1
00:02:09,720 --> 00:02:15,000
CLÍNICA VETERINARIA
DEL DR. ROB
2
00:02:21,520 --> 00:02:24,520
Buenos días. Despiértate y conéctate.
3
00:02:24,640 --> 00:02:27,760
Nuestra primera canción es
para nuestra colega cromada
4
00:02:27,920 --> 00:02:30,200
con un corazón repleto de migas.
5
00:02:30,480 --> 00:02:33,160
Dadle, chicos. Y una y dos.
6
00:02:41,440 --> 00:02:43,880
Le gusta el pan con mantequilla
7
00:02:44,360 --> 00:02:46,360
Le gustan las tostadas con mermelada
8
00:02:47,160 --> 00:02:49,560
-¡Sí!
-Por eso su chica lo alimenta
9
00:02:50,240 --> 00:02:52,400
-Es un hombre encantador
-¡Me encanta esta canción!
10
00:02:52,520 --> 00:02:57,160
Acércate, gira mi dial y ¡sube el volumen!
11
00:02:58,720 --> 00:03:01,120
Por eso mi chica me alimenta
12
00:03:01,200 --> 00:03:03,320
Yo soy su encanto de hombre
13
00:03:04,200 --> 00:03:06,320
Le gusta el pan con mantequilla
14
00:03:06,400 --> 00:03:08,800
¡Chicos! ¡Chicas!
15
00:03:09,040 --> 00:03:12,280
Se han escrito buenas canciones
en los últimos 20 años.
16
00:03:13,320 --> 00:03:14,520
¿Qué os parece algo de rap?
17
00:03:14,600 --> 00:03:17,000
Se llaman "viejos éxitos" por algo.
18
00:03:17,080 --> 00:03:18,040
Ponla, Radio.
19
00:03:18,120 --> 00:03:21,360
-No, no, no, no
-No más pan con mantequilla
20
00:03:21,440 --> 00:03:24,160
-No, no, no, no
-No más tostadas con mermelada
21
00:03:24,240 --> 00:03:25,120
¡Toma!
22
00:03:25,600 --> 00:03:29,160
No más pan con mantequilla
No más tostadas con mermelada
23
00:03:29,280 --> 00:03:30,360
No, no, no, no
24
00:03:30,480 --> 00:03:34,720
No más pan con mantequilla
No más tostadas con mermelada
25
00:03:34,840 --> 00:03:36,840
Me gusta el pan con mantequilla
26
00:03:36,960 --> 00:03:39,440
Vaya, es el vejestorio
del cajón de los trastos.
27
00:03:40,120 --> 00:03:44,760
Me gusta el pan con mantequilla
28
00:03:49,280 --> 00:03:51,680
Prepara una elegía fúnebre.
Has matado a esta canción.
29
00:03:54,560 --> 00:03:57,280
Simplemente, no es de mi época. Nada más.
30
00:03:57,640 --> 00:04:00,240
Porque allá en mi tierra...
31
00:04:00,320 --> 00:04:03,560
Ya empieza con lo del Danubio Azul
y el escalope vienés.
32
00:04:04,040 --> 00:04:05,520
Hora de aburrirse.
33
00:04:05,920 --> 00:04:07,880
Por cierto, ¿de dónde es?
34
00:04:07,960 --> 00:04:10,640
Estaba en el cajón de los trastos
cuando nos mudamos, ¿recuerdas?
35
00:04:10,840 --> 00:04:12,920
Lo dejaría ahí el anterior propietario.
36
00:04:13,280 --> 00:04:16,000
Cierto. Lleva aquí más tiempo que yo.
37
00:04:19,040 --> 00:04:22,800
-¿Alguien me ayuda?
-Claro, mamá.
38
00:04:27,520 --> 00:04:28,440
Ya está.
39
00:04:32,640 --> 00:04:35,040
Gracias, hijo. Así estoy mejor.
40
00:04:35,480 --> 00:04:38,160
¿Dices que Audífono
lleva aquí mucho tiempo?
41
00:04:38,480 --> 00:04:41,160
Sí. Pertenecía a un sabelotodo.
42
00:04:41,240 --> 00:04:43,080
Con peinado gracioso y gafas.
43
00:04:44,440 --> 00:04:47,480
Se compró un modelo nuevo
antes de mudarse a otra casa.
44
00:04:47,800 --> 00:04:48,960
¿Qué has dicho?
45
00:04:50,320 --> 00:04:52,440
Nada. Es agua pasada.
46
00:04:52,880 --> 00:04:54,960
Debe gustarles a los amos.
47
00:04:55,040 --> 00:04:56,880
Pues claro que les gusto.
48
00:04:56,960 --> 00:04:59,360
Si no ¿por qué siguen
cambiándome la pila?
49
00:04:59,480 --> 00:05:01,880
Aún no me explico por qué no lo tiraron
50
00:05:01,960 --> 00:05:04,160
a la basura cuando se mudaron aquí.
51
00:05:04,560 --> 00:05:07,800
Ya conoces a nuestro amo,
nunca se deshace de nada.
52
00:05:08,240 --> 00:05:09,720
¡Menos mal!
53
00:05:10,680 --> 00:05:13,040
Yo sigo sin saber su utilidad.
54
00:05:13,160 --> 00:05:16,720
-Ya. Ninguno necesitamos un audífono.
-¿Qué has dicho?
55
00:05:16,800 --> 00:05:19,440
¡Que ninguno necesitamos un audífono!
56
00:05:19,520 --> 00:05:23,880
Como dicen en mi tierra:
"He captado la indirecta".
57
00:05:24,120 --> 00:05:27,440
Yo también voy a apagarme un rato.
Nos vemos en abril.
58
00:05:27,840 --> 00:05:30,440
¿Por qué el amo te saca
solo el 14 de abril?
59
00:05:30,840 --> 00:05:32,760
¡Para declarar impuestos!
¡Vivo para ello!
60
00:05:44,160 --> 00:05:46,320
Blanky, ¿qué te pasa?
61
00:05:47,600 --> 00:05:49,760
¿Cuándo van a volver los amos?
62
00:05:50,200 --> 00:05:51,240
Los echo de menos.
63
00:05:51,560 --> 00:05:55,840
¿Que los echas de menos?
Sois de lo que no hay.
64
00:05:56,320 --> 00:05:57,520
Otro a soltar su rollo.
65
00:05:58,360 --> 00:06:01,560
¡Son humanos! No tienen circuitos.
66
00:06:01,720 --> 00:06:06,280
Vendrán y se marcharán,
pero yo seguiré aquí. ¡Soy el futuro!
67
00:06:07,560 --> 00:06:09,680
Ah, ¿sí? ¡Pues te diré algo
68
00:06:10,040 --> 00:06:12,160
especie de trasto radioactivo!
69
00:06:12,800 --> 00:06:15,680
Puedes irte tranquilamente
al lugar del que vienes.
70
00:06:16,000 --> 00:06:18,760
-¿Quién dice eso?
-¡Nosotros!
71
00:06:19,000 --> 00:06:21,160
Además, ¿para qué sirves?
72
00:06:21,720 --> 00:06:25,040
Eso mismo me he estado preguntando yo.
73
00:06:26,000 --> 00:06:28,920
Pronto lo veréis, aparatitos obsoletos.
74
00:06:29,400 --> 00:06:33,240
Aquí habrá unos cambios
que no os incumben a vosotros.
75
00:06:33,440 --> 00:06:36,880
¿Cambios? No me gustan los cambios.
76
00:06:37,640 --> 00:06:39,640
Seguro que lo solucionaremos, Blanky.
77
00:06:39,760 --> 00:06:44,000
Sí. Somos los mosqueteros,
¿recuerdas? Todos para uno y...
78
00:06:44,240 --> 00:06:47,000
-Uno para todos.
-¡Tú no cuentas!
79
00:06:48,040 --> 00:06:51,360
Podríamos sorprenderlo esta noche
y devolverlo a su caja de cartón.
80
00:06:51,760 --> 00:06:54,760
-¡Te he oído!
-Y yo estoy oyendo otra cosa.
81
00:06:55,640 --> 00:06:59,000
-Suena como...
-¡El coche del amo!
82
00:07:02,240 --> 00:07:03,120
¿Es él?
83
00:07:03,200 --> 00:07:07,080
Reconocería esos desafinados cilindros
en cualquier lugar.
84
00:07:16,600 --> 00:07:20,520
-Ha estado fuera mucho tiempo.
-Solo ha sido una noche.
85
00:07:20,760 --> 00:07:25,600
Cuando recorres como yo
la polvorienta moqueta de la vida,
86
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
no parece tanto tiempo.
87
00:07:28,040 --> 00:07:30,720
-¿Dónde habrá ido?
-No lo sé,
88
00:07:31,400 --> 00:07:35,160
-pero la ama parece cansada.
-¡Y feliz!
89
00:07:35,440 --> 00:07:37,680
Yo diría... resplandeciente.
90
00:07:38,680 --> 00:07:41,240
No puedo verlo. ¡No veo!
91
00:07:41,440 --> 00:07:42,760
¿Qué tiene en los brazos?
92
00:07:43,040 --> 00:07:44,480
Está cubierto.
93
00:07:45,360 --> 00:07:48,400
Es una cosa regordeta y rosa.
94
00:07:48,800 --> 00:07:51,320
¡Ya sé! ¡Trae una salchicha!
95
00:07:52,240 --> 00:07:54,480
¡Pues qué hambre tiene la salchicha!
96
00:07:54,880 --> 00:07:57,640
No es una salchicha, bobo. Es un...
97
00:07:59,880 --> 00:08:02,320
¡Es un amo recién nacido!
98
00:08:03,480 --> 00:08:06,240
-¡Es un bebé!
-¿Un bebé?
99
00:08:06,640 --> 00:08:08,080
¿De qué fábrica viene?
100
00:08:09,000 --> 00:08:11,160
¡Los bebés no se fabrican, bobo!
101
00:08:11,520 --> 00:08:13,160
¿De dónde vienen los bebés?
102
00:08:13,760 --> 00:08:16,080
Pues...
103
00:08:18,080 --> 00:08:22,160
Vengan de donde vengan,
seguro que él... o ella...
104
00:08:22,680 --> 00:08:24,640
...o ello... será agradable.
105
00:08:24,960 --> 00:08:27,840
-¿Le gustaremos?
-Tendremos que esperar para verlo.
106
00:08:44,400 --> 00:08:46,680
Hemos sido tan felices aquí hasta ahora.
107
00:08:47,120 --> 00:08:48,880
Sí. Hasta a la chica...
108
00:08:49,120 --> 00:08:51,400
-¿La novia del amo?
-¿La compañera?
109
00:08:51,520 --> 00:08:54,720
-Esposa.
-Sí. Hasta a ella le gustamos.
110
00:08:54,920 --> 00:08:57,080
Aún mejor, ¡nos usa!
111
00:08:57,200 --> 00:08:59,240
¡A mí me encanta que me usen!
112
00:08:59,600 --> 00:09:01,400
Quiero que todo lo que traigan
113
00:09:01,600 --> 00:09:02,880
se lo lleven de vuelta.
114
00:09:03,360 --> 00:09:05,520
Eso puede pasar, ¿no?
115
00:09:06,600 --> 00:09:08,720
-No lo creo.
-No lo creo.
