072 เงียบเถอะ ชาชี่ 70 00:06:15,166 --> 00:06:19,251 หนูว่าสังคมแบบนี้ การเป็นผู้ชาย และคนถ่อยคงเป็นที่ชื่นชม 71 00:06:19,337 --> 00:06:22,080 แล้วอย่างซิลเวีย แพล็ทล่ะ 72 00:06:22,173 --> 00:06:24,916 หรือชาร์ล็อต บรอนเต้ หรือซิโมน เดอ โบวัวร์ 73 00:06:24,968 --> 00:06:27,255 ผมพลาดอะไร 74 00:06:27,304 --> 00:06:31,093 มีแต่ผู้ชายทั้งนั้นที่มีอำนาจ ต่อการศึกษาเรา 75 00:06:31,182 --> 00:06:33,845 ดี 76 00:06:33,935 --> 00:06:35,847 - เฮ้ เฮ้ - คุณมอร์แกนครับ 77 00:06:35,937 --> 00:06:40,022 ครูช่วยบอกให้แค็ทกินยาแก้ปวด ก่อนเข้าห้องเรียนได้มั้ย 78 00:06:42,319 --> 00:06:46,780 สักวันนานจะต้องโดนตบ และฉันก็จะไม่ช่วยด้วย 79 00:06:46,823 --> 00:06:49,190 และแค็ท ต้องขอบคุณสำหรับความคิดเห็นเธอ 80 00:06:49,284 --> 00:06:51,992 มันคงยากที่จะกล้ำกลืนความชอกช้ำ 81 00:06:52,120 --> 00:06:54,828 ในฐานะคนชั้นกลางแถบชานเมือง 82 00:06:54,915 --> 00:06:56,952 มันคงยากมาก 83 00:06:57,042 --> 00:07:00,752 แต่คราวหน้าถ้า เธอจะทำการประท้วง เรียกร้องมื้อเที่ยงที่ดีขึ้น 84 00:07:00,837 --> 00:07:02,669 หรืออะไรก็ตามที่เธอไม่ชอบ 85 00:07:02,756 --> 00:07:05,464 ถามเขาว่าทำไม ไม่ซื้อหนังสือที่แต่งโดยคนดำ 86 00:07:05,550 --> 00:07:09,134 - ใช่แล้ว เพื่อน - อย่าให้ฉันเริ่มกับพวกเธอนะ 87 00:07:11,473 --> 00:07:15,092 - มีอีกมั้ยคะ - มีสิ ไปที่ห้องพักครู 88 00:07:15,185 --> 00:07:18,178 - อะไรนะ คุณมอร์แกน - แล้วเจอกัน 89 00:07:23,818 --> 00:07:27,186 ตื่นตัวด้วยความปรารถนา 90 00:07:27,280 --> 00:07:30,114 เอเดรียนค่อยๆ ปลดเสื้อ 91 00:07:41,461 --> 00:07:43,703 เสื้อคลุมสีแดง 92 00:07:43,797 --> 00:07:47,381 ณ.เบื้องหน้าของเรจินัลด์อย่าง 93 00:07:50,720 --> 00:07:52,677 จูดิธ 94 00:07:54,224 --> 00:07:57,683 หาคำที่มีความหมายว่า "บวมโต" 95 00:07:57,769 --> 00:08:00,011 เดี๋ยวหาให้ค่ะ 96 00:08:00,063 --> 00:08:02,680 โอเค 97 00:08:02,774 --> 00:08:07,109 - พองโต แข็งตึง - แข็ง ชูชัน 98 00:08:07,195 --> 00:08:09,903 เพอร์เฟ็คท์ 99 00:08:10,031 --> 00:08:13,775 เธอคงแผลงฤทธิ์ในวิชา ของคุณมอร์แกนอีกแล้ว 100 00:08:15,996 --> 00:08:17,953 หนูก็แค่แสดงความเห็นเท่านั้น 101 00:08:18,081 --> 00:08:21,916 อย่างที่เธอแสดงกับบ๊อบบี้ ริดจ์เวย์เหรอ 102 00:08:21,960 --> 00:08:24,498 อ้อ เขาไปผ่าตัดดึงอัณฑะออกมาแล้วนะ 103 00:08:24,587 --> 00:08:26,169 ถ้าเธออยากจะรู้ 104 00:08:26,256 --> 00:08:29,249 หนูยังยืนยันว่าเขาเตะเป้าตัวเองอยู่ดี 105 00:08:29,300 --> 00:08:32,259 ประเด็นคือ แค็ท 106 00:08:34,389 --> 00:08:37,882 แค็ท 107 00:08:41,730 --> 00:08:43,722 คนเขามองว่าเธอเป็นคน 108 00:08:43,773 --> 00:08:47,608 - น่ารังเกียจเหรอคะ - " ยัยตัวแสบ" เท่าที่เคยได้ยินมา 109 00:08:50,405 --> 00:08:53,864 เธอทำตัวเสียใหม่ดีมั้ย 110 00:08:53,950 --> 00:08:56,033 ขอบใจจ้ะ 111 00:08:56,119 --> 00:08:58,862 เหมือนเช่นเคย เป็นคำแนะนำที่ดีมากค่ะ 112 00:09:00,457 --> 00:09:03,325 เขียนเรื่ององคชาติเรจินัลด์ต่อเถอะค่ะ 113 00:09:04,961 --> 00:09:08,580 องคชาติ เข้าท่าแฮะ 114 00:09:08,631 --> 00:09:11,499 สาวเวอร์จิ้นว่ะ ของโปรดนาย 115 00:09:17,098 --> 00:09:19,886 พวกเธอดูดีจัง 116 00:09:19,976 --> 00:09:22,639 เธอไกลสุดเอื้อม แม้แต่กับนาย 117 00:09:22,729 --> 00:09:26,598 - กับฉันไม่มีใครเกินเอื้อม - พนันกันมั้ยล่ะ 118 00:09:26,649 --> 00:09:28,766 เงินฉันมีแล้วล่ะ 119 00:09:28,860 --> 00:09:32,399 แต่ฉันจะทำเพื่อความมันส์ 120 00:09:34,407 --> 00:09:36,524 - หมอนั่นใครกัน - โจอี้ ดอนเนอร์ 121 00:09:36,618 --> 00:09:39,110 เสือผู้หญิงตัวยง เป็นนายแบบ 122 00:09:39,245 --> 00:09:41,157 เป็นนายแบบเหรอ 123 00:09:41,247 --> 00:09:44,206 ลือกันว่าจะมี โฆษณาถุงเท้าออกมาเร็วๆ นี้ 124 00:09:44,292 --> 00:09:46,249 - จริงเหรอ - จริงสิ 125 00:09:50,882 --> 00:09:53,875 ดูเธอสิ ดูเธอมักจะ 126 00:09:53,968 --> 00:09:56,836 - หลายใจ - พูดงั้นได้ไง เธอดูเป็นคน... 127 00:09:56,888 --> 00:09:58,845 - หยิ่งสุดๆ - นายพูดบ้าอะไร 128 00:09:58,890 --> 00:10:01,257 เธอมีอะไรมากกว่าที่คิด 129 00:10:01,351 --> 00:10:05,891 ดูเวลาเธอยิ้มสิ ดูที่ตาของเธอ 130 00:10:06,022 --> 00:10:09,356 เธอแสนจะบริสุทธิ์ นายคงมองแต่เปลือกนอก 131 00:10:09,442 --> 00:10:12,150 ไม่ คาเมรอน ไม่ 132 00:10:12,237 --> 00:10:16,607 เนื้อในของเธอ ก็คือเจ้าหญิงผู้เอาแต่ใจ ใส่ชุดหน้าร้อนที่วางแผนไว้อย่างดี 133 00:10:16,699 --> 00:10:19,942 เพื่อเตือนหนุ่มๆ อย่างพวกเรา เราไม่มีทางแตะเธอได้ 134 00:10:20,036 --> 00:10:22,995 และหนุ่มๆ อย่างโจอี้ ก็รู้ว่ามันอยากลอง คนอย่างเธอ 135 00:10:23,039 --> 00:10:26,498 เป็นคนที่เราไม่มีวันจะได้ครอง 136 00:10:26,584 --> 00:10:28,667 เลิกคิดเรื่องเธอซะ แล้วไปต่อ 137 00:10:28,753 --> 00:10:31,712 - ไปต่อ - ไม่ ไม่ นายคิดผิดแล้วล่ะ 138 00:10:31,840 --> 00:10:35,379 คือว่า ไม่ใช่เรื่องเลิกคิด แต่เรื่องเธอ นายคิดผิด 139 00:10:35,510 --> 00:10:39,049 เอาล่ะ ฉันผิดใช่มั้ย ถ้านายอยากลอง เชิญเลย 140 00:10:39,139 --> 00:10:41,051 เธอกำลังหาคนติวฝรั่งเศสอยู่ 141 00:10:41,141 --> 00:10:43,133 นายพูดจริงเหรอ เข้าล็อคน่ะสิ 142 00:10:43,226 --> 00:10:45,343 นายพูดเป็นเหรอ 143 00:10:45,436 --> 00:10:47,598 ไม่หรอก แต่เดี๋ยวก็ได้ 144 00:10:50,733 --> 00:10:54,352 เฮ้ เขาเลิกฮิตแรมโบ้แล้วนะ แค็ท 145 00:10:54,404 --> 00:10:58,193 - ไม่ได้อ่านคอสโมหรอกเหรอ - ไปเถอะไป๊ 146 00:11:01,286 --> 00:11:04,529 ฉันรู้ว่าคนเราปลาบปลื้มหรือไม่ก็ได้ 147 00:11:04,622 --> 00:11:07,080 แต่ปลื้มเฉยๆ ได้มั้ย 148 00:11:07,125 --> 00:11:11,085 - ในยุโรปคงได้มั้ง - ไฮ สาวๆ 149 00:11:11,129 --> 00:11:13,997 ให้ฉันขับไปส่งเอามั้ย 150 00:11:18,636 --> 00:11:21,379 ระวังเบาะหนังด้วยนะ 151 00:11:24,934 --> 00:11:27,642 ไอ้หมอนั่น ทำเสน่ห์หกอีกแล้วล่ะ 152 00:11:27,729 --> 00:11:30,597 น่าสะอิดสะเอียน 153 00:11:32,734 --> 00:11:35,852 ดึงหัวออกจากก้นก่อนสิ แล้วค่อยขี่ 154 00:11:40,575 --> 00:11:45,741 - ไม่เป็นไรนะ - ใช่ แค่เผชิญหน้าเล็กน้อยกับยัยแสบ 155 00:11:45,830 --> 00:11:49,369 - นั่นน่ะพี่สาวแฟนนาย - พี่สาวบิอังก้าเหรอ 156 00:11:49,459 --> 00:11:52,998 อย่างงี้เรียกว่าต่างกันราวฟ้ากับดิน 157 00:11:53,129 --> 00:11:55,371 - เย็นไว้นะ - แล้วเจอกัน 158 00:11:57,133 --> 00:11:59,921 ระวัง 159 00:12:04,265 --> 00:12:07,178 ไข่ฉัน แย่แล้ว 160 00:13:14,752 --> 00:13:17,836 หวัดดี แค็ททารีน่า ทำให้ใครร้องไห้รึยัง 161 00:13:17,922 --> 00:13:22,087 ยังเลยค่ะ แต่นี่แค่ 4โมงครึ่ง 162 00:13:22,176 --> 00:13:24,259 - หวัดดีค่ะพ่อ - หวัดดีจ้ะ 163 00:13:24,345 --> 00:13:26,177 - เธอไปไหนมา - เปล่านี่ 164 00:13:27,181 --> 00:13:29,719 นี่อะไร จากซาร่าห์แอนด์ลอเรนส์ 165 00:13:33,604 --> 00:13:35,891 ได้เข้าแล้ว 166 00:13:35,982 --> 00:13:37,939 ได้เข้าแล้ว 167 00:13:38,026 --> 00:13:40,268 คือมันก็ดีนะ 168 00:13:40,361 --> 00:13:42,478 แต่มหาวิทยาลัยนี้ อยู่อีกฝั่งของประเทศนี่ 169 00:13:42,572 --> 00:13:44,814 หนูถึงได้สมัครไปไงคะ 170 00:13:44,907 --> 00:13:47,194 ไหนตัดสินใจว่าจะเรียนต่อที่นี่ไง 171 00:13:47,243 --> 00:13:51,578 ที่ยูดับ เหมือนพ่อ เป็นชาวฮัสกี้ 172 00:13:51,664 --> 00:13:53,826 ไม่ นั่นพ่อคิด 173 00:13:53,916 --> 00:13:56,659 อะไรกัน นี่ลูกจะไปเฉยๆ อย่างนั้นเหรอ 174 00:13:56,753 --> 00:13:58,164 ก็หวังอย่างนั้น 175 00:13:58,254 --> 00:14:00,541 ถามบิอังก้าสิคะว่าใครมาส่ง 176 00:14:00,631 --> 00:14:03,044 แค็ท อย่าเปลี่ยนเรื่องสิ ใครมาส่งลูก 177 00:14:03,092 --> 00:14:05,709 อย่าโกรธนะคะ คือมีหนุ่มคนนึง 178 00:14:05,803 --> 00:14:08,546 - ซึ่งแสนจะโง่เง่าเต่าตุ่น - ฉันคิดว่าเขาจะชวน... 179 00:14:08,598 --> 00:14:10,555 เดี๋ยว พ่อรู้ว่าเขาจะชวนอะไร 180 00:14:10,600 --> 00:14:13,434 และคำตอบคือไม่ ไม่อย่างเด็ดขาด 181 00:14:13,519 --> 00:14:17,604 บ้านเรามีกฎ 2 ข้อ ข้อที่ 1: ห้ามเดทจนกว่าจะเรียนจบ 182 00:14:17,690 --> 00:14:20,524 ข้อที่ 2: ห้ามเดทจนกว่าจะเรียนจบ 183 00:14:20,610 --> 00:14:23,523 - แค่นั้นเอง - พ่อคะ มันไม่แฟร์เลย 184 00:14:23,613 --> 00:14:26,526 อะไรไม่แฟร์รู้มั้ย ลูกก็ฟังด้วย 185 00:14:26,616 --> 00:14:29,825 เมื่อเช้าพ่อทำคลอดลูกแฝด ให้สาวอายุ 15 186 00:14:29,911 --> 00:14:32,198 รู้มั้ยเธอบอกว่าไง 187 00:14:32,288 --> 00:14:36,328 "ฉันเป็นอีตัวติดยา ที่ไม่ได้ให้แฟนสวมถุงยาง" 188 00:14:37,919 --> 00:14:40,081 ใกล้เคียง แต่ไม่ใช่ 189 00:14:40,171 --> 00:14:43,505 เธอว่า "ฉันน่าจะเชื่อฟังที่พ่อสอนไว้" 190 00:14:43,591 --> 00:14:46,049 - ไม่มีทาง - เธอพูดแน่ 191 00:14:46,135 --> 00:14:48,092 ถ้าไม่มึนมากเพราะยา 192 00:14:48,179 --> 00:14:51,388 พ่อเห็นใจหนูหน่อยได้มั้ยคะ 193 00:14:51,474 --> 00:14:53,511 หนูเป็นคนเดียวในโรงเรียนที่ไม่เคยเดท 194 00:14:53,601 --> 00:14:56,344 - ไม่จริงนะลูก พี่ลูกก็ไม่เคยเดท - และก็ไม่อยากด้วย 195 00:14:56,437 --> 00:15:01,228 - อีกทีซิว่าทำไม - พ่อเห็นไอ้พวกสวะนั่นที่โรงเรียนมั้ย 196 00:15:01,317 --> 00:15:03,900 เธอมาจากไหนเนี่ย ดาวขี้แพ้รึไง 197 00:15:03,986 --> 00:15:06,774 ที่ตรงกันข้ามกับดาว ดูฉันสิ ดูฉันสิ 198 00:15:06,823 --> 00:15:09,406 โอเค พ่อแก้ปัญหานี้ได้ 199 00:15:09,492 --> 00:15:13,156 ยกเลิกกฎเก่า กฎใหม่ บิอังก้าเดทได้ 200 00:15:15,331 --> 00:15:18,824 เมื่อแค็ทเดท 201 00:15:18,918 --> 00:15:21,501 เธอเป็นตัวประหลาด ถ้าเธอไม่เดทล่ะคะ 202 00:15:21,587 --> 00:15:23,920 ลูกก็จะไม่เดท บิอังก้า 203 00:15:24,006 --> 00:15:26,339 และพ่อก็จะได้หลับสบาย 204 00:15:26,426 --> 00:15:29,134 เมื่อรู้ว่าลูกสาวพ่อ ไม่ได้ไปทำให้ตัวเองท้อง 205 00:15:32,181 --> 00:15:34,389 - เดี๋ยวค่อยคุยกันเรื่องมหาลัย - ได้ค่ะ 206 00:15:34,475 --> 00:15:38,014 - ไม่ เดี๋ยวค่ะพ่อ - พ่อไปล่ะ 207 00:15:38,104 --> 00:15:40,187 เธอหาคนที่ตาบอด ใบ้ ปัญญาอ่อน 208 00:15:40,273 --> 00:15:42,560 พาไปดูหนังสักรอบไม่ได้เหรอ 209 00:15:42,650 --> 00:15:44,562 เสียใจด้วยนะ เธอคงจะไม่ได้ไปไหน 210 00:15:44,652 --> 00:15:47,315 กับไอ้งั่งโจอี้ ดอนเนอร์แล้วล่ะ 211 00:15:47,405 --> 00:15:49,488 ยัยทุเรศ 212 00:15:49,532 --> 00:15:51,444 เธอน่ะสิ 213 00:16:04,338 --> 00:16:06,250 สอนเร็วหน่อยได้มั้ย 214 00:16:06,340 --> 00:16:08,502 โรแซนกับแอนดรูว์ กำลังจะ... 215 00:16:08,593 --> 00:16:11,961 สร้างวีรกรรมการเลิกกันอีกแล้ว 216 00:16:12,054 --> 00:16:14,967 คือว่า เราน่าจะมาเริ่มกันที่ 217 00:16:15,057 --> 00:16:18,221 การออกเสียงก่อน ถ้าเธอไม่ว่าอะไรนะ 218 00:16:18,311 --> 00:16:20,849 ให้หัดขากๆ แค็กๆ อะไรไม่เอานะ 219 00:16:20,938 --> 00:16:24,181 คือมันยังมีทางอื่นอีกนะ 220 00:16:24,275 --> 00:16:27,518 - มีเหรอ - ใช่ อาหารฝรั่งเศส 221 00:16:27,570 --> 00:16:31,689 เราน่าจะไปกินด้วยกันนะ 222 00:16:31,741 --> 00:16:34,905 คืนวันเสาร์นี้ 223 00:16:34,994 --> 00:16:38,453 เธอชวนฉันออกเดทเหรอ 224 00:16:38,539 --> 00:16:41,031 น่ารักจังเลย เธอชื่ออะไรนะ 225 00:16:41,125 --> 00:16:44,414 คาเมรอน ฟังนะ ฉันรู้ว่าพ่อเธอไม่อนุญาตให้เดท 226 00:16:44,504 --> 00:16:46,666 แต่บางที ถ้าเป็นเพราะวิชาฝรั่งเศส 227 00:16:46,756 --> 00:16:49,874 - เดี๋ยว เดี๋ยวนะ เคอร์ติส - คาเมรอน 228 00:16:49,967 --> 00:16:53,836 พ่อฉันเพิ่งตั้งกฎขึ้นมาใหม่ ฉันจะเดทได้เมื่อพี่สาวฉันเดท 229 00:16:53,930 --> 00:16:56,764 จริงเหรอ งั้นขอถามหน่อย เธอชอบล่องเรือมั้ย 230 00:16:56,849 --> 00:17:00,092 - ฉันรู้จักที่นึงให้เช่าเรือได้ - เป็นปัญหายักษ์เลยล่ะ คาลวิน 231 00:17:00,186 --> 00:17:04,430 เธอคงยังไม่รู้ พี่สาวฉันเป็นยัยตัวแสบ ที่ไม่มีหนุ่มคนไหนอยากเข้าใกล้ 232 00:17:04,524 --> 00:17:09,019 ใช่ ฉันก็สังเกตว่าเธอ ไม่ชอบเข้าสังคม 233 00:17:09,111 --> 00:17:12,229 - ทำไมเหรอ - ก็ไม่รู้เหมือนกัน 234 00:17:12,281 --> 00:17:14,864 เธอเคยเป็นคนดังมากๆ แล้วจู่ๆ 235 00:17:14,951 --> 00:17:17,193 เหมือนเธอจะป่วย ทำนองนั้น 236 00:17:17,286 --> 00:17:21,200 ไม่มีใครรู้ว่าทำไม แต่ฉันว่าเธอคงรับการโต้ตอบไม่ได้ 237 00:17:21,290 --> 00:17:23,953 อีกอย่าง เธอร้ายมาก 238 00:17:25,461 --> 00:17:27,418 แต่ฉันแน่ใจว่า 239 00:17:27,463 --> 00:17:30,456 มีหนุ่มอีกเยอะ ที่ชอบจะไปกับผู้หญิงร้ายๆ 240 00:17:30,550 --> 00:17:35,466 คิดดูสิ มีคนโดดจากเครื่องบิน สกีจากหน้าผา 241 00:17:35,513 --> 00:17:38,847 มันเหมือนการ ออกเดทแบบสุดยอด 242 00:17:40,184 --> 00:17:42,642 แล้วเธอหาคนแบบนั้นได้มั้ยล่ะ 243 00:17:42,687 --> 00:17:44,599 ได้สิ อยู่แล้ว 244 00:17:44,647 --> 00:17:48,106 - แล้วเธอจะทำเพื่อฉันใช่มั้ย - อยู่แล้ว 245 00:17:48,192 --> 00:17:51,651 คือ รู้มั้ย ฉันจะลองหาดู 246 00:17:57,451 --> 00:18:01,320 ฉันรวบรวมมาได้กลุ่มนึง 247 00:18:01,372 --> 00:18:04,160 เจ๋งสุดของพาดัว 248 00:18:07,503 --> 00:18:10,416 ไฮ เป็นไงบ้าง 249 00:18:10,506 --> 00:18:14,295 พวกนายมีใครสนใจจะออกเดทกับ แค็ททารีน่า แสตร็ทฟอร์ดมั้ย 250 00:18:18,723 --> 00:18:21,010 ฉันไม่หน้ามืดขนาดนั้น 251 00:18:21,100 --> 00:18:24,264 อาจจะ ถ้าโลกนี้เหลือเราแค่ 2 คน 252 00:18:24,353 --> 00:18:26,310 และไม่มีแกะ 253 00:18:26,397 --> 00:18:28,354 มีแกะมั้ย 254 00:18:34,905 --> 00:18:37,363 ฉันบอกนายแล้วใช่มั้ยว่า ไม่มีประโยชน์ 255 00:18:37,450 --> 00:18:39,362 ไม่มีใครจะเดทกับเธอ 256 00:18:44,040 --> 00:18:45,997 เฮ้ แล้วหมอนั่นล่ะ 257 00:18:46,083 --> 00:18:48,746 เขา ไม่อย่า อย่าจ้องเขา 258 00:18:48,836 --> 00:18:52,876 เขาเป็นอาชญากร ฉันได้ยินว่าเขาเอาไฟเผาตำรวจคนนึง 259 00:18:52,965 --> 00:18:57,005 - เขาเข้าคุกปีนึงที่ซานเควนติน - งั้นเขาคงอยากมาก 260 00:18:57,053 --> 00:18:59,716 ฉันพูดจริงๆ นะ หมอนี่บ้า 261 00:18:59,805 --> 00:19:04,345 เขากล้าขายตับตัวเอง ในตลาดมืดเพื่อซื้อลำโพงชุดใหม่ 262 00:19:11,359 --> 00:19:13,271 งั้นหมอนี่แหละ 263 00:19:30,586 --> 00:19:32,669 ไฮ เป็นไงบ้าง 264 00:19:32,755 --> 00:19:35,168 ฟังนะ ฉัน 265 00:19:36,759 --> 00:19:39,376 โอเค ไว้คราวหลังนะ 266 00:19:46,477 --> 00:19:49,311 จะให้เขาเดทแค็ทยังไง 267 00:19:49,397 --> 00:19:52,185 ไม่รู้สิ 268 00:19:52,274 --> 00:19:55,767 คือว่า เราอาจจะต้องจ้าง 269 00:19:55,861 --> 00:19:58,194 แต่เราไม่มีเงิน 270 00:19:58,280 --> 00:20:00,897 สิ่งที่เราต้องการคือ คนหนุน 271 00:20:00,991 --> 00:20:05,076 - อะไรเหรอ - เป็นคนที่มีเงิน แต่ว่างี่เง่า 272 00:20:19,218 --> 00:20:21,631 นั่นใช่แยมโรลรสพีชมั้ย เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยเห็น 273 00:20:21,721 --> 00:20:24,680 อ๋อ โอเค ได้ ก็ได้ 274 00:20:24,807 --> 00:20:26,799 - แกหลงทางเหรอ - เปล่า 275 00:20:26,851 --> 00:20:28,808 ฉันแวะมาคุยด้วย 276 00:20:30,062 --> 00:20:32,520 - เราไม่คุย - คือ จริงๆ แล้ว 277 00:20:32,606 --> 00:20:35,223 ฉันจะมาบอกไอเดียอย่างนึง ดูว่านายจะสนใจมั้ย 278 00:20:35,317 --> 00:20:38,105 - ไม่สน - ฟังฉันก่อนสิ 279 00:20:38,195 --> 00:20:41,313 นายชอบบิอังก้า ใช่มั้ย 280 00:20:41,449 --> 00:20:45,159 แต่เธอออกเดทไม่ได้ เพราะพี่สาวเธอ 281 00:20:45,244 --> 00:20:48,578 เป็นบ้าและไม่มีใคร ออกเดทด้วย ใช่มั้ย 282 00:20:48,664 --> 00:20:50,997 ที่นายมาพูดนี่มีเนื้อหาไหมเนี่ย 283 00:20:51,083 --> 00:20:53,871 ฉันว่าที่นายต้องการคือ 284 00:20:53,961 --> 00:20:56,203 นายต้องจ้างหนุ่มคนนึง ออกเดทกับคนพี่ 285 00:20:56,338 --> 00:20:59,752 คนที่ไม่กลัวใครง่ายๆ 286 00:20:59,800 --> 00:21:03,168 หมอนั่นเหรอ 287 00:21:03,220 --> 00:21:06,839 - ฉันได้ยินว่ามันกินเป็ดเป็นๆ - ทุกชิ้นส่วนยกเว้นปากและตีน 288 00:21:06,932 --> 00:21:09,720 เห็นมั้ย นายลงทุนกับหมอนี่ได้ 289 00:21:11,103 --> 00:21:13,060 - แล้วนายได้อะไร - เฮ้ 290 00:21:13,147 --> 00:21:17,016 ฉันเดินไปตามทางเดิน ฉันทักนาย นายก็ทักตอบ 291 00:21:17,151 --> 00:21:20,315 อ๋อ เข้าใจล่ะ อยากมีเพื่อนเท่ๆ 292 00:21:20,404 --> 00:21:22,896 ฉันจะไปคิดดู 293 00:21:27,161 --> 00:21:29,027 คุยเสร็จแล้ว 294 00:21:34,210 --> 00:21:37,044 - นายเอาเขามายุ่งทำไม - ใจเย็น ใจเย็น 295 00:21:37,129 --> 00:21:39,121 เราแกล้งให้มันคิดว่ามันเป็นคนบงการ 296 00:21:39,215 --> 00:21:43,175 ตอนที่มันวุ่นวายเตรียมการ นายก็มีเวลากับบิอังก้า 297 00:21:44,887 --> 00:21:48,130 ไอเดียไม่เลวนี่ เจ๋งเลย 298 00:21:49,892 --> 00:21:52,600 ฉันมีไอ้จู๋บนหน้า ใช่มั้ย 299 00:21:56,440 --> 00:21:58,932 จำให้ดีนะทุกคน 300 00:21:59,068 --> 00:22:02,527 จับให้แน่น และหวดให้มั่น 301 00:22:15,584 --> 00:22:17,621 เฮ้ เป็นไงบ้าง 302 00:22:22,258 --> 00:22:24,215 เมื่อคืนฉันกินเป็ดอร่อยมาก 303 00:22:26,303 --> 00:22:28,841 ฉันรู้จักนายเหรอ 304 00:22:28,931 --> 00:22:31,514 เห็นยัยนั่นมั้ย 305 00:22:32,852 --> 00:22:35,595 - เห็น - นั่น แค็ท แสตร็ทฟอร์ด 306 00:22:35,729 --> 00:22:37,891 ฉันอยากให้นายชวนเธอเที่ยว 307 00:22:37,982 --> 00:22:40,190 อ๋อได้ พ่อรูปหล่อ 308 00:22:41,694 --> 00:22:45,654 นี่ ฉันออกเดทกับน้องไม่ได้ ถ้าคนพี่ไม่เดท 309 00:22:45,739 --> 00:22:48,482 คือพ่อพวกเธอเป็นบ้า เขาตั้งกฎขึ้นมาว่า 310 00:22:48,617 --> 00:22:52,156 เป็นเรื่องที่น่าเห็นใจ จริงๆ นะ แต่ไม่ใช่เรื่องของฉัน 311 00:22:52,288 --> 00:22:54,530 มันจะเป็นเรื่องนายมั้ย 312 00:22:54,623 --> 00:22:56,740 ถ้าฉันยินดีจ่ายค่าชดเชยให้อย่างงาม 313 00:22:58,502 --> 00:23:01,415 นายจะจ้างฉันเที่ยวสาวเหรอ 314 00:23:04,842 --> 00:23:07,459 - เท่าไหร่ - 20 เหรียญ 315 00:23:15,644 --> 00:23:18,808 ได้ 30 316 00:23:18,939 --> 00:23:20,896 ขอคิดดูก่อนนะ 317 00:23:20,983 --> 00:23:24,977 ถ้าเราไปดูหนังมันก็ เอ่อ...15 เหรียญ 318 00:23:27,156 --> 00:23:31,446 ถ้าซื้อป๊อบคอร์นด้วย นั่นก็ 53 319 00:23:31,535 --> 00:23:33,822 เธอคงอยากกินขนม ว่ามั้ย 320 00:23:33,913 --> 00:23:37,748 งั้นคงจะต้องใช้สัก 75 เหรียญ 321 00:23:37,833 --> 00:23:41,747 นี่ไม่ใช่การต่อรองนะ จะเอาหรือไม่เอา บอกมาเลย 322 00:23:41,837 --> 00:23:44,420 50 เหรียญก็เป็นอันตกลง เอามั้ย 323 00:23:47,509 --> 00:23:51,970 ซ้อมดีมาก ทุกๆ คน 324 00:23:52,056 --> 00:23:55,174 - กระแทกเก่งนี่ แสตร็ทฟอร์ด - ขอบคุณค่ะ คุณแช็บปิ้น 325 00:24:03,734 --> 00:24:06,397 หวัดดี คนสวย 326 00:24:06,528 --> 00:24:09,487 - เป็นยังไงบ้าง - เหงื่อออกยังกับหมูเลยล่ะ เธอล่ะ 327 00:24:09,531 --> 00:24:12,148 เป็นวิธีทำให้หนุ่มๆ สนใจสินะ 328 