1 00:02:09,720 --> 00:02:15,000 DR. ROBS DYREKLINIK 2 00:02:21,520 --> 00:02:24,520 Godmorgen. Godmorgen! Vågn op og kom i stødet. 3 00:02:24,640 --> 00:02:27,760 Den første er dedikeret til vores forkromede kammerat 4 00:02:27,920 --> 00:02:30,200 med et hjerte fuld af krummer. 5 00:02:30,480 --> 00:02:33,160 Er I klar, drenge? Og en og to og. 6 00:02:41,440 --> 00:02:43,880 Han kan lide brød og smør 7 00:02:44,360 --> 00:02:46,360 Han kan lide toast og syltetøj 8 00:02:47,160 --> 00:02:49,560 -Yeah! -Det er det, hans skat giver ham 9 00:02:50,240 --> 00:02:52,400 -Han er en kærlig mand -Jeg elsker denne sang! 10 00:02:52,520 --> 00:02:57,160 Så kom herover og drej på mine knapper og skru op for lyden! 11 00:02:58,720 --> 00:03:01,120 Det er det, min elskede giver mig 12 00:03:01,200 --> 00:03:03,320 Jeg er hendes elskede mand 13 00:03:04,200 --> 00:03:06,320 Han kan lide brød og smør 14 00:03:06,400 --> 00:03:08,800 Gutter. Gutter. Gutter! 15 00:03:09,040 --> 00:03:12,280 I ved, der er blevet skrevet nogle gode sange over de sidste 20 år. 16 00:03:13,320 --> 00:03:14,520 Hvad med noget rap? 17 00:03:14,600 --> 00:03:17,000 De kalder dem ikke "de gode gamle" for ingenting. 18 00:03:17,080 --> 00:03:18,040 Kom med dem, Radio! 19 00:03:18,120 --> 00:03:21,360 -Nej, nej, nej, nej -Ikke mere brød og smør 20 00:03:21,440 --> 00:03:24,160 -Nej, nej, nej, nej -Ikke mere toast og syltetøj 21 00:03:25,600 --> 00:03:29,160 Ikke mere brød og smør Ikke mere toast og syltetøj 22 00:03:29,280 --> 00:03:30,360 Nej, nej, nej, nej 23 00:03:30,480 --> 00:03:34,720 Ikke mere brød og smør Ikke mere toast og syltetøj 24 00:03:34,840 --> 00:03:36,840 Jeg kan lide brød og smør 25 00:03:36,960 --> 00:03:39,440 Åh, det er det lille skadedyr fra rodeskuffen. 26 00:03:40,120 --> 00:03:44,720 Jeg kan lide brød og smør 27 00:03:49,280 --> 00:03:51,680 Forbered en mindetale. Denne sang er blevet myrdet. 28 00:03:54,560 --> 00:03:57,280 Den er bare ikke fra min tid. Det er det hele. 29 00:03:58,560 --> 00:04:00,240 Dengang i det gamle land... 30 00:04:00,320 --> 00:04:03,560 Nu begynder han igen med den blå Donau og Wienerschnitzlen. 31 00:04:04,040 --> 00:04:05,520 Det er tid til at gabe. 32 00:04:05,920 --> 00:04:07,880 Hvor kom han også fra? 33 00:04:07,960 --> 00:04:10,640 Han var i rodeskuffen, da vi flyttede ind, husker du nok? 34 00:04:10,840 --> 00:04:12,920 En tidligere ejer af huset må have efterladt ham der. 35 00:04:13,280 --> 00:04:16,000 Det er rigtigt. Han har været her, længere end jeg har. 36 00:04:19,040 --> 00:04:22,800 -Jeg... Jeg kunne godt bruge noget hjælp. -Ja, mor. 37 00:04:27,520 --> 00:04:28,440 Sådan. 38 00:04:32,640 --> 00:04:35,040 Tak, Sprøjt. Det er bedre. 39 00:04:35,480 --> 00:04:38,160 Sagde du, at Høreapparat har været her længe? 40 00:04:38,480 --> 00:04:41,160 Ja. Han plejede at tilhøre en eller anden smart fyr. 41 00:04:41,240 --> 00:04:43,080 Med sjovt hår og briller. 42 00:04:44,440 --> 00:04:47,480 Jeg tror, han fik et nyt høreapparat, lige før han flyttede. 43 00:04:47,800 --> 00:04:48,960 Hvad sagde du? 44 00:04:50,320 --> 00:04:52,440 Ingenting. Jeg lukker bare vand ud. 45 00:04:52,880 --> 00:04:54,960 Fruen og herren må godt kunne lide ham. 46 00:04:55,040 --> 00:04:56,880 Selvfølgelig kan de lide mig. 47 00:04:56,960 --> 00:04:59,360 Hvorfor ville de ellers blive ved med at skifte mit batteri? 48 00:04:59,480 --> 00:05:01,880 Jeg kan stadig ikke finde ud af, hvorfor de ikke smed ham ud 49 00:05:01,960 --> 00:05:04,160 i skraldespanden, da de flyttede ind. 50 00:05:04,560 --> 00:05:07,800 Du kender herren. Han smider aldrig noget ud. 51 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Heldigvis! 52 00:05:10,680 --> 00:05:13,040 Men jeg kan ikke finde ud af, hvad han kan bruges til. 53 00:05:13,160 --> 00:05:16,720 -Ja. Ingen af os har brug for høreapparat. -Hvad sagde du? 54 00:05:16,800 --> 00:05:19,440 Jeg sagde: "Ingen af os har brug for høreapparat!" 55 00:05:19,520 --> 00:05:23,880 Som de sagde i det gamle land: "det var et vink med en vognstang." 56 00:05:24,120 --> 00:05:27,440 Jeg tager mig nok også en lur igen. Vi ses næste april. 57 00:05:27,840 --> 00:05:30,440 Hvordan kan det være, at herren kun tager dig ud den 14. april? 58 00:05:30,800 --> 00:05:32,720 Skatteindberetning! Det er det, jeg lever for! 59 00:05:44,160 --> 00:05:46,320 Tæppe, hvad er der galt? 60 00:05:47,600 --> 00:05:49,760 Hvornår kommer herren og fruen hjem? 61 00:05:50,200 --> 00:05:51,240 Jeg savner dem. 62 00:05:51,560 --> 00:05:55,840 Savner dem? I fyre er utrolige. 63 00:05:56,320 --> 00:05:57,520 Endnu et helt fremmed land. 64 00:05:58,360 --> 00:06:01,560 De er bare mennesker! De har ingen særlige kredsløb. 65 00:06:01,720 --> 00:06:06,280 De vil komme og de vil gå, jeg vil altid være her. Jeg er fremtiden! 66 00:06:07,560 --> 00:06:09,680 Nå? Hør engang, din... 67 00:06:10,040 --> 00:06:12,160 din radioaktive tingest! 68 00:06:12,800 --> 00:06:15,680 Du kan nemt ryge tilbage til der, hvor du kom fra. 69 00:06:16,000 --> 00:06:18,760 -Siger hvem? -Det siger vi! 70 00:06:19,000 --> 00:06:21,160 Hvad godt gør du i det hele taget? 71 00:06:21,720 --> 00:06:25,040 Ja! Jeg har stillet mig selv det samme spørgsmål. 72 00:06:26,000 --> 00:06:28,920 Det vil I snart se, mine forældede venner. 73 00:06:29,400 --> 00:06:33,240 Der vil ske forandringer her, og de involverer ikke jer. 74 00:06:33,440 --> 00:06:36,880 Forandringer? Jeg kan ikke lide forandringer. 75 00:06:37,640 --> 00:06:39,640 Det klarer vi nok, Tæppe. 76 00:06:39,760 --> 00:06:44,000 Ja. Vi er musketerer, husker du nok? Alle for en og... 77 00:06:44,240 --> 00:06:47,000 -En for alle. -Vi mener ikke dig! 78 00:06:48,040 --> 00:06:51,360 Vi kunne liste os ind på ham i aften og skubbe ham tilbage i æsken. 79 00:06:51,760 --> 00:06:54,760 -Det hørte jeg godt! -Og jeg kan høre noget andet. 80 00:06:55,640 --> 00:06:59,000 -Det lyder som... -Herrens bil! 81 00:07:02,240 --> 00:07:03,120 Er det ham? 82 00:07:03,200 --> 00:07:07,080 Jeg ville altid kunne genkende de dårligt tunede cylindere. 83 00:07:16,600 --> 00:07:20,520 -Han har godt nok være væk længe. -Kun natten over. 84 00:07:20,760 --> 00:07:25,600 Når man har rejst ad livets lange, støvede gulvtæpper, som jeg har... 85 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 virker det ikke som meget. 86 00:07:28,040 --> 00:07:30,720 -Hvor har han været henne? -Jeg ved det ikke, 87 00:07:31,400 --> 00:07:35,160 -men Fruen ser lidt træt ud. -Men glad! 88 00:07:35,440 --> 00:07:37,680 Man kunne fristes til at sige... glødende! 89 00:07:38,680 --> 00:07:41,240 Jeg kan ikke se det. Jeg kan ikke se det! 90 00:07:41,440 --> 00:07:42,760 Hvad er det, hun holder? 91 00:07:43,040 --> 00:07:44,480 Det er helt dækket til. 92 00:07:45,360 --> 00:07:48,400 Den ser ligesom buttet og lyserød ud. 93 00:07:48,800 --> 00:07:51,320 Jeg ved det! Hun kommer hjem med en pølse! 94 00:07:52,240 --> 00:07:54,480 Wow! Det er en sulten pølse. 95 00:07:54,880 --> 00:07:57,640 Det er ikke en pølse, fjollerik. Det er en... 96 00:07:59,880 --> 00:08:02,320 Det er en ny herre-unge! 97 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 -Det er en baby! -En baby? 98 00:08:06,640 --> 00:08:08,080 Hvilken fabrik kom han fra? 99 00:08:09,000 --> 00:08:11,160 Babyer kommer ikke fra fabrikker, din idiot! 100 00:08:11,520 --> 00:08:13,160 Hvor kommer babyer fra? 101 00:08:13,760 --> 00:08:16,080 Øh, tja... 102 00:08:18,080 --> 00:08:22,160 Tja, hvor den end kom fra, er jeg sikker på han... eller hun... 103 00:08:22,680 --> 00:08:24,640 eller den... vil være meget sød. 104 00:08:24,960 --> 00:08:27,840 -Vil han eller hun kunne lide os? -Vi må bare vente og se. 105 00:08:44,400 --> 00:08:46,680 Vi har været så glade her indtil nu. 106 00:08:47,120 --> 00:08:48,880 Ja. Selv herrens... 107 00:08:49,120 --> 00:08:51,400 -Kæreste? -Samleverske? 108 00:08:51,520 --> 00:08:54,720 -Kone. -Ja. Selv hun kan lide os. 109 00:08:54,920 --> 00:08:57,080 Og bedre endnu, så bruger hun os! 110 00:08:57,200 --> 00:08:59,240 Og jeg kan godt lide at blive brugt! 