1 00:00:27,040 --> 00:00:30,520 10 COSE CHE ODIO DI TE 2 00:01:48,280 --> 00:01:50,360 BALLO SCOLASTICO DEL PADUA 3 00:01:54,040 --> 00:01:56,880 CONSIGLIERE SCOLASTICO 4 00:02:00,080 --> 00:02:02,800 Sono subito da te. 5 00:02:04,080 --> 00:02:07,160 Mentre la sua mano carezzava le sue calze color crema, 6 00:02:07,240 --> 00:02:10,560 lei sentiva il suo membro enorme pulsare di desiderio. 7 00:02:13,280 --> 00:02:16,440 Cameron... Ecco qua. 8 00:02:17,280 --> 00:02:21,200 Nove scuole in dieci anni... Figlio di militari? 9 00:02:21,280 --> 00:02:23,840 - Sì, mio padre... - Va bene così. 10 00:02:25,040 --> 00:02:28,680 Non troverai Padua molto diversa dalle altre. 11 00:02:28,760 --> 00:02:32,480 Stessi stronzi con un cervello di cacca. 12 00:02:33,600 --> 00:02:39,000 Mi scusi... Ha detto...? Sono nell'ufficio giusto? 13 00:02:39,080 --> 00:02:44,080 Non più. Devo vedere altri devianti e finire il mio romanzo. Sparisci! 14 00:02:46,640 --> 00:02:48,480 Grazie... 15 00:02:52,800 --> 00:02:56,960 Patrick Verona... Le tue visite si son fatte settimanali. 16 00:02:57,040 --> 00:03:00,640 Sì, per restare solo con lei. Abbasso le luci...? 17 00:03:00,720 --> 00:03:03,200 Molto spiritoso, canguro australiano. 18 00:03:03,280 --> 00:03:06,280 Hai esibito il tuo membro nella mensa... 19 00:03:06,360 --> 00:03:09,200 Era uno scherzo. Ho usato un würstel. 20 00:03:09,280 --> 00:03:13,920 Würstel? Sei un po' ottimista, non credi? 21 00:03:17,200 --> 00:03:20,320 La prossima volta tienilo dentro. OK? 22 00:03:20,640 --> 00:03:22,760 Sparisci! 23 00:03:28,040 --> 00:03:35,360 ...sentiva il suo würstel enorme pulsare di desiderio. 24 00:03:35,920 --> 00:03:39,520 Michael Eckman. Ti faccio vedere in giro. 25 00:03:39,600 --> 00:03:43,680 Meno male non sei uno di quelli fissati con gli audiovisivi... 26 00:03:43,760 --> 00:03:45,520 So cosa vuoi dire... 27 00:03:45,600 --> 00:03:48,720 Michael, dove metto le diapo? 28 00:03:50,320 --> 00:03:53,360 Cameron... Ecco com'è divisa la scuola: 29 00:03:53,440 --> 00:03:56,040 Laggiù ci sono gli "splendidi". 30 00:03:56,120 --> 00:03:59,240 Non ci provare se non sono loro a rivolgerti la parola. 31 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 - E chi lo dice? - Osserva... Salve! 32 00:04:02,520 --> 00:04:05,120 Hai visto? 33 00:04:06,000 --> 00:04:08,080 Questi sono i "caffeinomani". 34 00:04:08,160 --> 00:04:10,600 Quello era costaricano, idiota! 35 00:04:10,680 --> 00:04:12,960 Sono molto nervosi... 36 00:04:13,040 --> 00:04:16,160 Questi poveri illusi sono rasta bianchi. 37 00:04:16,240 --> 00:04:18,320 Sono fans di Bob Marley. 38 00:04:18,440 --> 00:04:21,560 - Semi politici ma per lo più... - ...si fanno canne? 39 00:04:21,640 --> 00:04:24,240 - Questi... - ...vediamo, cowboys? 40 00:04:24,320 --> 00:04:28,480 Sì, ma vedono le mucche solo da McDonald! 41 00:04:30,840 --> 00:04:33,840 Questi sono i futuri manager. 42 00:04:33,920 --> 00:04:36,040 Gli yuppie sono tornati! 43 00:04:36,120 --> 00:04:39,240 - Salve... - Chiudilo, Bogey. 44 00:04:40,120 --> 00:04:43,800 - Ero il loro idolo fino a ieri. - Cos'è successo? 45 00:04:44,160 --> 00:04:50,240 Bogey ha sparso voce che compero i miei "Izod" al centro commerciale. 46 00:04:50,320 --> 00:04:52,160 E ti ha buttato fuori? 47 00:04:52,240 --> 00:04:55,560 Ha assunto la direzione. Me la pagherà. 48 00:05:04,480 --> 00:05:05,520 E lei? 49 00:05:05,600 --> 00:05:09,120 Il "non-provarci" gruppo. Bianca Stratford. 50 00:05:09,240 --> 00:05:11,960 Io avvampo, io languisco, io muoio... 51 00:05:12,080 --> 00:05:17,080 Certo. È bella e intelligente... Ne sono sicuro. 52 00:05:17,160 --> 00:05:19,960 C'è una differenza tra "mi piace" e "amo". 53 00:05:20,040 --> 00:05:24,200 Mi piacciono le mie Skechers, ma amo il mio zainetto Prada. 54 00:05:24,280 --> 00:05:29,840 - Io... amo le mie Skechers. - Tu non hai uno zainetto Prada! 55 00:05:30,920 --> 00:05:34,040 Dimenticatela. Ha un papà vecchio stampo. 56 00:05:34,120 --> 00:05:38,280 Si sa che alle Stratford non è permesso uscire coi ragazzi. 57 00:05:38,400 --> 00:05:41,600 Se lo dici tu... 58 00:05:48,640 --> 00:05:52,760 Cosa avete pensato de "Il sole sorge ancora"? 59 00:05:52,840 --> 00:05:58,080 - Bellissimo, molto romantico. - Romantico, Hemingway?! 60 00:05:58,160 --> 00:06:04,200 Era un misogino alcolizzato che cercava di farsi le ex di Picasso. 61 00:06:04,280 --> 00:06:07,560 È il parere di una megera acida e piena di sé che non ha amici? 62 00:06:10,080 --> 00:06:12,800 Chiudi il becco, Chachi! 63 00:06:12,880 --> 00:06:18,360 Oggigiorno, essere maschio e imbecille ti rende degno del nostro tempo. 64 00:06:18,480 --> 00:06:23,680 E Sylvia Plath, Charlotte Brontë, o Simone de Beauvoir? 65 00:06:23,760 --> 00:06:28,800 - Cosa mi sono perso? - I valori patriarcali dell'educazione. 66 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Bene. 67 00:06:32,360 --> 00:06:37,720 Perché Kat non si prende il buscopan prima di venire in classe? 68 00:06:39,240 --> 00:06:44,440 Un giorno di questi sarai schiaffeggiato e non farò nulla per evitarlo. 69 00:06:44,520 --> 00:06:46,880 Kat, grazie per il tuo punto di vista. 70 00:06:46,960 --> 00:06:52,240 Dev'essere difficile vincere l'oppressione medio-borghese. 71 00:06:52,320 --> 00:06:54,400 Dev'essere ben dura! 72 00:06:54,480 --> 00:06:59,720 La prossima volta che protesti per il cibo in mensa 73 00:06:59,800 --> 00:07:04,880 chiedi loro perché non adottano un libro scritto da un nero. 74 00:07:04,960 --> 00:07:09,040 - Non iniziate voi due. - Va bene... 75 00:07:09,120 --> 00:07:14,280 - Nient'altro? - Va' in presidenza. Mi hai rotto. 76 00:07:14,360 --> 00:07:17,240 - Come? - A dopo. 77 00:07:21,440 --> 00:07:24,520 "Palpitando di piacere..." 78 00:07:24,600 --> 00:07:28,080 "...Adrienne rimuove la sua rossa..." 79 00:07:38,800 --> 00:07:41,040 "...mantella..." 80 00:07:41,120 --> 00:07:44,920 "...alla vista di Reginald e il suo duro e..." 81 00:07:49,040 --> 00:07:51,760 Judith! 82 00:07:52,000 --> 00:07:57,680 - Un sinonimo per "ingrossato"? - Mi faccia vedere. 83 00:08:00,280 --> 00:08:03,440 "Gonfio"... "Turgido"... 84 00:08:03,520 --> 00:08:07,200 - "Tumescente"? - Perfetto! 85 00:08:07,280 --> 00:08:11,440 E così stavi terrorizzando la lezione del Sig. Morgan, di nuovo. 86 00:08:13,320 --> 00:08:19,200 - Esprimevo le mie opinioni. - Come hai fatto con Bobby Ridgeway? 87 00:08:19,280 --> 00:08:23,880 La sua operazione ai testicoli è andata bene, se ti interessa... 88 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 È lui che si è dato un calcio nelle palle. 89 00:08:27,000 --> 00:08:30,520 Il punto è, Kat... 90 00:08:32,000 --> 00:08:34,080 Katto! 91 00:08:39,000 --> 00:08:42,760 - La gente dice che sei... - ...tempestosa? 92 00:08:42,840 --> 00:08:46,640 Una "brutta bisbetica" è l'espressione che usano. 93 00:08:48,040 --> 00:08:51,240 Vedi di rimediare. 94 00:08:52,120 --> 00:08:56,520 - È tutto. - Come sempre, grazie per il consiglio. 95 00:08:57,840 --> 00:09:01,000 Torni pure alla verga fremente di Reginald... 96 00:09:02,280 --> 00:09:06,240 "Verga fremente"... Mi piace. 97 00:09:06,320 --> 00:09:09,360 Attenzione: vergine in arrivo. La tua preferita. 98 00:09:15,840 --> 00:09:20,080 - Ehi ragazze! - È al di sopra delle tue possibilità. 99 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 - Nessuna lo è. - Quanto ci vuoi scommettere? 100 00:09:24,200 --> 00:09:29,400 Di soldi ne ho abbastanza. Questo lo farò per divertirmi. 101 00:09:31,680 --> 00:09:36,560 - E quello chi è? - Joey Donner. Idiota e fotomodello. 102 00:09:36,640 --> 00:09:38,040 Fotomodello?! 103 00:09:38,120 --> 00:09:42,360 Si dice che debba lanciare un tubolare. 104 00:09:48,280 --> 00:09:49,840 Guardala. 105 00:09:50,520 --> 00:09:53,160 - È sempre così... - ...insulsa? 106 00:09:53,280 --> 00:09:55,840 - Cosa? È assolutamente... - ...vanitosa. 107 00:09:55,920 --> 00:10:02,200 È meglio di quanto non credi. Guarda come sorride. 