00:24:12,242 --> 00:24:14,450 เป้าหมายในชีวิตเลย 329 00:24:14,536 --> 00:24:17,153 แต่เห็นชัดว่าเธอสนใจ แสดงว่าได้ผล 330 00:24:17,289 --> 00:24:20,578 โลกนี้มีค่าอีกครั้ง 331 00:24:20,709 --> 00:24:24,043 - งั้นไปรับวันศุกร์นะ - อ๋อ ใช่ วันศุกร์ ตกลง 332 00:24:25,714 --> 00:24:28,752 คือ ฉันจะพาเธอไปที่ที่ไม่เคยไป 333 00:24:28,842 --> 00:24:31,050 ที่ไหนล่ะ เซเว่นอีเลเว่นถนนบรอดเวย์เหรอ 334 00:24:31,178 --> 00:24:33,886 เธอรู้จักชื่อฉันรึเปล่า พ่อทึ่ม 335 00:24:33,973 --> 00:24:35,965 ฉันรู้มากกว่าที่เธอคิด 336 00:24:36,058 --> 00:24:38,550 ไม่เชื่อ ไม่เชื่ออย่างยิ่ง 337 00:24:45,484 --> 00:24:48,522 - เราแย่แล้ว - เฮ้ ฉันไม่อยากได้ยินคำว่าท้อแท้ 338 00:24:48,612 --> 00:24:51,776 - ฉันต้องการให้นายฮึกเหิม - เราแย่แล้ว 339 00:24:51,907 --> 00:24:54,024 - อย่างนี้สิ - เฮ้โค้ช แชบปิ้น 340 00:24:58,831 --> 00:25:00,788 วิ่ง โบกี้ 341 00:25:08,048 --> 00:25:10,165 เธอคิดจะเปลี่ยนภาพลักษณ์ใหม่มั้ย 342 00:25:10,259 --> 00:25:12,421 ฉันคิดว่าจริงๆ แล้ว เธอมีแววดีๆ 343 00:25:12,511 --> 00:25:14,753 ซ่อนอยู่ในความรุนแรงนะ 344 00:25:14,888 --> 00:25:17,676 ฉันไม่ได้รุนแรง ฉันแค่รำคาญ 345 00:25:17,766 --> 00:25:19,723 ทำตัวน่ารักหน่อยไม่ได้เหรอ 346 00:25:19,810 --> 00:25:21,722 คนจะได้ไม่คิดว่าร้ายนัก 347 00:25:21,812 --> 00:25:25,055 - ลืมแล้วเหรอ ฉันไม่แคร์ความคิดใคร - เธอแคร์สิ 348 00:25:25,107 --> 00:25:28,566 ไม่ ไม่แคร์ 349 00:25:28,652 --> 00:25:32,692 เธอไม่จำเป็นต้องเป็นคนที่ใครๆ ชอบ 350 00:25:32,781 --> 00:25:35,319 บังเอิญฉันชอบให้คนชอบ ขอบใจ 351 00:25:35,409 --> 00:25:37,571 สร้อยมุกของใคร 352 00:25:37,661 --> 00:25:42,201 - ของแม่ - นี่เธอซ่อนมันมา 3 ปีเหรอ 353 00:25:42,291 --> 00:25:44,874 เปล่า พ่อเจอมันเมื่ออาทิตย์ก่อน 354 00:25:44,960 --> 00:25:46,952 เธอก็เลยจะใส่มันตอนนี้เหรอ 355 00:25:47,087 --> 00:25:49,500 ใช่ว่าแม่จะกลับมาทวงนี่นา 356 00:25:51,467 --> 00:25:55,461 อีกอย่าง ฉันใส่แล้วสวย 357 00:25:55,554 --> 00:25:58,422 เชื่อเถอะ ไม่เลย 358 00:26:03,353 --> 00:26:06,061 รถสวยนี่ กันชนของดั้งเดิม 359 00:26:06,148 --> 00:26:08,481 เธอตามฉันมาเหรอ 360 00:26:08,609 --> 00:26:11,727 ฉันอยู่ในร้านซักรีด แล้วเห็นรถเธอ เลยแวะมาทักทาย 361 00:26:11,820 --> 00:26:14,904 หวัดดี 362 00:26:14,990 --> 00:26:18,074 - พูดไม่เก่งสินะ - ก็แล้วแต่หัวข้อ 363 00:26:18,160 --> 00:26:20,618 เรื่องกันชนไม่ได้ทำให้ฉันอยากคุย 364 00:26:20,662 --> 00:26:24,781 - เธอคงไม่ได้กลัวฉันใช่มั้ย - กลัวเธอ ทำไมฉันต้องกลัวเธอ 365 00:26:24,833 --> 00:26:27,325 - คนส่วนใหญ่กลัว - ฉันไม่กลัว 366 00:26:27,461 --> 00:26:31,375 เธออาจไม่ได้กลัวฉัน แต่ต้องเคยคิดถึงฉันตอนเปลือยแน่ 367 00:26:31,423 --> 00:26:33,915 ฉันดูง่ายอย่างนั้นเชียว 368 00:26:34,009 --> 00:26:36,752 ฉันต้องการเธอ รักเธอมาก โอ้ที่รัก โอ้ที่รัก 369 00:26:45,854 --> 00:26:48,062 โธ่ วันผู้ชายเฮงซวยรึไง 370 00:26:49,316 --> 00:26:52,480 - ขอโทษนะ - ไม่เป็นไร 371 00:27:01,161 --> 00:27:04,154 ยัยตัวแสบ 372 00:27:09,169 --> 00:27:11,752 อุ๊ยเหรอ 373 00:27:11,839 --> 00:27:14,456 ประกันพ่อไม่ได้คลุมถึงความบ้าระห่ำ 374 00:27:14,550 --> 00:27:16,416 งั้นบอกว่าหนูเป็นลมชัก 375 00:27:19,221 --> 00:27:22,805 คงเป็นซาร่าห์ลอเรนส์ ลูกแก้เผ็ดพ่อที่ไม่ให้เรียนไกล ใช่มั้ย 376 00:27:22,891 --> 00:27:25,053 พ่อทำโทษหนูเพราะแม่ทิ้งใช่มั้ยล่ะ 377 00:27:25,144 --> 00:27:27,932 - อย่าเอาแม่มายุ่งได้มั้ย - ได้ 378 00:27:28,021 --> 00:27:31,514 - งั้นก็เลิกตัดสินใจแทนหนูสิ - พ่อเป็นพ่อลูก เป็นสิทธิ์ของพ่อ 379 00:27:31,608 --> 00:27:33,565 โดยไม่สนความต้องการลูก 380 00:27:33,652 --> 00:27:35,564 ลูกเพิ่ง 18 ไม่รู้ความต้องการ 381 00:27:35,612 --> 00:27:37,695 และไม่มีวันรู้จนกว่าจะ 45 382 00:27:37,781 --> 00:27:40,239 และถึงจะเข้าใจ ลูกก็แก่เกินจนสายไปแล้ว 383 00:27:40,284 --> 00:27:42,367 หนูอยากไปเรียนฝั่งตะวันออก 384 00:27:42,411 --> 00:27:45,028 อยากให้พ่อให้หนูตัดสินใจเอง 385 00:27:45,080 --> 00:27:48,118 อยากให้พ่อหยุดควบคุมชีวิตหนู แค่เพราะพ่อคุมของตัวเองไม่ได้ 386 00:27:48,208 --> 00:27:51,576 ลูกูร้ใจพ่อดี 387 00:27:51,628 --> 00:27:54,712 เดี๋ยวมาคุยกันต่อ 388 00:27:54,798 --> 00:27:56,790 เร็วๆ นะคะ 389 00:27:59,094 --> 00:28:01,302 เธอพังรถของโจอี้เหรอ 390 00:28:01,388 --> 00:28:03,380 ใช่ เธอคงต้องนั่งรถเมล์แล้วล่ะ 391 00:28:03,473 --> 00:28:06,341 นี่เธอรู้ตัวไหมว่า 392 00:28:06,435 --> 00:28:08,347 เธอน่ะบ้าแค่ไหน 393 00:28:08,437 --> 00:28:10,349 พ่อคะ 394 00:28:15,611 --> 00:28:19,696 - เมื่อฉันจ่าย 50 เหรียญก็อยากเห็นผลงาน - พยายามอยู่ 395 00:28:19,781 --> 00:28:22,694 การยืนดูยัยแสบนั่นพังรถฉัน มันไม่เรียกว่าเดท 396 00:28:22,784 --> 00:28:26,698 ถ้านายไม่ได้เดท ฉันก็ไม่ได้เดท 397 00:28:26,788 --> 00:28:28,905 รีบๆ หน่อยล่ะ 398 00:28:30,000 --> 00:28:32,208 ฉันเพิ่งขึ้นค่าแรง 399 00:28:32,294 --> 00:28:35,708 - อะไรนะ - เดทละ 100 เหรียญ 400 00:28:35,797 --> 00:28:39,040 - จ่ายล่วงหน้า - ลืมซะเถอะ 401 00:28:39,134 --> 00:28:41,467 งั้นก็ลืมน้องเธอซะ 402 00:28:45,807 --> 00:28:48,891 อย่างปากว่าเถอะเวโรน่า ขอให้นายเก่งจริง 403 00:29:01,031 --> 00:29:02,897 - ไป - ไม่ นายไปสิ 404 00:29:02,991 --> 00:29:05,108 ครั้งก่อนก็ฉัน 405 00:29:13,043 --> 00:29:15,786 เรารู้ว่านายจะทำอะไร กับ แค็ท แสตร็ทฟอร์ด 406 00:29:15,879 --> 00:29:19,122 ยังงั้นเหรอ แล้วนายคิดจะทำอะไรล่ะ 407 00:29:19,216 --> 00:29:22,380 - จะช่วยนาย - ทำไมล่ะ 408 00:29:22,469 --> 00:29:24,631 เรื่องมีอยู่ว่า 409 00:29:24,680 --> 00:29:29,675 เพื่อนฉัน คาเมรอนคนนี้ เกิดไปตกหลุมรัก บิอังกา แสต็ทฟอร์ด 410 00:29:29,768 --> 00:29:32,010 ยัยนี่มีอะไรดี หัวนมรสเบียร์รึไง 411 00:29:32,104 --> 00:29:35,723 - เฮ้ - ฉันคิดว่าเราพูดชัดเจน 412 00:29:35,816 --> 00:29:38,479 ตอนบอกว่า ความรักของคาเมรอนแสนบริสุทธิ์ 413 00:29:38,527 --> 00:29:40,484 บริสุทธิ์กว่า โจอี้ ดอนเนอร์ 414 00:29:40,529 --> 00:29:43,021 ฉันสนเงินเท่านั้น ดอนเนอร์จะฟันสาวไหนก็ช่าง 415 00:29:43,073 --> 00:29:45,611 เฮ้ มันจะไม่มีการฟัน 416 00:29:45,701 --> 00:29:48,239 แพททริค เอ่อ แพท 417 00:29:48,328 --> 00:29:50,536 ฉันขออธิบายให้ฟังนะ 418 00:29:50,622 --> 00:29:54,536 เราจัดฉากเรื่องทั้งหมดขึ้น เพื่อให้คาเมรอนได้สมใจกับคนรัก 419 00:29:54,626 --> 00:29:57,084 โจอี้เป็นแค่นกต่อ 420 00:29:59,756 --> 00:30:02,749 - งั้นนาย 2 คนจะช่วยฉันจับไก่ป่า - แน่นอนที่สุด 421 00:30:02,843 --> 00:30:05,631 เราจะไปหาข้อมูล หาว่าเธอชอบอะไร 422 00:30:05,721 --> 00:30:07,713 เราเป็นพวกนาย 423 00:30:07,806 --> 00:30:12,016 เขาหมายถึง มันไม่เกี่ยวอะไรกับหนังเรื่องคุกเลย 424 00:30:12,102 --> 00:30:15,686 เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย 425 00:30:15,731 --> 00:30:18,815 คืนวันศุกร์ โบกี้ โลเวนสตีนจะจัดงานปาร์ตี้ 426 00:30:18,900 --> 00:30:20,983 มันเป็นโอกาสที่ดีมาก 427 00:30:21,069 --> 00:30:24,813 - โอกาสดีสำหรับอะไร - ชวนแค็ทไปเที่ยวไง 428 00:30:25,907 --> 00:30:27,819 จะไปคิดดู 429 00:30:29,870 --> 00:30:32,533 และเพื่อการแก้แค้นเล็กๆ 430 00:30:32,622 --> 00:30:35,205 งานนี้จะต้องมันส์แน่ๆ 431 00:30:36,001 --> 00:30:37,117 "ปาร์ตี้ไวน์กับชีส ว่าที่เอ็มบีเอเท่านั้น จัดโดย โบกี้ โลเวนสตีน" 432 00:30:39,379 --> 00:30:42,213 "เบียร์ฟรี ปาร์ตี้ เบียร์ฟรี จัดโดย โบกี้ โลเวนสตีน" 433 00:30:44,509 --> 00:30:47,252 ลงมือเลย 434 00:31:06,531 --> 00:31:09,740 เรื่องนี้สำคัญมากเลย รู้มั้ย 435 00:31:09,826 --> 00:31:12,113 เธอชอบอันไหนมากกว่า 436 00:31:15,040 --> 00:31:20,035 ฉันว่า ฉันชอบเสื้อขาวมากกว่านะ 437 00:31:20,128 --> 00:31:22,541 - ใช่ มันดู... - ขรึมมาก 438 00:31:23,965 --> 00:31:26,582 โธ่ ฉันคิดว่าสุขุมกว่า 439 00:31:26,676 --> 00:31:29,714 เธอจะไปปาร์ตี้โบกี้มั้ยวันศุกร์นี้ 440 00:31:29,805 --> 00:31:31,922 ฉัน...