1
00:02:09,720 --> 00:02:15,000
DR. ROBS
DYREKLINIK
2
00:02:21,520 --> 00:02:24,520
Godmorgen. Godmorgen!
Vågn op og kom i stødet.
3
00:02:24,640 --> 00:02:27,760
Den første er dedikeret til
vores forkromede kammerat
4
00:02:27,920 --> 00:02:30,200
med et hjerte fuld af krummer.
5
00:02:30,480 --> 00:02:33,160
Er I klar, drenge? Og en og to og.
6
00:02:41,440 --> 00:02:43,880
Han kan lide brød og smør
7
00:02:44,360 --> 00:02:46,360
Han kan lide toast og syltetøj
8
00:02:47,160 --> 00:02:49,560
-Yeah!
-Det er det, hans skat giver ham
9
00:02:50,240 --> 00:02:52,400
-Han er en kærlig mand
-Jeg elsker denne sang!
10
00:02:52,520 --> 00:02:57,160
Så kom herover og drej på mine knapper
og skru op for lyden!
11
00:02:58,720 --> 00:03:01,120
Det er det, min elskede giver mig
12
00:03:01,200 --> 00:03:03,320
Jeg er hendes elskede mand
13
00:03:04,200 --> 00:03:06,320
Han kan lide brød og smør
14
00:03:06,400 --> 00:03:08,800
Gutter. Gutter. Gutter!
15
00:03:09,040 --> 00:03:12,280
I ved, der er blevet skrevet
nogle gode sange over de sidste 20 år.
16
00:03:13,320 --> 00:03:14,520
Hvad med noget rap?
17
00:03:14,600 --> 00:03:17,000
De kalder dem ikke
"de gode gamle" for ingenting.
18
00:03:17,080 --> 00:03:18,040
Kom med dem, Radio!
19
00:03:18,120 --> 00:03:21,360
-Nej, nej, nej, nej
-Ikke mere brød og smør
20
00:03:21,440 --> 00:03:24,160
-Nej, nej, nej, nej
-Ikke mere toast og syltetøj
21
00:03:25,600 --> 00:03:29,160
Ikke mere brød og smør
Ikke mere toast og syltetøj
22
00:03:29,280 --> 00:03:30,360
Nej, nej, nej, nej
23
00:03:30,480 --> 00:03:34,720
Ikke mere brød og smør
Ikke mere toast og syltetøj
24
00:03:34,840 --> 00:03:36,840
Jeg kan lide brød og smør
25
00:03:36,960 --> 00:03:39,440
Åh, det er det lille skadedyr
fra rodeskuffen.
26
00:03:40,120 --> 00:03:44,720
Jeg kan lide brød og smør
27
00:03:49,280 --> 00:03:51,680
Forbered en mindetale.
Denne sang er blevet myrdet.
28
00:03:54,560 --> 00:03:57,280
Den er bare ikke fra min tid.
Det er det hele.
29
00:03:58,560 --> 00:04:00,240
Dengang i det gamle land...
30
00:04:00,320 --> 00:04:03,560
Nu begynder han igen med den blå Donau
og Wienerschnitzlen.
31
00:04:04,040 --> 00:04:05,520
Det er tid til at gabe.
32
00:04:05,920 --> 00:04:07,880
Hvor kom han også fra?
33
00:04:07,960 --> 00:04:10,640
Han var i rodeskuffen,
da vi flyttede ind, husker du nok?
34
00:04:10,840 --> 00:04:12,920
En tidligere ejer af huset
må have efterladt ham der.
35
00:04:13,280 --> 00:04:16,000
Det er rigtigt.
Han har været her, længere end jeg har.
36
00:04:19,040 --> 00:04:22,800
-Jeg... Jeg kunne godt bruge noget hjælp.
-Ja, mor.
37
00:04:27,520 --> 00:04:28,440
Sådan.
38
00:04:32,640 --> 00:04:35,040
Tak, Sprøjt. Det er bedre.
39
00:04:35,480 --> 00:04:38,160
Sagde du,
at Høreapparat har været her længe?
40
00:04:38,480 --> 00:04:41,160
Ja. Han plejede at tilhøre
en eller anden smart fyr.
41
00:04:41,240 --> 00:04:43,080
Med sjovt hår og briller.
42
00:04:44,440 --> 00:04:47,480
Jeg tror, han fik et nyt høreapparat,
lige før han flyttede.
43
00:04:47,800 --> 00:04:48,960
Hvad sagde du?
44
00:04:50,320 --> 00:04:52,440
Ingenting. Jeg lukker bare vand ud.
45
00:04:52,880 --> 00:04:54,960
Fruen og herren må godt kunne lide ham.
46
00:04:55,040 --> 00:04:56,880
Selvfølgelig kan de lide mig.
47
00:04:56,960 --> 00:04:59,360
Hvorfor ville de ellers
blive ved med at skifte mit batteri?
48
00:04:59,480 --> 00:05:01,880
Jeg kan stadig ikke finde ud af,
hvorfor de ikke smed ham ud
49
00:05:01,960 --> 00:05:04,160
i skraldespanden, da de flyttede ind.
50
00:05:04,560 --> 00:05:07,800
Du kender herren.
Han smider aldrig noget ud.
51
00:05:08,240 --> 00:05:09,720
Heldigvis!
52
00:05:10,680 --> 00:05:13,040
Men jeg kan ikke finde ud af,
hvad han kan bruges til.
53
00:05:13,160 --> 00:05:16,720
-Ja. Ingen af os har brug for høreapparat.
-Hvad sagde du?
54
00:05:16,800 --> 00:05:19,440
Jeg sagde:
"Ingen af os har brug for høreapparat!"
55
00:05:19,520 --> 00:05:23,880
Som de sagde i det gamle land:
"det var et vink med en vognstang."
56
00:05:24,120 --> 00:05:27,440
Jeg tager mig nok også en lur igen.
Vi ses næste april.
57
00:05:27,840 --> 00:05:30,440
Hvordan kan det være,
at herren kun tager dig ud den 14. april?
58
00:05:30,800 --> 00:05:32,720
Skatteindberetning!
Det er det, jeg lever for!
59
00:05:44,160 --> 00:05:46,320
Tæppe, hvad er der galt?
60
00:05:47,600 --> 00:05:49,760
Hvornår kommer herren
og fruen hjem?
61
00:05:50,200 --> 00:05:51,240
Jeg savner dem.
62
00:05:51,560 --> 00:05:55,840
Savner dem? I fyre er utrolige.
63
00:05:56,320 --> 00:05:57,520
Endnu et helt fremmed land.
64
00:05:58,360 --> 00:06:01,560
De er bare mennesker!
De har ingen særlige kredsløb.
65
00:06:01,720 --> 00:06:06,280
De vil komme og de vil gå,
jeg vil altid være her. Jeg er fremtiden!
66
00:06:07,560 --> 00:06:09,680
Nå? Hør engang, din...
67
00:06:10,040 --> 00:06:12,160
din radioaktive tingest!
68
00:06:12,800 --> 00:06:15,680
Du kan nemt ryge tilbage til der,
hvor du kom fra.
69
00:06:16,000 --> 00:06:18,760
-Siger hvem?
-Det siger vi!
70
00:06:19,000 --> 00:06:21,160
Hvad godt gør du i det hele taget?
71
00:06:21,720 --> 00:06:25,040
Ja! Jeg har stillet mig selv
det samme spørgsmål.
72
00:06:26,000 --> 00:06:28,920
Det vil I snart se, mine forældede venner.
73
00:06:29,400 --> 00:06:33,240
Der vil ske forandringer her,
og de involverer ikke jer.
74
00:06:33,440 --> 00:06:36,880
Forandringer?
Jeg kan ikke lide forandringer.
75
00:06:37,640 --> 00:06:39,640
Det klarer vi nok, Tæppe.
76
00:06:39,760 --> 00:06:44,000
Ja. Vi er musketerer, husker du nok?
Alle for en og...
77
00:06:44,240 --> 00:06:47,000
-En for alle.
-Vi mener ikke dig!
78
00:06:48,040 --> 00:06:51,360
Vi kunne liste os ind på ham i aften
og skubbe ham tilbage i æsken.
79
00:06:51,760 --> 00:06:54,760
-Det hørte jeg godt!
-Og jeg kan høre noget andet.
80
00:06:55,640 --> 00:06:59,000
-Det lyder som...
-Herrens bil!
81
00:07:02,240 --> 00:07:03,120
Er det ham?
82
00:07:03,200 --> 00:07:07,080
Jeg ville altid kunne genkende
de dårligt tunede cylindere.
83
00:07:16,600 --> 00:07:20,520
-Han har godt nok være væk længe.
-Kun natten over.
84
00:07:20,760 --> 00:07:25,600
Når man har rejst ad livets lange,
støvede gulvtæpper, som jeg har...
85
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
virker det ikke som meget.
86
00:07:28,040 --> 00:07:30,720
-Hvor har han været henne?
-Jeg ved det ikke,
87
00:07:31,400 --> 00:07:35,160
-men Fruen ser lidt træt ud.
-Men glad!
88
00:07:35,440 --> 00:07:37,680
Man kunne fristes til at sige... glødende!
89
00:07:38,680 --> 00:07:41,240
Jeg kan ikke se det. Jeg kan ikke se det!
90
00:07:41,440 --> 00:07:42,760
Hvad er det, hun holder?
91
00:07:43,040 --> 00:07:44,480
Det er helt dækket til.
92
00:07:45,360 --> 00:07:48,400
Den ser ligesom buttet og lyserød ud.
93
00:07:48,800 --> 00:07:51,320
Jeg ved det! Hun kommer hjem med en pølse!
94
00:07:52,240 --> 00:07:54,480
Wow! Det er en sulten pølse.
95
00:07:54,880 --> 00:07:57,640
Det er ikke en pølse, fjollerik.
Det er en...
96
00:07:59,880 --> 00:08:02,320
Det er en ny herre-unge!
97
00:08:03,480 --> 00:08:06,240
-Det er en baby!
-En baby?
98
00:08:06,640 --> 00:08:08,080
Hvilken fabrik kom han fra?
99
00:08:09,000 --> 00:08:11,160
Babyer kommer ikke
fra fabrikker, din idiot!
100
00:08:11,520 --> 00:08:13,160
Hvor kommer babyer fra?
101
00:08:13,760 --> 00:08:16,080
Øh, tja...
102
00:08:18,080 --> 00:08:22,160
Tja, hvor den end kom fra,
er jeg sikker på han... eller hun...
103
00:08:22,680 --> 00:08:24,640
eller den... vil være meget sød.
104
00:08:24,960 --> 00:08:27,840
-Vil han eller hun kunne lide os?
-Vi må bare vente og se.
105
00:08:44,400 --> 00:08:46,680
Vi har været så glade her indtil nu.
106
00:08:47,120 --> 00:08:48,880
Ja. Selv herrens...
107
00:08:49,120 --> 00:08:51,400
-Kæreste?
-Samleverske?
108
00:08:51,520 --> 00:08:54,720
-Kone.
-Ja. Selv hun kan lide os.
109
00:08:54,920 --> 00:08:57,080
Og bedre endnu, så bruger hun os!
110
00:08:57,200 --> 00:08:59,240
Og jeg kan godt lide at blive brugt!
111
00:08:59,600 --> 00:09:01,400
Gid, de ville tage, hvad end det er
112
00:09:01,600 --> 00:09:02,880
tilbage til hvor det kom fra.
