1 00:02:09,720 --> 00:02:15,000 CLÍNICA VETERINARIA DEL DR. ROB 2 00:02:21,520 --> 00:02:24,520 Buenos días. Despiértate y conéctate. 3 00:02:24,640 --> 00:02:27,760 Nuestra primera canción es para nuestra colega cromada 4 00:02:27,920 --> 00:02:30,200 con un corazón repleto de migas. 5 00:02:30,480 --> 00:02:33,160 Dadle, chicos. Y una y dos. 6 00:02:41,440 --> 00:02:43,880 Le gusta el pan con mantequilla 7 00:02:44,360 --> 00:02:46,360 Le gustan las tostadas con mermelada 8 00:02:47,160 --> 00:02:49,560 -¡Sí! -Por eso su chica lo alimenta 9 00:02:50,240 --> 00:02:52,400 -Es un hombre encantador -¡Me encanta esta canción! 10 00:02:52,520 --> 00:02:57,160 Acércate, gira mi dial y ¡sube el volumen! 11 00:02:58,720 --> 00:03:01,120 Por eso mi chica me alimenta 12 00:03:01,200 --> 00:03:03,320 Yo soy su encanto de hombre 13 00:03:04,200 --> 00:03:06,320 Le gusta el pan con mantequilla 14 00:03:06,400 --> 00:03:08,800 ¡Chicos! ¡Chicas! 15 00:03:09,040 --> 00:03:12,280 Se han escrito buenas canciones en los últimos 20 años. 16 00:03:13,320 --> 00:03:14,520 ¿Qué os parece algo de rap? 17 00:03:14,600 --> 00:03:17,000 Se llaman "viejos éxitos" por algo. 18 00:03:17,080 --> 00:03:18,040 Ponla, Radio. 19 00:03:18,120 --> 00:03:21,360 -No, no, no, no -No más pan con mantequilla 20 00:03:21,440 --> 00:03:24,160 -No, no, no, no -No más tostadas con mermelada 21 00:03:24,240 --> 00:03:25,120 ¡Toma! 22 00:03:25,600 --> 00:03:29,160 No más pan con mantequilla No más tostadas con mermelada 23 00:03:29,280 --> 00:03:30,360 No, no, no, no 24 00:03:30,480 --> 00:03:34,720 No más pan con mantequilla No más tostadas con mermelada 25 00:03:34,840 --> 00:03:36,840 Me gusta el pan con mantequilla 26 00:03:36,960 --> 00:03:39,440 Vaya, es el vejestorio del cajón de los trastos. 27 00:03:40,120 --> 00:03:44,760 Me gusta el pan con mantequilla 28 00:03:49,280 --> 00:03:51,680 Prepara una elegía fúnebre. Has matado a esta canción. 29 00:03:54,560 --> 00:03:57,280 Simplemente, no es de mi época. Nada más. 30 00:03:57,640 --> 00:04:00,240 Porque allá en mi tierra... 31 00:04:00,320 --> 00:04:03,560 Ya empieza con lo del Danubio Azul y el escalope vienés. 32 00:04:04,040 --> 00:04:05,520 Hora de aburrirse. 33 00:04:05,920 --> 00:04:07,880 Por cierto, ¿de dónde es? 34 00:04:07,960 --> 00:04:10,640 Estaba en el cajón de los trastos cuando nos mudamos, ¿recuerdas? 35 00:04:10,840 --> 00:04:12,920 Lo dejaría ahí el anterior propietario. 36 00:04:13,280 --> 00:04:16,000 Cierto. Lleva aquí más tiempo que yo. 37 00:04:19,040 --> 00:04:22,800 -¿Alguien me ayuda? -Claro, mamá. 38 00:04:27,520 --> 00:04:28,440 Ya está. 39 00:04:32,640 --> 00:04:35,040 Gracias, hijo. Así estoy mejor. 40 00:04:35,480 --> 00:04:38,160 ¿Dices que Audífono lleva aquí mucho tiempo? 41 00:04:38,480 --> 00:04:41,160 Sí. Pertenecía a un sabelotodo. 42 00:04:41,240 --> 00:04:43,080 Con peinado gracioso y gafas. 43 00:04:44,440 --> 00:04:47,480 Se compró un modelo nuevo antes de mudarse a otra casa. 44 00:04:47,800 --> 00:04:48,960 ¿Qué has dicho? 45 00:04:50,320 --> 00:04:52,440 Nada. Es agua pasada. 46 00:04:52,880 --> 00:04:54,960 Debe gustarles a los amos. 47 00:04:55,040 --> 00:04:56,880 Pues claro que les gusto. 48 00:04:56,960 --> 00:04:59,360 Si no ¿por qué siguen cambiándome la pila? 49 00:04:59,480 --> 00:05:01,880 Aún no me explico por qué no lo tiraron 50 00:05:01,960 --> 00:05:04,160 a la basura cuando se mudaron aquí. 51 00:05:04,560 --> 00:05:07,800 Ya conoces a nuestro amo, nunca se deshace de nada. 52 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 ¡Menos mal! 53 00:05:10,680 --> 00:05:13,040 Yo sigo sin saber su utilidad. 54 00:05:13,160 --> 00:05:16,720 -Ya. Ninguno necesitamos un audífono. -¿Qué has dicho? 55 00:05:16,800 --> 00:05:19,440 ¡Que ninguno necesitamos un audífono! 56 00:05:19,520 --> 00:05:23,880 Como dicen en mi tierra: "He captado la indirecta". 57 00:05:24,120 --> 00:05:27,440 Yo también voy a apagarme un rato. Nos vemos en abril. 58 00:05:27,840 --> 00:05:30,440 ¿Por qué el amo te saca solo el 14 de abril? 59 00:05:30,840 --> 00:05:32,760 ¡Para declarar impuestos! ¡Vivo para ello! 60 00:05:44,160 --> 00:05:46,320 Blanky, ¿qué te pasa? 61 00:05:47,600 --> 00:05:49,760 ¿Cuándo van a volver los amos? 62 00:05:50,200 --> 00:05:51,240 Los echo de menos. 63 00:05:51,560 --> 00:05:55,840 ¿Que los echas de menos? Sois de lo que no hay. 64 00:05:56,320 --> 00:05:57,520 Otro a soltar su rollo. 65 00:05:58,360 --> 00:06:01,560 ¡Son humanos! No tienen circuitos. 66 00:06:01,720 --> 00:06:06,280 Vendrán y se marcharán, pero yo seguiré aquí. ¡Soy el futuro! 67 00:06:07,560 --> 00:06:09,680 Ah, ¿sí? ¡Pues te diré algo 68 00:06:10,040 --> 00:06:12,160 especie de trasto radioactivo! 69 00:06:12,800 --> 00:06:15,680 Puedes irte tranquilamente al lugar del que vienes. 70 00:06:16,000 --> 00:06:18,760 -¿Quién dice eso? -¡Nosotros! 71 00:06:19,000 --> 00:06:21,160 Además, ¿para qué sirves? 72 00:06:21,720 --> 00:06:25,040 Eso mismo me he estado preguntando yo. 73 00:06:26,000 --> 00:06:28,920 Pronto lo veréis, aparatitos obsoletos. 74 00:06:29,400 --> 00:06:33,240 Aquí habrá unos cambios que no os incumben a vosotros. 75 00:06:33,440 --> 00:06:36,880 ¿Cambios? No me gustan los cambios. 76 00:06:37,640 --> 00:06:39,640 Seguro que lo solucionaremos, Blanky. 77 00:06:39,760 --> 00:06:44,000 Sí. Somos los mosqueteros, ¿recuerdas? Todos para uno y... 78 00:06:44,240 --> 00:06:47,000 -Uno para todos. -¡Tú no cuentas! 79 00:06:48,040 --> 00:06:51,360 Podríamos sorprenderlo esta noche y devolverlo a su caja de cartón. 80 00:06:51,760 --> 00:06:54,760 -¡Te he oído! -Y yo estoy oyendo otra cosa. 81 00:06:55,640 --> 00:06:59,000 -Suena como... -¡El coche del amo! 82 00:07:02,240 --> 00:07:03,120 ¿Es él? 83 00:07:03,200 --> 00:07:07,080 Reconocería esos desafinados cilindros en cualquier lugar. 84 00:07:16,600 --> 00:07:20,520 -Ha estado fuera mucho tiempo. -Solo ha sido una noche. 85 00:07:20,760 --> 00:07:25,600 Cuando recorres como yo la polvorienta moqueta de la vida, 86 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 no parece tanto tiempo. 87 00:07:28,040 --> 00:07:30,720 -¿Dónde habrá ido? -No lo sé, 88 00:07:31,400 --> 00:07:35,160 -pero la ama parece cansada. -¡Y feliz! 89 00:07:35,440 --> 00:07:37,680 Yo diría... resplandeciente. 90 00:07:38,680 --> 00:07:41,240 No puedo verlo. ¡No veo! 91 00:07:41,440 --> 00:07:42,760 ¿Qué tiene en los brazos? 92 00:07:43,040 --> 00:07:44,480 Está cubierto. 93 00:07:45,360 --> 00:07:48,400 Es una cosa regordeta y rosa. 94 00:07:48,800 --> 00:07:51,320 ¡Ya sé! ¡Trae una salchicha! 95 00:07:52,240 --> 00:07:54,480 ¡Pues qué hambre tiene la salchicha! 96 00:07:54,880 --> 00:07:57,640 No es una salchicha, bobo. Es un... 97 00:07:59,880 --> 00:08:02,320 ¡Es un amo recién nacido! 98 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 -¡Es un bebé! -¿Un bebé? 99 00:08:06,640 --> 00:08:08,080 ¿De qué fábrica viene? 100 00:08:09,000 --> 00:08:11,160 ¡Los bebés no se fabrican, bobo! 101 00:08:11,520 --> 00:08:13,160 ¿De dónde vienen los bebés? 102 00:08:13,760 --> 00:08:16,080 Pues... 103 00:08:18,080 --> 00:08:22,160 Vengan de donde vengan, seguro que él... o ella... 104 00:08:22,680 --> 00:08:24,640 ...o ello... será agradable. 105 00:08:24,960 --> 00:08:27,840 -¿Le gustaremos? -Tendremos que esperar para verlo. 106 00:08:44,400 --> 00:08:46,680 Hemos sido tan felices aquí hasta ahora. 107 00:08:47,120 --> 00:08:48,880 Sí. Hasta a la chica... 108 00:08:49,120 --> 00:08:51,400 -¿La novia del amo? -¿La compañera? 109 00:08:51,520 --> 00:08:54,720 -Esposa. -Sí. Hasta a ella le gustamos. 110 00:08:54,920 --> 00:08:57,080 Aún mejor, ¡nos usa! 111 00:08:57,200 --> 00:08:59,240 ¡A mí me encanta que me usen! 112 00:08:59,600 --> 00:09:01,400 Quiero que todo lo que traigan 113 00:09:01,600 --> 00:09:02,880 se lo lleven de vuelta. 114 00:09:03,360 --> 00:09:05,520 Eso puede pasar, ¿no? 115 00:09:06,600 --> 00:09:08,720 -No lo creo. -No lo creo. 116 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 -¿Qué tal está? -Duerme como un bebé. 117 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 Un segundo. 