อาจจะ 441 00:31:32,015 --> 00:31:35,099 ดี เพราะฉันคงไม่ไปถ้าเธอไม่ไป 442 00:31:37,312 --> 00:31:39,645 แล้วเจอกัน 443 00:31:39,731 --> 00:31:42,144 โอเค 444 00:31:58,667 --> 00:32:01,580 แล้วได้ข่าวงานปาร์ตี้ของ โลเวนสตีนมั้ย 445 00:32:01,670 --> 00:32:05,789 ได้แล้ว และฉันก็อยากไปมากๆ เลย 446 00:32:05,841 --> 00:32:09,460 แต่ไปไม่ได้ ยกเว้นพี่ฉันจะไปด้วย 447 00:32:09,553 --> 00:32:12,011 ใช่ รู้แล้ว ฉันกำลังพยายามอยู่ 448 00:32:12,097 --> 00:32:14,635 รู้มั้ย เขาไม่สนคนของฉันเลย 449 00:32:14,724 --> 00:32:18,183 - เธอคงไม่ใช่ - เลสเบี้ยนเหรอ ไม่ 450 00:32:18,228 --> 00:32:20,595 ฉันเคยเจอรูปจาร์ เล็ตโต ในลิ้นชักเธอครั้งนึง 451 00:32:20,689 --> 00:32:24,023 ฉันมั่นใจว่าเธอไม่ใช่ พวกรักร่วมเพศแน่ๆ 452 00:32:24,109 --> 00:32:27,227 โอเค เธอคงชอบคนแบบนั้นนะ คนหล่อๆ 453 00:32:27,320 --> 00:32:29,983 ไม่รู้สิ แต่เธอเคยบอกว่า 454 00:32:30,031 --> 00:32:32,569 ขอตายดีกว่าเดทกับคนสูบบุหรี่ 455 00:32:32,659 --> 00:32:35,072 โอเค เอาล่ะ ไม่สูบบุหรี่ อะไรอีก 456 00:32:35,162 --> 00:32:37,404 เธอจะให้ฉันไปแอบดูของ 457 00:32:37,497 --> 00:32:39,409 ของพี่สาวเพี้ยนๆ ยังงั้นเหรอ 458 00:32:39,499 --> 00:32:41,536 ไม่ดีกว่านะ 459 00:32:41,626 --> 00:32:46,337 งั้นคงไม่ได้ผลหรอก เราต้องใช้กลยุทธรู้เขารู้เรา 460 00:32:50,844 --> 00:32:53,757 โอเค เอาล่ะนะ 461 00:32:53,847 --> 00:32:55,930 นี่ตารางเรียน หนังสือที่อ่าน 462 00:32:56,016 --> 00:32:59,384 สมุดนัด ตั๋วดูคอนเสิร์ต 463 00:33:03,565 --> 00:33:06,308 อ่าฮ่า ชั้นในดำ 464 00:33:06,401 --> 00:33:08,393 หมายความว่าไง 465 00:33:09,696 --> 00:33:11,688 เธออยากจะมีเซ็กส์น่ะสิ 466 00:33:11,781 --> 00:33:14,023 เธอ เธออาจจะชอบสีดำก็ได้ 467 00:33:14,117 --> 00:33:17,235 ผู้หญิงไม่ซื้อชั้นในสีดำ ยกเว้นอยากให้คนรักเห็น 468 00:33:19,915 --> 00:33:24,034 แล้วเอ่อ ดูห้องเธอได้มั้ย 469 00:33:25,420 --> 00:33:28,163 ไม่ 470 00:33:30,133 --> 00:33:32,466 ห้องผู้หญิงถือเป็นส่วนตัวมาก 471 00:33:46,608 --> 00:33:49,442 - รถสวยนี่ - จริงๆ เหรอ 472 00:34:03,667 --> 00:34:06,831 ว้าว บาร์เป็นแบบนี้น่ะเหรอ 473 00:34:08,004 --> 00:34:11,338 อย่าแตะต้องอะไร นายอาจติดไวรัสตับ 474 00:34:21,101 --> 00:34:23,593 ได้อะไรมั่ง 475 00:34:23,687 --> 00:34:28,352 ข้อมูลนิดหน่อยของสาวที่เข้าใจยาก 476 00:34:28,441 --> 00:34:31,354 ฟังนะ มีคำถามนึงก่อนจะเริ่มเรื่อง 477 00:34:31,444 --> 00:34:34,312 นายควรดื่มแอลกอฮอล์เหรอ ในเมื่อไม่มีตับ 478 00:34:34,406 --> 00:34:37,990 - อะไรนะ - เปล่าๆ 479 00:34:38,076 --> 00:34:42,696 เอาล่ะ อย่างแรก แค็ทเกลียดบุหรี่ 480 00:34:45,333 --> 00:34:48,747 งั้นฉันจะต้องเป็นคน ไม่สูบบุหรี่ 481 00:34:48,837 --> 00:34:53,252 - ใช่ แค่ตอนนี้ - และมีปัญหาอีกอย่างนึง 482 00:34:53,341 --> 00:34:58,132 บิอังก้าบอกว่า แค็ทชอบคนหล่อๆ 483 00:35:04,686 --> 00:35:08,225 - นายหาว่าฉันไม่หล่องั้นเหรอ - เขาหล่อจะตาย 484 00:35:08,315 --> 00:35:10,932 - หน้าตาดีเป็นบ้า - คือฉันไม่แน่ใจ ไม่รู้นะ 485 00:35:13,695 --> 00:35:17,609 เอาล่ะ โอเค นี่ที่เธอ เอ่อ 486 00:35:17,699 --> 00:35:20,487 ชอบ 487 00:35:20,577 --> 00:35:24,821 อาหารไทย กลอนพิทักษ์สตรี 488 00:35:24,914 --> 00:35:27,281 ดนตรีร็อคหญิงหนักๆ 489 00:35:27,375 --> 00:35:30,243 นี่รายชื่อซีดีในห้องเธอ 490 00:35:32,714 --> 00:35:34,751 งั้นฉันควรจะต้องซื้อก๋วยเตี๋ยว หนังสือ 491 00:35:34,841 --> 00:35:37,049 และฟังวงผู้หญิงที่เล่นดนตรีไม่เป็นเหรอ 492 00:35:37,135 --> 00:35:39,343 นายเคยไปคลับสกั๊งค์มั้ย 493 00:35:39,387 --> 00:35:42,801 วงโปรดของเธอจะเล่นคืนพรุ่งนี้ 494 00:35:42,891 --> 00:35:45,008 ฉันไปคลับสกั๊งค์ไม่ได้แน่ๆ 495 00:35:45,060 --> 00:35:47,518 แต่เธอจะไปที่นั่น เธอมีตั๋วแล้ว 496 00:35:47,562 --> 00:35:49,804 หยวนๆ เถอะน่า แค่คืนเดียว 497 00:35:51,733 --> 00:35:54,396 เธอมีกางเกงในสีดำด้วย 498 00:35:55,654 --> 00:35:57,862 ถ้าช่วยได้ 499 00:35:57,906 --> 00:36:00,740 ไม่เสียหายนี่ 500 00:37:17,235 --> 00:37:19,272 เวโรน่า นี่นายมาทำอะไร 501 00:37:19,362 --> 00:37:22,196 ฉันหิวน้ำแล้ว 502 00:37:27,162 --> 00:37:29,779 น้ำ 2 ค่ะ 503 00:37:37,756 --> 00:37:40,294 ถ้าเธอจะชวนฉันเที่ยวอีกละก็ รีบๆ ชวนซะ 504 00:37:40,341 --> 00:37:43,960 เธอไปเถอะ ทำลายบรรยากาศหมด 505 00:37:44,053 --> 00:37:46,386 เดี๋ยวนี้ไม่พ่นควันฉุยๆ แล้วเหรอ 506 00:37:46,473 --> 00:37:49,432 รู้แล้ว ฉันเลิกแล้ว เห็นว่าไม่ดีต่อสุขภาพ 507 00:37:49,517 --> 00:37:52,635 งั้นเหรอ 508 00:37:52,687 --> 00:37:55,930 วงนี้ไม่ดีเท่าบิกินี่คิล กับเดอะเรนโค้ทส์ 509 00:37:56,024 --> 00:37:58,107 แต่ก็ไม่เลว 510 00:38:01,196 --> 00:38:05,110 - รู้จักเดอะเรนโค้ทส์เหรอ - ทำไม เธอล่ะ 511 00:38:07,619 --> 00:38:10,487 เมื่อกี้ดูเธอเต้นบนฟลอร์ ไม่คิดว่าจะเห็นเธอเซ็กซี่ 512 00:38:20,548 --> 00:38:24,508 - ไปงานปาร์ตี้กับฉันนะ - เธอไม่ยอมเลิกราใช่มั้ย 513 00:38:25,094 --> 00:38:27,381 ตกลงใช่มั้ย 514 00:38:27,472 --> 00:38:31,432 - ไม่ - ไม่ตกลงเหรอ 515 00:38:31,518 --> 00:38:34,727 - ไม่ - เจอกัน 3 ทุ่มครึ่งนะ 516 00:38:45,573 --> 00:38:48,441 ใช้หน้าต่างดีกว่านะ 517 00:38:48,535 --> 00:38:51,699 - หวัดดีค่ะพ่อ - ไฮ 518 00:38:51,788 --> 00:38:53,745 จะไปไหนเหรอ 519 00:38:53,790 --> 00:38:56,874 คือ ถ้าพ่อต้องรู้ก็ ไปอ่านหนังสือบ้านเพื่อนค่ะ 520 00:38:56,918 --> 00:38:59,251 หรืออีกชื่อว่าเซ็กซ์หมู่ 521 00:38:59,337 --> 00:39:01,499 คุณแสตร็ทฟอร์ด แค่ปาร์ตี้น่ะค่ะ 522 00:39:01,589 --> 00:39:04,878 งั้นนรกก็เป็นแค่ซาวน่า 523 00:39:04,968 --> 00:39:07,301 ลูกรู้เรื่องปาร์ตี้รึเปล่า 524 00:39:07,387 --> 00:39:11,097 - ทุกคนเขาคาดว่าหนูจะไปนะ - ถ้าแค็ทไม่ไป ลูกก็ห้ามไป 525 00:39:11,182 --> 00:39:13,469 ทำไมทำตัวปกติไม่ได้นะ 526 00:39:13,560 --> 00:39:16,303 - อะไรคือปกติ - ปาร์ตี้ของโลเวนสตีนคือปกติ 527 00:39:16,396 --> 00:39:19,184 - โลเวนสตีนอะไร - ปาร์ตี้นั่นเป็นข้ออ้าง 528 00:39:19,274 --> 00:39:22,438 ของพวกงี่เง่าในโรงเรียนที่จะ ไปกินเบียร์และเสียดสีตัวใส่กัน 529 00:39:22,527 --> 00:39:24,860 เพื่อให้เลิกคิดถึง ชีวิตที่ไร้ความหมาย น่าสมเพช 530 00:39:24,946 --> 00:39:28,110 - ยึดติดกับวัตถุนิยม - ยึดติดกับวัตถุนิยม 531 00:39:28,700 --> 00:39:31,408 ฉันขอสักคืนที่เธอ 532 00:39:31,494 --> 00:39:34,578 ทำตัวเป็นพี่สาวฉันได้มั้ย 533 00:39:34,664 --> 00:39:37,873 นะ 534 00:39:37,959 --> 00:39:40,417 นะ 535 00:39:40,503 --> 00:39:45,294 น่านะ แค็ท ทำเพื่อฉันเถอะนะ 536 00:39:47,302 --> 00:39:49,259 ได้ ฉันจะไปงานก็ได้ 537 00:39:55,310 --> 00:39:58,223 - มันเริ่มแล้ว - แค่งานปาร์ตี้ค่ะ พ่อขา 538 00:40:00,231 --> 00:40:02,143 แต่ลูกต้องใส่เสื้อคนท้อง 539 00:40:02,233 --> 00:40:05,271 พ่อขา ไม่ 540 00:40:05,320 --> 00:40:07,277 ไม่ใช่ทั้งคืน 541 00:40:07,322 --> 00:40:10,156 แค่ตอนนี้สักแป๊บนึง จะได้เข้าใจ 542 00:40:10,241 --> 00:40:12,904 ผลจากการตัดสินใจผิดพลาด 543 00:40:14,996 --> 00:40:17,238 - เรื่องนั้นหนูรู้แล้วค่ะ - ฟังพ่อให้ดี 544 00:40:17,332 --> 00:40:19,574 ทุกครั้งที่ลูกคิดจะจูบกับผู้ชาย 545 00:40:19,667 --> 00:40:22,455 ให้คิดถึงการใส่ชุดนี้ไว้ด้วย 546 00:40:22,503 --> 00:40:24,620 พ่อบ้าไปแล้วรู้มั้ยคะ 547 00:40:24,672 --> 00:40:27,710 - เราจะไปแล้วค่ะ - เดี๋ยว อย่าเพิ่งไป 548 00:40:27,800 --> 00:40:29,792 ห้ามดื่มเหล้า ห้ามใช้ยา ห้ามจูบ 549 00:40:29,886 --> 00:40:34,347 ห้ามสักตัว ห้ามเจาะตัว ห้ามพิธีกรรมการฆ่าสัตว์ในทุกรูปแบบ 550 00:40:34,390 --> 00:40:37,633 - แย่แล้ว เราให้ไอเดียลูก - พ่อคะ 551 00:40:39,062 --> 00:40:41,850 - นี่เธอมาทำไม - 3 ทุ่มครึ่งใช่มั้ย 552 00:40:41,940 --> 00:40:45,354 - ฉันมาเร็ว - ยังไงก็ช่าง ฉันขับรถเอง 553 00:40:45,443 --> 00:40:47,480 ใครทำน้องเธอท้อง 554 00:40:51,532 --> 00:40:53,990 แล้วบิอังก้าก็บอกว่า ฉันพูดถูก 555 00:40:54,035 --> 00:40:56,652 ว่าเธอไม่ควรใส่เคนเนธ โคลส์ กับชุดนั้น 556 00:40:56,704 --> 00:41:00,493 เพราะว่าเธอคิดว่า แบบว่า มันไม่ค่อยเข้ากัน 557 00:41:00,583 --> 00:41:04,167 แล้วที่ฉันสังเกตเห็น เธอบอกกับฉันว่า 558 00:41:04,212 --> 00:41:06,704 "มันมีความหมายมากๆ" 559 00:41:06,798 --> 00:41:09,461 นายเคยเล่าให้ฉันฟังแล้ว 560 00:41:09,550 --> 00:41:11,462 คือว่าฉันมาคิดดูว่า 561 00:41:11,552 --> 00:41:16,388 นายเลิกหมกมุ่นกัเธอสักนาทีได้มั้ย ฉันดูเป็นไง 562 00:41:16,474 --> 00:41:19,342 ดูเหมือนลุงทวดมิลตั้นของฉัน 563 00:41:19,394 --> 00:41:21,681 - ไม่ใส่ไทดีมั้ย - ดี 564 00:41:21,729 --> 00:41:24,346 นายอาจจะถูก ฉันกำลังประสาท 565 00:41:24,440 --> 00:41:27,399 แล้วตื่นเต้นไปหมด ฉันประสาท ฉันตื่นเต้น 566 00:41:27,485 --> 00:41:29,442 สมองมันไม่คิด ไม่รู้ว่าเป็นอะไร 567 00:41:29,529 --> 00:41:32,317 โอเค ใจเย็นๆ ไว้ ใจเย็น 568 00:41:32,407 --> 00:41:35,400 ปาร์ตี้สุดท้ายที่ฉันไป เป็นที่ร้านพิซซ่า 569 00:41:35,493 --> 00:41:39,032 ถ้าอยากพูดถึงความสนุก ก็ต้องเป็นงานนั้น 570 00:42:02,979 --> 00:42:06,848 จำไว้ให้ดีนะ ว่าอย่าแตะต้องอะไร 571 00:42:06,941 --> 00:42:11,106 อุ๊บ ฉันบอกว่ายังไง 572 00:42:11,195 --> 00:42:15,610 นั่นคงเป็นไนเจลเอาชี้สมา 573 00:42:42,060 --> 00:42:46,225 รู้มั้ย ฉัน ฉันกำลังคิดจะซื้อเทอร์เซล 574 00:42:46,314 --> 00:42:50,149 รถโตโยต้าน่ะ 575 00:42:50,193 --> 00:42:53,732 มันมีแอร์แบ็ก 2 ใบ เบาะหลังก็กว้างด้วย 576 00:43:00,119 --> 00:43:02,577 - จูบฉัน - จูบเขา 577 00:43:02,663 --> 00:43:05,246 - โอเค - ดี 578 00:43:08,252 --> 00:43:10,619 เฮ้ ขอบใจว่ะ 579 00:43:13,508 --> 00:43:15,795 คนสวย 580 00:43:15,843 --> 00:43:18,586 คืนนี้ดูดีจัง แค็ทแมวเหมียว 581 00:43:18,679 --> 00:43:22,844 เดี๋ยว เอ๊ะนั่น นั่นเธอหัวล้านขึ้นใช่มั้ย 582 00:43:22,934 --> 00:43:25,768 - เฮ้ เธอจะไปไหน - ไปไกลๆ 583 00:43:25,853 --> 00:43:28,266 - น้องเธอมามั้ย - อยู่ห่างๆ น้องฉันเลยนะ 584 00:43:28,356 --> 00:43:30,973 โอ้ ฉันอยู่ห่างน้องเธอได้แน่ 585 00:43:31,109 --> 00:43:33,601 แต่ไม่รับรองว่าเขาจะยอมห่างฉัน 586 00:43:33,694 --> 00:43:37,654 - ต่อยกัน - อู้ ต่อยกัน 587 00:43:45,248 --> 00:43:47,205 พวกนาย ขอร้องล่ะ ไปสู้ข้างนอก 588 00:43:53,214 --> 00:43:55,331 ขอบใจ 589 