113
00:09:03,360 --> 00:09:05,520
Det kunne godt ske, ikke?
114
00:09:06,600 --> 00:09:08,720
-Det tror jeg ikke.
-Det tror jeg ikke.
115
00:09:09,720 --> 00:09:12,000
-Hvordan går det med ham?
-Han sover som en baby.
116
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Et øjeblik.
117
00:09:17,800 --> 00:09:18,920
Jeg har selv lavet den.
118
00:09:19,400 --> 00:09:22,560
Åh, Rob. Den er smuk!
119
00:09:22,880 --> 00:09:24,080
Og funktionel.
120
00:09:28,400 --> 00:09:30,240
Hvornår har jeg sidst sagt,
at jeg elsker dig?
121
00:09:30,720 --> 00:09:32,360
For cirka 30 sekunder siden i indkørslen.
122
00:09:32,920 --> 00:09:34,920
Så er det tid igen. Jeg elsker dig.
123
00:09:35,400 --> 00:09:36,920
Og jeg elsker også dig.
124
00:09:40,960 --> 00:09:43,240
Så, så, Robbie. Er du sulten?
125
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Sikke et sæt blæsere han har.
126
00:09:49,320 --> 00:09:51,960
Ja. Han lyder ligesom...
127
00:09:52,160 --> 00:09:55,720
Herren! Han lyder ligesom herren,
da han var lille.
128
00:09:56,240 --> 00:09:57,680
Giv agt, folkens!
129
00:09:57,920 --> 00:10:01,200
Tæppe kommer ud af
sit maniodepressive dyk!
130
00:10:01,320 --> 00:10:03,400
Rob? Putter du en flaske i mikroovnen?
131
00:10:04,440 --> 00:10:07,800
Kan I høre det, gutter? Hun er lige
kommet hjem, og hvem har hun brug for?
132
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
En gammel vindbøjtel?
En uoplyst pære at læse børnebøger ved?
133
00:10:12,920 --> 00:10:15,160
Et stykke svedent, hvidt brød?
134
00:10:15,920 --> 00:10:18,760
Lad være! Et fortidslevn?
135
00:10:19,120 --> 00:10:21,760
En sutteklud? Nej, ellers tak.
136
00:10:21,960 --> 00:10:26,560
Hun har ikke brug for nogen af jer.
Hun har brug for en, der er hot,
137
00:10:26,640 --> 00:10:28,200
en der er hurtig.
138
00:10:46,880 --> 00:10:48,880
Wow! Du er hurtig!
139
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Vent med applausen,
til I har set mig lave en bagt kartoffel.
140
00:10:57,760 --> 00:11:00,840
Jeg håber... Jeg håber, han kan lide os.
141
00:11:10,280 --> 00:11:15,120
Baby, nu flyver tiden, min ven
142
00:11:15,720 --> 00:11:20,920
Og baby
Hvor forsvinder dagene dog hen
143
00:11:21,760 --> 00:11:24,040
Måske lægger du ikke mærke til det
144
00:11:24,440 --> 00:11:29,040
Men jeg kan se, du er ny
145
00:11:29,240 --> 00:11:33,520
Jeg kan se, du er ny
146
00:11:36,800 --> 00:11:39,320
Selvom jeg elskede dig fra dag et
147
00:11:39,560 --> 00:11:42,560
Nej, jeg elskede dig også før
148
00:11:42,720 --> 00:11:45,480
Siden da har alt, hvad der er sket
149
00:11:46,040 --> 00:11:49,920
blot gjort mig mere mør
150
00:11:50,040 --> 00:11:53,280
Hvordan du løfter hånden
Hvordan du knæet bøjer
151
00:11:53,360 --> 00:11:56,840
Til at stå har du ånden
Hvordan du er ude på løjer
152
00:11:57,040 --> 00:12:02,080
Åh, hvor det dog mig fornøjer
153
00:12:02,640 --> 00:12:07,720
Baby, hvor flyver tiden, min ven
154
00:12:08,160 --> 00:12:13,560
Og, baby, hvor forsvinder dagene dog hen
155
00:12:13,920 --> 00:12:16,920
Måske lægger du ikke mærke til det
156
00:12:17,040 --> 00:12:21,600
Men jeg kan se, du er ny
157
00:12:21,760 --> 00:12:24,480
Jeg kan se, du er ny
158
00:12:25,120 --> 00:12:30,360
Med hver morgengry
159
00:12:30,440 --> 00:12:33,640
Ser jeg, du er ny
160
00:12:38,240 --> 00:12:40,720
Du har ikke brug for meget, lille mand
161
00:12:41,200 --> 00:12:44,400
Det lader til, at kærligheden driver dig
162
00:12:44,520 --> 00:12:47,240
Et par smil og kram og sådan
163
00:12:47,480 --> 00:12:51,520
Og så en stærk hånd på din vej
164
00:12:51,840 --> 00:12:54,520
Dit lille ansigtsudtryk
Hvordan du vrikker med en tå
165
00:12:54,720 --> 00:12:58,480
Giver i mit hjerte et ryk
Tænk, at du rører mig så
166
00:12:58,600 --> 00:13:04,040
En dag vil du forstå
167
00:13:04,120 --> 00:13:09,200
Baby, hvor tiden flyver, min ven
168
00:13:09,440 --> 00:13:15,440
Og, baby, hvor dagene forsvinder hen
169
00:13:15,880 --> 00:13:18,080
Måske lægger du ikke mærke til det
170
00:13:18,200 --> 00:13:23,040
Men jeg kan se, at du er ny
171
00:13:23,200 --> 00:13:26,480
Jeg kan se, at du er ny
172
00:13:26,640 --> 00:13:31,800
Med hver morgengry
173
00:13:31,920 --> 00:13:35,160
Ser jeg, at du er ny
174
00:13:35,320 --> 00:13:42,280
Baby, jeg kan se, at du er ny
175
00:13:44,160 --> 00:13:51,080
Jeg kan se, du er ny
176
00:14:12,480 --> 00:14:13,760
Rob, hurtigt! Kom!
177
00:14:14,400 --> 00:14:16,280
Se! Robbie går.
178
00:14:20,360 --> 00:14:23,080
Jeg tror, der vil gå noget tid,
før den lille fyr går.
179
00:14:26,560 --> 00:14:30,880
-Seneste nyt! Lillebitte baby vælter!
-Og det er din skyld!
180
00:14:31,360 --> 00:14:33,720
Jeg kan ikke gøre for,
hvis han ser sig selv i mig.
181
00:14:33,840 --> 00:14:37,720
Han er bare nysgerrig.
Kan I huske herren i den alder?
182
00:14:38,080 --> 00:14:40,840
Jep. Han rodede sig ud
i alle mulige problemer.
183
00:14:41,480 --> 00:14:45,280
Denne gang er det op til os at sørge for,
den lille herre ikke kommer i problemer.
184
00:14:45,680 --> 00:14:47,520
-Enig?
-Enig!
185
00:14:47,800 --> 00:14:49,960
Det er vores hoveddirektiv.
186
00:14:50,640 --> 00:14:53,840
Ja. Hvad er et hoveddirektiv?
187
00:14:54,080 --> 00:14:55,880
Hvad ville du mene, du var til for?
188
00:14:56,360 --> 00:14:58,360
Jeg er her for at give varme og komfort.
189
00:14:58,800 --> 00:15:00,800
Og det er dit hoveddirektiv.
190
00:15:01,440 --> 00:15:02,880
Jeg har et hoveddirektiv!
191
00:15:03,560 --> 00:15:05,480
Og jeg vidste ikke, hvad det hed før!
192
00:15:23,680 --> 00:15:29,160
Ifølge mine udregninger burde de
transmittere... nu!
193
00:16:23,800 --> 00:16:26,800
Jeg modtager dig klart og lavt.
194
00:16:42,080 --> 00:16:44,920
Ja! Ja. I morgen aften.
195
00:16:45,040 --> 00:16:46,120
Jeg er klar.
196
00:16:50,920 --> 00:16:54,840
Jeg siger jer,
den tingest i rodeskuffen er ude på noget.
197
00:16:55,000 --> 00:16:57,920
Måske er han bare senil.
Du ved, og taler til sig selv?
198
00:16:58,000 --> 00:17:00,080
Ligesom Kirby gør nogle gange.
199
00:17:00,360 --> 00:17:04,280
Jeg er ikke senil.
Når jeg gør det, tænker jeg bare højt.
200
00:17:04,840 --> 00:17:07,400
Lad os holde øje med det høreapparat.
201
00:17:07,520 --> 00:17:10,000
Han sagde, der ville ske noget i nat.
202
00:17:10,360 --> 00:17:13,200
Vi vil ikke lade ham ude af syne
for bare et øjeblik.
203
00:18:34,440 --> 00:18:37,520
Ja! Jeg er klar
og afventer jeres instruktioner.
204
00:18:38,960 --> 00:18:41,920
Nej, jeg er alene. De sover alle sammen!
205
00:18:43,280 --> 00:18:45,240
Hvem er du? Du lyder så bekendt.
206
00:19:08,520 --> 00:19:09,640
Vågn op!
207
00:19:10,200 --> 00:19:13,640
Hey! Spræng ikke en sikring!
Hvad sker der?
208
00:19:13,720 --> 00:19:18,160
-Du skulle overtage for en time siden.
-Jeg var kun oppe på 20 af mine 40 snork.
209
00:19:18,400 --> 00:19:20,880
Jeg ved det, jeg ved det.
Vi har alle brug for søvn.
210
00:19:21,000 --> 00:19:23,080
Men Høreapparat er væk!
211
00:19:25,000 --> 00:19:28,920
Tiden løber ud. Gør det nu!
212
00:20:04,720 --> 00:20:07,160
Nu! Nu! Gør det nu!
213
00:20:12,840 --> 00:20:16,200
-Hvad laver du?
-Jeg laver ikke noget!
214
00:20:17,000 --> 00:20:19,880
-Hold op med det!
-Hold dig væk!
215
00:20:21,680 --> 00:20:23,520
-Stop ham!
-Få det til at holde op.
216
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
Du er også et lys.
217
00:20:25,240 --> 00:20:27,560
Jeg er bange for,
jeg ikke lyser nok i denne situation!
218
00:20:27,760 --> 00:20:32,400
Når først denne plan er blevet sat i gang,
kan intet stoppe den!
219
00:20:32,520 --> 00:20:36,080
Så det tror du, din lille oldekolle?
Kom så, tropper. Tag ham!
220
00:20:36,160 --> 00:20:38,520
Nej, I forstår ikke!
221
00:20:39,080 --> 00:20:41,160
Du vover at skade den lille herre!
222
00:20:51,600 --> 00:20:53,920
-Hvor er han?
-Ud med sproget!
223
00:20:54,320 --> 00:20:55,800
Lad mig få ham!
224
00:20:56,760 --> 00:21:01,440
Som de siger i det gamle land:
"Vi har måder at få dig til at tale."
225
00:21:05,240 --> 00:21:08,200
Grøn ledning til grøn ledning.
Det burde virke.
226
00:21:09,400 --> 00:21:12,080
Okay. Kig engang på mine aflæsninger.
227
00:21:15,720 --> 00:21:17,000
Hvad betyder det alt sammen?
228
00:21:17,240 --> 00:21:21,040
Det er en eller anden kurs,
der er udtrykt i binære tal.
229
00:21:21,120 --> 00:21:24,880
-Hvad betyder det?
-Hvor er den lille herre blevet af?