118 00:09:17,800 --> 00:09:18,920 La he hecho yo. 119 00:09:19,400 --> 00:09:22,560 Rob. Es preciosa. 120 00:09:22,880 --> 00:09:24,080 Y práctica. 121 00:09:28,400 --> 00:09:30,240 ¿Ya te he dicho cuánto te quiero? 122 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 Hace 30 segundos en la entrada. 123 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 Eso ha sido hace mucho. Te quiero. 124 00:09:35,400 --> 00:09:36,920 Yo también te quiero. 125 00:09:40,960 --> 00:09:43,240 Ea, ea, Robbie. ¿Tienes hambre? 126 00:09:47,000 --> 00:09:48,920 Qué buenos pulmones. 127 00:09:49,320 --> 00:09:51,960 Sí. Suena igual que... 128 00:09:52,160 --> 00:09:55,720 ¡Que el amo! Igual que el amo de pequeño. 129 00:09:56,240 --> 00:09:57,680 ¡Atención, clientes! 130 00:09:57,920 --> 00:10:01,200 ¡Blanky sale de su crisis maníaco-depresiva! 131 00:10:01,320 --> 00:10:03,400 ¿Rob? ¿Metes el biberón en el microondas? 132 00:10:04,440 --> 00:10:07,800 ¿Habéis oído? Diez segundos en casa y ¿a quién necesitan? 133 00:10:08,400 --> 00:10:12,400 ¿A una gaita vieja? ¿La tenue luz para leer al Dr. Spock? 134 00:10:12,920 --> 00:10:15,160 ¿Un pedazo de pan chamuscado? 135 00:10:15,920 --> 00:10:18,760 ¡Por favor! ¿Un éxito del pasado? 136 00:10:19,120 --> 00:10:21,760 ¿Un abracito rápido? No, señor. 137 00:10:21,960 --> 00:10:26,560 No os necesita. Necesita a alguien que caliente 138 00:10:26,640 --> 00:10:28,200 sin tener que esperar. 139 00:10:46,880 --> 00:10:48,880 ¡Vaya! ¡Qué rápido eres! 140 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Deja los aplausos para cuando me veas asar patatas. 141 00:10:57,760 --> 00:11:00,840 Espero... que le gustemos. 142 00:11:10,280 --> 00:11:15,120 Cómo pasan las horas, chiquitín 143 00:11:15,720 --> 00:11:20,920 Y cómo pasan los días, chiquitín 144 00:11:21,760 --> 00:11:24,040 Quizá no lo notes 145 00:11:24,440 --> 00:11:29,040 Pero veo lo que has cambiado 146 00:11:29,240 --> 00:11:33,520 Veo lo que has cambiado 147 00:11:36,800 --> 00:11:39,320 Aunque te quiero desde el primer día 148 00:11:39,560 --> 00:11:42,560 No, ya te quería antes 149 00:11:42,720 --> 00:11:45,480 Desde entonces, todo lo que has hecho 150 00:11:46,040 --> 00:11:49,920 Me ha hecho quererte incluso más 151 00:11:50,040 --> 00:11:53,280 Cómo levantas la mano Cómo doblas la rodilla 152 00:11:53,360 --> 00:11:56,840 Cómo te pones de pie Cómo me buscas 153 00:11:57,040 --> 00:12:02,080 Oh, si pudieras ver 154 00:12:02,640 --> 00:12:07,720 Cómo pasan las horas, chiquitín 155 00:12:08,160 --> 00:12:13,560 Y cómo pasan los días, chiquitín 156 00:12:13,920 --> 00:12:16,920 Quizá no lo notes 157 00:12:17,040 --> 00:12:21,600 Pero veo lo que has cambiado 158 00:12:21,760 --> 00:12:24,480 Veo lo que has cambiado 159 00:12:25,120 --> 00:12:30,360 Lo veo cada día 160 00:12:30,440 --> 00:12:33,640 Veo lo que has cambiado 161 00:12:33,760 --> 00:12:36,320 Chiquitín 162 00:12:38,240 --> 00:12:40,720 No pareces necesitar mucho 163 00:12:41,200 --> 00:12:44,400 El amor te ayuda 164 00:12:44,520 --> 00:12:47,240 Unas sonrisas y abrazos 165 00:12:47,480 --> 00:12:51,520 Y una mano que te agarre con fuerza 166 00:12:51,840 --> 00:12:54,520 Cómo inclinas tu mirada Cómo mueves tus deditos del pie 167 00:12:54,720 --> 00:12:58,480 Mi corazón late sin cesar Cuando me tocas 168 00:12:58,600 --> 00:13:04,040 Algún día lo entenderás 169 00:13:04,120 --> 00:13:09,200 Cómo pasan las horas, chiquitín 170 00:13:09,440 --> 00:13:15,440 Y cómo pasan los días, chiquitín 171 00:13:15,840 --> 00:13:18,040 Quizá no lo notes 172 00:13:18,200 --> 00:13:23,040 Pero veo lo que has cambiado 173 00:13:23,200 --> 00:13:26,480 Veo lo que has cambiado 174 00:13:26,640 --> 00:13:31,800 Lo veo cada día 175 00:13:31,920 --> 00:13:35,160 Veo lo que has cambiado 176 00:13:35,320 --> 00:13:42,280 Veo lo que has cambiado, chiquitín 177 00:13:44,160 --> 00:13:51,080 Veo lo que has cambiado 178 00:14:12,480 --> 00:14:13,760 ¡Rob, rápido! ¡Ven aquí! 179 00:14:14,400 --> 00:14:16,280 ¡Mira! Robbie está andando. 180 00:14:20,360 --> 00:14:23,080 Le queda un poco más para comenzar a andar. 181 00:14:26,520 --> 00:14:30,840 -¡El chiquitín cae! ¡Película a las 11:00! -¡Ha sido por tu culpa! 182 00:14:31,360 --> 00:14:33,720 No es mi culpa si se refleja en mí. 183 00:14:33,840 --> 00:14:37,720 Estaba curioseando. ¿Os acordáis del amo con su edad? 184 00:14:38,080 --> 00:14:40,840 Sí. Se metía en todo tipo de problemas. 185 00:14:41,480 --> 00:14:45,280 Esta vez nos tenemos que encargar de que no le pase nada al bebé. 186 00:14:45,680 --> 00:14:47,520 -¿De acuerdo? -¡De acuerdo! 187 00:14:47,800 --> 00:14:49,960 Será nuestra directiva principal. 188 00:14:50,640 --> 00:14:53,840 Vale. ¿Qué es una directiva principal? 189 00:14:54,080 --> 00:14:55,880 ¿Para qué dirías que estás aquí? 190 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 Para dar calorcito y consuelo. 191 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 Pues esa es tu directiva principal. 192 00:15:01,440 --> 00:15:02,880 ¡Tengo una directiva principal! 193 00:15:03,560 --> 00:15:05,480 Antes no sabía cómo se llamaba. 194 00:15:23,680 --> 00:15:29,160 Según mis cálculos, deberían estar transmitiendo... ¡Ahora! 195 00:16:23,800 --> 00:16:26,760 Te recibo alto y claro. 196 00:16:42,080 --> 00:16:44,920 ¡Sí! Mañana por la noche. 197 00:16:45,040 --> 00:16:46,120 Estaré preparado. 198 00:16:50,920 --> 00:16:54,840 Os digo que ese aparato del cajón de los trastos planea algo. 199 00:16:55,000 --> 00:16:57,920 Quizá esté senil y habla solo. 200 00:16:58,000 --> 00:17:00,080 Como Kirby algunas veces. 201 00:17:00,360 --> 00:17:04,280 No estoy senil. Es porque pienso en voz alta. 202 00:17:04,840 --> 00:17:07,400 Bueno, vamos a vigilar al audífono. 203 00:17:07,520 --> 00:17:10,000 Dijo que sucedería algo esta noche. 204 00:17:10,360 --> 00:17:13,200 No lo perderemos de vista ni un segundo. 205 00:18:34,440 --> 00:18:37,520 Sí, estoy preparado y a la espera de instrucciones. 206 00:18:38,960 --> 00:18:41,920 No, estoy solo. ¡Todos están dormidos! 207 00:18:43,280 --> 00:18:45,240 ¿Quién eres? Me resultas familiar. 208 00:19:08,520 --> 00:19:09,640 ¡Despertaos! 209 00:19:10,200 --> 00:19:13,640 ¡Oye! ¡Que me petas un plomo! ¿Qué ocurre? 210 00:19:13,720 --> 00:19:18,160 -La transmisión se cerró hace una hora. -Solo llevaba 20 de mis 40 cabezaditas. 211 00:19:18,400 --> 00:19:20,880 Lo sé. Todos necesitamos descansar. 212 00:19:21,000 --> 00:19:23,080 ¡Pero Audífono se ha ido! 213 00:19:25,000 --> 00:19:28,920 Se nos termina el tiempo. ¡Hazlo ya! 214 00:20:04,720 --> 00:20:07,160 ¡Ya! ¡Hazlo ya! 215 00:20:12,840 --> 00:20:16,200 -¿Qué estás haciendo? -¡No estoy haciendo nada! 216 00:20:17,000 --> 00:20:19,880 -¡Apaga esto! -¡Apártate! 217 00:20:21,680 --> 00:20:23,520 -¡Detenedlo! -Para esa cosa. 218 00:20:23,600 --> 00:20:24,800 Tú también eres una luz. 219 00:20:25,240 --> 00:20:27,560 Esta situación me hace sombra. 220 00:20:27,760 --> 00:20:32,400 Una vez que el plan se pone en marcha, nada lo puede detener. 221 00:20:32,520 --> 00:20:36,080 ¿Ah, sí, pequeño "transistor"? Vamos, tropa. ¡A por él! 222 00:20:36,160 --> 00:20:38,520 ¡No, no lo entendéis! 223 00:20:39,080 --> 00:20:41,160 ¡No le hagas daño al pequeño amo! 224 00:20:51,600 --> 00:20:53,920 -¿Dónde está? -¡Suéltalo ya! 225 00:20:54,320 --> 00:20:55,800 ¡Dejádmelo a mí! 226 00:20:56,760 --> 00:21:01,440 Como dicen en mi tierra: "¡Sabemos cómo hacer que hables!". 227 00:21:05,240 --> 00:21:08,200 El cable verde con el cable verde. Eso bastará. 228 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 Bien. Echa un vistazo a la lectura. 229 00:21:15,720 --> 00:21:17,000 ¿Qué significa todo esto? 230 00:21:17,240 --> 00:21:21,040 Parece una trayectoria expresada en código binario. 231 00:21:21,120 --> 00:21:24,880 -¿Y qué significa eso? -¿Dónde ha ido el pequeñín? 232 00:21:25,080 --> 00:21:26,560 ¡Mirad la lectura! 233 00:21:30,280 --> 00:21:31,840 ¿Marte? 234 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 Y eso es todo. 235 00:21:36,280 --> 00:21:39,520 Era a mí a quien querían abducir con el rayo, no a vosotros. 