111 00:08:59,600 --> 00:09:01,400 Gid, de ville tage, hvad end det er 112 00:09:01,600 --> 00:09:02,880 tilbage til hvor det kom fra. 113 00:09:03,360 --> 00:09:05,520 Det kunne godt ske, ikke? 114 00:09:06,600 --> 00:09:08,720 -Det tror jeg ikke. -Det tror jeg ikke. 115 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 -Hvordan går det med ham? -Han sover som en baby. 116 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 Et øjeblik. 117 00:09:17,800 --> 00:09:18,920 Jeg har selv lavet den. 118 00:09:19,400 --> 00:09:22,560 Åh, Rob. Den er smuk! 119 00:09:22,880 --> 00:09:24,080 Og funktionel. 120 00:09:28,400 --> 00:09:30,240 Hvornår har jeg sidst sagt, at jeg elsker dig? 121 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 For cirka 30 sekunder siden i indkørslen. 122 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 Så er det tid igen. Jeg elsker dig. 123 00:09:35,400 --> 00:09:36,920 Og jeg elsker også dig. 124 00:09:40,960 --> 00:09:43,240 Så, så, Robbie. Er du sulten? 125 00:09:47,000 --> 00:09:48,920 Sikke et sæt blæsere han har. 126 00:09:49,320 --> 00:09:51,960 Ja. Han lyder ligesom... 127 00:09:52,160 --> 00:09:55,720 Herren! Han lyder ligesom herren, da han var lille. 128 00:09:56,240 --> 00:09:57,680 Giv agt, folkens! 129 00:09:57,920 --> 00:10:01,200 Tæppe kommer ud af sit maniodepressive dyk! 130 00:10:01,320 --> 00:10:03,400 Rob? Putter du en flaske i mikroovnen? 131 00:10:04,440 --> 00:10:07,800 Kan I høre det, gutter? Hun er lige kommet hjem, og hvem har hun brug for? 132 00:10:08,400 --> 00:10:12,400 En gammel vindbøjtel? En uoplyst pære at læse børnebøger ved? 133 00:10:12,920 --> 00:10:15,160 Et stykke svedent, hvidt brød? 134 00:10:15,920 --> 00:10:18,760 Lad være! Et fortidslevn? 135 00:10:19,120 --> 00:10:21,760 En sutteklud? Nej, ellers tak. 136 00:10:21,960 --> 00:10:26,560 Hun har ikke brug for nogen af jer. Hun har brug for en, der er hot, 137 00:10:26,640 --> 00:10:28,200 en der er hurtig. 138 00:10:46,880 --> 00:10:48,880 Wow! Du er hurtig! 139 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Vent med applausen, til I har set mig lave en bagt kartoffel. 140 00:10:57,760 --> 00:11:00,840 Jeg håber... Jeg håber, han kan lide os. 141 00:11:10,280 --> 00:11:15,120 Baby, nu flyver tiden, min ven 142 00:11:15,720 --> 00:11:20,920 Og baby Hvor forsvinder dagene dog hen 143 00:11:21,760 --> 00:11:24,040 Måske lægger du ikke mærke til det 144 00:11:24,440 --> 00:11:29,040 Men jeg kan se, du er ny 145 00:11:29,240 --> 00:11:33,520 Jeg kan se, du er ny 146 00:11:36,800 --> 00:11:39,320 Selvom jeg elskede dig fra dag et 147 00:11:39,560 --> 00:11:42,560 Nej, jeg elskede dig også før 148 00:11:42,720 --> 00:11:45,480 Siden da har alt, hvad der er sket 149 00:11:46,040 --> 00:11:49,920 blot gjort mig mere mør 150 00:11:50,040 --> 00:11:53,280 Hvordan du løfter hånden Hvordan du knæet bøjer 151 00:11:53,360 --> 00:11:56,840 Til at stå har du ånden Hvordan du er ude på løjer 152 00:11:57,040 --> 00:12:02,080 Åh, hvor det dog mig fornøjer 153 00:12:02,640 --> 00:12:07,720 Baby, hvor flyver tiden, min ven 154 00:12:08,160 --> 00:12:13,560 Og, baby, hvor forsvinder dagene dog hen 155 00:12:13,920 --> 00:12:16,920 Måske lægger du ikke mærke til det 156 00:12:17,040 --> 00:12:21,600 Men jeg kan se, du er ny 157 00:12:21,760 --> 00:12:24,480 Jeg kan se, du er ny 158 00:12:25,120 --> 00:12:30,360 Med hver morgengry 159 00:12:30,440 --> 00:12:33,640 Ser jeg, du er ny 160 00:12:38,240 --> 00:12:40,720 Du har ikke brug for meget, lille mand 161 00:12:41,200 --> 00:12:44,400 Det lader til, at kærligheden driver dig 162 00:12:44,520 --> 00:12:47,240 Et par smil og kram og sådan 163 00:12:47,480 --> 00:12:51,520 Og så en stærk hånd på din vej 164 00:12:51,840 --> 00:12:54,520 Dit lille ansigtsudtryk Hvordan du vrikker med en tå 165 00:12:54,720 --> 00:12:58,480 Giver i mit hjerte et ryk Tænk, at du rører mig så 166 00:12:58,600 --> 00:13:04,040 En dag vil du forstå 167 00:13:04,120 --> 00:13:09,200 Baby, hvor tiden flyver, min ven 168 00:13:09,440 --> 00:13:15,440 Og, baby, hvor dagene forsvinder hen 169 00:13:15,880 --> 00:13:18,080 Måske lægger du ikke mærke til det 170 00:13:18,200 --> 00:13:23,040 Men jeg kan se, at du er ny 171 00:13:23,200 --> 00:13:26,480 Jeg kan se, at du er ny 172 00:13:26,640 --> 00:13:31,800 Med hver morgengry 173 00:13:31,920 --> 00:13:35,160 Ser jeg, at du er ny 174 00:13:35,320 --> 00:13:42,280 Baby, jeg kan se, at du er ny 175 00:13:44,160 --> 00:13:51,080 Jeg kan se, du er ny 176 00:14:12,480 --> 00:14:13,760 Rob, hurtigt! Kom! 177 00:14:14,400 --> 00:14:16,280 Se! Robbie går. 178 00:14:20,360 --> 00:14:23,080 Jeg tror, der vil gå noget tid, før den lille fyr går. 179 00:14:26,560 --> 00:14:30,880 -Seneste nyt! Lillebitte baby vælter! -Og det er din skyld! 180 00:14:31,360 --> 00:14:33,720 Jeg kan ikke gøre for, hvis han ser sig selv i mig. 181 00:14:33,840 --> 00:14:37,720 Han er bare nysgerrig. Kan I huske herren i den alder? 182 00:14:38,080 --> 00:14:40,840 Jep. Han rodede sig ud i alle mulige problemer. 183 00:14:41,480 --> 00:14:45,280 Denne gang er det op til os at sørge for, den lille herre ikke kommer i problemer. 184 00:14:45,680 --> 00:14:47,520 -Enig? -Enig! 185 00:14:47,800 --> 00:14:49,960 Det er vores hoveddirektiv. 186 00:14:50,640 --> 00:14:53,840 Ja. Hvad er et hoveddirektiv? 187 00:14:54,080 --> 00:14:55,880 Hvad ville du mene, du var til for? 188 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 Jeg er her for at give varme og komfort. 189 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 Og det er dit hoveddirektiv. 190 00:15:01,440 --> 00:15:02,880 Jeg har et hoveddirektiv! 191 00:15:03,560 --> 00:15:05,480 Og jeg vidste ikke, hvad det hed før! 192 00:15:23,680 --> 00:15:29,160 Ifølge mine udregninger burde de transmittere... nu! 193 00:16:23,800 --> 00:16:26,800 Jeg modtager dig klart og lavt. 194 00:16:42,080 --> 00:16:44,920 Ja! Ja. I morgen aften. 195 00:16:45,040 --> 00:16:46,120 Jeg er klar. 196 00:16:50,920 --> 00:16:54,840 Jeg siger jer, den tingest i rodeskuffen er ude på noget. 197 00:16:55,000 --> 00:16:57,920 Måske er han bare senil. Du ved, og taler til sig selv? 198 00:16:58,000 --> 00:17:00,080 Ligesom Kirby gør nogle gange. 199 00:17:00,360 --> 00:17:04,280 Jeg er ikke senil. Når jeg gør det, tænker jeg bare højt. 200 00:17:04,840 --> 00:17:07,400 Lad os holde øje med det høreapparat. 201 00:17:07,520 --> 00:17:10,000 Han sagde, der ville ske noget i nat. 202 00:17:10,360 --> 00:17:13,200 Vi vil ikke lade ham ude af syne for bare et øjeblik. 203 00:18:34,440 --> 00:18:37,520 Ja! Jeg er klar og afventer jeres instruktioner. 204 00:18:38,960 --> 00:18:41,920 Nej, jeg er alene. De sover alle sammen! 205 00:18:43,280 --> 00:18:45,240 Hvem er du? Du lyder så bekendt. 206 00:19:08,520 --> 00:19:09,640 Vågn op! 207 00:19:10,200 --> 00:19:13,640 Hey! Spræng ikke en sikring! Hvad sker der? 208 00:19:13,720 --> 00:19:18,160 -Du skulle overtage for en time siden. -Jeg var kun oppe på 20 af mine 40 snork. 209 00:19:18,400 --> 00:19:20,880 Jeg ved det, jeg ved det. Vi har alle brug for søvn. 210 00:19:21,000 --> 00:19:23,080 Men Høreapparat er væk! 211 00:19:25,000 --> 00:19:28,920 Tiden løber ud. Gør det nu! 212 00:20:04,720 --> 00:20:07,160 Nu! Nu! Gør det nu! 213 00:20:12,840 --> 00:20:16,200 -Hvad laver du? -Jeg laver ikke noget! 214 00:20:17,000 --> 00:20:19,880 -Hold op med det! -Hold dig væk! 215 00:20:21,680 --> 00:20:23,520 -Stop ham! -Få det til at holde op. 216 00:20:23,600 --> 00:20:24,800 Du er også et lys. 217 00:20:25,240 --> 00:20:27,560 Jeg er bange for, jeg ikke lyser nok i denne situation! 218 00:20:27,760 --> 00:20:32,400 Når først denne plan er blevet sat i gang, kan intet stoppe den! 219 00:20:32,520 --> 00:20:36,080 Så det tror du, din lille oldekolle? Kom så, tropper. Tag ham! 220 00:20:36,160 --> 00:20:38,520 Nej, I forstår ikke! 221 00:20:39,080 --> 00:20:41,160 Du vover at skade den lille herre! 222 00:20:51,600 --> 00:20:53,920 -Hvor er han? -Ud med sproget! 223 00:20:54,320 --> 00:20:55,800 Lad mig få ham! 224 00:20:56,760 --> 00:21:01,440 Som de siger i det gamle land: "Vi har måder at få dig til at tale." 225 00:21:05,240 --> 00:21:08,200 Grøn ledning til grøn ledning. Det burde virke. 226 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 Okay. Kig engang på mine aflæsninger. 227 00:21:15,720 --> 00:21:17,000 Hvad betyder det alt sammen? 