116
00:09:09,720 --> 00:09:12,000
-¿Qué tal está?
-Duerme como un bebé.
117
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Un segundo.
118
00:09:17,800 --> 00:09:18,920
La he hecho yo.
119
00:09:19,400 --> 00:09:22,560
Rob. Es preciosa.
120
00:09:22,880 --> 00:09:24,080
Y práctica.
121
00:09:28,400 --> 00:09:30,240
¿Ya te he dicho cuánto te quiero?
122
00:09:30,720 --> 00:09:32,360
Hace 30 segundos en la entrada.
123
00:09:32,920 --> 00:09:34,920
Eso ha sido hace mucho. Te quiero.
124
00:09:35,400 --> 00:09:36,920
Yo también te quiero.
125
00:09:40,960 --> 00:09:43,240
Ea, ea, Robbie. ¿Tienes hambre?
126
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Qué buenos pulmones.
127
00:09:49,320 --> 00:09:51,960
Sí. Suena igual que...
128
00:09:52,160 --> 00:09:55,720
¡Que el amo! Igual que el amo de pequeño.
129
00:09:56,240 --> 00:09:57,680
¡Atención, clientes!
130
00:09:57,920 --> 00:10:01,200
¡Blanky sale
de su crisis maníaco-depresiva!
131
00:10:01,320 --> 00:10:03,400
¿Rob? ¿Metes el biberón en el microondas?
132
00:10:04,440 --> 00:10:07,800
¿Habéis oído? Diez segundos
en casa y ¿a quién necesitan?
133
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
¿A una gaita vieja?
¿La tenue luz para leer al Dr. Spock?
134
00:10:12,920 --> 00:10:15,160
¿Un pedazo de pan chamuscado?
135
00:10:15,920 --> 00:10:18,760
¡Por favor! ¿Un éxito del pasado?
136
00:10:19,120 --> 00:10:21,760
¿Un abracito rápido? No, señor.
137
00:10:21,960 --> 00:10:26,560
No os necesita.
Necesita a alguien que caliente
138
00:10:26,640 --> 00:10:28,200
sin tener que esperar.
139
00:10:46,880 --> 00:10:48,880
¡Vaya! ¡Qué rápido eres!
140
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Deja los aplausos
para cuando me veas asar patatas.
141
00:10:57,760 --> 00:11:00,840
Espero... que le gustemos.
142
00:11:10,280 --> 00:11:15,120
Cómo pasan las horas, chiquitín
143
00:11:15,720 --> 00:11:20,920
Y cómo pasan los días, chiquitín
144
00:11:21,760 --> 00:11:24,040
Quizá no lo notes
145
00:11:24,440 --> 00:11:29,040
Pero veo lo que has cambiado
146
00:11:29,240 --> 00:11:33,520
Veo lo que has cambiado
147
00:11:36,800 --> 00:11:39,320
Aunque te quiero desde el primer día
148
00:11:39,560 --> 00:11:42,560
No, ya te quería antes
149
00:11:42,720 --> 00:11:45,480
Desde entonces, todo lo que has hecho
150
00:11:46,040 --> 00:11:49,920
Me ha hecho quererte incluso más
151
00:11:50,040 --> 00:11:53,280
Cómo levantas la mano
Cómo doblas la rodilla
152
00:11:53,360 --> 00:11:56,840
Cómo te pones de pie
Cómo me buscas
153
00:11:57,040 --> 00:12:02,080
Oh, si pudieras ver
154
00:12:02,640 --> 00:12:07,720
Cómo pasan las horas, chiquitín
155
00:12:08,160 --> 00:12:13,560
Y cómo pasan los días, chiquitín
156
00:12:13,920 --> 00:12:16,920
Quizá no lo notes
157
00:12:17,040 --> 00:12:21,600
Pero veo lo que has cambiado
158
00:12:21,760 --> 00:12:24,480
Veo lo que has cambiado
159
00:12:25,120 --> 00:12:30,360
Lo veo cada día
160
00:12:30,440 --> 00:12:33,640
Veo lo que has cambiado
161
00:12:33,760 --> 00:12:36,320
Chiquitín
162
00:12:38,240 --> 00:12:40,720
No pareces necesitar mucho
163
00:12:41,200 --> 00:12:44,400
El amor te ayuda
164
00:12:44,520 --> 00:12:47,240
Unas sonrisas y abrazos
165
00:12:47,480 --> 00:12:51,520
Y una mano que te agarre con fuerza
166
00:12:51,840 --> 00:12:54,520
Cómo inclinas tu mirada
Cómo mueves tus deditos del pie
167
00:12:54,720 --> 00:12:58,480
Mi corazón late sin cesar
Cuando me tocas
168
00:12:58,600 --> 00:13:04,040
Algún día lo entenderás
169
00:13:04,120 --> 00:13:09,200
Cómo pasan las horas, chiquitín
170
00:13:09,440 --> 00:13:15,440
Y cómo pasan los días, chiquitín
171
00:13:15,840 --> 00:13:18,040
Quizá no lo notes
172
00:13:18,200 --> 00:13:23,040
Pero veo lo que has cambiado
173
00:13:23,200 --> 00:13:26,480
Veo lo que has cambiado
174
00:13:26,640 --> 00:13:31,800
Lo veo cada día
175
00:13:31,920 --> 00:13:35,160
Veo lo que has cambiado
176
00:13:35,320 --> 00:13:42,280
Veo lo que has cambiado, chiquitín
177
00:13:44,160 --> 00:13:51,080
Veo lo que has cambiado
178
00:14:12,480 --> 00:14:13,760
¡Rob, rápido! ¡Ven aquí!
179
00:14:14,400 --> 00:14:16,280
¡Mira! Robbie está andando.
180
00:14:20,360 --> 00:14:23,080
Le queda un poco más
para comenzar a andar.
181
00:14:26,520 --> 00:14:30,840
-¡El chiquitín cae! ¡Película a las 11:00!
-¡Ha sido por tu culpa!
182
00:14:31,360 --> 00:14:33,720
No es mi culpa si se refleja en mí.
183
00:14:33,840 --> 00:14:37,720
Estaba curioseando.
¿Os acordáis del amo con su edad?
184
00:14:38,080 --> 00:14:40,840
Sí. Se metía en todo tipo de problemas.
185
00:14:41,480 --> 00:14:45,280
Esta vez nos tenemos que encargar
de que no le pase nada al bebé.
186
00:14:45,680 --> 00:14:47,520
-¿De acuerdo?
-¡De acuerdo!
187
00:14:47,800 --> 00:14:49,960
Será nuestra directiva principal.
188
00:14:50,640 --> 00:14:53,840
Vale. ¿Qué es una directiva principal?
189
00:14:54,080 --> 00:14:55,880
¿Para qué dirías que estás aquí?
190
00:14:56,360 --> 00:14:58,360
Para dar calorcito y consuelo.
191
00:14:58,800 --> 00:15:00,800
Pues esa es tu directiva principal.
192
00:15:01,440 --> 00:15:02,880
¡Tengo una directiva principal!
193
00:15:03,560 --> 00:15:05,480
Antes no sabía cómo se llamaba.
194
00:15:23,680 --> 00:15:29,160
Según mis cálculos,
deberían estar transmitiendo... ¡Ahora!
195
00:16:23,800 --> 00:16:26,760
Te recibo alto y claro.
196
00:16:42,080 --> 00:16:44,920
¡Sí! Mañana por la noche.
197
00:16:45,040 --> 00:16:46,120
Estaré preparado.
198
00:16:50,920 --> 00:16:54,840
Os digo que ese aparato
del cajón de los trastos planea algo.
199
00:16:55,000 --> 00:16:57,920
Quizá esté senil y habla solo.
200
00:16:58,000 --> 00:17:00,080
Como Kirby algunas veces.
201
00:17:00,360 --> 00:17:04,280
No estoy senil.
Es porque pienso en voz alta.
202
00:17:04,840 --> 00:17:07,400
Bueno, vamos a vigilar al audífono.
203
00:17:07,520 --> 00:17:10,000
Dijo que sucedería algo esta noche.
204
00:17:10,360 --> 00:17:13,200
No lo perderemos de vista ni un segundo.
205
00:18:34,440 --> 00:18:37,520
Sí, estoy preparado
y a la espera de instrucciones.
206
00:18:38,960 --> 00:18:41,920
No, estoy solo. ¡Todos están dormidos!
207
00:18:43,280 --> 00:18:45,240
¿Quién eres? Me resultas familiar.
208
00:19:08,520 --> 00:19:09,640
¡Despertaos!
209
00:19:10,200 --> 00:19:13,640
¡Oye! ¡Que me petas un plomo!
¿Qué ocurre?
210
00:19:13,720 --> 00:19:18,160
-La transmisión se cerró hace una hora.
-Solo llevaba 20 de mis 40 cabezaditas.
211
00:19:18,400 --> 00:19:20,880
Lo sé. Todos necesitamos descansar.
212
00:19:21,000 --> 00:19:23,080
¡Pero Audífono se ha ido!
213
00:19:25,000 --> 00:19:28,920
Se nos termina el tiempo. ¡Hazlo ya!
214
00:20:04,720 --> 00:20:07,160
¡Ya! ¡Hazlo ya!
215
00:20:12,840 --> 00:20:16,200
-¿Qué estás haciendo?
-¡No estoy haciendo nada!
216
00:20:17,000 --> 00:20:19,880
-¡Apaga esto!
-¡Apártate!
217
00:20:21,680 --> 00:20:23,520
-¡Detenedlo!
-Para esa cosa.
218
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
Tú también eres una luz.
219
00:20:25,240 --> 00:20:27,560
Esta situación me hace sombra.
220
00:20:27,760 --> 00:20:32,400
Una vez que el plan se pone en marcha,
nada lo puede detener.
221
00:20:32,520 --> 00:20:36,080
¿Ah, sí, pequeño "transistor"?
Vamos, tropa. ¡A por él!
222
00:20:36,160 --> 00:20:38,520
¡No, no lo entendéis!
223
00:20:39,080 --> 00:20:41,160
¡No le hagas daño al pequeño amo!
224
00:20:51,600 --> 00:20:53,920
-¿Dónde está?
-¡Suéltalo ya!
225
00:20:54,320 --> 00:20:55,800
¡Dejádmelo a mí!
226
00:20:56,760 --> 00:21:01,440
Como dicen en mi tierra:
"¡Sabemos cómo hacer que hables!".
227
00:21:05,240 --> 00:21:08,200
El cable verde con el cable verde.
Eso bastará.
228
00:21:09,400 --> 00:21:12,080
Bien. Echa un vistazo a la lectura.
229
00:21:15,720 --> 00:21:17,000
¿Qué significa todo esto?
230
00:21:17,240 --> 00:21:21,040
Parece una trayectoria
expresada en código binario.
231
00:21:21,120 --> 00:21:24,880
-¿Y qué significa eso?
-¿Dónde ha ido el pequeñín?
232
00:21:25,080 --> 00:21:26,560
¡Mirad la lectura!
233
00:21:30,280 --> 00:21:31,840
¿Marte?
234
00:21:34,400 --> 00:21:36,200
Y eso es todo.
235
00:21:36,280 --> 00:21:39,520
Era a mí a quien querían abducir
con el rayo, no a vosotros.
236
00:21:40,040 --> 00:21:43,400
-¿Quién quería abducirte?
-Porque yo... Yo...