108 00:10:02,280 --> 00:10:06,880 E i suoi occhi... È totalmente pura. 109 00:10:06,960 --> 00:10:11,840 No, Cameron. Quella che vedi è una piccola principessa snob 110 00:10:11,920 --> 00:10:17,280 che indossa un vestitino strategico che la rende intoccabile a noi. 111 00:10:17,360 --> 00:10:20,440 Mentre tipi come Joey la vogliono. 112 00:10:20,520 --> 00:10:23,640 È il tipo di ragazza che noi non avremo mai. 113 00:10:23,720 --> 00:10:26,840 Considerala buona per una sega e scordatela. 114 00:10:26,920 --> 00:10:32,920 No, ti sbagli... Forse non sulle seghe, ma sul resto ti sbagli... 115 00:10:33,000 --> 00:10:38,360 Mi sbaglio? Ci vuoi provare? Sta cercando un insegnante di francese. 116 00:10:38,440 --> 00:10:40,520 Veramente? È perfetto! 117 00:10:40,600 --> 00:10:45,280 - Parli francese? - No, ma lo imparerò. 118 00:10:48,960 --> 00:10:54,200 Il tuo look alla Rambo è démodé, Kat. Non leggi Cosmopolitan? 119 00:10:54,280 --> 00:10:55,880 Smamma. 120 00:10:58,960 --> 00:11:02,640 So che si può essere sopravvalutati e sottovalutati, 121 00:11:02,720 --> 00:11:04,560 ma si può essere valutati? 122 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 Sì, in Europa. 123 00:11:06,440 --> 00:11:11,680 Salve, ragazze. Volete un passaggio? 124 00:11:16,520 --> 00:11:18,040 Attente ai sedili di pelle! 125 00:11:22,600 --> 00:11:27,280 - Bella storia! - È disgustoso. 126 00:11:29,920 --> 00:11:33,280 Togliti la testa dallo sfintere quando guidi! 127 00:11:38,800 --> 00:11:40,400 Tutto bene? 128 00:11:40,480 --> 00:11:45,040 Un incontro con la bisbetica. È la sorella della tua ragazza. 129 00:11:45,120 --> 00:11:50,840 - È la sorella di Bianca? - La miserevole pulzella capricciosa. 130 00:11:50,920 --> 00:11:53,880 Stammi bene, amico. 131 00:13:05,400 --> 00:13:08,080 LA CAMPANA DI VETRO 132 00:13:12,120 --> 00:13:15,240 Ciao, Katarina. Hai fatto piangere nessuno oggi? 133 00:13:15,320 --> 00:13:19,520 Purtroppo no, ma sono solo le 16.30. 134 00:13:19,600 --> 00:13:21,920 - Ciao, papà! - Ciao, tesoro. 135 00:13:22,360 --> 00:13:24,760 - Dove sei stata? - Da nessuna parte. 136 00:13:24,840 --> 00:13:28,160 Cos'è questa? Sarah Lawrence... 137 00:13:31,880 --> 00:13:35,560 Mi hanno accettata! 138 00:13:36,560 --> 00:13:42,320 - Non è dall'altra parte del paese? - È una delle sue attrattive. 139 00:13:42,400 --> 00:13:48,640 Avevamo deciso che avresti frequentato l'università qui, come me. 140 00:13:48,960 --> 00:13:51,680 No, tu l'hai deciso. 141 00:13:51,760 --> 00:13:55,920 - Vuoi prendere e andartene? - Speriamo! 142 00:13:56,000 --> 00:14:00,680 - Chiedile chi l'ha riaccompagnata. - Non... Chi ti ha accompagnata? 143 00:14:00,760 --> 00:14:03,480 Non ti arrabbiare, ma c'è questo ragazzo... 144 00:14:03,560 --> 00:14:06,680 - Un emerito imbecille. - Credo che voglia... 145 00:14:06,760 --> 00:14:12,760 Lo so io cosa vuole. E la risposta è no! Quali sono le due regole di casa? 146 00:14:12,840 --> 00:14:19,120 1: Niente ragazzi prima della maturità. 2: Niente ragazzi prima della maturità. 147 00:14:19,200 --> 00:14:24,040 - È un'ingiustizia, papà! - Ascoltatemi bene. 148 00:14:24,120 --> 00:14:28,960 Oggi ho fatto partorire una quindicenne. Sapete cosa mi ha detto? 149 00:14:29,040 --> 00:14:31,280 "Sono una sgualdrina, mi faccio di crack 150 00:14:31,360 --> 00:14:33,480 e avrei dovuto usare un preservativo"? 151 00:14:35,360 --> 00:14:41,240 Quasi... No, ha detto: "Avrei dovuto dare retta a mio padre." 152 00:14:41,360 --> 00:14:43,040 Non è vero! 153 00:14:43,120 --> 00:14:45,360 L'avrebbe detto non l'avessimo sedata. 154 00:14:46,040 --> 00:14:51,280 Parliamo un po' di me? Sono l'unica a scuola che non ha un ragazzo. 155 00:14:51,360 --> 00:14:54,080 - Tua sorella non ce l'ha. - E non lo voglio. 156 00:14:54,200 --> 00:14:58,960 - E perché? - Hai mai visto quei sudici screanzati? 157 00:14:59,080 --> 00:15:02,560 Da dove vieni il "Pianeta dei perdenti"? 158 00:15:02,640 --> 00:15:05,000 O il "Pianeta-guardate-me"? 159 00:15:05,120 --> 00:15:10,960 OK, cambiamo le regole. Nuova regola: Bianca può uscire... 160 00:15:13,080 --> 00:15:15,960 ...quando lei esce. 161 00:15:16,040 --> 00:15:18,480 È una mutante. E se non succedesse? 162 00:15:18,560 --> 00:15:21,240 Niente ragazzo per te. Così mi piace... 163 00:15:21,320 --> 00:15:26,920 Dormirò tranquillo al pensiero che non vi state facendo ingravidare. 164 00:15:29,560 --> 00:15:32,600 Parleremo del Sarah Lawrence più tardi. 165 00:15:32,680 --> 00:15:35,120 - Papà? - Devo andare. 166 00:15:35,600 --> 00:15:40,120 Perché non vai al cinema con un qualche idiota così io posso uscire? 167 00:15:40,200 --> 00:15:45,040 Desolata, dovrai perderti il repertorio di Joey "Succhiamelo" Donner... 168 00:15:45,760 --> 00:15:49,040 - Sei uno zero. - "Sei uno zero"... 169 00:16:02,480 --> 00:16:05,920 Veniamo al dunque: "Roxanne e Andrew 170 00:16:06,000 --> 00:16:09,480 si mollano in pubblico, un'altra volta". 171 00:16:09,560 --> 00:16:15,600 Sì, dunque... Pensavo che avremmo potuto inziare con la pronuncia. 172 00:16:15,680 --> 00:16:18,640 Non quei suoni gutturali, per favore. 173 00:16:19,360 --> 00:16:23,440 - C'è un'alternativa... - Veramente? 174 00:16:23,520 --> 00:16:29,200 Cucina francese... Potremmo magiare insieme... 175 00:16:29,280 --> 00:16:31,880 ...sabato sera. 176 00:16:33,440 --> 00:16:38,840 Mi stai chiedendo un appuntamento? Che tenero! Com'è che ti chiami? 177 00:16:38,920 --> 00:16:44,400 Cameron. So che tuo padre non vuole, ma se è per una lezione di francese... 178 00:16:44,520 --> 00:16:47,680 - Aspetta un attimo. Curtis... - Cameron. 179 00:16:47,760 --> 00:16:52,680 Mio papà ha una nuova regola: posso uscire, se esce mia sorella. 180 00:16:52,760 --> 00:16:55,880 Ti piace andare in barca? Perché conosco... 181 00:16:55,960 --> 00:16:58,240 Beaucoup problemo, Calvin. 182 00:16:58,320 --> 00:17:02,640 Mia sorella è una specie particolare di perdente. 183 00:17:02,840 --> 00:17:07,920 Sì, ho notato che è un po' asociale. Sai perché? 184 00:17:08,000 --> 00:17:11,120 Un vero mistero. Aveva molto successo 185 00:17:11,200 --> 00:17:15,920 ma poi sembra essersi stufata. Le speculazioni abbondano. 186 00:17:16,000 --> 00:17:21,760 Sono sicura sia incapace di interagire con gli altri. E poi è una stronza. 187 00:17:22,800 --> 00:17:28,240 Ci sarà qualcuno a cui non dispiace uscire con una ragazza così. 188 00:17:29,000 --> 00:17:33,520 C'è gente che si butta giù dagli aerei e scia giù dai precipizi... 189 00:17:33,600 --> 00:17:36,640 È un po' come un... "appuntamento estremo". 190 00:17:37,600 --> 00:17:42,360 - Troveresti qualcuno di così estremo? - Perché no? 191 00:17:42,440 --> 00:17:45,880 - Lo potresti fare, per me? - Sicuro! 192 00:17:46,000 --> 00:17:49,440 Posso vedere quello che posso fare. 193 00:17:54,880 --> 00:18:01,120 Ho trovato dei tipi che sono il massimo. Il meglio di Padua. 194 00:18:05,000 --> 00:18:07,080 Salve, come va? 195 00:18:08,200 --> 00:18:13,280 Sareste interessati a un appuntamento con Katarina Stratford? 196 00:18:16,480 --> 00:18:18,800 Non mi sono mai fatto fino a quel punto. 197 00:18:18,880 --> 00:18:25,120 Se fosse l'unica donna della terra e non ci fossero pecore... Ci sono pecore? 198 00:18:32,640 --> 00:18:37,160 Non te l'avevo detto che non c'era nulla da fare? 199 00:18:41,760 --> 00:18:45,920 - E quello? - Non guardarlo! 200 00:18:46,000 --> 00:18:52,440 Ha appena passato un anno in galera per aver dato fuoco a un poliziotto. 201 00:18:52,520 --> 00:18:57,080 - Be', almeno sarà arrapato. - Sono serio. È fuori. 202 00:18:57,160 --> 00:19:03,400 Ha venduto il suo fegato sul mercato nero per un paio di casse nuove. 203 00:19:08,600 --> 00:19:11,120 È il nostro uomo. 204 00:19:28,080 --> 00:19:30,400 Ciao, come va? Senti... 205 00:19:35,080 --> 00:19:37,160 A dopo... 206 00:19:43,920 --> 00:19:47,640 Come facciamo a fargli fare il filo a Kat? 207 00:19:47,720 --> 00:19:48,800 Non lo so. 208 00:19:49,800 --> 00:19:55,680 Potremmo pagarlo. Ma non abbiamo soldi. 