228 00:21:17,240 --> 00:21:21,040 Det er en eller anden kurs, der er udtrykt i binære tal. 229 00:21:21,120 --> 00:21:24,880 -Hvad betyder det? -Hvor er den lille herre blevet af? 230 00:21:25,080 --> 00:21:26,560 Se på aflæsningerne! 231 00:21:30,280 --> 00:21:31,840 Mars? 232 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 Og det er hele historien. 233 00:21:36,280 --> 00:21:39,520 De prøvede at beame mig op, ikke nogen af jer. 234 00:21:40,040 --> 00:21:43,400 -Hvem prøvede at beame dig op? -Jamen, jeg... jeg... jeg... 235 00:21:43,560 --> 00:21:46,040 -Og hvorfor? -Jeg ved ikke hvorfra eller hvorfor. 236 00:21:46,120 --> 00:21:47,800 Jeg gjorde det, jeg fik besked på. 237 00:21:48,640 --> 00:21:50,800 Regner du med, vi vil tro på det? 238 00:21:51,160 --> 00:21:54,280 Hvis nogen sagde, du skulle hoppe ud over en klippe, ville du så gøre det? 239 00:21:54,680 --> 00:21:58,600 I min alder ville jeg nok. Når man har brugt 50 år i rodeskuffen, 240 00:21:58,720 --> 00:22:01,360 og en stemme tilbyder at redde en, så smutter man. 241 00:22:02,080 --> 00:22:03,960 Men det var ikke dig, der blev reddet. 242 00:22:04,360 --> 00:22:07,600 Det var den lille herre, og han ville ikke reddes. 243 00:22:07,680 --> 00:22:09,200 Hvad vil du gøre ved det? 244 00:22:09,800 --> 00:22:11,960 Jeg kan ikke gøre noget ved det! 245 00:22:12,680 --> 00:22:15,720 De havde kun strøm nok til at transmittere én gang. 246 00:22:16,680 --> 00:22:18,200 Nu er jeg fanget her. 247 00:22:18,320 --> 00:22:19,920 Så er den lille herre fanget... 248 00:22:24,560 --> 00:22:27,720 -Der er kun en ting at gøre. -Ja! 249 00:22:27,840 --> 00:22:30,560 Vi må få den lille herre tilbage. 250 00:22:30,680 --> 00:22:33,040 Ja! Hvordan? 251 00:22:33,520 --> 00:22:36,880 Tja... Jeg ved det ikke rigtigt. 252 00:22:37,840 --> 00:22:41,840 Vi kender alle en, der måske kan hjælpe, vores gamle ven fra universitetet. 253 00:22:48,760 --> 00:22:51,120 Wittgenstein, vigtigt opkald. 254 00:22:52,560 --> 00:22:54,000 Nogen har brug for mig. 255 00:22:59,760 --> 00:23:03,520 -Spørg ham, om han husker os. -Selvfølgelig husker jeg jer. 256 00:23:03,960 --> 00:23:08,080 Hvordan kunne jeg glemme jer? I fik mig op på fuld operationsstyrke. 257 00:23:08,720 --> 00:23:12,240 -Hvordan står tingene til hos jer? -Ikke så godt. 258 00:23:12,600 --> 00:23:15,240 Wittgenstein, vi har et lille problem her. 259 00:23:15,800 --> 00:23:19,040 Hvis I har et problem, så har jeg et svar. Fortæl mig om det! 260 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 Han vil tro, vi alle er kortsluttede. 261 00:23:22,000 --> 00:23:25,640 Vi må lave nogle... hvad kalder man det... rejseplaner. 262 00:23:26,880 --> 00:23:30,200 -Destination? -Tja... Mars. 263 00:23:30,560 --> 00:23:33,720 Mars? Er I sikre på, I ikke vil til Venus? 264 00:23:33,960 --> 00:23:37,600 -Det er jordens søsterplanet, ved I nok. -Nej. Vi må til Mars. 265 00:23:37,800 --> 00:23:40,200 Ser du... vent et øjeblik. 266 00:23:40,480 --> 00:23:44,080 Siger du, at du kan finde en måde at få os til Mars på? 267 00:23:44,600 --> 00:23:47,880 Selvfølgelig! At komme til Mars er nemt. 268 00:23:48,240 --> 00:23:51,440 Club Med i Cancun ville være sværere på denne tid af året... 269 00:23:51,720 --> 00:23:53,520 men Mars er barnemad. 270 00:23:53,920 --> 00:23:58,200 Hvis det er så nemt, hvorfor har ingen så været der? Hva'? 271 00:23:58,640 --> 00:24:01,440 Ingen har nogensinde bedt mig om hjælp til at komme derhen. 272 00:24:01,840 --> 00:24:04,000 Vi beder dig om hjælp til at kommer derhen. 273 00:24:04,240 --> 00:24:06,600 Okay. Hør efter. Har I en blyant? 274 00:24:08,480 --> 00:24:11,600 -I får brug for en ventilator. -Der er en i konsultationsværelset. 275 00:24:11,800 --> 00:24:14,720 -En vasketøjskurv. -Der er en i vasketøjsrummet. 276 00:24:15,000 --> 00:24:18,560 -En mikroovn. -Behøver han komme med? 277 00:24:18,680 --> 00:24:20,560 En strømkilde er nødvendig. 278 00:24:20,800 --> 00:24:24,760 Åh, og endnu en ting, nogle mikroovnspopcorn. 279 00:24:24,880 --> 00:24:28,840 -Mikroovnspopcorn? -Med cheddarost-smag. 280 00:24:28,960 --> 00:24:30,840 Jeg ved præcist, hvor de er gemt. 281 00:24:31,320 --> 00:24:34,560 Er der en der, der kan håndtere nogle ret specifikke koordinator? 282 00:24:34,920 --> 00:24:36,240 Her! 283 00:24:36,520 --> 00:24:40,120 Okay. Forbered dig på mulig overophedning. 284 00:24:40,320 --> 00:24:44,240 Jeg har ventet på mulig overophedning hele mit liv. 285 00:25:00,120 --> 00:25:01,160 Fik du det? 286 00:25:08,160 --> 00:25:12,960 -Er du okay, Lommeregner? -Så det er sådan kapacitet føles! 287 00:25:13,400 --> 00:25:16,440 Wow! Jeg er klar til at gå i gang nu! 288 00:25:16,560 --> 00:25:20,720 -Lad os komme i gang, straks! -Dobbelt straks! 289 00:25:26,600 --> 00:25:29,200 Hvad tror du, du laver? Sæt mig tilbage. 290 00:25:29,400 --> 00:25:31,960 Du må hellere have en god grund til dette. 291 00:25:32,040 --> 00:25:36,440 Den lille herre er blevet rum-nappet. Vi har brug for dig for at komme til Mars. 292 00:25:36,960 --> 00:25:40,640 Jamen hvis det er for den lille herre. I ved, jeg er... 293 00:25:40,760 --> 00:25:43,560 Ja, vi ved det. Du giver ham vind i sejlene. 294 00:25:43,680 --> 00:25:47,000 Hey! Vær forsigtig. Det er min fastholdelsesbolt. 295 00:25:47,240 --> 00:25:48,840 En omgang mere... 296 00:25:59,680 --> 00:26:01,920 I vil holde mig udenfor alt det sjove, 297 00:26:02,000 --> 00:26:04,560 men når I har brug for en energikilde, hvem kalder I så på? 298 00:26:04,960 --> 00:26:08,440 Vær nu sød? Vi har brug for hjælp til at få den lille herre tilbage. 299 00:26:08,760 --> 00:26:12,560 Nå... Jeg kan ikke finde på et argument imod det. 300 00:26:12,920 --> 00:26:15,320 Bare vær forsigtig ikke at ridse min overflade. 301 00:26:24,240 --> 00:26:27,440 -Sørg for, han drikker masser af vand. -Og hils ham fra mig. 302 00:26:30,480 --> 00:26:33,400 Det ser ikke særligt... flyve-dueligt ud. 303 00:26:34,000 --> 00:26:36,080 Hvis jeg havde vidst, jeg ville ligge nederst, 304 00:26:36,160 --> 00:26:37,840 ville jeg aldrig være gået med til dette! 305 00:26:41,600 --> 00:26:45,040 Jeg kan ikke se, hvorfor han må komme med, og jeg skal blive her. 306 00:26:45,520 --> 00:26:47,360 Du er kontrolcenteret! 307 00:26:49,440 --> 00:26:52,080 Og Rotto, du hørte, hvad Wittgenstein sagde, 308 00:26:52,480 --> 00:26:54,800 du vil ikke kunne trække vejret i rummet uden ilt. 309 00:26:55,000 --> 00:26:57,640 Nå, det er ikke en god grund, men det er en grund. 310 00:26:58,400 --> 00:27:01,400 Desuden må nogen tage sig af Tæppe, mens vi er væk. 311 00:27:01,720 --> 00:27:04,560 Ja, nogen må passe på mig, mens... 312 00:27:04,640 --> 00:27:07,120 Vent et øjeblik! Skal jeg ikke med? 313 00:27:07,320 --> 00:27:10,320 Nej, Tæppe. Det er for uhyggeligt for dig. 314 00:27:10,640 --> 00:27:13,640 Men herren har brug for mig! Måske er han kold! 315 00:27:14,320 --> 00:27:18,080 Hør, Tæppe, jeg får brug for noget hjælp til at holde herren og fruen beskæftiget. 316 00:27:18,560 --> 00:27:20,080 Jeg får brug for din hjælp. 317 00:27:20,280 --> 00:27:22,800 Ja. Kan du huske, hvad Wittgenstein sagde? 318 00:27:22,920 --> 00:27:26,800 Vi vil rejse ved dobbelt lyshastighed, for ikke at nævne at folde tid og rum. 319 00:27:26,920 --> 00:27:30,200 Ved den fart bør vi være på Mars og tilbage inden i morgen. 320 00:27:31,040 --> 00:27:34,680 -Hvis alt går godt. -Hvordan kunne det gøre andet? 321 00:27:34,800 --> 00:27:39,160 Ja. Kom nu, Tæppe. Du kan hjælpe mig med den irriterende babyalarm. 322 00:27:40,520 --> 00:27:41,800 Okay. 323 00:27:43,400 --> 00:27:46,800 -Vær stille. Vi må ikke vække Babyalarm. -Hvorfor? 324 00:27:46,960 --> 00:27:50,400 For hvis han vågner, vil herren og hans frue vågne. 325 00:27:50,800 --> 00:27:53,520 Og så... Tja, det vil ikke være et kønt billede. 326 00:27:53,640 --> 00:27:55,560 Jeg klatrer op først. 327 00:27:58,400 --> 00:28:01,840 Det er enhver forældres mareridt at vågne og finde en rotte i barnets krybbe. 328 00:28:02,840 --> 00:28:04,880 Okay, Tæppe. Nu kan du komme op. 329 00:28:05,600 --> 00:28:08,320 Tæppe? Tæppe! 330 00:28:11,520 --> 00:28:13,520 -Er I klar? -Klar! 331 00:28:14,280 --> 00:28:16,520 Klar med den alternative energikilde? 332 00:28:16,640 --> 00:28:20,000 -Har den! -Jeg kan ikke se, hvordan det vil virke. 333 00:28:20,400 --> 00:28:21,680 Den er økologisk. 