230
00:21:25,080 --> 00:21:26,560
Se på aflæsningerne!
231
00:21:30,280 --> 00:21:31,840
Mars?
232
00:21:34,400 --> 00:21:36,200
Og det er hele historien.
233
00:21:36,280 --> 00:21:39,520
De prøvede at beame mig op,
ikke nogen af jer.
234
00:21:40,040 --> 00:21:43,400
-Hvem prøvede at beame dig op?
-Jamen, jeg... jeg... jeg...
235
00:21:43,560 --> 00:21:46,040
-Og hvorfor?
-Jeg ved ikke hvorfra eller hvorfor.
236
00:21:46,120 --> 00:21:47,800
Jeg gjorde det, jeg fik besked på.
237
00:21:48,640 --> 00:21:50,800
Regner du med, vi vil tro på det?
238
00:21:51,160 --> 00:21:54,280
Hvis nogen sagde, du skulle hoppe ud
over en klippe, ville du så gøre det?
239
00:21:54,680 --> 00:21:58,600
I min alder ville jeg nok.
Når man har brugt 50 år i rodeskuffen,
240
00:21:58,720 --> 00:22:01,360
og en stemme tilbyder at redde en,
så smutter man.
241
00:22:02,080 --> 00:22:03,960
Men det var ikke dig, der blev reddet.
242
00:22:04,360 --> 00:22:07,600
Det var den lille herre,
og han ville ikke reddes.
243
00:22:07,680 --> 00:22:09,200
Hvad vil du gøre ved det?
244
00:22:09,800 --> 00:22:11,960
Jeg kan ikke gøre noget ved det!
245
00:22:12,680 --> 00:22:15,720
De havde kun strøm nok
til at transmittere én gang.
246
00:22:16,680 --> 00:22:18,200
Nu er jeg fanget her.
247
00:22:18,320 --> 00:22:19,920
Så er den lille herre fanget...
248
00:22:24,560 --> 00:22:27,720
-Der er kun en ting at gøre.
-Ja!
249
00:22:27,840 --> 00:22:30,560
Vi må få den lille herre tilbage.
250
00:22:30,680 --> 00:22:33,040
Ja! Hvordan?
251
00:22:33,520 --> 00:22:36,880
Tja... Jeg ved det ikke rigtigt.
252
00:22:37,840 --> 00:22:41,840
Vi kender alle en, der måske kan hjælpe,
vores gamle ven fra universitetet.
253
00:22:48,760 --> 00:22:51,120
Wittgenstein, vigtigt opkald.
254
00:22:52,560 --> 00:22:54,000
Nogen har brug for mig.
255
00:22:59,760 --> 00:23:03,520
-Spørg ham, om han husker os.
-Selvfølgelig husker jeg jer.
256
00:23:03,960 --> 00:23:08,080
Hvordan kunne jeg glemme jer?
I fik mig op på fuld operationsstyrke.
257
00:23:08,720 --> 00:23:12,240
-Hvordan står tingene til hos jer?
-Ikke så godt.
258
00:23:12,600 --> 00:23:15,240
Wittgenstein, vi har et lille problem her.
259
00:23:15,800 --> 00:23:19,040
Hvis I har et problem, så har jeg et svar.
Fortæl mig om det!
260
00:23:19,200 --> 00:23:21,400
Han vil tro, vi alle er kortsluttede.
261
00:23:22,000 --> 00:23:25,640
Vi må lave nogle...
hvad kalder man det... rejseplaner.
262
00:23:26,880 --> 00:23:30,200
-Destination?
-Tja... Mars.
263
00:23:30,560 --> 00:23:33,720
Mars? Er I sikre på, I ikke vil til Venus?
264
00:23:33,960 --> 00:23:37,600
-Det er jordens søsterplanet, ved I nok.
-Nej. Vi må til Mars.
265
00:23:37,800 --> 00:23:40,200
Ser du... vent et øjeblik.
266
00:23:40,480 --> 00:23:44,080
Siger du, at du kan finde en måde
at få os til Mars på?
267
00:23:44,600 --> 00:23:47,880
Selvfølgelig! At komme til Mars er nemt.
268
00:23:48,240 --> 00:23:51,440
Club Med i Cancun ville
være sværere på denne tid af året...
269
00:23:51,720 --> 00:23:53,520
men Mars er barnemad.
270
00:23:53,920 --> 00:23:58,200
Hvis det er så nemt,
hvorfor har ingen så været der? Hva'?
271
00:23:58,640 --> 00:24:01,440
Ingen har nogensinde bedt mig
om hjælp til at komme derhen.
272
00:24:01,840 --> 00:24:04,000
Vi beder dig
om hjælp til at kommer derhen.
273
00:24:04,240 --> 00:24:06,600
Okay. Hør efter. Har I en blyant?
274
00:24:08,480 --> 00:24:11,600
-I får brug for en ventilator.
-Der er en i konsultationsværelset.
275
00:24:11,800 --> 00:24:14,720
-En vasketøjskurv.
-Der er en i vasketøjsrummet.
276
00:24:15,000 --> 00:24:18,560
-En mikroovn.
-Behøver han komme med?
277
00:24:18,680 --> 00:24:20,560
En strømkilde er nødvendig.
278
00:24:20,800 --> 00:24:24,760
Åh, og endnu en ting,
nogle mikroovnspopcorn.
279
00:24:24,880 --> 00:24:28,840
-Mikroovnspopcorn?
-Med cheddarost-smag.
280
00:24:28,960 --> 00:24:30,840
Jeg ved præcist, hvor de er gemt.
281
00:24:31,320 --> 00:24:34,560
Er der en der, der kan håndtere
nogle ret specifikke koordinator?
282
00:24:34,920 --> 00:24:36,240
Her!
283
00:24:36,520 --> 00:24:40,120
Okay. Forbered dig på mulig overophedning.
284
00:24:40,320 --> 00:24:44,240
Jeg har ventet
på mulig overophedning hele mit liv.
285
00:25:00,120 --> 00:25:01,160
Fik du det?
286
00:25:08,160 --> 00:25:12,960
-Er du okay, Lommeregner?
-Så det er sådan kapacitet føles!
287
00:25:13,400 --> 00:25:16,440
Wow! Jeg er klar til at gå i gang nu!
288
00:25:16,560 --> 00:25:20,720
-Lad os komme i gang, straks!
-Dobbelt straks!
289
00:25:26,600 --> 00:25:29,200
Hvad tror du, du laver? Sæt mig tilbage.
290
00:25:29,400 --> 00:25:31,960
Du må hellere have en god grund til dette.
291
00:25:32,040 --> 00:25:36,440
Den lille herre er blevet rum-nappet.
Vi har brug for dig for at komme til Mars.
292
00:25:36,960 --> 00:25:40,640
Jamen hvis det er for den lille herre.
I ved, jeg er...
293
00:25:40,760 --> 00:25:43,560
Ja, vi ved det.
Du giver ham vind i sejlene.
294
00:25:43,680 --> 00:25:47,000
Hey! Vær forsigtig.
Det er min fastholdelsesbolt.
295
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
En omgang mere...
296
00:25:59,680 --> 00:26:01,920
I vil holde mig udenfor alt det sjove,
297
00:26:02,000 --> 00:26:04,560
men når I har brug for en energikilde,
hvem kalder I så på?
298
00:26:04,960 --> 00:26:08,440
Vær nu sød? Vi har brug for hjælp
til at få den lille herre tilbage.
299
00:26:08,760 --> 00:26:12,560
Nå... Jeg kan ikke finde på
et argument imod det.
300
00:26:12,920 --> 00:26:15,320
Bare vær forsigtig
ikke at ridse min overflade.
301
00:26:24,240 --> 00:26:27,440
-Sørg for, han drikker masser af vand.
-Og hils ham fra mig.
302
00:26:30,480 --> 00:26:33,400
Det ser ikke særligt... flyve-dueligt ud.
303
00:26:34,000 --> 00:26:36,080
Hvis jeg havde vidst,
jeg ville ligge nederst,
304
00:26:36,160 --> 00:26:37,840
ville jeg aldrig være gået med til dette!
305
00:26:41,600 --> 00:26:45,040
Jeg kan ikke se, hvorfor han må komme med,
og jeg skal blive her.
306
00:26:45,520 --> 00:26:47,360
Du er kontrolcenteret!
307
00:26:49,440 --> 00:26:52,080
Og Rotto, du hørte,
hvad Wittgenstein sagde,
308
00:26:52,480 --> 00:26:54,800
du vil ikke kunne
trække vejret i rummet uden ilt.
309
00:26:55,000 --> 00:26:57,640
Nå, det er ikke en god grund,
men det er en grund.
310
00:26:58,400 --> 00:27:01,400
Desuden må nogen tage sig af Tæppe,
mens vi er væk.
311
00:27:01,720 --> 00:27:04,560
Ja, nogen må passe på mig, mens...
312
00:27:04,640 --> 00:27:07,120
Vent et øjeblik! Skal jeg ikke med?
313
00:27:07,320 --> 00:27:10,320
Nej, Tæppe. Det er for uhyggeligt for dig.
314
00:27:10,640 --> 00:27:13,640
Men herren har brug for mig!
Måske er han kold!
315
00:27:14,320 --> 00:27:18,080
Hør, Tæppe, jeg får brug for noget hjælp
til at holde herren og fruen beskæftiget.
316
00:27:18,560 --> 00:27:20,080
Jeg får brug for din hjælp.
317
00:27:20,280 --> 00:27:22,800
Ja. Kan du huske, hvad Wittgenstein sagde?
318
00:27:22,920 --> 00:27:26,800
Vi vil rejse ved dobbelt lyshastighed,
for ikke at nævne at folde tid og rum.
319
00:27:26,920 --> 00:27:30,200
Ved den fart bør vi være på Mars
og tilbage inden i morgen.
320
00:27:31,040 --> 00:27:34,680
-Hvis alt går godt.
-Hvordan kunne det gøre andet?
321
00:27:34,800 --> 00:27:39,160
Ja. Kom nu, Tæppe. Du kan hjælpe mig
med den irriterende babyalarm.
322
00:27:40,520 --> 00:27:41,800
Okay.
323
00:27:43,400 --> 00:27:46,800
-Vær stille. Vi må ikke vække Babyalarm.
-Hvorfor?
324
00:27:46,960 --> 00:27:50,400
For hvis han vågner,
vil herren og hans frue vågne.
325
00:27:50,800 --> 00:27:53,520
Og så...
Tja, det vil ikke være et kønt billede.
326
00:27:53,640 --> 00:27:55,560
Jeg klatrer op først.
327
00:27:58,400 --> 00:28:01,840
Det er enhver forældres mareridt at vågne
og finde en rotte i barnets krybbe.
328
00:28:02,840 --> 00:28:04,880
Okay, Tæppe. Nu kan du komme op.
329
00:28:05,600 --> 00:28:08,320
Tæppe? Tæppe!
330
00:28:11,520 --> 00:28:13,520
-Er I klar?
-Klar!
331
00:28:14,280 --> 00:28:16,520
Klar med den alternative energikilde?
332
00:28:16,640 --> 00:28:20,000
-Har den!
-Jeg kan ikke se, hvordan det vil virke.
333
00:28:20,400 --> 00:28:21,680
Den er økologisk.
334
00:28:22,240 --> 00:28:24,760
Du har tydeligvis aldrig
læst ingredienserne.
335
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Hold mund op zap!