209 00:19:55,760 --> 00:19:59,760 - Abbiamo bisogno di uno sponsor. - Sarebbe a dire? 210 00:19:59,840 --> 00:20:03,720 Qualcuno che abbia soldi e sia stupido. 211 00:20:16,520 --> 00:20:22,440 È una merendina alla pesca? Non se ne vedono molte... Sì, OK, va bene. 212 00:20:23,000 --> 00:20:27,560 - Ti sei perso? - Sono venuto per fare due chiacchiere. 213 00:20:27,640 --> 00:20:33,080 - Noi non chiacchieriamo. - Volevo farti una proposta. 214 00:20:33,160 --> 00:20:36,360 - Non mi interessa. - Ascoltami. 215 00:20:36,440 --> 00:20:41,640 Tu vuoi farti Bianca, vero? Ma non puoi 216 00:20:41,760 --> 00:20:46,400 perché sua sorella è una matta che nessuno vuole. 217 00:20:46,480 --> 00:20:51,240 - Cosa vorresti dire? - Secondo me dovresti... 218 00:20:51,320 --> 00:20:57,560 ...assoldare qualcuno che esca con lei. Qualcuno che non se la faccia sotto. 219 00:20:58,240 --> 00:21:00,360 Quello là? 220 00:21:01,000 --> 00:21:04,680 - Ha mangiato un'anatra viva. - Tranne il becco e le zampe. 221 00:21:04,760 --> 00:21:09,840 - È un investimento sicuro. - E tu cosa ci guadagni? 222 00:21:09,920 --> 00:21:14,840 Quando ti incontro per il corridoio e ti saluto... tu saluti me. 223 00:21:14,960 --> 00:21:19,720 Capisco, così diventi figo per estensione. Ci penserò. 224 00:21:24,920 --> 00:21:27,400 È tutto. 225 00:21:31,960 --> 00:21:36,720 - Perché lo hai coinvolto? - Crede di avere la situazione in pugno. 226 00:21:36,800 --> 00:21:42,200 Mentre lui pensa a Kat, tu hai tempo di provarci con Bianca. 227 00:21:42,320 --> 00:21:44,920 Che buon'idea! 228 00:21:47,320 --> 00:21:50,440 Ho un cazzo sulla faccia, vero? 229 00:21:53,920 --> 00:21:56,400 Ricordatevi... 230 00:21:56,480 --> 00:21:59,960 Impugnate e colpite. 231 00:22:13,240 --> 00:22:15,600 Ehi, come va? 232 00:22:19,880 --> 00:22:23,280 Ho mangiato anatra, iera sera... 233 00:22:23,920 --> 00:22:28,080 - Ci conosciamo? - La vedi quella? 234 00:22:31,680 --> 00:22:35,840 È Kat Stratford. Voglio che esci con lei. 235 00:22:35,920 --> 00:22:38,040 Sicuro, pivello. 236 00:22:39,480 --> 00:22:46,320 Io non posso uscire con sua sorella, se Kat non ha un ragazzo. Suo papà... 237 00:22:46,400 --> 00:22:50,000 Molto commovente... Cazzi tuoi. 238 00:22:50,560 --> 00:22:54,560 E se ti risarcissi lautamente? 239 00:22:57,200 --> 00:23:00,840 Mi vorresti pagare per uscire con una pollastra? 240 00:23:02,400 --> 00:23:05,600 - Quanto? - 20 dollari. 241 00:23:13,240 --> 00:23:14,800 Va bene... 30. 242 00:23:16,440 --> 00:23:22,800 Vediamo un po'... Andiamo al cinema e sono 15 dollari. 243 00:23:24,680 --> 00:23:28,080 Ci prendiamo dei popcorn e sono 53... 244 00:23:28,920 --> 00:23:35,160 Sicuramente vorrà delle noccioline. Siamo già a... 75 dollari. 245 00:23:35,240 --> 00:23:42,240 - Non è negoziabile, zoticone... - 50 dollari e lo faccio, Big Jim. 246 00:23:46,960 --> 00:23:49,160 Molto bene ragazzi. 247 00:23:49,480 --> 00:23:52,400 - Brava, Stratford. - Grazie, sig. Chapin. 248 00:24:01,720 --> 00:24:05,120 Ehi, ragazza! Come va? 249 00:24:05,200 --> 00:24:10,000 - Sto sudando come una maiala e tu? - Tu sì che ci sai fare coi ragazzi... 250 00:24:10,080 --> 00:24:11,840 Lo scopo della mia vita! 251 00:24:11,920 --> 00:24:16,240 Ma visto che ho fatto colpo su di te vuol dire che funziona. 252 00:24:18,160 --> 00:24:23,040 - Ci vediamo venerdì allora? - Certo... venerdì... 253 00:24:23,120 --> 00:24:26,440 Ti farò vedere cose che non hai mai visto. 254 00:24:26,520 --> 00:24:31,440 Tipo? Allo spaccio sulla Broadway? Sai almeno come mi chiamo? 255 00:24:31,520 --> 00:24:36,680 - So molto più di quanto non credi. - Lo dubito. 256 00:24:43,080 --> 00:24:44,440 Siamo fottuti. 257 00:24:44,520 --> 00:24:48,360 Non fare il disfattista. Sii ottimista! 258 00:24:48,440 --> 00:24:51,440 - Siamo fottuti! - Bene. 259 00:24:56,760 --> 00:24:58,560 Scappa, Bogey! 260 00:25:05,600 --> 00:25:07,680 Perché non provi con un nuovo look? 261 00:25:07,760 --> 00:25:12,240 Seriamente, hai del potenziale nascosto sotto la tua ostilità. 262 00:25:12,360 --> 00:25:15,080 Non sono ostile, sono contrariata. 263 00:25:15,200 --> 00:25:19,120 Perché non provi a essere carina? Così li spiazzeresti. 264 00:25:19,200 --> 00:25:22,880 - Non mi interessa cosa pensa la gente. - Sì, invece. 265 00:25:22,960 --> 00:25:28,880 No, non devi essere come ti vogliono gli altri, lo sai? 266 00:25:30,280 --> 00:25:33,160 A me piace essere adorata, grazie! 267 00:25:33,800 --> 00:25:37,120 - Dove hai trovato le perle? - Erano della mamma. 268 00:25:37,200 --> 00:25:42,720 - E le hai tenute nascoste per tre anni? - No, le ha trovate il papà. 269 00:25:42,800 --> 00:25:48,600 - E le vuoi indossare tu?! - Non tornerà mica a riprendersele. 270 00:25:49,240 --> 00:25:51,480 E poi... 271 00:25:51,560 --> 00:25:55,280 - Mi donano. - Fidati, non è così! 272 00:26:01,000 --> 00:26:05,760 - Bella macchina. Paraurti d'epoca. - Mi stai seguendo? 273 00:26:05,840 --> 00:26:10,280 Ero in lavanderia, ho visto la tua macchina, e volevo salutarti. 274 00:26:12,640 --> 00:26:18,400 - Non sei molto loquace vero? - Dipende. I paraurti non mi stimolano. 275 00:26:18,480 --> 00:26:22,640 - Non hai paura di me vero? - Perché, dovrei? 276 00:26:22,720 --> 00:26:24,920 - Molta gente ne ha. - Io no. 277 00:26:25,000 --> 00:26:29,160 Forse non hai paura, ma sicuramente mi avrai immaginato nudo... 278 00:26:29,240 --> 00:26:34,600 È così ovvio? Ho bisogno di te. Ti voglio, oh baby, oh baby. 279 00:26:43,640 --> 00:26:45,880 Cosa c'è ancora, è il giorno degli stronzi? 280 00:26:46,680 --> 00:26:49,800 - Ti dispiace? - No. 281 00:26:59,520 --> 00:27:02,160 Stronza! 282 00:27:05,400 --> 00:27:06,920 Oops... 283 00:27:07,000 --> 00:27:12,280 La mia assicurazione non copre le ragazze che hanno le loro cose! 284 00:27:14,240 --> 00:27:16,840 Di' che ho avuto una crisi epilettica. 285 00:27:16,920 --> 00:27:20,240 Mi vuoi punire perché non voglio che vai al Sarah Lawrance? 286 00:27:20,320 --> 00:27:24,680 - Mi vuoi punire per la mamma? - Non tirarla in ballo. 287 00:27:24,760 --> 00:27:29,400 - Smettila di prendere decisioni per me. - Sono tuo padre. È mio diritto. 288 00:27:29,480 --> 00:27:33,400 - Quello che voglio io non conta? - Hai 18 anni. Non sai cosa vuoi. 289 00:27:33,480 --> 00:27:38,080 Non saprai cosa vuoi fino ai 45 anni e allora sarai troppo vecchia. 290 00:27:38,160 --> 00:27:40,720 Rispetta le mie decisioni. 291 00:27:40,800 --> 00:27:45,960 Smettila di controllare la mia vita invece della tua. 292 00:27:46,080 --> 00:27:48,920 Lo sai cosa voglio io? 293 00:27:51,320 --> 00:27:53,680 - Ne riparleremo. - Non vedo l'ora... 294 00:27:56,640 --> 00:28:00,920 - Hai ammaccato l'auto di Joey? - Sì. Dovrai prendere il bus. 295 00:28:01,000 --> 00:28:06,240 Ti sei accorta che sei completamente fuori di testa? 296 00:28:06,680 --> 00:28:08,240 Papà! 297 00:28:13,080 --> 00:28:17,240 - Per 50 dollari voglio dei risultati. - Ci sto provando. 298 00:28:17,320 --> 00:28:24,560 L'episodio dell'auto non conta. Se tu non combini, io non combino. 299 00:28:24,640 --> 00:28:26,800 Vedi di combinare. 300 00:28:27,400 --> 00:28:31,200 - È aumentata la tariffa. - Cosa?! 301 00:28:31,600 --> 00:28:34,960 100 dollari per un appuntamento. Anticipati. 302 00:28:35,720 --> 00:28:39,360 - Scordatelo. - Scordati sua sorella... 303 00:28:43,320 --> 00:28:46,760 È meglio che tu ci sappia fare... 304 00:28:58,920 --> 00:29:02,520 Vai! Io ci ho già provato. 305 00:29:10,560 --> 00:29:16,560 - Sappiamo cosa speri di fare con Kat. - Ah sì? E a voi cosa importa? 306 00:29:16,640 --> 00:29:20,160 - Vogliamo aiutarti. - Perché? 307 00:29:20,240 --> 00:29:26,880 Cameron ha una grossa sbandata per Bianca Stratford. 308 00:29:27,400 --> 00:29:31,040 Ma che ha questa pollastra? Le poppe piene di birra? 