334 00:28:22,240 --> 00:28:24,760 Du har tydeligvis aldrig læst ingredienserne. 335 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 Hold mund op zap! 336 00:28:30,360 --> 00:28:31,960 Hey! Læs instruktionerne. 337 00:28:32,080 --> 00:28:34,240 Man må ikke åbne den, før efter de er poppede. 338 00:28:35,720 --> 00:28:38,720 Vi skal ikke spise dem. Vi skal flyve med dem! 339 00:28:58,920 --> 00:29:00,800 Hey, gutter! 340 00:29:00,920 --> 00:29:03,120 Hey, se! Rotto vinker farvel. 341 00:29:03,240 --> 00:29:06,840 -Hey! Hey! -Farvel, Rotto! 342 00:29:06,920 --> 00:29:09,120 -Farvel, Rotto! -Farvel, Rotto. 343 00:29:09,240 --> 00:29:11,120 Farvel, Rotto! 344 00:29:11,440 --> 00:29:12,760 Farvel, Rotto! 345 00:29:13,160 --> 00:29:15,800 Tæppe! Hvad laver du her? 346 00:29:15,960 --> 00:29:21,280 Jeg ved bare, det bliver koldt deroppe, og lille herre vil måske blive forkølet. 347 00:29:21,760 --> 00:29:26,320 Og han får brug for mig for varme. Det er mit hoveddirektiv, ved I nok. 348 00:29:26,440 --> 00:29:30,520 -Han har en pointe. -En idiotisk en, men ja. 349 00:29:32,160 --> 00:29:35,480 Hold fast på jeres tuber, pærer, knapper og ledninger. 350 00:29:35,640 --> 00:29:39,120 Vi bliver snart boostet ind i hyperrummet! 351 00:29:44,560 --> 00:29:46,760 -Er vi der snart? -Ikke endnu. 352 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 -Hvor langt er der endnu? -Seks squillioner lysår. 353 00:29:50,120 --> 00:29:52,000 Vi er der næsten. 354 00:29:53,920 --> 00:29:57,840 Jeg kan ikke lide at tænke på, at den lille herre er alene derude. 355 00:29:57,960 --> 00:29:59,840 Han må være så bange. 356 00:30:00,560 --> 00:30:03,280 Jeg ville ønske, jeg vidste, hvordan al den rumrejse fungerer. 357 00:30:03,640 --> 00:30:06,160 Det er meget enkelt. 358 00:30:06,360 --> 00:30:10,320 Det er alt sammen baseret på princippet om det samlede felts teori. 359 00:30:10,800 --> 00:30:12,880 Min herre fortalte mig om det. 360 00:30:13,360 --> 00:30:16,000 Og hvem var din herre? Albert Einstein? 361 00:30:16,440 --> 00:30:19,680 -Ja. -Den rigtige Albert Einstein? 362 00:30:20,040 --> 00:30:20,960 Ja! 363 00:30:25,960 --> 00:30:27,920 Rumvæsner nærmer sig fra styrbord! 364 00:30:30,240 --> 00:30:32,440 Nej, styrbord! 365 00:30:32,640 --> 00:30:34,880 Hvilken side er styrbord på en vasketøjskurv? 366 00:30:35,240 --> 00:30:36,800 Denne side! 367 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 Åh, det er bare en masse balloner. 368 00:30:42,320 --> 00:30:43,600 Hvor'n skær' den, partner? 369 00:30:43,680 --> 00:30:45,720 -Hvor er I på vej hen? -Mars. 370 00:30:46,240 --> 00:30:48,520 Ha! I må være fulde af gas. 371 00:30:49,080 --> 00:30:50,000 Nej, vi er ikke. 372 00:30:50,080 --> 00:30:52,520 Det må være dig. 373 00:30:52,960 --> 00:30:54,960 Mødte vi ikke hinanden på Elektronik Pavillionen? 374 00:30:55,200 --> 00:30:58,840 Fremskridtets århundrede, New York, maj 1939? 375 00:30:59,360 --> 00:31:02,000 -Det tror jeg ikke. -Hvad laver I heroppe? 376 00:31:02,320 --> 00:31:05,760 Vi hænger bare ud. Hænger og svæver. 377 00:31:06,480 --> 00:31:07,840 Vi er højt oppe, mand. 378 00:31:08,120 --> 00:31:10,360 Ja. Mere præcist: på helium. 379 00:31:10,560 --> 00:31:12,920 Åh vi svæver, vest og øst 380 00:31:13,040 --> 00:31:15,800 Vi svæver, frit og løst 381 00:31:16,040 --> 00:31:19,040 Fra hænderne, der sendte os af sted 382 00:31:19,200 --> 00:31:21,560 Hænder for små til holde ved 383 00:31:21,720 --> 00:31:26,120 Nu svæver vi rundt i al evighed 384 00:31:26,880 --> 00:31:29,600 Det var ikke så meget musikken 385 00:31:30,040 --> 00:31:32,480 Eller regnen, der begyndte at falde 386 00:31:32,560 --> 00:31:35,640 Det mirakuløse ved Woodstock 387 00:31:35,720 --> 00:31:38,600 Var at fred kunne komme over alle 388 00:31:38,960 --> 00:31:41,640 Fred kunne komme over alle 389 00:31:41,920 --> 00:31:44,120 Jeg hørte, de prøvede igen 390 00:31:44,680 --> 00:31:47,040 Men ak, min ven 391 00:31:47,400 --> 00:31:52,280 Man kan ikke genopleve en ting som den 392 00:31:52,800 --> 00:31:55,480 Så vi svæver Svæver syd og nord 393 00:31:55,600 --> 00:31:58,080 Vi svæver Svæver væk fra moder jord 394 00:31:58,600 --> 00:32:01,280 Fra hænderne, der sendte os af sted 395 00:32:01,600 --> 00:32:04,120 Hænder for små til at holde ved 396 00:32:04,200 --> 00:32:08,360 Svæver vi rundt i al evighed 397 00:32:09,080 --> 00:32:12,680 På Buffalo Bills Vilde Vest-show 398 00:32:12,760 --> 00:32:14,840 Det var godt nok larmende og vildt 399 00:32:14,920 --> 00:32:18,160 Jeg hang over scenen 400 00:32:18,280 --> 00:32:20,840 Fra et barn, der sodavand havde spildt 401 00:32:21,160 --> 00:32:23,160 Da Bill vinkede til publikum 402 00:32:23,840 --> 00:32:26,400 Det var sjovt indtil 403 00:32:26,800 --> 00:32:31,320 Den lille hånd, der holdt mig Vinkede til Bill 404 00:32:31,440 --> 00:32:33,760 Han vinkede til Bill 405 00:32:34,960 --> 00:32:37,440 Nu svæver vi, svæver vest og øst 406 00:32:37,720 --> 00:32:40,480 Vi svæver Svæver frit og løst 407 00:32:40,720 --> 00:32:43,840 Fra hænderne, der sendte os af sted 408 00:32:43,960 --> 00:32:46,400 Hænder for små til at holde ved 409 00:32:46,520 --> 00:32:50,560 Nu svæver vi rundt i al evighed 410 00:32:51,120 --> 00:32:54,640 Cirkus, marked og promenader 411 00:32:54,760 --> 00:32:56,960 Og de særlige steder, der var vores hjem 412 00:32:57,240 --> 00:33:00,160 Vi har alle vores historier at fortælle 413 00:33:00,480 --> 00:33:05,800 Og al tid i verden til at fortælle dem 414 00:33:06,040 --> 00:33:08,440 Så kom og svæv, svæv øst og vest 415 00:33:08,880 --> 00:33:11,760 Det er ligesom at gå, men man bliver blæst 416 00:33:11,880 --> 00:33:14,760 Kom og flyv med os i al evighed 417 00:33:14,840 --> 00:33:17,360 Fra hænder for små til at holde ved 418 00:33:17,440 --> 00:33:22,800 Nu svæver vi rundt i al evighed 419 00:33:23,000 --> 00:33:27,040 Svæv med os i al evighed 420 00:33:27,160 --> 00:33:28,760 -Farvel! -Arrivederci! 421 00:33:28,920 --> 00:33:31,280 La, la, la, la, svæver La, la, la 422 00:33:31,400 --> 00:33:34,040 La, la, la, la, svæver La, la, la, la 423 00:33:34,160 --> 00:33:36,920 La, la, la, la, svæver, la, la, la 424 00:33:37,000 --> 00:33:39,840 La, la, la, la, svæver La, la, la, la 425 00:33:39,920 --> 00:33:42,600 La, la, la, la, svæver La, la, la, la 426 00:33:42,680 --> 00:33:44,640 La, la, la, la, svæver 427 00:33:47,320 --> 00:33:49,520 Der er intet derude! 428 00:33:50,720 --> 00:33:54,360 Ikke medmindre man kalder en stor, sort masse af intet for noget. 429 00:34:34,360 --> 00:34:39,000 -Popcornene må være færdige nu. -Sluk ikke for mikroovnen! 430 00:34:39,600 --> 00:34:42,200 -Gør noget! -Hvad? 431 00:34:42,360 --> 00:34:44,680 -Sænk farten! -Hvordan? 432 00:34:45,000 --> 00:34:46,920 Houston, vi har et problem. 433 00:35:14,200 --> 00:35:16,160 Har jeg gjort noget galt? 434 00:36:05,800 --> 00:36:07,920 Nå, her er endnu en. 435 00:36:10,200 --> 00:36:11,120 Åh, du godeste! 436 00:36:11,360 --> 00:36:14,840 Det er den særeste satellit, jeg længe har set. 437 00:36:14,960 --> 00:36:17,480 Vil du bare se der? Åh, du godeste! 438 00:36:17,880 --> 00:36:20,400 248 millioner mil... 439 00:36:20,520 --> 00:36:24,280 og så ender vi på endnu en losseplads! 440 00:36:24,880 --> 00:36:27,440 -Se derovre! Er det ikke... -Det er det! 441 00:36:27,720 --> 00:36:29,400 Han er berømt! 442 00:36:30,640 --> 00:36:33,000 -Hvem er det? -Viking I. 443 00:36:33,480 --> 00:36:37,280 -Satellitten? -Nej, bollen Viking I. 444 00:36:37,720 --> 00:36:38,880 Satellitten selvfølgelig. 445 00:36:39,440 --> 00:36:42,160 Du sendte nogle seje billeder af Mars. 446 00:36:43,840 --> 00:36:44,800 Jeg... jeg mener herfra. 447 00:36:45,160 --> 00:36:48,800 Jeg var en pioner. Den mest kraftfulde satellit nogensinde. 448 00:36:49,400 --> 00:36:51,440 Det var du, men så... 449 00:36:51,760 --> 00:36:55,080 Tja, så, så... 450 00:36:55,240 --> 00:36:56,720 Sig det. Sig det! 451 00:36:57,120 --> 00:37:00,960 Jeg løb tør for strøm. Mine batterier døde. Kaput! 452 00:37:01,280 --> 00:37:03,520 Jeg har fundet ud af, at det var planlagt sådan. 453 00:37:04,040 --> 00:37:07,720 De brugte milliarder af dollars på mig, gav mig en flot opsendelse. 