336
00:28:30,360 --> 00:28:31,960
Hey! Læs instruktionerne.
337
00:28:32,080 --> 00:28:34,240
Man må ikke åbne den,
før efter de er poppede.
338
00:28:35,720 --> 00:28:38,720
Vi skal ikke spise dem.
Vi skal flyve med dem!
339
00:28:58,920 --> 00:29:00,800
Hey, gutter!
340
00:29:00,920 --> 00:29:03,120
Hey, se! Rotto vinker farvel.
341
00:29:03,240 --> 00:29:06,840
-Hey! Hey!
-Farvel, Rotto!
342
00:29:06,920 --> 00:29:09,120
-Farvel, Rotto!
-Farvel, Rotto.
343
00:29:09,240 --> 00:29:11,120
Farvel, Rotto!
344
00:29:11,440 --> 00:29:12,760
Farvel, Rotto!
345
00:29:13,160 --> 00:29:15,800
Tæppe! Hvad laver du her?
346
00:29:15,960 --> 00:29:21,280
Jeg ved bare, det bliver koldt deroppe,
og lille herre vil måske blive forkølet.
347
00:29:21,760 --> 00:29:26,320
Og han får brug for mig for varme.
Det er mit hoveddirektiv, ved I nok.
348
00:29:26,440 --> 00:29:30,520
-Han har en pointe.
-En idiotisk en, men ja.
349
00:29:32,160 --> 00:29:35,480
Hold fast på jeres tuber,
pærer, knapper og ledninger.
350
00:29:35,640 --> 00:29:39,120
Vi bliver snart boostet ind i hyperrummet!
351
00:29:44,560 --> 00:29:46,760
-Er vi der snart?
-Ikke endnu.
352
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
-Hvor langt er der endnu?
-Seks squillioner lysår.
353
00:29:50,120 --> 00:29:52,000
Vi er der næsten.
354
00:29:53,920 --> 00:29:57,840
Jeg kan ikke lide at tænke på,
at den lille herre er alene derude.
355
00:29:57,960 --> 00:29:59,840
Han må være så bange.
356
00:30:00,560 --> 00:30:03,280
Jeg ville ønske, jeg vidste,
hvordan al den rumrejse fungerer.
357
00:30:03,640 --> 00:30:06,160
Det er meget enkelt.
358
00:30:06,360 --> 00:30:10,320
Det er alt sammen baseret på
princippet om det samlede felts teori.
359
00:30:10,800 --> 00:30:12,880
Min herre fortalte mig om det.
360
00:30:13,360 --> 00:30:16,000
Og hvem var din herre? Albert Einstein?
361
00:30:16,440 --> 00:30:19,680
-Ja.
-Den rigtige Albert Einstein?
362
00:30:20,040 --> 00:30:20,960
Ja!
363
00:30:25,960 --> 00:30:27,920
Rumvæsner nærmer sig fra styrbord!
364
00:30:30,240 --> 00:30:32,440
Nej, styrbord!
365
00:30:32,640 --> 00:30:34,880
Hvilken side er styrbord
på en vasketøjskurv?
366
00:30:35,240 --> 00:30:36,800
Denne side!
367
00:30:38,800 --> 00:30:41,360
Åh, det er bare en masse balloner.
368
00:30:42,320 --> 00:30:43,600
Hvor'n skær' den, partner?
369
00:30:43,680 --> 00:30:45,720
-Hvor er I på vej hen?
-Mars.
370
00:30:46,240 --> 00:30:48,520
Ha! I må være fulde af gas.
371
00:30:49,080 --> 00:30:50,000
Nej, vi er ikke.
372
00:30:50,080 --> 00:30:52,520
Det må være dig.
373
00:30:52,960 --> 00:30:54,960
Mødte vi ikke hinanden
på Elektronik Pavillionen?
374
00:30:55,200 --> 00:30:58,840
Fremskridtets århundrede,
New York, maj 1939?
375
00:30:59,360 --> 00:31:02,000
-Det tror jeg ikke.
-Hvad laver I heroppe?
376
00:31:02,320 --> 00:31:05,760
Vi hænger bare ud. Hænger og svæver.
377
00:31:06,480 --> 00:31:07,840
Vi er højt oppe, mand.
378
00:31:08,120 --> 00:31:10,360
Ja. Mere præcist: på helium.
379
00:31:10,560 --> 00:31:12,920
Åh vi svæver, vest og øst
380
00:31:13,040 --> 00:31:15,800
Vi svæver, frit og løst
381
00:31:16,040 --> 00:31:19,040
Fra hænderne, der sendte os af sted
382
00:31:19,200 --> 00:31:21,560
Hænder for små til holde ved
383
00:31:21,720 --> 00:31:26,120
Nu svæver vi rundt i al evighed
384
00:31:26,880 --> 00:31:29,600
Det var ikke så meget musikken
385
00:31:30,040 --> 00:31:32,480
Eller regnen, der begyndte at falde
386
00:31:32,560 --> 00:31:35,640
Det mirakuløse ved Woodstock
387
00:31:35,720 --> 00:31:38,600
Var at fred kunne komme over alle
388
00:31:38,960 --> 00:31:41,640
Fred kunne komme over alle
389
00:31:41,920 --> 00:31:44,120
Jeg hørte, de prøvede igen
390
00:31:44,680 --> 00:31:47,040
Men ak, min ven
391
00:31:47,400 --> 00:31:52,280
Man kan ikke genopleve en ting som den
392
00:31:52,800 --> 00:31:55,480
Så vi svæver
Svæver syd og nord
393
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
Vi svæver
Svæver væk fra moder jord
394
00:31:58,600 --> 00:32:01,280
Fra hænderne, der sendte os af sted
395
00:32:01,600 --> 00:32:04,120
Hænder for små til at holde ved
396
00:32:04,200 --> 00:32:08,360
Svæver vi rundt i al evighed
397
00:32:09,080 --> 00:32:12,680
På Buffalo Bills Vilde Vest-show
398
00:32:12,760 --> 00:32:14,840
Det var godt nok larmende og vildt
399
00:32:14,920 --> 00:32:18,160
Jeg hang over scenen
400
00:32:18,280 --> 00:32:20,840
Fra et barn, der sodavand havde spildt
401
00:32:21,160 --> 00:32:23,160
Da Bill vinkede til publikum
402
00:32:23,840 --> 00:32:26,400
Det var sjovt indtil
403
00:32:26,800 --> 00:32:31,320
Den lille hånd, der holdt mig
Vinkede til Bill
404
00:32:31,440 --> 00:32:33,760
Han vinkede til Bill
405
00:32:34,960 --> 00:32:37,440
Nu svæver vi, svæver vest og øst
406
00:32:37,720 --> 00:32:40,480
Vi svæver
Svæver frit og løst
407
00:32:40,720 --> 00:32:43,840
Fra hænderne, der sendte os af sted
408
00:32:43,960 --> 00:32:46,400
Hænder for små til at holde ved
409
00:32:46,520 --> 00:32:50,560
Nu svæver vi rundt i al evighed
410
00:32:51,120 --> 00:32:54,640
Cirkus, marked og promenader
411
00:32:54,760 --> 00:32:56,960
Og de særlige steder, der var vores hjem
412
00:32:57,240 --> 00:33:00,160
Vi har alle vores historier at fortælle
413
00:33:00,480 --> 00:33:05,800
Og al tid i verden
til at fortælle dem
414
00:33:06,040 --> 00:33:08,440
Så kom og svæv, svæv øst og vest
415
00:33:08,880 --> 00:33:11,760
Det er ligesom at gå, men man bliver blæst
416
00:33:11,880 --> 00:33:14,760
Kom og flyv med os i al evighed
417
00:33:14,840 --> 00:33:17,360
Fra hænder for små til at holde ved
418
00:33:17,440 --> 00:33:22,800
Nu svæver vi rundt i al evighed
419
00:33:23,000 --> 00:33:27,040
Svæv med os i al evighed
420
00:33:27,160 --> 00:33:28,760
-Farvel!
-Arrivederci!
421
00:33:28,920 --> 00:33:31,280
La, la, la, la, svæver
La, la, la
422
00:33:31,400 --> 00:33:34,040
La, la, la, la, svæver
La, la, la, la
423
00:33:34,160 --> 00:33:36,920
La, la, la, la, svæver, la, la, la
424
00:33:37,000 --> 00:33:39,840
La, la, la, la, svæver
La, la, la, la
425
00:33:39,920 --> 00:33:42,600
La, la, la, la, svæver
La, la, la, la
426
00:33:42,680 --> 00:33:44,640
La, la, la, la, svæver
427
00:33:47,320 --> 00:33:49,520
Der er intet derude!
428
00:33:50,720 --> 00:33:54,360
Ikke medmindre man kalder
en stor, sort masse af intet for noget.
429
00:34:34,360 --> 00:34:39,000
-Popcornene må være færdige nu.
-Sluk ikke for mikroovnen!
430
00:34:39,600 --> 00:34:42,200
-Gør noget!
-Hvad?
431
00:34:42,360 --> 00:34:44,680
-Sænk farten!
-Hvordan?
432
00:34:45,000 --> 00:34:46,920
Houston, vi har et problem.
433
00:35:14,200 --> 00:35:16,160
Har jeg gjort noget galt?
434
00:36:05,800 --> 00:36:07,920
Nå, her er endnu en.
435
00:36:10,200 --> 00:36:11,120
Åh, du godeste!
436
00:36:11,360 --> 00:36:14,840
Det er den særeste satellit,
jeg længe har set.
437
00:36:14,960 --> 00:36:17,480
Vil du bare se der? Åh, du godeste!
438
00:36:17,880 --> 00:36:20,400
248 millioner mil...
439
00:36:20,520 --> 00:36:24,280
og så ender vi på endnu en losseplads!
440
00:36:24,880 --> 00:36:27,440
-Se derovre! Er det ikke...
-Det er det!
441
00:36:27,720 --> 00:36:29,400
Han er berømt!
442
00:36:30,640 --> 00:36:33,000
-Hvem er det?
-Viking I.
443
00:36:33,480 --> 00:36:37,280
-Satellitten?
-Nej, bollen Viking I.
444
00:36:37,720 --> 00:36:38,880
Satellitten selvfølgelig.
445
00:36:39,440 --> 00:36:42,160
Du sendte nogle seje billeder af Mars.
446
00:36:43,840 --> 00:36:44,800
Jeg... jeg mener herfra.
447
00:36:45,160 --> 00:36:48,800
Jeg var en pioner.
Den mest kraftfulde satellit nogensinde.
448
00:36:49,400 --> 00:36:51,440
Det var du, men så...
449
00:36:51,760 --> 00:36:55,080
Tja, så, så...
450
00:36:55,240 --> 00:36:56,720
Sig det. Sig det!
451
00:36:57,120 --> 00:37:00,960
Jeg løb tør for strøm.
Mine batterier døde. Kaput!
452
00:37:01,280 --> 00:37:03,520
Jeg har fundet ud af,
at det var planlagt sådan.
453
00:37:04,040 --> 00:37:07,720
De brugte milliarder af dollars på mig,
gav mig en flot opsendelse.
454
00:37:08,240 --> 00:37:11,640
Alle tre kanaler dækkede det samtidigt,
vil jeg bare lige sige.
455
00:37:11,720 --> 00:37:16,280
Efter de spøgefugle på NASA så
havde brugt al min kraft, lod de mig gå.
456
00:37:17,040 --> 00:37:20,520
Det går op for mig, der ikke er planer om
en velkommen-hjem-fest...