237
00:21:43,560 --> 00:21:46,040
-¿Y por qué?
-No sé ni a dónde ni por qué.
238
00:21:46,120 --> 00:21:47,800
Hice lo que me ordenaron.
239
00:21:48,640 --> 00:21:50,800
¿Esperas que nos lo creamos?
240
00:21:51,160 --> 00:21:54,280
Si alguien te dice que te tires
de un precipicio, ¿lo harías?
241
00:21:54,680 --> 00:21:58,600
A mi edad, es probable.
Si pasas 50 años en un cajón
242
00:21:58,720 --> 00:22:01,360
y una voz de otro planeta
te ofrece libertad, lo haces.
243
00:22:02,080 --> 00:22:03,960
No te han liberado a ti.
244
00:22:04,360 --> 00:22:07,600
Se han llevado al pequeño amo,
no quería libertad.
245
00:22:07,680 --> 00:22:09,200
¿Qué vas a hacer?
246
00:22:09,800 --> 00:22:11,960
No puedo hacer nada.
247
00:22:12,680 --> 00:22:15,720
Solo tenían energía para una transmisión.
248
00:22:16,680 --> 00:22:18,200
Ahora estoy atrapado aquí.
249
00:22:18,320 --> 00:22:19,920
El pequeñín está atrapado...
250
00:22:24,560 --> 00:22:27,720
-Hay una cosa que podemos hacer.
-¡Cierto!
251
00:22:27,840 --> 00:22:30,560
Ir a por el pequeño amo.
252
00:22:30,680 --> 00:22:33,040
¡Cierto! ¿Cómo?
253
00:22:33,520 --> 00:22:36,880
Pues... la verdad es que no lo sé.
254
00:22:37,840 --> 00:22:41,840
Sabemos quién nos puede ayudar,
nuestro viejo colega de la universidad.
255
00:22:48,760 --> 00:22:51,120
Wittgenstein, llamada importante.
256
00:22:52,560 --> 00:22:54,000
Alguien me necesita.
257
00:22:59,760 --> 00:23:03,520
-Pregúntale si se acuerda de nosotros.
-Pues claro que me acuerdo.
258
00:23:03,960 --> 00:23:08,080
¿Cómo os iba a olvidar? Me devolvisteis
la plena capacidad operativa.
259
00:23:08,720 --> 00:23:12,240
-¿Cómo van las cosas por ahí?
-No muy bien.
260
00:23:12,600 --> 00:23:15,240
Wittgenstein, tenemos un problemilla.
261
00:23:15,800 --> 00:23:19,040
Si tenéis un problema,
yo tengo la solución. ¡Contadme!
262
00:23:19,200 --> 00:23:21,400
Va a pensar
que se nos ha cruzado un cable.
263
00:23:22,000 --> 00:23:25,640
Tenemos que hacer los... Cómo eran...
Los preparativos para el viaje.
264
00:23:26,880 --> 00:23:30,200
-¿Destino?
-Pues... Marte.
265
00:23:30,560 --> 00:23:33,720
¿Marte? ¿Seguro que no queréis ir a Venus?
266
00:23:33,960 --> 00:23:37,600
-Venus es la hermana de la Tierra.
-No. Tenemos que ir a Marte.
267
00:23:37,800 --> 00:23:40,200
Verás... Un momento.
268
00:23:40,480 --> 00:23:44,080
¿Estás diciendo que tienes
el modo de enviarnos a Marte?
269
00:23:44,600 --> 00:23:47,880
¡Pues claro! Ir a Marte es fácil.
270
00:23:48,240 --> 00:23:51,440
Ir al Club Med de Cancún
en estas fechas sería más complicado,
271
00:23:51,720 --> 00:23:53,520
pero ir a Marte es pan comido.
272
00:23:53,920 --> 00:23:58,200
Si tan fácil resulta,
¿por qué no ha ido nadie, eh?
273
00:23:58,640 --> 00:24:01,440
Nadie me lo ha pedido antes.
274
00:24:01,840 --> 00:24:04,000
Nosotros acabamos de hacerlo.
275
00:24:04,240 --> 00:24:06,600
Vale, escuchadme. ¿Tenéis lápiz?
276
00:24:08,480 --> 00:24:11,600
-Necesitáis un ventilador de techo.
-Hay uno en el consultorio.
277
00:24:11,800 --> 00:24:14,720
-Una cesta de la ropa sucia.
-Hay uno en el lavadero.
278
00:24:15,000 --> 00:24:18,560
-Un horno microondas.
-¿Tiene que venir él?
279
00:24:18,680 --> 00:24:20,560
Una fuente de energía es imprescindible.
280
00:24:20,800 --> 00:24:24,760
Ah, otra cosa más,
palomitas de microondas.
281
00:24:24,880 --> 00:24:28,840
-¿Palomitas de microondas?
-Con sabor a queso cheddar.
282
00:24:28,960 --> 00:24:30,840
Yo sé dónde las guardan.
283
00:24:31,320 --> 00:24:34,560
¿Alguno puede guardar
unas coordenadas importantes?
284
00:24:34,920 --> 00:24:36,240
¡Presente!
285
00:24:36,520 --> 00:24:40,120
Prepárate, puedes sufrir
una sobrecarga de datos.
286
00:24:40,320 --> 00:24:44,240
Llevo toda la vida
esperando una sobrecarga.
287
00:25:00,120 --> 00:25:01,160
¿Los tienes?
288
00:25:08,160 --> 00:25:12,960
-¿Estás bien, Calculadora?
-¡Qué bien tener tantos datos!
289
00:25:13,400 --> 00:25:16,440
¡Vaya! ¡Ahora ya estoy!
290
00:25:16,560 --> 00:25:20,720
-¡Vámonos ipso facto!
-¡Doble ipso facto!
291
00:25:26,600 --> 00:25:29,200
¿Qué estás haciendo?
¡Vuelve a ponerme en mi sitio!
292
00:25:29,400 --> 00:25:31,960
Mejor que tengáis una buena excusa.
293
00:25:32,040 --> 00:25:36,440
Han secuestrado al pequeño amo.
Necesitamos tu ayuda para ir a Marte.
294
00:25:36,960 --> 00:25:40,640
Bueno, si es para ayudar al bebé.
Sabéis que soy...
295
00:25:40,760 --> 00:25:43,560
Sí, lo sabemos. Eres su mayor fan.
296
00:25:43,680 --> 00:25:47,000
¡Oye, ten cuidado!
Ese es el tornillo de sujeción.
297
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
Una vuelta más y...
298
00:25:59,680 --> 00:26:01,920
Para la diversión no me queréis llamar,
299
00:26:02,000 --> 00:26:04,560
pero cuando necesitáis energía,
¿a quién llamáis?
300
00:26:04,960 --> 00:26:08,440
Por favor, ayúdanos a recuperar
a nuestro pequeño amo.
301
00:26:08,760 --> 00:26:12,560
Bueno, no se me ocurre nada en contra.
302
00:26:12,920 --> 00:26:15,320
Cuidado y no me rayéis la superficie.
303
00:26:24,240 --> 00:26:27,440
-Que beba mucha agua.
-Y salúdalo de mi parte.
304
00:26:30,480 --> 00:26:33,400
No parece que pueda... volar.
305
00:26:34,000 --> 00:26:36,080
Si hubiera sabido que estaría debajo,
306
00:26:36,160 --> 00:26:37,840
¡no habría accedido a venir!
307
00:26:41,600 --> 00:26:45,040
No sé por qué él puede ir
y yo tengo que quedarme.
308
00:26:45,520 --> 00:26:47,360
¡Tú controlas la misión!
309
00:26:49,440 --> 00:26:52,080
Ratso, ya has escuchado a Wittgenstein,
310
00:26:52,480 --> 00:26:54,800
no podrías respirar
en el espacio sin oxígeno.
311
00:26:55,000 --> 00:26:57,640
No es una razón de peso, pero sirve.
312
00:26:58,400 --> 00:27:01,400
Y alguien tiene que cuidar
a Blanky mientras estemos fuera.
313
00:27:01,680 --> 00:27:04,560
Eso, alguien tiene
que cuidarme mientras...
314
00:27:04,640 --> 00:27:07,120
¡Un momento! ¿Yo no voy?
315
00:27:07,320 --> 00:27:10,320
No, Blanky. Es muy peligroso para ti.
316
00:27:10,640 --> 00:27:13,640
¡Pero el bebé me necesita!
¿Y si tiene frío?
317
00:27:14,320 --> 00:27:18,080
Escucha, Blanky, necesitaré ayuda
para entretener a los amos.
318
00:27:18,560 --> 00:27:20,080
Necesitaré tu ayuda.
319
00:27:20,280 --> 00:27:22,800
Sí. ¿Os acordáis
de lo que ha dicho Wittgenstein?
320
00:27:22,920 --> 00:27:26,800
Iremos al doble de la velocidad de la luz,
por no mencionar el pliegue espacial.
321
00:27:26,920 --> 00:27:30,200
A esa velocidad volveremos por la mañana.
322
00:27:31,040 --> 00:27:34,680
-Si todo va bien.
-¿Por qué iba a ir mal?
323
00:27:34,800 --> 00:27:39,160
Cierto. Vamos, Blanky. Ayúdame
con ese intercomunicador entrometido.
324
00:27:40,520 --> 00:27:41,800
Vale.
325
00:27:43,400 --> 00:27:46,800
-Silencio. Que Intercom no se despierte.
-¿Por qué?
326
00:27:46,960 --> 00:27:50,400
Si se despierta,
los amos también lo harán.
327
00:27:50,800 --> 00:27:53,520
Entonces... no sería nada bueno.
328
00:27:53,640 --> 00:27:55,560
Primero subiré yo.
329
00:27:58,400 --> 00:28:01,840
La pesadilla de todo padre,
encontrar una rata en la cuna de su bebé.
330
00:28:02,840 --> 00:28:04,880
Blanky, ahora ya puedes subir.
331
00:28:05,600 --> 00:28:08,320
¿Blanky? ¡Blanky!
332
00:28:11,520 --> 00:28:13,520
-¿Todo listo?
-¡Sí!
333
00:28:14,280 --> 00:28:16,520
¿Listo el combustible alternativo?
334
00:28:16,640 --> 00:28:20,000
-¡Lo tengo!
-No sé cómo va a funcionar eso.
335
00:28:20,400 --> 00:28:21,680
Es orgánico.
336
00:28:22,240 --> 00:28:24,760
Está claro que nunca lees
los ingredientes.
337
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
¡Cállate y a cocinar!
338
00:28:30,360 --> 00:28:31,960
¡Oye! Lee las instrucciones.
339
00:28:32,080 --> 00:28:34,240
La bolsa se abre
cuando las palomitas están hechas.
340
00:28:35,720 --> 00:28:38,720
No vamos a comérnoslas.
¡Las usaremos para volar!
341
00:28:58,920 --> 00:29:00,800
¡Oye, chicos!
342
00:29:00,920 --> 00:29:03,120
¡Mirad! Ratso nos dice adiós.
343
00:29:03,240 --> 00:29:06,840
-¡Eh!
-Adiós, Ratso.
344
00:29:06,920 --> 00:29:09,120
-Adiós, Ratso.
-Adiós, Ratso.
345
00:29:09,240 --> 00:29:11,120
Adiós, Ratso.
