1
00:00:27,040 --> 00:00:30,520
10 COSE CHE ODIO DI TE
2
00:01:48,280 --> 00:01:50,360
BALLO SCOLASTICO DEL PADUA
3
00:01:54,040 --> 00:01:56,880
CONSIGLIERE SCOLASTICO
4
00:02:00,080 --> 00:02:02,800
Sono subito da te.
5
00:02:04,080 --> 00:02:07,160
Mentre la sua mano carezzava le sue
calze color crema,
6
00:02:07,240 --> 00:02:10,560
lei sentiva il suo membro enorme
pulsare di desiderio.
7
00:02:13,280 --> 00:02:16,440
Cameron... Ecco qua.
8
00:02:17,280 --> 00:02:21,200
Nove scuole in dieci anni...
Figlio di militari?
9
00:02:21,280 --> 00:02:23,840
- Sì, mio padre...
- Va bene così.
10
00:02:25,040 --> 00:02:28,680
Non troverai Padua
molto diversa dalle altre.
11
00:02:28,760 --> 00:02:32,480
Stessi stronzi con un cervello di cacca.
12
00:02:33,600 --> 00:02:39,000
Mi scusi... Ha detto...?
Sono nell'ufficio giusto?
13
00:02:39,080 --> 00:02:44,080
Non più. Devo vedere altri devianti
e finire il mio romanzo. Sparisci!
14
00:02:46,640 --> 00:02:48,480
Grazie...
15
00:02:52,800 --> 00:02:56,960
Patrick Verona...
Le tue visite si son fatte settimanali.
16
00:02:57,040 --> 00:03:00,640
Sì, per restare solo con lei.
Abbasso le luci...?
17
00:03:00,720 --> 00:03:03,200
Molto spiritoso, canguro australiano.
18
00:03:03,280 --> 00:03:06,280
Hai esibito il tuo membro nella mensa...
19
00:03:06,360 --> 00:03:09,200
Era uno scherzo. Ho usato un würstel.
20
00:03:09,280 --> 00:03:13,920
Würstel? Sei un po' ottimista,
non credi?
21
00:03:17,200 --> 00:03:20,320
La prossima volta tienilo dentro. OK?
22
00:03:20,640 --> 00:03:22,760
Sparisci!
23
00:03:28,040 --> 00:03:35,360
...sentiva il suo würstel enorme
pulsare di desiderio.
24
00:03:35,920 --> 00:03:39,520
Michael Eckman.
Ti faccio vedere in giro.
25
00:03:39,600 --> 00:03:43,680
Meno male non sei uno di quelli
fissati con gli audiovisivi...
26
00:03:43,760 --> 00:03:45,520
So cosa vuoi dire...
27
00:03:45,600 --> 00:03:48,720
Michael, dove metto le diapo?
28
00:03:50,320 --> 00:03:53,360
Cameron...
Ecco com'è divisa la scuola:
29
00:03:53,440 --> 00:03:56,040
Laggiù ci sono gli "splendidi".
30
00:03:56,120 --> 00:03:59,240
Non ci provare se non sono
loro a rivolgerti la parola.
31
00:03:59,320 --> 00:04:02,440
- E chi lo dice?
- Osserva... Salve!
32
00:04:02,520 --> 00:04:05,120
Hai visto?
33
00:04:06,000 --> 00:04:08,080
Questi sono i "caffeinomani".
34
00:04:08,160 --> 00:04:10,600
Quello era costaricano, idiota!
35
00:04:10,680 --> 00:04:12,960
Sono molto nervosi...
36
00:04:13,040 --> 00:04:16,160
Questi poveri illusi sono rasta bianchi.
37
00:04:16,240 --> 00:04:18,320
Sono fans di Bob Marley.
38
00:04:18,440 --> 00:04:21,560
- Semi politici ma per lo più...
- ...si fanno canne?
39
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
- Questi...
- ...vediamo, cowboys?
40
00:04:24,320 --> 00:04:28,480
Sì, ma vedono le mucche
solo da McDonald!
41
00:04:30,840 --> 00:04:33,840
Questi sono i futuri manager.
42
00:04:33,920 --> 00:04:36,040
Gli yuppie sono tornati!
43
00:04:36,120 --> 00:04:39,240
- Salve...
- Chiudilo, Bogey.
44
00:04:40,120 --> 00:04:43,800
- Ero il loro idolo fino a ieri.
- Cos'è successo?
45
00:04:44,160 --> 00:04:50,240
Bogey ha sparso voce che compero
i miei "Izod" al centro commerciale.
46
00:04:50,320 --> 00:04:52,160
E ti ha buttato fuori?
47
00:04:52,240 --> 00:04:55,560
Ha assunto la direzione.
Me la pagherà.
48
00:05:04,480 --> 00:05:05,520
E lei?
49
00:05:05,600 --> 00:05:09,120
Il "non-provarci" gruppo.
Bianca Stratford.
50
00:05:09,240 --> 00:05:11,960
Io avvampo, io languisco, io muoio...
51
00:05:12,080 --> 00:05:17,080
Certo. È bella e intelligente...
Ne sono sicuro.
52
00:05:17,160 --> 00:05:19,960
C'è una differenza tra
"mi piace" e "amo".
53
00:05:20,040 --> 00:05:24,200
Mi piacciono le mie Skechers,
ma amo il mio zainetto Prada.
54
00:05:24,280 --> 00:05:29,840
- Io... amo le mie Skechers.
- Tu non hai uno zainetto Prada!
55
00:05:30,920 --> 00:05:34,040
Dimenticatela.
Ha un papà vecchio stampo.
56
00:05:34,120 --> 00:05:38,280
Si sa che alle Stratford non
è permesso uscire coi ragazzi.
57
00:05:38,400 --> 00:05:41,600
Se lo dici tu...
58
00:05:48,640 --> 00:05:52,760
Cosa avete pensato
de "Il sole sorge ancora"?
59
00:05:52,840 --> 00:05:58,080
- Bellissimo, molto romantico.
- Romantico, Hemingway?!
60
00:05:58,160 --> 00:06:04,200
Era un misogino alcolizzato
che cercava di farsi le ex di Picasso.
61
00:06:04,280 --> 00:06:07,560
È il parere di una megera acida
e piena di sé che non ha amici?
62
00:06:10,080 --> 00:06:12,800
Chiudi il becco, Chachi!
63
00:06:12,880 --> 00:06:18,360
Oggigiorno, essere maschio e imbecille
ti rende degno del nostro tempo.
64
00:06:18,480 --> 00:06:23,680
E Sylvia Plath, Charlotte Brontë,
o Simone de Beauvoir?
65
00:06:23,760 --> 00:06:28,800
- Cosa mi sono perso?
- I valori patriarcali dell'educazione.
66
00:06:28,880 --> 00:06:30,960
Bene.
67
00:06:32,360 --> 00:06:37,720
Perché Kat non si prende
il buscopan prima di venire in classe?
68
00:06:39,240 --> 00:06:44,440
Un giorno di questi sarai schiaffeggiato
e non farò nulla per evitarlo.
69
00:06:44,520 --> 00:06:46,880
Kat, grazie per il tuo punto di vista.
70
00:06:46,960 --> 00:06:52,240
Dev'essere difficile vincere
l'oppressione medio-borghese.
71
00:06:52,320 --> 00:06:54,400
Dev'essere ben dura!
72
00:06:54,480 --> 00:06:59,720
La prossima volta che protesti
per il cibo in mensa
73
00:06:59,800 --> 00:07:04,880
chiedi loro perché non adottano
un libro scritto da un nero.
74
00:07:04,960 --> 00:07:09,040
- Non iniziate voi due.
- Va bene...
75
00:07:09,120 --> 00:07:14,280
- Nient'altro?
- Va' in presidenza. Mi hai rotto.
76
00:07:14,360 --> 00:07:17,240
- Come?
- A dopo.
77
00:07:21,440 --> 00:07:24,520
"Palpitando di piacere..."
78
00:07:24,600 --> 00:07:28,080
"...Adrienne rimuove la sua rossa..."
79
00:07:38,800 --> 00:07:41,040
"...mantella..."
80
00:07:41,120 --> 00:07:44,920
"...alla vista di Reginald
e il suo duro e..."
81
00:07:49,040 --> 00:07:51,760
Judith!
82
00:07:52,000 --> 00:07:57,680
- Un sinonimo per "ingrossato"?
- Mi faccia vedere.
83
00:08:00,280 --> 00:08:03,440
"Gonfio"... "Turgido"...
84
00:08:03,520 --> 00:08:07,200
- "Tumescente"?
- Perfetto!
85
00:08:07,280 --> 00:08:11,440
E così stavi terrorizzando la lezione
del Sig. Morgan, di nuovo.
86
00:08:13,320 --> 00:08:19,200
- Esprimevo le mie opinioni.
- Come hai fatto con Bobby Ridgeway?
87
00:08:19,280 --> 00:08:23,880
La sua operazione ai testicoli è andata
bene, se ti interessa...
88
00:08:23,960 --> 00:08:26,920
È lui che si è dato
un calcio nelle palle.
89
00:08:27,000 --> 00:08:30,520
Il punto è, Kat...
90
00:08:32,000 --> 00:08:34,080
Katto!
91
00:08:39,000 --> 00:08:42,760
- La gente dice che sei...
- ...tempestosa?
92
00:08:42,840 --> 00:08:46,640
Una "brutta bisbetica"
è l'espressione che usano.
93
00:08:48,040 --> 00:08:51,240
Vedi di rimediare.
94
00:08:52,120 --> 00:08:56,520
- È tutto.
- Come sempre, grazie per il consiglio.
95
00:08:57,840 --> 00:09:01,000
Torni pure alla verga fremente
di Reginald...
96
00:09:02,280 --> 00:09:06,240
"Verga fremente"... Mi piace.
97
00:09:06,320 --> 00:09:09,360
Attenzione: vergine in arrivo.
La tua preferita.
98
00:09:15,840 --> 00:09:20,080
- Ehi ragazze!
- È al di sopra delle tue possibilità.
99
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
- Nessuna lo è.
- Quanto ci vuoi scommettere?
100
00:09:24,200 --> 00:09:29,400
Di soldi ne ho abbastanza.
Questo lo farò per divertirmi.
101
00:09:31,680 --> 00:09:36,560
- E quello chi è?
- Joey Donner. Idiota e fotomodello.
102
00:09:36,640 --> 00:09:38,040
Fotomodello?!
103
00:09:38,120 --> 00:09:42,360
Si dice che debba
lanciare un tubolare.
104
00:09:48,280 --> 00:09:49,840
Guardala.
105
00:09:50,520 --> 00:09:53,160
- È sempre così...
- ...insulsa?
106
00:09:53,280 --> 00:09:55,840
- Cosa? È assolutamente...
- ...vanitosa.
107
00:09:55,920 --> 00:10:02,200
È meglio di quanto non credi.
Guarda come sorride.