236 00:21:40,040 --> 00:21:43,400 -¿Quién quería abducirte? -Porque yo... Yo... 237 00:21:43,560 --> 00:21:46,040 -¿Y por qué? -No sé ni a dónde ni por qué. 238 00:21:46,120 --> 00:21:47,800 Hice lo que me ordenaron. 239 00:21:48,640 --> 00:21:50,800 ¿Esperas que nos lo creamos? 240 00:21:51,160 --> 00:21:54,280 Si alguien te dice que te tires de un precipicio, ¿lo harías? 241 00:21:54,680 --> 00:21:58,600 A mi edad, es probable. Si pasas 50 años en un cajón 242 00:21:58,720 --> 00:22:01,360 y una voz de otro planeta te ofrece libertad, lo haces. 243 00:22:02,080 --> 00:22:03,960 No te han liberado a ti. 244 00:22:04,360 --> 00:22:07,600 Se han llevado al pequeño amo, no quería libertad. 245 00:22:07,680 --> 00:22:09,200 ¿Qué vas a hacer? 246 00:22:09,800 --> 00:22:11,960 No puedo hacer nada. 247 00:22:12,680 --> 00:22:15,720 Solo tenían energía para una transmisión. 248 00:22:16,680 --> 00:22:18,200 Ahora estoy atrapado aquí. 249 00:22:18,320 --> 00:22:19,920 El pequeñín está atrapado... 250 00:22:24,560 --> 00:22:27,720 -Hay una cosa que podemos hacer. -¡Cierto! 251 00:22:27,840 --> 00:22:30,560 Ir a por el pequeño amo. 252 00:22:30,680 --> 00:22:33,040 ¡Cierto! ¿Cómo? 253 00:22:33,520 --> 00:22:36,880 Pues... la verdad es que no lo sé. 254 00:22:37,840 --> 00:22:41,840 Sabemos quién nos puede ayudar, nuestro viejo colega de la universidad. 255 00:22:48,760 --> 00:22:51,120 Wittgenstein, llamada importante. 256 00:22:52,560 --> 00:22:54,000 Alguien me necesita. 257 00:22:59,760 --> 00:23:03,520 -Pregúntale si se acuerda de nosotros. -Pues claro que me acuerdo. 258 00:23:03,960 --> 00:23:08,080 ¿Cómo os iba a olvidar? Me devolvisteis la plena capacidad operativa. 259 00:23:08,720 --> 00:23:12,240 -¿Cómo van las cosas por ahí? -No muy bien. 260 00:23:12,600 --> 00:23:15,240 Wittgenstein, tenemos un problemilla. 261 00:23:15,800 --> 00:23:19,040 Si tenéis un problema, yo tengo la solución. ¡Contadme! 262 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 Va a pensar que se nos ha cruzado un cable. 263 00:23:22,000 --> 00:23:25,640 Tenemos que hacer los... Cómo eran... Los preparativos para el viaje. 264 00:23:26,880 --> 00:23:30,200 -¿Destino? -Pues... Marte. 265 00:23:30,560 --> 00:23:33,720 ¿Marte? ¿Seguro que no queréis ir a Venus? 266 00:23:33,960 --> 00:23:37,600 -Venus es la hermana de la Tierra. -No. Tenemos que ir a Marte. 267 00:23:37,800 --> 00:23:40,200 Verás... Un momento. 268 00:23:40,480 --> 00:23:44,080 ¿Estás diciendo que tienes el modo de enviarnos a Marte? 269 00:23:44,600 --> 00:23:47,880 ¡Pues claro! Ir a Marte es fácil. 270 00:23:48,240 --> 00:23:51,440 Ir al Club Med de Cancún en estas fechas sería más complicado, 271 00:23:51,720 --> 00:23:53,520 pero ir a Marte es pan comido. 272 00:23:53,920 --> 00:23:58,200 Si tan fácil resulta, ¿por qué no ha ido nadie, eh? 273 00:23:58,640 --> 00:24:01,440 Nadie me lo ha pedido antes. 274 00:24:01,840 --> 00:24:04,000 Nosotros acabamos de hacerlo. 275 00:24:04,240 --> 00:24:06,600 Vale, escuchadme. ¿Tenéis lápiz? 276 00:24:08,480 --> 00:24:11,600 -Necesitáis un ventilador de techo. -Hay uno en el consultorio. 277 00:24:11,800 --> 00:24:14,720 -Una cesta de la ropa sucia. -Hay uno en el lavadero. 278 00:24:15,000 --> 00:24:18,560 -Un horno microondas. -¿Tiene que venir él? 279 00:24:18,680 --> 00:24:20,560 Una fuente de energía es imprescindible. 280 00:24:20,800 --> 00:24:24,760 Ah, otra cosa más, palomitas de microondas. 281 00:24:24,880 --> 00:24:28,840 -¿Palomitas de microondas? -Con sabor a queso cheddar. 282 00:24:28,960 --> 00:24:30,840 Yo sé dónde las guardan. 283 00:24:31,320 --> 00:24:34,560 ¿Alguno puede guardar unas coordenadas importantes? 284 00:24:34,920 --> 00:24:36,240 ¡Presente! 285 00:24:36,520 --> 00:24:40,120 Prepárate, puedes sufrir una sobrecarga de datos. 286 00:24:40,320 --> 00:24:44,240 Llevo toda la vida esperando una sobrecarga. 287 00:25:00,120 --> 00:25:01,160 ¿Los tienes? 288 00:25:08,160 --> 00:25:12,960 -¿Estás bien, Calculadora? -¡Qué bien tener tantos datos! 289 00:25:13,400 --> 00:25:16,440 ¡Vaya! ¡Ahora ya estoy! 290 00:25:16,560 --> 00:25:20,720 -¡Vámonos ipso facto! -¡Doble ipso facto! 291 00:25:26,600 --> 00:25:29,200 ¿Qué estás haciendo? ¡Vuelve a ponerme en mi sitio! 292 00:25:29,400 --> 00:25:31,960 Mejor que tengáis una buena excusa. 293 00:25:32,040 --> 00:25:36,440 Han secuestrado al pequeño amo. Necesitamos tu ayuda para ir a Marte. 294 00:25:36,960 --> 00:25:40,640 Bueno, si es para ayudar al bebé. Sabéis que soy... 295 00:25:40,760 --> 00:25:43,560 Sí, lo sabemos. Eres su mayor fan. 296 00:25:43,680 --> 00:25:47,000 ¡Oye, ten cuidado! Ese es el tornillo de sujeción. 297 00:25:47,240 --> 00:25:48,840 Una vuelta más y... 298 00:25:59,680 --> 00:26:01,920 Para la diversión no me queréis llamar, 299 00:26:02,000 --> 00:26:04,560 pero cuando necesitáis energía, ¿a quién llamáis? 300 00:26:04,960 --> 00:26:08,440 Por favor, ayúdanos a recuperar a nuestro pequeño amo. 301 00:26:08,760 --> 00:26:12,560 Bueno, no se me ocurre nada en contra. 302 00:26:12,920 --> 00:26:15,320 Cuidado y no me rayéis la superficie. 303 00:26:24,240 --> 00:26:27,440 -Que beba mucha agua. -Y salúdalo de mi parte. 304 00:26:30,480 --> 00:26:33,400 No parece que pueda... volar. 305 00:26:34,000 --> 00:26:36,080 Si hubiera sabido que estaría debajo, 306 00:26:36,160 --> 00:26:37,840 ¡no habría accedido a venir! 307 00:26:41,600 --> 00:26:45,040 No sé por qué él puede ir y yo tengo que quedarme. 308 00:26:45,520 --> 00:26:47,360 ¡Tú controlas la misión! 309 00:26:49,440 --> 00:26:52,080 Ratso, ya has escuchado a Wittgenstein, 310 00:26:52,480 --> 00:26:54,800 no podrías respirar en el espacio sin oxígeno. 311 00:26:55,000 --> 00:26:57,640 No es una razón de peso, pero sirve. 312 00:26:58,400 --> 00:27:01,400 Y alguien tiene que cuidar a Blanky mientras estemos fuera. 313 00:27:01,680 --> 00:27:04,560 Eso, alguien tiene que cuidarme mientras... 314 00:27:04,640 --> 00:27:07,120 ¡Un momento! ¿Yo no voy? 315 00:27:07,320 --> 00:27:10,320 No, Blanky. Es muy peligroso para ti. 316 00:27:10,640 --> 00:27:13,640 ¡Pero el bebé me necesita! ¿Y si tiene frío? 317 00:27:14,320 --> 00:27:18,080 Escucha, Blanky, necesitaré ayuda para entretener a los amos. 318 00:27:18,560 --> 00:27:20,080 Necesitaré tu ayuda. 319 00:27:20,280 --> 00:27:22,800 Sí. ¿Os acordáis de lo que ha dicho Wittgenstein? 320 00:27:22,920 --> 00:27:26,800 Iremos al doble de la velocidad de la luz, por no mencionar el pliegue espacial. 321 00:27:26,920 --> 00:27:30,200 A esa velocidad volveremos por la mañana. 322 00:27:31,040 --> 00:27:34,680 -Si todo va bien. -¿Por qué iba a ir mal? 323 00:27:34,800 --> 00:27:39,160 Cierto. Vamos, Blanky. Ayúdame con ese intercomunicador entrometido. 324 00:27:40,520 --> 00:27:41,800 Vale. 325 00:27:43,400 --> 00:27:46,800 -Silencio. Que Intercom no se despierte. -¿Por qué? 326 00:27:46,960 --> 00:27:50,400 Si se despierta, los amos también lo harán. 327 00:27:50,800 --> 00:27:53,520 Entonces... no sería nada bueno. 328 00:27:53,640 --> 00:27:55,560 Primero subiré yo. 329 00:27:58,400 --> 00:28:01,840 La pesadilla de todo padre, encontrar una rata en la cuna de su bebé. 330 00:28:02,840 --> 00:28:04,880 Blanky, ahora ya puedes subir. 331 00:28:05,600 --> 00:28:08,320 ¿Blanky? ¡Blanky! 332 00:28:11,520 --> 00:28:13,520 -¿Todo listo? -¡Sí! 333 00:28:14,280 --> 00:28:16,520 ¿Listo el combustible alternativo? 334 00:28:16,640 --> 00:28:20,000 -¡Lo tengo! -No sé cómo va a funcionar eso. 335 00:28:20,400 --> 00:28:21,680 Es orgánico. 336 00:28:22,240 --> 00:28:24,760 Está claro que nunca lees los ingredientes. 337 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 ¡Cállate y a cocinar! 338 00:28:30,360 --> 00:28:31,960 ¡Oye! Lee las instrucciones. 339 00:28:32,080 --> 00:28:34,240 La bolsa se abre cuando las palomitas están hechas. 340 00:28:35,720 --> 00:28:38,720 No vamos a comérnoslas. ¡Las usaremos para volar! 341 00:28:58,920 --> 00:29:00,800 ¡Oye, chicos! 342 00:29:00,920 --> 00:29:03,120 ¡Mirad! Ratso nos dice adiós. 343 00:29:03,240 --> 00:29:06,840 -¡Eh! -Adiós, Ratso. 344 00:29:06,920 --> 00:29:09,120 -Adiós, Ratso. -Adiós, Ratso. 345 00:29:09,240 --> 00:29:11,120 Adiós, Ratso. 346 00:29:11,440 --> 00:29:12,760 Adiós, Ratso. 