00:43:57,135 --> 00:44:00,094 เฮ้ แค็ท ดูซิใครเจอฉัน 590 00:44:01,389 --> 00:44:04,598 - บิอังก้า เดี๋ยว - อย่าเรียกฉันต่อหน้าคนอื่น 591 00:44:04,684 --> 00:44:06,596 ฉันมีอะไรจะคุยกับเธอ 592 00:44:06,686 --> 00:44:10,350 ฉันกำลังยุ่งสนุกกับความเป็นวัยรุ่น เธอก็ไปสนุกซะบ้างเถอะ 593 00:44:10,439 --> 00:44:12,396 บ๊ายบาย 594 00:44:15,153 --> 00:44:17,270 เอามั้ย 595 00:44:17,363 --> 00:44:19,855 - นี่อะไร - เจ๋งเลย คนสวย 596 00:44:19,991 --> 00:44:22,984 ฉันตามหาเธอซะทั่วเลย 597 00:44:23,077 --> 00:44:25,945 ฉันกำลังเมา มาปาร์ตี้ก็ต้องเมาไม่ใช่เหรอ 598 00:44:26,038 --> 00:44:28,200 ไม่รู้สิ ทำในสิ่งที่เธออยากทำ 599 00:44:28,249 --> 00:44:30,616 ตลกแฮะ มีเธอคิดคนเดียว 600 00:44:30,710 --> 00:44:32,872 ไปล่ะ 601 00:44:44,640 --> 00:44:47,132 ราชาเท้าไฟมาแล้ว ไฮ เฮเธอร์ 602 00:44:47,268 --> 00:44:50,181 - ไปเถอะ - น่าจะใส่ไทมา 603 00:44:50,271 --> 00:44:53,264 เฮ้ นายเห็นเธอบ้างมั้ย 604 00:44:53,399 --> 00:44:56,358 - ใจเย็น - ใจเย็นเหรอ 605 00:44:56,444 --> 00:44:59,027 ตามความรักไป 606 00:45:01,115 --> 00:45:03,357 ไฮ บิอังก้า 607 00:45:03,451 --> 00:45:07,035 โอ้ ไฮ คาเมรอน 608 00:45:07,121 --> 00:45:09,829 รู้จักชาสติตี้มั้ย 609 00:45:09,916 --> 00:45:13,830 รู้สิ เราเรียนศิลปะด้วยกัน ใช่มั้ย 610 00:45:13,920 --> 00:45:16,253 ใช่มั้ง 611 00:45:16,297 --> 00:45:19,415 เธอ คืนนี้ 612 00:45:19,508 --> 00:45:22,967 เธอสวยจนน่าทึ่ง 613 00:45:23,012 --> 00:45:25,880 - ขอบใจ - ใครๆ ก็รู้ว่าฉันหล่อจนน่าทึ่ง 614 00:45:28,309 --> 00:45:32,303 บิอังก้า ไปเถอะ พวกเราตั้งวงเตกีล่าร์กันแล้ว 615 00:45:32,438 --> 00:45:34,930 แล้วเจอกันใหม่นะ 616 00:45:47,161 --> 00:45:49,949 ฉันก็เลยมีงาน แคตตาล็อกเซียร์เข้ามาอีก 617 00:45:50,039 --> 00:45:53,203 กับโฆษณาถุงเท้า ซึ่งจะต้องดังระเบิด 618 00:45:56,295 --> 00:45:58,537 ยังไม่นับโฆษณาครีมนวดอีก 619 00:45:58,631 --> 00:46:00,998 ฉันรู้ว่ามันเหลือเชื่อ แต่ 620 00:46:01,092 --> 00:46:03,960 ฉันจะได้เป็นดาราด้วย 621 00:46:11,894 --> 00:46:14,932 เมื่อกี้เธอเห็นมั้ย 622 00:46:15,022 --> 00:46:18,390 ท่าถ่ายชั้นใน และนี่ท่าถ่ายชุดว่ายน้ำ 623 00:46:21,237 --> 00:46:24,605 เห็นความแตกต่างมั้ย 624 00:46:24,699 --> 00:46:26,656 โอเค พวกนายดูนะ 625 00:46:57,523 --> 00:47:00,436 นี่เพราะฉัน หรือปาร์ตี้มันห่วยเอง 626 00:47:06,949 --> 00:47:11,410 ขอบใจ ขอบใจ จริงๆ 627 00:47:11,537 --> 00:47:14,120 เฮ้ เฮ้ แค็ท มาให้ฉันกินเอง 628 00:47:14,206 --> 00:47:17,199 ไม่ แก้วนี้ของฉัน 629 00:47:17,251 --> 00:47:20,085 เพื่อนรัก นายทำไงให้เธอทำ 630 00:47:20,171 --> 00:47:22,333 - ทำอะไร - ทำตัวเหมือนมนุษย์ 631 00:47:32,725 --> 00:47:35,138 เห็นมั้ย 632 00:48:06,008 --> 00:48:09,046 - เป็นอะไรมั้ย - ไม่ 633 00:48:11,180 --> 00:48:14,548 เธอเป็นแน่ ไปเถอะ 634 00:48:14,642 --> 00:48:18,556 - ฉันอยากจะนอนสักแป๊บ - ถ้าเธอนอนล่ะก็หลับแน่ 635 00:48:18,646 --> 00:48:21,354 - หลับก็ดีสิ - ไม่ดี ถ้าหัวเธอกระแทก 636 00:48:21,440 --> 00:48:24,729 มานี่ นั่งลง 637 00:48:24,819 --> 00:48:27,436 - นั่ง - เฮ้ๆ เราต้องคุยกัน 638 00:48:27,488 --> 00:48:30,481 - คาเมรอน ตอนนี้ฉันยุ่ง - ขอเวลาสักแป๊บได้มั้ย 639 00:48:35,162 --> 00:48:37,449 - อะไร - ล้มเลิก โอเค ล้มเลิกทุกอย่าง 640 00:48:37,498 --> 00:48:40,286 นายพูดเรื่องอะไร 641 00:48:40,376 --> 00:48:43,414 เธอไม่ได้ชอบฉันเลย เธอชอบนายโจอี้มาตลอด 642 00:48:43,504 --> 00:48:45,962 คาเมรอน นายชอบเธอมั้ย 643 00:48:46,090 --> 00:48:49,049 - ชอบสิ - เธอคุ้มกับความเหนื่อยรึเปล่า 644 00:48:49,135 --> 00:48:51,127 ก็คิดว่าคุ้ม แต่ 645 00:48:51,262 --> 00:48:52,719 นี่ เธอคุ้มหรือว่าไม่คุ้ม 646 00:48:52,847 --> 00:48:55,965 อย่างแรกเลย โจอี้ดีไม่ได้ครึ่งของนาย 647 00:48:56,016 --> 00:49:00,807 อย่างที่ 2 อย่าให้ใครก็ตาม ทำให้นายรู้สึกว่าไม่ควรได้สิ่งที่ต้องการ 648 00:49:00,896 --> 00:49:03,639 ลุยเลยพวก 649 00:49:06,235 --> 00:49:09,353 ไปเถอะ 650 00:49:18,372 --> 00:49:20,159 เธอนี่ตื๊อชะมัด 651 00:49:20,249 --> 00:49:22,582 ยิ่งเมาเธอก็ยิ่งด่าแสบๆ 652 00:49:22,668 --> 00:49:27,208 - คิดว่าไม่นะ - แค็ท 653 00:49:27,298 --> 00:49:30,336 - เธอทำแบบนี้ทำไม - บอกแล้ว หัวเธออาจกระแทก 654 00:49:30,426 --> 00:49:32,383 กลัวเหรอว่าฉันจะไม่ฟื้น 655 00:49:32,428 --> 00:49:34,385 - แน่นอนสิ - ทำไม 656 00:49:34,430 --> 00:49:37,343 ถ้าเธอตาย ฉันก็ต้องเดทกับสาวที่ชอบฉัน 657 00:49:37,391 --> 00:49:39,553 - ถ้าเธอหาเจอ - เห็นมั้ย นี่ไง 658 00:49:39,643 --> 00:49:41,760 มีแบบนี้ใครจะต้องการรัก 659 00:49:41,854 --> 00:49:45,313 ให้ฉันนั่งสักแป๊บเถอะ 660 00:50:00,289 --> 00:50:02,747 - ทำไมให้เขาครอบงำ - ใคร 661 00:50:02,791 --> 00:50:05,784 - โจอี้ - ฉันเกลียดเขา 662 00:50:05,878 --> 00:50:10,293 เธอเลือกแก้แค้นได้เจ๋งมาก หันไปกรอกเตกีล่าร์ 663 00:50:12,092 --> 00:50:16,712 - ก็อย่างที่เขาว่าไง - อะไร เขาว่าไง 664 00:50:16,805 --> 00:50:20,014 ไม่ๆ ๆ แค็ทไม่เอา ลืมตา ดูหน้าฉัน 665 00:50:20,100 --> 00:50:22,387 ฟังฉันนะแค็ท ลืมตาเดี๋ยวนี้ 666 00:50:29,026 --> 00:50:31,063 เฮ้ 667 00:50:31,153 --> 00:50:33,440 ตาเธอมีสีเขียวด้วยนะ 668 00:50:52,967 --> 00:50:55,801 เฮ้ พวกเราจะไปต่อที่แจ๊ส ไปนะ 669 00:50:55,886 --> 00:50:58,424 ฉันต้องกลับบ้านใน 20 นาที 670 00:50:58,514 --> 00:51:02,007 รู้มั้ย ฉันกลับบ้านตี 2 ได้ 671 00:51:02,101 --> 00:51:05,890 - โอกาสมาแล้ว - แย่จัง ไม่ได้ 672 00:51:05,980 --> 00:51:09,394 - โธ่ - น่าเสียดาย 673 00:51:09,483 --> 00:51:11,475 - งั้น เธออยากไปมั้ย - อยากสิ 674 00:51:11,527 --> 00:51:14,520 - ชาสติตี้ - เธอไม่ไปเอง 675 00:51:14,613 --> 00:51:16,525 ยัยแสบ 676 00:51:20,411 --> 00:51:23,904 - เฮ้ สนุกรึเปล่า - หนุก 677 00:51:23,998 --> 00:51:26,285 คาเมรอน เอ่อ 678 00:51:27,626 --> 00:51:30,289 ช่วยไปส่งฉันหน่อยได้มั้ย 679 00:51:32,715 --> 00:51:35,708 ฉันควรทำไอ้นี่ 680 00:51:35,801 --> 00:51:38,669 - ทำอะไร - นี่ 681 00:51:38,762 --> 00:51:41,675 - ตั้งวงดนตรีเหรอ - เปล่า ติดสเตอริโอในรถมั้ง 682 00:51:41,724 --> 00:51:46,310 ใช่ ตั้งวงดนตรี พ่อฉันคงชอบดีพิลึก 683 00:51:58,532 --> 00:52:02,572 นึกภาพตอนเธอขอพ่อไม่ออกจริงๆ 684 00:52:02,661 --> 00:52:06,029 - ทีนี้รู้จักฉันรึยัง - ใกล้แล้วล่ะ 685 00:52:06,123 --> 00:52:08,866 รู้มั้ย คนเขารู้กันแต่ว่า ฉันน่ากลัว 686 00:52:10,961 --> 00:52:13,669 ช่างเถอะ ฉันเองใช่ว่าจะดีนัก 687 00:52:19,970 --> 00:52:24,431 พ่อของเธอเป็นอะไรเหรอ ทำไมเขาหงุดหงิดตลอดเวลา 688 00:52:24,516 --> 00:52:27,725 เปล่า พ่ออยากให้ฉันเป็น อย่างที่ฉันไม่ได้เป็น 689 00:52:27,811 --> 00:52:29,723 - ใคร - บิอังก้า 690 00:52:29,813 --> 00:52:32,100 อ้อ บิอังก้า 691 00:52:35,152 --> 00:52:38,270 ไม่ได้ว่าอะไรนะ ฉันรู้ทุกคนชอบน้องสาวเธอ 692 00:52:38,364 --> 00:52:41,277 แต่เอ่อ เขาไม่น่าสน 693 00:52:48,374 --> 00:52:51,538 รู้มั้ย 694 00:52:51,627 --> 00:52:54,745 เธอไม่ได้แย่อย่างที่ฉันคิด 695 00:53:03,931 --> 00:53:06,514 เอาไว้คราวหน้าดีกว่านะ 696 00:53:52,354 --> 00:53:55,597 เธอไม่เคยอยากไป แล่นเรือกับฉันเลยสินะ 697 00:53:56,984 --> 00:53:59,442 ฉันอยากนะ 698 00:53:59,486 --> 00:54:01,773 ไม่ ไม่หรอก 699 00:54:02,990 --> 00:54:05,607 ก็ โอเค จริงๆ แล้วฉันไม่ 700 00:54:05,701 --> 00:54:08,444 งั้นก็บอกมาแต่แรกสิ 701 00:54:10,581 --> 00:54:13,494 เธอเห็นแก่ตัวแบบนี้เหรอ 702 00:54:16,128 --> 00:54:18,620 ใช่ 703 00:54:21,008 --> 00:54:22,920 นี่ การเป็นคนสวย 704 00:54:23,010 --> 00:54:27,129 ไม่ได้แปลว่า จะทำกับคนอื่นเหมือนผักปลาได้ 705 00:54:27,222 --> 00:54:30,511 คือว่า ฉันชอบเธอจริงๆ รู้มั้ย 706 00:54:30,601 --> 00:54:33,309 ฉันแก้ตัวแทนเวลาคนอื่นว่าเธอหยิ่ง 707 00:54:33,395 --> 00:54:35,352 ฉันช่วยเธอเวลาเธอขอร้อง 708 00:54:35,397 --> 00:54:39,767 ฉันเรียนฝรั่งเศสเพื่อเธอ แล้วเธอก็ไม่แยแสฉันสักนิด 709 00:55:09,681 --> 00:55:12,549 แล้วฉันก็กลับมาใหม่ 710 00:55:15,270 --> 00:55:19,856 แค็ท สุดที่รัก เธอเต้นได้จับใจฉันจริงๆ 711 00:55:19,942 --> 00:55:21,899 เต้นให้ดูที ที่รัก 712 00:55:21,944 --> 00:55:24,732 แค็ท เฮ้ ทำไงถึงจะได้ดูเธอเต้นอีก 713 00:55:24,822 --> 00:55:28,736 ครูไม่สนหรอก แต่เสาร์อาทิตย์เป็นไงบ้าง 714 00:55:28,826 --> 00:55:31,864 โอ้ ไม่รู้ฮะ เราน่าจะถามแค็ทนะ 715 00:55:31,912 --> 00:55:33,869 ถ้าแค็ทไม่ได้เตะความโง่ออกจากเธอ 716 00:55:33,914 --> 00:55:35,530 ครูก็ไม่อยากจะฟังหรอก 717 00:55:35,582 --> 00:55:40,794 โอเค เปิดหนังสือหน้า 73 ซอนเน็ต 141 718 00:55:40,879 --> 00:55:42,791 แล้วฟังนี่ 719 00:55:42,881 --> 00:55:46,875 ด้วยความสัตย์ ฉันไม่ได้รักเธอเมื่อยามมอง เพราะดวงตาฉันมีความผิดพลาดมหันต์ 720 00:55:46,927 --> 00:55:49,385 แต่เป็นใจฉันที่มันอยากเผยออกมา 721 00:55:49,429 --> 00:55:53,093 ได้แต่เก็บมันอัดอั้นในอุรา 722 00:55:53,183 --> 00:55:56,847 เอาล่ะ ครูรู้ว่าเช็คสเปียร์เป็นคนขาว 723 00:55:56,937 --> 00:55:59,429 แต่เขาเก่งเรื่องนี้ เมื่อกี้นึกซะว่าไม่เห็น 724 00:55:59,523 --> 00:56:02,436 แต่เธอต้องเขียน ซอนเน็ตในแบบของตัวเอง 725 00:56:04,736 --> 00:56:07,820 ว่าไง คุณ"ฉันมีความเห็นกับทุกอย่าง" 726 00:56:07,906 --> 00:56:09,863 ให้แต่งกลอนแบบไหนคะ 727 00:56:09,950 --> 00:56:12,863 เรื่องนี้เธอไม่เถียงฉันเหรอ 728 00:56:12,953 --> 00:56:14,910 ไม่ค่ะ หนูว่าเป็นงานที่ดีมาก 729 00:56:14,955 --> 00:56:18,119 เธอล้อฉันเล่น ใช่มั้ย 730 00:56:18,208 --> 00:56:22,248 - เปล่า หนูอยากจะเขียนมันจริงๆ ค่ะ - ออกจากห้องเลย 731 00:56:22,296 --> 00:56:24,583 - อะไรนะ - ไป ออกไป 732 00:56:31,805 --> 00:56:34,047 - ขอบคุณมากเลยฮะ - หุบปาก 733 00:56:57,831 --> 00:57:01,450 เฮ้ รูปสวยนี่ 734 00:57:01,501 --> 00:57:04,494 นั่นไว้ทำไม ปลอกคอกันไม่ให้เขาเลียแผลเหรอ 735 00:57:07,591 --> 00:57:12,052 ล้อเล่นน่ะ คือว่า...