108
00:10:02,280 --> 00:10:06,880
E i suoi occhi... È totalmente pura.
109
00:10:06,960 --> 00:10:11,840
No, Cameron. Quella che vedi
è una piccola principessa snob
110
00:10:11,920 --> 00:10:17,280
che indossa un vestitino strategico
che la rende intoccabile a noi.
111
00:10:17,360 --> 00:10:20,440
Mentre tipi come Joey la vogliono.
112
00:10:20,520 --> 00:10:23,640
È il tipo di ragazza
che noi non avremo mai.
113
00:10:23,720 --> 00:10:26,840
Considerala buona
per una sega e scordatela.
114
00:10:26,920 --> 00:10:32,920
No, ti sbagli... Forse non sulle
seghe, ma sul resto ti sbagli...
115
00:10:33,000 --> 00:10:38,360
Mi sbaglio? Ci vuoi provare? Sta
cercando un insegnante di francese.
116
00:10:38,440 --> 00:10:40,520
Veramente? È perfetto!
117
00:10:40,600 --> 00:10:45,280
- Parli francese?
- No, ma lo imparerò.
118
00:10:48,960 --> 00:10:54,200
Il tuo look alla Rambo è démodé, Kat.
Non leggi Cosmopolitan?
119
00:10:54,280 --> 00:10:55,880
Smamma.
120
00:10:58,960 --> 00:11:02,640
So che si può essere
sopravvalutati e sottovalutati,
121
00:11:02,720 --> 00:11:04,560
ma si può essere valutati?
122
00:11:04,640 --> 00:11:06,360
Sì, in Europa.
123
00:11:06,440 --> 00:11:11,680
Salve, ragazze. Volete un passaggio?
124
00:11:16,520 --> 00:11:18,040
Attente ai sedili di pelle!
125
00:11:22,600 --> 00:11:27,280
- Bella storia!
- È disgustoso.
126
00:11:29,920 --> 00:11:33,280
Togliti la testa dallo sfintere
quando guidi!
127
00:11:38,800 --> 00:11:40,400
Tutto bene?
128
00:11:40,480 --> 00:11:45,040
Un incontro con la bisbetica.
È la sorella della tua ragazza.
129
00:11:45,120 --> 00:11:50,840
- È la sorella di Bianca?
- La miserevole pulzella capricciosa.
130
00:11:50,920 --> 00:11:53,880
Stammi bene, amico.
131
00:13:05,400 --> 00:13:08,080
LA CAMPANA DI VETRO
132
00:13:12,120 --> 00:13:15,240
Ciao, Katarina.
Hai fatto piangere nessuno oggi?
133
00:13:15,320 --> 00:13:19,520
Purtroppo no, ma sono solo le 16.30.
134
00:13:19,600 --> 00:13:21,920
- Ciao, papà!
- Ciao, tesoro.
135
00:13:22,360 --> 00:13:24,760
- Dove sei stata?
- Da nessuna parte.
136
00:13:24,840 --> 00:13:28,160
Cos'è questa? Sarah Lawrence...
137
00:13:31,880 --> 00:13:35,560
Mi hanno accettata!
138
00:13:36,560 --> 00:13:42,320
- Non è dall'altra parte del paese?
- È una delle sue attrattive.
139
00:13:42,400 --> 00:13:48,640
Avevamo deciso che avresti
frequentato l'università qui, come me.
140
00:13:48,960 --> 00:13:51,680
No, tu l'hai deciso.
141
00:13:51,760 --> 00:13:55,920
- Vuoi prendere e andartene?
- Speriamo!
142
00:13:56,000 --> 00:14:00,680
- Chiedile chi l'ha riaccompagnata.
- Non... Chi ti ha accompagnata?
143
00:14:00,760 --> 00:14:03,480
Non ti arrabbiare,
ma c'è questo ragazzo...
144
00:14:03,560 --> 00:14:06,680
- Un emerito imbecille.
- Credo che voglia...
145
00:14:06,760 --> 00:14:12,760
Lo so io cosa vuole. E la risposta è no!
Quali sono le due regole di casa?
146
00:14:12,840 --> 00:14:19,120
1: Niente ragazzi prima della maturità.
2: Niente ragazzi prima della maturità.
147
00:14:19,200 --> 00:14:24,040
- È un'ingiustizia, papà!
- Ascoltatemi bene.
148
00:14:24,120 --> 00:14:28,960
Oggi ho fatto partorire una
quindicenne. Sapete cosa mi ha detto?
149
00:14:29,040 --> 00:14:31,280
"Sono una sgualdrina,
mi faccio di crack
150
00:14:31,360 --> 00:14:33,480
e avrei dovuto usare un preservativo"?
151
00:14:35,360 --> 00:14:41,240
Quasi... No, ha detto:
"Avrei dovuto dare retta a mio padre."
152
00:14:41,360 --> 00:14:43,040
Non è vero!
153
00:14:43,120 --> 00:14:45,360
L'avrebbe detto non l'avessimo sedata.
154
00:14:46,040 --> 00:14:51,280
Parliamo un po' di me? Sono l'unica
a scuola che non ha un ragazzo.
155
00:14:51,360 --> 00:14:54,080
- Tua sorella non ce l'ha.
- E non lo voglio.
156
00:14:54,200 --> 00:14:58,960
- E perché?
- Hai mai visto quei sudici screanzati?
157
00:14:59,080 --> 00:15:02,560
Da dove vieni il
"Pianeta dei perdenti"?
158
00:15:02,640 --> 00:15:05,000
O il "Pianeta-guardate-me"?
159
00:15:05,120 --> 00:15:10,960
OK, cambiamo le regole. Nuova regola:
Bianca può uscire...
160
00:15:13,080 --> 00:15:15,960
...quando lei esce.
161
00:15:16,040 --> 00:15:18,480
È una mutante.
E se non succedesse?
162
00:15:18,560 --> 00:15:21,240
Niente ragazzo per te.
Così mi piace...
163
00:15:21,320 --> 00:15:26,920
Dormirò tranquillo al pensiero
che non vi state facendo ingravidare.
164
00:15:29,560 --> 00:15:32,600
Parleremo del Sarah Lawrence
più tardi.
165
00:15:32,680 --> 00:15:35,120
- Papà?
- Devo andare.
166
00:15:35,600 --> 00:15:40,120
Perché non vai al cinema con un
qualche idiota così io posso uscire?
167
00:15:40,200 --> 00:15:45,040
Desolata, dovrai perderti il repertorio
di Joey "Succhiamelo" Donner...
168
00:15:45,760 --> 00:15:49,040
- Sei uno zero.
- "Sei uno zero"...
169
00:16:02,480 --> 00:16:05,920
Veniamo al dunque:
"Roxanne e Andrew
170
00:16:06,000 --> 00:16:09,480
si mollano in pubblico, un'altra volta".
171
00:16:09,560 --> 00:16:15,600
Sì, dunque... Pensavo che avremmo
potuto inziare con la pronuncia.
172
00:16:15,680 --> 00:16:18,640
Non quei suoni gutturali, per favore.
173
00:16:19,360 --> 00:16:23,440
- C'è un'alternativa...
- Veramente?
174
00:16:23,520 --> 00:16:29,200
Cucina francese...
Potremmo magiare insieme...
175
00:16:29,280 --> 00:16:31,880
...sabato sera.
176
00:16:33,440 --> 00:16:38,840
Mi stai chiedendo un appuntamento?
Che tenero! Com'è che ti chiami?
177
00:16:38,920 --> 00:16:44,400
Cameron. So che tuo padre non vuole,
ma se è per una lezione di francese...
178
00:16:44,520 --> 00:16:47,680
- Aspetta un attimo. Curtis...
- Cameron.
179
00:16:47,760 --> 00:16:52,680
Mio papà ha una nuova regola:
posso uscire, se esce mia sorella.
180
00:16:52,760 --> 00:16:55,880
Ti piace andare in barca?
Perché conosco...
181
00:16:55,960 --> 00:16:58,240
Beaucoup problemo, Calvin.
182
00:16:58,320 --> 00:17:02,640
Mia sorella
è una specie particolare di perdente.
183
00:17:02,840 --> 00:17:07,920
Sì, ho notato che è un po' asociale.
Sai perché?
184
00:17:08,000 --> 00:17:11,120
Un vero mistero.
Aveva molto successo
185
00:17:11,200 --> 00:17:15,920
ma poi sembra essersi stufata.
Le speculazioni abbondano.
186
00:17:16,000 --> 00:17:21,760
Sono sicura sia incapace di interagire
con gli altri. E poi è una stronza.
187
00:17:22,800 --> 00:17:28,240
Ci sarà qualcuno a cui non dispiace
uscire con una ragazza così.
188
00:17:29,000 --> 00:17:33,520
C'è gente che si butta giù dagli aerei
e scia giù dai precipizi...
189
00:17:33,600 --> 00:17:36,640
È un po' come
un... "appuntamento estremo".
190
00:17:37,600 --> 00:17:42,360
- Troveresti qualcuno di così estremo?
- Perché no?
191
00:17:42,440 --> 00:17:45,880
- Lo potresti fare, per me?
- Sicuro!
192
00:17:46,000 --> 00:17:49,440
Posso vedere quello che posso fare.
193
00:17:54,880 --> 00:18:01,120
Ho trovato dei tipi che sono il massimo.
Il meglio di Padua.
194
00:18:05,000 --> 00:18:07,080
Salve, come va?
195
00:18:08,200 --> 00:18:13,280
Sareste interessati a un
appuntamento con Katarina Stratford?
196
00:18:16,480 --> 00:18:18,800
Non mi sono mai fatto fino a quel punto.
197
00:18:18,880 --> 00:18:25,120
Se fosse l'unica donna della terra e non
ci fossero pecore... Ci sono pecore?
198
00:18:32,640 --> 00:18:37,160
Non te l'avevo detto
che non c'era nulla da fare?
199
00:18:41,760 --> 00:18:45,920
- E quello?
- Non guardarlo!
200
00:18:46,000 --> 00:18:52,440
Ha appena passato un anno in galera
per aver dato fuoco a un poliziotto.
201
00:18:52,520 --> 00:18:57,080
- Be', almeno sarà arrapato.
- Sono serio. È fuori.
202
00:18:57,160 --> 00:19:03,400
Ha venduto il suo fegato sul mercato
nero per un paio di casse nuove.
203
00:19:08,600 --> 00:19:11,120
È il nostro uomo.
204
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
Ciao, come va? Senti...
205
00:19:35,080 --> 00:19:37,160
A dopo...
206
00:19:43,920 --> 00:19:47,640
Come facciamo a fargli fare
il filo a Kat?
207
00:19:47,720 --> 00:19:48,800
Non lo so.
208
00:19:49,800 --> 00:19:55,680
Potremmo pagarlo.
Ma non abbiamo soldi.
209
00:19:55,760 --> 00:19:59,760
- Abbiamo bisogno di uno sponsor.