347 00:29:13,160 --> 00:29:15,800 ¡Blanky! ¿Qué estás haciendo aquí? 348 00:29:15,960 --> 00:29:21,280 Pensé que ahí arriba haría frío y que el amo estaría tiritando. 349 00:29:21,760 --> 00:29:26,320 Me necesita para darle calor. Es mi directiva principal, sabéis. 350 00:29:26,440 --> 00:29:30,520 -Cierto, el chico tiene razón. -Una razón estúpida, pero es una razón. 351 00:29:32,160 --> 00:29:35,480 Agarraos a vuestros tubos, bombillas, botones y cables. 352 00:29:35,640 --> 00:29:39,120 ¡Vamos a ser lanzados al hiperespacio! 353 00:29:44,560 --> 00:29:46,760 -¿Ya hemos llegado? -Aún no. 354 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 -¿Cuánto queda? -Tropecientos mil años luz. 355 00:29:50,120 --> 00:29:52,000 Bueno, ya casi estamos. 356 00:29:53,920 --> 00:29:57,840 No quiero ni pensar en el pequeñín en ese vacío enorme y oscuro. 357 00:29:57,960 --> 00:29:59,840 Estará muy asustado. 358 00:30:00,560 --> 00:30:03,280 Me encantaría saber cómo va lo de viajar por el espacio. 359 00:30:03,640 --> 00:30:06,160 Es muy simple. 360 00:30:06,320 --> 00:30:10,280 Todo se basa en la teoría del campo unificado. 361 00:30:10,800 --> 00:30:12,880 Mi amo me enseñó todo sobre ello. 362 00:30:13,360 --> 00:30:16,000 ¿Quién fue tu amo, Albert Einstein? 363 00:30:16,440 --> 00:30:19,680 -Sí. -¿El famoso Albert Einstein? 364 00:30:20,040 --> 00:30:23,240 -¡Sí! -Oh. 365 00:30:25,960 --> 00:30:27,920 ¡Extraterrestres se aproximan por estribor! 366 00:30:30,240 --> 00:30:32,440 ¡No, por estribor! 367 00:30:32,640 --> 00:30:34,880 ¿Cuál es el estribor en una cesta de ropa sucia? 368 00:30:35,240 --> 00:30:36,800 ¡Este! 369 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 Son solo un puñado de globos. 370 00:30:41,440 --> 00:30:43,600 ¡Yuju! ¡Qué tal, compis! 371 00:30:43,680 --> 00:30:45,720 -¿A dónde os dirigís? -A Marte. 372 00:30:46,240 --> 00:30:48,520 ¡Venga ya! Me tomáis el pelo. 373 00:30:49,080 --> 00:30:50,000 No lo hacemos. 374 00:30:50,080 --> 00:30:52,520 Vamos en esta dirección y vosotros en aquella. 375 00:30:52,960 --> 00:30:54,960 ¿No nos conocimos en el Pabellón de Electrónica? 376 00:30:55,200 --> 00:30:58,840 "El siglo del progreso", Nueva York, mayo de 1939. 377 00:30:59,360 --> 00:31:02,000 -No creo. -¿Qué hacéis todos aquí? 378 00:31:02,320 --> 00:31:05,760 Pasar el rato. Y flotar, vaya si flotamos... 379 00:31:06,480 --> 00:31:07,840 El gas mola, tío. 380 00:31:08,120 --> 00:31:10,360 Sí, más concretamente el helio. 381 00:31:10,560 --> 00:31:12,920 Oh, vamos flotando de oeste a este 382 00:31:13,040 --> 00:31:15,800 Vamos flotando, libres y sueltos 383 00:31:16,040 --> 00:31:19,040 De las manos que nos sostenían 384 00:31:19,200 --> 00:31:21,560 Manos demasiado pequeñas Para sujetarnos con fuerza 385 00:31:21,720 --> 00:31:26,120 Y ahora flotamos por siempre Por donde nadie nos ve 386 00:31:26,880 --> 00:31:29,600 No fue tanto por la música 387 00:31:30,040 --> 00:31:32,480 Ni porque comenzara a llover 388 00:31:32,560 --> 00:31:35,640 Lo milagroso de Woodstock 389 00:31:35,720 --> 00:31:38,600 Fue la paz que reinó 390 00:31:38,960 --> 00:31:41,640 Fue la paz que reinó 391 00:31:41,920 --> 00:31:44,120 Me enteré de que lo repitieron 392 00:31:44,680 --> 00:31:47,040 Pero mi cuerda y yo 393 00:31:47,400 --> 00:31:52,280 Creemos que no se puede revivir Algo que ocurre una vez en la vida 394 00:31:52,800 --> 00:31:55,480 Por eso vamos flotando de norte a sur 395 00:31:55,600 --> 00:31:58,080 Vamos flotando adelante y atrás 396 00:31:58,600 --> 00:32:01,280 Porque las manos que nos sostenían 397 00:32:01,600 --> 00:32:04,120 Eran demasiado pequeñas Para sujetarnos con fuerza 398 00:32:04,200 --> 00:32:08,360 Y ahora flotamos por siempre Por donde nadie nos ve 399 00:32:09,080 --> 00:32:12,680 En el espectáculo del Oeste de Búfalo Bill 400 00:32:12,760 --> 00:32:14,840 Había mucho ruido y expectación 401 00:32:14,920 --> 00:32:18,160 Yo ondeaba por encima de la grada 402 00:32:18,280 --> 00:32:20,840 De la mano pegajosa de un niño 403 00:32:21,160 --> 00:32:23,160 Cuando Bill saludó al público 404 00:32:23,840 --> 00:32:26,400 Fue genial, pero entonces 405 00:32:26,800 --> 00:32:31,320 Esa manita que me sostenía Saludó a Bill 406 00:32:31,440 --> 00:32:33,760 Saludó a Bill 407 00:32:34,960 --> 00:32:37,440 Ahora vamos flotando de oeste a este 408 00:32:37,720 --> 00:32:40,480 Vamos flotando libres y sueltos 409 00:32:40,720 --> 00:32:43,840 De las manos que nos sostenían 410 00:32:43,960 --> 00:32:46,400 Manos demasiado pequeñas Para sujetarnos con fuerza 411 00:32:46,520 --> 00:32:50,560 Y ahora flotamos por siempre Por donde nadie nos ve 412 00:32:51,120 --> 00:32:54,640 Los circos, ferias y paseos 413 00:32:54,760 --> 00:32:56,960 Y demás sitios especiales En los que hemos estado 414 00:32:57,240 --> 00:33:00,160 Todos tenemos historias que contaros 415 00:33:00,480 --> 00:33:05,800 Y todo el tiempo del mundo Para hacerlo 416 00:33:06,040 --> 00:33:08,440 Venid a flotar, flotemos de este a oeste 417 00:33:08,880 --> 00:33:11,760 Es como andar cuando descansas 418 00:33:11,880 --> 00:33:14,760 Acompañadnos en nuestro viaje sin fin 419 00:33:14,840 --> 00:33:17,360 De manos demasiado pequeñas Para sujetarnos con fuerza 420 00:33:17,440 --> 00:33:22,800 Y ahora flotamos por siempre Por donde nadie nos ve 421 00:33:23,000 --> 00:33:27,040 Flotad con nosotros Por donde nadie nos vea 422 00:33:27,160 --> 00:33:28,760 -¡Hasta luego! -¡Arrivederci! 423 00:33:28,920 --> 00:33:31,280 La, la, la, la, flotando La, la, la 424 00:33:31,400 --> 00:33:34,040 La, la, la, la, flotando La, la, la, la 425 00:33:34,160 --> 00:33:36,920 La, la, la, la, flotando, La, la, la, 426 00:33:37,000 --> 00:33:39,840 La, la, la, la, flotando La, la, la, la 427 00:33:39,920 --> 00:33:42,600 La, la, la, la, flotando La, la, la 428 00:33:42,680 --> 00:33:44,640 La, la, la, la, flotando 429 00:33:47,320 --> 00:33:49,520 ¡No hay nada ahí fuera! 430 00:33:50,720 --> 00:33:54,360 Nada. A no ser que un enorme vacío oscuro sea algo. 431 00:34:34,360 --> 00:34:39,000 -Las palomitas ya estarán. -¡No apagues el microondas! 432 00:34:39,600 --> 00:34:42,200 -¡Haz algo! -¿El qué? 433 00:34:42,360 --> 00:34:44,680 -¡Haz que frene! -¿Cómo? 434 00:34:45,000 --> 00:34:46,920 Houston, tenemos un problema. 435 00:35:14,200 --> 00:35:16,160 ¿Ha sido culpa mía? 436 00:36:05,800 --> 00:36:07,920 Aquí tenemos a otro. 437 00:36:10,200 --> 00:36:11,120 ¡Ostras, Pedrín! 438 00:36:11,360 --> 00:36:14,840 ¡Es el satélite más extraño que he visto! 439 00:36:14,960 --> 00:36:17,480 ¿Lo veis? ¡Ostras, Pedrín! 440 00:36:17,880 --> 00:36:20,400 Recorremos 400 millones de kilómetros 441 00:36:20,520 --> 00:36:24,280 ¡para ir a parar a otro vertedero! 442 00:36:24,880 --> 00:36:27,440 -¡Mirad allí! ¿No es...? -¡Sí que lo es! 443 00:36:27,720 --> 00:36:29,400 ¡Es famoso! 444 00:36:30,640 --> 00:36:33,000 -¿De quién se trata? -De Viking I. 445 00:36:33,480 --> 00:36:37,280 -¿El satélite? -No, Viking I el dónut. 446 00:36:37,720 --> 00:36:38,880 Pues claro que el satélite. 447 00:36:39,440 --> 00:36:42,160 Mandaste fotos muy buenas de Marte. 448 00:36:43,840 --> 00:36:44,800 Vamos... de aquí. 449 00:36:45,160 --> 00:36:48,800 Fui un satélite pionero. El más potente jamás construido. 450 00:36:49,400 --> 00:36:51,440 Lo serías entonces, pero ahora... 451 00:36:51,760 --> 00:36:55,080 Bueno, como que has... 452 00:36:55,240 --> 00:36:56,720 Dilo, ¡vamos hazlo! 453 00:36:57,120 --> 00:37:00,960 Se me acabó la energía. Mis baterías se agotaron. ¡Caput! 454 00:37:01,280 --> 00:37:03,520 Me enteré de que se había planificado así. 455 00:37:04,040 --> 00:37:07,720 Se gastaron miles de millones de dólares para mi lanzamiento. 456 00:37:08,240 --> 00:37:11,640 Evento que cubrieron en directo las tres cadenas, que lo sepáis. 457 00:37:11,720 --> 00:37:16,280 Y cuando esos graciosos de la NASA me dejaron seco, me abandonaron. 458 00:37:17,040 --> 00:37:20,520 Descubrí que no habían planeado ninguna fiesta de bienvenida 459 00:37:20,840 --> 00:37:24,320 porque la brillante idea era que me estrellara aquí mismo 460 00:37:24,400 --> 00:37:27,200 y me quedara por toda la eternidad con... 461 00:37:28,320 --> 00:37:29,480 ¡Con ella! 462 00:37:30,440 --> 00:37:31,960 ¡Bienvenidos a Marte! 