ฉันรู้ว่า เธอเป็นแฟนของเช็คสเปียร์ 736 00:57:12,137 --> 00:57:16,381 มากกว่าแฟนอีก เราเป็นของกัน 737 00:57:16,516 --> 00:57:18,974 โอเค 738 00:57:19,061 --> 00:57:22,975 "ใครจะอาจเอื้อม ทั้งที่มีหัวใจจะรัก" 739 00:57:23,023 --> 00:57:27,267 - "และในใจนั้น" - "ก็กล้าที่จะแสดงออกซึ่งรัก" 740 00:57:27,361 --> 00:57:30,604 - แม็คเบธ ใช่มั้ย - ใช่ 741 00:57:32,324 --> 00:57:36,193 เออนี่แน่ะ ฉันมีเพื่อนคนนึง 742 00:57:36,286 --> 00:57:38,494 และเขาชอบเพื่อนเธอ 743 00:57:45,420 --> 00:57:47,503 นายทำอะไรกับเธอ 744 00:57:47,589 --> 00:57:50,332 ฉันไม่ได้ทำอะไร เธอเมามากเกินไป 745 00:57:50,384 --> 00:57:53,798 - แต่ว่าแผนเราได้ผล - นายสนด้วยเหรอ ไหนว่าเลิกล้มไง 746 00:57:55,055 --> 00:57:57,422 คือ มันก็จริง แต่ 747 00:57:57,516 --> 00:57:59,803 นั่นก่อนที่เธอจะจูบฉัน 748 00:57:59,893 --> 00:58:03,512 - ที่ไหน - ในรถฉัน 749 00:58:05,857 --> 00:58:07,814 โทษที 750 00:58:07,859 --> 00:58:09,816 ฉันขอโทษ 751 00:58:09,903 --> 00:58:12,862 - เอาล่ะ ฉันคุยมาแล้ว ได้ข้อมูลมาด้วย - เธอว่าไง 752 00:58:12,990 --> 00:58:15,198 "เกลียดเขาด้วยดวงไฟแห่งอาทิตย์พันดวง" 753 00:58:15,283 --> 00:58:16,740 เธอว่างี้แหละ 754 00:58:18,036 --> 00:58:20,824 ขอบใจนะ ให้กำลังใจมากเลย 755 00:58:20,914 --> 00:58:24,533 เราไม่รู้ เธออาจจะต้องทำใจสักวันนึง 756 00:58:30,549 --> 00:58:32,381 อาจจะ 2 757 00:58:45,981 --> 00:58:48,064 ไม่รู้จริงๆ ใครที่ไหนจะบ้า ไปพิธีกรรมหาคู่แบบนี้ 758 00:58:48,150 --> 00:58:50,437 ฉันไง แต่ฉันไม่มีคู่ควง 759 00:58:50,527 --> 00:58:52,439 เธออยากจะแต่งตัวสวยๆ 760 00:58:52,529 --> 00:58:55,693 ไปให้หนุ่มนักวิชาการ ลูบๆ คลำๆ เล่น 761 00:58:55,782 --> 00:58:59,025 พร้อมกับฟังดนตรีที่เล่นห่วยๆ ด้วยเหรอ 762 00:58:59,119 --> 00:59:01,452 ก็ได้ๆ เราไม่ไป 763 00:59:01,538 --> 00:59:03,825 ถึงไงฉันก็ไม่มีชุดอยู่ดี 764 00:59:03,957 --> 00:59:06,415 เธอมองผิดแง่มุมโดยสิ้นเชิงเลย 765 00:59:06,460 --> 00:59:08,372 เรากำลังจะประท้วงจ้ะ 766 00:59:08,462 --> 00:59:12,126 โอ้ ดีจัง เป็นของแปลกใหม่สำหรับพวกเรา 767 00:59:29,274 --> 00:59:32,938 - เฮ้ กามเทพน้อย - ไฮโจอี้ 768 00:59:33,028 --> 00:59:36,362 เธอตั้งใจมากไปหน่อยนะ 769 00:59:36,448 --> 00:59:38,405 มีอะไรมั้ย 770 00:59:38,450 --> 00:59:40,407 ฉันอยากคุยเรื่องงานเต้นรำ 771 00:59:46,041 --> 00:59:49,000 เธอก็รู้อยู่แล้ว ฉันไปไม่ได้ถ้าแค็ทไม่ได้ไป 772 00:59:49,127 --> 00:59:51,744 พี่สาวเธอไปแน่ 773 00:59:51,838 --> 00:59:56,503 - รู้ได้ไง - เอาเป็นว่า ให้ฉันจัดการเอง 774 01:00:01,181 --> 01:00:04,800 เอ้านี่ นี่พอจะเป็นค่าดอกไม้ รถ ทักสิโด้ ทุกๆ อย่าง 775 01:00:04,893 --> 01:00:07,556 พาเธอไปงานให้ได้นะ 776 01:00:07,687 --> 01:00:10,976 นี่รู้มั้ย ฉันเบื่อเกมของนายเต็มทน 777 01:00:11,108 --> 01:00:13,020 เดี๋ยวๆ 778 01:00:13,110 --> 01:00:16,649 นายเอ่อ เลิกเบื่อมั้ยกับ 300 779 01:01:39,112 --> 01:01:42,230 ขอโทษนะ เห็นหนังสือ "เฟมินีน มิสติค" มั้ย ของฉันมันหาย 780 01:01:42,282 --> 01:01:44,899 - เธอมาทำอะไร - เห็นว่าจะมีการอ่านบทกวี 781 01:01:44,951 --> 01:01:48,035 - เธอนี่ช่าง... - มีเสน่ห์ 782 01:01:48,121 --> 01:01:50,113 น่าหลงใหล 783 01:01:50,248 --> 01:01:52,205 ไม่น่าเจอ 784 01:01:53,293 --> 01:01:56,502 เธอไม่ใจร้ายอย่างที่คิดนะ รู้มั้ย 785 01:01:56,588 --> 01:01:58,875 เธอก็ไม่ได้ร้ายอย่างที่เธอคิด 786 01:01:58,965 --> 01:02:01,548 สงสัยยังมีคนโกรธไม่หายแฮะ 787 01:02:01,635 --> 01:02:05,003 อย่าแม้แต่จะคิดเลย เธอไม่ได้มีผลอะไรกับฉันเลย 788 01:02:05,096 --> 01:02:07,053 แล้วฉันมีผลกับอะไร 789 01:02:07,098 --> 01:02:10,057 สำหรับฉันขอบอกว่าไม่มี 790 01:02:21,738 --> 01:02:24,230 นายพูดถูก เธอยังโกรธอยู่ 791 01:02:24,324 --> 01:02:26,407 "รักหวานแหวว ก่อเกิดพลังใหม่" 792 01:02:26,493 --> 01:02:30,612 อย่ามาพูดแบบนี้กับฉันนะ เดี๋ยวใครได้ยิน 793 01:02:30,664 --> 01:02:32,656 นายทำให้เธอหน้าแตก 794 01:02:32,707 --> 01:02:36,621 นายต้องยอมเสียสละ ศักดิ์ศรีของตน เพื่อคืนดีกับเธอ 795 01:02:39,673 --> 01:02:42,541 นี่แน่ะ อย่าพูดแบบนั้นกับเขาอีก 796 01:02:42,676 --> 01:02:45,214 เดี๋ยวใครได้ยินเข้า 797 01:05:20,041 --> 01:05:22,283 เธอดูสั่นมากเลยนะ 798 01:05:22,377 --> 01:05:25,120 ครับผม 799 01:05:25,213 --> 01:05:27,455 เหงื่อท่วมตัวเลยนี่ 800 01:05:27,507 --> 01:05:29,794 ครับผม 801 01:05:29,843 --> 01:05:32,460 ตาของเธอก็แดงกล่ำไปหมด 802 01:05:32,554 --> 01:05:34,762 ครับผม 803 01:05:34,848 --> 01:05:37,261 เธอมีกัญชา ใช่มั้ย 804 01:05:43,398 --> 01:05:46,641 ฉันจะยึดของกลางไว้ 805 01:05:54,617 --> 01:05:56,529 นี่ด้วย 806 01:06:00,915 --> 01:06:03,999 ครูแชปปิ้นคะ ขอคุยด้วยเดี๋ยวสิคะ 807 01:06:04,085 --> 01:06:06,042 มีอะไร สแตร็ทฟอร์ด 808 01:06:06,087 --> 01:06:08,875 หนูมีไอเดียในการ ปรับปรุงทีมฟุตบอลค่ะ 809 01:06:08,965 --> 01:06:12,174 ดีนี่ ไว้เดี๋ยวค่อยคุยกัน 810 01:06:13,470 --> 01:06:16,383 ทางหน้าต่าง 811 01:06:16,431 --> 01:06:19,219 หน้าต่าง 812 01:06:19,309 --> 01:06:22,802 การแข่งกับทีมฮิลเครสค่อนข้างจะ 813 01:06:22,896 --> 01:06:25,229 กล้ามครูใหญ่จังเลย 814 01:06:25,315 --> 01:06:27,557 โอ้พระเจ้า อีกข้างยังใหญ่กว่าอีก 815 01:06:27,650 --> 01:06:30,688 คงไม่ได้ใช้ยากระตุ้นนะคะ หนูได้ข่าวมาว่า 816 01:06:30,737 --> 01:06:33,275 ยากระตุ้นทำลายตรงนั้นของคุณได้ 817 01:06:33,364 --> 01:06:35,981 คือว่า ใช่ว่าหนูจะห่วงนะคะ 818 01:06:36,075 --> 01:06:38,362 - นั่นไม่ใช่ประเด็น - ก็หวังว่าไม่ 819 01:06:38,411 --> 01:06:41,995 ประเด็นคือ พวกเขาเอาชนะเราได้เกือบทุกปี 820 01:06:42,081 --> 01:06:46,371 หนูก็เลยคิดแผน ที่จะเอาชนะพวกเขาได้แล้วค่ะ 821 01:06:46,461 --> 01:06:48,418 ซึ่งคือ... 822 01:06:48,463 --> 01:06:51,080 - สิ่งที่ครูสอนเรา - สิ่งไหน 823 01:06:51,174 --> 01:06:53,882 - แผนล่อให้หลงทาง - ฉันสอนเธอเหรอ 824 01:06:53,927 --> 01:06:57,796 ค่ะครู ไม่ก็ซิกฟริด ไม่ก็รอย ช่างเถอะ มันไม่สำคัญหรอกค่ะ 825 01:06:57,889 --> 01:07:00,677 ลองคิดดูสิคะ 826 01:07:00,767 --> 01:07:03,259 เขามองไปทางซ้าย เราวิ่งไปขวา 827 01:07:03,353 --> 01:07:05,561 ปัง เราได้ประตู เราชนะ 828 01:07:05,605 --> 01:07:08,518 โอเค แต่ทำยังไงให้เขามองซ้าย 829 01:07:08,608 --> 01:07:12,147 อย่างนี้ค่ะ 830 01:07:19,285 --> 01:07:22,778 โอเค... 831 01:07:22,872 --> 01:07:25,489 คือ ตอนนี้ครูก็เห็นแผนแล้ว 832 01:07:25,583 --> 01:07:30,123 หนูก็จะไป ไปโชว์แผนให้คนอื่นต่อ 833 01:07:31,381 --> 01:07:33,714 โอเค 834 01:07:43,351 --> 01:07:46,310 ขอบใจมากที่ช่วยฉันออกมา 835 01:07:46,354 --> 01:07:48,311 - เธอเจ๋งมาก - ไม่เป็นไร 836 01:07:48,356 --> 01:07:51,690 คิดว่าเขาจะจับฉัน ตอนปีนหน้าต่างได้ซะแล้ว 837 01:07:51,776 --> 01:07:53,859 เธอล่อเขาได้ยังไง 838 01:07:53,945 --> 01:07:57,484 ฉันเอ่อ... ทำให้เขางงกับความฉลาด 839 01:08:00,368 --> 01:08:02,951 - เธอมีข้ออ้างยังไง - สำหรับ 840 01:08:02,996 --> 01:08:05,989 สำหรับสิ่งที่พวกเธอทำ 841 01:08:06,082 --> 01:08:07,994 ฉันไม่อยากทำสิ่งที่คนคาดวัง 842 01:08:08,084 --> 01:08:11,202 ทำไมต้องทำตามใจคนอื่นไม่ใช่ตัวเอง 843 01:08:11,296 --> 01:08:14,630 งั้นเริ่มแรกเธอคงจะผิดหวัง เธอก็เลยกลบเกลื่อน 844 01:08:15,675 --> 01:08:17,962 อะไรแบบนั้น 845 01:08:19,679 --> 01:08:22,217 - งั้นเธอก็ผิดแล้ว - ยังไง 846 01:08:23,891 --> 01:08:26,599 เธอไม่เคยทำฉันผิดหวัง 847 01:08:34,736 --> 01:08:36,944 เธอกล้ามั้ยล่ะ 848 01:08:37,030 --> 01:08:38,942 กล้าอะไร 849 01:10:18,381 --> 01:10:20,543 เรื่องพวกนั้นไม่จริงเลย 850 01:10:20,633 --> 01:10:23,842 - เรื่องตำรวจเหรอ - ไม่ทั้งเพ คนตายที่ลานจอดรถ 851 01:10:23,928 --> 01:10:25,885 ข่าวลือ เรื่องเป็ดล่ะ 852 01:10:25,972 --> 01:10:28,430 ข่าวลือ ขย้ำไข่บ๊อบบี้ ริดจ์เวล 853 01:10:28,474 --> 01:10:31,387 จริง เขาล่วงเกินฉันที่โรงอาหาร 854 01:10:31,477 --> 01:10:33,594 - ก็แฟร์ดี - สำเนียงล่ะ 855 01:10:33,646 --> 01:10:37,310 ของจริง ฉันอยู่ออสเตรเลียจนถึง 10 ขวบ 856 01:10:37,400 --> 01:10:40,438 - กับชาวป่าเหรอ - ใกล้เคียง 857 01:10:40,528 --> 01:10:43,441 กับแม่ฉัน 858 01:10:43,489 --> 01:10:46,732 ปีที่แล้วเธอไปไหน ฉันรู้เรื่องถ่ายหนังโป๊น่ะโกหก 