- Sarebbe a dire?
210
00:19:59,840 --> 00:20:03,720
Qualcuno che abbia soldi e sia stupido.
211
00:20:16,520 --> 00:20:22,440
È una merendina alla pesca? Non se
ne vedono molte... Sì, OK, va bene.
212
00:20:23,000 --> 00:20:27,560
- Ti sei perso?
- Sono venuto per fare due chiacchiere.
213
00:20:27,640 --> 00:20:33,080
- Noi non chiacchieriamo.
- Volevo farti una proposta.
214
00:20:33,160 --> 00:20:36,360
- Non mi interessa.
- Ascoltami.
215
00:20:36,440 --> 00:20:41,640
Tu vuoi farti Bianca, vero?
Ma non puoi
216
00:20:41,760 --> 00:20:46,400
perché sua sorella è una matta
che nessuno vuole.
217
00:20:46,480 --> 00:20:51,240
- Cosa vorresti dire?
- Secondo me dovresti...
218
00:20:51,320 --> 00:20:57,560
...assoldare qualcuno che esca con lei.
Qualcuno che non se la faccia sotto.
219
00:20:58,240 --> 00:21:00,360
Quello là?
220
00:21:01,000 --> 00:21:04,680
- Ha mangiato un'anatra viva.
- Tranne il becco e le zampe.
221
00:21:04,760 --> 00:21:09,840
- È un investimento sicuro.
- E tu cosa ci guadagni?
222
00:21:09,920 --> 00:21:14,840
Quando ti incontro per il corridoio
e ti saluto... tu saluti me.
223
00:21:14,960 --> 00:21:19,720
Capisco, così diventi figo
per estensione. Ci penserò.
224
00:21:24,920 --> 00:21:27,400
È tutto.
225
00:21:31,960 --> 00:21:36,720
- Perché lo hai coinvolto?
- Crede di avere la situazione in pugno.
226
00:21:36,800 --> 00:21:42,200
Mentre lui pensa a Kat,
tu hai tempo di provarci con Bianca.
227
00:21:42,320 --> 00:21:44,920
Che buon'idea!
228
00:21:47,320 --> 00:21:50,440
Ho un cazzo sulla faccia, vero?
229
00:21:53,920 --> 00:21:56,400
Ricordatevi...
230
00:21:56,480 --> 00:21:59,960
Impugnate e colpite.
231
00:22:13,240 --> 00:22:15,600
Ehi, come va?
232
00:22:19,880 --> 00:22:23,280
Ho mangiato anatra, iera sera...
233
00:22:23,920 --> 00:22:28,080
- Ci conosciamo?
- La vedi quella?
234
00:22:31,680 --> 00:22:35,840
È Kat Stratford.
Voglio che esci con lei.
235
00:22:35,920 --> 00:22:38,040
Sicuro, pivello.
236
00:22:39,480 --> 00:22:46,320
Io non posso uscire con sua sorella,
se Kat non ha un ragazzo. Suo papà...
237
00:22:46,400 --> 00:22:50,000
Molto commovente... Cazzi tuoi.
238
00:22:50,560 --> 00:22:54,560
E se ti risarcissi lautamente?
239
00:22:57,200 --> 00:23:00,840
Mi vorresti pagare per uscire
con una pollastra?
240
00:23:02,400 --> 00:23:05,600
- Quanto?
- 20 dollari.
241
00:23:13,240 --> 00:23:14,800
Va bene... 30.
242
00:23:16,440 --> 00:23:22,800
Vediamo un po'...
Andiamo al cinema e sono 15 dollari.
243
00:23:24,680 --> 00:23:28,080
Ci prendiamo dei popcorn e sono 53...
244
00:23:28,920 --> 00:23:35,160
Sicuramente vorrà delle noccioline.
Siamo già a... 75 dollari.
245
00:23:35,240 --> 00:23:42,240
- Non è negoziabile, zoticone...
- 50 dollari e lo faccio, Big Jim.
246
00:23:46,960 --> 00:23:49,160
Molto bene ragazzi.
247
00:23:49,480 --> 00:23:52,400
- Brava, Stratford.
- Grazie, sig. Chapin.
248
00:24:01,720 --> 00:24:05,120
Ehi, ragazza! Come va?
249
00:24:05,200 --> 00:24:10,000
- Sto sudando come una maiala e tu?
- Tu sì che ci sai fare coi ragazzi...
250
00:24:10,080 --> 00:24:11,840
Lo scopo della mia vita!
251
00:24:11,920 --> 00:24:16,240
Ma visto che ho fatto colpo
su di te vuol dire che funziona.
252
00:24:18,160 --> 00:24:23,040
- Ci vediamo venerdì allora?
- Certo... venerdì...
253
00:24:23,120 --> 00:24:26,440
Ti farò vedere cose
che non hai mai visto.
254
00:24:26,520 --> 00:24:31,440
Tipo? Allo spaccio sulla Broadway?
Sai almeno come mi chiamo?
255
00:24:31,520 --> 00:24:36,680
- So molto più di quanto non credi.
- Lo dubito.
256
00:24:43,080 --> 00:24:44,440
Siamo fottuti.
257
00:24:44,520 --> 00:24:48,360
Non fare il disfattista.
Sii ottimista!
258
00:24:48,440 --> 00:24:51,440
- Siamo fottuti!
- Bene.
259
00:24:56,760 --> 00:24:58,560
Scappa, Bogey!
260
00:25:05,600 --> 00:25:07,680
Perché non provi con un nuovo look?
261
00:25:07,760 --> 00:25:12,240
Seriamente, hai del potenziale
nascosto sotto la tua ostilità.
262
00:25:12,360 --> 00:25:15,080
Non sono ostile, sono contrariata.
263
00:25:15,200 --> 00:25:19,120
Perché non provi a essere carina?
Così li spiazzeresti.
264
00:25:19,200 --> 00:25:22,880
- Non mi interessa cosa pensa la gente.
- Sì, invece.
265
00:25:22,960 --> 00:25:28,880
No, non devi essere come
ti vogliono gli altri, lo sai?
266
00:25:30,280 --> 00:25:33,160
A me piace essere adorata, grazie!
267
00:25:33,800 --> 00:25:37,120
- Dove hai trovato le perle?
- Erano della mamma.
268
00:25:37,200 --> 00:25:42,720
- E le hai tenute nascoste per tre anni?
- No, le ha trovate il papà.
269
00:25:42,800 --> 00:25:48,600
- E le vuoi indossare tu?!
- Non tornerà mica a riprendersele.
270
00:25:49,240 --> 00:25:51,480
E poi...
271
00:25:51,560 --> 00:25:55,280
- Mi donano.
- Fidati, non è così!
272
00:26:01,000 --> 00:26:05,760
- Bella macchina. Paraurti d'epoca.
- Mi stai seguendo?
273
00:26:05,840 --> 00:26:10,280
Ero in lavanderia, ho visto
la tua macchina, e volevo salutarti.
274
00:26:12,640 --> 00:26:18,400
- Non sei molto loquace vero?
- Dipende. I paraurti non mi stimolano.
275
00:26:18,480 --> 00:26:22,640
- Non hai paura di me vero?
- Perché, dovrei?
276
00:26:22,720 --> 00:26:24,920
- Molta gente ne ha.
- Io no.
277
00:26:25,000 --> 00:26:29,160
Forse non hai paura, ma sicuramente
mi avrai immaginato nudo...
278
00:26:29,240 --> 00:26:34,600
È così ovvio? Ho bisogno di te.
Ti voglio, oh baby, oh baby.
279
00:26:43,640 --> 00:26:45,880
Cosa c'è ancora,
è il giorno degli stronzi?
280
00:26:46,680 --> 00:26:49,800
- Ti dispiace?
- No.
281
00:26:59,520 --> 00:27:02,160
Stronza!
282
00:27:05,400 --> 00:27:06,920
Oops...
283
00:27:07,000 --> 00:27:12,280
La mia assicurazione non copre
le ragazze che hanno le loro cose!
284
00:27:14,240 --> 00:27:16,840
Di' che ho avuto una crisi epilettica.
285
00:27:16,920 --> 00:27:20,240
Mi vuoi punire perché non voglio
che vai al Sarah Lawrance?
286
00:27:20,320 --> 00:27:24,680
- Mi vuoi punire per la mamma?
- Non tirarla in ballo.
287
00:27:24,760 --> 00:27:29,400
- Smettila di prendere decisioni per me.
- Sono tuo padre. È mio diritto.
288
00:27:29,480 --> 00:27:33,400
- Quello che voglio io non conta?
- Hai 18 anni. Non sai cosa vuoi.
289
00:27:33,480 --> 00:27:38,080
Non saprai cosa vuoi fino ai 45 anni
e allora sarai troppo vecchia.
290
00:27:38,160 --> 00:27:40,720
Rispetta le mie decisioni.
291
00:27:40,800 --> 00:27:45,960
Smettila di controllare la mia vita
invece della tua.
292
00:27:46,080 --> 00:27:48,920
Lo sai cosa voglio io?
293
00:27:51,320 --> 00:27:53,680
- Ne riparleremo.
- Non vedo l'ora...
294
00:27:56,640 --> 00:28:00,920
- Hai ammaccato l'auto di Joey?
- Sì. Dovrai prendere il bus.
295
00:28:01,000 --> 00:28:06,240
Ti sei accorta che sei
completamente fuori di testa?
296
00:28:06,680 --> 00:28:08,240
Papà!
297
00:28:13,080 --> 00:28:17,240
- Per 50 dollari voglio dei risultati.
- Ci sto provando.
298
00:28:17,320 --> 00:28:24,560
L'episodio dell'auto non conta.
Se tu non combini, io non combino.
299
00:28:24,640 --> 00:28:26,800
Vedi di combinare.
300
00:28:27,400 --> 00:28:31,200
- È aumentata la tariffa.
- Cosa?!
301
00:28:31,600 --> 00:28:34,960
100 dollari per un appuntamento.
Anticipati.
302
00:28:35,720 --> 00:28:39,360
- Scordatelo.
- Scordati sua sorella...
303
00:28:43,320 --> 00:28:46,760
È meglio che tu ci sappia fare...
304
00:28:58,920 --> 00:29:02,520
Vai! Io ci ho già provato.
305
00:29:10,560 --> 00:29:16,560
- Sappiamo cosa speri di fare con Kat.
- Ah sì? E a voi cosa importa?
306
00:29:16,640 --> 00:29:20,160
- Vogliamo aiutarti.
- Perché?
307
00:29:20,240 --> 00:29:26,880
Cameron ha una grossa sbandata
per Bianca Stratford.
308
00:29:27,400 --> 00:29:31,040
Ma che ha questa pollastra?
Le poppe piene di birra?
309
00:29:31,120 --> 00:29:34,240
Credo di non sbagliarmi quando dico
310
00:29:34,320 --> 00:29:37,920
che l'amore di Cameron è più puro
di quello di Joey Donner.