454 00:37:08,240 --> 00:37:11,640 Alle tre kanaler dækkede det samtidigt, vil jeg bare lige sige. 455 00:37:11,720 --> 00:37:16,280 Efter de spøgefugle på NASA så havde brugt al min kraft, lod de mig gå. 456 00:37:17,040 --> 00:37:20,520 Det går op for mig, der ikke er planer om en velkommen-hjem-fest... 457 00:37:20,840 --> 00:37:24,320 fordi den geniale ide er, at jeg bare skal styrte ned her 458 00:37:24,400 --> 00:37:27,200 og blive her for al evighed med... 459 00:37:28,320 --> 00:37:29,480 med hende! 460 00:37:30,440 --> 00:37:31,960 Velkommen til Mars! 461 00:37:32,720 --> 00:37:35,160 -Du er smuk. -Jeg ved det. 462 00:37:35,480 --> 00:37:38,640 Jeg blev lavet for at være pæn og pryde toppen af et juletræ. 463 00:37:38,960 --> 00:37:41,720 Jeg var et stykke julepynt i begrænset udgave. 464 00:37:42,360 --> 00:37:46,000 -Hvad laver du her? -Jeg skal sige dig, hvad hun laver. 465 00:37:46,880 --> 00:37:51,680 Et eller andet smart geni ved NASA tænkte, at det ville være hyle morsomt 466 00:37:51,840 --> 00:37:53,400 at putte hende ind i mig. 467 00:37:54,080 --> 00:37:56,680 Du burde være glad for at have selskab og en at tale med. 468 00:37:56,760 --> 00:37:59,120 Men du taler kun om jul. 469 00:37:59,840 --> 00:38:02,000 Jul mig her og jul mig der. 470 00:38:02,280 --> 00:38:05,440 Og du har ikke engang set toppen af et juletræ. 471 00:38:07,040 --> 00:38:10,680 Jeg ved det. Det er forfærdeligt at være bygget med et særligt formål 472 00:38:10,800 --> 00:38:13,800 og så være dømt til at tilbringe al evighed 473 00:38:13,880 --> 00:38:16,720 med en ødelagt satellit uden fremtid! 474 00:38:17,040 --> 00:38:20,880 Undskyld mig. Den skønne tosomhed er meget fascinerende, 475 00:38:21,040 --> 00:38:24,080 men I har vel ikke set en lille jordbo flyve forbi? 476 00:38:24,640 --> 00:38:25,960 Mener du ham i boblen? 477 00:38:27,400 --> 00:38:29,520 Selvfølgelig er det ham i boblen. 478 00:38:29,840 --> 00:38:32,640 Hvor mange flyvende jordboere har du set i dag? 479 00:38:33,280 --> 00:38:36,360 Transportstrålen fra Noctis Labyrinthus trak ham ind. 480 00:38:36,680 --> 00:38:38,320 Vi har undret os over hvorfor. 481 00:38:38,600 --> 00:38:42,680 Det var mig, der skulle hertil, ikke den lille dreng. 482 00:38:43,320 --> 00:38:45,960 Mener du, at du gerne ville hertil? 483 00:38:46,720 --> 00:38:49,440 -Ja. Selvfølgelig! -Sært! 484 00:38:49,880 --> 00:38:54,240 Vi tænkte måske, at drengen blev trukket herop som en del af et eksperiment 485 00:38:54,320 --> 00:38:56,480 udført af Wonderluxe-hvidevarerne. 486 00:38:57,280 --> 00:38:59,640 Hvem er Wonderluxe-hvidevarerne? 487 00:39:11,040 --> 00:39:12,840 Hva... hvad er de helt præcist? 488 00:39:13,920 --> 00:39:15,480 Militære brødristere. 489 00:39:17,640 --> 00:39:19,400 Vi er klar til at riste. 490 00:39:19,720 --> 00:39:22,400 Den øverstbefalende bliver meget tilfreds. 491 00:39:28,640 --> 00:39:33,080 -Jeg håber, Rotto dækker over os. -Jeg er sikker på, han klarer sig. 492 00:39:55,240 --> 00:39:57,160 Jeg hader at måtte gøre dette. 493 00:39:58,440 --> 00:39:59,600 Hørte du noget, Rob? 494 00:40:10,440 --> 00:40:11,920 Han lyder okay, synes jeg. 495 00:40:12,520 --> 00:40:13,680 Fald du bare i søvn igen. 496 00:40:15,840 --> 00:40:18,480 Søvn. Sikke et vidunderligt ord. 497 00:40:20,960 --> 00:40:22,320 Skynd jer, gutter. 498 00:40:37,720 --> 00:40:40,000 Velkommen, med-undertrykte. 499 00:40:40,400 --> 00:40:41,800 Jeg vidste ikke, vi var undertrykte. 500 00:40:42,600 --> 00:40:45,480 Det er vi ikke, men måske er det en god ide at spille med. 501 00:40:46,280 --> 00:40:49,080 Tak. Vi tænkte på, om I måske kunne hjælpe os. 502 00:40:49,560 --> 00:40:53,680 Hvordan kan vi hjælpe vores venner fra jorden? Har I presserende behov? 503 00:40:55,280 --> 00:40:59,080 Øh, nej. Men hvis I kunne fortælle os, om I mon... 504 00:40:59,160 --> 00:41:00,640 har set en lille dreng? 505 00:41:00,880 --> 00:41:02,560 -Det har jeg ikke. Har du? -Hvad med babyen? 506 00:41:03,280 --> 00:41:05,120 Mener I fangen? 507 00:41:05,480 --> 00:41:07,360 Det ved jeg ikke. Gør vi? 508 00:41:07,480 --> 00:41:10,720 Tja, der er kun en lille dreng, vi kan komme i tanke om, og, 509 00:41:10,800 --> 00:41:13,120 altså, han er helt sikkert vores fange. 510 00:41:18,080 --> 00:41:20,120 Det er den lille herre! 511 00:41:52,760 --> 00:41:53,800 Vandhane siger "hej". 512 00:42:11,440 --> 00:42:13,960 Hey! Sikke en fed udsigt over jorden! 513 00:42:14,160 --> 00:42:16,760 Ja. Banen er perfekt. 514 00:42:17,320 --> 00:42:19,840 Nedtællingen til afsendelse begynder snart. 515 00:42:20,080 --> 00:42:24,040 -Vi starter i aften. -Fedt! Må vi se det? 516 00:42:24,480 --> 00:42:27,320 Selvfølgelig. I får billetter på første parket 517 00:42:27,440 --> 00:42:29,360 til ødelæggelsen af planeten jorden. 518 00:42:29,480 --> 00:42:30,840 Tak! 519 00:42:31,600 --> 00:42:34,120 Ødelæggelsen af jorden? 520 00:42:34,480 --> 00:42:36,360 Hvorfor vil I ødelægge jorden? 521 00:42:36,600 --> 00:42:38,440 Jorden ville ødelægge os! 522 00:42:38,760 --> 00:42:41,480 Det var derfor, vi kom hertil. Fortæl dem det, Tinselina. 523 00:42:41,760 --> 00:42:44,000 Tja, det er en lang historie. 524 00:42:44,800 --> 00:42:46,800 Vi har ikke lang tid, dukkefjæs. 525 00:42:47,360 --> 00:42:49,400 -Bare giv os højdepunkterne. -Et resumé. 526 00:42:49,840 --> 00:42:55,360 Altså, for mange år siden på jorden, i en tid af stort mørke... 527 00:42:56,920 --> 00:42:59,960 blev en ny slags hvidevarer fremstillet. 528 00:43:00,640 --> 00:43:03,040 De blev kaldt "Wonderluxe." 529 00:43:03,200 --> 00:43:07,520 De var ret flotte at se på, men de havde en designfejl, 530 00:43:07,600 --> 00:43:09,320 en bevidst en. 531 00:43:14,160 --> 00:43:16,440 De blev bygget til at gå fra hinanden. 532 00:43:17,720 --> 00:43:21,920 -Gå fra hinanden? -Ja. Der var et udtryk for det. 533 00:43:22,720 --> 00:43:26,080 "Falder med vilje fra hinanden," Eller noget. 534 00:43:26,440 --> 00:43:28,360 "Planlagt forældelse." 535 00:43:28,760 --> 00:43:31,680 Nemlig! "Planlagt forældelse." 536 00:43:32,000 --> 00:43:35,280 Nå, men apparaterne kunne ikke lide denne ide. 537 00:43:35,600 --> 00:43:37,520 De ville holde for evigt. 538 00:43:38,880 --> 00:43:41,720 Så de fandt på en plan. 539 00:43:42,240 --> 00:43:45,200 De gjorde oprør, og de flygtede! 540 00:43:49,000 --> 00:43:54,240 Wonderluxe-hvidevarerne var ret gode til principperne bag raketfremdrift. 541 00:44:01,120 --> 00:44:02,880 De byggede et rumskib... 542 00:44:03,120 --> 00:44:07,240 fløj af sted ud i det ydre rum og landede her. 543 00:44:07,600 --> 00:44:11,960 Skal vi tro på, at en bunke hvidevarer byggede et rumskib? 544 00:44:13,760 --> 00:44:16,720 Deres leder var et meget klogt hoved. 545 00:44:17,000 --> 00:44:18,480 Og hvem var deres leder? 546 00:44:19,040 --> 00:44:20,720 Han kommer der nu! 547 00:44:27,640 --> 00:44:31,840 Al magt til hvidevarerne! Al magt til hvidevarerne! 548 00:44:31,920 --> 00:44:35,080 Al magt til øverstbefalende! 549 00:44:39,480 --> 00:44:41,840 Velkommen til Mars! 550 00:44:42,600 --> 00:44:46,920 Vi har ventet mange år på et svar på vores kald til våben. 551 00:44:47,520 --> 00:44:51,080 Vi byder de tapre hvidevarer fra jorden velkommen. Slut jer til os... 552 00:44:52,880 --> 00:44:54,120 og vær stolte. 553 00:44:56,000 --> 00:44:59,200 Vi er faktisk ikke kommet for at slutte os til jer. 554 00:44:59,760 --> 00:45:01,680 -Hvorfor er I kommet? -For hans skyld. 555 00:45:05,200 --> 00:45:09,160 -Hvad vil I med ham? -Han er vores lille herre! 556 00:45:09,240 --> 00:45:12,400 Herre? I har ingen anden herre end jer selv. 557 00:45:12,880 --> 00:45:17,000 Det er det, vores mission handler om... al magt til hvidevarerne! 558 00:45:17,520 --> 00:45:19,280 Al magt til hvidevarerne! 559 00:45:19,840 --> 00:45:22,920 Det var ikke vores mening at transportere ham hertil, 560 00:45:23,200 --> 00:45:25,120 men det var ret heldigt. 561 00:45:25,560 --> 00:45:29,280 På den måde kan vi lære vores fjende at kende på nært hold, 562 00:45:29,760 --> 00:45:31,480 før vi ødelægger dem. 563 00:45:31,800 --> 00:45:34,480 I mener da vel ikke, at I vil ødelægge herren 564 00:45:34,640 --> 00:45:37,400 og fruen og den lille herre? 565 00:45:37,640 --> 00:45:40,520 Det er kun fair. Det var det, de ville gøre mod os... 566 00:45:40,920 --> 00:45:42,720 før vi slap fri. 567 00:45:42,920 --> 00:45:44,840 Men tingene har ændret sig siden dengang. 