309 00:29:31,120 --> 00:29:34,240 Credo di non sbagliarmi quando dico 310 00:29:34,320 --> 00:29:37,920 che l'amore di Cameron è più puro di quello di Joey Donner. 311 00:29:38,000 --> 00:29:43,200 - Donner può scoparsi chi vuole. - Nessuno si scopa nessuno! 312 00:29:43,280 --> 00:29:48,040 Patrick... Pat... Lascia che ti spieghi. 313 00:29:48,120 --> 00:29:54,960 È una nostra idea, così lui può conquistare Bianca. Joey è una pedina. 314 00:29:57,240 --> 00:30:03,520 - Mi aiuterete a domare la bisbetica? - Sì, scopriremo cosa le piace. 315 00:30:03,600 --> 00:30:05,680 Siamo i tuoi uomini. 316 00:30:05,760 --> 00:30:09,880 Ma non come si intende nei film sui galeotti. 317 00:30:10,440 --> 00:30:13,200 Iniziamo da questo... 318 00:30:13,280 --> 00:30:18,480 Venerdì sera, Bogey Lowenstein fa una festa. È l'occasione perfetta. 319 00:30:18,560 --> 00:30:22,680 - Per che cosa? - Per uscire con Kat. 320 00:30:24,280 --> 00:30:27,360 Ci penserò. 321 00:30:27,440 --> 00:30:30,400 E, come ricompensa... 322 00:30:30,480 --> 00:30:32,560 Sarà una festa da non dimenticare. 323 00:30:32,680 --> 00:30:35,800 FESTA CON VINO E FORMAGGIO SOLO PER FUTURI MANAGER 324 00:30:35,880 --> 00:30:39,000 FESTA CON BIRRA GRATIS NON CHIAMATE, VENITE 325 00:30:42,120 --> 00:30:44,840 Facciamolo! 326 00:31:04,480 --> 00:31:09,680 È molto importante. Quale preferisci? 327 00:31:14,200 --> 00:31:19,320 - Preferisco la maglietta bianca. - Sì, sembro più... 328 00:31:19,520 --> 00:31:23,480 - Riflessivo...? - Speravo dicessi pensieroso. 329 00:31:24,240 --> 00:31:28,800 - Vai alla festa di Bogey Löwenbraus? - Credo di sì... 330 00:31:28,880 --> 00:31:33,000 Bene, perché io non ci vado, se non ci vai tu. 331 00:31:36,440 --> 00:31:39,320 Ci vediamo lì? 332 00:31:56,160 --> 00:31:59,440 Hai sentito della festa di Bogey Lowenstein? 333 00:31:59,560 --> 00:32:03,360 Sì e vorrei tanto, tanto, tanto andarci. 334 00:32:03,480 --> 00:32:07,120 Ma non posso, se non ci va anche mia sorella. 335 00:32:07,200 --> 00:32:13,480 Lo so. Ci sto provando, ma non le piace il mio uomo. Non è una... 336 00:32:13,560 --> 00:32:18,480 ...fan di k.d. lang? No. Aveva una foto di Jared Leto. 337 00:32:18,560 --> 00:32:21,920 Non ha tendenze omosessuali. 338 00:32:22,000 --> 00:32:25,120 Le piacciono i tipi carini? 339 00:32:25,840 --> 00:32:31,080 Tutto ciò che so, è che non uscirebbe mai con uno che fuma. 340 00:32:31,160 --> 00:32:32,960 Cos'altro? 341 00:32:33,040 --> 00:32:39,400 Mi stai chiedendo di scoprire cosa le frulla in testa? Non credo proprio. 342 00:32:39,520 --> 00:32:44,200 È l'unica. Dobbiamo avventurarci in campo nemico. 343 00:32:48,520 --> 00:32:51,280 Vediamo, ecco qua. 344 00:32:51,360 --> 00:32:57,240 Piano di studi, libri da leggere, biglietti per un concerto... 345 00:33:02,600 --> 00:33:05,040 Mutandine nere! 346 00:33:05,120 --> 00:33:09,560 - Cosa significa? - Che vuole fare sesso. 347 00:33:09,640 --> 00:33:15,120 - E se le piacesse il colore! - Se una le compra, è per farle vedere. 348 00:33:20,480 --> 00:33:24,280 - Posso vedere la tua di stanza? - No. 349 00:33:27,640 --> 00:33:30,360 La camera di una ragazza è privata. 350 00:33:44,240 --> 00:33:47,360 - Bella moto. - Dici davvero? 351 00:34:01,600 --> 00:34:04,960 Sono tutti così i bar? 352 00:34:05,600 --> 00:34:09,360 Non toccare! Potresti prenderti l'epatite. 353 00:34:20,640 --> 00:34:25,840 - Cosa avete scoperto? - Degli indizi su una mente complessa. 354 00:34:25,920 --> 00:34:32,000 Una domanda... Puoi bere alcool anche se non hai il fegato? 355 00:34:32,080 --> 00:34:34,640 - Cosa? - Niente... 356 00:34:35,800 --> 00:34:40,400 Innanzi tutto... Kat odia chi fuma. 357 00:34:42,960 --> 00:34:46,680 Volete dire che sono un... "non... fumatore"? 358 00:34:46,760 --> 00:34:50,920 - Sì, per il momento. - Ed ecco l'altro problema... 359 00:34:51,000 --> 00:34:55,080 Bianca dice che a Kat piacciono i tipi carini. 360 00:35:02,200 --> 00:35:07,400 - Vorreste dire che non sono carino? - Sei molto carino! Sei un gran figo! 361 00:35:07,480 --> 00:35:10,080 Non ne ero sicuro... Non sapevo... 362 00:35:11,920 --> 00:35:14,480 Va bene... 363 00:35:16,640 --> 00:35:19,400 "Cose che le piacciono: cucina thailandese..." 364 00:35:19,480 --> 00:35:24,960 "...prosa femminista e musica di gruppi indy femminili." 365 00:35:25,040 --> 00:35:28,680 Ecco una lista di CD che ha in camera. 366 00:35:30,240 --> 00:35:34,960 Devo comprarle libri e ascoltare ragazze che non sanno suonare? 367 00:35:35,040 --> 00:35:40,280 - Sei mai stato al Club Skunk? - Il suo gruppo preferito suonerà là. 368 00:35:40,360 --> 00:35:44,520 - Non posso farmi vedere là. - Lei ha già preso i biglietti. 369 00:35:44,600 --> 00:35:47,680 Sigillati le orecchie per una sera. 370 00:35:50,000 --> 00:35:52,320 Ha un paio di mutandine nere... 371 00:35:53,080 --> 00:35:57,240 - Se può esserti d'aiuto... - Non può nuocere, vero? 372 00:37:14,600 --> 00:37:17,200 Verona! Cosa ci fai qui? 373 00:37:18,080 --> 00:37:20,640 Ho bisogno di agua. 374 00:37:25,560 --> 00:37:27,680 Due minerali. 375 00:37:35,280 --> 00:37:38,080 Non ci vorrai mica riprovare? 376 00:37:38,160 --> 00:37:40,960 Ti dispiace? Sto ascoltando la musica. 377 00:37:41,640 --> 00:37:46,840 - Dov'è la tua solita nuvola di fumo? - Ho smesso. Non fa bene. 378 00:37:46,920 --> 00:37:49,440 Davvero? 379 00:37:50,240 --> 00:37:55,760 Non sono come i Bikini Kill o i Raincoats, ma non sono male. 380 00:37:59,360 --> 00:38:03,320 - Conosci i Raincoats? - Perché, tu no? 381 00:38:05,160 --> 00:38:09,880 Ti stavo guardando prima. Non ti ho mai vista così sexy. 382 00:38:18,080 --> 00:38:22,440 - Vieni alla festa di Bogey con me. - Non ci rinunci mai? 383 00:38:24,320 --> 00:38:26,800 - Cos'era un "sì"? - No. 384 00:38:26,880 --> 00:38:28,960 Cos'era un "no"? 385 00:38:29,040 --> 00:38:32,640 - No. - Ci vediamo alle nove e mezza! 386 00:38:43,120 --> 00:38:47,600 - Dovevi uscire dalla finestra. - Ciao, papà... 387 00:38:49,440 --> 00:38:54,760 - Dove andate? - Un gruppo di studio. 388 00:38:54,840 --> 00:38:59,360 - Altrimenti noto come un'orgia. - Sig. Stratford, è solo una festa. 389 00:38:59,480 --> 00:39:02,800 E l'inferno è solo una sauna. 390 00:39:02,880 --> 00:39:06,680 - Sai qualcosa di una festa? - Mi aspettano. 391 00:39:06,760 --> 00:39:11,120 - Se Kat non va, tu non vai. - Perché non puoi essere normale?! 392 00:39:11,200 --> 00:39:14,080 - Definisci "normale". - La festa di Bogey Lowenstein. 393 00:39:14,160 --> 00:39:15,880 Cos'è Bogey Lowenstein? 394 00:39:16,000 --> 00:39:19,040 È una scusa per gli idioti di scuola... 395 00:39:19,120 --> 00:39:23,120 ...per bere e strusciarsi nella speranza di dimenticare le loro... 396 00:39:23,200 --> 00:39:26,920 ..."vite materialistiche e senza senso". 397 00:39:27,400 --> 00:39:32,480 Puoi comportarti da sorella invece che da stronza per una volta? 398 00:39:32,560 --> 00:39:34,160 Per favore? 399 00:39:35,600 --> 00:39:38,320 Per favore? 400 00:39:39,680 --> 00:39:43,200 Per favore Kat, lo faresti per me? 401 00:39:45,080 --> 00:39:48,600 OK, farò un salto. 402 00:39:52,920 --> 00:39:56,120 - Ecco che ha inizio... - È solo una festa, papà. 403 00:39:58,840 --> 00:40:03,280 - Voglio che ti metti la pancia. - No, papà. 404 00:40:03,360 --> 00:40:06,920 Non tutta la sera. Solo qui a casa così 405 00:40:07,000 --> 00:40:11,160 puoi capire a cosa vai incontro. 406 00:40:12,520 --> 00:40:14,840 - So benissimo... - Ascolta! 407 00:40:14,920 --> 00:40:20,120 Ogni volta che pensi di baciare un ragazzo, pensa a questo. 408 00:40:20,200 --> 00:40:22,280 Sei irragionevole! 409 00:40:22,400 --> 00:40:25,280 - Andiamo. - Aspetta un attimo! 410 00:40:25,400 --> 00:40:31,960 Niente alcool, droghe, baci, tatuaggi, piercing o riti satanici. 411 00:40:32,040 --> 00:40:35,120 O mio Dio, vi sto dando delle idee... 412 00:40:36,760 --> 00:40:37,800 Cosa fai qua? 413 00:40:37,880 --> 00:40:41,160 Nove e mezza, giusto? Sono in anticipo. 