311
00:29:38,000 --> 00:29:43,200
- Donner può scoparsi chi vuole.
- Nessuno si scopa nessuno!
312
00:29:43,280 --> 00:29:48,040
Patrick... Pat... Lascia che ti spieghi.
313
00:29:48,120 --> 00:29:54,960
È una nostra idea, così lui può
conquistare Bianca. Joey è una pedina.
314
00:29:57,240 --> 00:30:03,520
- Mi aiuterete a domare la bisbetica?
- Sì, scopriremo cosa le piace.
315
00:30:03,600 --> 00:30:05,680
Siamo i tuoi uomini.
316
00:30:05,760 --> 00:30:09,880
Ma non come si intende
nei film sui galeotti.
317
00:30:10,440 --> 00:30:13,200
Iniziamo da questo...
318
00:30:13,280 --> 00:30:18,480
Venerdì sera, Bogey Lowenstein
fa una festa. È l'occasione perfetta.
319
00:30:18,560 --> 00:30:22,680
- Per che cosa?
- Per uscire con Kat.
320
00:30:24,280 --> 00:30:27,360
Ci penserò.
321
00:30:27,440 --> 00:30:30,400
E, come ricompensa...
322
00:30:30,480 --> 00:30:32,560
Sarà una festa da non dimenticare.
323
00:30:32,680 --> 00:30:35,800
FESTA CON VINO E FORMAGGIO
SOLO PER FUTURI MANAGER
324
00:30:35,880 --> 00:30:39,000
FESTA CON BIRRA GRATIS
NON CHIAMATE, VENITE
325
00:30:42,120 --> 00:30:44,840
Facciamolo!
326
00:31:04,480 --> 00:31:09,680
È molto importante. Quale preferisci?
327
00:31:14,200 --> 00:31:19,320
- Preferisco la maglietta bianca.
- Sì, sembro più...
328
00:31:19,520 --> 00:31:23,480
- Riflessivo...?
- Speravo dicessi pensieroso.
329
00:31:24,240 --> 00:31:28,800
- Vai alla festa di Bogey Löwenbraus?
- Credo di sì...
330
00:31:28,880 --> 00:31:33,000
Bene, perché io non ci vado,
se non ci vai tu.
331
00:31:36,440 --> 00:31:39,320
Ci vediamo lì?
332
00:31:56,160 --> 00:31:59,440
Hai sentito della festa
di Bogey Lowenstein?
333
00:31:59,560 --> 00:32:03,360
Sì e vorrei tanto, tanto, tanto andarci.
334
00:32:03,480 --> 00:32:07,120
Ma non posso,
se non ci va anche mia sorella.
335
00:32:07,200 --> 00:32:13,480
Lo so. Ci sto provando, ma non
le piace il mio uomo. Non è una...
336
00:32:13,560 --> 00:32:18,480
...fan di k.d. lang? No.
Aveva una foto di Jared Leto.
337
00:32:18,560 --> 00:32:21,920
Non ha tendenze omosessuali.
338
00:32:22,000 --> 00:32:25,120
Le piacciono i tipi carini?
339
00:32:25,840 --> 00:32:31,080
Tutto ciò che so, è che non uscirebbe
mai con uno che fuma.
340
00:32:31,160 --> 00:32:32,960
Cos'altro?
341
00:32:33,040 --> 00:32:39,400
Mi stai chiedendo di scoprire cosa
le frulla in testa? Non credo proprio.
342
00:32:39,520 --> 00:32:44,200
È l'unica. Dobbiamo avventurarci
in campo nemico.
343
00:32:48,520 --> 00:32:51,280
Vediamo, ecco qua.
344
00:32:51,360 --> 00:32:57,240
Piano di studi, libri da leggere,
biglietti per un concerto...
345
00:33:02,600 --> 00:33:05,040
Mutandine nere!
346
00:33:05,120 --> 00:33:09,560
- Cosa significa?
- Che vuole fare sesso.
347
00:33:09,640 --> 00:33:15,120
- E se le piacesse il colore!
- Se una le compra, è per farle vedere.
348
00:33:20,480 --> 00:33:24,280
- Posso vedere la tua di stanza?
- No.
349
00:33:27,640 --> 00:33:30,360
La camera di una ragazza è privata.
350
00:33:44,240 --> 00:33:47,360
- Bella moto.
- Dici davvero?
351
00:34:01,600 --> 00:34:04,960
Sono tutti così i bar?
352
00:34:05,600 --> 00:34:09,360
Non toccare!
Potresti prenderti l'epatite.
353
00:34:20,640 --> 00:34:25,840
- Cosa avete scoperto?
- Degli indizi su una mente complessa.
354
00:34:25,920 --> 00:34:32,000
Una domanda... Puoi bere alcool
anche se non hai il fegato?
355
00:34:32,080 --> 00:34:34,640
- Cosa?
- Niente...
356
00:34:35,800 --> 00:34:40,400
Innanzi tutto... Kat odia chi fuma.
357
00:34:42,960 --> 00:34:46,680
Volete dire che sono
un... "non... fumatore"?
358
00:34:46,760 --> 00:34:50,920
- Sì, per il momento.
- Ed ecco l'altro problema...
359
00:34:51,000 --> 00:34:55,080
Bianca dice che a Kat
piacciono i tipi carini.
360
00:35:02,200 --> 00:35:07,400
- Vorreste dire che non sono carino?
- Sei molto carino! Sei un gran figo!
361
00:35:07,480 --> 00:35:10,080
Non ne ero sicuro... Non sapevo...
362
00:35:11,920 --> 00:35:14,480
Va bene...
363
00:35:16,640 --> 00:35:19,400
"Cose che le piacciono:
cucina thailandese..."
364
00:35:19,480 --> 00:35:24,960
"...prosa femminista e musica
di gruppi indy femminili."
365
00:35:25,040 --> 00:35:28,680
Ecco una lista di CD che ha in camera.
366
00:35:30,240 --> 00:35:34,960
Devo comprarle libri e ascoltare
ragazze che non sanno suonare?
367
00:35:35,040 --> 00:35:40,280
- Sei mai stato al Club Skunk?
- Il suo gruppo preferito suonerà là.
368
00:35:40,360 --> 00:35:44,520
- Non posso farmi vedere là.
- Lei ha già preso i biglietti.
369
00:35:44,600 --> 00:35:47,680
Sigillati le orecchie per una sera.
370
00:35:50,000 --> 00:35:52,320
Ha un paio di mutandine nere...
371
00:35:53,080 --> 00:35:57,240
- Se può esserti d'aiuto...
- Non può nuocere, vero?
372
00:37:14,600 --> 00:37:17,200
Verona! Cosa ci fai qui?
373
00:37:18,080 --> 00:37:20,640
Ho bisogno di agua.
374
00:37:25,560 --> 00:37:27,680
Due minerali.
375
00:37:35,280 --> 00:37:38,080
Non ci vorrai mica riprovare?
376
00:37:38,160 --> 00:37:40,960
Ti dispiace? Sto ascoltando la musica.
377
00:37:41,640 --> 00:37:46,840
- Dov'è la tua solita nuvola di fumo?
- Ho smesso. Non fa bene.
378
00:37:46,920 --> 00:37:49,440
Davvero?
379
00:37:50,240 --> 00:37:55,760
Non sono come i Bikini Kill
o i Raincoats, ma non sono male.
380
00:37:59,360 --> 00:38:03,320
- Conosci i Raincoats?
- Perché, tu no?
381
00:38:05,160 --> 00:38:09,880
Ti stavo guardando prima.
Non ti ho mai vista così sexy.
382
00:38:18,080 --> 00:38:22,440
- Vieni alla festa di Bogey con me.
- Non ci rinunci mai?
383
00:38:24,320 --> 00:38:26,800
- Cos'era un "sì"?
- No.
384
00:38:26,880 --> 00:38:28,960
Cos'era un "no"?
385
00:38:29,040 --> 00:38:32,640
- No.
- Ci vediamo alle nove e mezza!
386
00:38:43,120 --> 00:38:47,600
- Dovevi uscire dalla finestra.
- Ciao, papà...
387
00:38:49,440 --> 00:38:54,760
- Dove andate?
- Un gruppo di studio.
388
00:38:54,840 --> 00:38:59,360
- Altrimenti noto come un'orgia.
- Sig. Stratford, è solo una festa.
389
00:38:59,480 --> 00:39:02,800
E l'inferno è solo una sauna.
390
00:39:02,880 --> 00:39:06,680
- Sai qualcosa di una festa?
- Mi aspettano.
391
00:39:06,760 --> 00:39:11,120
- Se Kat non va, tu non vai.
- Perché non puoi essere normale?!
392
00:39:11,200 --> 00:39:14,080
- Definisci "normale".
- La festa di Bogey Lowenstein.
393
00:39:14,160 --> 00:39:15,880
Cos'è Bogey Lowenstein?
394
00:39:16,000 --> 00:39:19,040
È una scusa per gli idioti di scuola...
395
00:39:19,120 --> 00:39:23,120
...per bere e strusciarsi nella speranza
di dimenticare le loro...
396
00:39:23,200 --> 00:39:26,920
..."vite materialistiche e senza senso".
397
00:39:27,400 --> 00:39:32,480
Puoi comportarti da sorella invece
che da stronza per una volta?
398
00:39:32,560 --> 00:39:34,160
Per favore?
399
00:39:35,600 --> 00:39:38,320
Per favore?
400
00:39:39,680 --> 00:39:43,200
Per favore Kat, lo faresti per me?
401
00:39:45,080 --> 00:39:48,600
OK, farò un salto.
402
00:39:52,920 --> 00:39:56,120
- Ecco che ha inizio...
- È solo una festa, papà.
403
00:39:58,840 --> 00:40:03,280
- Voglio che ti metti la pancia.
- No, papà.
404
00:40:03,360 --> 00:40:06,920
Non tutta la sera. Solo qui a casa così
405
00:40:07,000 --> 00:40:11,160
puoi capire a cosa vai incontro.
406
00:40:12,520 --> 00:40:14,840
- So benissimo...
- Ascolta!
407
00:40:14,920 --> 00:40:20,120
Ogni volta che pensi di baciare
un ragazzo, pensa a questo.
408
00:40:20,200 --> 00:40:22,280
Sei irragionevole!
409
00:40:22,400 --> 00:40:25,280
- Andiamo.
- Aspetta un attimo!
410
00:40:25,400 --> 00:40:31,960
Niente alcool, droghe, baci, tatuaggi,
piercing o riti satanici.
411
00:40:32,040 --> 00:40:35,120
O mio Dio, vi sto dando delle idee...
412
00:40:36,760 --> 00:40:37,800
Cosa fai qua?
413
00:40:37,880 --> 00:40:41,160
Nove e mezza, giusto?
Sono in anticipo.
414
00:40:41,760 --> 00:40:47,000
- Se lo dici tu... Guido io.
- Chi ha ingravidato tua sorella?