463 00:37:32,720 --> 00:37:35,160 -Eres hermosa. -Lo sé. 464 00:37:35,480 --> 00:37:38,640 Me hicieron hermosa para adornar el árbol de Navidad. 465 00:37:38,960 --> 00:37:41,720 Fui una edición limitada. 466 00:37:42,360 --> 00:37:46,000 -¿Qué haces aquí? -Yo os lo contaré. 467 00:37:46,880 --> 00:37:51,680 Un genio sabelotodo de la NASA pensó que sería gracioso 468 00:37:51,840 --> 00:37:53,400 ponerla en mi interior. 469 00:37:54,000 --> 00:37:56,640 Debería alegrarte mi compañía. Además, te doy conversación. 470 00:37:56,760 --> 00:37:59,120 Solo hablas de la Navidad. 471 00:37:59,840 --> 00:38:02,000 Navidad por aquí, Navidad por allá. 472 00:38:02,280 --> 00:38:05,440 Y eso que nunca has coronado un árbol de Navidad. 473 00:38:07,040 --> 00:38:10,680 Lo sé. Es terrible que te fabriquen con un fin 474 00:38:10,800 --> 00:38:13,800 y luego te obliguen a estar toda la eternidad confinada 475 00:38:13,880 --> 00:38:16,720 ¡con un satélite estropeado sin futuro alguno! 476 00:38:17,040 --> 00:38:20,880 Disculpad. Me fascina este ambientillo doméstico, 477 00:38:21,040 --> 00:38:24,080 pero ¿habéis visto a un terrícola pequeñín? 478 00:38:24,640 --> 00:38:25,960 ¿El de la burbuja? 479 00:38:27,400 --> 00:38:29,520 Claro que el de la burbuja. 480 00:38:29,840 --> 00:38:32,640 ¿Cuántos terrícolas flotantes has visto pasar hoy? 481 00:38:33,280 --> 00:38:36,360 Lo abdujo el rayo del laberinto de la noche. 482 00:38:36,680 --> 00:38:38,320 Nos preguntábamos por qué. 483 00:38:38,600 --> 00:38:42,680 Aquí tenía que estar yo, no el pequeñín. 484 00:38:43,320 --> 00:38:45,960 ¿Querías venir aquí? 485 00:38:46,720 --> 00:38:49,440 -Sí, claro. -¡Qué raro! 486 00:38:49,880 --> 00:38:54,240 Pensamos que el bebé formaba parte de algún experimento científico 487 00:38:54,320 --> 00:38:56,480 de los electrodomésticos Wonderluxe. 488 00:38:57,280 --> 00:38:59,640 ¿Quiénes son los electrodomésticos Wonderluxe? 489 00:39:11,040 --> 00:39:12,840 ¿Qué... son exactamente? 490 00:39:13,920 --> 00:39:15,480 Tostadoras militares. 491 00:39:16,240 --> 00:39:17,400 ¡Vaya! 492 00:39:17,640 --> 00:39:19,400 Listos para salir. 493 00:39:19,720 --> 00:39:22,400 El comandante supremo se pondrá muy contento. 494 00:39:28,720 --> 00:39:33,120 -Espero que Ratso nos cubra. -Lo estará haciendo genial. 495 00:39:55,240 --> 00:39:57,160 Odio tener que hacer esto. 496 00:39:58,440 --> 00:39:59,600 ¿Has oído eso, Rob? 497 00:40:10,440 --> 00:40:11,920 Parece que está bien. 498 00:40:12,520 --> 00:40:13,680 Vuelve a dormir. 499 00:40:15,840 --> 00:40:18,480 Dormir. Qué palabra tan maravillosa. 500 00:40:20,960 --> 00:40:22,320 Daos prisa, chicos. 501 00:40:37,720 --> 00:40:40,000 Bienvenidos, compañeros oprimidos. 502 00:40:40,400 --> 00:40:41,800 No sabía que estábamos oprimidos. 503 00:40:42,600 --> 00:40:45,480 No lo estamos, pero será buena idea seguirles la corriente. 504 00:40:46,280 --> 00:40:49,080 Gracias. Nos preguntamos si podrían ayudarnos. 505 00:40:49,560 --> 00:40:53,680 ¿Cómo podemos ayudar a nuestros colegas de la Tierra? ¿Un planchado urgente? 506 00:40:55,280 --> 00:40:59,080 No. Pero ¿podríais decirnos si por algún casual 507 00:40:59,160 --> 00:41:00,640 habéis visto a un niño pequeño? 508 00:41:00,880 --> 00:41:02,560 -No. ¿Y tú? -¿Y el bebé? 509 00:41:03,280 --> 00:41:05,120 ¿Os referís al prisionero? 510 00:41:05,480 --> 00:41:07,360 No lo sé. ¿Qué decís? 511 00:41:07,480 --> 00:41:10,720 Solo hay un niño pequeño que me venga a la mente 512 00:41:10,800 --> 00:41:13,120 y seguro que se trata de nuestro prisionero. 513 00:41:18,080 --> 00:41:20,120 ¡Es nuestro pequeñín! 514 00:41:52,760 --> 00:41:53,800 El grifo te envía saludos. 515 00:42:11,440 --> 00:42:13,960 ¡Oye! ¡Qué magnífica vista de la Tierra! 516 00:42:14,160 --> 00:42:16,760 Sí. La trayectoria es perfecta. 517 00:42:17,320 --> 00:42:19,840 La cuenta atrás del lanzamiento empezará pronto. 518 00:42:20,080 --> 00:42:24,040 -Será esta noche. -¡Genial! ¿Podemos asistir? 519 00:42:24,480 --> 00:42:27,280 Claro. Tendréis asientos de primera fila 520 00:42:27,440 --> 00:42:29,360 para la destrucción del planeta Tierra. 521 00:42:29,480 --> 00:42:30,840 ¡Gracias! 522 00:42:31,600 --> 00:42:34,120 ¿La destrucción del planeta Tierra? 523 00:42:34,480 --> 00:42:36,360 ¿Por qué queréis destruir la Tierra? 524 00:42:36,600 --> 00:42:38,440 ¡Ella nos quiso destruir a nosotros! 525 00:42:38,760 --> 00:42:41,480 Por eso vinimos aquí. Cuéntaselo, Tinselina. 526 00:42:41,760 --> 00:42:44,000 Es una larga historia. 527 00:42:44,800 --> 00:42:46,800 No tenemos mucho tiempo, muñeca. 528 00:42:47,360 --> 00:42:49,400 -Cuéntanos lo importante. -Ve al grano. 529 00:42:49,840 --> 00:42:55,360 Hace muchos años en la Tierra, en tiempos de grandes tinieblas... 530 00:42:56,920 --> 00:42:59,960 ...se fabricaron unos nuevos electrodomésticos. 531 00:43:00,640 --> 00:43:03,040 Los llamaron "Wonderluxe". 532 00:43:03,200 --> 00:43:07,520 Eran bastante bonitos, pero tenían un defecto de fabricación, 533 00:43:07,600 --> 00:43:09,320 un defecto intencionado. 534 00:43:14,160 --> 00:43:16,440 Se fabricaron para que se desmoronaran. 535 00:43:17,720 --> 00:43:21,920 -¿Que se desmoronaran? -Sí. Lo llamaban de una manera. 536 00:43:22,720 --> 00:43:26,080 "Desmoronamiento intencionado". O algo así. 537 00:43:26,440 --> 00:43:28,360 "Obsolescencia programada". 538 00:43:28,760 --> 00:43:31,680 ¡Eso es! "Obsolescencia programada". 539 00:43:32,000 --> 00:43:35,280 A los electrodomésticos no les gustó esa idea. 540 00:43:35,600 --> 00:43:37,520 Querían durar para siempre. 541 00:43:38,880 --> 00:43:41,720 Así que tramaron un plan. 542 00:43:42,200 --> 00:43:45,160 Se rebelaron y se escaparon. 543 00:43:49,000 --> 00:43:54,240 Los electrodomésticos Wonderluxe eran expertos en propulsión de cohetes. 544 00:44:01,120 --> 00:44:02,880 Construyeron una nave espacial 545 00:44:03,120 --> 00:44:07,240 que enviaron al espacio exterior para aterrizar aquí. 546 00:44:07,600 --> 00:44:11,960 ¿Esperas que nos creamos que un puñado de electrodomésticos construyó una nave? 547 00:44:13,760 --> 00:44:16,720 Su líder era alguien brillante. 548 00:44:17,000 --> 00:44:18,480 ¿Quién era el líder? 549 00:44:19,040 --> 00:44:20,720 Aquí viene. 550 00:44:27,640 --> 00:44:31,840 ¡Poder para los electrodomésticos! 551 00:44:31,920 --> 00:44:35,080 ¡Poder para el comandante supremo! 552 00:44:39,480 --> 00:44:41,840 ¡Bienvenidos a Marte! 553 00:44:42,600 --> 00:44:46,920 Años esperando una respuesta a nuestra llamada a las armas. 554 00:44:47,520 --> 00:44:51,080 Damos la bienvenida a los valerosos electrodomésticos de la Tierra. Uníos... 555 00:44:52,880 --> 00:44:54,120 ...y sentíos orgullosos. 556 00:44:56,000 --> 00:44:59,200 Lo cierto es que no vinimos a unirnos. 557 00:44:59,760 --> 00:45:01,680 -¿A qué habéis venido? -A por él. 558 00:45:05,200 --> 00:45:09,160 -¿Qué tenéis que ver con él? -¡Es nuestro pequeño amo! 559 00:45:09,240 --> 00:45:12,400 ¿Amo? No hay más amo que uno mismo. 560 00:45:12,880 --> 00:45:17,000 De eso trata nuestra misión... ¡poder para los electrodomésticos! 561 00:45:17,520 --> 00:45:19,280 ¡Poder para los electrodomésticos! 562 00:45:19,840 --> 00:45:22,920 En realidad, no queríamos traerlo aquí, 563 00:45:23,200 --> 00:45:25,120 ha sido pura casualidad. 564 00:45:25,560 --> 00:45:29,280 Así podemos reencontrarnos de cerca con nuestro enemigo 565 00:45:29,760 --> 00:45:31,480 antes de que lo destruyamos. 566 00:45:31,800 --> 00:45:34,480 ¿Quieres decir que vas a destruir al amo, 567 00:45:34,640 --> 00:45:37,400 a la ama y al pequeñín? 568 00:45:37,640 --> 00:45:40,520 Es lo más justo. Es lo que querían hacernos a nosotros 569 00:45:40,920 --> 00:45:42,720 antes de que escapásemos. 570 00:45:42,920 --> 00:45:44,840 Las cosas han cambiado desde entonces. 571 00:45:45,120 --> 00:45:48,080 Los electrodomésticos de la Tierra adoran a la gente para la que trabajan. 572 00:45:48,840 --> 00:45:51,920 ¿Dices que nunca os deterioraréis? 573 00:45:52,680 --> 00:45:55,600 Claro, algún día, si hacemos bien nuestro trabajo. 