414 00:40:41,760 --> 00:40:47,000 - Se lo dici tu... Guido io. - Chi ha ingravidato tua sorella? 415 00:40:49,360 --> 00:40:51,960 Bianca ha detto che avevo ragione. 416 00:40:52,040 --> 00:40:58,120 Non porta le Kenneth Coles con quel vestito per non confondere stili. 417 00:40:58,200 --> 00:41:04,280 E il fatto che io l'abbia notato... Cito testualmente: "Significa molto per me"! 418 00:41:04,400 --> 00:41:07,040 Me lo hai già detto. 419 00:41:07,880 --> 00:41:13,960 - È tutto il giorno che... - La smetti?! E io come ti sembro? 420 00:41:14,040 --> 00:41:19,120 - Assomigli a mio prozio Milty... - È meglio senza cravatta? 421 00:41:19,200 --> 00:41:22,320 Forse hai ragione. Sono così nervoso! 422 00:41:22,400 --> 00:41:26,560 Sono anche emozionato. Sono nervoso e sono emozionato. 423 00:41:26,640 --> 00:41:29,920 Calma, tranquillo! 424 00:41:30,000 --> 00:41:36,440 L'ultima festa alla quale sono stato era in una pizzeria. Vuoi mettere! 425 00:42:00,800 --> 00:42:04,040 Ricordatevi: non toccate nulla. 426 00:42:06,720 --> 00:42:09,680 Che cosa ti avevo detto? 427 00:42:10,680 --> 00:42:14,320 Deve essere Nigel con il Brie. 428 00:42:39,560 --> 00:42:45,560 Stavo pensando di comprarmi una Tercel. È una Toyota. 429 00:42:47,640 --> 00:42:51,560 Ha il doppio airbag e un retro molto spazioso... 430 00:42:57,880 --> 00:43:01,240 - Baciami! - Bacia lui. 431 00:43:05,920 --> 00:43:08,080 Grazie! 432 00:43:10,960 --> 00:43:16,160 Dolcezza! Sei proprio figa stasera, "Pussy-Kat"... 433 00:43:16,240 --> 00:43:20,320 Cosa vedo? Stai diventando stempiato? 434 00:43:20,480 --> 00:43:23,400 - Dove vai? - Via. 435 00:43:23,480 --> 00:43:26,480 - Tua sorella è qua? - Lasciala in pace. 436 00:43:26,560 --> 00:43:31,440 OK, ma non posso garantirti che lei lascerà in pace me... 437 00:43:31,520 --> 00:43:33,240 Rissa! 438 00:43:34,000 --> 00:43:36,080 Rissa! 439 00:43:43,000 --> 00:43:45,120 Ehi voi, per favore! 440 00:43:50,920 --> 00:43:53,240 Grazie... 441 00:43:54,760 --> 00:43:57,960 Kat! Guarda chi mi ha trovato. 442 00:43:58,880 --> 00:44:02,000 - Aspetta, Bianca. - Non parlarmi in pubblico. 443 00:44:02,080 --> 00:44:04,200 Devo dirti una cosa. 444 00:44:04,280 --> 00:44:09,480 Mi sto godendo la mia adolescenza. Vai a fare altrettanto. 445 00:44:12,640 --> 00:44:14,880 Ne vuoi uno? 446 00:44:14,960 --> 00:44:18,080 - Che cos'è? - Sei un mito! 447 00:44:18,520 --> 00:44:20,520 Ti ho cercata dappertutto. 448 00:44:20,600 --> 00:44:23,760 Mi sto ubriacando. Non è così che si fa? 449 00:44:23,840 --> 00:44:30,040 - Fa' solo quello che ti senti di fare. - Sei l'unico a pensarla così... A dopo. 450 00:44:42,320 --> 00:44:45,720 Il principe della danza! Ciao, Heather. 451 00:44:45,800 --> 00:44:46,840 Leccamela. 452 00:44:46,920 --> 00:44:50,880 - Avrei dovuto mettermi la cravatta. - L'hai vista in giro? 453 00:44:50,960 --> 00:44:54,000 - Rilassati. - Sono calmo. 454 00:44:54,080 --> 00:44:56,600 Va' dove ti porta l'amore... 455 00:44:58,800 --> 00:45:01,000 Ciao, Bianca. 456 00:45:01,080 --> 00:45:03,600 Ciao, Cameron... 457 00:45:04,920 --> 00:45:07,600 Conosci Chastity? 458 00:45:07,680 --> 00:45:11,440 Sì, siamo nella stessa classe di arte. 459 00:45:11,560 --> 00:45:13,640 Bene. 460 00:45:16,000 --> 00:45:18,760 Sei veramente uno schianto. 461 00:45:20,520 --> 00:45:24,680 - Grazie. - Tutti sanno che io sono uno schianto. 462 00:45:25,920 --> 00:45:30,080 Vieni Bianca. Andiamo a salutare il signor Cuervo. 463 00:45:30,160 --> 00:45:32,880 Ci vediamo dopo, OK? 464 00:45:45,680 --> 00:45:51,920 Ho il catalogo da fare e poi i tubolari. Quelli saranno mega! 465 00:45:53,840 --> 00:45:58,680 Forse mi danno la pubblicità della crema per emorroidi. Sì, lo so... 466 00:45:58,760 --> 00:46:01,880 ...ma mi fanno recitare! 467 00:46:09,520 --> 00:46:11,840 Hai visto cos'ho fatto? 468 00:46:12,640 --> 00:46:16,800 Quello era l'intimo. Ora ti faccio vedere il costume da bagno. 469 00:46:18,760 --> 00:46:20,880 Hai notato la differenza? 470 00:46:22,400 --> 00:46:24,560 OK, guardate anche voi! 471 00:46:55,120 --> 00:46:58,720 Sono io, o questa festa fa improvvisamente schifo? 472 00:47:04,640 --> 00:47:08,360 Grazie mille, dico davvero! 473 00:47:10,120 --> 00:47:14,120 - Perché non lo dai a me? - No, è mio! 474 00:47:14,600 --> 00:47:17,720 Come ci sei riuscito? 475 00:47:17,800 --> 00:47:20,920 - A far cosa? - Farla comportare così. 476 00:47:30,200 --> 00:47:32,560 Hai visto che roba?! 477 00:48:03,720 --> 00:48:06,840 - Stai bene? - Sì. 478 00:48:08,720 --> 00:48:11,320 No che non stai bene. Andiamo. 479 00:48:12,560 --> 00:48:16,200 - Ho bisogno di sdraiarmi. - No che ti addormenti. 480 00:48:16,280 --> 00:48:17,760 Dormire mi fa bene. 481 00:48:17,840 --> 00:48:21,360 Non se hai una commozione cerebrale. 482 00:48:23,520 --> 00:48:26,360 - Dobbiamo parlare. - Sono occupato. 483 00:48:26,440 --> 00:48:29,040 Un attimo solo? 484 00:48:33,400 --> 00:48:37,840 - L'accordo non vale più. - Di cosa stai parlando? 485 00:48:37,920 --> 00:48:43,680 - Non vuole me, ma Joey. - Cameron, ti piace quella ragazza? 486 00:48:43,760 --> 00:48:46,880 - Sì... - E ne vale la pena? 487 00:48:46,960 --> 00:48:49,040 Credevo di sì, ma... 488 00:48:49,120 --> 00:48:53,400 O è sì, o è no. 1: Joey non vale quanto te. 489 00:48:53,480 --> 00:48:58,480 2: nessuno ha il diritto di dirti che non meriti ciò che vuoi. 490 00:48:58,560 --> 00:49:00,640 Buttati! 491 00:49:16,200 --> 00:49:17,880 Sei talmente condiscendente. 492 00:49:17,960 --> 00:49:20,360 Usi paroloni anche quando sei ubriaca. 493 00:49:24,800 --> 00:49:28,240 - Perché lo fai? - Potresti avere una commozione. 494 00:49:28,320 --> 00:49:32,000 - A te non interessa niente se crepo. - Certo che sì. 495 00:49:32,080 --> 00:49:34,960 Se no uscirei con quelle che mi amano. 496 00:49:35,040 --> 00:49:36,440 Come se ce ne fossero. 497 00:49:36,520 --> 00:49:40,680 Non mi serve l'affetto, se ho il tuo odio. 498 00:49:40,760 --> 00:49:42,080 Fammi sedere. 499 00:49:58,320 --> 00:50:01,840 Perché ti fai condizionare da lui? Joey. 500 00:50:01,920 --> 00:50:04,720 Lo detesto. 501 00:50:04,800 --> 00:50:09,800 Hai scelto un modo perfetto per vendicarti: overdose di tequila. 502 00:50:09,880 --> 00:50:14,560 - Sai com'è. - No, com'è? 503 00:50:14,640 --> 00:50:18,000 No, Kat! sveglia! 504 00:50:18,080 --> 00:50:20,400 Ascoltami! Apri gli occhi! 505 00:50:28,800 --> 00:50:31,440 I tuoi occhi hanno una punta di verde. 506 00:50:50,760 --> 00:50:56,240 - Noi andiamo da Jaret. Sei pronta? - Devo essere a casa tra 20 minuti. 507 00:50:56,320 --> 00:50:59,680 Io posso star fuori fino alle 2... 508 00:50:59,760 --> 00:51:04,840 - Un'altra chance? - Non posso! 509 00:51:04,960 --> 00:51:08,880 - Che peccato! - Vuoi venire? 510 00:51:09,000 --> 00:51:12,320 - Chastity! - Tu ci hai rinunciato. 511 00:51:12,400 --> 00:51:15,000 Zoccola. 512 00:51:18,320 --> 00:51:21,600 - Ti stai divertendo? - Molto... 513 00:51:21,720 --> 00:51:23,880 Cameron? 514 00:51:25,160 --> 00:51:28,280 Mi puoi dare un passaggio a casa? 515 00:51:31,640 --> 00:51:34,480 - Dovrei farlo io. - Che cosa? 516 00:51:34,560 --> 00:51:37,480 - Questo! - Suonare in un gruppo? 517 00:51:37,560 --> 00:51:43,800 No, rubare autoradio... Certo, avere un gruppo. Mio padre impazzirebbe... 518 00:51:56,160 --> 00:52:00,320 Non mi sembri il tipo da chiedere il permesso al papà. 519 00:52:00,400 --> 00:52:03,880 - Credi di conoscermi? - Sto iniziando. 520 00:52:03,960 --> 00:52:07,400 L'unica cosa che la gente sa di me, è che faccio paura. 521 00:52:08,320 --> 00:52:11,760 Neppure io sono un angelo. 522 00:52:19,000 --> 00:52:23,200 Com'è tuo padre... un rompipalle? 523 00:52:23,280 --> 00:52:26,400 - Vuole solo che sia un'altra persona. - Chi? 524 00:52:26,480 --> 00:52:29,480 - Bianca. - Bianca, sì... 525 00:52:32,640 --> 00:52:39,120 Senza offesa. So che a tutti piace tua sorella, ma non è... molto sveglia. 