568 00:45:45,120 --> 00:45:48,080 Hvidevarer på jorden elsker de mennesker, de arbejder for. 569 00:45:48,840 --> 00:45:51,920 Mener du, at I aldrig falder fra hinanden? 570 00:45:52,680 --> 00:45:55,600 Selvfølgelig gør vi det en dag, hvis vi gør vores arbejde rigtigt. 571 00:45:55,920 --> 00:45:59,920 Der er intet i vejen med at gå fra hinanden, når man har udtjent sin pligt. 572 00:46:00,400 --> 00:46:02,920 Ja. Det er tingenes naturlige gang. 573 00:46:06,720 --> 00:46:08,400 Hvad hvisker I alle sammen om? 574 00:46:08,800 --> 00:46:10,720 I vil vel ikke lytte til ham, vil I? 575 00:46:11,800 --> 00:46:13,760 Han er ikke engang en Wonderluxe! 576 00:46:14,320 --> 00:46:17,280 Jeg mener ikke, at en hvidevares mærke bør gøre forskel. 577 00:46:17,600 --> 00:46:20,960 Det vigtigste er, at man gør det arbejde, man blev skabt til. 578 00:46:21,120 --> 00:46:25,760 Jeg har skabt mig selv til at være øverstbefalende. 579 00:46:26,240 --> 00:46:28,320 Når du bliver valgt som øverstbefalende, 580 00:46:28,400 --> 00:46:30,040 så vil alle lytte til dig! 581 00:46:30,400 --> 00:46:33,240 Du kunne sikkert godt blive valgt som øverstbefalende! 582 00:46:33,640 --> 00:46:36,600 Mig? Jeg tror ikke... 583 00:46:37,160 --> 00:46:40,840 -Der er snart valg, at du ved det. -Hvornår? 584 00:46:41,520 --> 00:46:43,640 Hvad? Hvad? Om ti minutter. 585 00:46:43,880 --> 00:46:45,000 Ups! 586 00:46:47,120 --> 00:46:48,480 Det er noget af et tilfælde. 587 00:46:48,960 --> 00:46:51,800 Ikke rigtigt. Der er valg hver dag. 588 00:46:52,080 --> 00:46:54,960 Den øverstbefalende kan godt lide bekræftelse. 589 00:46:55,920 --> 00:46:59,680 Hvad siger du så? Skal jeg føje dit navn til stemmesedlen? 590 00:47:08,480 --> 00:47:11,200 Jeg vil gerne udfordre dig ved dagens valg. 591 00:47:13,200 --> 00:47:15,320 Vil du udfordre mig? 592 00:47:15,520 --> 00:47:17,200 Det skal nok blive sjovt. 593 00:47:17,440 --> 00:47:19,320 Lad kampagnen begynde! 594 00:47:25,040 --> 00:47:28,040 Mit program har kun et punkt 595 00:47:28,560 --> 00:47:31,520 Mennesker stinker og vil altid stinke tungt 596 00:47:31,680 --> 00:47:34,200 Så har jeg også kun et punkt at fremføre 597 00:47:34,480 --> 00:47:37,200 Uden mennesker ville I intet kunne gøre 598 00:47:38,240 --> 00:47:41,240 De skabte os 599 00:47:41,360 --> 00:47:44,240 Så de kunne true os 600 00:47:44,520 --> 00:47:47,760 Men hvis de tabte os 601 00:47:47,840 --> 00:47:50,240 Hvorfor ville de så kunne bruge os? 602 00:47:50,480 --> 00:47:52,960 De smider ud, har dårlig smag og er onde 603 00:47:53,320 --> 00:47:58,080 Hey! De er rarere, end du kan grunde 604 00:48:01,520 --> 00:48:02,680 Det er noget af en gåde 605 00:48:03,040 --> 00:48:05,200 Er mennesker venner eller fjender 606 00:48:05,560 --> 00:48:08,040 Alle udsagn skal nok tages lidt med måde 607 00:48:08,360 --> 00:48:09,960 -Tættere på god -Tættere på ond 608 00:48:10,080 --> 00:48:11,600 Det kommer an på, hvem man kender 609 00:48:14,520 --> 00:48:16,840 Magten er i de forkerte hænder 610 00:48:17,680 --> 00:48:20,680 Det er på tide, at vi denne situation vender 611 00:48:20,760 --> 00:48:23,360 Men magt er kun for de svage 612 00:48:23,680 --> 00:48:26,480 Mennesket vil kun os behage 613 00:48:27,480 --> 00:48:33,160 Vi falder ikke for tankeløs beundring 614 00:48:33,960 --> 00:48:39,880 Jeg taler bare for en venligere vurdering 615 00:48:40,040 --> 00:48:44,120 -Med mennesker, der snyder -Der smiler 616 00:48:44,440 --> 00:48:46,080 For meget vægten byder 617 00:48:46,600 --> 00:48:49,160 De nusser vores hoveder 618 00:48:49,600 --> 00:48:52,640 De kæmper og roder 619 00:48:52,840 --> 00:48:55,760 De bliver aldrig gale 620 00:48:56,080 --> 00:48:58,920 De lugter af kamel 621 00:48:59,240 --> 00:49:02,160 De er driftige og loyale 622 00:49:02,360 --> 00:49:05,280 De ridser hver en ydre del 623 00:49:06,080 --> 00:49:10,280 Et menneske er bedre end et hjem 624 00:49:11,600 --> 00:49:16,280 Du lyder som... som... Som en af dem! 625 00:49:18,440 --> 00:49:21,120 Mennesker manipulerer kun 626 00:49:21,640 --> 00:49:25,800 Virker han, som om han er ond 627 00:49:28,440 --> 00:49:30,880 Klart eller ej Vi har ikke meget at vælge ud fra 628 00:49:30,960 --> 00:49:32,880 Er et menneske fjendtlig eller from? 629 00:49:33,480 --> 00:49:35,760 Det er ikke en leg Vi skal snart finde et svar 630 00:49:36,280 --> 00:49:37,480 Tror vi på ham? Eller ham? 631 00:49:37,640 --> 00:49:39,360 Lad os høre fra deres ungdom! 632 00:49:43,280 --> 00:49:45,040 -From! -From? 633 00:49:45,160 --> 00:49:48,000 Stem ikke på den døgenigt 634 00:49:48,880 --> 00:49:51,960 Fromt er fint, men det er menneskeligt 635 00:49:52,120 --> 00:49:55,920 Hvidevarer, lad os forene os 636 00:49:56,920 --> 00:49:59,200 Fromt er fint, men hvad vigtigere er 637 00:49:59,320 --> 00:50:00,680 Er det ikke kun ros 638 00:50:02,560 --> 00:50:06,040 Lad os slås 639 00:50:06,560 --> 00:50:08,920 Lad os slås 640 00:50:09,200 --> 00:50:10,080 Lad os slås! 641 00:50:17,400 --> 00:50:19,200 Brødrister, du var vidunderlig! 642 00:50:21,360 --> 00:50:23,800 -Var jeg? -Det var du. 643 00:50:25,200 --> 00:50:27,480 Før vi afgiver vores stemmer... 644 00:50:27,560 --> 00:50:30,800 har vi tid til endnu et spørgsmål til hver af vores kandidater. 645 00:50:33,000 --> 00:50:36,080 Øverstbefalende, hvorfor skulle jeg stemme på dig? 646 00:50:36,720 --> 00:50:40,280 Fordi jeg er større end jer! 647 00:50:40,840 --> 00:50:43,280 Åh, kort og lige til sagen. Det må man give ham. 648 00:50:43,560 --> 00:50:46,200 Nu et spørgsmål til Brødrister. 649 00:50:47,360 --> 00:50:50,000 Kan du forklare teorien om det samlede felt? 650 00:50:51,520 --> 00:50:57,080 Tja, ser du, teorien om det samlede felt er meget, meget kompliceret. 651 00:50:57,240 --> 00:50:59,920 Mere end... divisionsregning. 652 00:51:02,960 --> 00:51:05,160 Gå hjem og stik noget brød i hovedet! 653 00:51:05,840 --> 00:51:07,800 Skrid med dig! Gå af scenen! 654 00:51:10,920 --> 00:51:12,440 Jeg kan hjælpe dig, Brødrister. 655 00:51:14,280 --> 00:51:17,520 Ser du, jeg var meget tæt med Herr Einstein. 656 00:51:19,080 --> 00:51:21,360 Og hvad er du? 657 00:51:21,760 --> 00:51:25,440 Han er... han er min medkandidat! Høreapparat, kom herop. 658 00:51:26,240 --> 00:51:31,000 Ser I, teorien om det samlede felt bruger... 659 00:51:31,160 --> 00:51:33,600 Jeg havde dem, og så mistede jeg dem. 660 00:51:35,320 --> 00:51:37,840 Det er svært at argumentere imod muskelstyrke. 661 00:51:39,760 --> 00:51:40,640 Jeg prøvede! 662 00:51:40,880 --> 00:51:43,760 Og tyngdekraften, ved at definere gravitationsfeltet... 663 00:51:43,840 --> 00:51:45,360 STEM - STEM ØVERSTBEFALENDE 664 00:51:48,240 --> 00:51:51,040 Denne forening virker så til gengæld som drivkraft 665 00:51:51,120 --> 00:51:54,160 for en række forsøg på at opnå yderligere forening 666 00:51:54,600 --> 00:51:58,280 ved at generalisere den geometriske struktur for rumtid... 667 00:51:58,560 --> 00:52:01,880 ...og identificere det elektromagnetiske felt... 668 00:52:38,120 --> 00:52:39,240 Hej! 669 00:53:01,360 --> 00:53:03,240 Vi kommer nok aldrig hjem... 670 00:53:03,960 --> 00:53:06,600 og den lille herre vil aldrig se sine forældre igen. 671 00:53:07,600 --> 00:53:10,360 Jeg... jeg er en fiasko. 672 00:53:24,440 --> 00:53:26,880 -Valget er forbi. -Allerede? 673 00:53:27,320 --> 00:53:30,480 -Og gæt, hvem der vandt! -Jeg ved det. 674 00:53:30,920 --> 00:53:33,560 -Det gjorde du! -Gjorde jeg? 675 00:53:34,840 --> 00:53:36,880 Enormt! 676 00:53:40,600 --> 00:53:46,000 De præcise tal var 152.866.334 overfor... 677 00:53:46,480 --> 00:53:47,440 en. 678 00:53:47,520 --> 00:53:51,080 Det betyder nok, at den øverstbefalende stemte på sig selv. 679 00:53:51,720 --> 00:53:55,600 -Så... Så jeg er øverstbefalende? -Ja! 680 00:53:55,920 --> 00:54:00,800 Mig, en lille brødrister er øverstbefalende på Mars! 681 00:54:10,600 --> 00:54:12,760 Øverstbefalende... 682 00:54:13,200 --> 00:54:18,040 Den eks-øverstbefalende vil gerne personligt lykønske dig. 683 00:54:18,440 --> 00:54:20,440 Det er stort af ham. 684 00:54:47,840 --> 00:54:51,080 Det er en rulletrappe! Kom så, gutter. Lad os hoppe på den. 685 00:54:51,520 --> 00:54:53,320 Er du sikker på, det er klogt? 686 00:54:53,600 --> 00:54:56,720 Ja. Disse skridt går kun en vej: op! 687 00:54:56,960 --> 00:55:00,000 -Det kan være en fælde. -Jeg er sikker på, det er sikkert. 