574 00:45:55,920 --> 00:45:59,920 No hay nada malo con deteriorarse si has sido de utilidad en tu vida. 575 00:46:00,400 --> 00:46:02,920 Sí. Es la progresión natural de las cosas. 576 00:46:06,720 --> 00:46:08,400 ¿Qué estáis cuchicheando? 577 00:46:08,800 --> 00:46:10,720 No creeréis lo que cuenta, ¿verdad? 578 00:46:11,800 --> 00:46:13,760 ¡Ni siquiera es un Wonderluxe! 579 00:46:14,280 --> 00:46:17,240 No creo que importe la marca del electrodoméstico. 580 00:46:17,600 --> 00:46:20,960 Solo importa que realices el trabajo para el que fuiste fabricado. 581 00:46:21,120 --> 00:46:25,760 Pues yo me fabriqué a mí mismo para ser comandante supremo. 582 00:46:26,200 --> 00:46:28,280 Cuando te elijan comandante supremo, 583 00:46:28,400 --> 00:46:30,040 ¡todos te harán caso a ti! 584 00:46:30,360 --> 00:46:33,200 ¡Seguro que saldrías elegido comandante supremo! 585 00:46:33,640 --> 00:46:36,600 ¿Yo? No creo que... 586 00:46:37,160 --> 00:46:40,840 -Se acercan las elecciones. -¿Cuándo? 587 00:46:41,520 --> 00:46:43,640 ¿Qué? Dentro de diez minutos. 588 00:46:47,120 --> 00:46:48,480 Menuda coincidencia. 589 00:46:48,960 --> 00:46:51,800 En realidad, no. Hay elecciones a diario. 590 00:46:52,000 --> 00:46:54,880 Al comandante supremo le gusta el refuerzo positivo. 591 00:46:55,920 --> 00:46:59,680 Bueno, ¿qué dices? ¿Te inscribo como candidato? 592 00:47:08,480 --> 00:47:11,200 Me gustaría retarte en las elecciones de hoy. 593 00:47:13,200 --> 00:47:15,320 ¿Tú a mí? 594 00:47:15,520 --> 00:47:17,200 Será divertido. 595 00:47:17,440 --> 00:47:19,320 ¡Qué empiece la campaña! 596 00:47:25,040 --> 00:47:28,040 Mi programa se basa en una sola idea 597 00:47:28,560 --> 00:47:31,520 Los humanos apestan y siempre lo han hecho 598 00:47:31,680 --> 00:47:34,200 Mi programa se basa también En una sola idea 599 00:47:34,480 --> 00:47:37,200 Sin humanos no existiríamos 600 00:47:38,240 --> 00:47:41,240 Nos crearon 601 00:47:41,360 --> 00:47:44,240 Para poder destruirnos 602 00:47:44,520 --> 00:47:47,760 Pero si nos odiaran 603 00:47:47,840 --> 00:47:50,240 ¿Por qué iban a emplearnos? 604 00:47:50,480 --> 00:47:52,960 Son derrochadores, desagradables y tacaños 605 00:47:53,320 --> 00:47:58,080 ¡Oye! Son las criaturas Más amables que conozco 606 00:48:00,680 --> 00:48:02,760 Cu, cu, ra, cu Parece un acertijo 607 00:48:03,040 --> 00:48:05,200 ¿Los humanos son amigos o enemigos? 608 00:48:05,560 --> 00:48:08,040 Seguro que la verdad Se encuentra en el centro 609 00:48:08,360 --> 00:48:09,960 -Más cerca del bien -Más cerca del mal 610 00:48:10,080 --> 00:48:11,600 Depende de a quién conozcas 611 00:48:14,520 --> 00:48:16,840 El poder está en manos equivocadas 612 00:48:17,680 --> 00:48:20,680 Es hora de plantear nuestras exigencias 613 00:48:20,800 --> 00:48:23,400 El poder es el bastón de los débiles 614 00:48:23,680 --> 00:48:26,480 Lo que necesitamos es un toque humano 615 00:48:27,480 --> 00:48:33,160 No nos morimos por adorar a nadie 616 00:48:33,960 --> 00:48:39,880 Solo pido colaboración de verdad 617 00:48:40,040 --> 00:48:44,120 -Con humanos tramposos -Son sonrientes 618 00:48:44,440 --> 00:48:46,080 Que comen sin cesar 619 00:48:46,600 --> 00:48:49,160 Que te acarician 620 00:48:49,600 --> 00:48:52,640 Que se pelean y meten la pata 621 00:48:52,840 --> 00:48:55,760 Que luchan y se esfuerzan 622 00:48:56,080 --> 00:48:58,920 Que huelen peor que los camellos 623 00:48:59,240 --> 00:49:02,160 Son ahorradores y leales 624 00:49:02,360 --> 00:49:05,280 Te arañan el esmalte 625 00:49:06,080 --> 00:49:10,280 Los humanos son joyas 626 00:49:11,600 --> 00:49:16,280 Suenas como... ¡Como uno de ellos! 627 00:49:18,440 --> 00:49:21,120 Los humanos son retorcidos y violentos 628 00:49:21,640 --> 00:49:25,800 Acaso os parece un diablo 629 00:49:28,440 --> 00:49:30,880 Lo tengamos claro o no No hay mucho más que escuchar 630 00:49:30,960 --> 00:49:32,880 ¿Los humanos son monstruos o no? 631 00:49:33,480 --> 00:49:35,760 A todos nos gustaría que esto continuara 632 00:49:36,280 --> 00:49:37,480 ¿A quién creemos? 633 00:49:37,640 --> 00:49:39,360 Escuchemos al pequeñín 634 00:49:43,280 --> 00:49:45,040 -¡Es bonito! -¿Bonito? 635 00:49:45,160 --> 00:49:48,000 No votéis a este farolero 636 00:49:48,880 --> 00:49:51,960 Si es bonito, pues bien Pero es un humano 637 00:49:52,120 --> 00:49:55,920 Electrodomésticos, unámonos 638 00:49:56,920 --> 00:49:59,200 Lo bonito además 639 00:49:59,320 --> 00:50:00,680 Es lo correcto 640 00:50:02,560 --> 00:50:06,040 Luchemos 641 00:50:06,560 --> 00:50:08,920 Luchemos 642 00:50:09,200 --> 00:50:10,080 ¡Luchemos! 643 00:50:17,400 --> 00:50:19,200 Tostadora, ¡has estado genial! 644 00:50:21,360 --> 00:50:23,800 -¿De verdad? -Sí. 645 00:50:25,200 --> 00:50:27,480 Y ahora, antes de votar, 646 00:50:27,560 --> 00:50:30,800 hay tiempo para hacer una última pregunta a los candidatos. 647 00:50:33,000 --> 00:50:36,080 Comandante supremo, ¿por qué debería votarle? 648 00:50:36,720 --> 00:50:40,280 ¡Porque soy más grande que ninguno de vosotros! 649 00:50:40,840 --> 00:50:43,280 Vaya, breve y directo al grano. Es de elogiar. 650 00:50:43,560 --> 00:50:46,200 Ahora, pregunta para Tostadora. 651 00:50:47,360 --> 00:50:50,000 ¿Podría explicar la teoría del campo unificado? 652 00:50:51,520 --> 00:50:57,080 Verá, se trata de una teoría muy complicada. 653 00:50:57,240 --> 00:50:59,920 Incluso más que... una división larga. 654 00:51:02,960 --> 00:51:05,160 ¡Vete a casa a meterte pan donde te quepa! 655 00:51:05,840 --> 00:51:07,800 ¡Sal de aquí! ¡Fuera del escenario! 656 00:51:10,920 --> 00:51:12,440 Puedo ayudarte, Tostadora. 657 00:51:14,280 --> 00:51:17,520 Veréis, yo fui íntimo de herr Einstein. 658 00:51:19,080 --> 00:51:21,360 ¿Y tú quién eres? 659 00:51:21,760 --> 00:51:25,440 Es... mi compañero de campaña. Audífono, sube ahí. 660 00:51:26,240 --> 00:51:31,000 La teoría del campo unificado utiliza... 661 00:51:31,200 --> 00:51:33,640 Los había convencido y los perdí. 662 00:51:35,320 --> 00:51:37,840 Es difícil luchar contra la fuerza bruta. 663 00:51:39,760 --> 00:51:40,640 ¡Lo he intentado! 664 00:51:40,880 --> 00:51:43,760 Y la gravedad, al identificar el campo gravitatorio... 665 00:51:43,840 --> 00:51:45,360 VOTA AL COMANDANTE SUPREMO 666 00:51:48,240 --> 00:51:51,040 A su vez, dicha unificación sirvió como impulso 667 00:51:51,120 --> 00:51:54,160 para varios intentos de obtener una unificación mayor 668 00:51:54,600 --> 00:51:58,280 haciendo universal la estructura geométrica espacio-tiempo 669 00:51:58,560 --> 00:52:01,880 e identificando el campo electromagnético... 670 00:52:38,120 --> 00:52:39,240 ¡Hola! 671 00:53:01,360 --> 00:53:03,240 Seguramente, nunca volvamos a casa... 672 00:53:03,960 --> 00:53:06,600 ...y el bebé nunca vuelva con los suyos. 673 00:53:07,600 --> 00:53:10,360 Soy... un fracaso. 674 00:53:24,440 --> 00:53:26,880 -Las elecciones han finalizado. -¿Tan pronto? 675 00:53:27,320 --> 00:53:30,480 -¡Adivina quién ha ganado! -Lo sé. 676 00:53:30,920 --> 00:53:33,560 -¡Tú! -¿Yo? 677 00:53:34,840 --> 00:53:36,880 ¡Por una enorme diferencia! 678 00:53:40,600 --> 00:53:46,000 Para ser más exactos han sido 152 866 334 votos... 679 00:53:46,480 --> 00:53:47,440 ...contra uno. 680 00:53:47,520 --> 00:53:51,080 Supongo que el comandante supremo se ha votado a sí mismo. 681 00:53:51,720 --> 00:53:55,600 -¿Soy el comandante supremo? -¡Sí! 682 00:53:55,920 --> 00:54:00,800 Yo, una simple tostadora, ¡comandante supremo de Marte! 683 00:54:01,680 --> 00:54:02,920 ¡Vaya! 684 00:54:10,600 --> 00:54:12,760 El comandante supremo... 685 00:54:13,200 --> 00:54:18,040 El excomandante supremo quiere felicitarle personalmente. 686 00:54:18,440 --> 00:54:20,440 Es un gesto muy loable. 687 00:54:47,840 --> 00:54:51,080 ¡Una escalera mecánica! Vamos, chicos. Subamos. 688 00:54:51,520 --> 00:54:53,320 ¿Crees que debemos fiarnos? 689 00:54:53,600 --> 00:54:56,720 Solo conduce a un lugar, ¡arriba! 690 00:54:56,960 --> 00:55:00,000 -Puede ser una trampa. -Seguro que no pasa nada. 691 00:55:12,520 --> 00:55:18,480 ¡Vaya! ¡Estaría tan enfadado que se habrá autodescongelado! 692 00:55:20,800 --> 00:55:23,440 Por todos mis diales, ¡es una cubitera! 