346
00:29:11,440 --> 00:29:12,760
Adiós, Ratso.
347
00:29:13,160 --> 00:29:15,800
¡Blanky! ¿Qué estás haciendo aquí?
348
00:29:15,960 --> 00:29:21,280
Pensé que ahí arriba haría frío
y que el amo estaría tiritando.
349
00:29:21,760 --> 00:29:26,320
Me necesita para darle calor.
Es mi directiva principal, sabéis.
350
00:29:26,440 --> 00:29:30,520
-Cierto, el chico tiene razón.
-Una razón estúpida, pero es una razón.
351
00:29:32,160 --> 00:29:35,480
Agarraos a vuestros tubos,
bombillas, botones y cables.
352
00:29:35,640 --> 00:29:39,120
¡Vamos a ser lanzados al hiperespacio!
353
00:29:44,560 --> 00:29:46,760
-¿Ya hemos llegado?
-Aún no.
354
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
-¿Cuánto queda?
-Tropecientos mil años luz.
355
00:29:50,120 --> 00:29:52,000
Bueno, ya casi estamos.
356
00:29:53,920 --> 00:29:57,840
No quiero ni pensar en el pequeñín
en ese vacío enorme y oscuro.
357
00:29:57,960 --> 00:29:59,840
Estará muy asustado.
358
00:30:00,560 --> 00:30:03,280
Me encantaría saber
cómo va lo de viajar por el espacio.
359
00:30:03,640 --> 00:30:06,160
Es muy simple.
360
00:30:06,320 --> 00:30:10,280
Todo se basa
en la teoría del campo unificado.
361
00:30:10,800 --> 00:30:12,880
Mi amo me enseñó todo sobre ello.
362
00:30:13,360 --> 00:30:16,000
¿Quién fue tu amo, Albert Einstein?
363
00:30:16,440 --> 00:30:19,680
-Sí.
-¿El famoso Albert Einstein?
364
00:30:20,040 --> 00:30:23,240
-¡Sí!
-Oh.
365
00:30:25,960 --> 00:30:27,920
¡Extraterrestres se aproximan
por estribor!
366
00:30:30,240 --> 00:30:32,440
¡No, por estribor!
367
00:30:32,640 --> 00:30:34,880
¿Cuál es el estribor
en una cesta de ropa sucia?
368
00:30:35,240 --> 00:30:36,800
¡Este!
369
00:30:38,800 --> 00:30:41,360
Son solo un puñado de globos.
370
00:30:41,440 --> 00:30:43,600
¡Yuju! ¡Qué tal, compis!
371
00:30:43,680 --> 00:30:45,720
-¿A dónde os dirigís?
-A Marte.
372
00:30:46,240 --> 00:30:48,520
¡Venga ya! Me tomáis el pelo.
373
00:30:49,080 --> 00:30:50,000
No lo hacemos.
374
00:30:50,080 --> 00:30:52,520
Vamos en esta dirección
y vosotros en aquella.
375
00:30:52,960 --> 00:30:54,960
¿No nos conocimos
en el Pabellón de Electrónica?
376
00:30:55,200 --> 00:30:58,840
"El siglo del progreso",
Nueva York, mayo de 1939.
377
00:30:59,360 --> 00:31:02,000
-No creo.
-¿Qué hacéis todos aquí?
378
00:31:02,320 --> 00:31:05,760
Pasar el rato.
Y flotar, vaya si flotamos...
379
00:31:06,480 --> 00:31:07,840
El gas mola, tío.
380
00:31:08,120 --> 00:31:10,360
Sí, más concretamente el helio.
381
00:31:10,560 --> 00:31:12,920
Oh, vamos flotando de oeste a este
382
00:31:13,040 --> 00:31:15,800
Vamos flotando, libres y sueltos
383
00:31:16,040 --> 00:31:19,040
De las manos que nos sostenían
384
00:31:19,200 --> 00:31:21,560
Manos demasiado pequeñas
Para sujetarnos con fuerza
385
00:31:21,720 --> 00:31:26,120
Y ahora flotamos por siempre
Por donde nadie nos ve
386
00:31:26,880 --> 00:31:29,600
No fue tanto por la música
387
00:31:30,040 --> 00:31:32,480
Ni porque comenzara a llover
388
00:31:32,560 --> 00:31:35,640
Lo milagroso de Woodstock
389
00:31:35,720 --> 00:31:38,600
Fue la paz que reinó
390
00:31:38,960 --> 00:31:41,640
Fue la paz que reinó
391
00:31:41,920 --> 00:31:44,120
Me enteré de que lo repitieron
392
00:31:44,680 --> 00:31:47,040
Pero mi cuerda y yo
393
00:31:47,400 --> 00:31:52,280
Creemos que no se puede revivir
Algo que ocurre una vez en la vida
394
00:31:52,800 --> 00:31:55,480
Por eso vamos flotando de norte a sur
395
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
Vamos flotando adelante y atrás
396
00:31:58,600 --> 00:32:01,280
Porque las manos que nos sostenían
397
00:32:01,600 --> 00:32:04,120
Eran demasiado pequeñas
Para sujetarnos con fuerza
398
00:32:04,200 --> 00:32:08,360
Y ahora flotamos por siempre
Por donde nadie nos ve
399
00:32:09,080 --> 00:32:12,680
En el espectáculo del Oeste de Búfalo Bill
400
00:32:12,760 --> 00:32:14,840
Había mucho ruido y expectación
401
00:32:14,920 --> 00:32:18,160
Yo ondeaba por encima de la grada
402
00:32:18,280 --> 00:32:20,840
De la mano pegajosa de un niño
403
00:32:21,160 --> 00:32:23,160
Cuando Bill saludó al público
404
00:32:23,840 --> 00:32:26,400
Fue genial, pero entonces
405
00:32:26,800 --> 00:32:31,320
Esa manita que me sostenía
Saludó a Bill
406
00:32:31,440 --> 00:32:33,760
Saludó a Bill
407
00:32:34,960 --> 00:32:37,440
Ahora vamos flotando de oeste a este
408
00:32:37,720 --> 00:32:40,480
Vamos flotando libres y sueltos
409
00:32:40,720 --> 00:32:43,840
De las manos que nos sostenían
410
00:32:43,960 --> 00:32:46,400
Manos demasiado pequeñas
Para sujetarnos con fuerza
411
00:32:46,520 --> 00:32:50,560
Y ahora flotamos por siempre
Por donde nadie nos ve
412
00:32:51,120 --> 00:32:54,640
Los circos, ferias y paseos
413
00:32:54,760 --> 00:32:56,960
Y demás sitios especiales
En los que hemos estado
414
00:32:57,240 --> 00:33:00,160
Todos tenemos historias que contaros
415
00:33:00,480 --> 00:33:05,800
Y todo el tiempo del mundo
Para hacerlo
416
00:33:06,040 --> 00:33:08,440
Venid a flotar, flotemos de este a oeste
417
00:33:08,880 --> 00:33:11,760
Es como andar cuando descansas
418
00:33:11,880 --> 00:33:14,760
Acompañadnos en nuestro viaje sin fin
419
00:33:14,840 --> 00:33:17,360
De manos demasiado pequeñas
Para sujetarnos con fuerza
420
00:33:17,440 --> 00:33:22,800
Y ahora flotamos por siempre
Por donde nadie nos ve
421
00:33:23,000 --> 00:33:27,040
Flotad con nosotros
Por donde nadie nos vea
422
00:33:27,160 --> 00:33:28,760
-¡Hasta luego!
-¡Arrivederci!
423
00:33:28,920 --> 00:33:31,280
La, la, la, la, flotando
La, la, la
424
00:33:31,400 --> 00:33:34,040
La, la, la, la, flotando
La, la, la, la
425
00:33:34,160 --> 00:33:36,920
La, la, la, la, flotando,
La, la, la,
426
00:33:37,000 --> 00:33:39,840
La, la, la, la, flotando
La, la, la, la
427
00:33:39,920 --> 00:33:42,600
La, la, la, la, flotando
La, la, la
428
00:33:42,680 --> 00:33:44,640
La, la, la, la, flotando
429
00:33:47,320 --> 00:33:49,520
¡No hay nada ahí fuera!
430
00:33:50,720 --> 00:33:54,360
Nada. A no ser
que un enorme vacío oscuro sea algo.
431
00:34:34,360 --> 00:34:39,000
-Las palomitas ya estarán.
-¡No apagues el microondas!
432
00:34:39,600 --> 00:34:42,200
-¡Haz algo!
-¿El qué?
433
00:34:42,360 --> 00:34:44,680
-¡Haz que frene!
-¿Cómo?
434
00:34:45,000 --> 00:34:46,920
Houston, tenemos un problema.
435
00:35:14,200 --> 00:35:16,160
¿Ha sido culpa mía?
436
00:36:05,800 --> 00:36:07,920
Aquí tenemos a otro.
437
00:36:10,200 --> 00:36:11,120
¡Ostras, Pedrín!
438
00:36:11,360 --> 00:36:14,840
¡Es el satélite más extraño que he visto!
439
00:36:14,960 --> 00:36:17,480
¿Lo veis? ¡Ostras, Pedrín!
440
00:36:17,880 --> 00:36:20,400
Recorremos 400 millones de kilómetros
441
00:36:20,520 --> 00:36:24,280
¡para ir a parar a otro vertedero!
442
00:36:24,880 --> 00:36:27,440
-¡Mirad allí! ¿No es...?
-¡Sí que lo es!
443
00:36:27,720 --> 00:36:29,400
¡Es famoso!
444
00:36:30,640 --> 00:36:33,000
-¿De quién se trata?
-De Viking I.
445
00:36:33,480 --> 00:36:37,280
-¿El satélite?
-No, Viking I el dónut.
446
00:36:37,720 --> 00:36:38,880
Pues claro que el satélite.
447
00:36:39,440 --> 00:36:42,160
Mandaste fotos muy buenas de Marte.
448
00:36:43,840 --> 00:36:44,800
Vamos... de aquí.
449
00:36:45,160 --> 00:36:48,800
Fui un satélite pionero.
El más potente jamás construido.
450
00:36:49,400 --> 00:36:51,440
Lo serías entonces, pero ahora...
451
00:36:51,760 --> 00:36:55,080
Bueno, como que has...
452
00:36:55,240 --> 00:36:56,720
Dilo, ¡vamos hazlo!
453
00:36:57,120 --> 00:37:00,960
Se me acabó la energía.
Mis baterías se agotaron. ¡Caput!
454
00:37:01,280 --> 00:37:03,520
Me enteré de que se había planificado así.
455
00:37:04,040 --> 00:37:07,720
Se gastaron miles de millones
de dólares para mi lanzamiento.
456
00:37:08,240 --> 00:37:11,640
Evento que cubrieron en directo
las tres cadenas, que lo sepáis.
457
00:37:11,720 --> 00:37:16,280
Y cuando esos graciosos de la NASA
me dejaron seco, me abandonaron.
458
00:37:17,040 --> 00:37:20,520
Descubrí que no habían planeado
ninguna fiesta de bienvenida
459
00:37:20,840 --> 00:37:24,320
porque la brillante idea era
que me estrellara aquí mismo
460
00:37:24,400 --> 00:37:27,200
y me quedara por toda la eternidad con...
461
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
¡Con ella!
462
00:37:30,440 --> 00:37:31,960
¡Bienvenidos a Marte!