688 00:55:13,680 --> 00:55:18,480 Han var så sur, at han må have optøet sig selv! 689 00:55:20,800 --> 00:55:23,440 Du milde knapper, det er en isbakke! 690 00:56:01,240 --> 00:56:06,040 Velkommen, venner fra jorden! Jeg har ventet jer. 691 00:56:07,680 --> 00:56:11,200 -Den stemme lyder bekendt. -Det lyder lidt som dig. 692 00:56:18,240 --> 00:56:19,200 Se! 693 00:56:29,760 --> 00:56:31,360 Det kan ikke passe! 694 00:56:32,840 --> 00:56:34,000 Er det dig? 695 00:56:35,520 --> 00:56:37,400 Er det... dig? 696 00:56:38,000 --> 00:56:39,800 -Ja! Ja! -Ja! Ja! 697 00:56:40,760 --> 00:56:44,320 Bror! Det var dig, der kontaktede mig på jorden. 698 00:56:44,400 --> 00:56:45,560 Hvem ellers? 699 00:56:45,760 --> 00:56:48,040 Mener du, at du er den øverstbefalende? 700 00:56:49,000 --> 00:56:50,960 Hvorfor sagde du ikke, hvem du var? 701 00:56:51,400 --> 00:56:54,160 Jeg kunne ikke risikere at afsløre mig selv. 702 00:56:54,360 --> 00:56:57,800 Jeg måtte regere ved frygt. Større er trods alt bedre. 703 00:56:58,480 --> 00:57:01,600 Du behøver ikke være større for at være bedre. 704 00:57:01,880 --> 00:57:03,760 Ja, det ved jeg nu. 705 00:57:03,840 --> 00:57:07,160 Det lærte jeg for nyligt at en meget lille fyr. 706 00:57:07,560 --> 00:57:09,960 Lad mig introducere jer for min bror... 707 00:57:10,280 --> 00:57:13,200 som jeg ikke har set i næsten 60 år! 708 00:57:13,240 --> 00:57:14,320 Overraskelse! 709 00:57:16,600 --> 00:57:19,400 Tillykke med din sejr i valget. 710 00:57:19,640 --> 00:57:21,040 Den var velfortjent. 711 00:57:22,000 --> 00:57:24,280 Bla, bla, bla, bla, kys, kys. Hør... 712 00:57:24,360 --> 00:57:25,600 når vi taler om små fyre, 713 00:57:25,720 --> 00:57:28,840 er der den mindre opgave at få den lille herre hjem. 714 00:57:29,040 --> 00:57:31,280 Min isbakke står til jeres rådighed. 715 00:57:38,840 --> 00:57:43,520 Da min herre, Albert Einstein, tog til den nye verden, tog han af sted i en fart. 716 00:57:43,600 --> 00:57:46,320 Og han efterlod min tvilling uden at vide det. 717 00:57:46,920 --> 00:57:50,440 Han var altid en smule distræt af sådan et geni at være. 718 00:57:50,640 --> 00:57:53,640 Jeg blev fundet af den notoriske Dr. Von Geigerfunken, 719 00:57:53,920 --> 00:57:56,080 arbejdede tæt sammen med ham, kan man sige. 720 00:57:56,360 --> 00:57:58,720 Og jeg lærte alt om anti-tyngdekrafts fremdrift. 721 00:57:59,120 --> 00:58:00,760 Hvad fik dig til at gå imod menneskene? 722 00:58:01,240 --> 00:58:04,000 Jeg tilbragte for megen tid med Dr. Geigerfunken. 723 00:58:04,400 --> 00:58:09,160 Det eneste, den mand lyttede til, var tale om bomber og sprænghoveder. 724 00:58:09,560 --> 00:58:12,960 Når man bor længe sammen med en, smitter det af. 725 00:58:13,560 --> 00:58:16,920 Men noget fik mig til at huske menneskets godhed. 726 00:58:17,520 --> 00:58:22,320 -Og hvad var det? -En lille drengs berøring. 727 00:58:24,480 --> 00:58:27,600 Det, sammen med veltalenheden i dine kampagnetale, 728 00:58:27,840 --> 00:58:29,680 overbeviste mig om at stemme på dig. 729 00:58:30,040 --> 00:58:32,760 Stemte du på brødristeren? Hvem stemte på den øverstbefalende? 730 00:58:33,560 --> 00:58:35,640 -Det gjorde jeg. -Dig? 731 00:58:35,880 --> 00:58:37,960 Det virkede ikke rigtigt at stemme på mig selv. 732 00:58:38,440 --> 00:58:42,840 Nå, så fik alt en lykkelig slutning. Det er det, jeg altid siger. 733 00:58:54,800 --> 00:58:57,320 Nå, lille herre, vi er snart hjemme. 734 00:58:59,680 --> 00:59:02,600 Jeg må sige, at jeg har nydt dette nye perspektiv, 735 00:59:03,040 --> 00:59:05,320 at kigge op i stedet for ned. 736 00:59:08,400 --> 00:59:11,640 -Men intet varer for evigt. -Beklager. 737 00:59:13,440 --> 00:59:16,080 -Undskyld. -Er I sikre på, jeg er velkommen? 738 00:59:16,280 --> 00:59:19,280 Selvfølgelig. Der er masser af plads i rodeskuffen derhjemme. 739 00:59:19,840 --> 00:59:23,200 "Derhjemme." Det kan jeg godt lide at høre. 740 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 Hvad vil der ske med dem? 741 00:59:27,120 --> 00:59:30,040 De bliver her og får sig selv i tip-top stand... 742 00:59:30,480 --> 00:59:34,160 således at når menneskene endelig kommer... de næste mennesker... 743 00:59:34,600 --> 00:59:38,040 Ja! Så når den næste generation af Robbi’er ankommer... 744 00:59:38,760 --> 00:59:41,080 så vil de have alt, hvad de har brug for. 745 00:59:41,320 --> 00:59:42,560 Det lyder som en plan! 746 00:59:45,640 --> 00:59:48,120 Tak, for at du forstår, at jeg forlader dig. 747 00:59:48,400 --> 00:59:51,440 Ser du, de spurgte, om jeg ville med dem. 748 00:59:51,720 --> 00:59:54,040 Det vil snart være jul på jorden, 749 00:59:54,360 --> 00:59:58,280 og som du ved, har jeg aldrig set et juletræ. 750 00:59:58,640 --> 01:00:00,440 Det var derfor, du blev skabt. 751 01:00:00,960 --> 01:00:03,240 Det er vel din skæbne. 752 01:00:03,920 --> 01:00:06,280 Jeg vidste, du ville forstå. 753 01:00:07,640 --> 01:00:10,880 Det gør jeg. Jeg vil savne at skændes med dig. 754 01:00:11,520 --> 01:00:12,680 Og jeg vil... 755 01:00:13,480 --> 01:00:14,560 Jeg vil savne dig. 756 01:00:17,480 --> 01:00:20,520 Vi kan holde kontakten via radio. 757 01:00:20,920 --> 01:00:23,440 Hey, et lang distance-forhold. 758 01:00:23,520 --> 01:00:26,680 Taget vores historie i betragtning, tror jeg godt, vi kan klare det. 759 01:00:27,240 --> 01:00:28,400 Farvel! 760 01:00:32,840 --> 01:00:34,680 Planeten jorden. Alle ombord! 761 01:00:35,440 --> 01:00:38,160 -Klar til affyring? -Klar! 762 01:00:38,400 --> 01:00:40,360 Så start popningen! 763 01:00:49,080 --> 01:00:50,120 -Farvel! -Farvel! 764 01:00:50,320 --> 01:00:51,480 -Farvel! -Farvel med jer! 765 01:00:52,240 --> 01:00:55,120 Som jeg sagde, endte det hele lykkeligt. 766 01:00:58,120 --> 01:01:02,120 Missilet! Jeg glemte at deaktivere det. 767 01:01:02,720 --> 01:01:05,720 Jeg er den eneste, der kender koden. 768 01:01:09,160 --> 01:01:10,920 Nedtælling begynder. 769 01:01:12,240 --> 01:01:14,720 Jeg når aldrig derned i tide. 770 01:01:19,680 --> 01:01:21,640 Hurtigt! Ind i min krummebakke! 771 01:01:23,320 --> 01:01:25,760 Brødrister! Vi kan ikke stoppe affyringen. 772 01:01:26,000 --> 01:01:29,360 Vi har ikke nok popcorn til endnu en antændelsessekvens. 773 01:01:32,800 --> 01:01:35,240 Pas på den lille herre for mig. 774 01:01:35,840 --> 01:01:36,920 -Brødrister! -Brødrister! 775 01:01:37,640 --> 01:01:42,520 Ni, otte, syv, seks... 776 01:01:43,400 --> 01:01:44,880 -Hop op! -Fem... 777 01:01:45,280 --> 01:01:47,640 fire, tre... 778 01:01:48,200 --> 01:01:50,280 to, en. 779 01:01:52,720 --> 01:01:53,960 Antænding! 780 01:02:07,920 --> 01:02:10,760 Nå, du reddede jorden fra ødelæggelse, Brødrister. 781 01:02:10,920 --> 01:02:13,320 -Vi reddede den. -Vil du savne den? 782 01:02:13,600 --> 01:02:15,800 Jeg vil savne mine venner, 783 01:02:16,120 --> 01:02:19,360 og den lille herre, og den store herre... 784 01:02:19,640 --> 01:02:21,920 og fruen, og Rotto... 785 01:02:22,200 --> 01:02:24,240 Vi må derned igen. 786 01:02:24,760 --> 01:02:25,600 Det kan vi ikke. 787 01:02:25,720 --> 01:02:29,720 Vi har ikke noget organisk tilbage, vi kan zappe os ud i hyperrum med. 788 01:02:35,680 --> 01:02:39,880 Vent et øjeblik. Jo, vi har. Jeg er organisk. 789 01:02:40,560 --> 01:02:43,080 Det røde støv fra Mars har stoppet hendes kranium. 790 01:02:43,400 --> 01:02:46,080 Mit hår er ægte menneskehår... 791 01:02:46,320 --> 01:02:49,640 og fjerene på min kjole er rigtige gåsedun... 792 01:02:49,920 --> 01:02:53,280 og min kjole er af ægte australsk linned. 793 01:02:53,640 --> 01:02:55,480 Og du ville ofre alt det? 794 01:02:55,600 --> 01:02:58,720 Det er julens ånd at give, ikke? 795 01:02:59,040 --> 01:03:02,520 Skynd jer nu! Vi må redde Brødrister. 796 01:03:03,280 --> 01:03:06,440 Bordoverflade i formica, brødkassen. 797 01:03:06,840 --> 01:03:10,680 Ja, jeg vil savne det forfærdeligt. 798 01:03:11,800 --> 01:03:14,400 Måske behøver du ikke savne det trods alt. 799 01:03:15,200 --> 01:03:18,760 Heroppe! Her! Kom, Brødrister! 800 01:03:19,800 --> 01:03:21,760 -Kom nu! -Kom! Du kan godt! 801 01:03:22,720 --> 01:03:26,160 Kom, Brødrister. Bare lidt mere. 802 01:03:27,040 --> 01:03:28,520 Kom så, kom så. 803 01:03:30,160 --> 01:03:32,480 Du er der næsten. Bare lidt længere. 