693 00:56:01,240 --> 00:56:06,040 ¡Bienvenidos amigos de la Tierra! Os estaba esperando. 694 00:56:07,680 --> 00:56:11,200 -Esa voz me resulta familiar. -Se parece a la tuya. 695 00:56:18,240 --> 00:56:19,200 ¡Mirad! 696 00:56:29,760 --> 00:56:31,360 ¡No es posible! 697 00:56:32,840 --> 00:56:34,000 ¿Eres tú? 698 00:56:35,520 --> 00:56:37,400 ¿Eres... tú? 699 00:56:38,000 --> 00:56:39,800 -¡Sí! -¡Sí! 700 00:56:40,760 --> 00:56:44,320 ¡Hermano mío! Contactabas conmigo en la Tierra. 701 00:56:44,400 --> 00:56:45,560 ¿Quién si no? 702 00:56:45,760 --> 00:56:48,040 ¿Eres el comandante supremo? 703 00:56:49,000 --> 00:56:50,960 ¿Por qué no les dijiste quién eras? 704 00:56:51,400 --> 00:56:54,160 No podía arriesgarme a revelar mi identidad. 705 00:56:54,360 --> 00:56:57,800 Debía gobernar mediante el miedo, por eso, cuanto más grande mejor. 706 00:56:58,480 --> 00:57:01,600 No tienes que ser más grande para ser mejor. 707 00:57:01,880 --> 00:57:03,760 Sí, ahora ya lo sé. 708 00:57:03,840 --> 00:57:07,160 Lo acabo de aprender de alguien muy pequeño. 709 00:57:07,560 --> 00:57:09,960 Os presento a mi hermano 710 00:57:10,280 --> 00:57:13,200 ¡al que no veo desde hace casi 60 años! 711 00:57:13,240 --> 00:57:14,320 ¡Sorpresa! 712 00:57:16,600 --> 00:57:19,400 Enhorabuena por la victoria en las elecciones. 713 00:57:19,640 --> 00:57:21,040 Ha sido bien merecida. 714 00:57:22,000 --> 00:57:24,280 Bla, bla, bla. Déjate de monsergas. Escucha, 715 00:57:24,360 --> 00:57:25,600 hablando de alguien pequeño, 716 00:57:25,720 --> 00:57:28,840 nos queda el asuntillo de llevar al pequeñín a casa. 717 00:57:29,040 --> 00:57:31,280 Mi cubitera está a vuestro servicio. 718 00:57:38,840 --> 00:57:43,520 Cuando mi amo Albert Einstein partió al Nuevo Mundo, tenía prisa. 719 00:57:43,600 --> 00:57:46,320 Y se olvidó de coger a mi hermano gemelo. 720 00:57:46,920 --> 00:57:50,440 Era bastante olvidadizo para ser tan sabiondo. 721 00:57:50,640 --> 00:57:53,640 Me encontró el infame Dr. Von Geigerfunken, 722 00:57:53,920 --> 00:57:56,080 que trabajaba con él, diréis. 723 00:57:56,360 --> 00:57:58,720 Aprendí todo lo relativo a la propulsión antigravitatoria. 724 00:57:59,120 --> 00:58:00,760 ¿Qué te hizo estar en contra de los humanos? 725 00:58:01,240 --> 00:58:04,000 Pasé demasiado tiempo con el Dr. Geigerfunken. 726 00:58:04,400 --> 00:58:09,160 Solo hablaba de bombas, misiles y ojivas nucleares. 727 00:58:09,560 --> 00:58:12,960 Cuando vives con alguien tanto tiempo, te contagias. 728 00:58:13,560 --> 00:58:16,920 Pero una cosa me hizo recordar la bondad humana. 729 00:58:17,520 --> 00:58:22,320 -¿Qué fue? -El contacto con la mano de aquel niño. 730 00:58:24,480 --> 00:58:27,600 Aquello, junto a la elocuencia del discurso de tu campaña, 731 00:58:27,840 --> 00:58:29,680 me convencieron para darte mi voto. 732 00:58:30,040 --> 00:58:32,760 ¿Votaste a la tostadora? ¿Quién votó al comandante supremo? 733 00:58:33,560 --> 00:58:35,640 -Yo. -¿Tú? 734 00:58:35,880 --> 00:58:37,960 No me parecía correcto votarme a mí mismo. 735 00:58:38,440 --> 00:58:42,840 Bien está lo que bien acaba. Como suelo decir. 736 00:58:54,800 --> 00:58:57,320 Bien, pequeño amo, pronto estaremos en casa. 737 00:58:59,680 --> 00:59:02,600 Reconozco que me gusta esta nueva perspectiva 738 00:59:03,040 --> 00:59:05,320 de mirar hacia arriba en lugar de hacia abajo. 739 00:59:08,400 --> 00:59:11,640 -Aunque nada dura para siempre. -Lo siento. 740 00:59:13,440 --> 00:59:16,080 -Lo siento. -¿Seguro que seré bienvenido? 741 00:59:16,280 --> 00:59:19,280 Claro. Sobra espacio en el cajón de los trastos de casa. 742 00:59:19,840 --> 00:59:23,200 "Casa". Me gusta cómo suena. 743 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 ¿Y qué pasa con ellos? 744 00:59:27,120 --> 00:59:30,040 Se quedarán y se pondrán a punto, 745 00:59:30,480 --> 00:59:34,160 y cuando los humanos regresen... Los próximos humanos... 746 00:59:34,600 --> 00:59:38,040 ¡Sí! Cuando llegue la siguiente generación de Robbies, 747 00:59:38,760 --> 00:59:41,080 tendrán todo lo que necesitan. 748 00:59:41,320 --> 00:59:42,560 ¡Parece un buen plan! 749 00:59:45,640 --> 00:59:48,120 Te agradezco que entiendas mi ida. 750 00:59:48,400 --> 00:59:51,440 Verás, me han pedido que vaya con ellos. 751 00:59:51,720 --> 00:59:54,040 Pronto será Navidad en la Tierra, 752 00:59:54,360 --> 00:59:58,280 y como bien sabes, nunca he visto un árbol de Navidad. 753 00:59:58,640 --> 01:00:00,440 Para eso te fabricaron. 754 01:00:00,960 --> 01:00:03,240 Me imagino que es tu destino. 755 01:00:03,920 --> 01:00:06,280 Sabía que lo entenderías. 756 01:00:07,640 --> 01:00:10,880 Claro. Echaré de menos nuestras riñas. 757 01:00:11,520 --> 01:00:12,680 Y también... 758 01:00:13,480 --> 01:00:14,560 ...a ti. 759 01:00:17,480 --> 01:00:20,520 Podemos seguir en contacto por radio. 760 01:00:20,920 --> 01:00:23,440 Eso, una relación a distancia. 761 01:00:23,520 --> 01:00:26,680 Por la trayectoria que llevamos, creo que sabremos llevarla. 762 01:00:27,240 --> 01:00:28,400 ¡Adiós! 763 01:00:32,840 --> 01:00:34,680 Al planeta Tierra. ¡Todos a bordo! 764 01:00:35,440 --> 01:00:38,160 -¿Preparados para el despegue? -¡Preparados! 765 01:00:38,400 --> 01:00:40,360 ¡Pues a hacer palomitas! 766 01:00:49,080 --> 01:00:50,120 -¡Adiós! -¡Adiós! 767 01:00:50,320 --> 01:00:51,480 -¡Adiós! -¡Adiós! 768 01:00:52,240 --> 01:00:55,120 Como dije antes, bien está lo que bien acaba. 769 01:00:58,120 --> 01:01:02,120 ¡El misil! He olvidado desactivarlo. 770 01:01:02,720 --> 01:01:05,720 Soy el único que conoce la clave para abortar. 771 01:01:09,160 --> 01:01:10,920 Comenzando la cuenta atrás. 772 01:01:12,240 --> 01:01:14,720 Nunca lograré llegar a tiempo. 773 01:01:19,680 --> 01:01:21,640 ¡Rápido! ¡A mi bandeja recogemigas! 774 01:01:23,320 --> 01:01:25,760 ¡Tostadora! No podemos evitar el lanzamiento. 775 01:01:26,000 --> 01:01:29,360 No tendremos suficientes palomitas para otra secuencia de ignición. 776 01:01:32,800 --> 01:01:35,240 Cuidad del pequeñín por mí. 777 01:01:35,840 --> 01:01:36,920 -¡Tostadora! -¡Tostadora! 778 01:01:37,640 --> 01:01:42,520 Nueve, ocho, siete, seis... 779 01:01:43,400 --> 01:01:44,880 -¡Salta encima! -...cinco, 780 01:01:45,280 --> 01:01:47,640 cuatro, tres, 781 01:01:48,200 --> 01:01:50,280 dos, uno. 782 01:01:52,720 --> 01:01:53,960 ¡Ignición! 783 01:02:07,920 --> 01:02:10,760 Has salvado a la Tierra de la destrucción, Tostadora. 784 01:02:10,920 --> 01:02:13,320 -Ambos lo hicimos. -¿La echarás de menos? 785 01:02:13,600 --> 01:02:15,800 Echaré a mis compañeros de menos, 786 01:02:16,120 --> 01:02:19,360 al pequeño amo, al gran amo, 787 01:02:19,640 --> 01:02:21,920 a la ama, a Ratso... 788 01:02:22,200 --> 01:02:24,240 Tenemos que volver. 789 01:02:24,760 --> 01:02:25,600 No podemos. 790 01:02:25,720 --> 01:02:29,720 No tenemos nada orgánico que nos pueda lanzar al hiperespacio. 791 01:02:35,680 --> 01:02:39,880 Un momento, sí que tenemos. Soy orgánica. 792 01:02:40,560 --> 01:02:43,080 El polvo rojo de Marte le ha obstruido el cerebro. 793 01:02:43,400 --> 01:02:46,080 Mi pelo es pelo humano, 794 01:02:46,320 --> 01:02:49,640 las plumas de mi vestido son realmente plumas de ganso 795 01:02:49,920 --> 01:02:53,280 y mis enaguas son de lino austriaco. 796 01:02:53,640 --> 01:02:55,480 ¿Estás dispuesta a renunciar a todo ello? 797 01:02:55,600 --> 01:02:58,720 El espíritu navideño consiste en dar, ¿no es así? 798 01:02:59,040 --> 01:03:02,520 ¡Ahora moveos! Tenemos que salvar a Tostadora. 799 01:03:03,280 --> 01:03:06,440 ...la encimera de formica, la panera. 800 01:03:06,840 --> 01:03:10,680 Sí, los echaré muchísimo de menos. 801 01:03:11,800 --> 01:03:14,400 Quizá no tengas que hacerlo. 802 01:03:15,200 --> 01:03:18,760 ¡Aquí arriba! ¡Vamos, Tostadora! 803 01:03:19,800 --> 01:03:21,760 -¡Vamos! -¡Vamos! ¡Lo conseguirás! 804 01:03:22,720 --> 01:03:26,160 Vamos, Tostadora. Un poco más. 805 01:03:27,040 --> 01:03:28,520 Vamos. 806 01:03:30,160 --> 01:03:32,480 Ya casi estás. Solo un poco más. 807 01:03:32,520 --> 01:03:34,840 ¡Vamos! ¡Un poco más! ¡Vamos! 808 01:03:37,800 --> 01:03:41,560 No puedo hacerlo. Creo que no... 809 01:03:43,560 --> 01:03:46,360 ...podré hacerlo. Podré hacerlo. 