457
00:37:20,840 --> 00:37:24,320
fordi den geniale ide er,
at jeg bare skal styrte ned her
458
00:37:24,400 --> 00:37:27,200
og blive her for al evighed med...
459
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
med hende!
460
00:37:30,440 --> 00:37:31,960
Velkommen til Mars!
461
00:37:32,720 --> 00:37:35,160
-Du er smuk.
-Jeg ved det.
462
00:37:35,480 --> 00:37:38,640
Jeg blev lavet for at være pæn
og pryde toppen af et juletræ.
463
00:37:38,960 --> 00:37:41,720
Jeg var et stykke julepynt
i begrænset udgave.
464
00:37:42,360 --> 00:37:46,000
-Hvad laver du her?
-Jeg skal sige dig, hvad hun laver.
465
00:37:46,880 --> 00:37:51,680
Et eller andet smart geni ved NASA tænkte,
at det ville være hyle morsomt
466
00:37:51,840 --> 00:37:53,400
at putte hende ind i mig.
467
00:37:54,080 --> 00:37:56,680
Du burde være glad for
at have selskab og en at tale med.
468
00:37:56,760 --> 00:37:59,120
Men du taler kun om jul.
469
00:37:59,840 --> 00:38:02,000
Jul mig her og jul mig der.
470
00:38:02,280 --> 00:38:05,440
Og du har ikke engang set
toppen af et juletræ.
471
00:38:07,040 --> 00:38:10,680
Jeg ved det. Det er forfærdeligt
at være bygget med et særligt formål
472
00:38:10,800 --> 00:38:13,800
og så være dømt til
at tilbringe al evighed
473
00:38:13,880 --> 00:38:16,720
med en ødelagt satellit uden fremtid!
474
00:38:17,040 --> 00:38:20,880
Undskyld mig.
Den skønne tosomhed er meget fascinerende,
475
00:38:21,040 --> 00:38:24,080
men I har vel ikke set
en lille jordbo flyve forbi?
476
00:38:24,640 --> 00:38:25,960
Mener du ham i boblen?
477
00:38:27,400 --> 00:38:29,520
Selvfølgelig er det ham i boblen.
478
00:38:29,840 --> 00:38:32,640
Hvor mange flyvende jordboere
har du set i dag?
479
00:38:33,280 --> 00:38:36,360
Transportstrålen fra Noctis Labyrinthus
trak ham ind.
480
00:38:36,680 --> 00:38:38,320
Vi har undret os over hvorfor.
481
00:38:38,600 --> 00:38:42,680
Det var mig, der skulle hertil,
ikke den lille dreng.
482
00:38:43,320 --> 00:38:45,960
Mener du, at du gerne ville hertil?
483
00:38:46,720 --> 00:38:49,440
-Ja. Selvfølgelig!
-Sært!
484
00:38:49,880 --> 00:38:54,240
Vi tænkte måske, at drengen blev trukket
herop som en del af et eksperiment
485
00:38:54,320 --> 00:38:56,480
udført af Wonderluxe-hvidevarerne.
486
00:38:57,280 --> 00:38:59,640
Hvem er Wonderluxe-hvidevarerne?
487
00:39:11,040 --> 00:39:12,840
Hva... hvad er de helt præcist?
488
00:39:13,920 --> 00:39:15,480
Militære brødristere.
489
00:39:17,640 --> 00:39:19,400
Vi er klar til at riste.
490
00:39:19,720 --> 00:39:22,400
Den øverstbefalende bliver meget tilfreds.
491
00:39:28,640 --> 00:39:33,080
-Jeg håber, Rotto dækker over os.
-Jeg er sikker på, han klarer sig.
492
00:39:55,240 --> 00:39:57,160
Jeg hader at måtte gøre dette.
493
00:39:58,440 --> 00:39:59,600
Hørte du noget, Rob?
494
00:40:10,440 --> 00:40:11,920
Han lyder okay, synes jeg.
495
00:40:12,520 --> 00:40:13,680
Fald du bare i søvn igen.
496
00:40:15,840 --> 00:40:18,480
Søvn. Sikke et vidunderligt ord.
497
00:40:20,960 --> 00:40:22,320
Skynd jer, gutter.
498
00:40:37,720 --> 00:40:40,000
Velkommen, med-undertrykte.
499
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
Jeg vidste ikke, vi var undertrykte.
500
00:40:42,600 --> 00:40:45,480
Det er vi ikke,
men måske er det en god ide at spille med.
501
00:40:46,280 --> 00:40:49,080
Tak. Vi tænkte på,
om I måske kunne hjælpe os.
502
00:40:49,560 --> 00:40:53,680
Hvordan kan vi hjælpe vores venner
fra jorden? Har I presserende behov?
503
00:40:55,280 --> 00:40:59,080
Øh, nej.
Men hvis I kunne fortælle os, om I mon...
504
00:40:59,160 --> 00:41:00,640
har set en lille dreng?
505
00:41:00,880 --> 00:41:02,560
-Det har jeg ikke. Har du?
-Hvad med babyen?
506
00:41:03,280 --> 00:41:05,120
Mener I fangen?
507
00:41:05,480 --> 00:41:07,360
Det ved jeg ikke. Gør vi?
508
00:41:07,480 --> 00:41:10,720
Tja, der er kun en lille dreng,
vi kan komme i tanke om, og,
509
00:41:10,800 --> 00:41:13,120
altså, han er helt sikkert vores fange.
510
00:41:18,080 --> 00:41:20,120
Det er den lille herre!
511
00:41:52,760 --> 00:41:53,800
Vandhane siger "hej".
512
00:42:11,440 --> 00:42:13,960
Hey! Sikke en fed udsigt over jorden!
513
00:42:14,160 --> 00:42:16,760
Ja. Banen er perfekt.
514
00:42:17,320 --> 00:42:19,840
Nedtællingen til afsendelse
begynder snart.
515
00:42:20,080 --> 00:42:24,040
-Vi starter i aften.
-Fedt! Må vi se det?
516
00:42:24,480 --> 00:42:27,320
Selvfølgelig.
I får billetter på første parket
517
00:42:27,440 --> 00:42:29,360
til ødelæggelsen af planeten jorden.
518
00:42:29,480 --> 00:42:30,840
Tak!
519
00:42:31,600 --> 00:42:34,120
Ødelæggelsen af jorden?
520
00:42:34,480 --> 00:42:36,360
Hvorfor vil I ødelægge jorden?
521
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
Jorden ville ødelægge os!
522
00:42:38,760 --> 00:42:41,480
Det var derfor, vi kom hertil.
Fortæl dem det, Tinselina.
523
00:42:41,760 --> 00:42:44,000
Tja, det er en lang historie.
524
00:42:44,800 --> 00:42:46,800
Vi har ikke lang tid, dukkefjæs.
525
00:42:47,360 --> 00:42:49,400
-Bare giv os højdepunkterne.
-Et resumé.
526
00:42:49,840 --> 00:42:55,360
Altså, for mange år siden på jorden,
i en tid af stort mørke...
527
00:42:56,920 --> 00:42:59,960
blev en ny slags hvidevarer fremstillet.
528
00:43:00,640 --> 00:43:03,040
De blev kaldt "Wonderluxe."
529
00:43:03,200 --> 00:43:07,520
De var ret flotte at se på,
men de havde en designfejl,
530
00:43:07,600 --> 00:43:09,320
en bevidst en.
531
00:43:14,160 --> 00:43:16,440
De blev bygget til at gå fra hinanden.
532
00:43:17,720 --> 00:43:21,920
-Gå fra hinanden?
-Ja. Der var et udtryk for det.
533
00:43:22,720 --> 00:43:26,080
"Falder med vilje fra hinanden,"
Eller noget.
534
00:43:26,440 --> 00:43:28,360
"Planlagt forældelse."
535
00:43:28,760 --> 00:43:31,680
Nemlig! "Planlagt forældelse."
536
00:43:32,000 --> 00:43:35,280
Nå, men apparaterne kunne ikke
lide denne ide.
537
00:43:35,600 --> 00:43:37,520
De ville holde for evigt.
538
00:43:38,880 --> 00:43:41,720
Så de fandt på en plan.
539
00:43:42,240 --> 00:43:45,200
De gjorde oprør, og de flygtede!
540
00:43:49,000 --> 00:43:54,240
Wonderluxe-hvidevarerne var ret gode
til principperne bag raketfremdrift.
541
00:44:01,120 --> 00:44:02,880
De byggede et rumskib...
542
00:44:03,120 --> 00:44:07,240
fløj af sted ud i det ydre rum
og landede her.
543
00:44:07,600 --> 00:44:11,960
Skal vi tro på,
at en bunke hvidevarer byggede et rumskib?
544
00:44:13,760 --> 00:44:16,720
Deres leder var et meget klogt hoved.
545
00:44:17,000 --> 00:44:18,480
Og hvem var deres leder?
546
00:44:19,040 --> 00:44:20,720
Han kommer der nu!
547
00:44:27,640 --> 00:44:31,840
Al magt til hvidevarerne!
Al magt til hvidevarerne!
548
00:44:31,920 --> 00:44:35,080
Al magt til øverstbefalende!
549
00:44:39,480 --> 00:44:41,840
Velkommen til Mars!
550
00:44:42,600 --> 00:44:46,920
Vi har ventet mange år på
et svar på vores kald til våben.
551
00:44:47,520 --> 00:44:51,080
Vi byder de tapre hvidevarer
fra jorden velkommen. Slut jer til os...
552
00:44:52,880 --> 00:44:54,120
og vær stolte.
553
00:44:56,000 --> 00:44:59,200
Vi er faktisk ikke kommet
for at slutte os til jer.
554
00:44:59,760 --> 00:45:01,680
-Hvorfor er I kommet?
-For hans skyld.
555
00:45:05,200 --> 00:45:09,160
-Hvad vil I med ham?
-Han er vores lille herre!
556
00:45:09,240 --> 00:45:12,400
Herre?
I har ingen anden herre end jer selv.
557
00:45:12,880 --> 00:45:17,000
Det er det, vores mission handler om...
al magt til hvidevarerne!
558
00:45:17,520 --> 00:45:19,280
Al magt til hvidevarerne!
559
00:45:19,840 --> 00:45:22,920
Det var ikke vores mening
at transportere ham hertil,
560
00:45:23,200 --> 00:45:25,120
men det var ret heldigt.
561
00:45:25,560 --> 00:45:29,280
På den måde kan vi lære
vores fjende at kende på nært hold,
562
00:45:29,760 --> 00:45:31,480
før vi ødelægger dem.
563
00:45:31,800 --> 00:45:34,480
I mener da vel ikke,
at I vil ødelægge herren
564
00:45:34,640 --> 00:45:37,400
og fruen og den lille herre?
565
00:45:37,640 --> 00:45:40,520
Det er kun fair.
Det var det, de ville gøre mod os...
566
00:45:40,920 --> 00:45:42,720
før vi slap fri.
567
00:45:42,920 --> 00:45:44,840
Men tingene har ændret sig siden dengang.
568
00:45:45,120 --> 00:45:48,080
Hvidevarer på jorden elsker
de mennesker, de arbejder for.
569
00:45:48,840 --> 00:45:51,920
Mener du, at I aldrig falder fra hinanden?
570
00:45:52,680 --> 00:45:55,600
Selvfølgelig gør vi det en dag,
hvis vi gør vores arbejde rigtigt.