463
00:37:32,720 --> 00:37:35,160
-Eres hermosa.
-Lo sé.
464
00:37:35,480 --> 00:37:38,640
Me hicieron hermosa
para adornar el árbol de Navidad.
465
00:37:38,960 --> 00:37:41,720
Fui una edición limitada.
466
00:37:42,360 --> 00:37:46,000
-¿Qué haces aquí?
-Yo os lo contaré.
467
00:37:46,880 --> 00:37:51,680
Un genio sabelotodo de la NASA
pensó que sería gracioso
468
00:37:51,840 --> 00:37:53,400
ponerla en mi interior.
469
00:37:54,000 --> 00:37:56,640
Debería alegrarte mi compañía.
Además, te doy conversación.
470
00:37:56,760 --> 00:37:59,120
Solo hablas de la Navidad.
471
00:37:59,840 --> 00:38:02,000
Navidad por aquí, Navidad por allá.
472
00:38:02,280 --> 00:38:05,440
Y eso que nunca has coronado
un árbol de Navidad.
473
00:38:07,040 --> 00:38:10,680
Lo sé. Es terrible
que te fabriquen con un fin
474
00:38:10,800 --> 00:38:13,800
y luego te obliguen a estar
toda la eternidad confinada
475
00:38:13,880 --> 00:38:16,720
¡con un satélite estropeado
sin futuro alguno!
476
00:38:17,040 --> 00:38:20,880
Disculpad. Me fascina
este ambientillo doméstico,
477
00:38:21,040 --> 00:38:24,080
pero ¿habéis visto
a un terrícola pequeñín?
478
00:38:24,640 --> 00:38:25,960
¿El de la burbuja?
479
00:38:27,400 --> 00:38:29,520
Claro que el de la burbuja.
480
00:38:29,840 --> 00:38:32,640
¿Cuántos terrícolas flotantes
has visto pasar hoy?
481
00:38:33,280 --> 00:38:36,360
Lo abdujo el rayo
del laberinto de la noche.
482
00:38:36,680 --> 00:38:38,320
Nos preguntábamos por qué.
483
00:38:38,600 --> 00:38:42,680
Aquí tenía que estar yo, no el pequeñín.
484
00:38:43,320 --> 00:38:45,960
¿Querías venir aquí?
485
00:38:46,720 --> 00:38:49,440
-Sí, claro.
-¡Qué raro!
486
00:38:49,880 --> 00:38:54,240
Pensamos que el bebé formaba parte
de algún experimento científico
487
00:38:54,320 --> 00:38:56,480
de los electrodomésticos Wonderluxe.
488
00:38:57,280 --> 00:38:59,640
¿Quiénes son
los electrodomésticos Wonderluxe?
489
00:39:11,040 --> 00:39:12,840
¿Qué... son exactamente?
490
00:39:13,920 --> 00:39:15,480
Tostadoras militares.
491
00:39:16,240 --> 00:39:17,400
¡Vaya!
492
00:39:17,640 --> 00:39:19,400
Listos para salir.
493
00:39:19,720 --> 00:39:22,400
El comandante supremo
se pondrá muy contento.
494
00:39:28,720 --> 00:39:33,120
-Espero que Ratso nos cubra.
-Lo estará haciendo genial.
495
00:39:55,240 --> 00:39:57,160
Odio tener que hacer esto.
496
00:39:58,440 --> 00:39:59,600
¿Has oído eso, Rob?
497
00:40:10,440 --> 00:40:11,920
Parece que está bien.
498
00:40:12,520 --> 00:40:13,680
Vuelve a dormir.
499
00:40:15,840 --> 00:40:18,480
Dormir. Qué palabra tan maravillosa.
500
00:40:20,960 --> 00:40:22,320
Daos prisa, chicos.
501
00:40:37,720 --> 00:40:40,000
Bienvenidos, compañeros oprimidos.
502
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
No sabía que estábamos oprimidos.
503
00:40:42,600 --> 00:40:45,480
No lo estamos, pero será
buena idea seguirles la corriente.
504
00:40:46,280 --> 00:40:49,080
Gracias. Nos preguntamos
si podrían ayudarnos.
505
00:40:49,560 --> 00:40:53,680
¿Cómo podemos ayudar a nuestros colegas
de la Tierra? ¿Un planchado urgente?
506
00:40:55,280 --> 00:40:59,080
No. Pero ¿podríais decirnos
si por algún casual
507
00:40:59,160 --> 00:41:00,640
habéis visto a un niño pequeño?
508
00:41:00,880 --> 00:41:02,560
-No. ¿Y tú?
-¿Y el bebé?
509
00:41:03,280 --> 00:41:05,120
¿Os referís al prisionero?
510
00:41:05,480 --> 00:41:07,360
No lo sé. ¿Qué decís?
511
00:41:07,480 --> 00:41:10,720
Solo hay un niño pequeño
que me venga a la mente
512
00:41:10,800 --> 00:41:13,120
y seguro que se trata
de nuestro prisionero.
513
00:41:18,080 --> 00:41:20,120
¡Es nuestro pequeñín!
514
00:41:52,760 --> 00:41:53,800
El grifo te envía saludos.
515
00:42:11,440 --> 00:42:13,960
¡Oye! ¡Qué magnífica vista de la Tierra!
516
00:42:14,160 --> 00:42:16,760
Sí. La trayectoria es perfecta.
517
00:42:17,320 --> 00:42:19,840
La cuenta atrás del lanzamiento
empezará pronto.
518
00:42:20,080 --> 00:42:24,040
-Será esta noche.
-¡Genial! ¿Podemos asistir?
519
00:42:24,480 --> 00:42:27,280
Claro. Tendréis asientos de primera fila
520
00:42:27,440 --> 00:42:29,360
para la destrucción del planeta Tierra.
521
00:42:29,480 --> 00:42:30,840
¡Gracias!
522
00:42:31,600 --> 00:42:34,120
¿La destrucción del planeta Tierra?
523
00:42:34,480 --> 00:42:36,360
¿Por qué queréis destruir la Tierra?
524
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
¡Ella nos quiso destruir a nosotros!
525
00:42:38,760 --> 00:42:41,480
Por eso vinimos aquí.
Cuéntaselo, Tinselina.
526
00:42:41,760 --> 00:42:44,000
Es una larga historia.
527
00:42:44,800 --> 00:42:46,800
No tenemos mucho tiempo, muñeca.
528
00:42:47,360 --> 00:42:49,400
-Cuéntanos lo importante.
-Ve al grano.
529
00:42:49,840 --> 00:42:55,360
Hace muchos años en la Tierra,
en tiempos de grandes tinieblas...
530
00:42:56,920 --> 00:42:59,960
...se fabricaron
unos nuevos electrodomésticos.
531
00:43:00,640 --> 00:43:03,040
Los llamaron "Wonderluxe".
532
00:43:03,200 --> 00:43:07,520
Eran bastante bonitos,
pero tenían un defecto de fabricación,
533
00:43:07,600 --> 00:43:09,320
un defecto intencionado.
534
00:43:14,160 --> 00:43:16,440
Se fabricaron para que se desmoronaran.
535
00:43:17,720 --> 00:43:21,920
-¿Que se desmoronaran?
-Sí. Lo llamaban de una manera.
536
00:43:22,720 --> 00:43:26,080
"Desmoronamiento intencionado".
O algo así.
537
00:43:26,440 --> 00:43:28,360
"Obsolescencia programada".
538
00:43:28,760 --> 00:43:31,680
¡Eso es! "Obsolescencia programada".
539
00:43:32,000 --> 00:43:35,280
A los electrodomésticos
no les gustó esa idea.
540
00:43:35,600 --> 00:43:37,520
Querían durar para siempre.
541
00:43:38,880 --> 00:43:41,720
Así que tramaron un plan.
542
00:43:42,200 --> 00:43:45,160
Se rebelaron y se escaparon.
543
00:43:49,000 --> 00:43:54,240
Los electrodomésticos Wonderluxe
eran expertos en propulsión de cohetes.
544
00:44:01,120 --> 00:44:02,880
Construyeron una nave espacial
545
00:44:03,120 --> 00:44:07,240
que enviaron al espacio exterior
para aterrizar aquí.
546
00:44:07,600 --> 00:44:11,960
¿Esperas que nos creamos que un puñado
de electrodomésticos construyó una nave?
547
00:44:13,760 --> 00:44:16,720
Su líder era alguien brillante.
548
00:44:17,000 --> 00:44:18,480
¿Quién era el líder?
549
00:44:19,040 --> 00:44:20,720
Aquí viene.
550
00:44:27,640 --> 00:44:31,840
¡Poder para los electrodomésticos!
551
00:44:31,920 --> 00:44:35,080
¡Poder para el comandante supremo!
552
00:44:39,480 --> 00:44:41,840
¡Bienvenidos a Marte!
553
00:44:42,600 --> 00:44:46,920
Años esperando una respuesta
a nuestra llamada a las armas.
554
00:44:47,520 --> 00:44:51,080
Damos la bienvenida a los valerosos
electrodomésticos de la Tierra. Uníos...
555
00:44:52,880 --> 00:44:54,120
...y sentíos orgullosos.
556
00:44:56,000 --> 00:44:59,200
Lo cierto es que no vinimos a unirnos.
557
00:44:59,760 --> 00:45:01,680
-¿A qué habéis venido?
-A por él.
558
00:45:05,200 --> 00:45:09,160
-¿Qué tenéis que ver con él?
-¡Es nuestro pequeño amo!
559
00:45:09,240 --> 00:45:12,400
¿Amo? No hay más amo que uno mismo.
560
00:45:12,880 --> 00:45:17,000
De eso trata nuestra misión...
¡poder para los electrodomésticos!
561
00:45:17,520 --> 00:45:19,280
¡Poder para los electrodomésticos!
562
00:45:19,840 --> 00:45:22,920
En realidad, no queríamos traerlo aquí,
563
00:45:23,200 --> 00:45:25,120
ha sido pura casualidad.
564
00:45:25,560 --> 00:45:29,280
Así podemos reencontrarnos
de cerca con nuestro enemigo
565
00:45:29,760 --> 00:45:31,480
antes de que lo destruyamos.
566
00:45:31,800 --> 00:45:34,480
¿Quieres decir
que vas a destruir al amo,
567
00:45:34,640 --> 00:45:37,400
a la ama y al pequeñín?
568
00:45:37,640 --> 00:45:40,520
Es lo más justo.
Es lo que querían hacernos a nosotros
569
00:45:40,920 --> 00:45:42,720
antes de que escapásemos.
570
00:45:42,920 --> 00:45:44,840
Las cosas han cambiado desde entonces.
571
00:45:45,120 --> 00:45:48,080
Los electrodomésticos de la Tierra
adoran a la gente para la que trabajan.
572
00:45:48,840 --> 00:45:51,920
¿Dices que nunca os deterioraréis?
573
00:45:52,680 --> 00:45:55,600
Claro, algún día,
si hacemos bien nuestro trabajo.
574
00:45:55,920 --> 00:45:59,920
No hay nada malo con deteriorarse
si has sido de utilidad en tu vida.
575
00:46:00,400 --> 00:46:02,920
Sí. Es la progresión natural de las cosas.
576
00:46:06,720 --> 00:46:08,400
¿Qué estáis cuchicheando?