415
00:40:49,360 --> 00:40:51,960
Bianca ha detto che avevo ragione.
416
00:40:52,040 --> 00:40:58,120
Non porta le Kenneth Coles con quel
vestito per non confondere stili.
417
00:40:58,200 --> 00:41:04,280
E il fatto che io l'abbia notato... Cito
testualmente: "Significa molto per me"!
418
00:41:04,400 --> 00:41:07,040
Me lo hai già detto.
419
00:41:07,880 --> 00:41:13,960
- È tutto il giorno che...
- La smetti?! E io come ti sembro?
420
00:41:14,040 --> 00:41:19,120
- Assomigli a mio prozio Milty...
- È meglio senza cravatta?
421
00:41:19,200 --> 00:41:22,320
Forse hai ragione. Sono così nervoso!
422
00:41:22,400 --> 00:41:26,560
Sono anche emozionato.
Sono nervoso e sono emozionato.
423
00:41:26,640 --> 00:41:29,920
Calma, tranquillo!
424
00:41:30,000 --> 00:41:36,440
L'ultima festa alla quale sono stato
era in una pizzeria. Vuoi mettere!
425
00:42:00,800 --> 00:42:04,040
Ricordatevi: non toccate nulla.
426
00:42:06,720 --> 00:42:09,680
Che cosa ti avevo detto?
427
00:42:10,680 --> 00:42:14,320
Deve essere Nigel con il Brie.
428
00:42:39,560 --> 00:42:45,560
Stavo pensando di comprarmi
una Tercel. È una Toyota.
429
00:42:47,640 --> 00:42:51,560
Ha il doppio airbag
e un retro molto spazioso...
430
00:42:57,880 --> 00:43:01,240
- Baciami!
- Bacia lui.
431
00:43:05,920 --> 00:43:08,080
Grazie!
432
00:43:10,960 --> 00:43:16,160
Dolcezza! Sei proprio figa
stasera, "Pussy-Kat"...
433
00:43:16,240 --> 00:43:20,320
Cosa vedo? Stai diventando stempiato?
434
00:43:20,480 --> 00:43:23,400
- Dove vai?
- Via.
435
00:43:23,480 --> 00:43:26,480
- Tua sorella è qua?
- Lasciala in pace.
436
00:43:26,560 --> 00:43:31,440
OK, ma non posso garantirti
che lei lascerà in pace me...
437
00:43:31,520 --> 00:43:33,240
Rissa!
438
00:43:34,000 --> 00:43:36,080
Rissa!
439
00:43:43,000 --> 00:43:45,120
Ehi voi, per favore!
440
00:43:50,920 --> 00:43:53,240
Grazie...
441
00:43:54,760 --> 00:43:57,960
Kat! Guarda chi mi ha trovato.
442
00:43:58,880 --> 00:44:02,000
- Aspetta, Bianca.
- Non parlarmi in pubblico.
443
00:44:02,080 --> 00:44:04,200
Devo dirti una cosa.
444
00:44:04,280 --> 00:44:09,480
Mi sto godendo la mia adolescenza.
Vai a fare altrettanto.
445
00:44:12,640 --> 00:44:14,880
Ne vuoi uno?
446
00:44:14,960 --> 00:44:18,080
- Che cos'è?
- Sei un mito!
447
00:44:18,520 --> 00:44:20,520
Ti ho cercata dappertutto.
448
00:44:20,600 --> 00:44:23,760
Mi sto ubriacando.
Non è così che si fa?
449
00:44:23,840 --> 00:44:30,040
- Fa' solo quello che ti senti di fare.
- Sei l'unico a pensarla così... A dopo.
450
00:44:42,320 --> 00:44:45,720
Il principe della danza!
Ciao, Heather.
451
00:44:45,800 --> 00:44:46,840
Leccamela.
452
00:44:46,920 --> 00:44:50,880
- Avrei dovuto mettermi la cravatta.
- L'hai vista in giro?
453
00:44:50,960 --> 00:44:54,000
- Rilassati.
- Sono calmo.
454
00:44:54,080 --> 00:44:56,600
Va' dove ti porta l'amore...
455
00:44:58,800 --> 00:45:01,000
Ciao, Bianca.
456
00:45:01,080 --> 00:45:03,600
Ciao, Cameron...
457
00:45:04,920 --> 00:45:07,600
Conosci Chastity?
458
00:45:07,680 --> 00:45:11,440
Sì, siamo nella stessa classe di arte.
459
00:45:11,560 --> 00:45:13,640
Bene.
460
00:45:16,000 --> 00:45:18,760
Sei veramente uno schianto.
461
00:45:20,520 --> 00:45:24,680
- Grazie.
- Tutti sanno che io sono uno schianto.
462
00:45:25,920 --> 00:45:30,080
Vieni Bianca. Andiamo
a salutare il signor Cuervo.
463
00:45:30,160 --> 00:45:32,880
Ci vediamo dopo, OK?
464
00:45:45,680 --> 00:45:51,920
Ho il catalogo da fare e poi i tubolari.
Quelli saranno mega!
465
00:45:53,840 --> 00:45:58,680
Forse mi danno la pubblicità della
crema per emorroidi. Sì, lo so...
466
00:45:58,760 --> 00:46:01,880
...ma mi fanno recitare!
467
00:46:09,520 --> 00:46:11,840
Hai visto cos'ho fatto?
468
00:46:12,640 --> 00:46:16,800
Quello era l'intimo. Ora ti faccio
vedere il costume da bagno.
469
00:46:18,760 --> 00:46:20,880
Hai notato la differenza?
470
00:46:22,400 --> 00:46:24,560
OK, guardate anche voi!
471
00:46:55,120 --> 00:46:58,720
Sono io, o questa festa fa
improvvisamente schifo?
472
00:47:04,640 --> 00:47:08,360
Grazie mille, dico davvero!
473
00:47:10,120 --> 00:47:14,120
- Perché non lo dai a me?
- No, è mio!
474
00:47:14,600 --> 00:47:17,720
Come ci sei riuscito?
475
00:47:17,800 --> 00:47:20,920
- A far cosa?
- Farla comportare così.
476
00:47:30,200 --> 00:47:32,560
Hai visto che roba?!
477
00:48:03,720 --> 00:48:06,840
- Stai bene?
- Sì.
478
00:48:08,720 --> 00:48:11,320
No che non stai bene. Andiamo.
479
00:48:12,560 --> 00:48:16,200
- Ho bisogno di sdraiarmi.
- No che ti addormenti.
480
00:48:16,280 --> 00:48:17,760
Dormire mi fa bene.
481
00:48:17,840 --> 00:48:21,360
Non se hai una commozione cerebrale.
482
00:48:23,520 --> 00:48:26,360
- Dobbiamo parlare.
- Sono occupato.
483
00:48:26,440 --> 00:48:29,040
Un attimo solo?
484
00:48:33,400 --> 00:48:37,840
- L'accordo non vale più.
- Di cosa stai parlando?
485
00:48:37,920 --> 00:48:43,680
- Non vuole me, ma Joey.
- Cameron, ti piace quella ragazza?
486
00:48:43,760 --> 00:48:46,880
- Sì...
- E ne vale la pena?
487
00:48:46,960 --> 00:48:49,040
Credevo di sì, ma...
488
00:48:49,120 --> 00:48:53,400
O è sì, o è no.
1: Joey non vale quanto te.
489
00:48:53,480 --> 00:48:58,480
2: nessuno ha il diritto di dirti
che non meriti ciò che vuoi.
490
00:48:58,560 --> 00:49:00,640
Buttati!
491
00:49:16,200 --> 00:49:17,880
Sei talmente condiscendente.
492
00:49:17,960 --> 00:49:20,360
Usi paroloni anche quando sei ubriaca.
493
00:49:24,800 --> 00:49:28,240
- Perché lo fai?
- Potresti avere una commozione.
494
00:49:28,320 --> 00:49:32,000
- A te non interessa niente se crepo.
- Certo che sì.
495
00:49:32,080 --> 00:49:34,960
Se no uscirei con quelle che mi amano.
496
00:49:35,040 --> 00:49:36,440
Come se ce ne fossero.
497
00:49:36,520 --> 00:49:40,680
Non mi serve l'affetto,
se ho il tuo odio.
498
00:49:40,760 --> 00:49:42,080
Fammi sedere.
499
00:49:58,320 --> 00:50:01,840
Perché ti fai condizionare da lui?
Joey.
500
00:50:01,920 --> 00:50:04,720
Lo detesto.
501
00:50:04,800 --> 00:50:09,800
Hai scelto un modo perfetto
per vendicarti: overdose di tequila.
502
00:50:09,880 --> 00:50:14,560
- Sai com'è.
- No, com'è?
503
00:50:14,640 --> 00:50:18,000
No, Kat! sveglia!
504
00:50:18,080 --> 00:50:20,400
Ascoltami! Apri gli occhi!
505
00:50:28,800 --> 00:50:31,440
I tuoi occhi hanno una punta di verde.
506
00:50:50,760 --> 00:50:56,240
- Noi andiamo da Jaret. Sei pronta?
- Devo essere a casa tra 20 minuti.
507
00:50:56,320 --> 00:50:59,680
Io posso star fuori fino alle 2...
508
00:50:59,760 --> 00:51:04,840
- Un'altra chance?
- Non posso!
509
00:51:04,960 --> 00:51:08,880
- Che peccato!
- Vuoi venire?
510
00:51:09,000 --> 00:51:12,320
- Chastity!
- Tu ci hai rinunciato.
511
00:51:12,400 --> 00:51:15,000
Zoccola.
512
00:51:18,320 --> 00:51:21,600
- Ti stai divertendo?
- Molto...
513
00:51:21,720 --> 00:51:23,880
Cameron?
514
00:51:25,160 --> 00:51:28,280
Mi puoi dare un passaggio a casa?
515
00:51:31,640 --> 00:51:34,480
- Dovrei farlo io.
- Che cosa?
516
00:51:34,560 --> 00:51:37,480
- Questo!
- Suonare in un gruppo?
517
00:51:37,560 --> 00:51:43,800
No, rubare autoradio... Certo, avere
un gruppo. Mio padre impazzirebbe...
518
00:51:56,160 --> 00:52:00,320
Non mi sembri il tipo da chiedere
il permesso al papà.
519
00:52:00,400 --> 00:52:03,880
- Credi di conoscermi?
- Sto iniziando.
520
00:52:03,960 --> 00:52:07,400
L'unica cosa che la gente
sa di me, è che faccio paura.
521
00:52:08,320 --> 00:52:11,760
Neppure io sono un angelo.
522
00:52:19,000 --> 00:52:23,200
Com'è tuo padre... un rompipalle?
523
00:52:23,280 --> 00:52:26,400
- Vuole solo che sia un'altra persona.
- Chi?
524
00:52:26,480 --> 00:52:29,480
- Bianca.
- Bianca, sì...