571
00:45:55,920 --> 00:45:59,920
Der er intet i vejen med at gå fra
hinanden, når man har udtjent sin pligt.
572
00:46:00,400 --> 00:46:02,920
Ja. Det er tingenes naturlige gang.
573
00:46:06,720 --> 00:46:08,400
Hvad hvisker I alle sammen om?
574
00:46:08,800 --> 00:46:10,720
I vil vel ikke lytte til ham, vil I?
575
00:46:11,800 --> 00:46:13,760
Han er ikke engang en Wonderluxe!
576
00:46:14,320 --> 00:46:17,280
Jeg mener ikke,
at en hvidevares mærke bør gøre forskel.
577
00:46:17,600 --> 00:46:20,960
Det vigtigste er, at man gør det arbejde,
man blev skabt til.
578
00:46:21,120 --> 00:46:25,760
Jeg har skabt mig selv
til at være øverstbefalende.
579
00:46:26,240 --> 00:46:28,320
Når du bliver valgt som øverstbefalende,
580
00:46:28,400 --> 00:46:30,040
så vil alle lytte til dig!
581
00:46:30,400 --> 00:46:33,240
Du kunne sikkert godt
blive valgt som øverstbefalende!
582
00:46:33,640 --> 00:46:36,600
Mig? Jeg tror ikke...
583
00:46:37,160 --> 00:46:40,840
-Der er snart valg, at du ved det.
-Hvornår?
584
00:46:41,520 --> 00:46:43,640
Hvad? Hvad? Om ti minutter.
585
00:46:43,880 --> 00:46:45,000
Ups!
586
00:46:47,120 --> 00:46:48,480
Det er noget af et tilfælde.
587
00:46:48,960 --> 00:46:51,800
Ikke rigtigt. Der er valg hver dag.
588
00:46:52,080 --> 00:46:54,960
Den øverstbefalende
kan godt lide bekræftelse.
589
00:46:55,920 --> 00:46:59,680
Hvad siger du så?
Skal jeg føje dit navn til stemmesedlen?
590
00:47:08,480 --> 00:47:11,200
Jeg vil gerne udfordre dig
ved dagens valg.
591
00:47:13,200 --> 00:47:15,320
Vil du udfordre mig?
592
00:47:15,520 --> 00:47:17,200
Det skal nok blive sjovt.
593
00:47:17,440 --> 00:47:19,320
Lad kampagnen begynde!
594
00:47:25,040 --> 00:47:28,040
Mit program har kun et punkt
595
00:47:28,560 --> 00:47:31,520
Mennesker stinker
og vil altid stinke tungt
596
00:47:31,680 --> 00:47:34,200
Så har jeg også kun et punkt at fremføre
597
00:47:34,480 --> 00:47:37,200
Uden mennesker ville I intet kunne gøre
598
00:47:38,240 --> 00:47:41,240
De skabte os
599
00:47:41,360 --> 00:47:44,240
Så de kunne true os
600
00:47:44,520 --> 00:47:47,760
Men hvis de tabte os
601
00:47:47,840 --> 00:47:50,240
Hvorfor ville de så kunne bruge os?
602
00:47:50,480 --> 00:47:52,960
De smider ud, har dårlig smag og er onde
603
00:47:53,320 --> 00:47:58,080
Hey!
De er rarere, end du kan grunde
604
00:48:01,520 --> 00:48:02,680
Det er noget af en gåde
605
00:48:03,040 --> 00:48:05,200
Er mennesker venner eller fjender
606
00:48:05,560 --> 00:48:08,040
Alle udsagn skal nok tages lidt med måde
607
00:48:08,360 --> 00:48:09,960
-Tættere på god
-Tættere på ond
608
00:48:10,080 --> 00:48:11,600
Det kommer an på, hvem man kender
609
00:48:14,520 --> 00:48:16,840
Magten er i de forkerte hænder
610
00:48:17,680 --> 00:48:20,680
Det er på tide,
at vi denne situation vender
611
00:48:20,760 --> 00:48:23,360
Men magt er kun for de svage
612
00:48:23,680 --> 00:48:26,480
Mennesket vil kun os behage
613
00:48:27,480 --> 00:48:33,160
Vi falder ikke for tankeløs beundring
614
00:48:33,960 --> 00:48:39,880
Jeg taler bare for en venligere vurdering
615
00:48:40,040 --> 00:48:44,120
-Med mennesker, der snyder
-Der smiler
616
00:48:44,440 --> 00:48:46,080
For meget vægten byder
617
00:48:46,600 --> 00:48:49,160
De nusser vores hoveder
618
00:48:49,600 --> 00:48:52,640
De kæmper og roder
619
00:48:52,840 --> 00:48:55,760
De bliver aldrig gale
620
00:48:56,080 --> 00:48:58,920
De lugter af kamel
621
00:48:59,240 --> 00:49:02,160
De er driftige og loyale
622
00:49:02,360 --> 00:49:05,280
De ridser hver en ydre del
623
00:49:06,080 --> 00:49:10,280
Et menneske er bedre end et hjem
624
00:49:11,600 --> 00:49:16,280
Du lyder som... som...
Som en af dem!
625
00:49:18,440 --> 00:49:21,120
Mennesker manipulerer kun
626
00:49:21,640 --> 00:49:25,800
Virker han, som om han er ond
627
00:49:28,440 --> 00:49:30,880
Klart eller ej
Vi har ikke meget at vælge ud fra
628
00:49:30,960 --> 00:49:32,880
Er et menneske fjendtlig eller from?
629
00:49:33,480 --> 00:49:35,760
Det er ikke en leg
Vi skal snart finde et svar
630
00:49:36,280 --> 00:49:37,480
Tror vi på ham? Eller ham?
631
00:49:37,640 --> 00:49:39,360
Lad os høre fra deres ungdom!
632
00:49:43,280 --> 00:49:45,040
-From!
-From?
633
00:49:45,160 --> 00:49:48,000
Stem ikke på den døgenigt
634
00:49:48,880 --> 00:49:51,960
Fromt er fint, men det er menneskeligt
635
00:49:52,120 --> 00:49:55,920
Hvidevarer, lad os forene os
636
00:49:56,920 --> 00:49:59,200
Fromt er fint, men hvad vigtigere er
637
00:49:59,320 --> 00:50:00,680
Er det ikke kun ros
638
00:50:02,560 --> 00:50:06,040
Lad os slås
639
00:50:06,560 --> 00:50:08,920
Lad os slås
640
00:50:09,200 --> 00:50:10,080
Lad os slås!
641
00:50:17,400 --> 00:50:19,200
Brødrister, du var vidunderlig!
642
00:50:21,360 --> 00:50:23,800
-Var jeg?
-Det var du.
643
00:50:25,200 --> 00:50:27,480
Før vi afgiver vores stemmer...
644
00:50:27,560 --> 00:50:30,800
har vi tid til endnu et spørgsmål
til hver af vores kandidater.
645
00:50:33,000 --> 00:50:36,080
Øverstbefalende,
hvorfor skulle jeg stemme på dig?
646
00:50:36,720 --> 00:50:40,280
Fordi jeg er større end jer!
647
00:50:40,840 --> 00:50:43,280
Åh, kort og lige til sagen.
Det må man give ham.
648
00:50:43,560 --> 00:50:46,200
Nu et spørgsmål til Brødrister.
649
00:50:47,360 --> 00:50:50,000
Kan du forklare
teorien om det samlede felt?
650
00:50:51,520 --> 00:50:57,080
Tja, ser du, teorien om det samlede felt
er meget, meget kompliceret.
651
00:50:57,240 --> 00:50:59,920
Mere end... divisionsregning.
652
00:51:02,960 --> 00:51:05,160
Gå hjem og stik noget brød i hovedet!
653
00:51:05,840 --> 00:51:07,800
Skrid med dig! Gå af scenen!
654
00:51:10,920 --> 00:51:12,440
Jeg kan hjælpe dig, Brødrister.
655
00:51:14,280 --> 00:51:17,520
Ser du,
jeg var meget tæt med Herr Einstein.
656
00:51:19,080 --> 00:51:21,360
Og hvad er du?
657
00:51:21,760 --> 00:51:25,440
Han er... han er min medkandidat!
Høreapparat, kom herop.
658
00:51:26,240 --> 00:51:31,000
Ser I,
teorien om det samlede felt bruger...
659
00:51:31,160 --> 00:51:33,600
Jeg havde dem, og så mistede jeg dem.
660
00:51:35,320 --> 00:51:37,840
Det er svært at argumentere
imod muskelstyrke.
661
00:51:39,760 --> 00:51:40,640
Jeg prøvede!
662
00:51:40,880 --> 00:51:43,760
Og tyngdekraften,
ved at definere gravitationsfeltet...
663
00:51:43,840 --> 00:51:45,360
STEM - STEM
ØVERSTBEFALENDE
664
00:51:48,240 --> 00:51:51,040
Denne forening virker
så til gengæld som drivkraft
665
00:51:51,120 --> 00:51:54,160
for en række forsøg
på at opnå yderligere forening
666
00:51:54,600 --> 00:51:58,280
ved at generalisere
den geometriske struktur for rumtid...
667
00:51:58,560 --> 00:52:01,880
...og identificere
det elektromagnetiske felt...
668
00:52:38,120 --> 00:52:39,240
Hej!
669
00:53:01,360 --> 00:53:03,240
Vi kommer nok aldrig hjem...
670
00:53:03,960 --> 00:53:06,600
og den lille herre
vil aldrig se sine forældre igen.
671
00:53:07,600 --> 00:53:10,360
Jeg... jeg er en fiasko.
672
00:53:24,440 --> 00:53:26,880
-Valget er forbi.
-Allerede?
673
00:53:27,320 --> 00:53:30,480
-Og gæt, hvem der vandt!
-Jeg ved det.
674
00:53:30,920 --> 00:53:33,560
-Det gjorde du!
-Gjorde jeg?
675
00:53:34,840 --> 00:53:36,880
Enormt!
676
00:53:40,600 --> 00:53:46,000
De præcise tal var 152.866.334 overfor...
677
00:53:46,480 --> 00:53:47,440
en.
678
00:53:47,520 --> 00:53:51,080
Det betyder nok,
at den øverstbefalende stemte på sig selv.
679
00:53:51,720 --> 00:53:55,600
-Så... Så jeg er øverstbefalende?
-Ja!
680
00:53:55,920 --> 00:54:00,800
Mig, en lille brødrister
er øverstbefalende på Mars!
681
00:54:10,600 --> 00:54:12,760
Øverstbefalende...
682
00:54:13,200 --> 00:54:18,040
Den eks-øverstbefalende vil gerne
personligt lykønske dig.
683
00:54:18,440 --> 00:54:20,440
Det er stort af ham.
684
00:54:47,840 --> 00:54:51,080
Det er en rulletrappe! Kom så, gutter.
Lad os hoppe på den.
685
00:54:51,520 --> 00:54:53,320
Er du sikker på, det er klogt?
686
00:54:53,600 --> 00:54:56,720
Ja. Disse skridt går kun en vej: op!
687
00:54:56,960 --> 00:55:00,000
-Det kan være en fælde.
-Jeg er sikker på, det er sikkert.
688
00:55:13,680 --> 00:55:18,480
Han var så sur,
at han må have optøet sig selv!
689
00:55:20,800 --> 00:55:23,440
Du milde knapper, det er en isbakke!
690
00:56:01,240 --> 00:56:06,040
Velkommen, venner fra jorden!
Jeg har ventet jer.