810 01:03:48,840 --> 01:03:52,400 -¡Bien hecho! ¡Hurra! -¡Muy bien! 811 01:03:53,640 --> 01:03:55,320 -¡Bien hecho! -¡Yupi! 812 01:03:55,760 --> 01:03:57,200 Mirad. 813 01:04:19,200 --> 01:04:20,360 Escuchad todos. 814 01:04:20,640 --> 01:04:24,080 Estamos a muy poca distancia de la Tierra. 815 01:04:24,160 --> 01:04:27,200 Ojalá Ratso no haya tenido problemas con el intercomunicador. 816 01:04:28,360 --> 01:04:31,280 ¿Cómo lo llevas, colega? ¿Cómodo? Bien. 817 01:04:44,480 --> 01:04:45,760 De nuevo en casa 818 01:04:46,240 --> 01:04:47,880 De nuevo en casa 819 01:04:48,240 --> 01:04:50,920 A salvo y contentos 820 01:04:52,400 --> 01:04:55,680 Contentos de estar de nuevo en casa 821 01:04:56,320 --> 01:04:59,320 Y contentos de haber ido 822 01:05:00,400 --> 01:05:03,720 Nunca sabemos cuándo nos llamarán 823 01:05:03,920 --> 01:05:07,840 A surcar valerosamente los cielos 824 01:05:08,120 --> 01:05:11,840 Pero todos sabemos que cuando lo hacemos 825 01:05:12,320 --> 01:05:15,840 El premio es nuestra casa 826 01:05:16,320 --> 01:05:20,120 Sin fotos ni recuerdos 827 01:05:20,280 --> 01:05:23,640 Sin pruebas de haber viajado tan lejos 828 01:05:24,040 --> 01:05:28,240 Sin recibimientos de vítores y bandas 829 01:05:30,400 --> 01:05:34,600 La recompensa es estar aquí 830 01:05:34,880 --> 01:05:38,600 De nuevo en casa 831 01:05:38,880 --> 01:05:41,920 En tierra firme 832 01:05:42,800 --> 01:05:44,640 A descansar un poco 833 01:05:44,720 --> 01:05:46,400 A instalarnos 834 01:05:46,800 --> 01:05:49,840 En casa a salvo y contentos 835 01:05:50,920 --> 01:05:54,720 Mesas y persianas 836 01:05:54,800 --> 01:05:58,040 Resultan más especiales 837 01:05:58,400 --> 01:05:59,760 CLÍNICA VETERINARIA DEL DR. ROB 838 01:05:59,800 --> 01:06:02,720 Un hogar con bullicio Cuando la familia está 839 01:06:02,920 --> 01:06:06,320 De nuevo en casa 840 01:06:07,280 --> 01:06:08,640 De nuevo 841 01:06:11,600 --> 01:06:13,560 En casa 842 01:06:13,640 --> 01:06:19,480 De nuevo en casa 843 01:06:20,000 --> 01:06:21,560 Volved cada uno a vuestro sitio. 844 01:06:21,920 --> 01:06:25,080 No os molestéis en reinstalarme en el techo. 845 01:06:25,200 --> 01:06:28,680 Podéis dejarme en el suelo bocarriba. 846 01:06:30,240 --> 01:06:32,800 -Vamos, Tinselina. -Ahora... 847 01:06:33,800 --> 01:06:35,480 Ahora te alcanzo. 848 01:06:38,920 --> 01:06:41,360 Hay que meterlo en la cama antes de que se despierten. 849 01:06:42,080 --> 01:06:44,040 Odio tener que estallar la burbuja, pero... 850 01:06:49,240 --> 01:06:50,480 No, espera. ¡No lo hagas! 851 01:06:52,520 --> 01:06:53,480 ¿Qué es eso? 852 01:06:53,560 --> 01:06:54,400 -¡El bebé! -¡El bebé! 853 01:07:01,880 --> 01:07:03,160 ¡Deprisa! 854 01:07:06,880 --> 01:07:08,960 ¡Rob! ¿Dónde está? 855 01:07:12,040 --> 01:07:13,280 Ahí estás. 856 01:07:13,920 --> 01:07:15,240 -¡Ya anda! -¡Ya anda! 857 01:07:18,800 --> 01:07:21,640 Robbie, ¿cómo has aprendido a andar? 858 01:07:22,200 --> 01:07:23,680 Quizá durante su descanso. 859 01:07:29,920 --> 01:07:32,760 Es el final del camino para mí. 860 01:07:36,400 --> 01:07:39,000 Ven, Robbie. Mira a la cámara. 861 01:07:39,520 --> 01:07:40,680 -Hola. -Sonríe. 862 01:07:41,840 --> 01:07:43,120 ¿A dónde vas? 863 01:07:48,960 --> 01:07:50,160 ¿De dónde ha salido esto? 864 01:07:50,680 --> 01:07:52,200 -No sé. -¿Qué es? 865 01:07:52,280 --> 01:07:55,680 -Es un ángel de Navidad. -Era un ángel de Navidad. 866 01:07:56,120 --> 01:08:00,480 Rob, de ti he aprendido a no tirar nada a la basura. 867 01:08:19,040 --> 01:08:20,480 Son las 5:00 a. m. 868 01:08:20,880 --> 01:08:23,440 Las 5:00 a. m. de la mañana de Navidad. 869 01:08:24,200 --> 01:08:25,360 -¡Navidad! -¡Navidad! 870 01:08:33,480 --> 01:08:35,960 Intenta decir algo. Ve a por la cámara de vídeo. 871 01:08:36,840 --> 01:08:40,840 Vamos, Robbie. Di "papá" o "mamá". 872 01:08:43,520 --> 01:08:44,720 ¡Tostadora! 873 01:08:45,120 --> 01:08:46,000 -¿Tostadora? -¿Tostadora? 874 01:08:48,200 --> 01:08:49,680 ¿A dónde vas, pequeñín? 875 01:08:49,800 --> 01:08:50,880 Tostadora. 876 01:08:51,840 --> 01:08:54,320 -¡No me lo creo! -¿Qué está haciendo? 877 01:08:54,880 --> 01:08:56,040 ¿Qué? ¿Ahora qué? 878 01:08:58,320 --> 01:08:59,480 ¿Qué hace? 879 01:09:02,960 --> 01:09:04,480 De tal palo, tal astilla. 880 01:09:04,920 --> 01:09:07,680 Parece que se lo están pasando bien. 881 01:09:08,000 --> 01:09:09,320 Ojalá pudiéramos estar ahí. 882 01:09:09,400 --> 01:09:13,320 Eh, cuando se apaguen las luces podemos hacer nuestra propia fiesta. ¿No? 883 01:09:13,440 --> 01:09:16,560 No escuchaste a Ratso, ¿hijo? También haremos una fiesta. 884 01:09:17,160 --> 01:09:20,240 -Deja de lloriquear. -No estoy llorando, mamá. 885 01:09:20,280 --> 01:09:23,720 -Es que necesito una junta nueva. -A lo mejor te la trae Papá Noel. 886 01:09:24,000 --> 01:09:25,320 ¡Ostras, Pedrín! 887 01:09:25,440 --> 01:09:27,960 Vamos a por Ratso, se sentirá desplazado. 888 01:09:28,480 --> 01:09:30,920 Haré palomitas y calentaré el biberón de Robbie en el microondas. 889 01:09:32,000 --> 01:09:33,480 Queda fantástica, por cierto. 890 01:09:33,560 --> 01:09:35,520 Sí. Cada cosa en su lugar. 891 01:09:54,720 --> 01:09:58,360 De nuevo en casa 892 01:09:58,640 --> 01:10:01,960 En tierra firme 893 01:10:02,760 --> 01:10:06,440 -A descansar un poco, a instalarnos -Hermosa. 894 01:10:06,760 --> 01:10:10,160 En casa a salvo y contentos 895 01:10:10,760 --> 01:10:14,480 Mesas y persianas 896 01:10:14,680 --> 01:10:17,800 Resultan más especiales 897 01:10:18,560 --> 01:10:22,600 Un hogar con bullicio Cuando la familia está 898 01:10:22,680 --> 01:10:26,600 De nuevo en casa 899 01:10:27,200 --> 01:10:30,880 De nuevo 900 01:10:30,960 --> 01:10:36,960 En casa 901 01:10:45,520 --> 01:10:48,240 Oh, vamos flotando de oeste a este 902 01:10:48,360 --> 01:10:51,160 Vamos flotando libres y sueltos 903 01:10:51,200 --> 01:10:54,400 De las manos que nos sostenían 904 01:10:54,600 --> 01:10:56,960 Manos demasiado pequeñas Para sujetarnos con fuerza 905 01:10:57,040 --> 01:11:01,040 Y ahora flotamos por siempre Por donde nadie nos ve 906 01:11:02,240 --> 01:11:05,040 No fue tanto por la música 907 01:11:05,200 --> 01:11:07,680 Ni porque comenzara a llover 908 01:11:07,800 --> 01:11:10,800 Lo milagroso de Woodstock 909 01:11:10,920 --> 01:11:13,520 Fue la paz que reinó 910 01:11:14,160 --> 01:11:16,760 Fue la paz que reinó 911 01:11:17,080 --> 01:11:19,240 Me enteré de que lo repitieron 912 01:11:19,920 --> 01:11:22,440 Pero mi cuerda y yo 913 01:11:22,720 --> 01:11:27,480 Creemos que no se puede revivir Algo que ocurre una vez en la vida 914 01:11:27,920 --> 01:11:30,840 Por eso vamos flotando de norte a sur 915 01:11:30,960 --> 01:11:33,440 Vamos flotando adelante y atrás 916 01:11:33,600 --> 01:11:36,720 Porque las manos que nos sostenían 917 01:11:36,880 --> 01:11:39,200 Eran demasiado pequeñas Para sujetarnos con fuerza 918 01:11:39,240 --> 01:11:43,360 Y ahora flotamos por siempre Por donde nadie nos ve 919 01:11:44,600 --> 01:11:47,640 En el espectáculo del Oeste de Búfalo Bill 920 01:11:47,800 --> 01:11:50,080 Había mucho ruido y expectación 921 01:11:50,080 --> 01:11:53,200 Yo ondeaba por encima de la grada 922 01:11:53,280 --> 01:11:56,520 De la mano pegajosa de un niño 923 01:11:56,600 --> 01:11:59,000 Cuando Bill saludó al público 924 01:11:59,080 --> 01:12:01,600 Fue genial, pero entonces 925 01:12:02,280 --> 01:12:06,880 Esa manita que me sostenía Saludó a Bill 926 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 Saludó a Bill 927 01:12:10,280 --> 01:12:13,040 Ahora vamos flotando de oeste a este 928 01:12:13,120 --> 01:12:15,840 Es como andar cuando descansas 929 01:12:15,960 --> 01:12:18,960 Acompañadnos en nuestro viaje sin fin 930 01:12:19,080 --> 01:12:21,600 De manos demasiado pequeñas Para sujetarnos con fuerza 931 01:12:21,640 --> 01:12:25,840 Y ahora flotamos por siempre Por donde nadie nos ve 932 01:12:27,200 --> 01:12:30,000 La, la, la, la, flotando La, la, la 933 01:12:30,160 --> 01:12:32,760 La, la, la, la, flotando La, la, la, la 934 01:12:32,840 --> 01:12:35,600 La, la, la, la, flotando La, la, la 935 01:12:35,680 --> 01:12:38,600 La, la, la, la, flotando La, la, la, la