577
00:46:08,800 --> 00:46:10,720
No creeréis lo que cuenta, ¿verdad?
578
00:46:11,800 --> 00:46:13,760
¡Ni siquiera es un Wonderluxe!
579
00:46:14,280 --> 00:46:17,240
No creo que importe
la marca del electrodoméstico.
580
00:46:17,600 --> 00:46:20,960
Solo importa que realices el trabajo
para el que fuiste fabricado.
581
00:46:21,120 --> 00:46:25,760
Pues yo me fabriqué a mí mismo
para ser comandante supremo.
582
00:46:26,200 --> 00:46:28,280
Cuando te elijan comandante supremo,
583
00:46:28,400 --> 00:46:30,040
¡todos te harán caso a ti!
584
00:46:30,360 --> 00:46:33,200
¡Seguro que saldrías elegido
comandante supremo!
585
00:46:33,640 --> 00:46:36,600
¿Yo? No creo que...
586
00:46:37,160 --> 00:46:40,840
-Se acercan las elecciones.
-¿Cuándo?
587
00:46:41,520 --> 00:46:43,640
¿Qué? Dentro de diez minutos.
588
00:46:47,120 --> 00:46:48,480
Menuda coincidencia.
589
00:46:48,960 --> 00:46:51,800
En realidad, no. Hay elecciones a diario.
590
00:46:52,000 --> 00:46:54,880
Al comandante supremo
le gusta el refuerzo positivo.
591
00:46:55,920 --> 00:46:59,680
Bueno, ¿qué dices?
¿Te inscribo como candidato?
592
00:47:08,480 --> 00:47:11,200
Me gustaría retarte
en las elecciones de hoy.
593
00:47:13,200 --> 00:47:15,320
¿Tú a mí?
594
00:47:15,520 --> 00:47:17,200
Será divertido.
595
00:47:17,440 --> 00:47:19,320
¡Qué empiece la campaña!
596
00:47:25,040 --> 00:47:28,040
Mi programa se basa en una sola idea
597
00:47:28,560 --> 00:47:31,520
Los humanos apestan y siempre lo han hecho
598
00:47:31,680 --> 00:47:34,200
Mi programa se basa también
En una sola idea
599
00:47:34,480 --> 00:47:37,200
Sin humanos no existiríamos
600
00:47:38,240 --> 00:47:41,240
Nos crearon
601
00:47:41,360 --> 00:47:44,240
Para poder destruirnos
602
00:47:44,520 --> 00:47:47,760
Pero si nos odiaran
603
00:47:47,840 --> 00:47:50,240
¿Por qué iban a emplearnos?
604
00:47:50,480 --> 00:47:52,960
Son derrochadores, desagradables y tacaños
605
00:47:53,320 --> 00:47:58,080
¡Oye! Son las criaturas
Más amables que conozco
606
00:48:00,680 --> 00:48:02,760
Cu, cu, ra, cu
Parece un acertijo
607
00:48:03,040 --> 00:48:05,200
¿Los humanos son amigos o enemigos?
608
00:48:05,560 --> 00:48:08,040
Seguro que la verdad
Se encuentra en el centro
609
00:48:08,360 --> 00:48:09,960
-Más cerca del bien
-Más cerca del mal
610
00:48:10,080 --> 00:48:11,600
Depende de a quién conozcas
611
00:48:14,520 --> 00:48:16,840
El poder está en manos equivocadas
612
00:48:17,680 --> 00:48:20,680
Es hora de plantear nuestras exigencias
613
00:48:20,800 --> 00:48:23,400
El poder es el bastón de los débiles
614
00:48:23,680 --> 00:48:26,480
Lo que necesitamos es un toque humano
615
00:48:27,480 --> 00:48:33,160
No nos morimos por adorar a nadie
616
00:48:33,960 --> 00:48:39,880
Solo pido colaboración de verdad
617
00:48:40,040 --> 00:48:44,120
-Con humanos tramposos
-Son sonrientes
618
00:48:44,440 --> 00:48:46,080
Que comen sin cesar
619
00:48:46,600 --> 00:48:49,160
Que te acarician
620
00:48:49,600 --> 00:48:52,640
Que se pelean y meten la pata
621
00:48:52,840 --> 00:48:55,760
Que luchan y se esfuerzan
622
00:48:56,080 --> 00:48:58,920
Que huelen peor que los camellos
623
00:48:59,240 --> 00:49:02,160
Son ahorradores y leales
624
00:49:02,360 --> 00:49:05,280
Te arañan el esmalte
625
00:49:06,080 --> 00:49:10,280
Los humanos son joyas
626
00:49:11,600 --> 00:49:16,280
Suenas como...
¡Como uno de ellos!
627
00:49:18,440 --> 00:49:21,120
Los humanos son retorcidos y violentos
628
00:49:21,640 --> 00:49:25,800
Acaso os parece un diablo
629
00:49:28,440 --> 00:49:30,880
Lo tengamos claro o no
No hay mucho más que escuchar
630
00:49:30,960 --> 00:49:32,880
¿Los humanos son monstruos o no?
631
00:49:33,480 --> 00:49:35,760
A todos nos gustaría que esto continuara
632
00:49:36,280 --> 00:49:37,480
¿A quién creemos?
633
00:49:37,640 --> 00:49:39,360
Escuchemos al pequeñín
634
00:49:43,280 --> 00:49:45,040
-¡Es bonito!
-¿Bonito?
635
00:49:45,160 --> 00:49:48,000
No votéis a este farolero
636
00:49:48,880 --> 00:49:51,960
Si es bonito, pues bien
Pero es un humano
637
00:49:52,120 --> 00:49:55,920
Electrodomésticos, unámonos
638
00:49:56,920 --> 00:49:59,200
Lo bonito además
639
00:49:59,320 --> 00:50:00,680
Es lo correcto
640
00:50:02,560 --> 00:50:06,040
Luchemos
641
00:50:06,560 --> 00:50:08,920
Luchemos
642
00:50:09,200 --> 00:50:10,080
¡Luchemos!
643
00:50:17,400 --> 00:50:19,200
Tostadora, ¡has estado genial!
644
00:50:21,360 --> 00:50:23,800
-¿De verdad?
-Sí.
645
00:50:25,200 --> 00:50:27,480
Y ahora, antes de votar,
646
00:50:27,560 --> 00:50:30,800
hay tiempo para hacer
una última pregunta a los candidatos.
647
00:50:33,000 --> 00:50:36,080
Comandante supremo,
¿por qué debería votarle?
648
00:50:36,720 --> 00:50:40,280
¡Porque soy más grande
que ninguno de vosotros!
649
00:50:40,840 --> 00:50:43,280
Vaya, breve y directo al grano.
Es de elogiar.
650
00:50:43,560 --> 00:50:46,200
Ahora, pregunta para Tostadora.
651
00:50:47,360 --> 00:50:50,000
¿Podría explicar
la teoría del campo unificado?
652
00:50:51,520 --> 00:50:57,080
Verá, se trata
de una teoría muy complicada.
653
00:50:57,240 --> 00:50:59,920
Incluso más que... una división larga.
654
00:51:02,960 --> 00:51:05,160
¡Vete a casa a meterte pan donde te quepa!
655
00:51:05,840 --> 00:51:07,800
¡Sal de aquí! ¡Fuera del escenario!
656
00:51:10,920 --> 00:51:12,440
Puedo ayudarte, Tostadora.
657
00:51:14,280 --> 00:51:17,520
Veréis, yo fui íntimo de herr Einstein.
658
00:51:19,080 --> 00:51:21,360
¿Y tú quién eres?
659
00:51:21,760 --> 00:51:25,440
Es... mi compañero de campaña.
Audífono, sube ahí.
660
00:51:26,240 --> 00:51:31,000
La teoría del campo unificado utiliza...
661
00:51:31,200 --> 00:51:33,640
Los había convencido y los perdí.
662
00:51:35,320 --> 00:51:37,840
Es difícil luchar contra la fuerza bruta.
663
00:51:39,760 --> 00:51:40,640
¡Lo he intentado!
664
00:51:40,880 --> 00:51:43,760
Y la gravedad,
al identificar el campo gravitatorio...
665
00:51:43,840 --> 00:51:45,360
VOTA AL COMANDANTE SUPREMO
666
00:51:48,240 --> 00:51:51,040
A su vez, dicha unificación
sirvió como impulso
667
00:51:51,120 --> 00:51:54,160
para varios intentos
de obtener una unificación mayor
668
00:51:54,600 --> 00:51:58,280
haciendo universal la estructura
geométrica espacio-tiempo
669
00:51:58,560 --> 00:52:01,880
e identificando
el campo electromagnético...
670
00:52:38,120 --> 00:52:39,240
¡Hola!
671
00:53:01,360 --> 00:53:03,240
Seguramente, nunca volvamos a casa...
672
00:53:03,960 --> 00:53:06,600
...y el bebé nunca vuelva con los suyos.
673
00:53:07,600 --> 00:53:10,360
Soy... un fracaso.
674
00:53:24,440 --> 00:53:26,880
-Las elecciones han finalizado.
-¿Tan pronto?
675
00:53:27,320 --> 00:53:30,480
-¡Adivina quién ha ganado!
-Lo sé.
676
00:53:30,920 --> 00:53:33,560
-¡Tú!
-¿Yo?
677
00:53:34,840 --> 00:53:36,880
¡Por una enorme diferencia!
678
00:53:40,600 --> 00:53:46,000
Para ser más exactos
han sido 152 866 334 votos...
679
00:53:46,480 --> 00:53:47,440
...contra uno.
680
00:53:47,520 --> 00:53:51,080
Supongo que el comandante supremo
se ha votado a sí mismo.
681
00:53:51,720 --> 00:53:55,600
-¿Soy el comandante supremo?
-¡Sí!
682
00:53:55,920 --> 00:54:00,800
Yo, una simple tostadora,
¡comandante supremo de Marte!
683
00:54:01,680 --> 00:54:02,920
¡Vaya!
684
00:54:10,600 --> 00:54:12,760
El comandante supremo...
685
00:54:13,200 --> 00:54:18,040
El excomandante supremo
quiere felicitarle personalmente.
686
00:54:18,440 --> 00:54:20,440
Es un gesto muy loable.
687
00:54:47,840 --> 00:54:51,080
¡Una escalera mecánica!
Vamos, chicos. Subamos.
688
00:54:51,520 --> 00:54:53,320
¿Crees que debemos fiarnos?
689
00:54:53,600 --> 00:54:56,720
Solo conduce a un lugar, ¡arriba!
690
00:54:56,960 --> 00:55:00,000
-Puede ser una trampa.
-Seguro que no pasa nada.
691
00:55:12,520 --> 00:55:18,480
¡Vaya! ¡Estaría tan enfadado
que se habrá autodescongelado!
692
00:55:20,800 --> 00:55:23,440
Por todos mis diales, ¡es una cubitera!
693
00:56:01,240 --> 00:56:06,040
¡Bienvenidos amigos de la Tierra!
Os estaba esperando.
694
00:56:07,680 --> 00:56:11,200
-Esa voz me resulta familiar.
-Se parece a la tuya.
695
00:56:18,240 --> 00:56:19,200
¡Mirad!
696
00:56:29,760 --> 00:56:31,360
¡No es posible!
697
00:56:32,840 --> 00:56:34,000
¿Eres tú?