525
00:52:32,640 --> 00:52:39,120
Senza offesa. So che a tutti piace tua
sorella, ma non è... molto sveglia.
526
00:52:49,080 --> 00:52:52,960
Non sei così terribile come credevo.
527
00:53:02,600 --> 00:53:05,720
È meglio che rimandiamo.
528
00:53:49,920 --> 00:53:53,560
Non saresti mai venuta
in barca con me, vero?
529
00:53:54,360 --> 00:53:58,480
- Sì che sarei venuta.
- No che non saresti venuta.
530
00:54:00,560 --> 00:54:05,480
- Non proprio...
- È tutto ciò che dovevi dire!
531
00:54:08,040 --> 00:54:11,160
Sei sempre stata così egoista?
532
00:54:13,600 --> 00:54:15,720
Sì...
533
00:54:19,000 --> 00:54:24,800
Anche se sei bella, non significa
che puoi trattare la gente come ti pare.
534
00:54:24,880 --> 00:54:28,360
Mi piacevi veramente...
535
00:54:28,440 --> 00:54:33,160
Ti ho difesa quando ti chiamavano
superficiale, ti ho aiutata...
536
00:54:33,240 --> 00:54:37,400
Ho imparato il francese per te
e tu mi tratti così...
537
00:55:07,280 --> 00:55:10,400
Sono di nuovo in pista!
538
00:55:12,840 --> 00:55:17,360
Kat, milady, ti muovi
al ritmo del mio core.
539
00:55:17,440 --> 00:55:22,560
- Balla per me, cowgirl!
- Cosa ti dobbiamo per il ballo?
540
00:55:23,760 --> 00:55:26,640
Non che me ne freghi, ma come state?
541
00:55:26,720 --> 00:55:29,720
Perché non lo chiede a Kat?
542
00:55:29,800 --> 00:55:35,000
Finché non la smetti di dir stronzate
non voglio più sentirti.
543
00:55:35,360 --> 00:55:40,120
Aprite il libro a pagina 73,
sonetto 141. Ascoltate.
544
00:55:40,200 --> 00:55:44,400
"Non t'amo coi miei occhi
che mille errori discernono in te"
545
00:55:44,480 --> 00:55:50,720
"È il mio cuore ad amare ciò che essi
sdegnano compiacendosene alquanto".
546
00:55:52,480 --> 00:55:57,160
So che Shakespeare era bianco,
ma possiamo chiudere un occhio.
547
00:55:57,240 --> 00:56:01,400
Scrivete la vostra versione
di questo sonetto.
548
00:56:02,240 --> 00:56:05,240
Sì, signorina "ho-un'opinione-su-tutto"?
549
00:56:05,320 --> 00:56:07,760
La vuole in pentametri giambici?
550
00:56:08,880 --> 00:56:14,360
- Non mi vuoi contestare?
- No, credo che sia un'ottima idea.
551
00:56:14,440 --> 00:56:18,760
- Ti prendi gioco di me?
- No, non vedo l'ora di scriverla.
552
00:56:18,840 --> 00:56:22,440
Fuori di qui. Ho detto fuori!
553
00:56:29,360 --> 00:56:32,480
- Grazie, signor Morgan.
- Zitto.
554
00:56:57,160 --> 00:57:02,400
Bel poster. Il collare serve
per impedirgli di leccarsi i punti?
555
00:57:05,480 --> 00:57:10,120
Sto scherzando.
So che sei una fan di Shakespeare.
556
00:57:10,240 --> 00:57:14,200
Più di una fan. C'è qualcosa tra noi.
557
00:57:16,880 --> 00:57:21,720
"Quale uomo avrebbe saputo trattenersi
che avesse un cuore per amare"...
558
00:57:21,800 --> 00:57:24,880
..."e il coraggio di dar prova
dell'amore suo?"
559
00:57:25,000 --> 00:57:27,920
"Macbeth", giusto?
560
00:57:29,880 --> 00:57:35,800
Ascolta, io ho un amico
a cui piace la tua amica.
561
00:57:43,040 --> 00:57:47,480
- Che cosa le hai fatto?
- Niente. Era troppo ubriaca.
562
00:57:47,560 --> 00:57:51,680
- Ma stava funzionando...
- Credevo non ne volessi più sapere.
563
00:57:52,560 --> 00:57:57,680
Sì, ma è stato prima che... mi baciasse.
564
00:57:58,520 --> 00:58:01,400
- Dove?
- In macchina.
565
00:58:04,800 --> 00:58:07,080
Scusate!
566
00:58:07,160 --> 00:58:10,440
- Ho parlato con lei e ho uno scoop.
- Cosa dice?
567
00:58:10,520 --> 00:58:14,640
"Lo detesta con la forza di cento soli."
568
00:58:15,400 --> 00:58:18,720
Grazie, Michael. Mi rincuora.
569
00:58:19,320 --> 00:58:22,480
Potrebbe aver bisogno
di una giornata per riprendersi.
570
00:58:29,440 --> 00:58:31,880
O forse due...
571
00:58:41,840 --> 00:58:45,800
Chi andrebbe a quel rituale
antiquato di accoppiamento?
572
00:58:45,920 --> 00:58:48,560
Io ci andrei, ma non ho un ragazzo.
573
00:58:48,640 --> 00:58:53,560
Vuoi davvero metterti in ghingheri
per un demente che ce l'ha duro
574
00:58:53,640 --> 00:58:56,560
e sentire un gruppo che fa pena?
575
00:58:56,640 --> 00:59:01,880
OK, non ci andiamo!
Tanto non ho neanche un vestito.
576
00:59:01,960 --> 00:59:06,120
Devi vederla come
una presa di posizione.
577
00:59:06,200 --> 00:59:10,240
Oh bene, una nuova causa!
578
00:59:26,680 --> 00:59:30,000
- Salve, Cupido.
- Ciao, Joey.
579
00:59:30,720 --> 00:59:34,000
Sei molto concentrata,
considerato che è sport.
580
00:59:34,840 --> 00:59:39,000
- Cosa vuoi?
- Voglio parlarti del ballo.
581
00:59:43,640 --> 00:59:48,840
- Sai che non posso andare senza Kat.
- Tua sorella ci va.
582
00:59:49,520 --> 00:59:54,480
- Da quando in qua?
- Me ne sto occupando io...
583
00:59:59,440 --> 01:00:05,240
Questo è per i fiori, la macchina,
lo smoking e il resto.
584
01:00:05,320 --> 01:00:10,120
- Sono stanco di stare al tuo gioco.
- Aspetta...
585
01:00:10,680 --> 01:00:14,320
Sei troppo stanco per tre centoni?
586
01:01:36,800 --> 01:01:40,120
Perdonami, hai visto
la "Mistica Femminile"?
587
01:01:40,200 --> 01:01:42,800
- Cosa fai qua?
- Sono qui per l'incontro di poesia.
588
01:01:42,880 --> 01:01:45,920
- Sei talmente...
- ...affascinante?
589
01:01:46,000 --> 01:01:49,360
- Perfetto?
- Indesiderato?
590
01:01:52,080 --> 01:01:56,760
- Non sei così cattiva come credi.
- E tu non sei così duro come credi.
591
01:01:56,840 --> 01:01:59,600
Ti sei messa le mutande al contrario?
592
01:01:59,680 --> 01:02:02,680
Non avrai mai effetto
sulle mie mutande.
593
01:02:02,760 --> 01:02:06,920
- E su cosa avrei effetto?
- Oltre al mio stomaco, niente.
594
01:02:09,520 --> 01:02:12,280
MISTICA FEMMINILE
595
01:02:19,600 --> 01:02:25,600
- Hai ragione è ancora incazzata.
- "Dolce amore, rinnova la tua forza."
596
01:02:25,720 --> 01:02:28,480
Non dire stronzate del genere,
ti possono sentire.
597
01:02:28,560 --> 01:02:34,840
L'hai messa in imbarazzo.
Sacrificati sull'altare della dignità.
598
01:02:37,960 --> 01:02:42,120
Non dire stronzate del genere.
Ti possono sentire.
599
01:04:59,760 --> 01:05:04,240
PUNIZIONE
600
01:05:18,200 --> 01:05:22,520
- Mi sembri molto nervoso...
- Sissignore.
601
01:05:23,120 --> 01:05:27,280
- Sudi come un maiale.
- Sissignore.
602
01:05:27,360 --> 01:05:31,080
I tuoi occhi sono tutti rossi.
603
01:05:31,200 --> 01:05:35,200
- Sissignore.
- Hai del fumo, non è vero?
604
01:05:41,320 --> 01:05:44,120
Confiscato.
605
01:05:52,640 --> 01:05:54,480
Anche questo.
606
01:05:58,760 --> 01:06:00,960
Sig. Chapin,
607
01:06:01,040 --> 01:06:03,240
- posso parlare un minuto?
- Sì, Stratford?
608
01:06:03,320 --> 01:06:06,480
Ho delle idee per la squadra
di calcio femminile.
609
01:06:06,560 --> 01:06:09,680
Bene. Ne parliamo dopo.
610
01:06:11,360 --> 01:06:12,760
La finestra!
611
01:06:14,360 --> 01:06:16,440
Finestra!
612
01:06:18,360 --> 01:06:23,200
Come sa, la partita con la Hillcrest...
Il suo bicipite è enorme!
613
01:06:23,280 --> 01:06:27,240
L'altro lo è ancora di più!
Non prenderà mica steroidi?
614
01:06:27,320 --> 01:06:31,200
Gli steroidi rimpiccioliscono...
il pacco...
615
01:06:31,280 --> 01:06:34,920
Non che mi riguardi...
Non è questo il punto...
616
01:06:35,000 --> 01:06:39,920
- Speriamo di no...
- Il punto è che vincono ogni anno...
617
01:06:40,000 --> 01:06:44,560
E io ho un piano per sconfiggerle.
618
01:06:44,640 --> 01:06:47,800
- Quale?
- Qualcosa che ci ha insegnato lei.
619
01:06:47,880 --> 01:06:50,760
- Che cosa?
- Come distrarle...
620
01:06:50,840 --> 01:06:55,720
- Vi ho insegnato questo?
- Lei o "Sigfried e Roy"...
621
01:06:57,480 --> 01:07:03,480
Ci pensi! Loro guardano a sinistra e noi
corriamo verso destra. Così segniamo...
622
01:07:03,560 --> 01:07:09,000
- Come facciamo a distrarle?
- Così!
623
01:07:18,920 --> 01:07:23,160
Ora che ha visto il... piano...
624
01:07:23,240 --> 01:07:28,480
...vado a far vedere
il piano a qualcun altro.
625
01:07:41,040 --> 01:07:45,760
Grazie per avermi aiutato
a evitare la punizione!
626
01:07:45,840 --> 01:07:51,480
Ero sicuro mi avrebbe visto!
Come lo hai distratto?
627
01:07:51,560 --> 01:07:55,280
Ho usato la mia immaginazione.