526 00:52:49,080 --> 00:52:52,960 Non sei così terribile come credevo. 527 00:53:02,600 --> 00:53:05,720 È meglio che rimandiamo. 528 00:53:49,920 --> 00:53:53,560 Non saresti mai venuta in barca con me, vero? 529 00:53:54,360 --> 00:53:58,480 - Sì che sarei venuta. - No che non saresti venuta. 530 00:54:00,560 --> 00:54:05,480 - Non proprio... - È tutto ciò che dovevi dire! 531 00:54:08,040 --> 00:54:11,160 Sei sempre stata così egoista? 532 00:54:13,600 --> 00:54:15,720 Sì... 533 00:54:19,000 --> 00:54:24,800 Anche se sei bella, non significa che puoi trattare la gente come ti pare. 534 00:54:24,880 --> 00:54:28,360 Mi piacevi veramente... 535 00:54:28,440 --> 00:54:33,160 Ti ho difesa quando ti chiamavano superficiale, ti ho aiutata... 536 00:54:33,240 --> 00:54:37,400 Ho imparato il francese per te e tu mi tratti così... 537 00:55:07,280 --> 00:55:10,400 Sono di nuovo in pista! 538 00:55:12,840 --> 00:55:17,360 Kat, milady, ti muovi al ritmo del mio core. 539 00:55:17,440 --> 00:55:22,560 - Balla per me, cowgirl! - Cosa ti dobbiamo per il ballo? 540 00:55:23,760 --> 00:55:26,640 Non che me ne freghi, ma come state? 541 00:55:26,720 --> 00:55:29,720 Perché non lo chiede a Kat? 542 00:55:29,800 --> 00:55:35,000 Finché non la smetti di dir stronzate non voglio più sentirti. 543 00:55:35,360 --> 00:55:40,120 Aprite il libro a pagina 73, sonetto 141. Ascoltate. 544 00:55:40,200 --> 00:55:44,400 "Non t'amo coi miei occhi che mille errori discernono in te" 545 00:55:44,480 --> 00:55:50,720 "È il mio cuore ad amare ciò che essi sdegnano compiacendosene alquanto". 546 00:55:52,480 --> 00:55:57,160 So che Shakespeare era bianco, ma possiamo chiudere un occhio. 547 00:55:57,240 --> 00:56:01,400 Scrivete la vostra versione di questo sonetto. 548 00:56:02,240 --> 00:56:05,240 Sì, signorina "ho-un'opinione-su-tutto"? 549 00:56:05,320 --> 00:56:07,760 La vuole in pentametri giambici? 550 00:56:08,880 --> 00:56:14,360 - Non mi vuoi contestare? - No, credo che sia un'ottima idea. 551 00:56:14,440 --> 00:56:18,760 - Ti prendi gioco di me? - No, non vedo l'ora di scriverla. 552 00:56:18,840 --> 00:56:22,440 Fuori di qui. Ho detto fuori! 553 00:56:29,360 --> 00:56:32,480 - Grazie, signor Morgan. - Zitto. 554 00:56:57,160 --> 00:57:02,400 Bel poster. Il collare serve per impedirgli di leccarsi i punti? 555 00:57:05,480 --> 00:57:10,120 Sto scherzando. So che sei una fan di Shakespeare. 556 00:57:10,240 --> 00:57:14,200 Più di una fan. C'è qualcosa tra noi. 557 00:57:16,880 --> 00:57:21,720 "Quale uomo avrebbe saputo trattenersi che avesse un cuore per amare"... 558 00:57:21,800 --> 00:57:24,880 ..."e il coraggio di dar prova dell'amore suo?" 559 00:57:25,000 --> 00:57:27,920 "Macbeth", giusto? 560 00:57:29,880 --> 00:57:35,800 Ascolta, io ho un amico a cui piace la tua amica. 561 00:57:43,040 --> 00:57:47,480 - Che cosa le hai fatto? - Niente. Era troppo ubriaca. 562 00:57:47,560 --> 00:57:51,680 - Ma stava funzionando... - Credevo non ne volessi più sapere. 563 00:57:52,560 --> 00:57:57,680 Sì, ma è stato prima che... mi baciasse. 564 00:57:58,520 --> 00:58:01,400 - Dove? - In macchina. 565 00:58:04,800 --> 00:58:07,080 Scusate! 566 00:58:07,160 --> 00:58:10,440 - Ho parlato con lei e ho uno scoop. - Cosa dice? 567 00:58:10,520 --> 00:58:14,640 "Lo detesta con la forza di cento soli." 568 00:58:15,400 --> 00:58:18,720 Grazie, Michael. Mi rincuora. 569 00:58:19,320 --> 00:58:22,480 Potrebbe aver bisogno di una giornata per riprendersi. 570 00:58:29,440 --> 00:58:31,880 O forse due... 571 00:58:41,840 --> 00:58:45,800 Chi andrebbe a quel rituale antiquato di accoppiamento? 572 00:58:45,920 --> 00:58:48,560 Io ci andrei, ma non ho un ragazzo. 573 00:58:48,640 --> 00:58:53,560 Vuoi davvero metterti in ghingheri per un demente che ce l'ha duro 574 00:58:53,640 --> 00:58:56,560 e sentire un gruppo che fa pena? 575 00:58:56,640 --> 00:59:01,880 OK, non ci andiamo! Tanto non ho neanche un vestito. 576 00:59:01,960 --> 00:59:06,120 Devi vederla come una presa di posizione. 577 00:59:06,200 --> 00:59:10,240 Oh bene, una nuova causa! 578 00:59:26,680 --> 00:59:30,000 - Salve, Cupido. - Ciao, Joey. 579 00:59:30,720 --> 00:59:34,000 Sei molto concentrata, considerato che è sport. 580 00:59:34,840 --> 00:59:39,000 - Cosa vuoi? - Voglio parlarti del ballo. 581 00:59:43,640 --> 00:59:48,840 - Sai che non posso andare senza Kat. - Tua sorella ci va. 582 00:59:49,520 --> 00:59:54,480 - Da quando in qua? - Me ne sto occupando io... 583 00:59:59,440 --> 01:00:05,240 Questo è per i fiori, la macchina, lo smoking e il resto. 584 01:00:05,320 --> 01:00:10,120 - Sono stanco di stare al tuo gioco. - Aspetta... 585 01:00:10,680 --> 01:00:14,320 Sei troppo stanco per tre centoni? 586 01:01:36,800 --> 01:01:40,120 Perdonami, hai visto la "Mistica Femminile"? 587 01:01:40,200 --> 01:01:42,800 - Cosa fai qua? - Sono qui per l'incontro di poesia. 588 01:01:42,880 --> 01:01:45,920 - Sei talmente... - ...affascinante? 589 01:01:46,000 --> 01:01:49,360 - Perfetto? - Indesiderato? 590 01:01:52,080 --> 01:01:56,760 - Non sei così cattiva come credi. - E tu non sei così duro come credi. 591 01:01:56,840 --> 01:01:59,600 Ti sei messa le mutande al contrario? 592 01:01:59,680 --> 01:02:02,680 Non avrai mai effetto sulle mie mutande. 593 01:02:02,760 --> 01:02:06,920 - E su cosa avrei effetto? - Oltre al mio stomaco, niente. 594 01:02:09,520 --> 01:02:12,280 MISTICA FEMMINILE 595 01:02:19,600 --> 01:02:25,600 - Hai ragione è ancora incazzata. - "Dolce amore, rinnova la tua forza." 596 01:02:25,720 --> 01:02:28,480 Non dire stronzate del genere, ti possono sentire. 597 01:02:28,560 --> 01:02:34,840 L'hai messa in imbarazzo. Sacrificati sull'altare della dignità. 598 01:02:37,960 --> 01:02:42,120 Non dire stronzate del genere. Ti possono sentire. 599 01:04:59,760 --> 01:05:04,240 PUNIZIONE 600 01:05:18,200 --> 01:05:22,520 - Mi sembri molto nervoso... - Sissignore. 601 01:05:23,120 --> 01:05:27,280 - Sudi come un maiale. - Sissignore. 602 01:05:27,360 --> 01:05:31,080 I tuoi occhi sono tutti rossi. 603 01:05:31,200 --> 01:05:35,200 - Sissignore. - Hai del fumo, non è vero? 604 01:05:41,320 --> 01:05:44,120 Confiscato. 605 01:05:52,640 --> 01:05:54,480 Anche questo. 606 01:05:58,760 --> 01:06:00,960 Sig. Chapin, 607 01:06:01,040 --> 01:06:03,240 - posso parlare un minuto? - Sì, Stratford? 608 01:06:03,320 --> 01:06:06,480 Ho delle idee per la squadra di calcio femminile. 609 01:06:06,560 --> 01:06:09,680 Bene. Ne parliamo dopo. 610 01:06:11,360 --> 01:06:12,760 La finestra! 611 01:06:14,360 --> 01:06:16,440 Finestra! 612 01:06:18,360 --> 01:06:23,200 Come sa, la partita con la Hillcrest... Il suo bicipite è enorme! 613 01:06:23,280 --> 01:06:27,240 L'altro lo è ancora di più! Non prenderà mica steroidi? 614 01:06:27,320 --> 01:06:31,200 Gli steroidi rimpiccioliscono... il pacco... 615 01:06:31,280 --> 01:06:34,920 Non che mi riguardi... Non è questo il punto... 616 01:06:35,000 --> 01:06:39,920 - Speriamo di no... - Il punto è che vincono ogni anno... 617 01:06:40,000 --> 01:06:44,560 E io ho un piano per sconfiggerle. 618 01:06:44,640 --> 01:06:47,800 - Quale? - Qualcosa che ci ha insegnato lei. 619 01:06:47,880 --> 01:06:50,760 - Che cosa? - Come distrarle... 620 01:06:50,840 --> 01:06:55,720 - Vi ho insegnato questo? - Lei o "Sigfried e Roy"... 621 01:06:57,480 --> 01:07:03,480 Ci pensi! Loro guardano a sinistra e noi corriamo verso destra. Così segniamo... 622 01:07:03,560 --> 01:07:09,000 - Come facciamo a distrarle? - Così! 623 01:07:18,920 --> 01:07:23,160 Ora che ha visto il... piano... 624 01:07:23,240 --> 01:07:28,480 ...vado a far vedere il piano a qualcun altro. 625 01:07:41,040 --> 01:07:45,760 Grazie per avermi aiutato a evitare la punizione! 626 01:07:45,840 --> 01:07:51,480 Ero sicuro mi avrebbe visto! Come lo hai distratto? 627 01:07:51,560 --> 01:07:55,280 Ho usato la mia immaginazione. 