698
00:56:35,520 --> 00:56:37,400
¿Eres... tú?
699
00:56:38,000 --> 00:56:39,800
-¡Sí!
-¡Sí!
700
00:56:40,760 --> 00:56:44,320
¡Hermano mío!
Contactabas conmigo en la Tierra.
701
00:56:44,400 --> 00:56:45,560
¿Quién si no?
702
00:56:45,760 --> 00:56:48,040
¿Eres el comandante supremo?
703
00:56:49,000 --> 00:56:50,960
¿Por qué no les dijiste quién eras?
704
00:56:51,400 --> 00:56:54,160
No podía arriesgarme
a revelar mi identidad.
705
00:56:54,360 --> 00:56:57,800
Debía gobernar mediante el miedo,
por eso, cuanto más grande mejor.
706
00:56:58,480 --> 00:57:01,600
No tienes que ser
más grande para ser mejor.
707
00:57:01,880 --> 00:57:03,760
Sí, ahora ya lo sé.
708
00:57:03,840 --> 00:57:07,160
Lo acabo de aprender
de alguien muy pequeño.
709
00:57:07,560 --> 00:57:09,960
Os presento a mi hermano
710
00:57:10,280 --> 00:57:13,200
¡al que no veo desde hace casi 60 años!
711
00:57:13,240 --> 00:57:14,320
¡Sorpresa!
712
00:57:16,600 --> 00:57:19,400
Enhorabuena por la victoria
en las elecciones.
713
00:57:19,640 --> 00:57:21,040
Ha sido bien merecida.
714
00:57:22,000 --> 00:57:24,280
Bla, bla, bla.
Déjate de monsergas. Escucha,
715
00:57:24,360 --> 00:57:25,600
hablando de alguien pequeño,
716
00:57:25,720 --> 00:57:28,840
nos queda el asuntillo
de llevar al pequeñín a casa.
717
00:57:29,040 --> 00:57:31,280
Mi cubitera está a vuestro servicio.
718
00:57:38,840 --> 00:57:43,520
Cuando mi amo Albert Einstein
partió al Nuevo Mundo, tenía prisa.
719
00:57:43,600 --> 00:57:46,320
Y se olvidó de coger a mi hermano gemelo.
720
00:57:46,920 --> 00:57:50,440
Era bastante olvidadizo
para ser tan sabiondo.
721
00:57:50,640 --> 00:57:53,640
Me encontró
el infame Dr. Von Geigerfunken,
722
00:57:53,920 --> 00:57:56,080
que trabajaba con él, diréis.
723
00:57:56,360 --> 00:57:58,720
Aprendí todo lo relativo
a la propulsión antigravitatoria.
724
00:57:59,120 --> 00:58:00,760
¿Qué te hizo estar
en contra de los humanos?
725
00:58:01,240 --> 00:58:04,000
Pasé demasiado tiempo
con el Dr. Geigerfunken.
726
00:58:04,400 --> 00:58:09,160
Solo hablaba de bombas,
misiles y ojivas nucleares.
727
00:58:09,560 --> 00:58:12,960
Cuando vives con alguien
tanto tiempo, te contagias.
728
00:58:13,560 --> 00:58:16,920
Pero una cosa me hizo
recordar la bondad humana.
729
00:58:17,520 --> 00:58:22,320
-¿Qué fue?
-El contacto con la mano de aquel niño.
730
00:58:24,480 --> 00:58:27,600
Aquello, junto a la elocuencia
del discurso de tu campaña,
731
00:58:27,840 --> 00:58:29,680
me convencieron para darte mi voto.
732
00:58:30,040 --> 00:58:32,760
¿Votaste a la tostadora?
¿Quién votó al comandante supremo?
733
00:58:33,560 --> 00:58:35,640
-Yo.
-¿Tú?
734
00:58:35,880 --> 00:58:37,960
No me parecía correcto
votarme a mí mismo.
735
00:58:38,440 --> 00:58:42,840
Bien está lo que bien acaba.
Como suelo decir.
736
00:58:54,800 --> 00:58:57,320
Bien, pequeño amo,
pronto estaremos en casa.
737
00:58:59,680 --> 00:59:02,600
Reconozco que me gusta
esta nueva perspectiva
738
00:59:03,040 --> 00:59:05,320
de mirar hacia arriba
en lugar de hacia abajo.
739
00:59:08,400 --> 00:59:11,640
-Aunque nada dura para siempre.
-Lo siento.
740
00:59:13,440 --> 00:59:16,080
-Lo siento.
-¿Seguro que seré bienvenido?
741
00:59:16,280 --> 00:59:19,280
Claro. Sobra espacio
en el cajón de los trastos de casa.
742
00:59:19,840 --> 00:59:23,200
"Casa". Me gusta cómo suena.
743
00:59:25,440 --> 00:59:26,880
¿Y qué pasa con ellos?
744
00:59:27,120 --> 00:59:30,040
Se quedarán y se pondrán a punto,
745
00:59:30,480 --> 00:59:34,160
y cuando los humanos regresen...
Los próximos humanos...
746
00:59:34,600 --> 00:59:38,040
¡Sí! Cuando llegue
la siguiente generación de Robbies,
747
00:59:38,760 --> 00:59:41,080
tendrán todo lo que necesitan.
748
00:59:41,320 --> 00:59:42,560
¡Parece un buen plan!
749
00:59:45,640 --> 00:59:48,120
Te agradezco que entiendas mi ida.
750
00:59:48,400 --> 00:59:51,440
Verás, me han pedido que vaya con ellos.
751
00:59:51,720 --> 00:59:54,040
Pronto será Navidad en la Tierra,
752
00:59:54,360 --> 00:59:58,280
y como bien sabes,
nunca he visto un árbol de Navidad.
753
00:59:58,640 --> 01:00:00,440
Para eso te fabricaron.
754
01:00:00,960 --> 01:00:03,240
Me imagino que es tu destino.
755
01:00:03,920 --> 01:00:06,280
Sabía que lo entenderías.
756
01:00:07,640 --> 01:00:10,880
Claro. Echaré de menos nuestras riñas.
757
01:00:11,520 --> 01:00:12,680
Y también...
758
01:00:13,480 --> 01:00:14,560
...a ti.
759
01:00:17,480 --> 01:00:20,520
Podemos seguir en contacto por radio.
760
01:00:20,920 --> 01:00:23,440
Eso, una relación a distancia.
761
01:00:23,520 --> 01:00:26,680
Por la trayectoria que llevamos,
creo que sabremos llevarla.
762
01:00:27,240 --> 01:00:28,400
¡Adiós!
763
01:00:32,840 --> 01:00:34,680
Al planeta Tierra. ¡Todos a bordo!
764
01:00:35,440 --> 01:00:38,160
-¿Preparados para el despegue?
-¡Preparados!
765
01:00:38,400 --> 01:00:40,360
¡Pues a hacer palomitas!
766
01:00:49,080 --> 01:00:50,120
-¡Adiós!
-¡Adiós!
767
01:00:50,320 --> 01:00:51,480
-¡Adiós!
-¡Adiós!
768
01:00:52,240 --> 01:00:55,120
Como dije antes,
bien está lo que bien acaba.
769
01:00:58,120 --> 01:01:02,120
¡El misil! He olvidado desactivarlo.
770
01:01:02,720 --> 01:01:05,720
Soy el único que conoce
la clave para abortar.
771
01:01:09,160 --> 01:01:10,920
Comenzando la cuenta atrás.
772
01:01:12,240 --> 01:01:14,720
Nunca lograré llegar a tiempo.
773
01:01:19,680 --> 01:01:21,640
¡Rápido! ¡A mi bandeja recogemigas!
774
01:01:23,320 --> 01:01:25,760
¡Tostadora! No podemos
evitar el lanzamiento.
775
01:01:26,000 --> 01:01:29,360
No tendremos suficientes palomitas
para otra secuencia de ignición.
776
01:01:32,800 --> 01:01:35,240
Cuidad del pequeñín por mí.
777
01:01:35,840 --> 01:01:36,920
-¡Tostadora!
-¡Tostadora!
778
01:01:37,640 --> 01:01:42,520
Nueve, ocho, siete, seis...
779
01:01:43,400 --> 01:01:44,880
-¡Salta encima!
-...cinco,
780
01:01:45,280 --> 01:01:47,640
cuatro, tres,
781
01:01:48,200 --> 01:01:50,280
dos, uno.
782
01:01:52,720 --> 01:01:53,960
¡Ignición!
783
01:02:07,920 --> 01:02:10,760
Has salvado a la Tierra
de la destrucción, Tostadora.
784
01:02:10,920 --> 01:02:13,320
-Ambos lo hicimos.
-¿La echarás de menos?
785
01:02:13,600 --> 01:02:15,800
Echaré a mis compañeros de menos,
786
01:02:16,120 --> 01:02:19,360
al pequeño amo, al gran amo,
787
01:02:19,640 --> 01:02:21,920
a la ama, a Ratso...
788
01:02:22,200 --> 01:02:24,240
Tenemos que volver.
789
01:02:24,760 --> 01:02:25,600
No podemos.
790
01:02:25,720 --> 01:02:29,720
No tenemos nada orgánico
que nos pueda lanzar al hiperespacio.
791
01:02:35,680 --> 01:02:39,880
Un momento, sí que tenemos. Soy orgánica.
792
01:02:40,560 --> 01:02:43,080
El polvo rojo de Marte
le ha obstruido el cerebro.
793
01:02:43,400 --> 01:02:46,080
Mi pelo es pelo humano,
794
01:02:46,320 --> 01:02:49,640
las plumas de mi vestido
son realmente plumas de ganso
795
01:02:49,920 --> 01:02:53,280
y mis enaguas son de lino austriaco.
796
01:02:53,640 --> 01:02:55,480
¿Estás dispuesta a renunciar a todo ello?
797
01:02:55,600 --> 01:02:58,720
El espíritu navideño
consiste en dar, ¿no es así?
798
01:02:59,040 --> 01:03:02,520
¡Ahora moveos!
Tenemos que salvar a Tostadora.
799
01:03:03,280 --> 01:03:06,440
...la encimera de formica, la panera.
800
01:03:06,840 --> 01:03:10,680
Sí, los echaré muchísimo de menos.
801
01:03:11,800 --> 01:03:14,400
Quizá no tengas que hacerlo.
802
01:03:15,200 --> 01:03:18,760
¡Aquí arriba! ¡Vamos, Tostadora!
803
01:03:19,800 --> 01:03:21,760
-¡Vamos!
-¡Vamos! ¡Lo conseguirás!
804
01:03:22,720 --> 01:03:26,160
Vamos, Tostadora. Un poco más.
805
01:03:27,040 --> 01:03:28,520
Vamos.
806
01:03:30,160 --> 01:03:32,480
Ya casi estás. Solo un poco más.
807
01:03:32,520 --> 01:03:34,840
¡Vamos! ¡Un poco más! ¡Vamos!
808
01:03:37,800 --> 01:03:41,560
No puedo hacerlo. Creo que no...
809
01:03:43,560 --> 01:03:46,360
...podré hacerlo. Podré hacerlo.
810
01:03:48,840 --> 01:03:52,400
-¡Bien hecho! ¡Hurra!
-¡Muy bien!
811
01:03:53,640 --> 01:03:55,320
-¡Bien hecho!