628
01:07:58,000 --> 01:08:00,560
- Qual è la tua scusa?
- Per...?
629
01:08:00,680 --> 01:08:03,640
Per comportati in questo modo?
630
01:08:03,720 --> 01:08:09,120
Non voglio fare ciò che la gente si
aspetta. Anch'io ho le mie aspettattive.
631
01:08:09,200 --> 01:08:13,720
Così deludi la gente in modo
da coprirti le mosse?
632
01:08:13,920 --> 01:08:15,880
Qualcosa del genere.
633
01:08:17,200 --> 01:08:20,160
- Ti è andata male.
- Perché?
634
01:08:21,520 --> 01:08:24,520
Non hai mai deluso me.
635
01:08:32,440 --> 01:08:36,600
- Ci stai?
- A far cosa?
636
01:10:16,080 --> 01:10:18,880
- Non è vero niente.
- Il poliziotto?
637
01:10:18,960 --> 01:10:23,640
- Falso. Un cadavere nel parcheggio.
- Dicerie. L'anatra?
638
01:10:23,720 --> 01:10:28,760
- Voci. Le palle di Bobby Ridgeway?
- Vero, ma se l'è meritato.
639
01:10:28,840 --> 01:10:31,200
- L'accento?
- È vero.
640
01:10:31,280 --> 01:10:35,480
Ho vissuto in Australia
fino a dieci anni.
641
01:10:35,560 --> 01:10:36,800
Con i pigmei?
642
01:10:36,920 --> 01:10:40,040
Quasi... Con mia madre.
643
01:10:41,240 --> 01:10:44,400
Dov'eri l'anno scorso?
So che il porno è una palla.
644
01:10:44,480 --> 01:10:46,800
Lo sai?
645
01:10:54,040 --> 01:10:58,200
- Dimmi qualcosa di vero.
- Di vero?
646
01:10:59,880 --> 01:11:02,000
Odio i piselli.
647
01:11:02,080 --> 01:11:07,200
No, qualcosa di vero
che nessun altro sa.
648
01:11:07,280 --> 01:11:09,440
Sei dolce...
649
01:11:10,720 --> 01:11:13,080
...e sexy...
650
01:11:13,880 --> 01:11:17,040
...e completamente cotta di me.
651
01:11:17,760 --> 01:11:23,960
- Sei davvero sicuro di te, lo sai?
- È una cosa che mi ripeto sempre.
652
01:11:26,480 --> 01:11:33,040
- Vieni al ballo con me.
- È una proposta o un ordine?
653
01:11:33,120 --> 01:11:36,520
- No.
- No? Perché no?
654
01:11:36,600 --> 01:11:42,200
- Non voglio, è un'usanza stupida.
- Nessuno se lo aspetterebbe da te.
655
01:11:42,320 --> 01:11:44,440
Perché insisti?
656
01:11:46,760 --> 01:11:48,920
Tu cosa ci guadagni?
657
01:11:52,200 --> 01:11:55,880
Ho bisogno di un motivo
per voler stare con te?
658
01:11:56,000 --> 01:11:58,880
Dimmelo tu.
659
01:11:59,640 --> 01:12:03,840
Hai bisogno di uno psicologo.
Te l'ha mai detto nessuno?
660
01:12:04,120 --> 01:12:06,280
Rispondi.
661
01:12:06,360 --> 01:12:11,160
Non ci guadagno niente tranne
il piacere della tua compagnia.
662
01:12:21,640 --> 01:12:26,040
- "Posso offrirti una pastinaca?"
- "No, grazie."
663
01:12:26,120 --> 01:12:29,480
"Dov'è la matita di mio zio?"
664
01:12:29,560 --> 01:12:33,520
"Non lo so,
forse nel tuo buco del culo."
665
01:12:34,920 --> 01:12:37,840
Non è su questa pagina...
666
01:12:37,920 --> 01:12:44,720
"Lascia che ti faccia una domanda,
quando mi chiederai di uscire con te?"
667
01:13:04,000 --> 01:13:10,560
"O mia amata. Vieni al ballo con me.
Ti aspetterò. William S."
668
01:13:17,560 --> 01:13:19,640
Sette!
669
01:13:27,000 --> 01:13:29,880
- Papà?
- Ciao, tesoro!
670
01:13:29,960 --> 01:13:33,880
Vorrei parlarti di domani sera.
C'è il ballo di fine anno.
671
01:13:40,360 --> 01:13:46,040
- Il ballo? Kat ha un cavaliere?
- No...
672
01:13:46,520 --> 01:13:50,920
So che vuoi andare con quel
tizzone ardente di Joey.
673
01:13:51,000 --> 01:13:55,000
- Cos'è un "tizzone ardente"?
- È un...
674
01:13:55,120 --> 01:13:58,320
Se Kat non ci va,
non ci vai nemmeno tu.
675
01:13:58,960 --> 01:14:04,080
Kat: non interessata;
io: muoio dalla voglia.
676
01:14:04,160 --> 01:14:09,360
- Lo sai cosa succede al ballo?
- Balleremo, ci baceremo e poi a casa.
677
01:14:09,440 --> 01:14:14,280
- Non è così tragica come ti immagini.
- Un bacio? Credi che sia tutto?
678
01:14:14,360 --> 01:14:19,840
Non sono immerso nella placenta
tutto il giorno per semplici baci.
679
01:14:19,920 --> 01:14:25,640
Possiamo discutere del mio bisogno
di normalità per un attimo?
680
01:14:25,720 --> 01:14:31,600
Definisci "normale"? Quei ragazzi
che zompano tra di loro nelle serie TV?
681
01:14:32,360 --> 01:14:36,240
- Papà non è affatto...
- So cos'è "in" e cosa è "out"...
682
01:14:36,320 --> 01:14:42,240
Tu non esci con nessuno. Non mi
interessa quanto sia mega la sua auto.
683
01:14:46,040 --> 01:14:49,000
Non sono mica uno scemo.
684
01:14:50,000 --> 01:14:52,120
Grazie, Bill!
685
01:14:53,680 --> 01:14:58,560
...l'amore in tutto il paese,
in tutto il mondo. Credetemi!
686
01:14:59,440 --> 01:15:03,360
- Questa è una storia vera...
- Seattle.
687
01:15:06,320 --> 01:15:08,240
Avanti.
688
01:15:14,160 --> 01:15:17,120
Ascolta so...
689
01:15:18,840 --> 01:15:22,120
che detesti rimanere a casa
per colpa mia.
690
01:15:22,200 --> 01:15:25,480
- Come se ti importasse...
- Mi importa.
691
01:15:25,560 --> 01:15:31,040
Ma bisogna fare qualcosa perché lo si
vuole e non per far piacere agli altri.
692
01:15:31,120 --> 01:15:36,320
Vorrei avere questo lusso. Io sono
l'unica che è stata invitata al ballo
693
01:15:36,400 --> 01:15:41,000
e non ci posso andare
perché a te non va.
694
01:15:43,040 --> 01:15:46,200
Joey non ti ha mai detto
che stavamo insieme?
695
01:15:46,280 --> 01:15:50,760
- Figurati...
- Alle medie, per un mese.
696
01:15:56,400 --> 01:16:00,720
- Perché?
- Perché era un figo.
697
01:16:00,800 --> 01:16:03,880
- Ma tu detesti Joey.
- Adesso sì.
698
01:16:04,400 --> 01:16:08,120
Cos'è successo?
699
01:16:13,240 --> 01:16:19,280
- Ti prego dimmi che non è vero!
- Una volta sola. Quando mamma partì.
700
01:16:20,120 --> 01:16:24,080
Lo facevano tutti
per cui l'ho fatto anch'io.
701
01:16:24,840 --> 01:16:31,760
Dopodiché gli ho detto che non volevo
più farlo perché non mi sentivo pronta.
702
01:16:31,840 --> 01:16:38,000
Ho giurato che non avrei più fatto
niente solo perché lo fanno gli altri.
703
01:16:38,080 --> 01:16:44,360
Fatta eccezione per la festa di Bogey
e le mie acrobazie digestive.
704
01:16:44,640 --> 01:16:47,560
Com'è che non ne sapevo nulla?
705
01:16:48,280 --> 01:16:54,360
L'ho avvertito che se avesse fiatato
avrei detto a tutti che ce l'ha piccolo.
706
01:16:56,440 --> 01:16:59,600
E perché non lo hai raccontato a me?
707
01:17:01,040 --> 01:17:05,400
Volevo che giungessi
alle tue conclusioni.
708
01:17:05,520 --> 01:17:11,840
Perché hai incoraggiato il papà
a trattarmi così? Non sono così stupida.
709
01:17:12,280 --> 01:17:17,440
- Ti volevo proteggere.
- Evitandomi di fare le mie esperienze?
710
01:17:17,520 --> 01:17:22,200
Non tutte le esperienze sono valide.
Non ci si può sempre fidare.
711
01:17:22,280 --> 01:17:25,280
Non lo scoprirò mai da me, vero?
712
01:18:10,360 --> 01:18:14,000
Signore, per i problemi di calvizie,
GLH è la soluzione!
713
01:18:14,080 --> 01:18:20,480
GLH non è una tinta. È una polvere
che si attacca ai vostri capelli radi.
714
01:18:20,560 --> 01:18:27,280
Si espande e vi dona splendore.
E non è costoso.
715
01:18:27,360 --> 01:18:29,160
Interessante...
716
01:18:31,200 --> 01:18:35,880
- Ciao, papà. Vado al ballo.
- Divertente, cara...
717
01:18:43,120 --> 01:18:45,720
- Che cos'è?
- Un vestito da ballo.
718
01:18:45,800 --> 01:18:49,280
È una parola che ho già sentito.
719
01:19:02,640 --> 01:19:06,360
- Ciao, papà.
- Fermi, voltatevi.
720
01:19:06,440 --> 01:19:08,560
Spiegate.
721
01:19:08,680 --> 01:19:14,560
Hai detto che potevo uscire se lo faceva
Kat. Lei ha trovato un tipo perfetto.
722
01:19:14,640 --> 01:19:19,520
Casca bene, perché Cameron
mi ha chiesto di uscire con lui.
723
01:19:19,600 --> 01:19:24,960
E visto che Kat ci va, ci posso andare
anch'io, stando alla tua regola.
724
01:19:25,040 --> 01:19:27,960
- Piacere di conoscerla...
- Andiamo.
725
01:19:30,760 --> 01:19:32,880
Conosco tutti i poliziotti,
giovanotto!
726
01:19:36,440 --> 01:19:39,560
Questa storia non mi piace.
727
01:20:19,840 --> 01:20:21,600
Wow.
728
01:20:22,440 --> 01:20:24,520
Anche tu...
729
01:20:26,840 --> 01:20:32,040
- Dove hai trovato lo smoking?
- Ce l'avevo in giro per casa.
730
01:20:32,120 --> 01:20:37,520
- Dove hai trovato il vestito?
- Ce l'avevo in giro per casa.