859 01:10:46,826 --> 01:10:48,943 งั้นเหรอ 860 01:10:56,419 --> 01:10:59,662 - บอกความจริงฉันหน่อย - ความจริงเหรอ 861 01:11:02,258 --> 01:11:04,295 ฉันเกลียดถั่ว 862 01:11:04,343 --> 01:11:07,962 ไม่ เอาของจริง เรื่องที่ไม่มีใครรู้ 863 01:11:08,055 --> 01:11:10,672 โอเค เธอน่ารัก 864 01:11:12,602 --> 01:11:14,514 และเซ็กซี่ 865 01:11:16,564 --> 01:11:19,102 และร้อนแรงสำหรับฉัน 866 01:11:19,192 --> 01:11:22,435 มีใครเคยบอกไหม ว่าเธอเห็นแก่ตัวมาก 867 01:11:22,528 --> 01:11:25,111 ฉันบอกตัวเองทุกวันเลยล่ะ 868 01:11:28,910 --> 01:11:32,870 - ไปงานกับฉันนะ - นี่เป็นคำขอหรือคำสั่ง 869 01:11:32,955 --> 01:11:35,322 น่านะ ไปกับฉัน 870 01:11:35,374 --> 01:11:38,583 - ไม่ - ไม่เหรอ ทำไม 871 01:11:38,669 --> 01:11:41,036 ฉันไม่อยากไป มันงี่เง่าออก 872 01:11:41,088 --> 01:11:44,297 คนเขาอยากให้เธอไปนะ 873 01:11:44,383 --> 01:11:46,500 ทำไมต้องรบเร้านัก 874 01:11:48,387 --> 01:11:51,004 เธอจะได้อะไร 875 01:11:54,477 --> 01:11:57,311 ฉันอยากอยู่กับเธอต้องมีของล่อเหรอ 876 01:11:57,897 --> 01:11:59,354 บอกฉันมา 877 01:12:00,399 --> 01:12:03,142 เธอควรไปรักษา รู้มั้ย 878 01:12:03,236 --> 01:12:05,979 มีใครเคยบอกบ้างมั้ย 879 01:12:06,072 --> 01:12:08,359 - ตอบคำถามมา - ไม่ได้ 880 01:12:08,407 --> 01:12:12,868 ฉันไม่ได้อะไรทั้งนั้น แค่ความสุขที่ได้อยู่กับเธอ โอเคมั้ย 881 01:12:24,340 --> 01:12:26,002 เอานาร์สนิบสักอันมั้ยครับ 882 01:12:26,843 --> 01:12:28,459 ไม่ ไม่เอา 883 01:12:29,846 --> 01:12:31,337 ดินสอของลุงฉันอยู่ไหน 884 01:12:32,348 --> 01:12:36,433 ฉันไม่รู้ สงสัยอยู่ในก้นเธอมั้ง 885 01:12:38,479 --> 01:12:41,563 เดี๋ยว ไม่เห็นมีในนี้เลย 886 01:12:42,483 --> 01:12:43,564 ขอถามหน่อยนะ คาเมรอน 887 01:12:44,026 --> 01:12:47,519 เมื่อไหร่เธอจะชวนฉันเที่ยว 888 01:12:51,450 --> 01:12:52,531 บ้าเอ๊ย 889 01:13:04,463 --> 01:13:08,548 "แม่งามงอน ไปพบฉันที่งานเต้นรำ" 890 01:13:09,010 --> 01:13:11,548 "ฉันจะรอ รัก จากวิลเลี่ยม เอส" 891 01:13:18,978 --> 01:13:19,934 7 892 01:13:29,614 --> 01:13:31,822 - พ่อคะ - ไง ลูกรัก 893 01:13:31,908 --> 01:13:36,198 หนูอยากคุยเรื่องคืนพรุ่งนี้ค่ะ มันมีงานเต้นรำ 894 01:13:42,501 --> 01:13:45,164 งานเต้นรำ แค็ทไปรึเปล่า 895 01:13:45,254 --> 01:13:48,213 คือ เปล่า 896 01:13:48,299 --> 01:13:53,260 อย่านึกว่าพ่อจะผ่อนกฎ ให้ลูกไปเที่ยวกับพ่อมือไวโจอี้นะ 897 01:13:53,346 --> 01:13:56,054 อะไรคือ มือไว 898 01:13:56,140 --> 01:14:00,635 มันก็คือ... ถ้าพี่เขาไม่ยอมไป ลูกก็ห้ามไป จบเรื่องแค่นี้ 899 01:14:00,686 --> 01:14:03,303 โอเค คิดดูนะคะ 900 01:14:03,397 --> 01:14:06,105 แค็ทเขาไม่สนใจไป ส่วนหนูอยากไปจะตาย 901 01:14:06,192 --> 01:14:08,309 รู้มั้ยงานแบบนี้มีอะไร 902 01:14:08,402 --> 01:14:11,566 รู้ค่ะพ่อ เราเต้นรำ จูบกันแล้วกลับบ้าน 903 01:14:11,656 --> 01:14:14,023 มันไม่ใช่เรื่องร้ายแรง อย่างที่พ่อคิดหรอกนะคะ 904 01:14:14,116 --> 01:14:16,699 จูบงั้นเหรอ คิดว่าแค่นั้นเหรอ 905 01:14:16,786 --> 01:14:18,243 จะบอกให้ 906 01:14:18,329 --> 01:14:22,164 แค่การจูบมันไม่ได้ทำให้พ่อ ต้องทำคลอดให้คนทั้งวันหรอกนะ 907 01:14:22,208 --> 01:14:25,747 ขอเวลาแค่ 2 วินาที อย่าไปนึกถึงงานของพ่อนะคะ 908 01:14:25,836 --> 01:14:27,953 เรามาคุยถึงชีวิตปกติของวัยรุ่นได้มั้ย 909 01:14:28,047 --> 01:14:31,211 อะไรคือปกติ เด็กในเรื่อง "ดอว์สันริเวอร์" 910 01:14:31,300 --> 01:14:33,917 ที่นอนด้วยกันนั่นรึเปล่า งั้นใช่มั้ย 911 01:14:34,011 --> 01:14:36,628 - นั่นไม่ใช่ - พ่อจะบอกให้ 912 01:14:36,722 --> 01:14:38,634 พ่อเข้าใจ พ่อผ่านมาหมดแล้ว 913 01:14:38,724 --> 01:14:41,387 ลูกจะต้องไม่ออกไปกุ๊กกิ๊กกับผู้ชาย 914 01:14:41,477 --> 01:14:43,059 ไม่ว่ารถเขาจะเท่แค่ไหน 915 01:14:48,317 --> 01:14:50,855 ลูกบ้านนี้ต้องฉลาด 916 01:14:52,488 --> 01:14:55,526 ขอบใจ บิล 917 01:14:55,700 --> 01:14:58,534 ความรักท่วมท้น ไปทั้งประเทศ และทั่วโลก 918 01:14:58,577 --> 01:15:01,695 เชื่อได้เลย 919 01:15:01,747 --> 01:15:03,704 นี่คือเรื่องจริง 920 01:15:03,749 --> 01:15:05,706 "เดอะ เรียลเวิลด์" 921 01:15:06,836 --> 01:15:10,546 เข้ามา 922 01:15:16,804 --> 01:15:19,421 ฟังนะ ฉันรู้ 923 01:15:21,517 --> 01:15:24,851 ฉันรู้ว่าเธอต้องอยู่บ้านเพราะว่า ฉันไม่ไปงานเต้นรำ 924 01:15:24,937 --> 01:15:27,896 - ยังกับเธอแคร์ - ฉันแคร์นะ 925 01:15:27,982 --> 01:15:30,690 แต่ฉันอยากทำอะไรด้วยเหตุผลตัวเอง 926 01:15:30,776 --> 01:15:32,859 ไม่ใช่ของคนอื่น 927 01:15:32,945 --> 01:15:35,278 ฉันอยากเป็นอย่างเธอบ้าง 928 01:15:35,364 --> 01:15:38,528 รู้มั้ย ฉันเป็นรุ่นน้องคนเดียว ที่ถูกชวนไปงาน 929 01:15:38,617 --> 01:15:41,735 แต่ฉันไปไม่ได้เพราะเธอไม่อยากไป 930 01:15:45,624 --> 01:15:48,537 โจอี้ไม่บอกว่า เราเคยเที่ยวกันสินะ 931 01:15:48,627 --> 01:15:53,042 - อ๋อ ใช่สิ - ตอน ม.3 หนึ่งเดือนเต็ม 932 01:15:58,888 --> 01:16:03,303 - ทำไม - เพราะว่าเขาเหมือน พ่อสุดหล่อ 933 01:16:03,392 --> 01:16:06,226 - แต่เธอเกลียดโจอี้ - ตอนนี้ใช่ 934 01:16:06,312 --> 01:16:08,554 เกิดอะไรขึ้น 935 01:16:14,361 --> 01:16:17,445 ไหนบอกซิว่าเธอล้อเล่น 936 01:16:17,490 --> 01:16:21,609 แค่ครั้งนึง หลังจากที่แม่จากไป 937 01:16:22,661 --> 01:16:24,527 ใครๆ ก็ทำกัน ฉันเลย 938 01:16:24,622 --> 01:16:27,285 เลยทำบ้าง 939 01:16:27,374 --> 01:16:31,038 หลังจากนั้นฉันบอกเขาว่า ฉันไม่อยากทำอีกแล้ว ฉันยังไม่พร้อม 940 01:16:31,128 --> 01:16:34,371 เขาโกรธมากก็เลยทิ้งฉัน 941 01:16:34,465 --> 01:16:38,379 หลังจากนั้น ฉันเลยสาบานว่า จะไม่ทำอะไร แค่เพราะคนอื่นทำกัน 942 01:16:38,469 --> 01:16:40,677 และฉันก็ไม่ทำตั้งแต่นั้น 943 01:16:40,763 --> 01:16:45,303 ยกเว้นที่งานปาร์ตี้โบกี้ และการแสดงที่น่าทึ่งของฉัน 944 01:16:47,019 --> 01:16:49,887 แล้วทำไมฉันไม่รู้เรื่องนี้เลย 945 01:16:49,980 --> 01:16:52,393 ฉันบอกว่าถ้าเขาบอกใคร 946 01:16:52,483 --> 01:16:56,648 ฉันจะบอกทุกคนว่าจู๋เขาเล็กจิ๋ว 947 01:16:59,031 --> 01:17:01,944 โอเค แล้ว ทำไมเธอไม่บอกฉัน 948 01:17:03,702 --> 01:17:06,661 ฉันอยากให้เธอตัดสินใจเอาเอง 949 01:17:08,332 --> 01:17:11,325 แล้วทำไมเธอถึงช่วยพ่อขังฉันเอาไว้ 950 01:17:11,377 --> 01:17:14,165 ใช่ว่าฉันจะโง่ ซะจนทำพลาดเหมือนเธอ 951 01:17:14,213 --> 01:17:16,580 ฉันคิดว่าฉันปกป้องเธอ 952 01:17:16,674 --> 01:17:19,758 โดยไม่ให้ฉันมี ประสบการณ์เองเลยเหรอ 953 01:17:19,844 --> 01:17:21,756 ไม่ใช่ทุกประสบการณ์จะดี บิอังก้า 954 01:17:21,846 --> 01:17:24,509 เธอจะไว้ใจคนไม่ได้ 955 01:17:24,598 --> 01:17:27,591 นั่นฉันคงไม่มีวันรู้ 956 01:18:12,438 --> 01:18:16,273 สุภาพสตรีที่มีผมบาง หรือหัวล้าน จีแอลเอชแก้ปัญหาให้คุณได้ 957 01:18:16,358 --> 01:18:18,850 จีแอลเอช ไม่ได้เป็นสีและสารเคลือบใดๆ 958 01:18:18,944 --> 01:18:23,063 มันเป็นแป้งที่น่าทึ่ง ซึ่งจะติดอยู่กับผมบนศรีษะคุณ 959 01:18:23,157 --> 01:18:25,615 มันจะก่อตัวขึ้นเอง 960 01:18:25,701 --> 01:18:27,818 ทำให้คุณมีผมที่ดูดีขึ้นอย่างมาก 961 01:18:27,912 --> 01:18:31,451 - ในราคาที่ไม่แพง - น่าสนใจ 962 01:18:33,918 --> 01:18:36,501 บายค่ะ หนูจะไปงานเต้นรำ 963 01:18:36,587 --> 01:18:39,000 ตลกนี่ ลูกรัก 964 01:18:45,846 --> 01:18:48,088 - นั่นอะไร - ชุดไปงานค่ะ 965 01:18:48,182 --> 01:18:51,050 พักนี้ได้ยินคำนี้บ่อยนะ 966 01:18:55,564 --> 01:19:00,104 - ไฮ - ว้าว ฉัน 967 01:19:04,073 --> 01:19:07,032 - ไปนะคะพ่อ - หยุด 968 01:19:07,117 --> 01:19:11,111 หันมา อธิบาย 969 01:19:11,163 --> 01:19:14,577 โอเค ก็ที่พ่อบอกว่า หนูไปได้ถ้าแค็ทไป 970 01:19:14,667 --> 01:19:18,627 ตอนนี้แค็ทเจอหนุ่มคนนึง ซึ่งเธอก็ชอบเขา เหมือนกับของหนู 971 01:19:18,712 --> 01:19:21,796 และคาเมรอนก็ชวนหนูไปงาน และหนูก็อยากไปมากค่ะ 972 01:19:21,840 --> 01:19:25,299 ในเมื่อแค็ทไป หนูก็ต้องไปได้ 973 01:19:25,344 --> 01:19:27,586 ตามกฎใหม่ที่พ่อเพิ่งปรับปรุง 974 01:19:27,680 --> 01:19:30,297 - ยินดีที่รู้จักครับ - ไปเถอะ 975 01:19:33,310 --> 01:19:35,973 ฉันรู้จักตำรวจทุกคน ไอ้หนุ่ม 976 01:19:38,440 --> 01:19:40,853 นี่ไม่ดีแน่ 977 01:20:25,029 --> 01:20:27,316 เธอเหมือนกัน 978 01:20:28,907 --> 01:20:31,194 ไปเอาชุดทักสิโด้มาจากไหน 979 01:20:31,243 --> 01:20:34,657 อ๋อ ฉันมีอยู่แล้ว แต่พาดไว้เฉยๆ 980 01:20:34,747 --> 01:20:38,707 - แล้วชุดเธอล่ะ - ฉันมีอยู่แล้ว แต่พาดไว้เฉยๆ 981 01:20:42,087 --> 01:20:46,457 นี่นะ ฉันขอโทษที่วันนั้น ฉันระแวงเธอ 982 01:20:46,550 --> 01:20:48,462 ฉันผิดเอง 983 01:20:48,552 --> 01:20:51,465 ฉันให้อภัย 984 01:20:54,516 --> 01:20:56,553 โอเค 985 01:20:56,602 --> 01:20:59,345 - พร้อมเข้างานรึยัง - ครับผม 986 01:21:12,743 --> 01:21:16,532 สวัสดีครับ คุณสแตร็ทฟอร์ด ผมโจอี้ ผมมารับบิอังก้า 987 01:21:37,893 --> 01:21:39,805 - เธอเห็นเขามั้ย - ใคร 988 01:21:39,895 --> 01:21:42,808 วิลเลี่ยม เขาจะรอฉันที่นี่ 989 01:21:42,856 --> 01:21:47,351 โธ่ แมนเดลล่า อย่าบอกนะว่าเธอ สำเร็จวิชาจิตหลอนแล้ว 990 01:22:10,175 --> 01:22:12,633 - คุณผู้หญิง - คุณชาย 991 01:22:36,910 --> 01:22:40,199 โอ้พระเจ้า