628 01:07:58,000 --> 01:08:00,560 - Qual è la tua scusa? - Per...? 629 01:08:00,680 --> 01:08:03,640 Per comportati in questo modo? 630 01:08:03,720 --> 01:08:09,120 Non voglio fare ciò che la gente si aspetta. Anch'io ho le mie aspettattive. 631 01:08:09,200 --> 01:08:13,720 Così deludi la gente in modo da coprirti le mosse? 632 01:08:13,920 --> 01:08:15,880 Qualcosa del genere. 633 01:08:17,200 --> 01:08:20,160 - Ti è andata male. - Perché? 634 01:08:21,520 --> 01:08:24,520 Non hai mai deluso me. 635 01:08:32,440 --> 01:08:36,600 - Ci stai? - A far cosa? 636 01:10:16,080 --> 01:10:18,880 - Non è vero niente. - Il poliziotto? 637 01:10:18,960 --> 01:10:23,640 - Falso. Un cadavere nel parcheggio. - Dicerie. L'anatra? 638 01:10:23,720 --> 01:10:28,760 - Voci. Le palle di Bobby Ridgeway? - Vero, ma se l'è meritato. 639 01:10:28,840 --> 01:10:31,200 - L'accento? - È vero. 640 01:10:31,280 --> 01:10:35,480 Ho vissuto in Australia fino a dieci anni. 641 01:10:35,560 --> 01:10:36,800 Con i pigmei? 642 01:10:36,920 --> 01:10:40,040 Quasi... Con mia madre. 643 01:10:41,240 --> 01:10:44,400 Dov'eri l'anno scorso? So che il porno è una palla. 644 01:10:44,480 --> 01:10:46,800 Lo sai? 645 01:10:54,040 --> 01:10:58,200 - Dimmi qualcosa di vero. - Di vero? 646 01:10:59,880 --> 01:11:02,000 Odio i piselli. 647 01:11:02,080 --> 01:11:07,200 No, qualcosa di vero che nessun altro sa. 648 01:11:07,280 --> 01:11:09,440 Sei dolce... 649 01:11:10,720 --> 01:11:13,080 ...e sexy... 650 01:11:13,880 --> 01:11:17,040 ...e completamente cotta di me. 651 01:11:17,760 --> 01:11:23,960 - Sei davvero sicuro di te, lo sai? - È una cosa che mi ripeto sempre. 652 01:11:26,480 --> 01:11:33,040 - Vieni al ballo con me. - È una proposta o un ordine? 653 01:11:33,120 --> 01:11:36,520 - No. - No? Perché no? 654 01:11:36,600 --> 01:11:42,200 - Non voglio, è un'usanza stupida. - Nessuno se lo aspetterebbe da te. 655 01:11:42,320 --> 01:11:44,440 Perché insisti? 656 01:11:46,760 --> 01:11:48,920 Tu cosa ci guadagni? 657 01:11:52,200 --> 01:11:55,880 Ho bisogno di un motivo per voler stare con te? 658 01:11:56,000 --> 01:11:58,880 Dimmelo tu. 659 01:11:59,640 --> 01:12:03,840 Hai bisogno di uno psicologo. Te l'ha mai detto nessuno? 660 01:12:04,120 --> 01:12:06,280 Rispondi. 661 01:12:06,360 --> 01:12:11,160 Non ci guadagno niente tranne il piacere della tua compagnia. 662 01:12:21,640 --> 01:12:26,040 - "Posso offrirti una pastinaca?" - "No, grazie." 663 01:12:26,120 --> 01:12:29,480 "Dov'è la matita di mio zio?" 664 01:12:29,560 --> 01:12:33,520 "Non lo so, forse nel tuo buco del culo." 665 01:12:34,920 --> 01:12:37,840 Non è su questa pagina... 666 01:12:37,920 --> 01:12:44,720 "Lascia che ti faccia una domanda, quando mi chiederai di uscire con te?" 667 01:13:04,000 --> 01:13:10,560 "O mia amata. Vieni al ballo con me. Ti aspetterò. William S." 668 01:13:17,560 --> 01:13:19,640 Sette! 669 01:13:27,000 --> 01:13:29,880 - Papà? - Ciao, tesoro! 670 01:13:29,960 --> 01:13:33,880 Vorrei parlarti di domani sera. C'è il ballo di fine anno. 671 01:13:40,360 --> 01:13:46,040 - Il ballo? Kat ha un cavaliere? - No... 672 01:13:46,520 --> 01:13:50,920 So che vuoi andare con quel tizzone ardente di Joey. 673 01:13:51,000 --> 01:13:55,000 - Cos'è un "tizzone ardente"? - È un... 674 01:13:55,120 --> 01:13:58,320 Se Kat non ci va, non ci vai nemmeno tu. 675 01:13:58,960 --> 01:14:04,080 Kat: non interessata; io: muoio dalla voglia. 676 01:14:04,160 --> 01:14:09,360 - Lo sai cosa succede al ballo? - Balleremo, ci baceremo e poi a casa. 677 01:14:09,440 --> 01:14:14,280 - Non è così tragica come ti immagini. - Un bacio? Credi che sia tutto? 678 01:14:14,360 --> 01:14:19,840 Non sono immerso nella placenta tutto il giorno per semplici baci. 679 01:14:19,920 --> 01:14:25,640 Possiamo discutere del mio bisogno di normalità per un attimo? 680 01:14:25,720 --> 01:14:31,600 Definisci "normale"? Quei ragazzi che zompano tra di loro nelle serie TV? 681 01:14:32,360 --> 01:14:36,240 - Papà non è affatto... - So cos'è "in" e cosa è "out"... 682 01:14:36,320 --> 01:14:42,240 Tu non esci con nessuno. Non mi interessa quanto sia mega la sua auto. 683 01:14:46,040 --> 01:14:49,000 Non sono mica uno scemo. 684 01:14:50,000 --> 01:14:52,120 Grazie, Bill! 685 01:14:53,680 --> 01:14:58,560 ...l'amore in tutto il paese, in tutto il mondo. Credetemi! 686 01:14:59,440 --> 01:15:03,360 - Questa è una storia vera... - Seattle. 687 01:15:06,320 --> 01:15:08,240 Avanti. 688 01:15:14,160 --> 01:15:17,120 Ascolta so... 689 01:15:18,840 --> 01:15:22,120 che detesti rimanere a casa per colpa mia. 690 01:15:22,200 --> 01:15:25,480 - Come se ti importasse... - Mi importa. 691 01:15:25,560 --> 01:15:31,040 Ma bisogna fare qualcosa perché lo si vuole e non per far piacere agli altri. 692 01:15:31,120 --> 01:15:36,320 Vorrei avere questo lusso. Io sono l'unica che è stata invitata al ballo 693 01:15:36,400 --> 01:15:41,000 e non ci posso andare perché a te non va. 694 01:15:43,040 --> 01:15:46,200 Joey non ti ha mai detto che stavamo insieme? 695 01:15:46,280 --> 01:15:50,760 - Figurati... - Alle medie, per un mese. 696 01:15:56,400 --> 01:16:00,720 - Perché? - Perché era un figo. 697 01:16:00,800 --> 01:16:03,880 - Ma tu detesti Joey. - Adesso sì. 698 01:16:04,400 --> 01:16:08,120 Cos'è successo? 699 01:16:13,240 --> 01:16:19,280 - Ti prego dimmi che non è vero! - Una volta sola. Quando mamma partì. 700 01:16:20,120 --> 01:16:24,080 Lo facevano tutti per cui l'ho fatto anch'io. 701 01:16:24,840 --> 01:16:31,760 Dopodiché gli ho detto che non volevo più farlo perché non mi sentivo pronta. 702 01:16:31,840 --> 01:16:38,000 Ho giurato che non avrei più fatto niente solo perché lo fanno gli altri. 703 01:16:38,080 --> 01:16:44,360 Fatta eccezione per la festa di Bogey e le mie acrobazie digestive. 704 01:16:44,640 --> 01:16:47,560 Com'è che non ne sapevo nulla? 705 01:16:48,280 --> 01:16:54,360 L'ho avvertito che se avesse fiatato avrei detto a tutti che ce l'ha piccolo. 706 01:16:56,440 --> 01:16:59,600 E perché non lo hai raccontato a me? 707 01:17:01,040 --> 01:17:05,400 Volevo che giungessi alle tue conclusioni. 708 01:17:05,520 --> 01:17:11,840 Perché hai incoraggiato il papà a trattarmi così? Non sono così stupida. 709 01:17:12,280 --> 01:17:17,440 - Ti volevo proteggere. - Evitandomi di fare le mie esperienze? 710 01:17:17,520 --> 01:17:22,200 Non tutte le esperienze sono valide. Non ci si può sempre fidare. 711 01:17:22,280 --> 01:17:25,280 Non lo scoprirò mai da me, vero? 712 01:18:10,360 --> 01:18:14,000 Signore, per i problemi di calvizie, GLH è la soluzione! 713 01:18:14,080 --> 01:18:20,480 GLH non è una tinta. È una polvere che si attacca ai vostri capelli radi. 714 01:18:20,560 --> 01:18:27,280 Si espande e vi dona splendore. E non è costoso. 715 01:18:27,360 --> 01:18:29,160 Interessante... 716 01:18:31,200 --> 01:18:35,880 - Ciao, papà. Vado al ballo. - Divertente, cara... 717 01:18:43,120 --> 01:18:45,720 - Che cos'è? - Un vestito da ballo. 718 01:18:45,800 --> 01:18:49,280 È una parola che ho già sentito. 719 01:19:02,640 --> 01:19:06,360 - Ciao, papà. - Fermi, voltatevi. 720 01:19:06,440 --> 01:19:08,560 Spiegate. 721 01:19:08,680 --> 01:19:14,560 Hai detto che potevo uscire se lo faceva Kat. Lei ha trovato un tipo perfetto. 722 01:19:14,640 --> 01:19:19,520 Casca bene, perché Cameron mi ha chiesto di uscire con lui. 723 01:19:19,600 --> 01:19:24,960 E visto che Kat ci va, ci posso andare anch'io, stando alla tua regola. 724 01:19:25,040 --> 01:19:27,960 - Piacere di conoscerla... - Andiamo. 725 01:19:30,760 --> 01:19:32,880 Conosco tutti i poliziotti, giovanotto! 726 01:19:36,440 --> 01:19:39,560 Questa storia non mi piace. 727 01:20:19,840 --> 01:20:21,600 Wow. 728 01:20:22,440 --> 01:20:24,520 Anche tu... 729 01:20:26,840 --> 01:20:32,040 - Dove hai trovato lo smoking? - Ce l'avevo in giro per casa. 730 01:20:32,120 --> 01:20:37,520 - Dove hai trovato il vestito? - Ce l'avevo in giro per casa. 731 01:20:41,360 --> 01:20:44,440 Mi dispiace aver dubitato dei tuoi motivi. 