-¡Yupi!
812
01:03:55,760 --> 01:03:57,200
Mirad.
813
01:04:19,200 --> 01:04:20,360
Escuchad todos.
814
01:04:20,640 --> 01:04:24,080
Estamos a muy poca distancia de la Tierra.
815
01:04:24,160 --> 01:04:27,200
Ojalá Ratso no haya tenido
problemas con el intercomunicador.
816
01:04:28,360 --> 01:04:31,280
¿Cómo lo llevas, colega? ¿Cómodo? Bien.
817
01:04:44,480 --> 01:04:45,760
De nuevo en casa
818
01:04:46,240 --> 01:04:47,880
De nuevo en casa
819
01:04:48,240 --> 01:04:50,920
A salvo y contentos
820
01:04:52,400 --> 01:04:55,680
Contentos de estar de nuevo en casa
821
01:04:56,320 --> 01:04:59,320
Y contentos de haber ido
822
01:05:00,400 --> 01:05:03,720
Nunca sabemos cuándo nos llamarán
823
01:05:03,920 --> 01:05:07,840
A surcar valerosamente los cielos
824
01:05:08,120 --> 01:05:11,840
Pero todos sabemos que cuando lo hacemos
825
01:05:12,320 --> 01:05:15,840
El premio es nuestra casa
826
01:05:16,320 --> 01:05:20,120
Sin fotos ni recuerdos
827
01:05:20,280 --> 01:05:23,640
Sin pruebas de haber viajado tan lejos
828
01:05:24,040 --> 01:05:28,240
Sin recibimientos de vítores y bandas
829
01:05:30,400 --> 01:05:34,600
La recompensa es estar aquí
830
01:05:34,880 --> 01:05:38,600
De nuevo en casa
831
01:05:38,880 --> 01:05:41,920
En tierra firme
832
01:05:42,800 --> 01:05:44,640
A descansar un poco
833
01:05:44,720 --> 01:05:46,400
A instalarnos
834
01:05:46,800 --> 01:05:49,840
En casa a salvo y contentos
835
01:05:50,920 --> 01:05:54,720
Mesas y persianas
836
01:05:54,800 --> 01:05:58,040
Resultan más especiales
837
01:05:58,400 --> 01:05:59,760
CLÍNICA VETERINARIA
DEL DR. ROB
838
01:05:59,800 --> 01:06:02,720
Un hogar con bullicio
Cuando la familia está
839
01:06:02,920 --> 01:06:06,320
De nuevo en casa
840
01:06:07,280 --> 01:06:08,640
De nuevo
841
01:06:11,600 --> 01:06:13,560
En casa
842
01:06:13,640 --> 01:06:19,480
De nuevo en casa
843
01:06:20,000 --> 01:06:21,560
Volved cada uno a vuestro sitio.
844
01:06:21,920 --> 01:06:25,080
No os molestéis
en reinstalarme en el techo.
845
01:06:25,200 --> 01:06:28,680
Podéis dejarme en el suelo bocarriba.
846
01:06:30,240 --> 01:06:32,800
-Vamos, Tinselina.
-Ahora...
847
01:06:33,800 --> 01:06:35,480
Ahora te alcanzo.
848
01:06:38,920 --> 01:06:41,360
Hay que meterlo en la cama
antes de que se despierten.
849
01:06:42,080 --> 01:06:44,040
Odio tener
que estallar la burbuja, pero...
850
01:06:49,240 --> 01:06:50,480
No, espera. ¡No lo hagas!
851
01:06:52,520 --> 01:06:53,480
¿Qué es eso?
852
01:06:53,560 --> 01:06:54,400
-¡El bebé!
-¡El bebé!
853
01:07:01,880 --> 01:07:03,160
¡Deprisa!
854
01:07:06,880 --> 01:07:08,960
¡Rob! ¿Dónde está?
855
01:07:12,040 --> 01:07:13,280
Ahí estás.
856
01:07:13,920 --> 01:07:15,240
-¡Ya anda!
-¡Ya anda!
857
01:07:18,800 --> 01:07:21,640
Robbie, ¿cómo has aprendido a andar?
858
01:07:22,200 --> 01:07:23,680
Quizá durante su descanso.
859
01:07:29,920 --> 01:07:32,760
Es el final del camino para mí.
860
01:07:36,400 --> 01:07:39,000
Ven, Robbie. Mira a la cámara.
861
01:07:39,520 --> 01:07:40,680
-Hola.
-Sonríe.
862
01:07:41,840 --> 01:07:43,120
¿A dónde vas?
863
01:07:48,960 --> 01:07:50,160
¿De dónde ha salido esto?
864
01:07:50,680 --> 01:07:52,200
-No sé.
-¿Qué es?
865
01:07:52,280 --> 01:07:55,680
-Es un ángel de Navidad.
-Era un ángel de Navidad.
866
01:07:56,120 --> 01:08:00,480
Rob, de ti he aprendido
a no tirar nada a la basura.
867
01:08:19,040 --> 01:08:20,480
Son las 5:00 a. m.
868
01:08:20,880 --> 01:08:23,440
Las 5:00 a. m. de la mañana de Navidad.
869
01:08:24,200 --> 01:08:25,360
-¡Navidad!
-¡Navidad!
870
01:08:33,480 --> 01:08:35,960
Intenta decir algo.
Ve a por la cámara de vídeo.
871
01:08:36,840 --> 01:08:40,840
Vamos, Robbie. Di "papá" o "mamá".
872
01:08:43,520 --> 01:08:44,720
¡Tostadora!
873
01:08:45,120 --> 01:08:46,000
-¿Tostadora?
-¿Tostadora?
874
01:08:48,200 --> 01:08:49,680
¿A dónde vas, pequeñín?
875
01:08:49,800 --> 01:08:50,880
Tostadora.
876
01:08:51,840 --> 01:08:54,320
-¡No me lo creo!
-¿Qué está haciendo?
877
01:08:54,880 --> 01:08:56,040
¿Qué? ¿Ahora qué?
878
01:08:58,320 --> 01:08:59,480
¿Qué hace?
879
01:09:02,960 --> 01:09:04,480
De tal palo, tal astilla.
880
01:09:04,920 --> 01:09:07,680
Parece que se lo están pasando bien.
881
01:09:08,000 --> 01:09:09,320
Ojalá pudiéramos estar ahí.
882
01:09:09,400 --> 01:09:13,320
Eh, cuando se apaguen las luces
podemos hacer nuestra propia fiesta. ¿No?
883
01:09:13,440 --> 01:09:16,560
No escuchaste a Ratso, ¿hijo?
También haremos una fiesta.
884
01:09:17,160 --> 01:09:20,240
-Deja de lloriquear.
-No estoy llorando, mamá.
885
01:09:20,280 --> 01:09:23,720
-Es que necesito una junta nueva.
-A lo mejor te la trae Papá Noel.
886
01:09:24,000 --> 01:09:25,320
¡Ostras, Pedrín!
887
01:09:25,440 --> 01:09:27,960
Vamos a por Ratso, se sentirá desplazado.
888
01:09:28,480 --> 01:09:30,920
Haré palomitas y calentaré
el biberón de Robbie en el microondas.
889
01:09:32,000 --> 01:09:33,480
Queda fantástica, por cierto.
890
01:09:33,560 --> 01:09:35,520
Sí. Cada cosa en su lugar.
891
01:09:54,720 --> 01:09:58,360
De nuevo en casa
892
01:09:58,640 --> 01:10:01,960
En tierra firme
893
01:10:02,760 --> 01:10:06,440
-A descansar un poco, a instalarnos
-Hermosa.
894
01:10:06,760 --> 01:10:10,160
En casa a salvo y contentos
895
01:10:10,760 --> 01:10:14,480
Mesas y persianas
896
01:10:14,680 --> 01:10:17,800
Resultan más especiales
897
01:10:18,560 --> 01:10:22,600
Un hogar con bullicio
Cuando la familia está
898
01:10:22,680 --> 01:10:26,600
De nuevo en casa
899
01:10:27,200 --> 01:10:30,880
De nuevo
900
01:10:30,960 --> 01:10:36,960
En casa
901
01:10:45,520 --> 01:10:48,240
Oh, vamos flotando de oeste a este
902
01:10:48,360 --> 01:10:51,160
Vamos flotando libres y sueltos
903
01:10:51,200 --> 01:10:54,400
De las manos que nos sostenían
904
01:10:54,600 --> 01:10:56,960
Manos demasiado pequeñas
Para sujetarnos con fuerza
905
01:10:57,040 --> 01:11:01,040
Y ahora flotamos por siempre
Por donde nadie nos ve
906
01:11:02,240 --> 01:11:05,040
No fue tanto por la música
907
01:11:05,200 --> 01:11:07,680
Ni porque comenzara a llover
908
01:11:07,800 --> 01:11:10,800
Lo milagroso de Woodstock
909
01:11:10,920 --> 01:11:13,520
Fue la paz que reinó
910
01:11:14,160 --> 01:11:16,760
Fue la paz que reinó
911
01:11:17,080 --> 01:11:19,240
Me enteré de que lo repitieron
912
01:11:19,920 --> 01:11:22,440
Pero mi cuerda y yo
913
01:11:22,720 --> 01:11:27,480
Creemos que no se puede revivir
Algo que ocurre una vez en la vida
914
01:11:27,920 --> 01:11:30,840
Por eso vamos flotando de norte a sur
915
01:11:30,960 --> 01:11:33,440
Vamos flotando adelante y atrás
916
01:11:33,600 --> 01:11:36,720
Porque las manos que nos sostenían
917
01:11:36,880 --> 01:11:39,200
Eran demasiado pequeñas
Para sujetarnos con fuerza
918
01:11:39,240 --> 01:11:43,360
Y ahora flotamos por siempre
Por donde nadie nos ve
919
01:11:44,600 --> 01:11:47,640
En el espectáculo del Oeste de Búfalo Bill
920
01:11:47,800 --> 01:11:50,080
Había mucho ruido y expectación
921
01:11:50,080 --> 01:11:53,200
Yo ondeaba por encima de la grada
922
01:11:53,280 --> 01:11:56,520
De la mano pegajosa de un niño
923
01:11:56,600 --> 01:11:59,000
Cuando Bill saludó al público
924
01:11:59,080 --> 01:12:01,600
Fue genial, pero entonces
925
01:12:02,280 --> 01:12:06,880
Esa manita que me sostenía
Saludó a Bill
926
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
Saludó a Bill
927
01:12:10,280 --> 01:12:13,040
Ahora vamos flotando de oeste a este
928
01:12:13,120 --> 01:12:15,840
Es como andar cuando descansas
929
01:12:15,960 --> 01:12:18,960
Acompañadnos en nuestro viaje sin fin
930
01:12:19,080 --> 01:12:21,600
De manos demasiado pequeñas
Para sujetarnos con fuerza
931
01:12:21,640 --> 01:12:25,840
Y ahora flotamos por siempre
Por donde nadie nos ve
932
01:12:27,200 --> 01:12:30,000
La, la, la, la, flotando
La, la, la
933
01:12:30,160 --> 01:12:32,760
La, la, la, la, flotando
La, la, la, la
934
01:12:32,840 --> 01:12:35,600
La, la, la, la, flotando
La, la, la
935
01:12:35,680 --> 01:12:38,600
La, la, la, la, flotando
La, la, la, la