นั่นมัน 992 01:22:40,289 --> 01:22:42,872 ฉันขอให้เธอมาน่ะ 993 01:23:39,431 --> 01:23:41,138 เธอมาทำอะไร 994 01:23:41,225 --> 01:23:43,842 เธอไม่ใช่รุ่นน้อง คนเดียวในงานหรอกนะ 995 01:23:43,936 --> 01:23:45,848 โจอี้พาฉันมา 996 01:23:45,938 --> 01:23:48,851 งั้น ดีใจด้วยนะ เชิญตามสบาย 997 01:23:48,941 --> 01:23:50,432 อิจฉามากกว่ามั้ง 998 01:23:50,526 --> 01:23:53,485 ขอบอกให้รู้นะ โจอี้จีบเธอเพราะเหตุผลเดียว 999 01:23:53,570 --> 01:23:55,607 เขาพนันกับเพื่อนไว้ 1000 01:23:55,697 --> 01:23:58,030 ว่าจะฟันเธอคืนนี้ 1001 01:24:03,121 --> 01:24:05,488 - มิลวอล์คกี้ - อะไรนะ 1002 01:24:05,582 --> 01:24:08,575 ฉันอยู่ที่นั่นปีที่แล้ว ฉันไม่ได้เข้าคุก 1003 01:24:08,627 --> 01:24:13,747 ฉันไม่ได้รู้จักมาริลิน แมนสัน และฉันไม่ได้นอนกับสไปซ์เกิร์ล 1004 01:24:13,840 --> 01:24:17,800 คืองี้ คุณปู่ฉัน ท่านป่วยหนัก ฉันก็เลยอยู่กับท่านเกือบทั้งปี 1005 01:24:17,886 --> 01:24:21,425 ดูรายการ"ล้อนำโชค" และทำสปาเกตตี้ให้กิน 1006 01:24:21,515 --> 01:24:23,632 ก็แค่นั้นเอง 1007 01:24:23,725 --> 01:24:25,637 โกหก 1008 01:24:27,521 --> 01:24:31,606 เฮ้ บิอังก้ามาทำอะไร กับไอ้กร๊วกนั่น 1009 01:24:31,692 --> 01:24:36,027 ฉันไม่ได้จ้างนายพาแค็ทมา เพื่อไอ้หน้าแหลมนั่นนะ 1010 01:24:39,241 --> 01:24:42,154 เธอไม่เอาอะไรเลยนะ 1011 01:24:53,797 --> 01:24:55,959 แผนลับของพวกเราแตกแล้ว 1012 01:24:56,008 --> 01:24:58,250 นั่นไง 1013 01:25:01,555 --> 01:25:04,764 โจอี้ นี่เข้าใจมั้ย ฟัง 1014 01:25:08,103 --> 01:25:11,392 แกหยามผิดคนแล้วพวก แกต้องชดใช้ 1015 01:25:11,481 --> 01:25:14,315 แกกับยายตัวแสบนั่น 1016 01:25:14,359 --> 01:25:17,227 เอาล่ะ นายพอได้แล้วนะ นายว่าแรงไป 1017 01:25:19,740 --> 01:25:22,073 ขึ้นมาสิ ลุกขึ้นมาสิ ไอ้แหย 1018 01:25:27,831 --> 01:25:30,995 บ้าเอ๊ย บิอังก้า พรุ่งนี้ฉันถ่ายโฆษณาสเปรย์จมูกด้วย 1019 01:25:31,084 --> 01:25:34,077 นั่นสำหรับทำแฟนฉันเจ็บ นี่สำหรับพี่สาวฉัน 1020 01:25:34,171 --> 01:25:37,755 และนั่นสำหรับฉัน 1021 01:25:44,973 --> 01:25:47,306 ไม่เป็นไรนะ 1022 01:25:47,392 --> 01:25:49,634 ไม่เจ็บสักนิด 1023 01:25:58,236 --> 01:26:02,526 - ให้โอกาสฉันหน่อยสิ - เธอถูกจ้างโดยคนที่ฉันเกลียด 1024 01:26:02,574 --> 01:26:04,531 ฉันนึกแล้วว่าเธอเสแสร้ง 1025 01:26:04,576 --> 01:26:06,533 แค็ท ไม่ใช่อย่างนั้นเลยนะ 1026 01:26:06,578 --> 01:26:10,071 แล้วเป็นยังไง รับเงินล่วงหน้าตอนนี้ และโบนัสหลังจากนอนกับฉัน 1027 01:26:10,165 --> 01:26:13,249 ฉันไม่สนเรื่องเงินเลยสักนิด ฉันสน... 1028 01:26:13,335 --> 01:26:15,201 ฉันสนแต่เรื่องเธอ 1029 01:26:17,214 --> 01:26:19,627 เธอไม่ใช่คนที่ฉันรู้จักเลย 1030 01:27:02,175 --> 01:27:04,542 เอามั้ย 1031 01:27:04,636 --> 01:27:07,219 ขอบใจ 1032 01:27:07,305 --> 01:27:11,424 ไม่ไปล่องเรือกับเราแน่นะ รับรองสนุกแน่ 1033 01:27:11,518 --> 01:27:13,475 ไม่ดีกว่า 1034 01:27:14,980 --> 01:27:20,226 คือ ฉันไม่รู้จะขอบคุณยังไง สำหรับเรื่องเมื่อคืนนี้ 1035 01:27:20,318 --> 01:27:22,651 แต่มันสำคัญกับฉันมาก 1036 01:27:24,990 --> 01:27:26,947 ดีใจด้วยนะ 1037 01:27:30,912 --> 01:27:34,121 พร้อมรึยัง 1038 01:27:38,086 --> 01:27:40,999 - เธอคงโอเคนะ - ก็หวังอย่างนั้น 1039 01:27:47,512 --> 01:27:49,504 นั่นน้องจะไปไหน 1040 01:27:49,598 --> 01:27:54,184 ไปหาสิงห์มอเตอร์ไซค์ค่ะ ตัวโต สเปิร์มเพียบเลย 1041 01:27:55,353 --> 01:27:58,221 ตลกนะ 1042 01:27:58,315 --> 01:28:00,898 ไหนเล่าเรื่องงานเต้นรำซิ มันสนุกมั้ย 1043 01:28:00,984 --> 01:28:03,692 ส่วนนึงค่ะ 1044 01:28:03,779 --> 01:28:05,190 ส่วนไหน 1045 01:28:05,280 --> 01:28:08,523 ส่วนที่บิอังก้าอัดหมอนั่น ไปกองที่พื้น 1046 01:28:08,617 --> 01:28:14,158 - บิอังก้าน่ะเหรอ - ผิดหวังเหรอคะที่น้องติดนิสัยหนู 1047 01:28:14,247 --> 01:28:17,911 เปล่า ดีใจต่างหาก 1048 01:28:20,670 --> 01:28:24,914 คนเป็นพ่อไม่อยากยอมรับหรอกว่า ลูกตัวเองใช้ชีวิตเองได้ 1049 01:28:25,008 --> 01:28:27,250 เพราะพ่อจะกลายเป็นแค่คนดู 1050 01:28:30,430 --> 01:28:34,549 บิอังก้าให้พ่อจัดการชีวิตให้ แต่ลูกให้พ่อดูเฉยๆ 1051 01:28:37,270 --> 01:28:40,559 พอลูกไปที่ซาร่าห์ลอเรนส์ พ่อก็ไม่ได้ดูอีกแล้ว 1052 01:28:43,235 --> 01:28:44,191 พอหนูไปเหรอ 1053 01:28:45,904 --> 01:28:49,648 อย่าบอกนะว่าลูกเปลี่ยนใจ 1054 01:28:49,741 --> 01:28:51,983 พ่อส่งเช็คให้เขาแล้ว 1055 01:29:08,844 --> 01:29:12,303 เอาล่ะ ฉันคาดว่าทุกคน คงแต่งกลอนเสร็จแล้ว 1056 01:29:12,389 --> 01:29:14,255 ยกเว้นคุณดอนเนอร์ 1057 01:29:14,349 --> 01:29:16,636 ซึ่งมีข้ออ้าง 1058 01:29:18,895 --> 01:29:21,057 ไอ้หนู ถอดแว่นออกซะ 1059 01:29:24,776 --> 01:29:28,315 เอาล่ะ มีใครกล้าออกมา อ่านดังๆ บ้างมั้ย 1060 01:29:36,454 --> 01:29:37,410 หนูค่ะ 1061 01:29:40,333 --> 01:29:42,575 เอาอีกแล้วสิ 1062 01:29:50,802 --> 01:29:54,136 ฉันเกลียดท่าทางที่เธอคุยกับฉัน และทรงผมที่เธอตัด 1063 01:29:54,222 --> 01:29:58,637 ฉันเกลียดท่าทางที่เธอขับรถของฉัน ฉันเกลียดเวลาเธอจ้อง 1064 01:29:58,685 --> 01:30:02,554 ฉันเกลียดรองเท้าบู๊ททึ่มๆ ของเธอ และเวลาเธออ่านใจฉันออก 1065 01:30:02,647 --> 01:30:07,938 ฉันเกลียดเธอมากจนอยากอ้วก จนทำให้เขียนคำกลอน 1066 01:30:07,986 --> 01:30:11,479 ฉันเกลียด ฉันเกลียดที่เธอชอบพูดถูก 1067 01:30:11,573 --> 01:30:13,860 ฉันเกลียดตอนเธอโกหก 1068 01:30:13,950 --> 01:30:17,739 ฉันเกลียดยามเธอทำฉันหัวเราะ ยิ่งเกลียดกว่าตอนทำให้ร้องไห้ 1069 01:30:19,539 --> 01:30:23,499 ฉันเกลียดที่เธอไม่ได้อยู่ใกล้ และที่เธอไม่โทรหาฉัน 1070 01:30:23,543 --> 01:30:27,332 แต่ที่สุดคือ ฉันเกลียดตอนฉันไม่เกลียดเธอ 1071 01:30:27,422 --> 01:30:30,335 ไม่เกลียดสักนิด และไม่เกลียดเอาเลย 1072 01:31:12,884 --> 01:31:16,377 - สวยใช่มั้ย - เฟนเดอร์ แสตร็ทเหรอ 1073 01:31:16,471 --> 01:31:18,383 ให้ฉันเหรอ 1074 01:31:18,473 --> 01:31:22,092 ใช่ คิดว่าเธอคงได้ใช้ เวลาตั้งวงดนตรี 1075 01:31:22,185 --> 01:31:24,928 อีกอย่าง เงินฉันก็เหลือด้วยสิ 1076 01:31:25,021 --> 01:31:27,934 มีไอ้งั่งมาจ้างฉัน เที่ยวกับสาวแสนดี 1077 01:31:29,859 --> 01:31:31,771 ยังงั้นเหรอ 1078 01:31:31,861 --> 01:31:36,276 ใช่ แต่ฉันก็ทำพัง ฉัน ฉันหลงรักเธอ 1079 01:31:37,701 --> 01:31:39,613 จริงเหรอ 1080 01:31:39,703 --> 01:31:44,118 ผู้หญิงส่วนใหญ่คงไม่เปิดเสื้อ ให้เราหนีจากการทำโทษ 1081 01:31:46,251 --> 01:31:48,743 โอย ตายแล้ว 1082 01:31:56,011 --> 01:32:00,051 แต่เธอจะให้กีตาร์ฉัน ทุกครั้งที่เธอทำผิดไม่ได้ 1083 01:32:00,098 --> 01:32:02,590 ฉันรู้ 1084 01:32:02,642 --> 01:32:06,431 แต่ว่ามันยังมีกลอง เบส แล้วก็แทมโบลีนด้วย 1085 01:32:15,613 --> 01:32:18,105 ฉันคิดว่าเธอคงไม่... 1086 01:32:21,911 --> 01:32:26,406 บรรยายไทยโดย Mr.DVD 1087 01:32:30,754 --> 01:32:35,715 "โปรดติดตามฉากหลุดท้ายเพลง" 1088 01:34:46,389 --> 01:34:51,100 ไม่ได้ว่าอะไรนะ ฉันรู้ทุกคนชอบน้องสาวเธอ แต่เอ่อ... 1089 01:34:51,186 --> 01:34:53,428 เขาไม่น่าสน 1090 01:34:54,939 --> 01:35:00,310 รู้มั้ย เธอไม่ได้แย่อย่างที่ฉันคิด 1091 01:35:08,369 --> 01:35:11,157 เธอนี่ 1092 01:35:11,247 --> 01:35:15,036 โอเค...ไปเลย 1093 01:35:16,753 --> 01:35:18,790 เธอล้อฉันเล่นใช่มั้ย 1094 01:35:18,880 --> 01:35:22,123 - เปล่า หนูอยากจะเขียนมันจริงๆ ค่ะ - ไปหาครูเพอร์กี้ 1095 01:35:22,217 --> 01:35:24,925 - อะไรนะ - ไปห้องเพอร์กี้ ไป เดี๋ยวนี้ 1096 01:35:25,011 --> 01:35:27,970 อีกแล้วนะ เพอร์กี้ครั้งที่ 2 1097 01:35:28,014 --> 01:35:30,722 เพอร์กี้ เดี๋ยวนี้ เพอร์กี้ 1098 01:35:30,808 --> 01:35:32,720 เดี๋ยวนี้ เพอร์กี้ 1099 01:35:32,810 --> 01:35:35,803 - เดี๋ยวนี้ เพอร์กี้ เดี๋ยวนี้ - ตอนเริ่มฉากนี้ 1100 01:35:35,897 --> 01:35:38,310 เพอร์ อ้อ 1101 01:35:40,526 --> 01:35:43,985 บิอังก้า ไปเถอะ พวกเราตั้งวงเตกีล่าร์กันแล้ว 1102 01:35:44,072 --> 01:35:46,906 แล้วเจอกันใหม่นะ 1103 01:35:57,710 --> 01:36:00,669 ไม่ต้องห่วง มีคนดีกว่าเธอ 1104 01:36:00,713 --> 01:36:02,955 เขาอยู่ตรงนี้ 1105 01:36:03,007 --> 01:36:07,047 ที่รัก ฉันต้องการเธอจริงๆ นะ 1106 01:36:07,136 --> 01:36:10,846 แกหยามผิดคนแล้วพวก แกต้องชดใช้ 1107 01:36:10,932 --> 01:36:13,390 แกกับยายตัวแสบนั่น 1108 01:36:14,769 --> 01:36:18,638 เอาล่ะ นายพอได้แล้วนะ นายว่าแรงไป 1109 01:36:23,194 --> 01:36:25,186 มีแรงแค่นี้เหรอ 1110 01:36:30,535 --> 01:36:33,949 - ฉันเป็นคนขับ ฉันต้องได้เลือกเพลง - แต่นี่มันรถฉัน 1111 01:36:36,833 --> 01:36:39,746 ขอกาแฟหน่อยสิ 1112 01:36:52,724 --> 01:36:55,683 ขอถุงยางอนามัยหน่อย 1113 01:36:55,727 --> 01:36:59,016 ถุงยางอนามัยน่ะ 1114 01:36:59,105 --> 01:37:02,815 ทำไมจัดฉากให้ฉันอย่างนั้น 1115 01:37:02,900 --> 01:37:04,766 ฉันแค่อยากจะ... 1116 01:37:04,861 --> 01:37:07,524 ทำลายฉัน ส่งฉันเข้าโรงพยาบาลบ้าใช่มั้ย 1117 01:37:07,613 --> 01:37:09,696 - เปล่า ฉันแค่อยากจะ - สาวๆ 1118 01:37:12,285 --> 01:37:14,072 - เราไปห้องฉันดีมั้ยจ้ะ - เดี๋ยวนี้เลย 1119 01:37:14,162 --> 01:37:16,870 เดี๋ยวนี้เลย 1120 01:37:16,914 --> 01:37:19,873 คุณพระช่วย 1121 01:37:35,100 --> 01:37:35,900 [THAI]