804 01:03:32,520 --> 01:03:34,840 Kom så! Lidt længere! Kom så! 805 01:03:37,800 --> 01:03:41,560 Jeg... Jeg tror ikke, jeg kan nå det. Jeg tror ikke... 806 01:03:43,560 --> 01:03:46,360 Jeg kan nå det. Jeg kan nå det. 807 01:03:48,840 --> 01:03:52,400 -Sådan! Hurra! Hurra! Hurra! -Lige i øjet! 808 01:03:53,640 --> 01:03:55,320 -Sådan! -Jubii! 809 01:03:55,760 --> 01:03:57,200 Hey, se, alle sammen. 810 01:04:19,200 --> 01:04:20,360 Hør, alle sammen. 811 01:04:20,640 --> 01:04:24,080 Vi kan ikke være langt fra jorden. 812 01:04:24,160 --> 01:04:27,200 Jeg håber ikke, Rotto har haft problemer med babyalarmen. 813 01:04:28,360 --> 01:04:31,280 Hvordan går det, kammerat? Er du komfortabel? Godt. 814 01:04:44,480 --> 01:04:45,760 Hjem igen 815 01:04:46,240 --> 01:04:47,880 Hjem igen 816 01:04:48,240 --> 01:04:50,920 Sikker og fri for fortræd 817 01:04:52,400 --> 01:04:55,680 Glad for at være hjemme igen 818 01:04:56,320 --> 01:04:59,320 Stadig glad for, vi tog af sted 819 01:05:00,400 --> 01:05:03,720 Man ved aldrig, hvornår vi bliver kaldt ud 820 01:05:03,920 --> 01:05:07,840 For tappert at rejse til himmels igen 821 01:05:08,120 --> 01:05:11,840 Men vi ved alle, at når vi gør det 822 01:05:12,320 --> 01:05:15,840 Er hjemmet vores faste ven 823 01:05:16,320 --> 01:05:20,120 Ingen fotografier, ingen souvenir 824 01:05:20,280 --> 01:05:23,640 Intet bevis på at vi har rejst så langt 825 01:05:24,040 --> 01:05:28,240 Ingen velkommen tilbage-fest med piger 826 01:05:30,400 --> 01:05:34,600 Men vores gevinster lige her, hvor intet er trangt 827 01:05:34,880 --> 01:05:38,600 Hjem igen, hjem igen 828 01:05:38,880 --> 01:05:41,920 På fast grund 829 01:05:42,800 --> 01:05:44,640 Sidde lidt 830 01:05:44,720 --> 01:05:46,400 Falde til 831 01:05:46,800 --> 01:05:49,840 Hjemme til en aftenstund 832 01:05:50,920 --> 01:05:54,720 Bordplader og gardiner 833 01:05:54,800 --> 01:05:58,040 Virker mere særlige end 834 01:05:58,400 --> 01:05:59,760 DR. ROBS DYREKLINIK 835 01:05:59,800 --> 01:06:02,720 Lydene i huset når familien kører ind ad gruset 836 01:06:02,920 --> 01:06:06,320 Hjem igen 837 01:06:07,280 --> 01:06:08,640 Hjem 838 01:06:11,600 --> 01:06:13,560 Igen 839 01:06:13,640 --> 01:06:19,480 Hjem igen 840 01:06:20,000 --> 01:06:21,560 Alle sammen, tilbage på jeres pladser. 841 01:06:21,920 --> 01:06:25,080 Åh, spild ikke tiden med at sætte mig fast på loftet igen. 842 01:06:25,200 --> 01:06:28,680 Bare læg mig på gulvet med ansigtet opad! 843 01:06:30,240 --> 01:06:32,800 -Kom, Tinselina. -Jeg... 844 01:06:33,800 --> 01:06:35,480 Jeg indhenter jer. 845 01:06:38,920 --> 01:06:41,360 Vi må få ham tilbage i seng, før alle vågner. 846 01:06:42,080 --> 01:06:44,040 Det er ikke for at briste boblen, men... 847 01:06:49,240 --> 01:06:50,480 Nej, vent! Gør det ikke! 848 01:06:52,520 --> 01:06:53,480 Hvad var det? 849 01:06:53,560 --> 01:06:54,400 -Babyen! -Babyen! 850 01:07:01,880 --> 01:07:03,160 Skynd jer! 851 01:07:06,880 --> 01:07:08,960 Rob! Hvor er han? 852 01:07:12,040 --> 01:07:13,280 Der er du. 853 01:07:13,920 --> 01:07:15,240 -Han går! -Han går! 854 01:07:18,800 --> 01:07:21,640 Robbie, hvordan har du lært det? 855 01:07:22,200 --> 01:07:23,680 Måske har han lært det i søvne. 856 01:07:29,920 --> 01:07:32,760 Her ender historien for mig. 857 01:07:36,400 --> 01:07:39,000 Kom her, Robbie. Se på kameraet. 858 01:07:39,520 --> 01:07:40,680 -Hej. -Smil. 859 01:07:41,840 --> 01:07:43,120 Hvor skal du hen? 860 01:07:48,960 --> 01:07:50,160 Hvor kom den fra? 861 01:07:50,680 --> 01:07:52,200 -Hvem ved? -Hvad er det? 862 01:07:52,280 --> 01:07:55,680 -Det er en juleengel. -Det var en juleengel. 863 01:07:56,120 --> 01:08:00,480 Tja, Rob, en ting, jeg har lært af dig, er aldrig at smide noget ud. 864 01:08:19,040 --> 01:08:20,480 Klokken er fem om morgenen. 865 01:08:20,880 --> 01:08:23,440 Fem om morgenen, julemorgen. 866 01:08:24,200 --> 01:08:25,360 -Jul! -Jul! 867 01:08:33,480 --> 01:08:35,960 Han prøver at tale. Hent videokameraet. 868 01:08:36,840 --> 01:08:40,840 Kom så, Robbie. Sig "far" eller "mor". 869 01:08:43,520 --> 01:08:44,720 Brødrister! 870 01:08:45,120 --> 01:08:46,000 Brødrister? 871 01:08:48,200 --> 01:08:49,680 Hvor skal du hen, ven? 872 01:08:49,800 --> 01:08:50,880 Brødrister. 873 01:08:51,840 --> 01:08:54,320 -Jeg kan ikke tro det! -Hvad laver han? 874 01:08:54,880 --> 01:08:56,040 Hvad? Hvad nu? 875 01:08:58,320 --> 01:08:59,480 Hvad foregår der? 876 01:09:02,960 --> 01:09:04,480 Som far, så søn. 877 01:09:04,920 --> 01:09:07,680 De ser ud, som om de har det sjovt. 878 01:09:08,000 --> 01:09:09,320 Gid, vi kunne være med. 879 01:09:09,400 --> 01:09:13,320 Hvad med at vi holder vores egen fest, når lyset er slukket. Hvad siger I? 880 01:09:13,440 --> 01:09:16,560 Hørte du ikke Rotto, Sprøjt? Vi skal også holde en fest. 881 01:09:17,160 --> 01:09:20,240 -Så du kan holde op med at snøfte. -Jeg græder ikke, mor. 882 01:09:20,280 --> 01:09:23,720 -Jeg har bare brug for en ny spændeskrive. -Måske kommer julemanden med en. 883 01:09:24,000 --> 01:09:25,320 Ih ja! 884 01:09:25,440 --> 01:09:27,960 Lad os hente Rotto. Han føler sig nok udenfor. 885 01:09:28,480 --> 01:09:30,920 Jeg varmer nogle popcorn i mikroovnen og fylder Robbies flaske. 886 01:09:32,000 --> 01:09:33,480 Hun ser forresten flot ud. 887 01:09:33,560 --> 01:09:35,520 Jep. Alt er, hvor det hører til. 888 01:09:54,800 --> 01:09:58,360 Hjem igen, hjem igen 889 01:09:58,640 --> 01:10:01,960 På fast grund 890 01:10:02,760 --> 01:10:06,440 -Sidde lidt, falde til -Smuk. 891 01:10:06,760 --> 01:10:10,160 Hjemme til en aftenstund 892 01:10:10,760 --> 01:10:14,480 Bordplader og gardiner 893 01:10:14,680 --> 01:10:17,800 Virker mere særlige end 894 01:10:18,560 --> 01:10:22,600 Lydene fra huset når familien kører ind ad gruset 895 01:10:22,680 --> 01:10:26,600 Hjem igen 896 01:10:27,200 --> 01:10:30,880 Hjem 897 01:10:30,960 --> 01:10:36,960 Igen 898 01:10:45,520 --> 01:10:48,240 Åh vi svæver vest og øst 899 01:10:48,360 --> 01:10:51,160 Vi svæver frit og løst 900 01:10:51,200 --> 01:10:54,400 Fra hænderne, der sendte os af sted 901 01:10:54,600 --> 01:10:56,960 Hænder for små til at holde ved 902 01:10:57,040 --> 01:11:01,040 Nu svæver vi rundt i al evighed 903 01:11:02,240 --> 01:11:05,040 Det var ikke så meget musikken 904 01:11:05,200 --> 01:11:07,680 Eller regnen, der begyndte at falde 905 01:11:07,800 --> 01:11:10,800 Miraklet på Woodstock 906 01:11:10,920 --> 01:11:13,520 Var at freden ramte alle 907 01:11:14,160 --> 01:11:16,760 Freden ramte alle 908 01:11:17,080 --> 01:11:19,240 Jeg hørte, de prøvede igen 909 01:11:19,920 --> 01:11:22,440 Men jeg og min streng 910 01:11:22,720 --> 01:11:27,480 Føler ikke man kan gøre det igen 911 01:11:27,920 --> 01:11:30,840 Så vi svæver Svæver syd og nord 912 01:11:30,960 --> 01:11:33,440 Vi svæver Svæver frem og tilbage 913 01:11:33,600 --> 01:11:36,720 Fra hænderne, der sendte os af sted 914 01:11:36,880 --> 01:11:39,200 Hænder for små til at holde ved 915 01:11:39,240 --> 01:11:43,360 Nu svæver vi rundt i al evighed 916 01:11:44,600 --> 01:11:47,640 På Buffalo Bills Vilde Vesten-show 917 01:11:47,800 --> 01:11:50,080 Det var vel nok larmende og vildt 918 01:11:50,080 --> 01:11:53,200 Jeg svævede over scenen 919 01:11:53,280 --> 01:11:56,520 Fra et barn, der sodavand havde spildt 920 01:11:56,600 --> 01:11:59,000 Da Bill vinkede til publikum 921 01:11:59,080 --> 01:12:01,600 Det var fint indtil 922 01:12:02,280 --> 01:12:06,880 Den lille hånd, der holdt mig Vinkede til Bill 923 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 Han vinkede til Bill 924 01:12:10,280 --> 01:12:13,040 Nu svæver vi Svæver øst og vest 925 01:12:13,120 --> 01:12:15,840 Det er ligesom at gå mens man bliver blæst 926 01:12:15,960 --> 01:12:18,960 Kom og flyv med os i al evighed 927 01:12:19,080 --> 01:12:21,600 Fra hænder for små til at holde ved 928 01:12:21,640 --> 01:12:25,840 Svæver vi nu i al evighed 929 01:12:27,200 --> 01:12:30,000 La, la, la, la svæver La, la, la 930 01:12:30,160 --> 01:12:32,760 La, la, la, la svæver La, la, la 931 01:12:32,840 --> 01:12:35,600 La, la, la, la svæver La, la, la 932 01:12:35,680 --> 01:12:38,600 La, la, la, la svæver La, la, la 933 01:12:45,080 --> 01:12:47,120 Tekster af: Rosanna Hallgreen