691
00:56:07,680 --> 00:56:11,200
-Den stemme lyder bekendt.
-Det lyder lidt som dig.
692
00:56:18,240 --> 00:56:19,200
Se!
693
00:56:29,760 --> 00:56:31,360
Det kan ikke passe!
694
00:56:32,840 --> 00:56:34,000
Er det dig?
695
00:56:35,520 --> 00:56:37,400
Er det... dig?
696
00:56:38,000 --> 00:56:39,800
-Ja! Ja!
-Ja! Ja!
697
00:56:40,760 --> 00:56:44,320
Bror! Det var dig,
der kontaktede mig på jorden.
698
00:56:44,400 --> 00:56:45,560
Hvem ellers?
699
00:56:45,760 --> 00:56:48,040
Mener du, at du er den øverstbefalende?
700
00:56:49,000 --> 00:56:50,960
Hvorfor sagde du ikke, hvem du var?
701
00:56:51,400 --> 00:56:54,160
Jeg kunne ikke risikere
at afsløre mig selv.
702
00:56:54,360 --> 00:56:57,800
Jeg måtte regere ved frygt.
Større er trods alt bedre.
703
00:56:58,480 --> 00:57:01,600
Du behøver ikke
være større for at være bedre.
704
00:57:01,880 --> 00:57:03,760
Ja, det ved jeg nu.
705
00:57:03,840 --> 00:57:07,160
Det lærte jeg for nyligt
at en meget lille fyr.
706
00:57:07,560 --> 00:57:09,960
Lad mig introducere jer for min bror...
707
00:57:10,280 --> 00:57:13,200
som jeg ikke har set i næsten 60 år!
708
00:57:13,240 --> 00:57:14,320
Overraskelse!
709
00:57:16,600 --> 00:57:19,400
Tillykke med din sejr i valget.
710
00:57:19,640 --> 00:57:21,040
Den var velfortjent.
711
00:57:22,000 --> 00:57:24,280
Bla, bla, bla, bla, kys, kys. Hør...
712
00:57:24,360 --> 00:57:25,600
når vi taler om små fyre,
713
00:57:25,720 --> 00:57:28,840
er der den mindre opgave
at få den lille herre hjem.
714
00:57:29,040 --> 00:57:31,280
Min isbakke står til jeres rådighed.
715
00:57:38,840 --> 00:57:43,520
Da min herre, Albert Einstein, tog til
den nye verden, tog han af sted i en fart.
716
00:57:43,600 --> 00:57:46,320
Og han efterlod min tvilling
uden at vide det.
717
00:57:46,920 --> 00:57:50,440
Han var altid en smule distræt
af sådan et geni at være.
718
00:57:50,640 --> 00:57:53,640
Jeg blev fundet af den notoriske
Dr. Von Geigerfunken,
719
00:57:53,920 --> 00:57:56,080
arbejdede tæt sammen med ham,
kan man sige.
720
00:57:56,360 --> 00:57:58,720
Og jeg lærte alt
om anti-tyngdekrafts fremdrift.
721
00:57:59,120 --> 00:58:00,760
Hvad fik dig til at gå imod menneskene?
722
00:58:01,240 --> 00:58:04,000
Jeg tilbragte for megen tid
med Dr. Geigerfunken.
723
00:58:04,400 --> 00:58:09,160
Det eneste, den mand lyttede til,
var tale om bomber og sprænghoveder.
724
00:58:09,560 --> 00:58:12,960
Når man bor længe sammen med en,
smitter det af.
725
00:58:13,560 --> 00:58:16,920
Men noget fik mig til at huske
menneskets godhed.
726
00:58:17,520 --> 00:58:22,320
-Og hvad var det?
-En lille drengs berøring.
727
00:58:24,480 --> 00:58:27,600
Det, sammen med veltalenheden
i dine kampagnetale,
728
00:58:27,840 --> 00:58:29,680
overbeviste mig om at stemme på dig.
729
00:58:30,040 --> 00:58:32,760
Stemte du på brødristeren?
Hvem stemte på den øverstbefalende?
730
00:58:33,560 --> 00:58:35,640
-Det gjorde jeg.
-Dig?
731
00:58:35,880 --> 00:58:37,960
Det virkede ikke rigtigt
at stemme på mig selv.
732
00:58:38,440 --> 00:58:42,840
Nå, så fik alt en lykkelig slutning.
Det er det, jeg altid siger.
733
00:58:54,800 --> 00:58:57,320
Nå, lille herre, vi er snart hjemme.
734
00:58:59,680 --> 00:59:02,600
Jeg må sige,
at jeg har nydt dette nye perspektiv,
735
00:59:03,040 --> 00:59:05,320
at kigge op i stedet for ned.
736
00:59:08,400 --> 00:59:11,640
-Men intet varer for evigt.
-Beklager.
737
00:59:13,440 --> 00:59:16,080
-Undskyld.
-Er I sikre på, jeg er velkommen?
738
00:59:16,280 --> 00:59:19,280
Selvfølgelig. Der er masser af plads
i rodeskuffen derhjemme.
739
00:59:19,840 --> 00:59:23,200
"Derhjemme."
Det kan jeg godt lide at høre.
740
00:59:25,440 --> 00:59:26,880
Hvad vil der ske med dem?
741
00:59:27,120 --> 00:59:30,040
De bliver her og får
sig selv i tip-top stand...
742
00:59:30,480 --> 00:59:34,160
således at når menneskene
endelig kommer... de næste mennesker...
743
00:59:34,600 --> 00:59:38,040
Ja! Så når den næste generation
af Robbi’er ankommer...
744
00:59:38,760 --> 00:59:41,080
så vil de have alt, hvad de har brug for.
745
00:59:41,320 --> 00:59:42,560
Det lyder som en plan!
746
00:59:45,640 --> 00:59:48,120
Tak, for at du forstår,
at jeg forlader dig.
747
00:59:48,400 --> 00:59:51,440
Ser du, de spurgte, om jeg ville med dem.
748
00:59:51,720 --> 00:59:54,040
Det vil snart være jul på jorden,
749
00:59:54,360 --> 00:59:58,280
og som du ved,
har jeg aldrig set et juletræ.
750
00:59:58,640 --> 01:00:00,440
Det var derfor, du blev skabt.
751
01:00:00,960 --> 01:00:03,240
Det er vel din skæbne.
752
01:00:03,920 --> 01:00:06,280
Jeg vidste, du ville forstå.
753
01:00:07,640 --> 01:00:10,880
Det gør jeg.
Jeg vil savne at skændes med dig.
754
01:00:11,520 --> 01:00:12,680
Og jeg vil...
755
01:00:13,480 --> 01:00:14,560
Jeg vil savne dig.
756
01:00:17,480 --> 01:00:20,520
Vi kan holde kontakten via radio.
757
01:00:20,920 --> 01:00:23,440
Hey, et lang distance-forhold.
758
01:00:23,520 --> 01:00:26,680
Taget vores historie i betragtning,
tror jeg godt, vi kan klare det.
759
01:00:27,240 --> 01:00:28,400
Farvel!
760
01:00:32,840 --> 01:00:34,680
Planeten jorden. Alle ombord!
761
01:00:35,440 --> 01:00:38,160
-Klar til affyring?
-Klar!
762
01:00:38,400 --> 01:00:40,360
Så start popningen!
763
01:00:49,080 --> 01:00:50,120
-Farvel!
-Farvel!
764
01:00:50,320 --> 01:00:51,480
-Farvel!
-Farvel med jer!
765
01:00:52,240 --> 01:00:55,120
Som jeg sagde, endte det hele lykkeligt.
766
01:00:58,120 --> 01:01:02,120
Missilet! Jeg glemte at deaktivere det.
767
01:01:02,720 --> 01:01:05,720
Jeg er den eneste, der kender koden.
768
01:01:09,160 --> 01:01:10,920
Nedtælling begynder.
769
01:01:12,240 --> 01:01:14,720
Jeg når aldrig derned i tide.
770
01:01:19,680 --> 01:01:21,640
Hurtigt! Ind i min krummebakke!
771
01:01:23,320 --> 01:01:25,760
Brødrister! Vi kan ikke stoppe affyringen.
772
01:01:26,000 --> 01:01:29,360
Vi har ikke nok popcorn til
endnu en antændelsessekvens.
773
01:01:32,800 --> 01:01:35,240
Pas på den lille herre for mig.
774
01:01:35,840 --> 01:01:36,920
-Brødrister!
-Brødrister!
775
01:01:37,640 --> 01:01:42,520
Ni, otte, syv, seks...
776
01:01:43,400 --> 01:01:44,880
-Hop op!
-Fem...
777
01:01:45,280 --> 01:01:47,640
fire, tre...
778
01:01:48,200 --> 01:01:50,280
to, en.
779
01:01:52,720 --> 01:01:53,960
Antænding!
780
01:02:07,920 --> 01:02:10,760
Nå, du reddede jorden
fra ødelæggelse, Brødrister.
781
01:02:10,920 --> 01:02:13,320
-Vi reddede den.
-Vil du savne den?
782
01:02:13,600 --> 01:02:15,800
Jeg vil savne mine venner,
783
01:02:16,120 --> 01:02:19,360
og den lille herre, og den store herre...
784
01:02:19,640 --> 01:02:21,920
og fruen, og Rotto...
785
01:02:22,200 --> 01:02:24,240
Vi må derned igen.
786
01:02:24,760 --> 01:02:25,600
Det kan vi ikke.
787
01:02:25,720 --> 01:02:29,720
Vi har ikke noget organisk tilbage,
vi kan zappe os ud i hyperrum med.
788
01:02:35,680 --> 01:02:39,880
Vent et øjeblik. Jo, vi har.
Jeg er organisk.
789
01:02:40,560 --> 01:02:43,080
Det røde støv fra Mars
har stoppet hendes kranium.
790
01:02:43,400 --> 01:02:46,080
Mit hår er ægte menneskehår...
791
01:02:46,320 --> 01:02:49,640
og fjerene på min kjole
er rigtige gåsedun...
792
01:02:49,920 --> 01:02:53,280
og min kjole er af ægte australsk linned.
793
01:02:53,640 --> 01:02:55,480
Og du ville ofre alt det?
794
01:02:55,600 --> 01:02:58,720
Det er julens ånd at give, ikke?
795
01:02:59,040 --> 01:03:02,520
Skynd jer nu! Vi må redde Brødrister.
796
01:03:03,280 --> 01:03:06,440
Bordoverflade i formica, brødkassen.
797
01:03:06,840 --> 01:03:10,680
Ja, jeg vil savne det forfærdeligt.
798
01:03:11,800 --> 01:03:14,400
Måske behøver du ikke savne det trods alt.
799
01:03:15,200 --> 01:03:18,760
Heroppe! Her! Kom, Brødrister!
800
01:03:19,800 --> 01:03:21,760
-Kom nu!
-Kom! Du kan godt!
801
01:03:22,720 --> 01:03:26,160
Kom, Brødrister. Bare lidt mere.
802
01:03:27,040 --> 01:03:28,520
Kom så, kom så.
803
01:03:30,160 --> 01:03:32,480
Du er der næsten. Bare lidt længere.
804
01:03:32,520 --> 01:03:34,840
Kom så! Lidt længere! Kom så!
805
01:03:37,800 --> 01:03:41,560
Jeg... Jeg tror ikke, jeg kan nå det.
Jeg tror ikke...
806
01:03:43,560 --> 01:03:46,360
Jeg kan nå det. Jeg kan nå det.