731
01:20:41,360 --> 01:20:44,440
Mi dispiace aver dubitato
dei tuoi motivi.
732
01:20:44,520 --> 01:20:45,800
Mi sono sbagliata.
733
01:20:47,560 --> 01:20:49,680
Ti perdono.
734
01:20:53,920 --> 01:20:57,400
- Pronto per il ballo?
- Sissignora!
735
01:21:10,080 --> 01:21:14,240
Salve signor Stratford.
Sono Joey, sono qui per Bianca.
736
01:21:34,920 --> 01:21:40,360
Lo avete visto? William!
Mi ha detto che sarebbe stato qui.
737
01:21:40,440 --> 01:21:45,080
Mandella, non mi dire
che hai le allucinazioni?!
738
01:22:07,480 --> 01:22:10,800
- Mia signora...
- Mio signore...
739
01:22:37,840 --> 01:22:40,880
Mi dovevano un favore.
740
01:23:37,040 --> 01:23:41,240
- Cosa ci fai qua?
- Non pensavi mica di essere l'unica?
741
01:23:41,320 --> 01:23:46,560
- Joey è venuto a prendermi.
- Congratulazioni. È tutto tuo.
742
01:23:46,640 --> 01:23:51,240
Grazie, principessa... Joey ti faceva
il filo per un solo motivo.
743
01:23:51,320 --> 01:23:56,280
Aveva scommesso coi suoi amici
che ti avrebbe scopata.
744
01:24:00,560 --> 01:24:03,080
Milwaukee!
745
01:24:03,160 --> 01:24:08,160
Ero là l'anno scorso. Non ero in galera.
Non conosco Marilyn Manson
746
01:24:08,240 --> 01:24:11,480
e non mi sono fatto nessuna
delle Spice Girls.
747
01:24:11,560 --> 01:24:16,760
Mio nonno stava male e io ho passato
tutto l'anno a guardare la TV
748
01:24:16,840 --> 01:24:21,320
cucinando spaghetti per lui. Tutto qua!
749
01:24:21,400 --> 01:24:23,640
Ma va!
750
01:24:26,360 --> 01:24:29,000
Cosa ci fa Bianca
con quel testa di cazzo?!
751
01:24:29,080 --> 01:24:31,040
Non ti ho pagato
per uscire con Kat
752
01:24:31,120 --> 01:24:34,280
così che uno stronzetto
potesse farsi Bianca.
753
01:24:37,800 --> 01:24:41,320
Tu non ci guadagni niente, vero?
754
01:24:51,360 --> 01:24:55,080
Siamo nella merda...
755
01:24:59,560 --> 01:25:02,680
Joey, amico, compadre...
756
01:25:05,760 --> 01:25:12,040
Hai scelto il tipo sbagliato.
La pagherai. Tu e quella bagascia!
757
01:25:12,440 --> 01:25:14,960
Basta! Sei andato oltre ogni limite.
758
01:25:17,920 --> 01:25:20,000
Alzati, stronzo!
759
01:25:25,360 --> 01:25:28,720
Ho una pubblicità per uno spray
da naso domani!
760
01:25:28,800 --> 01:25:33,040
Quello era per il mio cavaliere.
Questo per mia sorella...
761
01:25:33,120 --> 01:25:35,480
...e questo per me.
762
01:25:42,480 --> 01:25:47,720
- Stai bene?
- Mai stato meglio...
763
01:25:56,800 --> 01:26:02,320
La persona che odio di più ti ha pagato
per accompagnarmi al ballo?
764
01:26:02,400 --> 01:26:07,760
- Non è come credi tu.
- Un anticipo e un bonus per scoparmi?
765
01:26:07,880 --> 01:26:12,920
Non mi interessavano i soldi,
mi interessavi tu.
766
01:26:14,560 --> 01:26:17,360
Mi sono sbagliata su di te.
767
01:27:00,400 --> 01:27:02,920
- Vuoi?
- Grazie.
768
01:27:04,600 --> 01:27:09,040
Sei sicura di non volere
venire in barca con noi?
769
01:27:09,120 --> 01:27:11,200
No grazie.
770
01:27:12,440 --> 01:27:17,760
Non so se ti ho già ringraziata
per l'altra sera...
771
01:27:17,840 --> 01:27:21,000
Ha significato molto per me.
772
01:27:22,240 --> 01:27:24,480
Mi fa piacere.
773
01:27:28,280 --> 01:27:30,800
Sei pronta?
774
01:27:35,600 --> 01:27:39,440
- Sta bene?
- Spero di sì.
775
01:27:44,920 --> 01:27:48,920
- Dov'è andata tua sorella?
- È uscita con dei motociclisti.
776
01:27:49,000 --> 01:27:54,160
- Grandi, grossi e pieni di sperma.
- Divertente.
777
01:27:56,080 --> 01:28:01,240
- Com'era il ballo, ti sei divertita?
- A momenti.
778
01:28:01,320 --> 01:28:06,280
- Quali?
- Quando Bianca ha steso un tizio.
779
01:28:06,360 --> 01:28:11,920
- Bianca ha fatto cosa?
- Sei spiaciuto che abbia preso da me?
780
01:28:12,000 --> 01:28:15,680
No, sono molto colpito.
781
01:28:18,080 --> 01:28:21,880
Ai papà non piace che le figlie
sappiano gestirsi.
782
01:28:21,960 --> 01:28:24,360
Significa che siamo spettatori.
783
01:28:27,880 --> 01:28:32,320
Bianca mi dà ancora da fare.
Tu mi hai già messo in riserva.
784
01:28:34,960 --> 01:28:40,160
Quando andrai al Sarah Lawrence
non potrò più vedere come giochi.
785
01:28:40,640 --> 01:28:46,800
- Quando andrò?
- Non mi dire che hai cambiato idea.
786
01:28:47,320 --> 01:28:49,760
Ho già pagato la tassa d'iscrizione.
787
01:29:06,880 --> 01:29:10,200
Spero che abbiate finito
tutti la vostra poesia.
788
01:29:10,280 --> 01:29:14,400
Eccetto Donner,
che ha una buona scusa.
789
01:29:16,360 --> 01:29:18,800
Shaft, levati gli occhiali!
790
01:29:22,520 --> 01:29:26,080
Qualcuno se la sente di leggerla?
791
01:29:34,120 --> 01:29:36,320
Io.
792
01:29:37,680 --> 01:29:39,760
Rieccoci...
793
01:29:48,040 --> 01:29:51,600
Odio il modo in cui mi parli
E il modo in cui ti tagli i capelli
794
01:29:51,680 --> 01:29:56,120
Odio come guidi la mia macchina
Odio quando mi fissi
795
01:29:56,200 --> 01:30:00,120
Odio i tuoi anfibi,
E il modo in cui mi leggi nel pensiero
796
01:30:00,200 --> 01:30:05,240
Ti odio talmente che mi fa star male,
Mi fa persino scrivere poesie
797
01:30:06,080 --> 01:30:11,280
Odio quando hai sempre ragione,
Odio quando mi menti
798
01:30:11,360 --> 01:30:16,560
Odio quando mi fai ridere, E peggio
ancora quando mi fai piangere
799
01:30:16,680 --> 01:30:21,080
Odio quando non ci sei,
E il fatto che non sei più venuto
800
01:30:21,160 --> 01:30:23,600
Ma soprattutto odio
Il fatto che non ti odio
801
01:30:23,680 --> 01:30:28,080
Neppure un tantino,
Neppure un pochino.
802
01:31:10,440 --> 01:31:14,160
- Bella, vero?
- Una Fender Strat...
803
01:31:14,240 --> 01:31:19,680
- È per me?
- Ti servirà per quando hai un gruppo.
804
01:31:19,760 --> 01:31:25,680
E poi avevo un po' di grana. Un'idiota
mi ha pagato per uscire con una.
805
01:31:27,280 --> 01:31:29,520
Davvero?
806
01:31:29,600 --> 01:31:33,800
Sì, ma mi è andata male.
Me ne sono innamorato.
807
01:31:35,680 --> 01:31:37,360
Veramente?
808
01:31:38,360 --> 01:31:41,880
Non capita spesso che una
si scopra i seni per te.
809
01:31:53,440 --> 01:31:57,520
Non puoi comprarmi
una chitarra ogni volta, sai?
810
01:31:57,600 --> 01:31:59,200
Sì, lo so.
811
01:31:59,920 --> 01:32:04,200
Ma ci sono sempre il basso,
la batteria e il tamburello.
812
01:32:11,760 --> 01:32:14,440
E non credere che...
813
01:34:44,080 --> 01:34:48,760
Senza offesa.
So che a tutti piace tua sorella...
814
01:34:48,840 --> 01:34:51,480
...ma non è molto sveglia.
815
01:34:54,480 --> 01:34:58,000
Non sei così terribile come credevo.
816
01:35:13,920 --> 01:35:18,080
- Ti prendi gioco di me, vero.
- No, credo che sia un'ottima idea.
817
01:35:18,160 --> 01:35:22,040
Vai dalla signorina Perky.
Dalla Perky, subito!
818
01:35:22,120 --> 01:35:25,280
Rifacciamola!
"Dalla Perky, subito" è la replica.
819
01:35:25,360 --> 01:35:28,280
- Dalla Perky, subito!
- Di nuovo.
820
01:35:28,360 --> 01:35:30,440
Dalla Perky, subito!
821
01:35:30,520 --> 01:35:34,600
- Dalla Perky, subito!
- Dall'inizio.
822
01:35:38,080 --> 01:35:41,240
Vieni Bianca, andiamo a salutare
il signor Cuervo.
823
01:35:41,320 --> 01:35:44,280
Ci vediamo dopo, OK?
824
01:35:54,960 --> 01:35:59,520
Non ti preoccupare ti meriti
di meglio. Sono qua...
825
01:36:00,240 --> 01:36:02,960
No, vieni qua, ti voglio...
826
01:36:05,320 --> 01:36:10,720
Hai scelto il tipo sbagliato.
La pagherai. Tu e quella bagascia.
827
01:36:12,000 --> 01:36:15,680
Basta! Sei andato oltre ogni limite.
828
01:36:20,600 --> 01:36:23,520
Mi prendi in giro?
829
01:36:28,040 --> 01:36:32,200
- Guido io e scelgo io la musica.
- La macchina è mia...
830
01:36:34,480 --> 01:36:37,280
Voglio un po' di caffè!
831
01:36:50,080 --> 01:36:52,960
Posso avere un profilattico?
832
01:36:53,040 --> 01:36:55,840
Un profilattico...
833
01:36:57,320 --> 01:37:00,440
Come hai potuto farmi questo?
834
01:37:00,520 --> 01:37:05,280
- Volevo solo...
- ...rovinarmi la vita per sempre?!
835
01:37:05,360 --> 01:37:07,440
No, volevo solo...
836
01:37:09,320 --> 01:37:12,960
- Andiamo nel mio ufficio?
- Tout de suite!