732 01:20:44,520 --> 01:20:45,800 Mi sono sbagliata. 733 01:20:47,560 --> 01:20:49,680 Ti perdono. 734 01:20:53,920 --> 01:20:57,400 - Pronto per il ballo? - Sissignora! 735 01:21:10,080 --> 01:21:14,240 Salve signor Stratford. Sono Joey, sono qui per Bianca. 736 01:21:34,920 --> 01:21:40,360 Lo avete visto? William! Mi ha detto che sarebbe stato qui. 737 01:21:40,440 --> 01:21:45,080 Mandella, non mi dire che hai le allucinazioni?! 738 01:22:07,480 --> 01:22:10,800 - Mia signora... - Mio signore... 739 01:22:37,840 --> 01:22:40,880 Mi dovevano un favore. 740 01:23:37,040 --> 01:23:41,240 - Cosa ci fai qua? - Non pensavi mica di essere l'unica? 741 01:23:41,320 --> 01:23:46,560 - Joey è venuto a prendermi. - Congratulazioni. È tutto tuo. 742 01:23:46,640 --> 01:23:51,240 Grazie, principessa... Joey ti faceva il filo per un solo motivo. 743 01:23:51,320 --> 01:23:56,280 Aveva scommesso coi suoi amici che ti avrebbe scopata. 744 01:24:00,560 --> 01:24:03,080 Milwaukee! 745 01:24:03,160 --> 01:24:08,160 Ero là l'anno scorso. Non ero in galera. Non conosco Marilyn Manson 746 01:24:08,240 --> 01:24:11,480 e non mi sono fatto nessuna delle Spice Girls. 747 01:24:11,560 --> 01:24:16,760 Mio nonno stava male e io ho passato tutto l'anno a guardare la TV 748 01:24:16,840 --> 01:24:21,320 cucinando spaghetti per lui. Tutto qua! 749 01:24:21,400 --> 01:24:23,640 Ma va! 750 01:24:26,360 --> 01:24:29,000 Cosa ci fa Bianca con quel testa di cazzo?! 751 01:24:29,080 --> 01:24:31,040 Non ti ho pagato per uscire con Kat 752 01:24:31,120 --> 01:24:34,280 così che uno stronzetto potesse farsi Bianca. 753 01:24:37,800 --> 01:24:41,320 Tu non ci guadagni niente, vero? 754 01:24:51,360 --> 01:24:55,080 Siamo nella merda... 755 01:24:59,560 --> 01:25:02,680 Joey, amico, compadre... 756 01:25:05,760 --> 01:25:12,040 Hai scelto il tipo sbagliato. La pagherai. Tu e quella bagascia! 757 01:25:12,440 --> 01:25:14,960 Basta! Sei andato oltre ogni limite. 758 01:25:17,920 --> 01:25:20,000 Alzati, stronzo! 759 01:25:25,360 --> 01:25:28,720 Ho una pubblicità per uno spray da naso domani! 760 01:25:28,800 --> 01:25:33,040 Quello era per il mio cavaliere. Questo per mia sorella... 761 01:25:33,120 --> 01:25:35,480 ...e questo per me. 762 01:25:42,480 --> 01:25:47,720 - Stai bene? - Mai stato meglio... 763 01:25:56,800 --> 01:26:02,320 La persona che odio di più ti ha pagato per accompagnarmi al ballo? 764 01:26:02,400 --> 01:26:07,760 - Non è come credi tu. - Un anticipo e un bonus per scoparmi? 765 01:26:07,880 --> 01:26:12,920 Non mi interessavano i soldi, mi interessavi tu. 766 01:26:14,560 --> 01:26:17,360 Mi sono sbagliata su di te. 767 01:27:00,400 --> 01:27:02,920 - Vuoi? - Grazie. 768 01:27:04,600 --> 01:27:09,040 Sei sicura di non volere venire in barca con noi? 769 01:27:09,120 --> 01:27:11,200 No grazie. 770 01:27:12,440 --> 01:27:17,760 Non so se ti ho già ringraziata per l'altra sera... 771 01:27:17,840 --> 01:27:21,000 Ha significato molto per me. 772 01:27:22,240 --> 01:27:24,480 Mi fa piacere. 773 01:27:28,280 --> 01:27:30,800 Sei pronta? 774 01:27:35,600 --> 01:27:39,440 - Sta bene? - Spero di sì. 775 01:27:44,920 --> 01:27:48,920 - Dov'è andata tua sorella? - È uscita con dei motociclisti. 776 01:27:49,000 --> 01:27:54,160 - Grandi, grossi e pieni di sperma. - Divertente. 777 01:27:56,080 --> 01:28:01,240 - Com'era il ballo, ti sei divertita? - A momenti. 778 01:28:01,320 --> 01:28:06,280 - Quali? - Quando Bianca ha steso un tizio. 779 01:28:06,360 --> 01:28:11,920 - Bianca ha fatto cosa? - Sei spiaciuto che abbia preso da me? 780 01:28:12,000 --> 01:28:15,680 No, sono molto colpito. 781 01:28:18,080 --> 01:28:21,880 Ai papà non piace che le figlie sappiano gestirsi. 782 01:28:21,960 --> 01:28:24,360 Significa che siamo spettatori. 783 01:28:27,880 --> 01:28:32,320 Bianca mi dà ancora da fare. Tu mi hai già messo in riserva. 784 01:28:34,960 --> 01:28:40,160 Quando andrai al Sarah Lawrence non potrò più vedere come giochi. 785 01:28:40,640 --> 01:28:46,800 - Quando andrò? - Non mi dire che hai cambiato idea. 786 01:28:47,320 --> 01:28:49,760 Ho già pagato la tassa d'iscrizione. 787 01:29:06,880 --> 01:29:10,200 Spero che abbiate finito tutti la vostra poesia. 788 01:29:10,280 --> 01:29:14,400 Eccetto Donner, che ha una buona scusa. 789 01:29:16,360 --> 01:29:18,800 Shaft, levati gli occhiali! 790 01:29:22,520 --> 01:29:26,080 Qualcuno se la sente di leggerla? 791 01:29:34,120 --> 01:29:36,320 Io. 792 01:29:37,680 --> 01:29:39,760 Rieccoci... 793 01:29:48,040 --> 01:29:51,600 Odio il modo in cui mi parli E il modo in cui ti tagli i capelli 794 01:29:51,680 --> 01:29:56,120 Odio come guidi la mia macchina Odio quando mi fissi 795 01:29:56,200 --> 01:30:00,120 Odio i tuoi anfibi, E il modo in cui mi leggi nel pensiero 796 01:30:00,200 --> 01:30:05,240 Ti odio talmente che mi fa star male, Mi fa persino scrivere poesie 797 01:30:06,080 --> 01:30:11,280 Odio quando hai sempre ragione, Odio quando mi menti 798 01:30:11,360 --> 01:30:16,560 Odio quando mi fai ridere, E peggio ancora quando mi fai piangere 799 01:30:16,680 --> 01:30:21,080 Odio quando non ci sei, E il fatto che non sei più venuto 800 01:30:21,160 --> 01:30:23,600 Ma soprattutto odio Il fatto che non ti odio 801 01:30:23,680 --> 01:30:28,080 Neppure un tantino, Neppure un pochino. 802 01:31:10,440 --> 01:31:14,160 - Bella, vero? - Una Fender Strat... 803 01:31:14,240 --> 01:31:19,680 - È per me? - Ti servirà per quando hai un gruppo. 804 01:31:19,760 --> 01:31:25,680 E poi avevo un po' di grana. Un'idiota mi ha pagato per uscire con una. 805 01:31:27,280 --> 01:31:29,520 Davvero? 806 01:31:29,600 --> 01:31:33,800 Sì, ma mi è andata male. Me ne sono innamorato. 807 01:31:35,680 --> 01:31:37,360 Veramente? 808 01:31:38,360 --> 01:31:41,880 Non capita spesso che una si scopra i seni per te. 809 01:31:53,440 --> 01:31:57,520 Non puoi comprarmi una chitarra ogni volta, sai? 810 01:31:57,600 --> 01:31:59,200 Sì, lo so. 811 01:31:59,920 --> 01:32:04,200 Ma ci sono sempre il basso, la batteria e il tamburello. 812 01:32:11,760 --> 01:32:14,440 E non credere che... 813 01:34:44,080 --> 01:34:48,760 Senza offesa. So che a tutti piace tua sorella... 814 01:34:48,840 --> 01:34:51,480 ...ma non è molto sveglia. 815 01:34:54,480 --> 01:34:58,000 Non sei così terribile come credevo. 816 01:35:13,920 --> 01:35:18,080 - Ti prendi gioco di me, vero. - No, credo che sia un'ottima idea. 817 01:35:18,160 --> 01:35:22,040 Vai dalla signorina Perky. Dalla Perky, subito! 818 01:35:22,120 --> 01:35:25,280 Rifacciamola! "Dalla Perky, subito" è la replica. 819 01:35:25,360 --> 01:35:28,280 - Dalla Perky, subito! - Di nuovo. 820 01:35:28,360 --> 01:35:30,440 Dalla Perky, subito! 821 01:35:30,520 --> 01:35:34,600 - Dalla Perky, subito! - Dall'inizio. 822 01:35:38,080 --> 01:35:41,240 Vieni Bianca, andiamo a salutare il signor Cuervo. 823 01:35:41,320 --> 01:35:44,280 Ci vediamo dopo, OK? 824 01:35:54,960 --> 01:35:59,520 Non ti preoccupare ti meriti di meglio. Sono qua... 825 01:36:00,240 --> 01:36:02,960 No, vieni qua, ti voglio... 826 01:36:05,320 --> 01:36:10,720 Hai scelto il tipo sbagliato. La pagherai. Tu e quella bagascia. 827 01:36:12,000 --> 01:36:15,680 Basta! Sei andato oltre ogni limite. 828 01:36:20,600 --> 01:36:23,520 Mi prendi in giro? 829 01:36:28,040 --> 01:36:32,200 - Guido io e scelgo io la musica. - La macchina è mia... 830 01:36:34,480 --> 01:36:37,280 Voglio un po' di caffè! 831 01:36:50,080 --> 01:36:52,960 Posso avere un profilattico? 832 01:36:53,040 --> 01:36:55,840 Un profilattico... 833 01:36:57,320 --> 01:37:00,440 Come hai potuto farmi questo? 834 01:37:00,520 --> 01:37:05,280 - Volevo solo... - ...rovinarmi la vita per sempre?! 835 01:37:05,360 --> 01:37:07,440 No, volevo solo... 836 01:37:09,320 --> 01:37:12,960 - Andiamo nel mio ufficio? - Tout de suite!