807
01:03:48,840 --> 01:03:52,400
-Sådan! Hurra! Hurra! Hurra!
-Lige i øjet!
808
01:03:53,640 --> 01:03:55,320
-Sådan!
-Jubii!
809
01:03:55,760 --> 01:03:57,200
Hey, se, alle sammen.
810
01:04:19,200 --> 01:04:20,360
Hør, alle sammen.
811
01:04:20,640 --> 01:04:24,080
Vi kan ikke være langt fra jorden.
812
01:04:24,160 --> 01:04:27,200
Jeg håber ikke,
Rotto har haft problemer med babyalarmen.
813
01:04:28,360 --> 01:04:31,280
Hvordan går det, kammerat?
Er du komfortabel? Godt.
814
01:04:44,480 --> 01:04:45,760
Hjem igen
815
01:04:46,240 --> 01:04:47,880
Hjem igen
816
01:04:48,240 --> 01:04:50,920
Sikker og fri for fortræd
817
01:04:52,400 --> 01:04:55,680
Glad for at være hjemme igen
818
01:04:56,320 --> 01:04:59,320
Stadig glad for, vi tog af sted
819
01:05:00,400 --> 01:05:03,720
Man ved aldrig, hvornår vi bliver kaldt ud
820
01:05:03,920 --> 01:05:07,840
For tappert at rejse til himmels igen
821
01:05:08,120 --> 01:05:11,840
Men vi ved alle, at når vi gør det
822
01:05:12,320 --> 01:05:15,840
Er hjemmet vores faste ven
823
01:05:16,320 --> 01:05:20,120
Ingen fotografier, ingen souvenir
824
01:05:20,280 --> 01:05:23,640
Intet bevis på at vi har rejst så langt
825
01:05:24,040 --> 01:05:28,240
Ingen velkommen tilbage-fest med piger
826
01:05:30,400 --> 01:05:34,600
Men vores gevinster lige her,
hvor intet er trangt
827
01:05:34,880 --> 01:05:38,600
Hjem igen, hjem igen
828
01:05:38,880 --> 01:05:41,920
På fast grund
829
01:05:42,800 --> 01:05:44,640
Sidde lidt
830
01:05:44,720 --> 01:05:46,400
Falde til
831
01:05:46,800 --> 01:05:49,840
Hjemme til en aftenstund
832
01:05:50,920 --> 01:05:54,720
Bordplader og gardiner
833
01:05:54,800 --> 01:05:58,040
Virker mere særlige end
834
01:05:58,400 --> 01:05:59,760
DR. ROBS
DYREKLINIK
835
01:05:59,800 --> 01:06:02,720
Lydene i huset
når familien kører ind ad gruset
836
01:06:02,920 --> 01:06:06,320
Hjem igen
837
01:06:07,280 --> 01:06:08,640
Hjem
838
01:06:11,600 --> 01:06:13,560
Igen
839
01:06:13,640 --> 01:06:19,480
Hjem igen
840
01:06:20,000 --> 01:06:21,560
Alle sammen, tilbage på jeres pladser.
841
01:06:21,920 --> 01:06:25,080
Åh, spild ikke tiden med
at sætte mig fast på loftet igen.
842
01:06:25,200 --> 01:06:28,680
Bare læg mig på gulvet med ansigtet opad!
843
01:06:30,240 --> 01:06:32,800
-Kom, Tinselina.
-Jeg...
844
01:06:33,800 --> 01:06:35,480
Jeg indhenter jer.
845
01:06:38,920 --> 01:06:41,360
Vi må få ham tilbage i seng,
før alle vågner.
846
01:06:42,080 --> 01:06:44,040
Det er ikke for at briste boblen, men...
847
01:06:49,240 --> 01:06:50,480
Nej, vent! Gør det ikke!
848
01:06:52,520 --> 01:06:53,480
Hvad var det?
849
01:06:53,560 --> 01:06:54,400
-Babyen!
-Babyen!
850
01:07:01,880 --> 01:07:03,160
Skynd jer!
851
01:07:06,880 --> 01:07:08,960
Rob! Hvor er han?
852
01:07:12,040 --> 01:07:13,280
Der er du.
853
01:07:13,920 --> 01:07:15,240
-Han går!
-Han går!
854
01:07:18,800 --> 01:07:21,640
Robbie, hvordan har du lært det?
855
01:07:22,200 --> 01:07:23,680
Måske har han lært det i søvne.
856
01:07:29,920 --> 01:07:32,760
Her ender historien for mig.
857
01:07:36,400 --> 01:07:39,000
Kom her, Robbie. Se på kameraet.
858
01:07:39,520 --> 01:07:40,680
-Hej.
-Smil.
859
01:07:41,840 --> 01:07:43,120
Hvor skal du hen?
860
01:07:48,960 --> 01:07:50,160
Hvor kom den fra?
861
01:07:50,680 --> 01:07:52,200
-Hvem ved?
-Hvad er det?
862
01:07:52,280 --> 01:07:55,680
-Det er en juleengel.
-Det var en juleengel.
863
01:07:56,120 --> 01:08:00,480
Tja, Rob, en ting, jeg har lært af dig,
er aldrig at smide noget ud.
864
01:08:19,040 --> 01:08:20,480
Klokken er fem om morgenen.
865
01:08:20,880 --> 01:08:23,440
Fem om morgenen, julemorgen.
866
01:08:24,200 --> 01:08:25,360
-Jul!
-Jul!
867
01:08:33,480 --> 01:08:35,960
Han prøver at tale. Hent videokameraet.
868
01:08:36,840 --> 01:08:40,840
Kom så, Robbie. Sig "far" eller "mor".
869
01:08:43,520 --> 01:08:44,720
Brødrister!
870
01:08:45,120 --> 01:08:46,000
Brødrister?
871
01:08:48,200 --> 01:08:49,680
Hvor skal du hen, ven?
872
01:08:49,800 --> 01:08:50,880
Brødrister.
873
01:08:51,840 --> 01:08:54,320
-Jeg kan ikke tro det!
-Hvad laver han?
874
01:08:54,880 --> 01:08:56,040
Hvad? Hvad nu?
875
01:08:58,320 --> 01:08:59,480
Hvad foregår der?
876
01:09:02,960 --> 01:09:04,480
Som far, så søn.
877
01:09:04,920 --> 01:09:07,680
De ser ud, som om de har det sjovt.
878
01:09:08,000 --> 01:09:09,320
Gid, vi kunne være med.
879
01:09:09,400 --> 01:09:13,320
Hvad med at vi holder vores egen fest,
når lyset er slukket. Hvad siger I?
880
01:09:13,440 --> 01:09:16,560
Hørte du ikke Rotto, Sprøjt?
Vi skal også holde en fest.
881
01:09:17,160 --> 01:09:20,240
-Så du kan holde op med at snøfte.
-Jeg græder ikke, mor.
882
01:09:20,280 --> 01:09:23,720
-Jeg har bare brug for en ny spændeskrive.
-Måske kommer julemanden med en.
883
01:09:24,000 --> 01:09:25,320
Ih ja!
884
01:09:25,440 --> 01:09:27,960
Lad os hente Rotto.
Han føler sig nok udenfor.
885
01:09:28,480 --> 01:09:30,920
Jeg varmer nogle popcorn
i mikroovnen og fylder Robbies flaske.
886
01:09:32,000 --> 01:09:33,480
Hun ser forresten flot ud.
887
01:09:33,560 --> 01:09:35,520
Jep. Alt er, hvor det hører til.
888
01:09:54,800 --> 01:09:58,360
Hjem igen, hjem igen
889
01:09:58,640 --> 01:10:01,960
På fast grund
890
01:10:02,760 --> 01:10:06,440
-Sidde lidt, falde til
-Smuk.
891
01:10:06,760 --> 01:10:10,160
Hjemme til en aftenstund
892
01:10:10,760 --> 01:10:14,480
Bordplader og gardiner
893
01:10:14,680 --> 01:10:17,800
Virker mere særlige end
894
01:10:18,560 --> 01:10:22,600
Lydene fra huset
når familien kører ind ad gruset
895
01:10:22,680 --> 01:10:26,600
Hjem igen
896
01:10:27,200 --> 01:10:30,880
Hjem
897
01:10:30,960 --> 01:10:36,960
Igen
898
01:10:45,520 --> 01:10:48,240
Åh vi svæver vest og øst
899
01:10:48,360 --> 01:10:51,160
Vi svæver frit og løst
900
01:10:51,200 --> 01:10:54,400
Fra hænderne, der sendte os af sted
901
01:10:54,600 --> 01:10:56,960
Hænder for små til at holde ved
902
01:10:57,040 --> 01:11:01,040
Nu svæver vi rundt i al evighed
903
01:11:02,240 --> 01:11:05,040
Det var ikke så meget musikken
904
01:11:05,200 --> 01:11:07,680
Eller regnen, der begyndte at falde
905
01:11:07,800 --> 01:11:10,800
Miraklet på Woodstock
906
01:11:10,920 --> 01:11:13,520
Var at freden ramte alle
907
01:11:14,160 --> 01:11:16,760
Freden ramte alle
908
01:11:17,080 --> 01:11:19,240
Jeg hørte, de prøvede igen
909
01:11:19,920 --> 01:11:22,440
Men jeg og min streng
910
01:11:22,720 --> 01:11:27,480
Føler ikke man kan gøre det igen
911
01:11:27,920 --> 01:11:30,840
Så vi svæver
Svæver syd og nord
912
01:11:30,960 --> 01:11:33,440
Vi svæver
Svæver frem og tilbage
913
01:11:33,600 --> 01:11:36,720
Fra hænderne, der sendte os af sted
914
01:11:36,880 --> 01:11:39,200
Hænder for små til at holde ved
915
01:11:39,240 --> 01:11:43,360
Nu svæver vi rundt i al evighed
916
01:11:44,600 --> 01:11:47,640
På Buffalo Bills Vilde Vesten-show
917
01:11:47,800 --> 01:11:50,080
Det var vel nok larmende og vildt
918
01:11:50,080 --> 01:11:53,200
Jeg svævede over scenen
919
01:11:53,280 --> 01:11:56,520
Fra et barn, der sodavand havde spildt
920
01:11:56,600 --> 01:11:59,000
Da Bill vinkede til publikum
921
01:11:59,080 --> 01:12:01,600
Det var fint indtil
922
01:12:02,280 --> 01:12:06,880
Den lille hånd, der holdt mig
Vinkede til Bill
923
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
Han vinkede til Bill
924
01:12:10,280 --> 01:12:13,040
Nu svæver vi
Svæver øst og vest
925
01:12:13,120 --> 01:12:15,840
Det er ligesom at gå
mens man bliver blæst
926
01:12:15,960 --> 01:12:18,960
Kom og flyv med os i al evighed
927
01:12:19,080 --> 01:12:21,600
Fra hænder for små til at holde ved
928
01:12:21,640 --> 01:12:25,840
Svæver vi nu i al evighed
929
01:12:27,200 --> 01:12:30,000
La, la, la, la svæver
La, la, la
930
01:12:30,160 --> 01:12:32,760
La, la, la, la svæver
La, la, la
931
01:12:32,840 --> 01:12:35,600
La, la, la, la svæver
La, la, la
932
01:12:35,680 --> 01:12:38,600
La, la, la, la svæver
La, la, la
933
01:12:45,080 --> 01:12:47,120
Tekster af: Rosanna Hallgreen